Braun ST780 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

Page 1
Satin·Hair 7
SensoCare
Satin Hair 7
ST 780
Type 3560 www.braun.com
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 38
Svenska 42
Suomi 46
Polski 50
Český 55
Slovenský 59
Magyar 63
Hrvatski 67
Slovenski 71
Türkçe 75
Română 79
Ελληνικά 83
Български 87
Русский 91
Українська 96
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800
BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021 33619.15
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
92064243/III-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/ SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/ MD/GR/BG/RU/UA
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Page 3
1
Se
n
so
C
ar
e
6
5
A
Set profileNext use
SensoCar eManual Mode SensoCare
B
C
Page 4
English
2
Deutsch
Cesky
Dansk
Espanol
˜
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Suomi
Svenska
Türkçe
Satin Hair
7
4
3

Page 5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen Braun Gerät zufrieden sind. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf, damit Sie auch später noch darauf zurückgreifen können. Produktvideos finden Sie auf unserer Website unter www.braun.com.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstromspannung an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Das Gerät darf niemals in der Nähe von Wasser verwendet werden (beispielsweise mit Wasser gefülltes Waschbecken,
Badewanne oder Dusche). Achten Sie darauf, dass das Gerät niemals nass wird. Trennen Sie das Gerät nach dem Ge­brauch stets vom Stromnetz, da es auch, wenn es ausgeschaltet ist, in der Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt.
Das heiße Gerät nicht bei nassem Haar verwenden. Dies kann zu Haarschädigungen führen. Trocknen Sie Ihr Haar vor Gebrauch des Geräts immer vollständig und gleichmäßig. Das Gerät nicht bei dauergewelltem Haar anwenden.
Die heißen Styling-Platten (6) und den aktiven Bereich zum Formen der Haare (5) des Geräts nicht berühren. Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindliche Oberflächen legen.
Als zusätzlicher Schutz wird im elektrischen Stromkreis des Badezimmers die Installation eines Fehlerstromschutzschal­ters mit einem Bemessungsauslösestroms von maximal 30 mA empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
Kinder über 8 Jahre sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung oder fehlender Kenntnisse dürfen dieses Gerät nur verwenden, wenn ihnen die sichere Verwendung erklärt wurde und sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Kinder dürfen ohne Beaufsichtigung keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten ausführen.
Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Die Knickschutz­tülle bei der Verwendung oder bei der Aufbewahrung nicht übermäßig biegen. Das Netzkabel regelmäßig auf Abnutzung und Beschädigung überprüfen. Das Gerät nicht weiter ver­wenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten Kundenservice von Braun. Unqualifizierte Reparaturarbeiten können große Gefahren für den Benutzer nach sich ziehen.
Wenn das Symbol trennen, nicht mehr benutzen und beim Braun Kundendienst überprüfen lassen.
angezeigt wird, das Gerät vom Netz
Gerätebeschreibung
1 Cool touch (nicht beheizte Fläche) 2 Anzeige 3 Kabel mit Drehkupplung und Knickschutztülle 4 Bedienfeld:
Mitteltaste (Ein/Aus, Bestätigung),
Pfeiltasten 5 Aktiver Bereich zum Formen der Haare 6 Styling-Platten mit integrierten Temperatursensoren
Verwendung des Bedienfeldes
Schließen Sie das Gerät am Netz an. Zum Einschalten die Mitteltaste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Durch Drücken der Pfeiltasten können Sie den Cursor auf der Anzeige bewegen. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, die Mitteltaste drücken; um zur vorausgegangenen Anzeige zurückzukehren, die Pfeil­taste t drücken.
6
Page 6
Das Bedienfeld hat eine automatische Sperrfunktion, die ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstellungen verhindern soll. Wird eine beliebige Taste bei gesperrtem Bedienfeld gedrückt, erscheint das Symbol auf der Anzeige. Um das Bedienfeld zu entsperren, die Mitteltaste mindestens 1 Sekunde lang drücken.
Vor dem ersten Gebrauch
Wählen Sie Ihre Sprache und den Betriebsmodus: Die Sprache mit den Pfeiltasten q p auswählen und bestä- tigen. ü auswählen und bestätigen. Wählen Sie dann einen der beiden Betriebsmodi SensoCare oder Manuell und bestätigen Sie mit der Mitteltaste.
A SensoCare
Im SensoCare Modus wird durch intelligente Sensortechnologie die Temperatur kontinuierlich an die spezifischen Bedürfnisse Ihres Haartyps angepasst. Die Styling-Temperatur erscheint nicht auf der Anzeige, sie wird jedoch kontinuierlich entspre­chend Ihres Haarprofils optimiert. Dadurch wird verhindert, dass Ihr Haar durch hohe Styling-Temperaturen geschädigt wird.
Profil erstellen / erster Gebrauch
Zum Erstellen des eigenen Profils durchlaufen Sie nacheinander die Anzeigen für Haarlänge, Haardicke und Coloration und wäh­len die Einstellung gemäß Ihres Haartyps aus. Die einzelnen Einstellungen mit der Mitteltaste bestätigen und durch Wahl eines Profilnamens (z. B. Profil 1) speichern. Bestätigen und «Weiter» auswählen, um das Geräte mit dem erstellten Profil anschließend zu verwenden. Durch das blinkende Thermometer-Symbol wird angezeigt, dass sich das Gerät aufheizt. Wenn das Thermometer-Symbol nicht mehr blinkt, ist die optimale Styling-Temperatur erreicht und Sie können mit dem Styling beginnen.
Weiterer Gebrauch
Wenn das Profil gespeichert wurde (z. B. Profil 1), erscheint es beim nächsten Einschalten auf der Anzeige. Nach dem Bestätigen beginnt das Gerät mit dem Aufheizen.
Profile ändern
Neue Profile können hinzugefügt und bestehende gelöscht werden. Es können maximal 3 Profile gespeichert werden. Ein bestehendes Profil kann geändert werden (z. B. bei Ände­rung von Haarlänge oder Haarfarbe).
Alle Einstellungen zurücksetzen
Sollen alle Einstellungen zurückgesetzt werden (Sprache und alle Profile), im Bildschirm «Profil löschen» die Funktion «Reset» auswählen.
B Manuell
Im manuellen Modus kann die Styling-Temperatur vom Benut­zer selbst ausgewählt werden. Die Temperatur bleibt während des Stylings gleich, da die sensorgesteuerte automatische Temperaturanpassung im manuellen Modus deaktiviert ist.
Den Cursor auf «Manuell» bewegen und bestätigen. Die werk­seitig eingestellte Temperatur von 160 °C wird angezeigt. Die Temperatureinstellung kann mit den Pfeiltasten q p im Bereich von 120 °C bis 200 °C geändert werden. Während das Gerät aufheizt, blinkt die Temperaturanzeige. Das Blinken endet, wenn die ausgewählte Temperatur erreicht wurde. Nun kann mit dem Styling begonnen werden.
Empfohlene Temperatureinstellungen
Haarstruktur Coloriertes
dünn normal dick 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C maximal 180 °C
Haar
7
Page 7
C Gebrauch des Geräts
Vorbereitung
• Trocknen Sie Ihr Haar vollständig und gleichmäßig, bevor
Sie das Gerät verwenden.
• Kämmen Sie das Haar mit einem groben Kamm, um es zu
entwirren.
• Teilen Sie das Haar in Abschnitte ein. Halten Sie Sie eine
dünne Haarsträhne (maximal 2 bis 3 cm oder 2 Finger breit) straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Styling­Platten.
Haare glätten
• Bewegen Sie das Gerät in einem Zug langsam und gleich-
mäßig über die gesamte Haarlänge vom Ansatz bis zu den Spitzen, ohne länger als zwei Sekunden auf einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne Ihr Haar zu sehr zu beanspruchen. Die Styling-Platten ermöglichen ein einfaches und sanftes Gleiten.
• Das Gerät lässt sich kontrollierter handhaben, wenn Sie es
mit der anderen Hand am Cool touch-Bereich (1) halten.
• Um die Haarspitzen zu formen, das Gerät am Ende der
Strähne nach innen bzw. außen drehen, bevor sie es über die Haarspitzen hinaus ziehen.
Leichte Locken und Wellen formen
– Eine dünne Haarsträhne am Haaransatz einlegen. – Das Gerät eine halbe Umdrehung um die eigene Achse
drehen, so dass die Strähne durch die Styling-Platten und dann über den aktiven Bereich zum Formen der Haare gezogen wird.
– Das Gerät dann langsam waagerecht in Richtung der
Haarspitzen ziehen. Wenn das Gerät über die Haarspitzen hinausgezogen wird, dreht sich die Strähne zu einer Locke.
Feedback
Im SensoCare-Modus zeigt das Gerät nach jedem Zug ein Feedback zum Glättvorgang an.
Tempo/ Geschwindigkeit
(des Zugs)
Wurde das Gerät langsam genug bewegt?
Restfeuchte
Sind die Haare gleichmäßig trocken?
Sowohl im SensoCare als auch im manuellen Modus erscheint auf der Anzeige ein Haartrockner- Symbol, wenn zu nasses Haar erkannt wurde. Zum Schutz Ihres Haares wird die Temperatur reduziert. Trocknen Sie Ihr Haar, bevor Sie mit dem Styling fortfahren. Zum Deaktivieren des Haartrockner-Symbols drücken Sie die Mitteltaste.
richtig
schnell
sehr schnell
trocken
feucht
nass
Gut, weiter so
J
Gerät langsamer
K
bewegen Gerät viel langsamer
L
bewegen
Gut, weiter so
J
Gleichmäßig trockenes
K
Haar führt zu besseren Ergebnissen
L
Nach dem Gebrauch
Zum Ausschalten des Geräts die Mitteltaste 2 Sekunden lang drücken. Es werden zwei Optionen angezeigt:
Ausschalten
Standby
Zum Ausschalten gen. Auf der Anzeige erscheint das Abkühl-Symbol, (voraus­gesetzt das Gerät ist noch am Netz angeschlossen). Wenn das Gerät auf unter 60 °C abgekühlt ist, erlischt die Anzeige. Das Gerät kann dann ohne Gefahr berührt werden.
8
auswählen und mit der Mitteltaste bestäti-
Page 8
Wählen Sie und bestätigen Sie, wenn Sie das Styling kurze Zeit später fortsetzen wollen. Im Standby-Modus wird die Temperatur auf 100 °C reduziert. Um Standby zu verlassen, drücken Sie eine beliebige Taste. Nach 30 Minuten Standby schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Automatisches Ausschalten
Nach 30 Minuten Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus. Auf der Anzeige erscheint das Abkühl-Symbol, solange die Temperatur über 60 °C liegt. Solange das Abkühl-Symbol angezeigt wird, können Sie das Styling jederzeit fortsetzen, indem Sie die Mitteltaste drücken. So gelangen Sie zurück zur vorausgegangenen Anzeige.
Wenn die Anzeige erlischt, kann das Gerät ohne Gefahr berührt werden.
Reinigen
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker. Das Gerät niemals in Wasser eintauchen. Zum Reinigen ein feuchtes Tuch verwenden und danach mit einem weichen Tuch trocknen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach­gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
9
Page 9
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference. For product videos, please go to www.braun.com.
Important
Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage printed on the appliance.
This appliance must never be used near water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower).
Do not allow the appliance to get wet. Always unplug after use. Even when switched off the appliance presents a hazard when near water.
Using the hot appliance on wet hair may cause hair damage. Always dry your hair completely and evenly before using the appliance. Do not use the appliance on permed hair.
Do not touch the hot styling plates (6) nor the active forming area (5) of the appliance. When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice.
Children as of 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge can use this appliance provided they have been given supervision and instructions on its safe use and under­stand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Children must not carry out cleaning and user maintenance unless they are supervised.
Do not wrap the mains cord around the appliance. Do not bend the anti-kink sleeve excessively during use or storage. Regularly check the mains cord for wear or damage. If the cord is damaged, stop using the appliance and take it to an authorized Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
If the screen shows repaired at a Braun Service Centre.
, unplug the appliance and have it
Description
1 Cool touch 2 Screen 3 Swivel cord with anti-kink sleeve 4 Control pad:
center button (on/off; confirm),
arrow buttons 5 Active forming area 6 Styling plates with integrated temperature sensors
Using the control pad
Connect the appliance to an electrical outlet. To switch on, push the center button for at least 2 seconds. To move the cursor on the screen, push the respective arrow. To confirm your selection, press the center button . To return to the previous screen, press t .
In order to prevent an unintended change of settings, the control pad is provided with an automatic lock feature. When the control pad is locked and you try to press any button, the
symbol appears on the screen. To unlock the control pad,
press the center button for at least 1 second.
Before first use
Select your language and the operation mode: Using the q p arrows, select your language and confirm. Select ü and confirm.
10
Page 10
Next, select one of the operation modes: SensoCare or Manual Mode, then confirm.
A SensoCare
In SensoCare mode, intelligent sensor technology enables continuous temperature adaptation according to the specific needs of your hair type. The styling temperature is not shown on the display, but continuously optimized based on your hair profile. This feature prevents hair damage caused by high styling temperatures.
Set your profile / first use
To set your profile, go through the hair length, thickness and coloration screens and select according to your hair type. Confirm each setting with the center button and save your settings by selecting a profile name (e.g. Profile 1). Confirm and select «Continue» if you want to use your profile right away. The flashing thermometer symbol shows that the appliance is heating up. Once the thermometer symbol stops flashing, the optimum styling temperature is reached and you can start styling.
Next use
Once a profile has been saved (e.g. Profile 1), the screen will show it right after switching on the next time. Just confirm and the appliance starts heating up.
Edit profiles
You can add new profiles or delete existing profiles. Up to 3 profiles can be saved. You can modify your profile (e.g. if your hair length or colour have changed).
Reset All
If you want to reset all settings (language and all profiles) choose «Reset All» on the «Delete Profile» screen.
B Manual Mode
Manual Mode allows you to select the styling temperature. This temperature will remain the same throughout the styling process since the sensor-based automatic temperature adaptation is deactivated in manual mode.
Move the cursor to «Manual Mode» and confirm. The default temperature setting of 160 °C is displayed. Using the q p arrows, you may change the temperature setting in a range from 120 to 200 °C. While the appliance heats up, the temper­ature screen flashes. When the flashing stops, the selected temperature is reached and you can start styling.
Recommended temperature settings
Hair structure Coloured
fine normal strong 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
hair
C Using the appliance
Preparation
• Make sure your hair has been dried completely and evenly
before using the appliance.
• Comb your hair with a wide toothed comb to remove
tangles.
• Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin
strand (2-3 cm maximum or 2 fingers wide) and clamp it firmly between the styling plates.
How to straighten your hair
• Gently run the appliance through the entire length of the
hair, slowly and steadily, from roots to the ends without stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best straightening results without damaging your hair. The styling plates ensure easy and smooth gliding.
11
Page 11
• For improved control when gliding along a strand, you may
stabilise the appliance by holding it with the other hand on the cool touch points (1).
• You can create flicks at the hair ends by slowly turning the
appliance either outwards or inwards before releasing a strand.
How to form loose curls and waves
– Clamp a thin strand at the roots, – rotate the appliance half a turn so that the strand glides
through the styling plates and then over the active forming area,
– then slowly move the appliance horizontally towards hair
tips. When pulling the appliance beyond the hair tips, the strand will turn into curl.
Feedback
The SensoCare mode provides feedback on the straightening performance after each stroke.
Speed (of stroke)
Has the stroke been performed slowly enough?
Moisture (level of hair)
Is your hair evenly dry?
In both SensoCare and Manual Mode, the screen will show a hair dryer symbol if wet hair is detected during styling. As a safety feature, the temperature will decrease. This means that you should dry your hair before straightening. To deactivate the hair dryer symbol, push the center key.
Right
Fast
Very Fast
Dry
Damp
Wet
Good, go on like this.
J
Move appliance more
K
slowly Move appliance
L
slowly. Good, go on like this.
J
You will get better
K
results on evenly dry hair.
L
After use
Turn off the appliance by pushing the center button for 2 seconds. The screen shows two options:
switch off
sleep mode
To switch off, select The «cooling down» screen is shown provided the appliance is still plugged in. When the temperature has dropped below 60 °C, the screen turns off and you can touch the appliance without any risk.
and confirm with the center button.
Select if you want to resume styling later on. In sleep mode, the temperature decreases to 100 °C. To quit sleep mode, press any button. After 30 minutes in the sleep mode, the appliance will switch off automatically.
Auto-shut-off
After 30 minutes of operation, the appliance switches off automatically. The cooling down screen is shown as long as the temperature is above 60 °C. As long as the cooling down screen is shown, you can resume styling: Press the center button and the previous screen will be shown.
When the screen has turned off, you can touch the appliance without any risk.
12
Page 12
Cleaning
Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in water. Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
13
Page 13
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre au mieux à vos exigences en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que ce nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Lisez attentivement ces instructions avant utilisation. Pour des vidéos du produit, merci de vous rendre sur www.braun.com.
Important
Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant alternatif en vérifiant que la tension locale d’utilisation corre­spond à la tension marquée sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à proximité de l’eau (ex : au dessus d’un lavabo ou d’une
baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil. Même arrêté, l’appareil peut présenter un danger s’il est à proximité de l’eau.
Utiliser l’appareil sur une chevelure mouillée peut abîmer les cheveux. Séchez toujours vos cheveux complètement et uni­formément avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si vous avez une permanente.
Ne pas toucher les plaques lissantes chaudes (6) ni la surface de mise en forme (5) de l’appareil. Ne posez pas l’appareil chaud sur des surfaces qui ne résistent pas à la chaleur.
Pour une protection supplémentaire, il est recommandé de faire installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation de sa salle de bain. Demandez conseil à un installateur.
Les enfants à partir de 8 ans, les personnes aux capacités mentales, sensorielles, ou physiques réduites peuvent utiliser l’appareil à condition qu’elles soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage ou à l’entre­tien de l’appareil sans être sous surveillance.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Ne pas tordre ou entortiller excessivement le fil avec son embout passe fil de protection rigide lorsque que vous utilisez l’appareil ou lors du rangement. Vérifiez régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez plus l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service agréé Braun afin d’éviter tout danger pour l’utilisateur.
Si l’écran affiche par un centre service agréé Braun.
, débranchez l’appareil et faites-le vérifier
Description
1 Embout froid 2 Ecran d’affichage 3 Cordon avec anneau de suspension et embout passe
fil de protection rigide
4 Bouton tactile : bouton central
(marche/arrêt ; confirmation),
flèches 5 Surface de mise en forme 6 Plaques chauffantes avec détecteurs de température
intégrés
Utiliser le bouton tactile – bouton central
Raccordez l’appareil à une prise électrique. Pour démarrer, pressez le bouton central pendant au moins 2 secondes. Pour déplacer le curseur sur l’écran, poussez respectivement dans le sens des flèches. Pour confirmer votre sélection, pressez le bouton central . Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur t .
Pour éviter tout changement non désiré, le bouton tactile est équipé d’un verrouillage automatique. Quand le bouton est bloqué et si vous pressez le bouton, le symbole apparaît sur l’écran. Pour déverrouiller, pressez le bouton central pendant au moins une seconde.
14
Page 14
Avant la première utilisation
Sélectionnez votre langue et le mode opératoire. Utilisez les flèches q p, sélectionnez votre langue et confirmez. Sélectionnez ü et validez. Puis, sélectionnez le mode: SensoCare ou Mode manuel, puis confirmez.
A SensoCare
Dans le mode SensoCare, la technologie du détecteur intelli­gent vous permet une constante adaptation de la tempéra­ture en fonction des besoins spécifiques de vos cheveux. La température de lissage n’est pas affichée sur l’écran mais elle est continuellement optimisée en fonction de l’état de vos cheveux. Cette fonctionnalité permet de ne pas abîmer vos cheveux avec une température de lissage trop élevée.
Créez votre profil / Première utilisation
Pour créer votre profil, allez sur les écrans longueur de cheveux, épaisseur et coloration et sélectionnez en fonction de votre type de cheveu. Confirmez chaque réglage avec le bouton central et enregistrez vos sélections en rentrant un code (par ex : Profil 1). Validez et sélectionnez « Continuer » si vous voulez utiliser votre profil immédiatement. Le symbole du thermomètre á clignote quand l’appareil est en chauffe. Lorsque le symbole du thermomètre ne clignote plus, la température optimale de lissage est atteinte et vous pouvez commencer à lisser vos cheveux.
Prochaine utilisation
Une fois que votre profil a été enregistré (par exemple Profil 1), l’écran l’affichera à la prochaine utilisation. Confirmez simplement et l’appareil commencera à chauffer.
Editer des profiles
Vous pouvez ajouter de nouveaux profils ou effacer des profils déjà existants. Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois profils. Vous pouvez modifier votre profil (par exemple si votre longueur de cheveux ou votre couleur a changé).
Tout réinitialiser
Si vous voulez réinitialiser toutes les sélections (langue et tous les profils), choisissez « Réinitialiser » sur l’écran « Effacer ».
B Mode manuel
Le Mode manuel vous permet de sélectionner la température de lissage. Cette température restera la même tout au long du lissage car l’adaptation automatique basée sur le détecteur est désactivée lorsque vous êtes en Mode manuel.
Amenez le curseur sur « Mode manuel » et confirmez. La température par défaut est 160 °C. Utilisez les flèches q p pour modifier la température dans la fourchette 120 - 200 °C. Pendant que l’appareil chauffe, l’écran de température clignote. Quand le clignotement s’arrête, la température sélectionnée est atteinte et vous pouvez commencer le lissage.
Température recommandées
Structure du cheveu Cheveux
fin normal gros 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
teints
C Utiliser l’appareil
Préparation
• Assurez-vous que vos cheveux soient complètement et
uniformément secs avant d’utiliser l’appareil.
• Peignez vos cheveux avec un peigne à larges dents pour
enlever les nœuds
15
Page 15
• Sélectionnez une mèche. Commencez à la base des
racines, placez une mèche de cheveux (mèche de 2-3 cm max ou équivalente à deux doigts) entre les plaques et refermez.
Comment lisser vos cheveux ?
• Faites glisser l’appareil doucement sur toute la longueur
de vos cheveux, lentement, de la racine jusqu’au bout des cheveux sans marquer d’arrêts de plus de deux secondes. Cela vous assurera un meilleur lissage de vos cheveux en évitant toute agression. Les plaques lissantes vous assurent une glisse sans frottement.
• Pour vous assurer un meilleur contrôle de l’appareil lors du
lissage, stabilisez-le en le tenant de l’autre main par l’embout froid (1) prévu à cet effet.
• Vous pouvez également onduler vos pointes de cheveux en
tournant doucement l’appareil vers l’intérieur et vers l’extérieur avant de libérer votre mèche de cheveux
Comment obtenir des boucles et des ondulations ?
– Serrez la mèche depuis la racine entre les deux plaques – Tournez l’appareil de 180° pour que la mèche glisse entre
les plaques lissantes et passe au-dessus de la surface de mise en forme.
– Ensuite, déplacez lentement l’appareil horizontalement,
pour faire glisser l’appareil jusqu’au bout de la mèche qui sera alors bouclée.
Feedback
Le mode SensoCare donne un retour d’information sur la performance du lissage après chaque passage.
Vitesse (de passage)
Humidité (niveau d’humidité des cheveux)
Est-ce-que vous cheveux sont bien uniformément secs ?
Dans les deux modes Manuel ou SensoCare, l’écran affichera un symbole de sèche-cheveux si des cheveux mouillés sont détectés lors du lissage. Pour plus de sécurité, la température réduira. Cela signifie que vous devriez sécher vos cheveux avant de les lisser. Pour désactiver le symbole de sèche-cheveux, pressez le bouton central.
Bien
Vite
Trop vite
Sec
Humide
Mouillé
Bien, continuez
J
comme cela. Déplacez l’appareil
K
plus lentement Déplacez l’appareil
L
plus doucement Bien, continuez
J
comme cela. Vous obtiendriez de
K
meilleurs résultats sur des cheveux
L
uniformément secs.
Après utilisation
Arrêtez l’appareil en pressant le bouton central pendant deux secondes. L’écran affiche deux options :
Arrêtez
Mode veille
Pour Arrêtez, sélectionnez L’écran « Refroidissement » apparait si l’appareil est encore branché. Quand la température descend en dessous de 60 °C, l’écran s’éteint et vous pouvez toucher l’appareil sans aucun risque. Sélectionnez si vous voulez reprendre le lissage plus tard. Dans le mode Veille, la température descend à 100 °C.
16
et validez avec le bouton central.
Page 16
Pour quitter le mode Veille, ne pressez aucun bouton. Après 30 minutes en mode veille, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Arrêt automatique
Après 30 minutes d’utilisation l’appareil s’arrête automatiquement. L’écran « refroidissement » s’affiche jusqu’à ce que la température passe en dessous de 60 °C. Tant que l’écran « refroidissement » est affiché, vous pouvez reprendre le lissage : pressez le bouton central et le dernier écran s’affichera
Lorsque l’écran s’est éteint, vous pouvez toucher l’appareil sans aucun risque.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide puis essuyez-le avec un chiffon sec et doux.
Sujet à toute modification sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu‘il est en fin de vie. Le remettre à un centre service agréé Braun ou le déposer dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service. braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue articles 1641 et suivants du Code civil.
aux
17
Page 17
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Antes de usar el aparato por primera vez, lea detenidamente las instrucciones. Para ver vídeos sobre el producto, visite por favor www.braun.com.
Importante
Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna y asegúrese de que el voltaje de su hogar se corresponde con el indicado en el aparato.
No utilice el aparato en lugares húmedos ni cerca de líquidos (por ejemplo, con el lavabo lleno de agua, en
la bañera o en la ducha). No permita que el aparato se moje. Desenchúfelo después de su utilización. Incluso cuando está apagado, el aparato representa un riesgo si se encuentra cerca del agua.
El uso de este aparato sobre el cabello mojado podría causar daños. Séquese total y uniformemente el cabello antes de usar el aparato. No lo utilice en cabellos con permanente.
No toque las placas flotantes (6) ni la zona activa de peinado (5) del aparato. Cuando esté caliente, no lo coloque en super­ficies que no sean resistentes al calor.
Para una mayor protección, recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual con un índice de corriente residual no superior a 30 mA en el circuito eléctrico de su cuarto de baño. Consulte a su instalador.
Los niños menores de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o mental o bien con poca experiencia y conocimiento pueden usar este aparato siempre con super­visión y habiendo entendido las instrucciones de utilización segura y los peligros que se pueden correr. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento a menos que se sea con supervisión.
No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. No doble en exceso el manguito antiflexión mientras se usa o se guarda. Supervise el cordón con regularidad por si aparecen desgastes o daños. En caso de que el cable presente deterioro, deje de usar el aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado de Braun. Una reparación defectuosa puede implicar riesgos para el usuario.
Si ve este símbolo repárelo en un centro de servicio de Braun.
en la pantalla, desenchufe el aparato y
Descripción
1 Zona de tacto frío 2 Pantalla 3 Cordón giratorio con manguito antiflexión 4 Almohadilla de control: botón central
(encendido/apagado - confirmar -),
botones de flechas 5 Zona activa de peinado 6 Placas de peinado con sensores de temperatura integrados
Uso de la almohadilla de control
Enchufe el aparato a una toma de corriente. Para encenderlo, pulse la parte central del botón durante al menos 2 segundos. Para mover el cursor en la pantalla, pulse la flecha correspon­diente. Para confirmar la selección, pulse el botón central . Para volver a la pantalla anterior, pulse t .
Para evitar un cambio de configuración inesperado, la almohadilla de control está provista de una función de bloqueo automático. El símbolo almohadilla de control esté bloqueada y usted intente pulsar cualquier botón. Para desbloquear la almohadilla de control, pulse el botón central al menos durante 1 segundo.
18
aparecerá en la pantalla cuando la
Page 18
Antes de la primera utilización
Seleccione su idioma y el modo de funcionamiento: Use las flechas q p, seleccione su idioma y confírmelo. Seleccione ü para confirmar. A continuación, seleccione uno de los modos de funcionamiento: SensoCare o Modo manual, y a continuación confirme su selección.
A SensoCare
Con el modo SensoCare, la tecnología de sensores inteligentes permite que la temperatura se adapte continuamente a las necesidades específicas de su cabello. La temperatura de peinado no se visualiza en la pantalla, pero se va optimizando constantemente de acuerdo con su tipo de cabello. Esta función previene los daños que causan las altas temperaturas en el cabello.
Ajuste su perfil / Primera utilización
Para ajustar su perfil, vaya a las pantallas de longitud, grosor y teñido y realice la selección de acuerdo con su tipo de cabello. Confirme cada ajuste pulsando el botón central y guárdelo con un nombre (por ejemplo, Perfil 1). Confirme y seleccione «Continuar» si quiere utilizar este ajuste de inmediato. El termómetro parpadeanteá indica que el aparato se está calentando. La temperatura perfecta se habrá alcanzado una vez que el termómetro haya dejado de parpadear y a continuación podrá comenzar a peinarse el cabello.
Próxima utilización
Una vez guardado el ajuste (por ejemplo, Perfil 1), la pantalla se lo indicará cuando enchufe el aparato la próxima vez que vaya a usarlo. Sólo deberá confirmarlo y el aparato comenzará a calentarse.
Editar perfiles
Se pueden añadir nuevos perfiles y eliminar los ya existentes. Se pueden guardar hasta 3 perfiles diferentes. Podrá modificar su perfil (por ejemplo, si ha cambiado la longitud de su cabello o su coloración).
Restablecer todo
Si desea restablecer los ajustes (idioma y perfiles) seleccione «Restablecer» en la pantalla «Borrar perfil».
B Modo manual
El modo manual permite seleccionar la temperatura de pei­nado. Esta temperatura será siempre la misma durante todo el proceso de peinado, ya que la adaptación automática de temperatura basada en sensores se encuentra desactivada en el modo manual.
Mueva el cursor a «Modo manual» y confirme la selección. En la pantalla se visualiza la temperatura por defecto de 160 ºC. Puede usar las flechas qp para modificar la temperatura en un rango de 120 a 200 ºC. La pantalla de la temperatura parpadea mientras se calienta el aparato. La temperatura perfecta se habrá alcanzado cuando la pantalla haya dejado de parpadear y ya podrá empezar a peinarse el cabello.
Niveles de temperatura recomendados
Estructura capilar Cabello
fino normal fuerte 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C hasta 180 °C
teñido
C Utilización del aparato
Cómo empezar
• Asegúrese de que su cabello está total y uniformemente
seco antes de usar el aparato.
19
Page 19
• Péinese el cabello con un peine de púas anchas para
desenredarlo.
• Divida el cabello en mechones. Empiece cerca de la raíz,
tome un mechón de pelo (de una anchura máxima de 2-3 cm o de 2 dedos) y sujételo firmemente entre las placas de peinado.
Cómo alisar el cabello
• Deslice suavemente la plancha a lo largo de todo el cabello,
despacio y a un ritmo constante, desde la raíz hasta las puntas sin detenerse más de 2 segundos. Esto garantizará un alisado con los mejores resultados sin que se dañe el cabello. Las placas de peinado garantizan un deslizado sencillo y suave.
• Para facilitar el deslizado, sujete la plancha por las zonas
frías (1) con la mano contraria.
• Puede ondularse ligeramente las puntas girando lentamente
el aparato hacia afuera o hacia adentro antes de soltar el mechón.
Cómo crear ondas y rizos sueltos
– Sujete un mechón de cabello desde la raíz. – Déle un medio giro al aparato para que el mechón se deslice
a través de las placas y sobre la zona activa de peinado.
– A continuación, mueva lenta y horizontalmente el aparato
hacia las puntas. Al tirar del mechón más allá de las puntas, éste adquirirá forma de rizo.
Información en tiempo real
El modo SensoCare le proporciona información en tiempo real sobre el resultado del alisado después de cada pasada.
Velocidad (por pasada)
¿Se ha realizado la pasada suficiente­mente despacio?
Humedad (del cabello)
¿Su pelo está uniformemente seco?
Tanto en el modo SensoCare como en el Modo manual se visualizará en la pantalla un secador de pelo si durante el peinado se detecta que el cabello está mojado. La temperatura descenderá por motivos de seguridad. Esto significa que deberá secarse el cabello antes de alisárselo. Para desactivar el símbolo del secador de pelo, pulse el botón central.
Adecuado
Rápido
Muy rápido
Seco
Húmedo
Mojado
Bien, continuar así.
J
Reducir más la
K
velocidad. Reducir la velocidad.
L
Bien, continuar así.
J
Los resultados serán
K
mejores si el cabello está uniformemente
L
seco.
Después del uso
Apague el aparato pulsando el botón central durante 2 segun­dos. La pantalla mostrará dos opciones:
Desconectar
Modo de espera
Para apagar el aparato, seleccioney pulsando el botón central. Se visualizará la pantalla de «enfriando…» siempre que el aparato siga enchufado. Cuando la temperatura descienda por debajo de los 60 ºC, la pantalla se apagará y podrá tocar el aparato sin riesgo alguno.
confirme la selección
Seleccione si quiere continuar con su peinado más tarde. Con el modo de espera la temperatura desciende a 100 ºC. Para salir del modo de espera, pulse cualquier botón. Después de 30 minutos en modo de espera, el aparato se apagará automáticamente.
20
Page 20
Apagado automático
El aparato se apagará automáticamente después de 30 minutos de funcionamiento. La pantalla de enfria­miento se visualizará mientras la temperatura sea superior a 60 ºC. Podrá continuar con su peinado mientras la pantalla de enfriamiento siga encendida: pulse el botón central y se visualizará la pantalla anterior.
Cuando la pantalla se haya apagado podrá tocar el aparato sin riesgo alguno.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato en agua. Límpielo con un paño húmedo y séquelo con un tejido suave.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con los residuos domésticos. La licuadora podrá depositarse en un Centro de Servicio Técnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su país.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service. braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
21
Page 21
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun. Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções antes da utilização e guarde-as para referência futura. Para encontrar vídeos sobre os produtos, visite www.braun.com/pt.
Importante
Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente alterna e assegure-se de que a tensão existente na sua casa corresponde à voltagem impressa no aparelho.
Nunca utilize este aparelho próximo da água (por exemplo, um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com água).
Não molhe o aparelho. Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica após a utilização. Mesmo quando desligado, o aparelho constitui um perigo perto de água.
A utilização do aparelho quente no cabelo molhado pode dani­ficar o cabelo. Nunca se esqueça de secar completamente o cabelo antes de utilizar o aparelho. Não utilize o aparelho em cabelo com permanente.
Não toque nas placas de pentear quentes (6) nem na área de formação activa (5) do aparelho. Enquanto o aparelho estiver quente, não o coloque em superfícies não resistentes ao calor.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual de funcionamento nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico.
Este aparelho não foi concebido para ser usado por crianças com idade inferior a 8 anos e por pessoas com limitações sensoriais, físicas ou mentais ou com falta de experiência ou conhecimentos, a menos que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança e desde que lhe tenham sido dadas instruções sobre a utilização segura e compreendam ainda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças não devem efec­tuar a limpeza e a manutenção do aparelho, a menos que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. Não dobre excessivamente a manga anti-torção durante a utilização ou quando o guardar. Verifique com regularidade o estado do cabo para identificar desgaste ou danos. Se o cabo estiver danificado, não utilize o aparelho e leve-o a um Serviço de Assistência Técnica Braun. Os trabalhos de reparação efectuados por pessoal não qualifi­cado podem ser extremamente perigosos para o utilizador.
Se o visor exibir o símbolo eléctrica e mande-o reparar num Serviço de Assistência Técnica Braun.
, desligue o aparelho da tomada
Descrição
1 Toque frio 2 Visor 3 Cabo giratório com manga anti-torção 4 Comando: botão central
(ligar/desligar; confirmar),
botões das setas 5 Área de formação activa 6 Placas de pentear com sensores integrados de
temperatura
Utilizar o comando
Ligue a ficha do aparelho a uma tomada eléctrica. Para ligar o aparelho, carregue no botão central durante pelo menos 2 segundos. Para mover o cursor no visor, carregue na seta respectiva. Para confirmar a selecção, prima o botão central . Para voltar ao ecrã anterior, prima t .
22
Page 22
De forma a evitar uma mudança não intencional das definições, o comando vem equipado com a opção de bloqueio automático. Quando o comando está bloqueado e se tenta premir qualquer botão, aparece no visor o símbolo . Para desbloquear o comando, prima o botão central durante pelo menos 1 segundo.
Antes da primeira utilização
Seleccione o seu idioma e o modo de funcionamento: Utilizando as setas q p, seleccione o idioma e confirme. Seleccione ü e confirme. A seguir, seleccione um dos modos de funcionamento: SensoCare ou Modo Manual e depois confirme.
A SensoCare
No modo SensoCare, a tecnologia de sensores inteligentes permite uma adaptação contínua da temperatura, de acordo com as necessidades específicas do seu tipo de cabelo. A temperatura para a criação do penteado não é exibida no visor, mas é continuamente optimizada, com base no perfil do seu cabelo. Esta característica evita danos no cabelo causados por temperaturas elevadas para a criação do penteado.
Definir o seu perfil / primeira utilização
Para definir o seu perfil, percorra os ecrãs do comprimento, espessura e coloração do cabelo e seleccione a opção de acordo com o seu tipo de cabelo. Confirme cada definição com o botão central e guarde as suas definições seleccionando um nome de perfil (por exemplo, Perfil 1). Confirme e seleccione «Continuar» se pretender utilizar o seu perfil de imediato. O símbolo do termómetro fica intermitente enquanto o apa­relho está a aquecer. Assim que o aparelho atinge a tempera­tura óptima para a criação do penteado, o símbolo do termó­metro pára de piscar e poderá então utilizar o aparelho para criar o seu penteado.
Utilização seguinte
Quando se guarda um perfil (por exemplo, Perfil 1), o visor exibe-o assim que liga o aparelho na vez seguinte que o utilizar. Basta confirmar e o aparelho dá início ao aquecimento.
Editar perfis
Pode adicionar novos perfis ou eliminar perfis existentes. Podem-se guardar até 3 perfis. Pode modificar o seu perfil (por exemplo, se o comprimento ou a coloração do seu cabelo se alterarem).
Repor
Se pretender repor todas as definições (idioma e todos os perfis) escolha «Reset» no visor «Eliminar Perfis».
B Modo Manual
O Modo Manual permite-lhe seleccionar a temperatura para a criação do penteado. Esta temperatura permanece constante ao longo de todo o processo de criação do penteado, desde que o adaptador automático de temperatura, baseado em sensores, se encon­tre desactivado no modo manual.
Mova o cursor para «Modo Manual» e confirme. O aparelho vem configurado com uma temperatura padrão de 160 °C. Utilizando as setas q p, pode alterar e ajustar a definição da temperatura, que varia entre os 120 - 200 °C. Durante o aqueci­mento, o visor da temperatura pisca. Assim que a temperatura da definição escolhida for atingida, o visor pára de piscar e poderá então começar a utilizar o aparelho para criar o seu penteado.
Definições de temperatura recomendadas
Estrutura do cabelo Cabelo
fino normal espesso 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
pintado
23
Page 23
C Utilizar o aparelho
Preparação
• Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco
antes de utilizar o aparelho.
• Penteie o cabelo por inteiro com um pente de dentes largos,
para eliminar nós ou remoinhos.
• Divida o cabelo em secções. Comece junto às raízes, pegue
numa madeixa fina de cabelo (com 2-3 cm no máximo ou com 2 dedos de largura) e prenda-a firmemente entre as placas de pentear.
Como alisar o cabelo
• Passe o aparelho suavemente ao longo de todo o cabelo,
lentamente e com firmeza, da raiz às pontas sem parar por mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados de alisamento sem danificar o cabelo. As placas de pentear garantem um deslizar fácil e suave.
• Para um melhor controlo do deslizamento ao longo da
madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a outra mão nos pontos de toque frio (1).
• Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta-
mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de libertar uma madeixa.
Como fazer caracóis e ondulação solta
– Aperte uma madeixa fina pelas raízes nas placas de
pentear.
– Rode o aparelho, dando meia volta, de forma a que a
madeixa deslize entre as placas de pentear e por cima da área de formação activa.
– Depois mova o aparelho lentamente, na posição horizontal,
em direcção às pontas do cabelo. Ao libertar o aparelho no final das pontas do cabelo, a madeixa transformar-se-á num caracol.
Feedback
O modo SensoCare proporciona-lhe informações sobre o desempenho do alisamento após cada passagem.
Velocidade (da passagem)
A passagem foi feita suficientemente devagar?
Humidade (do cabelo)
O seu cabelo está completamente seco?
Tanto no Modo SensoCare como no Modo Manual, o visor exibirá o símbolo de um secador sempre que detectar cabelo molhado durante a criação do penteado. Como medida de segurança, a tempera­tura diminuirá. Isto significa que deverá secar o cabelo antes de o alisar. Para desactivar o símbolo do secador, carregue na tecla central.
Correcto
Rápido
Muito Rápido
Seco
Húmido
Molhado
Bom, continue assim.
J
Mova o aparelho mais
K
devagar. Mova o aparelho
L
devagar. Bom, continue assim.
J
Conseguirá melhores
K
resultados em cabelo completamente seco.
L
Após a utilização
Desligue o aparelho premindo o botão central durante 2 segun­dos. O visor apresenta duas opções:
desligar
modo standby (em pausa)
Para desligar, seleccione Enquanto o aparelho não for desligado da corrente eléctrica, é exibido o visor «a arrefecer». Somente depois de a temperatura descer abaixo dos 60 °C, é que o visor se desliga e poderá então tocar no aparelho sem perigo.
24
e confirme com o botão central.
Page 24
Seleccione se pretende continuar a alisar o cabelo mais tarde. No modo standby, a temperatura baixa para os 100 °C. Para sair do modo standby, prima qualquer botão. O aparelho desliga-se automaticamente após 30 minutos no modo standby.
Desligar automático
O aparelho desliga-se automaticamente após 30 minutos de funcionamento. Sempre que a temperatura for superior a 60º C o aparelho exibe o visor «a arrefecer». Enquanto o visor «a arrefecer» é exibido, pode conti­nuar a alisar o cabelo: prima o botão central e aparecerá o ecrã anterior.
Quando o visor se desligar, poderá tocar no aparelho sem perigo.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. Nunca deverá submergir o aparelho na água. Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio para o secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse fim, colocados à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
25
Page 25
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti stan­dard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che pos­siate apprezzare a pieno il vostro nuovo apparecchio Braun. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento in futuro. Per video sui prodotti, visitare www.braun.com/it
Importante
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente alternata e assicurarsi che il voltaggio della presa corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
Questo apparecchio non deve mai essere usato in prossimità di acqua (ad esempio un lavandino pieno,
vasca o doccia). Non lasciare che l’apparecchio si bagni. Scollegare sempre dopo l’uso. Anche da spento, l’apparecchio presenta un rischio in caso di vicinanza all’acqua.
L’utilizzo dell’apparecchio caldo su capelli bagnati può causare danni dei capelli. Asciugare sempre i capelli completamente e in modo uniforme prima di usare l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio su capelli trattati da permanente.
Non toccare le piastre calde (6), né la parte esterna delle piastre (5) dell’apparecchio. Quando la piastra è calda, non appoggiarla su superfici che non sono resistenti al calore.
Per maggiore protezione, è consigliabile installare un disposi­tivo di corrente residua (RCD) con un funzionamento nominale di corrente residua non superiore a 30 mA nel circuito elettrico del vostro bagno. Chiedete al vostro installatore di fiducia per un consiglio.
I bambini fino a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza possono utilizzare questo apparecchio a condizione che siano sorvegliati ed educati sulle istruzioni, sull’utilizzo sicuro e su rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non devono effettuare la pulizia e la manutenzione a meno che non siano controllati.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Non piegare troppo il manico anti-piega durante l’uso o la conservazione. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per usura o danneggiamento. Se il cavo è danneggiato, smettere di usare l’apparecchio e portarlo ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Lavori di riparazione non qualificato possono compor­tare rischi estremi per l’utente.
Se lo schermo mostra riparare da un centro assistenza Braun.
, scollegare l’apparecchio e farlo
Descrizione
1 Zona di contatto fredde 2 Schermo 3 Cavo girevole con manico anti-piega 4 Pulsanti di controllo: pulsante centrale
(acceso/spento; conferma),
pulsanti frecce 5 Area esterna di modellamento 6 Piastre styling con sensore di temperatura integrato
Utilizzare il pad di controllo
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica. Per accendere, premere il pulsante centrale per almeno 2 secondi. Per spostare il cursore sullo schermo, premere la freccia corrispondente. Per confermare la selezione, premere il pulsante centrale . Per tornare alla schermata precedente, premere t .
Al fine di prevenire una variazione non intenzionale delle impo­stazioni, i pulsanti di controllo sono dotati di una funzione di blocco automatico. Quando i pulsanti di controllo sono bloccati e si tenta di premere un pulsante, il simbolo appare sullo schermo. Per sbloccare i pulsanti di controllo, premere il pul­sante centrale per almeno 1 secondo.
26
Page 26
Primo utilizzo
Selezionare la lingua e la modalità di funzionamento: Utilizzare le frecce q p, selezionare la lingua e confermare. Selezionare ü e confermare. In seguito, selezionare una delle modalità di funzionamento: SensoCare o Modo Manuale, quindi confermare.
A SensoCare
In modalità SensoCare, la tecnologia del sensore intelligente permette alla temperatura di adattarsi ai bisogni specifici dei tuoi capelli. La temperatura di styling non è visualizzata sul display, ma ottimizzata continuamente in base al profilo dei tuoi capelli. Questa funzione previene danni ai capelli causati da temperature elevate delle piastre.
Impostare il proprio profile / primo utilizzo
Per impostare il proprio profilo, andare alle schermate lunghezza capelli, spessore e colorazione e selezionare in base alla tipologia dei tuoi capelli. Confermare ogni impostazione con il tasto centrale e salvare le impostazioni selezionando il nome del profilo (ad esempio Profilo 1). Conferma e seleziona «Avanti» se si desidera utilizzare subito il proprio profilo. Il simbolo termometro lampeggiante á mostra che l’appa­recchio si sta riscaldando. Quando il simbolo del termometro smette di lampeggiare, la temperatura ottimale è stata rag­giunta e si può iniziare lo styling.
Utilizzo successivo
Una volta che il profilo è stato salvato (ad esempio Profilo 1), all’utilizzo successivo una volta acceso l’apparecchio lo schermo lo mostra subito. Confermare per far riscaldare l’apparecchio.
Cambia profili
E’ possible aggiungere nuovi profili o cancellare quelli esistenti. E’ possibile salvare fino a 3 profili. Puoi modificare il tuo profilo (es se la lunghezza o il colore dei capelli sono cambiati).
Resetta tutto
Se vuoi resettare tutte le impostazioni (lingua e tutti i profili) seleziona «Resetta tutto» su «Elimina» presente sullo schermo.
B Modalità Manuale
La Modalità Manuale consente di selezionare la temperatura di styling. Questa temperatura rimarrà la stessa per tutto il processo di styling in quanto il sensore di adattamento automatico della temperatura in Modalità Manuale è disattivato.
Spostare il cursore su «modo manuale» e confermare. Viene visualizzata l’impostazione predefinita di temperatura. Utilizzando le frecce q p, è possibile modificare l’impostazione della temperatura tra i 120 e i 200 ° C. Mentre l’apparecchio si riscalda, la temperatura sullo schermo lampeggia. Quando smette di lampeggiare, la temperatura selezionata viene rag­giunta e si può iniziare lo styling
Impostazioni di temperature raccomandate
Struttura del capello Capelli
sottile normale spessa 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C Fino a 180 °C
colorati
C Utilizzare l’apparecchio
Preparazione
• Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti e in
modo uniforme prima di usare l’apparecchio.
27
Page 27
• Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere
nodi.
• Selezionare una ciocca di capelli. Partendo dalle radici, creare
una ciocca sottile (massimo 2-3 cm o 2 dita di larghezza) e fissarla saldamente tra le piastre styling.
Come rendere i capelli lisci
• Far scivolare delicatamente l’apparecchio lungo la ciocca
di capelli, lentamente e in modo costante, dalla radice alle punte senza fermarsi per più di 2 secondi sulla stessa zona. Questo assicura migliori risultati di stiratura senza danneg­giare i capelli. Le piastre stilyling garantiscono una scorre­volezza facile e agevole scorrimento.
• Per un controllo migliore quando si scivola lungo una ciocca,
si può stabilizzare l’apparecchio tenendolo con l’altra mano sulle zone di contatto fredde (1).
• È possibile creare stili diversi alle punte girando lentamente
l’apparecchio sia verso l’esterno che verso l’interno prima di rilasciare una ciocca.
Come forma riccioli sciolti e le onde
– Fissare una ciocca sottile dalla radice, – Fare mezzo giro con l’apparecchio in modo che la ciocca
scivoli attraverso le piastre e su tutta l’area esterna attiva di
modellamento, – Poi lentamente spostare l’apparecchio in orizzontale verso
le punte dei capelli. Quando si estrae l’apparecchio delle
punte dei capelli, la ciocca si trasformerà in riccio.
Informazioni
La modalità SensoCare fornisce informazioni sulle performance di messa in piega dopo ogni passaggio.
Velocità (di passaggio)
Il passaggio è stato eseguito abbastanza lentamente?
Asciugatura (livello di asciugatura dei capelli)
I tuoi capelli sono asciutti in modo uniforme?
In entrambe le modalità SensoCare e manuale, lo schermo mostrerà il simbolo di un asciugacapelli se durante lo styling i capelli sono bagnati. Come misura di sicurezza, la temperatura diminuisce. Questo significa che si devono asciugare i capelli prima di eseguire la stiratura. Per disattivare il simbolo asciugacapelli, premere il tasto centrale
Giusto
Veloce
Troppo veloce
Asciutti
Umidi
Bagnati
Bene, prosegui in
J
questo modo. Fai scivolare
K
l’apparecchio più lentamente
Fai scivolare
L
l’apparecchio lentamente.
Bene, prosegui in
J
questo modo. Otterrai risultati
K
migliori su capelli asciutti in modo
L
uniforme.
Dopo l’utilizzo
Spegnere l’apparecchio tenendo premuto il tasto centrale per 2 secondi. Lo schermo mostrerà due opzioni:
spegnere
modalità standby
Per spegnere, selezionare trale. La schermata «raffreddando...» ti comunica che l’appa­recchio è ancora inserito nella corrente. Quando la temperatura scende sotto i 60 °C, lo schermo si spegne ed è possibile toc­care l’apparecchio senza rischi.
28
e confermare con il tasto cen-
Page 28
Selezionare se si vuole continuare lo styling successivamente. In modalità standby la temperatura diminuisce ad 100 °C. Per uscire dalla modalità standby, premere un tasto qualsiasi. Dopo 30 minuti in modalità standby, l’apparecchio si spegne automaticamente
Auto-spegnimento
Dopo 30 minuti di funzionamento, l’apparecchio si spegne automaticamente. La schermata di raffred­damento viene visualizzata quando la temperatura è superiore a 60 °C. Finché è presente la schermata raffreddamento, è possibile riprendere lo stile: Premere il tasto centrale e verrà mostrato la schermata precedente.
Quando lo schermo è spento, è possibile toccare l’apparec­chio senza alcun rischio.
Pulitura
Scollegare sempre prima della pulizia. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pulire l’apparecchio con un panno umido e utilizzare un panno morbido per asciugare
Soggetto a modifica senza preavviso.
Non gettare l’elettrodomestico nei rifiuti dopo il suo ciclo di utilizzo. Dello smaltimento si possono occupare il centro servizi di Braun o appositi punti di raccolta della propria zona.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
29
Page 29
Nederlands
Onze producten zijn speciaal ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste eisen wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u zeer veel plezier beleeft aan uw nieuwe appa­raat van Braun. Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig door voor en bewaar hem voor het geval u hem in de toekomst nog wilt raadplegen. Om beelden van het product te bekijken, ga naar: www.braun.com
Belangrijk
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een wisselstroomstopcon­tact en zorg ervoor dat het voltage in uw woning correspondeert met het voltage dat op het apparaat staat aangegeven.
Gebruik dit apparaat nooit in de nabijheid van water (bijv. een met water gevulde wasbak, bad of douche).
Laat het apparaat niet nat worden. Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Zelfs als het apparaat uitge­schakeld is, vormt de nabijheid van water een gevaar.
Het gebruik van het hete apparaat op nat haar kan beschadi­ging van het haar veroorzaken. Zorg ervoor dat uw haar volle­dig droog is alvorens het apparaat te gebruiken. Gebruik het apparaat niet op gepermanent haar.
Raak de hete stylingvlakken (6) niet aan, noch de actieve forming area (5) van het apparaat. Leg het hete aparaat niet op oppervlaktes die niet hitte-bestendig zijn.
Voor nog meer veiligheid adviseren wij u een differentieelschake­laar (verliesstroomschakelaar) te installeren met grote (30 mA) gevoeligheid in het electrische circuit van uw badkamer. Vraag uw installateur om advies.
Kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met verminderde fysieke, motorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis mogen dit apparaat alleen gebruiken onder toezicht en wanneer ze duidelijk geïnstrueerd zijn over veilig gebruik en wanneer ze de gevaren die kunnen optreden begrij­pen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Zorg ervoor dat de anti-knikhuls niet te zeer verbogen wordt tijdens gebruik of opbergen. Controleer het electriciteitssnoer geregeld op schade of slijtage. Wanneer het snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en breng en naar een gemachtigd Braun Service Centrum.
Wanneer dit symbool stekker dan uit het stopcontact en laat het apparaat repareren bijn een Braun Service Centrum.
op het schermpje verschijnt, trek de
Beschrijving
1 Cool touch 2 Schermpje 3 Draaisnoer met anti-knikhuls 4 Controlepad:
middelste knop (aan/uit; bevestigen),
pijltjestoetsen 5 Actieve forming area 6 Stylingplaten met geïntegreerde temperatuursensoren
Gebruik van het controlepaneel
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact. Om het apparaat aan te zetten, houd de middelste knop tenminste 2 seconden ingedrukt. Druk op de respectievelijke pijltjestoets om de cursor op het schermpje te verplaatsen. Om uw selectie vast te leggen, druk op de middelste knop . Om terug te keren naar het vorige schermpje, druk t .
Om een ongewilde verandering van de instellingen te voor­komen, is het controlepad uitgerust met een automatische blokkering. Wanneer het controlepad geblokkeerd is en u een knop probeert in te drukken, verschijnt het symbool op het schermpje. Houd de middelste knop tenminste 1 seconde ingedrukt om het controlepad te deblokkeren.
30
Page 30
Voor het eerste gebruik
Selecteer de gewenste taal en de gewenste instelling door gebruik te maken van de pijltjestoetsen q p. Selecteer ü taal en bevestig. Selecteer vervolgens een van de instellingen: SensoCare of Handmatig gebruik en bevestig.
A SensoCare
Bij de instelling SensoCare, zorgt intelligente sensortechnologie ervoor dat de temperatuur zich automatisch aanpast aan de specifieke behoeftes van uw haartype. De stylingtemperatuur wordt niet aangegeven op het schermpje, maar wordt continu geoptimaliseerd op basis van uw haarprofiel. Deze functie voor­komt beschadiging van het haar als gevolg van hoge styling­temperaturen.
Installeer uw profiel / eerste gebruik
Om uw profiel in te stellen, volgt u de schermpjes haarlengte, dikte en kleur en selecteert wat op uw haartype van toepassing is. Bevestig elke instelling door de middelste knop in te duwen en bewaar uw instelling door een profielnaam te selecteren (bijv. Profiel 1). Bevestig en selecteer‚ «Doorgaan» wanneer u uw profiel onmiddellijk wilt toepassen. Het thermometersymbooltje knippert, wat betekent dat het apparaat aan het opwarmen is. Als het thermometersymbooltje stopt met knipperen, is de optimale stylingtemperatuur bereikt en kunt u beginnen met het stylen van uw haar.
Volgend gebruik
Als een profiel eenmaal bewaard is (bijv. Profiel 1), zal dit meteen na het aanzetten van het apparaat bij een volgend gebruik te zien zijn. U hoeft dit slechts te bevestigen en het apparaat begint vanzelf op te warmen.
Wijzig profielen
U kunt nieuwe profielen toevoegen of bestaande profielen verwijderen. Tot 3 profielen kunnen worden bewaard. U kunt uw profiel aanpassen (bijv. als de lengte of kleur van uw haar veranderd is).
Resetten
Wanneer u alle instellingen wilt resetten (taal en alle profielen) kies dan de optie «Reset» op het «Verwijderen» scherm.
B Manuele instelling
Met de instelling «Handmatig» kunt u zelf de stylingtemperatuur selecteren. De temperatuur blijft gedurende het stylen gelijk omdat de temperatuuraanpassing door middel van de senor is uitge­schakeld in de manuele instelling.
Beweeg de cursor naar «Handmatig» en bevestig. Op het schermpje verschijnt de temperatuurinstelling 160 °C. Met behulp van de pijltjestoetsen q p kun u de temperatuur aanpassen van 120 - 200 °C. Tijdens het opwarmen van het apparaat knippert het temperatuurschermpje. Wanneer het knipperen stopt, is de geselecteerde temperatuur bereikt en kunt u beginnen met stylen.
Aabevolen temperatuurinstellingen
Haarstructuur Gekleurd
fjin normaal dik 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
haar
C Gebruik van het apparaat
Voorbereiding
• Zorg ervoor dat uw haar volledig gedroogd is alvorens het
apparaat te gebruiken.
31
Page 31
• Kam uw haar met een kam met grove tanden om klitten te
verwijderen.
• Verdeel uw haar in strengen. Begin dichtbij de haarwortels
door een dunne streng (maximaal 2-3 cm of 2 vingers breed) te nemen en die stevig tussen de stylingplaten te klemmen.
Straighten
• Laat het apparaat langzaam en voorzichtig door de gehele
lengte van het haar glijden van de haarwortels tot de puntjes zonder langer dan 2 seconden te stoppen. Dit zorgt voor het beste straightresultaat zonder uw haar te beschadigen. De stylingplaten glijden gemakkelijk en glad over het haar.
• Voor een nog betere controle tijdens het behandelen van
een lok haar, kunt u het apparaat het beste met de andere hand vasthouden aan het speciaal daarvoor bestemde niet hete deel (1).
• U kunt slag creëren aan de onderkant van een streng haar
door het apparaat langzaam hetzij naar buiten of naar binnen te bewegen voor de haarlok los te laten.
Losse krullen en golven
– Klem een dunne streng bij de haarwortels vast. – Draai het apparaat een halve slag zodanig dat de streng
door de stylingplaten over de actieve formingarea glijdt.
– Beweeg het apparaat vervolgens langzaam horizontaal in de
richting van de haarpunten. Wanneer u het apparaat over de haarpunten trekt zal er een krul ontstaan.
Feedback
De instelling SensoCare geeft na iedere beweging informatie over de prestatie.
Snelheid (van beweging)
Is de beweging langzaam genoeg uitgevoerd?
Vochtigheid (-gehalte van het haar)
Is uw haar gelijkmatig droot?
Zowel bij de SensoCare als de handmatige instelling zal er op het schermpje een haardroger-symbooltje verschijnen wanneer het haar nog nat is tijdens het stylen. Uit veiligheidsoverwegingen zal de temperatuur dalen. Dit betekent dat u uw haar dient te drogen alvorens het te straighten. Om het haardrogersymbooltje uit te zetten, druk op de middelste knop.
Juist
Snel
Zeer snel
Droog
Vochtig
Nat
Goed, ga door.
J
Beweeg het apparaat
K
langzamer. Beweeg apparaat nog
L
langzamer. Goed, ga door.
J
U zult beter resultaat
K
hebben op gelijkmatig droog haar.
L
Na gebruik
Schakel het apparaat uit door de middelste knop gedurende twee seconden ingedrukt te houden. Het schermpje toont twee keuzes:
Uitschakelen
Standby
Om het apparaat uit te schakelen: selecteer de middelste knop. Het afkoelplaatje verschijnt wanneer het apparaat nog is aangesloten op een stopcontact. Wanneer de temperatuur tot onder de 60 °C is gezakt, verdwijnt het plaatje en kunt u het apparaat zonder gevaar aanraken.
Wanneer u later door wilt gaan met stylen, selecteert u 32
en bevestig met
.
Page 32
De temperatuur zal dan tot 100 °C zakken. Om de slaapstand weer op te heffen, drukt u op een willekeurige toest. Na 30 minuten slaapstand zal het apparaat automatisch uitschakelen.
Automatische uitschakeling
Na 30 minuten gewerkt te hebben, schakelt het apparaat automatisch uit. Het afkoelplaatje verschijnt zolang de temperatuur boven de 60 °C is. Zolang het afkoelplaatje wordt getoond, kunt u door blijven gaan met stylen: druk op de middelste knop en het vorige schermpje zal verschijnen.
Wanneer het plaatje verdwijnt, kunt u het apparaat zonder gevaar aanraken.
Reinigen
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Houd het apparaat nooit onder water. Reinig het apparaat met een vochtige doek en droog het met een zachte doek af.
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Gooi niet het product weg in het huishoudelijk afval aan het einde van zijn levensduur. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de aangewezen inleveradressen in uw land.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie­periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
33
Page 33
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug. Se produktvideoer på www.braun.com.
Vigtigt
Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet.
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks. en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må ikke blive vådt. Træk altid stikket ud efter brug. Selv om
apparatet er slukket, kan det være farligt i nærheden af vand. Brug af det varme apparat i vådt hår kan medføre beskadigelse
af håret. Tør altid håret helt og ensartet inden du bruger appa­ratet. Undgå at bruge apparatet i permanentet hår.
Undgå at berøre apparatets varme stylingplader (6) eller det aktive formeområde (5). Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader, som ikke er varmebestandige.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
Børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden kan bruge apparatet, hvis de bliver overvåget og får instruktioner om sikker brug og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke udføre rengøring og bruger­vedligeholdelse med mindre de bliver overvåget.
Ledningen må ikke vikles om apparatet. Buk ikke antiknæk­manchetten for meget under brug eller opbevaring. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal indleveres til et Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparationer kan medføre stor fare for brugeren.
Hvis skærmen viser et Braun Servicecenter.
, bør apparatet afbrydes og repareres i
Beskrivelse
1 Kølig overflade 2 Skærm 3 Drejelig ledning med antiknæk-manchet 4 Kontrolknap:
midterknap (tænd/sluk, bekræft),
piltaster 5 Aktivt formeområde 6 Stylingplader med integrerede temperaturfølere
Brug af kontrolknap
Tilslut apparatet til en stikkontakt. Tænd ved at trykke på mid­terknappen i mindst 2 sekunder. Tryk på den respektive pil for at flytte cursoren rundt på skærmen. Bekræft dit valg ved at trykke på midterknappen . Vend tilbage til forrige skærmbillede ved at trykke på t .
For at undgå uønskede ændringer i indstillinger er kontrol­knappen forsynet med en automatisk låsefunktion. Når kontrolknappen er låst, og du prøver at trykke på en knap vises symbol på skærmen. Du låser kontrolknappen op ved at trykke på midterknappen i mindst 1 sekund.
Før ibrugtagning
Vælg sprog og betjeningsindstilling: Brug pilene q p til at vise sprog og bekræft. Vælg üog bekræft. Vælg derefter en af betjeningsindstilling: SensoCare eller Manuel, og bekræft.
34
Page 34
A SensoCare
I SensoCare-indstilling, gør sensorteknologi det muligt at tilpasse temperaturen løbende i henhold til din hårtypes særlige behov. Stylingtemperaturen vises på displayet, men optimeres løbende baseret på din hårprofil. Denne funktion modvirker beskadigelse af håret på grund af høj stylingtemperatur.
Indstil din profil / første gang du bruger apparatet
Du indstiller din profil ved at gå igennem skærmbillederne for hårlængde, tykkelse og farvning og vælge i henhold til din hårtype. Bekræft hver indstilling med midterknappen og gem dine indstillinger ved at vælge et profilnavn (f.eks. profil 1). Bekræft og vælg «Fortsæt» hvis du ønsker at bruge din profil med det samme. Det blinkende termometersymbol viser, at apparatet er ved at varme op. Når termometersymbolet holder op med at blinke, har apparatet nået den optimale stylingtemperatur, og du kan begynde at style håret.
Næste gang du bruger apparatet
Når først profilen er gemt (f.eks. profil 1), vil skærmen vise den lige efter apparatet tændes næste gang. Bekræft, og apparatet begynder at varme op.
Ret profiler
Du kan tilføje nye profiler eller slette eksisterende. Der kan gem­mes op til 3 profiler. Du kan redigere din profil (f.eks. hvis din hårlængde eller farve har ændret sig).
Nulstil alt
Hvis du ønsker at nulstille alle indstillinger (sprog og alle profiler), vælger du «Nulstil alle» på skærmen «Slet profiler».
B Manuel funktion
Manuel funktion giver dig mulighed for at vælge styling­temperatur. Denne temperatur forbliver den samme under hele stylingpro­cessen, fordi den sensorbaserede automatiske temperatur­tilpasning er deaktiveret ved manuel funktion.
Flyt cursoren til «Manuel» og bekræft. Standardtemperatur­indstillingen på 160 °C vises. Brug pilene q p til at ændre temperaturindstillingen i intervallet fra 120 - 200 °C. Skærmen blinker, mens apparatet varmer op. Når skærmen holder op med at blinke, har apparatet nået den valgte temperatur, og du kan begynde at style håret.
Anbefalet temperaturindstilling
Hårstruktur Farvet hår
fint normal stærkt 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
C Sådan bruger du apparatet
Forberedelser
• Sørg for, at håret er tørret helt og ensartet, før du bruger
apparatet.
• Start med at rede håret med en grov kam for at fjerne ugler.
• Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en
tynd hårlok (maksimum 2-3 cm eller 2 fingre bred) og læg den fast imellem glattepladerne.
Sådan glattes dit hår
• Før forsigtigt apparatet langsomt og roligt hele vejen igen-
nem håret fra rod til spids uden at stoppe længere end 2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret beskadiges. Stylingpladerne sikrer, at apparatet glider let.
• For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok,
kan du stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på de kølige berøringspunkter (1).
• Du kan vende hårets spidser ved langsomt at dreje apparatet
enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.
35
Page 35
Sådan former du krøller og bølger
- Læg en lille hårlok fast mellem glattepladerne ved hårrød-
derne,
- drej apparatet en halv omgamg, så hårlokken glider gennem
stylingpladerne og over det aktive formeområde,
- bevæg derefter langsomt apparatet vandret mod hårspid-
serne. Når du trækker apparatet ud over hårspidserne, bliver hårlokken til en krølle.
Feedback
SensoCare-indstilling giver feedback til glatte­processen efter hvert strøg.
Hastighed (på strøg)
Er strøget udført langsomt nok?
Fugtighed (niveau i håret)
Er dit hår ensartet tørt?
I både SensoCare og Manual indstilling viser skærmen et hårtørrersymbol, hvis der registreres vådt hår under styling. Som en sikkerhedsfunktion falder temperaturen. Det betyder, at du bør tørre håret, inden du glatter det. Du deaktiverer hårtørrersymbolet ved at trykke på midter­knappen.
Rigtigt
Hurtigt
Meget hurtigt
Tørt
Fugtigt
Vådt
Godt, fortsæt på
J
samme måde Bevæg apparatet
K
langsommere Bevæg apparatet
L
langsomt. Godt, fortsæt på
J
samme måde Du opnår et bedre
K
resultat med ensartet tørt hår.
L
Efter brug
Sluk for apparatet ved at trykke på midterknappen i 2 sekunder. Skærmen viser to muligheder:
Sluk
Standby
Du slukker ved at vælge Skærmen for «nedkøling» vises hvis apparatet stadig er tilslut­tet. Når temperaturen er faldet til under 60 °C, slukker skærmen, og du kan røre ved apparatet uden risiko.
Vælg
hvis du ønsker at genoptage stylingen senere. I dvaleindstilling falder temperaturen til 100 °C. Tryk på valgfri knap for at afbryde dvaleindstilling. Efter 30 minutter i dvaleind­stilling slukker apparatet automatisk.
og bekræfte med midterknappen.
Automatisk slukfunktion
Efter 30 minutters drift slukker apparatet automatisk. Nedkølingsskærmen vises så længe temperaturen er over 60 °C. Så længe nedkølingsskærmen vises kan du fortsætte med at style: Tryk på midterknappen, så vises forrige skærmbillede.
Når skærmen er slukket, kan apparatet berøres uden risiko.
Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres. Nedsænk aldrig apparatet i vand. Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en blød klud.
36
Page 36
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service center eller egnede, lokale opsamlings­teder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
37
Page 37
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste standar­der når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Les bruksanvisnin­gen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk. For produktvideoer, gå til www.braun.com.
Viktig
Apparatet skal bare tilsluttes vekselstrømuttak. Kontroller at nettspenningen samsvarer med den spenningen som er angitt på apparatet.
Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. en servant fylt med vann, et badekar eller en dusj). Ikke la
apparatet bli vått. Ta alltid ut kontakten etter bruk. Selv om apparatet er avslått utgjør det et faremoment når det er i nærheten av vann.
Håret kan bli skadet hvis du bruker det varme apparatet på vått hår. Håret bør være jevnt og fullstendig tørt før du bruker appa­ratet. Ikke bruk apparatet på permanentert hår.
Ikke berør de varme retteplatene (6) eller den aktivt formende buen (5) på apparatet. Apparatet skal kun plasseres på varme­bestandige overflater når det er oppvarmet.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en rest­strømbryter (RCD) med en maksimal driftsstrøm på 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be en elektriker om råd.
Barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, kan bruke apparatet hvis de er under tilsyn og får instruksjoner av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er klar over farene ved bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke rengjøre eller håndtere apparatet uten tilsyn.
Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Bøy ikke anti­knekkhylsen for mye under bruk eller oppbevaring. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke produktet hvis ledningen er skadet. Ta det med til et godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.
Hvis skjermen viser reparert ved et godkjent Braun serviceverksted.
, må du koble fra apparatet og få det
Beskrivelse
1 Kalde berøringspunkter 2 Skjerm 3 Ledning med roterbart feste og anti-knekkhylse 4 Kontrollknapp:
midtknapp (på/av; bekreft),
pilknapper 5 Aktivt formende bue 6 Retteplater med innebygde temperatursensorer
Bruk av kontrollknappen
Koble apparatet til et strømuttak. For å slå det på, holder du inne midtknappen i minst 2 sekunder. Trykk på pilene for å flytte markøren på skjermen. For å bekrefte valget ditt, trykker du på midtknappen . For å gå tilbake til forrige skjermbilde, trykker du på t .
Kontrollknappen har en automatisk låsefunksjon som skal hindre utilsiktede endringer av innstillingene. Når kontrollknappen er låst og du prøver å trykke på en knapp, vil på skjermen. Hold inne midtknappen i minst 1 sekund for å låse opp kontrollknappen.
-symbolet vises
Før første gangs bruk
Velg språk og driftsmodus: Bruk q p-pilene for å velge språk og bekreft. Velg ü, og bekreft.
38
Page 38
Deretter velger du en av driftsmodusene: SensoCare-modus eller manuell modus, og bekrefter.
A SensoCare-modus
I SensoCare-modus bidrar intelligent sensorteknologi til kontinuerlig temperaturtilpasning etter de spesifikke behovene din hårtype har. Stylingtemperaturen vises ikke i displayet, men blir kontinuerlig optimalisert basert på din hårprofil. Denne funksjonen hindrer skader på håret forårsaket av høye stylingtemperaturer.
Angi profil / første gangs bruk
For å angi din hårprofil, går du gjennom skjermbildene for hårlengde, tykkelse og farging og velger i samsvar med din hårtype. Bekreft hver innstilling ved å trykke på midtknappen, og lagre innstillingen ved å velge et profilnavn (f.eks. profil 1). Bekreft og velg «Fortsett» hvis du ønsker å bruke profilen din med én gang. Det blinkende termometersymbolet áindikerer at apparatet varmes opp. Når termometersymbolet slutter å blinke, er den optimale stylingtemperaturen nådd og du kan starte stylingen.
Neste gangs bruk
Når en profil er lagret (f.eks. profil 1), vil skjermen vise denne neste gang du slår på apparatet. Apparatet vil starte oppvar­mingen så snart du har bekreftet profilen.
Rediger profil
Du kan legge til nye profiler eller slette eksisterende profiler. Opptil 3 profiler kan lagres om gangen. Du kan også endre profilen din (f.eks. hvis du har fått lengre hår eller har farget håret ditt).
Tilbakestill alt
Hvis du ønsker å nullstille alle innstillinger (språk og alle profiler), velger du «Nullstill alt» i skjermbildet «Slett profil».
B Manuell modus
I manuell modus kan du selv velge stylingtemperatur. Den valgte temperaturen vil forbli den samme under hele stylingprosessen, siden den sensorbaserte automatiske temperaturtilpasningen deaktiveres i manuell modus.
Flytt pilen til «Manuell modus» og bekreft. En standard tempe­raturinnstilling på 160 °C vil nå vises. Ved bruk av q p-pilene kan du endre temperaturinnstillingene fra 120 - 200 °C. Mens apparatet varmes opp, vil temperatursymbolet på skjermen blinke. Når blinkingen stopper, er valgt temperatur nådd og du kan begynne stylingen.
Anbefalte temperaturinnstillinger
Hårstruktur
fint normalt tykt 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
Farget hår
C Bruk av apparatet
Forberedelser
• Sørg for at håret er jevnt og fullstendig tørt før du bruker
apparatet.
• Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne
floker.
• Del håret opp i felter. Start ved hårrøttene og ta en tynn
hårlokk (maks 2-3 cm bred eller 2 fingerbredder) som du klemmer godt fast mellom retteplatene.
Slik glatter du ut håret
• La apparatet gli langsomt og forsiktig nedover hele hårets
lengde, fra rot til tupp, uten å stoppe opp i mer enn 2 sekun­der. Dette vil sikre det beste resultatet uten å skade håret. Retteplatene sikrer en enkel og jevn glatting.
39
Page 39
• Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å
holde en hånd på de kalde berøringspunktene (1) mens du lar retteplatene gli over hårlokkene.
• Du kan lage en bøy i tuppene ved å snu apparatet innover
eller utover før du slipper hårlokken.
Hvordan forme løse krøller og bølger
– Start ved hårrøttene og klem en tynn hårlokk mellom rette-
platene.
– Drei på apparatet slik at hårlokken både glir over rettepla-
tene og over de aktive formingsbuene.
– Beveg deretter apparatet langsomt og horisontalt mot
hårtuppene. Når apparatet dras ut over hårtuppene, formes hårlokken til en krøll.
Tilbakemeldinger
I SensoCare-modus får du tilbakemelding på selve ytelsen etter hver formingsbevegelse.
Hastighet (på formings­bevegelsen)
Er bevegelsen utført sakte nok?
Fuktighet (i håret)
Er hele håret fullstendig tørt?
I både SensoCare- og manuell modus vil skjermen vise et hårfønersymbol hvis apparatet oppdager vått hår under stylingen. Som en sikkerhetsforanstaltning vil da temperaturen reduseres. Dette indikerer at du bør tørke håret før utglattingen. Trykk på midtknappen for å deaktivere hårfønersymbolet.
Korrekt
Raskt
Svært raskt
Tørt
Fuktig
Vått
Bra, fortsett slik.
J
Beveg apparatet
K
saktere. Beveg apparatet
L
sakte. Bra, fortsett slik.
J
Du får et bedre resultat
K
hvis håret er fullstendig tørt.
L
Etter bruk
Slå av apparatet ved å holde inne midtknappen i 2 sekunder. På skjermen får du nå to valgmuligheter:
Slå av
Standby
For å slå av, velger du Skjermbildet nedkjøling vil nå vises hvis apparatet fortsatt er tilkoblet strømuttaket. Når temperaturen har falt til under 60 °C, slås skjermen av og du kan trygt berøre apparatet.
Velg
hvis du ønsker å fortsette stylingen senere. I dvalemodus vil temperaturen synke til 100 °C. Du kan trykke på hvilken som helst knapp for å gå ut av dvalemodus. Etter 30 minutter i dvalemodus vil apparatet slå seg av automatisk.
og bekrefter med midtknappen.
Automatisk avstenging
Etter 30 minutters drift slår apparatet seg av automatisk. Skjermbildet med nedkjølingssymbolet vises så lenge temperaturen er høyere enn 60 °C. Så lenge dette skjermbildet vises, kan du gjenoppta stylingen: Trykk på midtknappen og det tidligere skjermbildet vil vises.
Når skjermen er avslått, kan du trygt berøre apparatet.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Legg aldri apparatet i vann. Rengjør apparatet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å tørke det.
40
Page 40
Kan endres uten varsel.
Vennligst ikke kast dette produktet i husholdnings­avfallet når det er utslitt. Produktet kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon for spesialavfall.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
41
Page 41
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standar­der vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun. Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se www.braun.com för produktvideor.
Viktigt!
Stylingapparaten får bara anslutas till eluttag med växelström. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges på stylingapparaten.
Stylingapparaten får aldrig användas nära vatten (t.ex. ett fyllt handfat, badkar eller en dusch). Stylingapparaten
får inte bli våt. Dra alltid ur kontakten efter användning. Stylingapparaten utgör en fara i närheten av vatten, även om den är avstängd.
Om du använder stylingapparaten på vått hår kan håret skadas. Torka alltid håret helt och jämnt innan du använder styling­apparaten. Använd inte stylingapparaten på permanentat hår.
Vidrör inte de heta stylingplattorna (6) eller den aktivt formande ryggen (5) på stylingapparaten. Placera ej apparaten på ytor som ej är värmeresistenta när apparaten är varm.
För extra skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD) i badrummet, med en maximal drivström på 30mA / som löser ut vid en spänning på 30 mA. Rådfråga en elektriker.
Barn från 8 år eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet eller kunskap får endast använda denna produkt under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur stylingapparaten kan användas på ett säkert sätt så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med stylingapparaten. Barn får inte rengöra eller utföra underhåll på stylingapparaten utan övervakning.
Linda inte sladden runt stylingapparaten. Böj inte anti­vridhylsan för mycket under användning eller förvaring. Kontrollera regelbundet om det finns förslitningsskador eller andra skador på sladden. Om sladden är skadad får styling­apparaten inte användas. Ta med stylingapparaten till ett auktoriserat Braun servicecenter. Okvalificerat reparations­arbete kan leda till stora risker för användaren.
Om
visas i displayen – dra ut kontakten ur eluttaget och lämna in stylingapparaten för reparation på ditt Braun-service­center.
Beskrivning
1 Svala ytor 2 Display 3 Vridbar sladd och anti-vridhylsa 4 Kontrollenhet:
mittknapp (av/på; bekräfta val),
pilknappar 5 Aktivt formande rygg 6 Stylingplattor med inbyggda temperatursensorer
Använda kontrollenheten
Anslut stylingapparaten till ett eluttag. Slå på stylingapparaten genom att trycka på mittknappen i minst 2 sekunder. För att flytta markören i displayen – tryck på aktuell pilknapp. Bekräfta önskade val genom att trycka på mittknappen . För att gå tillbaka till föregående vy – tryck på t .
För att förhindra att du oavsiktligt råkar ändra inställningarna har kontrollenheten en automatisk låsfunktion. När kontrollenheten är låst och du försöker trycka på en knapp visas -symbolen i displayen. För att låsa upp kontrollenheten måste du hålla mittknappen nedtryckt i minst 1 sekund.
42
Page 42
Innan du använder stylingapparaten
Välj önskat språk och funktionsläge: Använd q p-pilarna för att välja önskat språk och bekräfta sedan valet. Välj ü och bekräfta. Välj ü därefter något av funktionslägena: SensoCare-läge eller Manuellt läge och bekräfta sedan ditt val.
A SensoCare
I SensoCare-läget möjliggör den intelligenta sensortekniken en kontinuerlig temperaturanpassning utifrån de specifika behoven hos din hårtyp. Stylingtemperaturen visas inte i displayen utan optimeras kontinuerligt baserat på din hårprofil. Denna funktion förhindrar att ditt hår skadas av höga stylingtemperaturer.
Ställa in profil / första användningstillfället
Ställ in din profil genom att i displayen välja önskade inställningar vad gäller hårlängd, tjocklek och färg och välj det som stämmer in på din hårtyp. Bekräfta varje inställning genom att klicka på mittknappen och välja ett profilnamn (t.ex. Profil 1). Bekräfta och välj «Fortsätt» om du vill använda din profil direkt. Den blinkande termometern ávisar att apparaten värms upp. När termometersymbolen slutar blinka har en optimal styling­temperatur uppnåtts och du kan börja styla ditt hår.
Fortsatt användning
När du väl har sparat en profil (t.ex. Profil 1) kommer denna att visas i displayen direkt när du slår på apparaten nästa gång. Du behöver bara bekräfta så påbörjas uppvärmningen.
Redigera profil
Du kan lägga till nya profiler eller ta bort befintliga. Du kan spara upp till 3 profiler. Du kan modifiera din profil (t.ex. om din hårlängd eller färg har ändrats).
Återställ alla
Om du vill återställa alla inställningar (språk och profiler) väljer du «Nollställ alla» i vyn «Radera profil».
B Manuellt läge
För att själv välja stylingtemperatur väljer du Manuellt läge. Temperaturen du väljer kommer att förbli densamma under hela stylingen eftersom att den sensorbaserade automatiska temperaturanpassningen är avaktiverad i manuellt läge.
För markören till «Manuellt läge» och bekräfta. Standardtemperaturen på 160 °C visas. Använd q p-pilarna för att ändra temperaturinställning inom intervallet 120 - 200 °C. När stylingapparaten värms upp blinkar vyn för temperatur. När den slutar blinka har vald temperatur uppnåtts och du kan börja styla.
Rekommenderade temperaturinställningar
Hårstruktur Färgat hår
fint normalt tjockt 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up till 180 °C
C Använda stylingapparaten
Förberedelser
• Se till att håret är helt torrt innan du börjar använda styling-
apparaten.
• Kamma igenom håret med en bredtandad kam för att reda
ut eventuella tovor.
• Dela upp håret i 3-4 cm breda sektioner. Börja nära hårröt-
terna, ta en tunn hårslinga (2-3 cm eller max 2 fingerbredder) och kläm fast den mellan stylingplattorna.
43
Page 43
Platta håret
• Dra försiktigt stylingapparaten genom hela hårlängden,
långsamt och stadigt, från rötterna till topparna utan att stanna till i mer än 2 sekunder. Då får du det bästa resultatet utan att skada håret. Stylingplattorna säkerställer att platt­ången glider lätt och smidigt över håret.
• För att få ökad kontroll när du bearbetar en slinga kan du
stabilisera apparaten genom att hålla med den andra handen på de svala ytorna (1).
• Du kan få böjda hårtoppar genom att långsamt vrida platt-
ången antingen utåt eller inåt innan du släpper hårslingan.
Forma lösa lockar och vågor
– Kläm fast en slinga vid rötterna, – vrid apparaten ett halvt varv så att hårslingan glider genom
stylingplattorna och över den aktivt formande ryggen,
– dra sedan sakta stylingapparaten horisontellt mot topparna.
När du drar ur stylingapparaten längst med topparna, formas slingan till en lock.
Feedback
SensoCare-läget ger feedback om plattnings­resultatet efter varje drag.
Hastighet (i draget) Drog du styling-
apparaten tillräckligt långsamt genom slingan?
Fuktighet (i håret) Är ditt hår jämntorrt?
I både Manuellt läge och SensoCare-läge visas en hårfönsymbol om stylingapparaten känner av vått hår under stylingen. Som en säkerhetsfunktion sänks då temperaturen. Detta betyder att du bör torka håret innan du plattar det. För att avaktivera hårfönsymbolen – tryck på mittknappen.
Rätt
Snabbt
Mycket snabbt
Torrt
Fuktigt
Vått
Bra, fortsätt så här.
J
Dra långsammare.
K
Dra stylingapparaten
L
sakta. Bra, fortsätt så här.
J
Du får bättre resultat
K
på jämtorrt hår.
L
Efter användning
Stäng av stylingapparaten genom att trycka på mittknappen i 2 sekunder. I displayen visas två alternativ:
Stäng av
Viloläge
Välj
och bekräfta valet med mittknappen för att stänga av. I displayen visas «svalnar» om stylingapparaten fortfarande är ansluten till eluttaget. När temperaturen understiger 60 °C släcks displayen och du kan röra vid stylingapparaten utan risk.
Välj
om du vill fortsätta styla senare. I viloläge sjunker temperaturen till 100 °C. Tryck på valfri knapp för att avsluta viloläget. Efter 30 minuter i viloläge stängs apparaten av automatiskt.
Automatisk avstängning
Efter 30 minuters användning stängs stylingapparaten av automatiskt. Så länge stylingapparaten håller en temperatur på över 60 °C visar displayen att den svalnar. Så länge detta visas i displayen kan du återuppta stylandet: tryck på mittknappen så visas föregående vy i displayen.
När displayen har slocknat är det riskfritt att röra vid styling­apparaten.
44
Page 44
Rengöring
Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned styling­apparaten i vatten. Rengör stylingapparaten med en fuktig trasa och eftertorka med en torr trasa.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Av hänsyn till miljön ber vid dig att inte slänga den här apparaten i de vanliga hushållssoporna när den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten hos ett Braun-servicecenter eller till en återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
45
Page 45
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Tuotevideoita löydät osoitteesta www.braun.com.
Tärkeää
Yhdistä laite vain pistorasiaan, josta saatava virta on vaihtovirtaa ja varmista, että jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim. vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen. Laite on vaaratekijä veden läheisyydessä myös sammutettuna.
Kuuman laitteen käyttäminen kosteissa hiuksissa voi vahingoit­taa hiuksia. Kuivaa hiukset kokonaan aina ennen laitteen käyttöä. Älä käsittele laiteella permanentattuja hiuksia.
Älä koske laitteen kuumiin muotoilulevyihin (6) tai aktiiviseen muotoilualueeseen (5). Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmönkestäviä.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa laitetta, ellei heitä valvota.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Älä taita kiertymisen estävää suojusta tarpeettomasti käytön tai säilytyksen aikana. Tarkista säännöllisesti, ettei verkkojohto ole kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Jos näytössä näkyy merkki , irrota pistoke pistorasiasta ja korjauta laite Braun-huoltoliikkeessä.
Laitteen osat
1 Viileä pinta 2 Näyttö 3 Kääntyvä virtajohto ja kiertymisen estävä suojus 4 Ohjauspainike: keskipainike
(päälle/pois-kytkin, vahvista),
nuolinäppäimet 5 Aktiivinen muotoilualue 6 Muotoilulevyt ja integroidut lämpötilasensorit
Ohjauspainikkeen käyttö
Kytke laite verkkovirtaan. Käynnistä laite painamalla keskipainik­keesta vähintään kahden sekunnin ajan. Liikuta kursoria näytöllä nuolinäppäinten avulla. Vahvista valinta painamalla keskipainiketta . Palaa edelliseen näyttöön painamalla t .
Ohjauspainikkeessa on automaattinen lukitus, joka ehkäisee asetusten tahattomat muutokset. Jos ohjauspainike on lukittu ja yrität painaa mitä tahansa painiketta, näytölle ilmestyy merkki . Poista ohjauspainikkeen lukitus painamalla keskipai­niketta vähintään yhden sekunnin.
46
Page 46
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Valitse kieli ja toiminta-asetus: Valitse kieli nuolinäppäimillä q p ja vahvista. Valitse ü ja vahvista. Valitse seuraavaksi toiminta-asetus: SensoCare tai Manuaalinen. Vahvista valinta.
A SensoCare
SensoCare-asetuksessa älykäs sensoritekniikka mahdollistaa lämpötilan jatkuvan mukauttamisen hiustyyppisi erityistarpeiden mukaan. Muotoilulämpötila ei näy näytössä, mutta se optimoidaan jatkuvasti hiusprofiilisi perusteella. Tämä ominaisuus ehkäisee korkeiden muotoilulämpötilojen aiheuttamia hiusvaurioita.
Laadi profiilisi / ensimmäinen käyttökerta
Laadi profiili käymällä lävitse hiusten pituuteen, paksuuteen ja väriin liittyvät näytöt ja tekemällä hiustyyppisi mukaiset valinnat. Vahvista jokainen asetus keskipainikkeella ja tallenna asetukset nimeämällä profiili (esim. Profiili 1). Vahvista ja valitse «Jatka», jos haluat käyttää profiiliasi heti. Vilkkuva lämpömittarin kuva áosoittaa laitteen kuumenevan. Kun lämpömittarin kuva lakkaa vilkkumasta, optimaalinen muotoilulämpötila on saavutettu ja voit aloittaa muotoilun.
Seuraava käyttökerta
Kun profiili on tallennettu (esim. Profiili 1), se näkyy näytössä heti, kun laite käynnistetään seuraavan kerran. Vahvista, ja laite alkaa kuumeta.
Profiilien muokkaaminen
Voit lisätä uusia tai poistaa olemassa olevia profiileja. Voit tallentaa enintään kolme profiilia. Voit muuttaa profiiliasi, jos esim. hiustesi pituus tai väri on muuttunut.
Nollaa kaikki
Jos haluat nollata kaikki asetukset (kielen ja kaikki profiilit), valitse «Nollaa kaikki» näytössä «Poista profiili».
B Manuaalinen
«Manuaalinen» mahdollistaa muotoilulämpötilan valinnan. Valittu lämpötila pysyy samana koko muotoiluprosessin ajan, koska sensoripohjainen lämpötilan automaattinen mukautus ei ole käytössä Manual Modessa.
Siirrä kursori kohtaan «Manuaalinen» ja vahvista. Näytössä näkyy oletuslämpötila 160 °C. Nuolinäppäimillä q p voit muuttaa lämpötila-asetusta välillä 120 ja 200 °C. Lämpötilanäyttö vilkkuu laitteen kuumetessa. Kun vilkkuminen lakkaa, valittu lämpötila on saavutettu ja voit aloittaa muotoilun.
Suositellut lämpötila-asetukset
Hiusten rakenne Värjätyt
hento normaali paksu 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C
hiukset
enintään
180 °C
C Laitteen käyttö
Esivalmistelu
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
• Kampaa hiuksesi harvapiikkisellä kammalla takkujen poista-
miseksi.
• Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut (enintään
2–3 cm tai kahden sormen levyinen) hiussuortuva ja paina se napakasti muotoilulevyjen väliin.
47
Page 47
Hiusten suoristaminen
• Vie laite koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti juurista
latvoja kohti pysähtymättä kahta sekuntia pidemmäksi ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi vahingoittamatta. Muotoilulevyt liukuvat helposti ja tasaisesti.
• Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat
laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä (1).
• Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään-
tai ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
Hiusten kihartaminen
– Laita ohut suortuva juurista levyjen väliin. – Kierrä laitetta 180° siten, että hiussuortuva liukuu muotoilu-
levyjen välistä ja kiertyy aktiivisen muotoilualueen päältä.
– Liikuta laitetta hitaasti vaakasuorassa latvoja kohti. Kun
vedät laitteen latvojen yli, suortuva jää kiharaksi.
Palaute
SensoCare-asetus antaa palautetta suoristuksesta jokaisen vedon jälkeen.
Nopeus (vedon)
Onko liike tehty tarpeeksi hitaasti?
Kosteus (hiusten)
Ovatko hiuksesi kauttaaltaan kuivat?
Sekä SensoCare- että Manual Mode -asetuksessa näytössä näkyy hiustenkuivaajan kuva, jos laite havaitsee märkiä hiuksia muotoilun aikana. Lämpötila laskee turvatoimenpiteenä. Tämä tarkoittaa, että hiukset tulisi kuivata ennen suoristamista. Poista hiustenkuivaajan kuva painamalla keskipainikkeesta.
Oikein
Nopea
Erittäin nopea
Kuiva
Kostea
Märkä
Hyvä, jatka samaa
J
rataa. Liikuta laitetta
K
hitaammin. Liikuta laitetta
L
hitaasti. Hyvä, jatka samaa
J
rataa. Saat paremman
K
lopputuloksen, kun hiukset ovat
L
kauttaaltaan kuivat.
Käytön jälkeen
Sulje laite painamalla keskipainiketta kaksi sekuntia. Näytössä näkyy kaksi vaihtoehtoa:
sulje
valmiustila
Sulje valitsemalla näyttö «jäähtyy», jos laitteen verkkojohto on edelleen pistok­keessa. Kun lämpötila on laskenut alle 60 °C:een, näyttö sam­muu ja voit koskettaa laitetta ilman vaaraa.
ja vahvista keskipainikkeella. Näkyvissä on
Valitse , jos haluat jatkaa muotoilua myöhemmin. Valmiustilassa lämpötila laskee 100 °C:een. Poistu valmiusti­lasta painamalla mitä tahansa painiketta. Kun laite on ollut 30 minuuttia valmiustilassa, se sammuu automaattisesti.
Automaattinen virrankatkaisu
Laite sammuu automaattisesti 30 minuutin käytön jälkeen. Jäähtymistä osoittava näyttö on näkyvissä niin kauan, kun lämpötila on yli 60 °C. Voit jatkaa muotoilua niin kauan, kun jäähtymistä osoittava näyttö on näkyvissä: paina keskipainiketta, jolloin esille tulee edellinen näyttö.
Kun näyttö on sammunut, laitteeseen koskeminen on turvallista.
48
Page 48
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen. Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää liinaa.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, älä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
49
Page 49
Polski
NaNasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia firmy Braun będzie przyjemnością. Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość. Filmy wideo poświęcone produktom można znaleźć pod adresem www.braun.com.
Ważne
Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda zasilania prądem przemiennym, upewniając się, że napięcie w domowej sieci zasilania odpowiada wartości napięcia podanej na urządzeniu.
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody (np. napełnionych umywalek, wanien lub pryszniców).
Nie dopuszczaj, by urządzenie zamokło. Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od zasilania. Urządzenie stwarza zagrożenie w pobliżu wody, nawet gdy jest wyłączone.
Używanie gorącego urządzenia na mokrych włosach może spowodować ich uszkodzenie. Zawsze dokładnie wysusz włosy przed użyciem urządzenia. Nie używaj urządzenia na włosach z trwałą ondulacją.
Nie dotykaj gorących płytek do stylizacji (6) ani powierzchni modelującej (5). Gdy urządzenie jest gorące, nie umieszczaj go na powierzchniach, które nie są odporne na działanie wysokich temperatur.
Dla zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się montaż w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowoprądo­wego o wysokiej czułości (prąd zadziałania nie przekraczający 30mA). Poproś o poradę wykwalifikowanego elektryka.
Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo niedysponujące odpowiednim doświadczeniem bądź wiedzą mogą używać tego urządzenia pod nadzorem, po uprzednim poinstruowaniu na temat bezpiecznego użytkowania i zrozu­mieniu zagrożeń, jakie ono stwarza. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać konserwacji urządzenia bez nadzoru.
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Nie wyginaj nadmiernie tulei ochronnej przewodu podczas użytkowania i przechowywania. Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem zużycia lub uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, zaprzestań użytkowania urządzenia i oddaj je do naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego Braun. Nieautoryzowane prace naprawcze mogą narazić użytkownika na poważne zagrożenie.
Jeśli na ekranie wyświetlany jest symbol od zasilania i oddaj je do naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego Braun.
, odłącz urządzenie
Opis
1 Zimna końcówka 2 Ekran 3 Obrotowy przewód zasilający z tuleją chroniącą przed
zagięciem
4 Panel sterujący:
środkowy przycisk (wł./wył.; potwierdź),
przyciski strzałek 5 Powierzchnia modelująca 6 Płytki do stylizacji ze zintegrowanymi czujnikami
temperatury
Korzystanie z panelu sterującego
Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego. W celu włączenia urządzenia wciśnij środkowy przycisk na co najmniej 2 sekundy. Aby przesunąć kursor na ekranie, naciśnij odpowiednią strzałkę. W celu potwierdzenia wyboru naciśnij środkowy przycisk . Aby powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij przycisk t .
Aby zapobiec niezamierzonej zmianie ustawień, panel sterujący jest wyposażony w funkcję automatycznego blokowania.
50
Page 50
Jeśli spróbujesz nacisnąć dowolny z przycisków, gdy panel sterujący będzie zablokowany, na ekranie zostanie wyświetlony symbol . W celu odblokowania panelu sterującego wciśnij środkowy przycisk na co najmniej 1 sekundę.
Przed pierwszym użyciem
Wybierz język i tryb pracy: Za pomocą strzałek q p wybierz język i potwierdź. Wybierz ü i potwierdź. Następnie wybierz jeden z trybów pracy: SensoCare lub Tryb ręczny, a następnie potwierdź.
A Tryb SensoCare
W trybie SensoCare technologia inteligentnych czujników umożliwia ciągłe dostosowywanie temperatury do specyficznych potrzeb danego typu włosów. Temperatura stylizacji nie jest pokazywana na wyświetlaczu, ale w sposób ciągły optymali­zowana do profilu włosów użytkownika. Funkcja ta zapobiega uszkodzeniu włosów przez wysokie temperatury stylizacji.
Ustawianie profilu i pierwsze użycie
W celu ustawienia profilu przejdź przez ekrany odnoszące się do długości, grubości oraz farbowania włosów i wprowadź ustawienia odpowiednie dla swojego typu włosów. Potwierdź każde ustawienie środkowym przyciskiem i zapisz ustawienia, wybierając nazwę profilu (np. Profil 1). Potwierdź i wybierz opcję «Dalej», jeśli chcesz od razu użyć ustawionego profilu. Migający symbol termometru nagrzewa się. Gdy symbol termometru przestanie migać, oznacza to, że osiągnięta została optymalna temperatura i można rozpocząć stylizację.
Kolejne użycie
Po zapisaniu profilu (np. Profil 1) zostanie on wyświetlony na ekranie po następnym włączeniu urządzenia. Wystarczy potwierdzić wybór i urządzenie zacznie się nagrzewać.
Edycja profili
Możesz dodawać nowe profile lub usuwać istniejące. Urządzenie pozwala na zapisanie do 3 profili. Możesz modyfikować swój profil (np. w przypadku zmiany długości lub koloru włosów).
Resetowanie
Jeśli chcesz zresetować wszystkie ustawienia (języka i profili), wybierz polecenie «Resetuj» na ekranie «Usuń».
á wskazuje, że urządzenie
B Tryb ręczny
W trybie ręcznym można wybrać temperaturę stylizacji. Temperatura ta zostanie utrzymana na stałym poziomie w ciągu całego procesu stylizacji, ponieważ w trybie ręcznym automatyczne dostosowanie temperatury oparte na działaniu czujników jest wyłączone.
Przesuń kursor do pozycji «Tryb ręczny» i potwierdź. Wyświetlone zostanie domyślne ustawienie temperatury 160 °C. Za pomocą strzałek q p możesz zmienić ustawienie temperatury w zakresie 120 - 200°C. Gdy urządzenie nagrzewa się, ekran temperatury miga. Gdy ekran przestanie migać, oznacza to, że wybrana temperatura została osiągnięta i można rozpocząć stylizację.
Zalecane ustawienia temperatury
Struktura włosów Włosy
cienkie normalne grube 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C do 180 °C
farbowane
C Korzystanie z urządzenia
Przygotowanie
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, że włosy zostały
dokładnie wysuszone.
• Rozczesz włosy grzebieniem o szeroko rozstawionych
zębach.
51
Page 51
• Rozdziel włosy na pasma. Zaczynając blisko skóry głowy,
weź cienkie pasmo (maksymalnie 2-3 cm lub szerokości 2 palców) i ściśnij je mocno między płytkami do stylizacji.
Prostowanie włosów
• Delikatnie, powoli i równomiernie przeciągnij urządzenie po
całej długości włosów od skóry głowy do końcówek, nie zatrzymując się na dłużej niż 2 sekundy. Pozwoli to osiągnąć najlepszy efekt prostowania bez uszkadzania włosów. Płytki do stylizacji zapewniają łatwe i płynne przesuwanie.
• Dla zapewnienia lepszej kontroli podczas przesuwania
urządzenia wzdłuż pasma możesz ustabilizować je, przytrzy­mując drugą ręką za zimną końcówkę.
• Aby podkręcić końcówki włosów, powoli obracaj urządzenie
na zewnątrz lub do środka przed zwolnieniem pasma.
Formowanie luźnych loków i fal
– Chwyć cienkie pasmo przy skórze głowy. – Obróć urządzenie o pół obrotu tak, aby pasmo przechodziło
przez płytki do stylizacji, a następnie nad powierzchnią modelującą.
– Powoli przesuwaj urządzenie poziomo w kierunku końcówek
włosów. Po ściągnięciu urządzenia z końcówek włosów pasmo zamieni się w lok.
Informacje zwrotne
Tryb SensoCare zapewnia informacje zwrotne odnośnie wydajności prostowania po każdym przesunięciu.
Prędkość (przesunięcia)
Czy przesuw był wykonywany wystarczająco wolno?
Wilgotność (poziom wilgotności włosów)
Czy włosy są równomiernie wysuszone?
Zarówno w trybie SensoCare, jak i Tryb ręczny, na ekranie zostanie wyświetlony symbol przedstawiający suszarkę do włosów, jeśli podczas stylizacji wykryte zostaną mokre włosy. Dla zapewnienia bezpieczeństwa temperatura zostanie zmniejszona. Oznacza to, że przed prostowaniem należy wysuszyć włosy. W celu wyłączenia symbolu przedstawiającego suszarkę do włosów naciśnij środkowy przycisk.
Dobrze
Szybko
Bardzo szybko
Suche
Wilgotne
Mokre
Prawidłowo, postępuj
J
tak dalej. Przesuwaj urządzenie
K
wolniej. Przesuwaj urządzenie
L
zdecydowanie wolniej. Prawidłowo, postępuj
J
tak dalej. Uzyskasz lepsze
K
rezultaty, gdy włosy będą równomiernie
L
wysuszone.
Po użyciu
Wyłącz urządzenie, wciskając środkowy przycisk na 2 sekundy. Na ekranie pojawią się dwie opcje:
wyłącz
tryb (w gotowości)
W celu wyłączenia naciśnij przycisk przyciskiem. Jeśli urządzenie jest nadal podłączone do prądu, wyświetlony zostanie ekran studzenie. Gdy temperatura spadnie poniżej 60 °C, ekran zgaśnie i można bezpiecznie dotykać urządzenia.
Naciśnij przycisk , jeśli chcesz powrócić do stylizacji po jakimś czasie. W trybie gotowości temperatura spada do 100 °C. Aby wyjść z trybu w gotowości, naciśnij dowolny przycisk. Po 30 minutach w trybie gotowości urządzenie wyłączy się automatycznie.
52
i potwierdź środkowym
Page 52
Automatyczne wyłączenie
Po 30 minutach pracy urządzenie wyłączy się auto­matycznie. Dopóki temperatura przekracza 60 °C, wyświetlany jest ekran studzenie. W czasie, gdy wyświetlany jest ekran studzenie, możesz wznowić stylizację: naciśnij środkowy przycisk, aby wyświetlić poprzedni ekran.
Po zgaśnięciu ekranu możesz bezpiecznie dotykać urządzenia.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Czyść urządzenie wilgotną ściereczką i wycieraj za pomocą miękkiej szmatki.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą
w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu
do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant
nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu
i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia
go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane
w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty
użytek;
53
Page 53
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
54
Page 54
Česk
Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým přístrojem Braun budete naprosto spokojeni. Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod a uschovejte jej pro budoucí použití. Videa k produktu naleznete na stránkách www.braun.com.
Důležité upozornění
Přístroj smí být zapojen pouze do zásuvky se střídavým proudem. Síťové napětí musí odpovídat údajům uvedeným na přístroji.
Přístroj se nesmí používat v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou. Přístroj se nesmí namočit
ani nijak zvlhnout. Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. Přístroj nenechávejte ve vlhkém prostředí nebo blízko vody, ani když je vypnutý.
Použití horkého přístroje na mokrých nebo vlhkých vlasech může vést k jejich poškození. Před použitím přístroje musí být vlasy zcela suché. Přístroj nepoužívejte na vlasech zkadeřených trvalou.
Nedotýkejte se horkých žehlicích desek (6) ani aktivní tvarovací oblasti (5) přístroje. Horký přístroj nepokládejte na podložku, která není tepelně odolná.
Z bezpečnostních důvodů se doporučuje zabudovat do elek­trického obvodu koupelny proudový chránič s jmenovitým rezi­duálním proudem 30 mA. Poraďte se s instalatérem.
Přístroj nesmí používat děti do 8 let a dospělé osoby s omeze­nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost a pokud nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a souvisejících rizicích. Zajistěte, aby si s přístrojem nehrály děti. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí vykonávat děti bez dozoru.
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje. Při používání nebo uložení přístroje nadměrně neohýbejte ochrannou koncovku proti zalomení. Pravidelně kontrolujte, zda není napájecí kabel poškozen nebo opotřebován. Pokud je poškozen, ihned přestaňte přístroj používat a odneste jej do servisního střediska společ­nosti Braun. Oprava provedená nekvalifikovanou osobou může způsobit závažné ohrožení uživatele.
Pokud se na displeji přístroje zobrazí symbol sítě a odneste jej k opravě do servisního střediska společnosti Braun.
, odpojte jej od
Popis
1 Cool-touch koncovky pro bezpečný dotyk 2 Displej 3 Napájecí kabel s ochrannou koncovkou proti zalomení 4 Ovládací tlačítka:
střední tlačítko (zap/vyp; potvrzení),
tlačítka se šipkami 5 Aktivní tvarovací oblast 6 Žehlicí desky se zabudovanými snímači teploty
Použití ovládacích tlačítek
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky. Zapněte přístroj stisknutím a podržením středního tlačítka po dobu 2 sekund. K posouvání kurzoru v poli displeje použijte odpovídající tlačítka se šipkami. Zvolenou možnost potvrdíte stisknutím středního tlačítka . K návratu na předchozí obrazovku použijte tlačítko t .
Ovládací tlačítka lze automaticky uzamknout, aby nedošlo k neúmyslné změně nastavení. Když jsou ovládací tlačítka zamknutá a stisknete libovolné tlačítko, na displeji se zobrazí symbol . Tlačítka odemknete stisknutím a podržením středního tlačítka po dobu nejméně 1 sekundy.
55
Page 55
Před prvním použitím
Nastavte jazyk a provozní režim: Pomocí šipek q p zvolte požadovaný jazyk a volbu potvrďte. Zvolte symbol ü a volbu potvrďte. Poté zvolte jeden ze dvou provozních režimů: SensoCare nebo Manualní Režim. Volbu potvrďte.
A Režim SensoCare
Režim SensoCare umožňuje díky inteligentní technologii snímačů průběžnou úpravu teploty v závislosti na specifických potřebách příslušného typu vlasů. Teplota žehlicích ploch se nezobrazuje na displeji, ale je průběžně optimalizována podle profilu upravovaných vlasů. Tato funkce chrání vlasy před poškozením v důsledku vysokých teplot.
Nastavení profilu / první použití
Abyste vytvořili profil svých vlasů, zvolte na jednotlivých obrazovkách nastavení typu vlasů odpovídající možnosti. Je třeba nastavit délku a tloušťku vlasů a zvolit, zda jsou vlasy barvené či ne. Zvolenou možnost vždy potvrďte stisknutím středního tlačítka a nastavení uložte pod požadovaným názvem (např. Profil 1). Volbu potvrďte a pokud chcete uložený profil ihned použít, zvolte možnost «Pokračovat». Symbol teploměru bliká a signalizuje, že se přístroj zahřívá. Když blikání ustane, je dosažena optimální teplota a můžete začít tvarovat vlasy.
Další použití
Uložený profil (např. Profil 1) se nabídne na displeji ihned po opětovném zapnutí přístroje. Potvrďte jej a přístroj se začne zahřívat.
Upravit profily
Můžete přidávat nové profily nebo mazat stávající profily. Lze uložit až tři profily. Profil můžete upravovat (např. pokud se změní délka vašich vlasů nebo si vlasy nabarvíte, případně odbarvíte).
Obnovení výchozích hodnot
Pokud chcete obnovit všechny výchozí hodnoty (jazyk a všechny profily), zvolte na obrazovce «Vymazat» možnost «Resetovat vše».
B Manuální režim
Manuální režim umožňuje volbu teploty tvarování vlasů. Zvolená teplota bude udržována po celou dobu tvarování vlasů, protože je funkce automatické úpravy teploty v manuálním režimu vypnutá.
Přesuňte kurzor na možnost «Manualní Režim» a volbu potvrďte. Zobrazí se výchozí teplota 160 °C. Teplotu můžete měnit pomocí tlačítek se šipkami qp v rozmezí 120 - 200 °C. Když se přístroj zahřívá, obrazovka bliká. Když blikání ustane, je dosažena zvolená teplota a můžete začít tvarovat vlasy.
Doporučené teploty
Struktura vlasů Barvené
jemné normální pevné 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C do 180 °C
vlasy
C Používání přístroje
Příprava
• Před použitím přístroje musí být vlasy zcela suché.
• Vlasy rozčešte pomocí řídkého hřebenu, aby nebyly
zacuchané.
56
Page 56
• Rozdělte vlasy na jednotlivé prameny. Sevřete tenký pramen
vlasů (max. 2-3 cm, což odpovídá přibližně šířce dvou prstů) těsně u hlavy mezi žehlicí desky.
Postup rovnání vlasů
• Pomalu a rovnoměrně stáhněte přístroj od kořene pramene
vlasů až ke konečkům. Přístroj nesmí na jednom místě setrvat déle než 2 s. Vlasy tak budou optimálně narovnány, aniž by došlo k jejich poškození. Žehlicí desky umožňují hladké proklouznutí vlasů.
• Abyste mohli lépe řídit prokluz pramene vlasů mezi deskami,
doporučuje se uchopit přístroj druhou rukou za koncovky pro bezpečný dotyk (1).
• Konečky vlasů můžete zatočit směrem ven nebo dovnitř tak,
že přístroj před uvolněním pramenu pomalu otočíte přísluš­ným směrem.
Postup tvarování loken a vln
– Sevřete pramen vlasů těsně u hlavy. – Natočte přístroj o 180° tak, aby pramen proklouzl nejprve
mezi žehlicími deskami a poté vedl přes aktivní tvarovací oblast.
– Následně pomalu stáhněte přístroj ve vodorovném směru
po pramenu až ke konečkům. Uvolněním přístroje za konečky vlasů se pramen zvlní.
Zpětná vazba
V režimu SensoCare se po vyrovnání jednotlivých pramenů na displeji zobrazí odpovídající zpětná vazba o rychlosti tažení přístroje.
Rychlost (rychlost tažení)
Byl přístroj tažen dostatečně pomalu?
Vlhkost (stupeň vlhkosti vlasů)
Jsou vlasy rovnoměrně suché?
V režimu SensoCare i Manualní Režim se na obrazovce zobrazí symbol fénu na vlasy v případě, že jsou vlasy mokré. Z důvodu ochrany vlasů se teplota sníží. Znamená to, že vlasy musí být suché, než je začnete rovnat. Stisknutím středního tlačítka symbol fénu na vlasy zmizí.
Správně
Rychle
Příliš rychle
Suché
Vlhké
Mokré
Skvělé, pokračujte
J
stejným způsobem. Zpomalte pohyb
K
přístroje. Výrazně zpomalte
L
pohyb přístroje. Skvělé, pokračujte
J
stejným způsobem. Abyste dosáhli lepších
K
výsledků, musí být vlasy rovnoměrně
L
suché.
Po použití
Přístroj vypnete stisknutím a podržením středního tlačítka po dobu 2 sekund. Na obrazovce se zobrazí dvě možnosti:
Vypnutí
Pohotovostní režim
Přístroj vypnete výběrem možnosti tlačítka pro potvrzení. Pokud přístroj zůstane připojen k síti, zobrazí se obrazovka «Chlazení». Když teplota klesne pod hodnotu 60 °C, displej se vypne. Přístroje se nyní můžete bezpečně dotýkat.
Pokud chcete pokračovat v žehlení vlasů, zvolte možnost . V pohotovostním režimu se teplota sníží na 100 °C. Pohotovostní režim ukončíte stisknutím libovolného tlačítka. Po 30 minutách v provozním režimu se přístroj automaticky vypne.
a stisknutím středního
57
Page 57
Automatické vypínání
Po 30 minutách provozu se přístroj automaticky vypne. Pokud teplota přesáhne 60 °C, zobrazí se obrazovka «Chlazení». Pokud je zobrazena obrazovka Chlazení a chcete pokračovat v žehlení vlasů, postupujte následovně: Stiskněte střední tlačítko. Zobrazí se předchozí obrazovka.
Jakmile se displej vypne, můžete se přístroje bezpečně dotýkat.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte od sítě. Přístroj nesmí být nikdy ponořen do vody. K čistění použijte navlhčený hadřík, poté přístroj osušte měkkým hadříkem.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Můžete ho odevzdat v servisním středisku Braun nebo na příslušném sběrném místě, zřízeném podle místních předpisů.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizo­vaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
58
Page 58
Slovensk
Naše výrobky sú konštruované tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že si obľúbite nový prístroj Braun. Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte celý tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Videá k produktu nájdete na stránkach www.braun.com.
Dôležité upozornenie
Prístroj sa môže zapojiť iba do zásuvky so striedavým prúdom. Sieťové napätie musí zodpovedať údajom uvedeným na prístroji.
Prístroj sa nesmie používať v blízkosti vody, napr. v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu. Prístroj sa nesmie namočiť ani nesmie navlhnúť. Po použití prístroj vždy odpojte zo siete. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
Použitie horúceho prístroja na mokré alebo vlhké vlasy môže viesť k ich poškodeniu. Pred použitím prístroja musíte vlasy úplne vysušiť. Prístroj nepoužívajte na vlasy po trvalej.
Nedotýkajte sa horúcich žehliacich dosiek (6) ani aktívnej tvarovacej oblasti (5) prístroja. Horúci prístroj nepokladajte na podložku, ktorá nie je tepelne odolná.
Z bezpečnostných dôvodov sa odporúča zabudovať do elektrického obvodu kúpeľne prúdový chránič s menovitým reziduálnym prúdom nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s inštalatérom.
Prístroj nesmú používať deti do 8 rokov a dospelé osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ na nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť a pokiaľ neboli poučené o bezpečnom používaní prístroja a súvisiacich rizikách. Zaistite, aby sa s prístrojom nehrali deti. Čistenie a údržbu vykonávanú použí­vateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Neomotávajte napájací kábel okolo prístroja. Pri použití ani ukladaní prístroja nadmerne neohýbajte ochrannú koncovku proti zalomeniu. Pravidelne kontrolujte, či napájací kábel nie je poškodený alebo opotrebovaný. Ak je poškodený, prestaňte prístroj hneď používať a odneste ho do servisného strediska spoločnosti Braun. Oprava vykonaná nekvalifikovanou osobou môže závažne ohroziť používateľa.
Ak sa na displeji prístroja zobrazí symbol a odneste ho na opravu do servisného strediska spoločnosti Braun.
, odpojte ho od siete
Popis
1 Cool-touch koncovky pre bezpečný dotyk 2 Displej 3 Napájací kábel s ochrannou koncovkou proti zalomeniu 4 Ovládacie tlačidlá:
stredné tlačidlo (zap/vyp; potvrdenie),
tlačidlá so šípkami 5 Aktívna tvarovacia oblasť 6 Žehliace dosky so zabudovanými snímačmi teploty
Použitie ovládacích tlačidiel
Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky. Zapnite prístroj stlačením a podržaním stredného tlačidla po dobu 2 sekúnd. Na posúvanie kurzora v poli obrazovky použite príslušné tlačidlá so šípkami. Zvolenú možnosť potvrďte stlačením stredného tlačidla . Na návrat na predchádzajúcu obrazovku použite tlačidlo t .
Ovládacie tlačidlá môžete automaticky uzamknúť, aby nedošlo k neúmyselnej zmene nastavení. Ak sú ovládacie tlačidlá zamknuté a stlačíte ľubovoľné tlačidlo, zobrazí sa na displeji symbol . Tlačidlá odomknete stlačením a podržaním stredného tlačidla po dobu aspoň 1 sekundy.
59
Page 59
Pred prvým použitím
Nastavte jazyk a prevádzkový režim: Zvoľte pomocou šípok q p arrowspožadovaný jazyk a voľbu potvrďte. Zvoľte symbol ü a voľbu potvrďte.
Potom zvoľte jeden z dvoch prevádzkových režimov: SensoCare alebo Manual Mode, a voľbu potvrďte.
A Režim SensoCare
Režim SensoCare umožňuje vďaka inteligentnej technológii snímačov priebežnú úpravu teploty v závislosti od konkrétnych potrieb príslušného typu vlasov. Teplota žehliacich plôch sa nezobrazuje na displeji, ale je priebežne optimalizovaná podľa profilu upravovaných vlasov. Táto funkcia chráni vlasy pred poškodením v dôsledku vysokých teplôt.
Nastavenie profilu / prvé použitie
Aby ste vytvorili profil svojich vlasov, zvoľte na jednotlivých obrazovkách nastavenie typu vlasov príslušné možnosti. Je potrebné nastaviť dĺžku a hrúbku vlasov a zvoliť, či sú vlasy farbené alebo nie. Zvolenú možnosť vždy potvrďte stlačením stredného tlačidla a nastavenie uložte pod požadovaným názvom (napr. Profile 1). Voľbu potvrďte a ak chcete uložený profil hneď použiť, zvoľte možnosť «Continue». Symbol teplomera bliká a signalizuje, že sa prístroj zahrieva. Keď blikanie prestane, dosiahla sa optimálna teplota a môžete začať tvarovať vlasy.
Ďalšie použitie
Uložený profil (napr. Profile 1) sa zobrazí na displeji ihneď po opätovnom zapnutí prístroja. Potvrďte ho a prístroj sa začne zahrievať.
Úprava profilov
Môžete pridávať nové profily alebo mazať aktuálne profily. Môžete uložiť až tri profily. Profil môžete upravovať (napr. ak sa zmení dĺžka vašich vlasov alebo si vlasy nafarbíte, prípadne odfarbíte).
Obnovenie predvolených hodnôt
Ak chcete obnoviť všetky pôvodné hodnoty (jazyk a všetky profily), zvoľte na obrazovke «Delete Profile» možnosť «Reset All».
B Manuálny režim
Manuálny režim umožňuje voľbu teploty tvarovania vlasov. Zvolená teplota sa udrží celý čas počas tvarovania vlasov, pretože funkcia automatickej úpravy teploty je v manuálnom režime vypnutá.
Presuňte kurzor na možnosť «Manual Mode» a voľbu potvrďte. Zobrazí sa predvolená teplota 160 °C. Teplotu môžete meniť pomocou tlačidiel so šípkami q p v rozsahu 120 - 200 °C. Keď sa prístroj zahrieva, obrazovka bliká. Keď blikať prestane, dosiahla sa zvolená teplota a môžete začať tvarovať vlasy.
Odporúčané nastavenia teplôt
Štruktúra vlasov Farbené
jemné normálne pevné 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C do 180 °C
vlasy
C Používanie prístroja
Príprava
• Pred použitím prístroja musia byť vlasy úplne suché.
• Vlasy rozčešte pomocou riedkeho hrebeňa, aby neboli
prepletené.
• Rozdeľte vlasy na jednotlivé pramene. Zovrite tenký prameň
vlasov (max. 2-3 cm, čo odpovedá približne šírke dvoch prstov) tesne pri korienkoch medzi žehliace dosky.
60
Page 60
Postup vyrovnania vlasov
• Pomaly a rovnomerne stiahnite prístroj od korienka prameňa
vlasov až ku končekom. Prístroj nesmie na jednom mieste zotrvať dlhšie než 2 sekundy. Vlasy tak budú optimálne naro­vnané a nepoškodia sa. Žehliace dosky umožňujú hladké prekĺznutie vlasov.
• Aby ste mohli lepšie riadiť kĺzanie prameňa vlasov medzi
doskami, odporúča sa uchopiť prístroj druhou rukou za koncovky pre bezpečný dotyk (1).
• Končeky vlasov môžete zatočiť smerom von alebo dnu tak, že
prístroj pred uvoľnením prameňa pomaly otočíte príslušným smerom.
Postup tvarovania kučier a vĺn
– Zovrite prameň vlasov tesne pri korienkoch, – natočte prístroj o 180° tak, aby prameň prekĺzol najskôr medzi
žehliacimi doskami a potom viedol cez aktívnu tvarovaciu oblasť,
– potom pomaly ťahajte prístroj vodorovne po prameni až
ku končekom. Uvoľnením prístroja za končekmi vlasov sa prameň zvlní.
Spätná väzba
V režime SensoCare sa po vyrovnaní jednotlivých prameňov zobrazí na displeji príslušná spätná väzba o rýchlosti ťahania prístroja.
Speed (rýchlosť ťahania)
Bol prístroj ťahaný dostatočne pomaly?
Moisture (stupeň vlhkosti vlasov)
Sú vlasy rovnomerne suché?
V režime SensoCare aj Manual Mode sa na obrazovke zobrazí symbol fénu na vlasy v prípade, že sú vlasy mokré. Z dôvodu ochrany vlasov sa teplota zníži. Znamená to, že vlasy musia byť suché, než ich začnete narovnávať. Stlačením stredného tlačidla symbol fénu na vlasy zmizne.
Správne
Rýchlo
Príliš rýchlo
Suché
Vlhké
Mokré
Výborne, pokračujte
J
rovnakým spôsobom. Spomaľte pohyb
K
prístroja. Výrazne spomaľte
L
pohyb prístroja. Výborne, pokračujte
J
rovnakým spôsobom. Aby ste dosiahli lepšie
K
výsledky, musia byť vlasy rovnomerne
L
suché.
Po použití
Prístroj vypnete stlačením a podržaním stredného tlačidla po dobu 2 sekúnd. Na obrazovke sa zobrazia dve možnosti:
vypnutie
pohotovostný režim
Prístroj vypnete výberom možnosti tlačidla pre potvrdenie. Ak prístroj ostane ďalej pripojený k sieti, zobrazí sa obrazovka «cooling down». Keď teplota klesne pod hodnotu 60 °C, displej sa vypne. Prístroja sa teraz môžete bezpečne dotýkať.
Ak chcete pokračovať v žehlení vlasov, zvoľte možnosť . V pohotovostnom režime sa teplota zníži na 100 °C. Pohotovostný režim ukončíte stlačením ľubovoľného tlačidla. Po 30 minútach v pohotovostnom režime sa prístroj automa­ticky vypne.
a stlačením stredného
61
Page 61
Automatické vypnutie
Po 30 minútach prevádzky sa prístroj automaticky vypne. Ak teplota presiahne 60 °C, zobrazí sa obrazovka «cooling down». Ak je zobrazená obrazovka cooling down a chcete pokračovať v žehlení vlasov, postupujte takto: Stlačte stredné tlačidlo. Zobrazí sa predchádzajúca obrazovka.
Ako náhle sa displej vypne, môžete sa prístroja bezpečne dotýkať.
Čistenie
Pred čistením prístroj vždy odpojte zo siete. Prístroj sa nikdy nesmie ponoriť do vody. Čistite ho vlhkou a sušte mäkkou handričkou.
Právo na zmeny vyhradené.
Výrobok po skončení jeho životnosti nevyhadzujte ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Odovzdať ho môžete v servisných strediskách Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
62
Page 62
Magyar
Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében. Kérjük, alaposan olvassa el, és őrizze meg ezt a használati utasítást a későbbiekre. A termékvideók megtekintéséhez kérjük, látogasson el a www.braun.com oldalra.
Fontos!
Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.
A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel teli mosdókagyló, fürdőkád vagy zuhany). A készüléket
soha ne érje víz! A készüléket használat után mindig húzza ki. A készülék kikapcsolt állapotban is veszélyforrást jelent víz közelében.
A forró készülék nedves hajon történő használata hajkárosodást okozhat. A készülék használata előtt mindenhol egyenletesen szárítsa meg a haját. Ne használja a készüléket dauerolt hajon.
Ne érintse meg a forró formázólapokat (6) és az aktív formázó részt (5) a készüléken! Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket.
Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba elektromos áramkörébe építtessen be max. 30 mA névleges értékű érintésvédelmi (FI) relét. További tanácsért forduljon szakemberhez!
A készüléket gyermekek 8 év felett, valamint mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő, ill. tapasztalatlan személyek kizárólag felügyelet mellett használhatják, miután megértették a biztonságos használat feltételeit és a felmerülő veszélyeket! A készülék nem gyerekjáték. A készülék tisztítását, ill. karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik!
Ne csévélje a hálózati vezetéket a készülék köré. Ne hajlítsa meg túlzottan a kábeltörésgátlót használat, ill. tárolás során. Rendszeresen ellenőrizze a vezeték esetleges kopását, sérü­lését. Ha a vezeték sérült, ne használja tovább a készüléket, hanem forduljon vele hivatalos Braun szervizhez! A szakképzetlen szerelő által végzett javítási munkák különösen nagy veszélyforrást jelenthetnek a készülék használatakor.
Ha a kijelzőn megjelenik a és javíttassa meg egy Braun szervizben.
szimbólum, húzza ki a készüléket,
Leírás
1 Hideg borítás 2 Kijelző 3 Elforgó hálózati kábeltörésgátlóval 4 Vezérlőgombok:
középső gomb (ki/be, megerősítés),
nyílgombok 5 Aktív formázó terület 6 Formázólapok beépített hőmérséklet-érzékelőkkel
A vezérlőgombok használata
Csatlakoztassa a készüléket egy elektromos hálózati aljzatba. Bekapcsoláshoz tartsa nyomva a középső gombot legalább 2 másodpercig. A kurzort a kijelzőn a megfelelő nyíllal mozgathatja. Választása megerősítéséhez nyomja meg a középső gombot . Az előző képernyőre való visszatéréshez nyomja meg a t gombot.
A beállítások véletlen megváltoztatásának elkerülése érdeké­ben a vezérlő rész automatikus lezáró funkcióval rendelkezik. Ha a vezérlő rész lezárt állapotban van, bármely gomb meg­nyomásakor megjelenik a A vezérlőgombok feloldásához tartsa nyomva a középső gombot legalább 1 másodpercig.
szimbólum a kijelzőn.
63
Page 63
Használat előtt
Válassza ki a kívánt nyelvet és üzemmódot: A q p nyilak segítségével válassza ki a kívánt nyelvet, majd erősítse meg. Válassza ki a ü szimbólumot, és erősítse meg. Ezután válasszon üzemmódot: SensoCare vagy Manual Mode, (Kézi üzemmód) , és nyugtázza.
A SensoCare
SensoCare üzemmódban az intelligens szenzortechnológia segítségével a hőmérséklet folyamatosan változik hajtípusának igényeihez mérten. A formázási hőmérséklet nem jelenik meg a kijelzőn, de a készülék folyamatosan a hajának megfelelőre optimalizálja. Ez a funkció megakadályozza a túl magas formá­zási hőmérséklet okozta hajkárosodást.
Saját profil beállítása/első használat
Profiljának beállításához tallózzon végig a hajhossz, sűrűség és hajszín képernyőkön, és válasszon hajtípusának megfelelően. Minden beállítást erősítsen meg a középső gombbal, és mentse beállításait egy profilnév megadásával (pl. Profile 1). Nyugtázza, és válassza a «Continue» (Tovább) lehetőséget, ha rögtön használatba is szeretné venni profilját. A villogó hőmérő szimbólum a készülék felmelegedését jelzi. A hőmérő szimbólum addig villog, míg a készülék el nem éri az optimális hőmérsékletet. Ezután kezdheti a hajformázást.
A következő használat
Ha már létezik mentett profil a készüléken (pl. Profile 1 néven), a legközelebbi bekapcsoláskor rögtön az jelenik meg a kijelzőn. Csak nyugtáznia kell, és a készülék elkezdi a felmelegítést.
Profil szerkesztése
Új profilokat vehet fel, és törölheti is a meglévőket. Maximum 3 profil mentése lehetséges. A profil módosítására is van lehetőség (pl. hajhossz, ill. hajszín változása esetén).
Alaphelyzetbe állítás
Ha szeretne törölni minden beállítást (a nyelvet és a profilokat), válassza a «ResetAll» (Alaphelyzetbe állítás) lehetőséget a «Delete Profile» (Profil törlése) képernyőn.
B Kézi üzemmód
Kézi üzemmódban Ön választhatja meg a formázási hőmérsé­kletet. Ilyenkor a hőmérséklet változatlan marad a hajformázás során, mivel az érzékelő jelein alapuló automatikus hőmérséklet­módosítás ebben az üzemmódban nem működik.
Mozgassa a kurzort a «ManualMode» (Kézi üzemmód) lehető­ségre, és erősítse meg a választást. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett 160 °C-os hőmérséklet. A q p nyilak használatával 120 és 200 °C között változtathatja a hőmérséklet-beállítást. A készülék felmelegedése közben a hőmérsékletet mutató képernyő villog. A kijelző addig villog, míg a készülék el nem éri a kívánt hőmérsékletet. Ezután kezdheti a hajformázást.
Javasolt hőmérséklet-beállítások
Hajszerkezet Színezett
vékony normál erős 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C
haj
maximum
180 °C
C A készülék használata
Előkészületek
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja mindenhol
teljesen száraz.
• Fésülje gubancmentesre haját egy széles fogazatú fésűvel. 64
Page 64
• Válassza tincsekre a haját. A haj tövénél kezdődően helyezzen
egy tincset (max. 2–3 cm vagy 2 ujjnyi szélességben) a készülék simítólapjai közé, és finoman zárja össze azokat.
Hajkiegyenesítés
• A készüléket lassan és egyenletesen húzza végig a haj teljes
hosszán a hajtövektől a végekig, de 2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa a készüléket ugyanazon a területen. Így érheti el a legjobb eredményt a haj károsítása nélkül. A formázólapok könnyű és puha siklást biztosítanak.
• Amikor végigsiklik egy hajtincsen, a biztosabb irányítás
érdekében stabilizálja a készüléket a másik kezével a hideg borításon (1).
• A készülék megfelelő irányba történő fordításával kifelé vagy
befelé is formázhatja a hajvégeket, mielőtt a hajat kiengedné a formázólapok közül.
Laza göndörítés és hullámosítás
– Fogjon be egy vékony tincset a hajtöveknél, – végezzen egy fél fordulatot a készülékkel úgy, hogy a tincs
végigsiklik a formázólapok között, majd át az aktív formázó területen,
– ezt követően pedig lassan mozgassa a készüléket vízszintesen
a hajvégek felé. Amikor a hajvégeknél elengedi a tincset, a haj behullámosodik.
Visszajelzés
A SensoCare üzemmód visszajelzést ad az egyenesítési teljesítményről minden egyes simítás után.
Sebesség (simításé)
Elég lassan történt a haj simítása?
Nedvesség (haj) Egyenletesen
száraz a haja?
SensoCare és Manual Mode üzemmódban a kijelzőn hajszárító szimbólum jelenik meg, ha a készülék nedves hajat érzékel formázás közben. A biztonság érdekében a készülék ekkor csökkenti a hőmérsékletet. Ez azt jelenti, hogy egyenesítés előtt mindig meg kell szárítani a hajat. A hajszárító szimbólum kikapcsolásához nyomja meg a középső gombot.
Megfelelő
Gyors
Nagyon gyors
Száraz
Nedves
Vizes
Rendben, folytassa így
J
tovább. Mozgassa lassabban a
K
készüléket. Mozgassa sokkal
L
lassabban a készüléket.
Rendben, folytassa így
J
tovább. Jobb eredmény érhető
K
el egyenletesen száraz hajon.
L
Használat után
Kapcsolja ki a készüléket a középső gombot 2 másodpercen át nyomva tartva. A kijelzőn két lehetőség jelenik meg:
kikapcsolás
készenléti üzemmód
Kikapcsoláshoz válassza a a középső gombbal. Amennyiben a készülék még mindig be van dugva, megjelenik a «cooling down» (lehűtés) képernyő. Amikor a hőmérséklet 60 °C alá süllyedt, a kijelző kikapcsol, és minden veszély nélkül megfoghatja a készüléket.
Válassza a szimbólumot, ha később még folytatni szeretné a hajformázást. Készenléti üzemmódban a hőmérséklet 100 °C-ra csökken. A készenléti üzemmódból való kilépéshez nyomja meg bármelyik gombot. A készülék 30 percnyi készenléti üzemmódot követően automatikusan kikapcsol.
szimbólumot, és erősítse meg
65
Page 65
Automatikus kikapcsolás
30 percnyi üzemidő után a készülék automatikusan kikapcsol. Amíg a hőmérséklete 60 °C felett van, a kijelzőn a «cooling down» (lehűtés) képernyő látható. Amíg a «cooling down» képernyő látható, folytathatja a formázást: nyomja meg a középső gombot, megjelenik az előző képernyő.
Amikor a kijelző már kikapcsolt, minden veszély nélkül megfoghatja a készüléket.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból. Soha ne merítse vízbe a készüléket. A készüléket nedves ronggyal tisztítsa, majd egy puha ronggyal törölje szárazra.
A változtatás joga fenntartva!
Kérjük, hogy a készüléket annak hasznos élettartama elteltével ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja ki! A készüléket leadhatja bármely Braun márkaszervizben, vagy az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak.
66
Page 66
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun. Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom uređaju. Video-upute u vezi ovog proizvoda potražite na www.braun.com.
Važno
Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
Ovaj uređaj se nikada ne smije koristiti blizu vode (npr. umivaonika, kade ili tuša punih vode).
Ne dopustite da se uređaj smoči. Uvijek ga iskopčajte nakon uporabe. Čak i kada je isključen, uređaj predstavlja opasnost kada se nalazi blizu vode.
Korištenje zagrijanog uređaja na mokroj kosi može izazvati oštećenja kose. Zato uvijek prije korištenja uređaja dobro i temeljito osušite kosu. Nemojte koristiti uređaj na trajno onduliranoj kosi.
Nemojte dodirivati vruće pločice za oblikovanje (6) ni dio za aktivno oblikovanje (5). Kada je uređaj zagrijan, nemojte ga odlagati na površinama koje nisu otporne na visoke tempera­ture.
Za dodatnu zaštitu, preporučujemo instaliranje uređaja putem kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.
Djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe koje nemaju dovoljno znanja i iskustva za korištenje uređaja, mogu koristiti uređaj pod uvjetom da ih netko nadzire te da dobiju upute o sigurnom korištenju uređaja i da su upoznati s potencijalnim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj bez nadzora.
Nemojte omatati kabel oko uređaja. Nemojte previše savijati navlaku koja sprečava stvaranje pregiba, niti tijekom uporabe ni kod spremanja. Redovito provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen). Sumnjate li da je oštećen, prestanite koristiti uređaj te ga odnesite u najbliži Braunov servisni centar. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju.
Ako se na zaslonu prikaže energije i odnesite ga na popravak u Braunov servisni centar.
, isključite uređaj iz izvora električne
Opis
1 Hladni vrh 2 Zaslon 3 Kabel koji se okreće oko svoje osi s navlakom koja
sprečava stvaranje pregiba
4 Upravljač: središnji prekidač
(uključivanje/isključivanje; potvrđivanje),
strelice 5 Dio za aktivno oblikovanje 6 Pločice za oblikovanje s integriranim senzorima za
temperaturu
Korištenje upravljača
Uključite uređaj u izvor električne energije. Za uključivanje pritisnite središnji prekidač na najmanje 2 sekunde. Za pomicanje strelica na ekranu, pritisnite odgovarajuću strelicu na upravljaču. Za potvrdu svog odabira pritisnite središnji prekidač . Za povratak na prethodni ekran pritisnite t .
Kako bi se spriječilo nenamjerno mijenjanje postavki, upravljač ima opciju automatskog zaključavanja. Kada je upravljač
67
Page 67
zaključan, a vi pokušate pritisnuti neki prekidač, na ekranu će se pojaviti simbol lokota . Za otključavanje upravljača pritisnite središnji prekidač i držite ga tako barem 1 sekundu.
Prije prve uporabe
Odaberite svoj jezik i način rada: Uz pomoć strelica q p odaberite svoj jezik i potvrdite. Odaberite ü i potvrdite. Nakon toga odaberite željeni način rada: SensoCare ili Manual Mode, i potvrdite svoj odabir.
A Način rada SensoCare
U načinu rada SensoCare tehnologija pametnog senzora omogućuje kontinuiranu prilagodbu temperature u skladu sa specifičnim potrebama vaše kose. Temperatura koja se koristi za oblikovanje nije prikazana na zaslonu, ali se kontinuirano optimizira u skladu s profilom vaše kose. Ova karakteristika sprečava oštećenja do kojih dolazi prilikom oblikovanja kose uz pomoć visokih temperatura.
Postavljanje profila / prva uporaba
Kako biste postavili svoj profil, odaberite odgovarajuće opcije u vezi dužine, gustoće i obojenosti vaše kose koje će se pojaviti na zasebnim ekranima na zaslonu uređaja. Svaku postavku potvrdite pritskom na središnji prekidač i spremite postavke pod odabranim imenom profila (npr. Profile 1). Potvrdite i odaberite opciju za nastavak («Continue») ako odmah želite koristiti svoj profil. Simbol bljeskajućeg termometra pokazuje da se uređaj zagrijava. Prestanak bljeskanja označava da je postignuta optimalna temperatura za oblikovanje te da možete početi oblikovati svoju kosu.
Svaka sljedeća uporaba
Kada jednom spremite svoj profil (npr. Profile 1), on će se odmah prikazati na zaslonu čim ponovno uključite uređaj. Samo potvrdite i uređaj će se početi zagrijavati.
Uređivanje profila
Možete dodavati nove i brisati postojeće profile. Možete pohraniti do 3 profila. Svoj profil možete mijenjati (npr. promjene u duljini i boji kose).
Povratak na tvorničke postavke
Ako želite poništiti sve svoje postavke (jezik i sve profile) samo odaberite povratak na početne postavke («Reset All») na ekranu za brisanje profila («Delete Profile»).
B Način rada Manual Mode
Manual Mode omogućuje vam da sami odaberete temperaturu za oblikovanje kose. Odabrana temperatura će ostati ista tijekom cijelog procesa oblikovanja, jer se u ovom načinu rada isključuje opcija auto­matskog podešavanja temperature u skladu s informacijama koje prikuplja senzor.
Pomaknite strelicu na «Manual Mode» i potvrdite. Na zaslonu će se pojaviti 160 °C, što je ujedno i automatski zadana početna temperatura uređaja. Uz pomoć strelica q p tu temperaturu možete podesiti na bilo koju drugu temperaturu u rasponu 120 - 200 °C. Dok se uređaj zagrijava, bljeskat će zaslon na kojem je prikazana odabrana temperatura. Kada bljeskanje prestane, to znači da je dosegnuta željena tempe­ratura te da možete početi oblikovati kosu.
Preporučene postavke temperature
Struktura vlasi Obojena
tanka normalna jaka 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C do 180 °C
68
kosa
Page 68
C Korištenje uređaja
Priprema
Prije uporabe uređaja kosa mora biti potpuno suha.
• Dobro raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima.
• Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od korijena
odvojite jedan pramen kose (širine najviše 2-3 cm ili 2 prsta) i čvrsto ga stisnite između pločica za oblikovanje.
Kako izravnati kosu
• Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano
i jednolično, od korijena prema vrhovima, bez da zastanete duže od 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a istovremeno je najmanje oštetiti. Keramičke pločice osigura­vaju da uređaj jednostavno i lako klizi niz kosu.
• Za lakše rukovanje i bolju kontrolu možete prstima druge
ruke pridržati hladni vrh (1), pa će uređaj biti stabilniji i lakše kliziti.
• Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti
uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.
Kako oblikovati kovrče
– Zahvatite tanki pramen kose kod korijena; – zakrenite uređaj za 180° oko njegove vlastite osi, tako da
pramen klizi prvo preko pločica a onda preko dijela za aktivno oblikovanje;
– polako lagano pomičite uređaj u vodoravnom smjeru prema
vrhovima kose; kada prođete i vrhove, vidjet ćete kako se pramen kose pretvorio u kovrču.
Povratna informacija
Način rada SensoCare pruža povratnu informaciju o ravnanju kose nakon svakog poteza.
Brzina (Speed) (poteza)
Je li potez napravljen dovoljno sporo?
Razina vlažnosti (Moisture) (u kosi)
Je li vaša kosa ujednačeno osušena?
Bez obzira koji način rada odaberete, SensoCare ili Manual Mode, ako tijekom oblikovanja kose uređaj otkrije mokru kosu, kod oba načina rada na zaslonu će se pojaviti sličica sušila za kosu, a temperatura će se smanjiti kako bi se zaštitila vaša kosa. Ovaj simbol znači da prije ravnanja prvo trebate osušiti kosu. Za deaktivaciju simbola sušila za kosu pritisnite središnji prekidač.
U redu
Brzo
Prebrzo
Suha
Vlažna
Mokra
Dobro je, samo tako
J
nastavite. Pomičite uređaj
K
sporije. Pomičite uređaj
L
sporije. Dobro je, samo tako
J
nastavite. Rezultati će biti bolji
K
ako sva kosa bude jednako suha.
L
Nakon uporabe
Isključite uređaj tako što ćete pritisnuti središnji prekidač na 2 sekunde. Na zaslonu se prikazuju dvije opcije.
isključivanje
stanje mirovanja
Za isključivanje odaberite prekidačem. Ako je uređaj uključen u utičnicu, na zaslonu će se pojaviti poruka o hlađenju («cooling down»). Kada se temperatura zagrijanih dijelova spusti ispod 60 °C, zaslon se isključuje i možete dodirivati uređaj bez ikakvog rizika.
Ako planirate kasnije nastaviti oblikovati kosu, odaberite Temperatura zagrijanih dijelova se u stanju mirovanja spušta na 100 °C. Za izlaz iz stanja mirovanja pritisnite bilo koji prekidač. Nakon 30 minuta u stanju mirovanja, uređaj će se automatski isključiti.
i potvrdite svoj odabir središnjim
.
69
Page 69
Automatsko isključivanje
Nakon 30 minuta rada uređaj se automatski isključuje. Dok god je temperatura zagrijanih dijelova uređaja iznad 60 °C na zaslonu će biti prikazana poruka o hlađenju («cooling down»). Dok god je poruka o hlađenju («cooling down») prisutna na zaslonu, možete nastaviti s oblikovanjem kose: samo pritisnite središnji prekidač i na zaslonu će se prikazati ono što je bilo na ekranu prije nego što se pojavila poruka o hlađenju.
Kada se zaslon isključi, možete dodirivati uređaj bez ikakvog rizika.
Čišćenje
Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a osušite ga mekom krpom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Na kraju radnog vijeka ovog uređaja, nemojte ga odlagati zajedno s kućnim otpadom. Odložiti ga možete u Braunovim servisnim centrima, kao i na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Singuli d.o.o. 10000 Zagreb, Primorska 3 +385 1 37 72 644 Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
70
Page 70
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Prepričani smo, da boste z veseljem uporabljali vašo novo napravo Braun. Prosimo, skrbno preberite in preučite navodila za uporabo še pred prvo uporabo aparata in ga shranite za kasnejšo uporabo. Predstavitve izdelka si lahko ogledate na www.braun.com.
Pomembno
Priključujte vašo napravo samo na vtičnico z izmenično napetostjo; prepričajte se, da napetost vtičnice ustreza napetosti naprave.
Naprave nikoli ne smete uporabljati v bližini vode (npr. napolnjen umivalnik, kad ali tuš). Ne dovolite, da se
naprava zmoči. Po uporabi vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Tudi s stikalom izključena naprava predstavlja nevar­nost v bližini vode.
Uporaba naprave na mokrih laseh lahko povzroči poškodbe las. V celoti si posušite lase pred uporabo naprave. Ne uporabljajte naprave na laseh s trajno ondulacijo.
Ne dotikajte se vročih ploščic za oblikovanje pričeske (6) niti površine za oblikovanje (5). Če je naprava vroča, je ne posta­vljajte na mesta, ki niso odporna na vročino.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v električno napeljavo vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo RCD) z nazivnim delovnim tokom, ki ne sme presegati 30 mA v električnem tokokrogu. Posvetujte se z vašim električarjem.
Otroci pod 8 leti starosti in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe z pomanjklji­vimi izkušnjami in znanjem smejo napravo uporabljati samo pod nadzorstvom odrasle osebe, ki prevzame odgovornost in pozna vsa tveganja povezana z uporabo te naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen pod nadzorom ustrezno usposobljene osebe.
Ne navijajte priključne vrvice okoli naprave. Med uporabo in shranjevanjem ne pritiskajte premočno na vrtljivi del priključne vrvice. Redno preverjajte priključno vrvico glede obrabe ali poškodbe. Če se vrvica poškoduje, takoj izklopite napravo in jo predajte v popravilo ustreznemu servisu Braun. Neustrezno, nestrokovno popravilo lahko povzroči veliko nevarnost za uporabnika.
Če se na zaslonu pojavi znak v popravilo servisu Braun.
, izklopite napravo in jo predajte
Opis
1 Hladna konica za prijem 2 Prikazovalnik 3 Vrtljiva priključna vrvica 4 Upravljalna ploščica:
sredinska tipka (vklop/izklop; potrditev),
tipke puščic 5 Aktivna površina za oblikovanje 6 Ploščici za oblikovanje pričeske z vgrajenimi
temperaturnimi senzorji
Uporaba upravljalne ploščice
Priključite napravo na električno vtičnico. Za vklop, pridržite tipko za vsaj 2 sekundi. Za premik kurzorja na prikazovalniku, pritisnite na ustrezno puščico. Za potrditev izbire, pritisnite tipko na sredini . Za povrnitev na prejšnji prikaz, pritisnite t .
Da bi preprečili nezaželene spremembe nastavitev, je upravljalna ploščica opremljena s sistemom za samodejno zaklepanje. Če je upravljalna ploščica zaklenjena in pritisnete na tipko, se bo na zaslonu pojavil simbol . Za odklenitev upravljalne ploščice pridržite tipko na sredini za vsaj 1 sekundo.
71
Page 71
Pred prvo uporabo
Izberite vaš jezik in upravljalni način: Z uporabo puščic q p izberite vaš jezik in potrdite. Izberite ü in potrdite. Naprej, izberite enega od delovnih načinov: SensoCare (samodejni način) ali Manual Mode (ročni način), nato potrdite.
A SensoCare
V načinu SensoCare inteligentna senzorska tehnologija neprenehoma nadzoruje temperaturo, glede na specifične potrebe vaših las. Temperatura oblikovanja se ne prikaže na zaslonu, temveč se neprekinjeno nadzoruje na osnovi profila vaših las. Ta sistem preprečuje poškodbo vaših las zaradi previsoke temperature.
Nastavitev vašega profila / prva uporaba
Za nastavitev profila vpišite na zaslonu podatke za dolžino las, debelino in obarvanost, glede na vrsto vaših las. Potrdite vsako nastavitev s tipko na sredini in izberite ime vašega profila (npr. Profile 1). Potrdite in izberite «Continue» (nadaljuj), če takoj želite uporabiti vaš profil. Znak utripajočega termometra á prikazuje, da se naprava segreva. Ko simbol termometra preneha utripati, je dosežena optimalna temperatura in lahko začnete oblikovati lase.
Naslednja uporaba
Ko je profil že shranjen (npr. Profile 1), se bo na zaslonu pojavil takoj po vklopu naprave. Samo potrdite in naprava se bo začela segrevati.
Urejanje profila
Lahko dodate nove profile ali izbrišete že obstoječe. Shranijo se lahko do 3 profili. Lahko uredite vaš profil (npr. lahko spremenite dolžino in barvo vaših las).
Celotno brisanje
Če želite izbrisati vse nastavitve (jezik in vsi profili) izberite «Reset All» (izbriši vse) na zaslonu «Delete Profile» (izbriši profile).
B Ročni način upravljanja
Ročni način upravljanja vam omogoča izbiro temperature za oblikovanje. Temperatura bo ostala enaka v celotnem postopku oblikovanja, kajti na senzorjih osnovano samodejno uravnavanje temperature je izklopljeno v ročnem načinu uporabe.
Premaknite kurzor na «Manual Mode» (ročni način) in potrdite. Prikaže se privzeta vrednost temperature 160 °C. Z uporabo puščic q p temperaturo lahko spreminjate med 120 in 200 °C. Med segrevanjem naprave bo zaslon za temperaturo utripal. Ko utripanje preneha, je dosežena izbrana temperatura in lahko začnete z oblikovanjem.
Priporočljiva nastavitev temperature
Struktura las Barvani
tanki običajni močni 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C do 180 °C
lasje
C Uporaba naprave
Priprava
• V celoti si posušite lase pred uporabo naprave.
• Razčesite si lase z redkim glavnikom, da odstranite vse
vozliče.
• Razdelite vaše lase. Začnite blizu korenin, zajamite tanek
pramen las (največ 2-3 cm ali 2 prsta širine) in ga trdno stisnite med ploščici za oblikovanje.
72
Page 72
Kako zravnati vaše lase
• Nežno povlecite napravo po celotni dolžni vaših las, počasi
in enakomerno, od korenin do konca las ne da bi se ustavili dlje kot 2 sekundi. To bo zagotovilo najboljše rezultate ravnanja, ne da bi si pri tem poškodovali lase. Ploščici za oblikovanje zagotavljajo enakomerno in gladko drsenje las.
• Za boljši nadzor pri glajenju pramenov las si lahko pomagate
tako, da napravo primete z drugo roko za hladno konico (1).
• Kodre na koncu vaših las lahko ustvarite z počasnim
zasukom naprave navznoter ali navzven, preden dosežete konice las.
Kako ustvariti ohlapne kodre in valove
– Primite tanek pramen las pri koreninah. – Za polovico zasukajte napravo, tako da pramen spolzi skozi
ploščici za oblikovanje in nato preko aktivne površine za oblikovanje.
– Počasi premikajte napravo vodoravno proti konicam las.
Ko boste napravo povlekli čez konice las, se bo pramen skodral.
Povratna informacija
Način SensoCare (samodejni način) omogoča povratne informacije o delovanju naprave po vsakem vašem gibu.
Speed (hitrost) (giba)
Je bil gib izveden dovolj počasi?
Moisture (vlaga) (stanje las)
So vaši lasje dovolj suhi?
V obeh načinih SensoCare (samodejno) in Manual Mode (ročnem načinu) se bo na zaslonu pojavil znak sušilnika za lase, če naprava zazna, da so lasje mokri. Iz varnostnih razlogov se bo znižala temperatura naprave. To pomeni, da morate pred ravnanjem osušiti lase. Za izklop znaka sušilnika za lase pritisnite tipko na sredini.
Pravilno
Hitro
Zelo hitro
Suhi
Vlažni
Mokri
Dobro, nadaljujte na ta
J
način. Vlecite napravo bolj
K
počasi. Vlecite napravo
L
počasi. Dobro, nadaljujte na ta
J
način. Dosegli boste boljše
K
rezultate, če si boste enakomerno osušili
L
lase.
Po uporabi
Izklopite napravo s pritiskom tipke na sredini za 2 sekundi. Na zaslonu se pojavita dve možnosti:
Izklop naprave
Način mirovanja naprave
Za izklop pritisnite zaslon «cooling down» (ohlajevanje), če je naprava še vedno priključena na električni tok. Ko se temperatura spusti pod 60 °C, se bo zaslon izključil in lahko se dotaknete naprave brez tveganja.
Izberite , če želite nadaljevati z oblikovanjem kasneje. V načinu mirovanja se temperatura spusti na 100 °C. Za prekinitev mirovanja pritisnite katerokoli tipko. Po 30 minutah v načinu mirovanja se naprava samodejno v celoti izklopi.
in potrdite s tipko na sredini. Prikaže se
73
Page 73
Samodejni izklop
Po 30 minutah delovanja se naprava samodejno v celoti izklopi. Prikaže se zaslon «cooling down» (ohlajevanje) do trenutka, ko se temperatura spusti pod 60 °C. Dokler se prikazuje zaslon «cooling down» (ohlajevanje) lahko nadaljujete z oblikovanjem: pritisnite tipko na sredini in prikazal se bo prejšnji zaslon.
Ko se zaslon izklopi, se lahko dotaknete naprave brez tveganja.
Čiščenje
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Nikoli ne potapljajte naprave v vodo. Napravo očistite z vlažno krpo in jo nato z mehko krpo obrišite do suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke. Napravo odnesite v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli
druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
74
Page 74
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standart­lara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız. Ürün videoları için www.braun.com adresini ziyaret edebilirsiniz.
Önemli
Cihazınızı sadece dalgalı akım veren bir prize takın ve cihazın üzerinde yazılı voltajın şebeke voltajınız ile aynı olduğundan emin olun.
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır (örn. su dolu küvet, duş ya da lavabo). Cihazın ıslanmasına
izin vermeyin. Kullanım sonrasında her zaman fişten çıkarın. Cihaz, kapalı konumdayken bile suyun yakınında olduğunda tehlike arz etmektedir.
Cihaz sıcakken ıslak saç üzerinde kullanılması saçta hasara neden olabilir. Cihazı kullanmadan önce her zaman saçınızı tamamen ve eşit bir şekilde kurulayın. Cihazı permalı saç üzerinde kullanmayın.
Sıcak şekillendirme plakalarına (6) ya da cihazın aktif şekillen­dirme alanına (5) dokunmayın. Cihaz sıcakken, sıcağa dayanıklı olmayan yüzeylere koymaktan kaçının.
Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında 30 mA’yı aşmayan akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışın.
Bu aygıt sorumlu bir kişinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel ya da ruhsal engelli kişilerin kullanmasına uygun değildir. Aygıtınızı çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek için gözetim altında tutunuz.
Ana kabloları cihazın etrafına dolamayın. Kullanım ya da saklama sırasında kıvrılmayan döner enerji kablosunu (makine ile kablonun bağlandığı kolu) aşırı derecede bükmeyin. Yıpranma ve hasarlara karşı ana kabloyu düzenli olarak kontrol edin. Eğer kablo hasarlıysa, cihazı kullanmayı bırakın ve bir Braun Yetkili Servisine götürün. Yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan tamir işlemleri kullanıcıya aşırı derecede zarar verebilir.
Eğer ekranda Braun yetkili servisinde tamir ettirin.
işareti görülüyorsa, ürünü fişten çekin ve bir
Tanımlama
1 Soğuk tutma bölgesi 2 Ekran 3 Kıvrılmayan döner enerji kablosu 4 Kontrol yuvası: orta düğme
(açma/kapama; onaylama),
ok düğmeleri 5 Aktif şekillendirme alanı 6 Entegre sıcaklık sensörleri ile şekillendirme plakaları
Kontrol Yuvasının Kullanımı
Cihazınızı elektrik prizine bağlayın. Ürünü çalıştırmak için ortadaki düğmeye en az 2 saniye basın. Ekrandaki göstergeyi hareket ettirmek için, ilgili oka basın. Seçiminizi onaylamak için orta düğmeye basın. Bir önceki ekrana geri dönmek için t düğmesine basın.
İstemeden yapılan ayar değişikliklerini önlemek için kontrol yuvasının otomatik kilit özelliği mevcuttur. Kontrol yuvası kilitliyken herhangi bir düğmeye basmaya çalıştığınızda, ekranda sembolü görünecektir. Kontrol yuvasının kilidini açmak için ortadaki düğmeye en az 1 saniye basın.
75
Page 75
İlk Kullanım Öncesi
Dili ve çalışma modunu seçin: q p oklarını kullanarak dili seçin ve işlemi onaylayın. ü işaretini seçin ve onaylayın. Bir sonraki adımda çalışma modlarından birini seçin: SensoCare (hassas bakım) ya da Manuel Mod ve daha sonra onaylayın.
A SensoCare
SensoCare modunda, akıllı sensor teknolojisi saç tipinizin ihtiyaçlarına göre devamlı bir sıcaklık ayarı yapar. Şekillendirme sıcaklığı ekranda görünmez ancak saç profilinize bağlı olarak sürekli bir şekilde optimize edilir. Bu özellik yüksek şekillendirme sıcaklıklarında saçınızın zarar görmesini engeller.
Profinizi ayarlayın / İlk Kullanım
Profilinizi ayarlamak için saç uzunluğu, saç kalınlığı ve boya ekranlarında saç tipinizin özelliklerine göre seçim yapın. Bütün ayarları orta düğmeyi kullanarak onaylayın ve bir profil ismi (örn. Profil 1) seçerek ayarlarınızı kaydedin. Profilinizi hemen kullanmak istiyorsanız «Devam» seçeneğini onaylayın. Yanıp sönen termometre sembolü cihazın ısınmakta olduğunu gösterir. Termometre ışığı yanıp sönmeyi durdurduktan sonra, optimum şekillendirme sıcaklığına ulaşılmış olur ve şekillen­dirmeye başlayabilirsiniz.
Sonraki Kullanımlar
Profilinizi bir kez kaydettikten sonra sonra (örn. Profil 1), ürünü tekrar açtığınızda ekranda ilk olarak profiliniz çıkacaktır. Siz ancak onayladıktan sonra cihaz kendini ısıtmaya başlar.
Profil düzenle
Yeni profiller ekleyebilir ya da var olan profilleri silebilirsiniz. 3 profile kadar kaydedebilirsiniz. Profilinizi değiştirebilirsiniz (örn. saç uzunluğunuzun ya da boya durumunun değişmesi halinde).
Tümünü Sıfırlayın
Eğer bütün ayarları sıfırlamak istiyorsanız (dil ve bütün profiller) «Profilleri Sil» ekranından «Tümünü Sıfırla» seçeneğini seçin.
B Manuel Mod
Manuel Mod, şekillendirme sıcaklığını sizin seçmeniz içindir. Manuel modda sensöre bağlı otomatik sıcaklık ayarlama özelliği devre dışı bırakıldığından şekillendirme süreci boyunca sıcaklık aynı kalacaktır.
Göstergeyi «Manuel Mod» a getirin ve onaylayın. Ekranda, varsayılan sıcaklık ayarı olan 160 °C gösterilecektir. q p okları kullanarak (120 - 200 °C arasında) sıcaklık ayarında değişiklik yapabilirsiniz. Cihaz ısınırken sıcaklık ekranı yanıp söner. Yanıp sönmesi durduktan sonra seçilen sıcaklığa ulaşılır ve böylelikle şekillendirmeye başlayabilirsiniz.
Tavsiye edilen sıcaklık ayarları
Saç Yapısı
İnce Normal Güçlü 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C up to 180 °C
Renklendirilmiş Saç
C Cihazın Kullanımı
Hazırlık
• Cihazı kullanmadan önce saçlarınızın tamamen ve eşit bir
şekilde kurutulduğundan emin olun.
• Birbirine girmiş saçları ayırmak için saçınızı geniş dişli bir
tarak ile tarayın.
• Saçınızı ayırın. Köklere yakın yerden başlayarak ince bir saç
tutamı alın (maksimum 2-3 cm ya da 2 parmak genişliğinde) ve bu tutamı şekillendirme plakalarının arasına sıkıca yerleştirin.
76
Page 76
Saçınızı düzleştirmek için
• Cihazı, nazikçe, yavaşça ve sürekli olarak saçınızın kökünden
ucuna, her bir bölgede 2 saniyeden fazla durmayacak şekilde hareket ettirin. Bu hareket şekli saçınıza zarar vermeden en iyi düzleştirme sonucuna ulaşmanızı garantileyecektir. Şekillendirme plakaları saçınızın üzerinde kolayca ve yumu­şakça kayar.
• Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebil-
mek için, diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden (1) kavrayarak kullanabilirsiniz.
• Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saç tutamını
serbest bırakmadan önce cihazı dışarı ya da içeri doğru yavaşça döndürebilirsiniz.
Hafif kıvrımlar ve dalgalar yaratmak için
– İnce bir saç tutamını kökten alıp plakaların arasına sıkıştırın. – Saç tutamı plakalar boyunca aktif şekillendirme alanının
üzerinden akacak şekilde cihazı döndürün.
– Daha sonra cihazı yavaşça saç uçlarına doğru yatay bir
şekilde hareket ettirin. Cihazı saç uçlarından çektiğinizde, saç tutamınız kıvrılmış olacaktır.
Geri Bildirim
SensoCare modu her bir hamle sonrası düzleştirme performansı hakkında geri bildirim sunar.
Hız (hamlenin hızı) Hamle yeterince
yavaş gerçekleştirildi mi?
Nem oranı (saçın nem seviyesi)
Saçınız eşit derecede kurumuş mu?
Şekillendirme sırasında, hem SensoCare hem de Manuel modda, saçın ıslak olduğunun algılanması durumunda ekranda bir saç kurutma makinesi sembolü çıkar. Bir güvenlik önlemi olarak, sıcaklık düşecektir. Bu, düzleştirmeden önce saçınızı kurutmanız gerektiği anlamına gelir. Saç kurutma makinesi sembolünü devre dışı bırakmak için, orta anahtara basın.
Doğru
Hızlı
Çok Hızlı
Kuru
Nemli
Islak
Güzel, bu şekilde
J
devam edin. Cihazı daha yavaş
K
hareket ettirin. Cihazı yavaş hareket
L
ettirin. Güzel, bu şekilde
J
devam edin. Eşit olarak kurutulmuş
K
saç üzerinde daha iyi sonuçlar alırsınız.
L
Kullanım Sonrası
Orta düğmeye 2 saniye basarak cihazı kapatın. Ekranda iki seçenek görülecektir:
Kapat
Beklemede
Kapatmak için Cihazın hala fişe takılı olması durumunda «Soğuyor» ekranı görünür. Sıcaklığın 60 °C’nin altına düşmesi durumunda ekran kapanır ve hiçbir tehlike riski olmadan cihaza dokunabilirsiniz.
Şekillendirmeye daha sonra devam etmek için işaretine basın. Uyku modunda sıcaklık 100 °C’ye düşer. Uyku modundan çıkmak için herhangi bir düğmeye basabilirsiniz. Uyku modunda 30 dakika kaldıktan sonra cihaz otomatik olarak kapanacaktır.
işaretini seçin ve orta düğme ile onaylayın.
77
Page 77
Otomatik Kapanma
Cihaz 30 dakika çalıştıktan sonra, otomatik olarak kapanır. Sıcaklık 60 °C’nin üzerinde kaldığı sürece soğutma ekranı görülecektir. Soğutma ekranı gösterildiği sürece şekillendirmeye devam edebilirsiniz: Orta düğmeye bastığınızda bir önceki ekran çıkacaktır.
Ekran kapandığında, cihaza herhangi bir tehlike riski olmadan dokunabilirsiniz.
Temizlik
Temizlemeden önce her zaman fişten çekin. Cihazı asla suyun içine batırmayın. Cihazı ıslak bir bez ile temizleyin ve kurulamak için yumuşak bir bez kullanın.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Kullan∂m süresi sonunda, ürünü evinizdeki çöp kutusuna lütfen atmay∂n∂z. Bu iµlem sadece Braun Servis Merkezleri’nde veya e©er varsa yaµad∂©∂n∂z bölgedeki toplama noktalar∂nda yap∂lmaktad∂r.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
78
Page 78
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţi bucura în totalitate de noul dvs. produs Braun. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie şi să le păstraţi la îndemână, pentru a le putea consulta ulterior. Pentru prezentări video privind produsul, accesaţi www.braun.com.
Important
Conectaţi aparatul la o priză de curent alternativ şi asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare corespunde celei marcate pe aparatul dvs.
Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea apei (de ex.: chiuveta plină, cada sau duşul). Evitaţi udarea aparatului.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. Chiar în poziţia închis, aparatul prezintă riscuri în apropierea apei.
Utilizarea aparatului încălzit la o temperatură ridicată pe părul ud poate cauza deteriorarea părului. Uscaţi întotdeauna părul complet şi uniform înainte de utilizarea aparatului. Nu utlizaţi aparatul pe păr ondulat permanent.
Nu atingeţi plăcile pentru coafare încinse (6) şi nici zona de formare activă (5) a aparatului. Evitaţi plasarea aparatului încins pe suprafeţe care nu sunt termorezistente.
Ca măsură de protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul electric din sala dvs. de baie a unui dispozitiv pentru curent rezidual nominal de maximum 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului dvs.
Copiii de 8 ani, persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa ori cunoştinţele adecvate pot utiliza aparatul, dacă în prealabil au fost suprave­gheaţi, li s-au oferit instrucţiuni despre utilizarea sa în siguranţă şi au înţeles riscurile care pot apărea. Este interzis copiilor să se joace cu aparatul. Este interzis copiilor să cureţe aparatul sau să efectueze operaţiuni de întreţinere altfel decât sub supraveghere.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Nu îndoiţi excesiv manşonul antirăsucire a cablului în timpul utilizării sau al depozitării. Verificaţi în mod regulat cablul de alimentare pentru uzură şi deteriorare. În cazul în care cablul este deteriorat, încetaţi utilizarea aparatului şi duceţi-l la un centru de service autorizat Braun. Reparaţiile efectuate de către persoane necalificate pot expune utilizatorul la riscuri majore.
Dacă pe ecran apare la un centru de service Braun, pentru reparaţii.
, scoateţi aparatul din priză şi duceţi-l
Descriere
1 Punct de atingere rece 2 Ecran 3 Cablu cu manşon antirăsucire 4 Zonă de control:
buton central (pornit/oprit, confirmare),
butoane săgeţi 5 Zonă de formare activă 6 Plăci de coafare cu senzori de temperatură integraţi
Utilizarea zonei de control
Conectaţi aparatul la o sursă de curent electric. Pentru pornire, apasaţi pe butonul central minimum două secunde. Pentru mutarea cursorului pe ecran, apasaţi pe butonul corespunzător. Pentru confirmarea selecţiei, apasaţi pe butonul central . Pentru a reveni la ecranul anterior, apăsaţi pe t .
Pentru a împiedica modificarea neintenţionată a setărilor, zona de control este prevăzută cu un sistem de blocare automată. Dacă încercaţi să apăsaţi pe un buton când zona de control este blocată, pe ecran va apărea pictograma . Pentru deblocarea zonei de control, apăsaţi pe butonul central minimum o secundă.
79
Page 79
Înainte de prima utilizare
Selectaţi limba şi modul de utilizare: Cu ajutorul săgeţilor q p , selectaţi limba şi confirmaţi. Selectaţi ü şi confirmaţi. În continuare, selectaţi unul dintre modurile de utilizare: SensoCare sau Manual Mode, apoi confirmaţi.
A SensoCare
În modul SensoCare, tehnologia cu senzor inteligent permite adaptarea continuă a temperaturii după nevoile specifice ale tipului dvs. de păr. Temperatura de coafare nu este afişată pe ecran, dar se optimează continuu în funcţie de profilul părului dvs. Această funcţie previne deterioarea părului cauzată de temperaturile de coafare prea înalte.
Setaţi profilul dvs. / prima utilizare
Pentru a vă seta profilul, treceţi prin ecranele lungimea părului, grosimea firului de păr şi culoarea, selectându-le în funcţie de tipul dvs. de păr. Confirmaţi fiecare setare cu butonul central şi salvaţi setările prin selectarea unui nume de profil (de ex.: Profile 1). Confirmaţi şi selectaţi «Continue» dacă doriţi să utilizaţi profilul imediat. Simbolul de termometru care luminează intermitent indică faptul că aparatul se încălzeşte. Când simbolul de termometru a încetat să mai lumineze intermitent, înseamnă că s-a atins temperatura optimă şi puteţi începe coafarea.
Următoarea utilizare
După ce s-a salvat un profil (de ex.: Profile 1), acesta va fi afişat pe ecran la următoarea pornire a aparatului. Confirmaţi, iar aparatul va începe să se încălzească.
Editarea profilurilor
Puteţi adăuga profiluri noi sau puteţi şterge profilurile existente. Puteţi salva maximum 3 profiluri. Vă puteţi modifica profilul (de ex., dacă lungimea sau culoarea părului dvs. s-au modificat).
Resetarea completă
Dacă doriţi să resetaţi toate setările (limbile şi toate profilurile), selectaţi «Reset All» din ecranul «Delete Profile».
B Manual Mode (Modul manual)
Manual Mode vă permite selectarea temperaturii de coafare. Temperatura va rămâne constantă în timpul procesului de coafare, deoarece în modul manual se dezactivează adaptarea automată a temperaturii în funcţie de informaţiile venite de la senzori.
Mutaţi cursorul pe «Manual Mode» şi confirmaţi. Va fi afişată setarea implicită a temperaturii, de 160 °C. Cu ajutorul săgeţilor q p, puteţi schimba setarea de termperatură într-un interval cuprins între 120 - 200 °C. În timpul încălzirii aparatului, ecranul de temperatură luminează intermitent. Când ecranul a încetat să mai lumineze intermitent, înseamnă că s-a atins temperatura selectată şi puteţi începe coafarea.
Setări de temperatură recomandate
Structura părului Păr vopsit
fin normal gros 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C până la 180 °C
C Utilizarea aparatului
Pregătirea pentru coafare
• Asiguraţi-vă că v-aţi uscat părul complet şi uniform înainte
de a începe să utilizaţi aparatul.
• Pieptănaţi părul cu un pieptene cu dinţi rari, pentru a-l
descurca.
80
Page 80
• Împărţiţi părul în şuviţe. Începând din apropierea rădăcinilor,
luaţi o şuviţă subţire (de maximum 2-3 cm sau echivalentul a două degete lăţime), apoi prindeţi-o ferm între plăcile de coafare.
Întinderea părului
• Trageţi aparatul uşor pe întreaga lungime a părului cu o
mişcare lentă şi continuă, de la rădăcini până la vârfuri, fără a vă opri într-un singur loc mai mult de două secunde. Veţi obţine astfel rezultate optime fără a deteriora părul. Plăcile de coafare asigură o alunecare uşoară şi lină.
• Pentru a obţine un mai bun control al alunecării de-a lungul
şuviţelor de păr, puteţi stabiliza aparatul, ţinându-l cu cealaltă mână de punctele de atingere reci (1).
• Puteţi crea bucle la vârfuri, rotind uşor aparatul spre interior
sau spre exterior înainte de a da drumul şuviţei.
Formarea buclelor largi şi onduleurilor
– Prindeţi în aparat o şuviţă subţire de la rădăcini. – Rotiţi aparatul cu o jumătate de tură, astfel încât şuviţa să
alunece prin plăci, apoi peste zona de formare activă.
– Mişcaţi apoi aparatul lent pe orizontală până la vârfuri. Când
aparatul ajunge dincolo de vârfuri, şuviţa se transformă într-o buclă.
Feedback
Modul SensoCare oferă feedback despre performanţa la întindere după fiecare trecere a aparatului.
Speed (viteza trecerii)
Trecerea a fost efectuată suficient de lent?
Moisture (nivelul părului)
Părul dvs. este uscat în mod uniform?
Atât în modul SensoCare, cât şi în Manual Mode, pe ecran va apărea un simbol de uscător, dacă este detectat păr ud în timpul coafării. Ca măsură de siguranţă, temperatura va scădea. Aceasta înseamnă că trebuie să vă uscaţi părul înainte de a-l întinde. Pentru a dezactiva simbolul de uscător, apăsaţi pe butonul central.
Suficient
Rapid
Foarte Rapid
Uscat
Umed
Ud
Bine, continuaţi aşa.
J
Mişcaţi aparatul mai
K
lent. Mişcaţi aparatul
L
lent. Bine, continuaţi aşa.
J
Veţi obţine rezultate
K
mai bune dacă uscaţi părul în mod uniform.
L
După utilizare
Opriţi aparatul, apăsând pe butonul central timp de două secunde. Pe ecran vor apărea două opţiuni:
închidere
mod de aşteptare
Pentru închiderea aparatului, selectaţi apăsând pe butonul central. Dacă aparatul este conectat încă la alimentare, va apărea ecranul «cooling down». Când temperatura a scăzut sub 60 °C, ecranul se va stinge, iar aparatul va putea fi atins fără riscuri.
Selectaţi , dacă doriţi să reluaţi coafarea mai târziu. În modul de aşteptare, temperatura scade la 100 °C. Pentru a ieşi din modul de aşteptare, apăsaţi pe orice buton. După 30 de minute în modul de aşteptare, aparatul se va opri în mod automat.
şi confirmaţi
81
Page 81
Închiderea automată
După 30 de minute de funcţionare, aparatul se închide automat. Ecranul «cooling down» este afişat atât timp cât temperatura este mai mare de 60 °C. Cât timp este afişat ecranul “cooling down”, puteţi relua coafarea. Apăsaţi pe butonul central pentru a afişa ecranul precedent.
Dacă ecranul s-a stins, puteţi atinge aparatul fără riscuri.
Curăţarea
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înaintea curăţării. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi-l cu o cârpă uscată.
Instrucţiunile se pot schimba fără o notificare prealabilă.
În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă, împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la centrele specializate din ţara în care locuiţi.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, începând cu data achiziţionării. Pe durata garanţiei, vom remedia orice defecţiune a aparatului care decurge din defecte ale materialului sau de fabricaţie, în mod gratuit, fie reparând aparatul, fie înlocuindu-l în totalitate. Decizia în acest sens ne aparţine. Această garanţie este valabilă în toate ţările în care acest aparat este furnizat de Braun sau de un distribuitor autorizat al acestei companii.
Prezenta garanţie nu acoperă: deteriorările rezultate din utilizarea neadecvată, din uzura sau utilizarea normală, nici alte defecţiuni care au un efect neglijabil asupra valorii sau a funcţionării aparatului.
Garanţia este anulată dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează piese Braun originale.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, predaţi sau trimiteţi aparatul complet, însoţit de chitanţa de vânzare, unui Centrul de servicii pentru clienţi Braun autorizat (informaţiile privind adresele sunt disponibile online la www.service.braun.com).
82
Page 82
Ελληνικά
Ou Τα προϊόντα μας είναι κατασκευασμένα να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε απόλυτα ικανοποιημένοι από τη νέα σας συσκευή Braun. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Για βίντεο των προϊόντων, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.braun.com
Σημαντικό
Συνδέστε τη συσκευή σας μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η οικιακή τάση ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται κοντά σε νερό (π.χ. νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Μην αφήνετε
τη συσκευή να βραχεί. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να βραχεί. Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση. Ακόμα κι όταν είναι κλειστή, η συσκευή παρουσιάζει κίνδυνο όταν βρίσκεται κοντά σε νερό.
Η χρήση της ζεστής συσκευής σε βρεγμένα μαλλιά μπορεί να προκαλέσει φθορά στα μαλλιά. Πάντα να στεγνώνετε τα μαλλιά σας εντελώς και ομοιόμορφα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μαλλιά με περμανάντ.
Μην αγγίζετε τις ζεστές πλάκες (6) ούτε την περιοχή ενεργού φορμαρίσματος (5) της συσκευής. Όταν η συσκευή είναι ζεστή, μην την τοποθετείτε πάνω σε επιφάνειες που δεν είναι ανθεκτικές στη θερμότητα.
Για επιπλέον προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου σας μια συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με μια τιμή υπολειπόμενου λειτουργικού ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30 mA (ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30 mA). Απευθυνθείτε στον ειδικό που θα εγκαταστήσει την συσκευή για πληροφορίες.
Τα παιδιά από 8 ετών και πάνω & τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτήν την συσκευή με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται και τους δίνονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να διεξάγουν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευή, εκτός και αν επιτηρούνται.
Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή. Μην λυγίζετε το προστατευτικό καλωδίου ρεύματος υπερβολικά κατά τη διάρκεια της χρήσης ή της αποθήκευσης. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος για σημάδια φθοράς ή βλάβης. Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά, διακόψτε τη χρήση της συσκευής και παραδώστε το σε κάποιο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun. Μη εξουσιοδοτημένες εργασίες επισκευής μπορεί να οδηγήσουν σε εξαιρετικά επικίνδυνες συνέπειες για τον χρήστη
Εάν η οθόνη δείξει επισκευάστε τη συσκευή σε κάποιο Κέντρο Service της Braun.
, βγάλτε το φις από την πρίζα και
Περιγραφή
1 Μη θερμαινόμενα άκρα 2 Οθόνη 3 Καλώδιο ρεύματος με προστατευτικό καλωδίου ρεύματος 4 Χειριστήριο ελέγχου: κεντρικό πλήκτρο
(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, επιβεβαίωση),
βέλη 5 Περιοχή ενεργού φορμαρίσματος 6 Πλάκες με ενσωματωμένους αισθητήρες θερμοκρασίας
Χρήση του χειριστηρίου ελέγχου
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κεντρικό πλήκτρο για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Για να μετακινήσετε τον κέρσορα πάνω στην οθόνη, πιέστε το αντίστοιχο βέλος.
83
Page 83
Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή, πιέστε το κεντρικό πλήκτρο . Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη, πιέστε t .
Για να αποφύγετε κάποια ανεπιθύμητη αλλαγή των ρυθμίσεων, το χειριστήριο ελέγχου είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία αυτόματου κλειδώματος. Όταν το χειριστήριο ελέγχου είναι κλειδωμένο και προσπαθείτε να πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο, το σύμβολο χειριστήριο ελέγχου, πιέστε το κεντρικό πλήκτρο για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο.
εμφανίζεται στην οθόνη. Για να ξεκλειδώσετε το
Πριν την πρώτη χρήση
Επιλέξτε τη γλώσσα και τον τρόπο λειτουργίας: Χρησιμοποιώντας τα βέλη q p, επιλέξτε τη γλώσσα σας και επιβεβαιώστε. Επιλέξτε ü και επιβεβαιώστε. Στη συνέχεια, επιλέξτε έναν από τους τρόπους λειτουργίας: SensoCare ή Manual Mode, κατόπιν επιβεβαιώστε.
A Λειτουργία SensoCare
Στη λειτουργία SensoCare, η έξυπνη τεχνολογία αισθητήρα επιτρέπει τη συνεχή προσαρμογή της θερμοκρασίας σύμφωνα με τις συγκεκριμένες ανάγκες του τύπου των μαλλιών σας. Η θερμοκρασία φορμαρίσματος δεν εμφανίζεται στην οθόνη, αλλά βελτιστοποιείται συνεχώς ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας. Αυτό το χαρακτηριστικό εμποδίζει τη φθορά των μαλλιών που προκαλείται από τις υψηλές θερμοκρασίες φορμαρίσματος.
Ρύθμιση του προφίλ των μαλλιών σας / πρώτη χρήση
Για να ρυθμίσετε το προφίλ των μαλλιών σας, μεταβείτε στις επιλογές μήκος μαλλιών, πάχος και χρώμα και επιλέξτε ανάλογα με τον τύπο μαλλιών σας. Επιβεβαιώστε κάθε ρύθ­μιση με το κεντρικό πλήκτρο και αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις σας επιλέγοντας κάποια ονομασία προφίλ (π.χ. Profile 1). Επιβεβαιώστε και επιλέξτε «Continue» εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αμέσως το προφίλ σας. Το σύμβολο θερμομέτρου που αναβοσβήνει δείχνει ότι η συσκευή ζεσταίνεται. Μόλις το σύμβολο θερμομέτρου σταμα­τήσει να αναβοσβήνει, έχει επιτευχθεί η βέλτιστη θερμοκρασία φορμαρίσματος και μπορείτε να ξεκινήσετε το φορμάρισμα.
Επόμενη χρήση
Μόλις κάποιο προφίλ έχει αποθηκευτεί (π.χ. Profile 1), η οθόνη θα το εμφανίσει αμέσως μετά την επόμενη ενεργοποίηση της συσκευής. Απλά επιβεβαιώστε το προφίλ και η συσκευή ξεκινάει να ζεσταίνεται.
Εισαγωγή προφίλ
Μπορείτε να προσθέσετε νέα προφίλ ή να διαγράψετε τα υπάρ­χοντα προφίλ. Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 3 προφίλ. Μπορείτε να τροποποιήσετε το προφίλ σας (π.χ. εάν έχει αλλάξει το μήκος ή το χρώμα των μαλλιών σας).
Επαναφορά Όλων
Εάν επιθυμείτε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις (γλώσσα και όλα τα προφίλ) επιλέξτε «Reset All» στην οθόνη «Delete Profile».
B Χειροκίνητη Λειτουργία
Η Χειροκίνητη Λειτουργία σας επιτρέπει να επιλέγετε την θερμοκρασία φορμαρίσματος. Αυτή η θερμοκρασία θα παραμείνει ίδια κατά τη διάρκεια όλης της διαδικασίας φορμαρίσματος, εφόσον η αυτόματη προσαρμογή θερμοκρασίας με βάση τον αισθητήρα είναι απενεργοποιημένη στην χειροκίνητη λειτουργία.
Μετακινήστε τον κέρσορα στο «Manual Mode» και επιβεβαιώστε. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας των 160 °C εμφανίζεται στην οθόνη. Χρησιμοποιώντας τα βέλη q p, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας σε μια κλίμακα από 120 - 200 °C. Ενώ η συσκευή ζεσταίνεται, η θερμοκρασία στην οθόνη αναβοσβήνει. Όταν σταματήσει να 84
Page 84
αναβοσβήνει, έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία και μπορείτε να ξεκινήσετε το φορμάρισμα.
Προτεινόμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας
Δομή τρίχας Βαμμένα
λεπτή κανονική χοντρή 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C έως και 180 °C
μαλλιά
C Χρήση της συσκευής
Προετοιμασία
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας έχουν στεγνώσει εντελώς και
ομοιόμορφα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια πλατιά χτένα για να τα ξεμπερ-
δέψετε.
• Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες. Ξεκινώντας κοντά στις
ρίζες, πάρτε μια μικρή τούφα μαλλιών (2-3 εκ. ή 2 δάχτυλα πλάτος) και τοποθετήστε την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος.
Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Μετακινήστε απαλά την συσκευή κατά μήκος των μαλλιών
αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα αποτελέσματα στο ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας. Οι πλάκες φορμαρίσματος εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση
• Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος
μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιήσετε κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα άκρα (1).
• Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες
των μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα προτού αφήσετε την τούφα.
Πώς να σχηματίσετε χαλαρές μπούκλες και κυματιστά μαλλιά
– Πάρτε μια μικρή τούφα μαλλιών από τη ρίζα και τοποθετήστε
την ανάμεσα στις πλάκες,
– περιστρέψτε τη συσκευή κατά μισή περιστροφή γύρω από
τον άξονά της έτσι ώστε η τούφα των μαλλιών να γλιστράει πρώτα ανάμεσα από τις πλάκες και στη συνέχεια πάνω από την περιοχή ενεργού φορμαρίσματος,
– κατόπιν μετακινήστε τη συσκευή οριζόντια προς τις άκρες
των μαλλιών. Όταν τραβάτε τη συσκευή πέρα από τις άκρες των μαλλιών, η τούφα μετατρέπεται σε μπούκλα.
Απόκριση
Η λειτουργία SensoCare παρέχει απόκριση σχετικά με την απόδοση ισιώματος μετά από κάθε κίνηση.
Speed (ταχύτητα κίνησης)
Η κίνηση πραγματοποιήθηκε αρκετά αργά;
Moisture (επίπεδο υγρασίας μαλλιών)
Τα μαλλιά σας έχουν στεγνώσει ομοιόμορφα;
Σωστό
Γρήγορα
Πολύ Γρήγορα
Στεγνό
Νωπό
Υγρό
Καλή, συνεχίστε με τον
J
ίδιο τρόπο. Μετακινήστε τη
K
συσκευή πιο αργά. Μετακινήστε τη
L
συσκευή αργά. Καλό, συνεχίστε με τον
J
ίδιο τρόπο. Θα επιτύχετε καλύτερα
K
αποτελέσματα σε ομοιόμορφα στεγνά
L
μαλλιά.
Και στις δύο λειτουργίες SensoCare και Manual Mode, η οθόνη θα εμφανίσει το σύμβολο σεσουάρ εάν εντοπίσει βρεγμένα μαλλιά κατά τη διάρκεια του φορμαρίσματος. Ως χαρακτηριστικό ασφαλείας, η θερμοκρασία θα μειωθεί.
85
Page 85
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να στεγνώσετε τα μαλλιά σας πριν το ίσιωμα. Για να απενεργοποιήσετε το σύμβολο σεσουάρ, πιέστε το κεντρικό πλήκτρο.
Μετά τη χρήση
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας πιέζοντας το κεντρικό πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα. Η οθόνη εμφανίζει δύο επιλογές:
Απενεργοποίηση
Λειτουργία αναμονής
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, επιλέξτε βαιώστε με το κεντρικό πλήκτρο. Η ένδειξη «cooling down» εμφανίζεται στην οθόνη με την προϋπόθεση ότι η συσκευή είναι ακόμα συνδεδεμένη στην πρίζα. Όταν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 60 °C, η οθόνη σβήνει και μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο.
Επιλέξτε αργότερα. Στη λειτουργία αναμονής, η θερμοκρασία μειώνεται στους 100 °C. Για να βγείτε από τη λειτουργία αναμονής, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο. Μετά από 30 λεπτά στη λειτουργία αναμονής, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
εάν επιθυμείτε να ξαναρχίσετε το φορμάρισμα
και επιβε-
Αυτόματο κλείσιμο
Μετά από 30 λεπτά λειτουργίας, η συσκευή απενεργο­ποιείται αυτόματα. Η ένδειξη «cooling down» εμφανίζεται στην οθόνη, όσο η θερμοκρασία είναι πάνω από 60 °C. Μόλις εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη «cooling down», μπορείτε να ξαναρχίσετε το φορμάρισμα: Πιέστε το κεντρικό πλήκτρο και θα εμφανιστεί η προηγούμενη οθόνη.
Μόλις η οθόνη σβήσει, μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανένα κίνδυνο.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα, πριν τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα νωπό πανί και χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για να την στεγνώσετε.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη χώρα σας.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜
·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜
·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun. °И· У· ВИЩ‡¯ВЩВ Ы¤ЪЯИ˜ М¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ЩЛ˜ ВББ‡ЛЫЛ˜, ·Ъ·‰ТЫЩВ ‹ ЫЩВ›ПЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫВ ¤У· ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun:
www.service.braun.com.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
86
Page 86
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да изпитате истинско удоволствие от вашия нов уред на Braun. Моля прочетете тези инструкции за употреба внимателно, преди да използвате уреда и ги пазете за бъдещи справки. За видеоклипове с уреда, отидете на www.braun.com.
Важно
Включвайте вашия уред само в електрическа верига с про­менлив ток и се уверете, че напрежението на електричес­ката верига във вашето домакинство съответства на напрежението, написано на уреда.
Този уред никога не трябва да се използва в близост до вода (например: мивка, вана или душ). Не мокрете
уреда. Винаги изваждайте от контакта след употреба. Дори и изключен, уредът представлява опасност, когато е в близост до вода.
Използването на горещия уред върху мокра коса може да я увреди. Винаги изсушавайте напълно и равномерно косата си преди да използвате уреда. Не използвайте уреда върху къдрена коса.
Не докосвайте нито горещите плочи за стилизиране (6), нито активно-формиращата зона (5) на уреда. Докато уредът е горещ, не го поставяйте върху повърхности, които не са топлоустойчиви.
За допълнителна защита, препоръчително е да монтирате дефектнотоковата защита (ДТЗ) срещу номинален остатъчен ток ненадвишаващ 30 mA, в електрическата верига в банята ви. Попитайте електротехник за съвет.
Деца до 8 годишна възраст и лица с ограничени физи­чески, сетивни или умствени възможности или липса на познания и опит могат да използват този уред само под контрола на компетентно лице и инструктаж за безопасна употреба и разбиране за възможните опасности. Децата не трябва да си играят с този уред. Децата не трябва да почистват уреда или да извършват други дейности, свързани с потребителската поддръжка на уреда, освен ако не са под надзор.
Не увивайте захранващия кабел около уреда. Не извивайте ръкава на кабела против прегъване прекомерно по време на употреба или съхранение. Регулярно проверявайте захранващия кабел за износване или повреда. Ако кабелът е повреден, спрете употребата на уреда и го занесете в оторизиран сервизен център на Braun. Поправка от неквалифициран техник може да доведе до сериозни опасности за потребителя.
Ако екранът покаже контакта и занесете уреда на поправка в оторизиран сервизен център на Braun.
, извадете щепсела на уреда от
Описание
1 Хладен допир 2 Екран 3 Шарнирен кабел с ръкав против прегъване 4 Панел за управление: централен бутон
(включване/изключване, потвърждение),
бутони стрелки 5 Активно-формираща зона 6 Стилизиращи плочи с интегрирани температурни
сензори
Използване на панела за управление
Свържете уреда с електрически контакт. За да го вклю­чите, натиснете централния бутон и го задръжте за поне 2 секунди. За да преместите курсора на екрана, натиснете съответната стрелка. За да потвърдите избора си, натиснете централния бутон . За да се върнете към предишния екран, натиснете t .
87
Page 87
С цел предотвратяване на неволна промяна на настройките, панелът за управление е снабден с функция за автоматично заключване. Когато панелът за управление е заключен и се опитате да натиснете който и да е бутон, символът се появява на екрана. За да отключите панела за управление, натиснете централния бутон за поне 1 секунда.
Преди да използвате за първи път
Изберете език и операционен режим: С помощтта на q p стрелките, изберете език и потвърдете. Изберете ü и потвърдете. Изберете един от операционните режими: SensoCare или Manual Mode и потвърдете след това.
A SensoCare
В режим SensoCare, интелигентна сензорна технология разрешава продължителна температурна адаптация, в зависимост от специфичните нужди на вашия тип коса. Температурата за стилизиране не се показва на дисплея, но се оптимизира непрекъснато на базата на профила на вашия тип коса. Тази функция предотвратява повреждане на косата, причинено от високите температури при стили­зиране.
Задайте своя профил / първа употреба
За да зададете своя профил, минете през екраните дължина на косата, плътност и оцветяване и изберете според вашия тип коса. Потвърдете всяка настройка с централния бутон и запишете вашите настройки като изберете профилно име (например: Profile 1). Потвърдете и изберете «Continue», ако искате да използвате профила си веднага. Символът на мигащия термометър загрява. Когато символът на термометъра спре да мига, оптималната температура за стилизиране е достигната и можете да започнете стилизирането.
Следваща употреба
След като веднъж профилът е бил запазен (например: Profile 1), екранът ще го покаже веднага след включването следващия път. Само потвърдете и уредът започва загряването.
Редактиране на профил
Можете да добавяте нови профили или да изтривате съществуващи. Могат да бъдат запазвани до 3 профила. Можете да модифицирате вашия профил (например: ако дължината или цветът на косата ви са се променили).
Нулиране на всички
Ако искате да нулирате всички настройки (език и всички профили) изберете «Reset All» от екрана «Delete Profile».
показва, че уредът се
B Ръчен режим
Ръчният режим ви позволява да избирате сами температу­рата за стилизиране. Тази температура ще остане една и съща по време на целия процес на стилизиране, тъй като базираната на сензор автоматична температурна адаптация е деактиви­рана в ръчен режим.
Преместете курсора на «Manual Mode» и потвърдете. Показва се настройката за температурата по подразби­ране от 160 °C. Като използвате стрелките q p, можете да променяте настройката на температурата в диапазон от 120 - 200 °C. Докато уредът се загрява, температурният екран мига. Когато мигането спре, избраната температура е достигната и можете да започнете стилизирането.
Препоръчителни температурни настройки
Структура на косата Боядисана
фина нормална силна 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C до 180 °C
88
коса
Page 88
C Използване на уреда
Подготовка
• Уверете се, че косата ви е напълно и равномерно изсу-
шена преди да използвате уреда.
• Срешете косата си с рядък гребен, за да премахнете
заплитанията.
• Разделете косата си на части. Като започнете в близост
до корените на косата, вземете тънък кичур (2-3 сm максимум или 2 пръста дебелина) и го захванете здраво между стилизиращите плочи.
Как да изправите косата си
• Внимателно прокарайте устройството през цялата
дължина на косата, бавно и стабилно, от корените до краищата, без да спирате за повече от 2 секунди. Така ще постинете най-добри резултати в изправянето, без да увредите косата си. Стилизиращите плочи осигуряват лесно и гладко плъзгане.
• За по-добър контрол по време на плъзгането по продъл-
жение на кичура коса, можете да стабилизирате уреда като го държите с другата ръка за хладните точки.
• Можете да заоблите краища на косата като бавно завър-
тите уреда навън или навътре преди да пуснете кичура коса.
Как да оформим рехави къдрици и вълни
– Захванете тънък кичур коса близо до корените. – Завъртете уреда на половин оборот, така че кичурът да
се остане между стилизиращите плочи и над активно формиращата зона, както е показано на картинката.
Бавно движете уреда хоризонтално в посока към
краищата на косата. Когато целият кичур премине през плочите, той ще се оформи в хлабава къдрица.
Обратна връзка
Режимът SensoCare предоставя обратна връзка по отношение на резултатите от изправянето след всяко плъзгане.
Speed (на плъзгането)
Дали плъзгането е извършено достатъчно бавно?
Moisture (ниво на косата)
Дали косата ви е равномерно суха?
И в режим SensoCare и в Manual Mode, екранът ще покаже символ за сешоар, ако бъде открита мокра коса по време на стилизирането. Като функция за безопасност, температурата ще намалее. Това означава, че трябва да си изсушите косата, преди да я изправяте. За да деактивирате символа на сешоар, натиснете централния клавиш.
Правилно
Бързо
Много бързо
Суха
Влажна
Мокра
Добре,
J
продължавайте така. Местете уреда
K
по-бавно. Местете уреда
L
бавно. Добре,
J
продължавайте така. Ще получите
K
по-добри резултати при равномерно суха
L
коса.
След употреба
Изключете уреда чрез натискане на централния бутон за 2 секунди. Екранът показва две опции:
изключване
режим на заспиване
За да изключите, изберете бутон. Екранът «cooling down» се показва, ако уредът все
и потвърдете с централния
89
Page 89
още е включен в тока. Когато температурата падне под 60 °C, екранът се изключва и можете да докоснете уреда без какъвто и да било риск.
Изберете , ако искате да продължите със стилизирането по-късно. В режим на заспиване, температурата се понижава до 100 °C. За да прекратите режима на заспиване, натиснете който и да било бутон. След 30 минути в режим на заспиване, уредът ще се изключи автоматично.
Автоматично изключване
След 30 минути работа, уредът се изключва автоматично. Екранът cooling down се показва, докато температурата е над 60 °C. Докато на екрана е изписано cooling down, можете да продължите със стилизирането: Натиснете централния бутон и ще се покаже предишният екран.
Когато екранът се е изключил, можете да докосвате уреда без какъвто и да било риск.
Почистване
Винаги вадете захранващия кабел от контакта преди да почистите. Никога не потапяйте уреда във вода. Използвайте влажна кърпа за почистване и мека кърпа за подсушаване.
Подлежи на промени без предварително предупреждение.
Когато приключи употребата на продукта, отпадъка който се образува се събира разделно. Забранява се изхвърлянето му в контейнери за смесени битови отпадъци. Изхвърляйте продукта само в определените за това контейнери. Потърсете информация за възможна повторна употреба.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
90
Page 90
Русский
Руководство по эксплуатации
Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ
Наши изделия были спроектированы в соответствии с высочайшими стандартами качества, функциональных возможностей и конструктивного исполнения. Мы надеемся, что вы получите наслаждение от использования вашего нового прибора Braun. Тщательно прочтите данную инструкцию перед использованием прибора и сохраните ее на случай использования в будущем. Смотрите видеоролики о данном изделии на сайте www.braun.com.
Важно
Подсоедините штепсельную вилку прибора в розетку переменного тока и убедитесь, что напряжение в домашней сети соответствует значению, указанному на приборе.
Этот прибор никогда нельзя использовать вблизи воды (Например, наполненной ванны, раковины или
душа). Не допускайте попадание воды на прибор. После использования всегда вынимайте вилку из розетки. Прибор представляет собой опасность возле источника воды, даже если он выключен.
Вы можете повредить волосы при использовании горячего прибора на влажных волосах. Всегда равномерно и полностью высушивайте волосы перед использованием прибора. Не используйте прибор для волос с химической завивкой.
Не касайтесь горячих пластин для моделирования (6) и зоны активного нагревания (5) прибора. Не кладите горячий стайлер на поверхности, которые не являются термостойкими.
Для дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным значением остаточного рабочего тока, не превышающим 30 мА, в электрической цепи вашей ванной комнаты.
Дети в возрасте до 8 лет, лица с ограниченными физи­ческими, сенсорными и умственными способностями, а также лица, не умеющие или не знающие, как пользо­ваться прибором, могут использовать его только под наблюдением других лиц при условии соблюдения ими инструкций по технике безопасности и понимания рисков, связанных с использованием такого прибора. Дети могут выполнять очистку и техническое обслуживание прибора только под наблюдением взрослых.
Не оборачивайте шнур питания вокруг прибора. Не изги­байте чрезмерно предохранитель от перекручивания шнура во время использования или хранения прибора. Регулярно проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждения. Если шнур поврежден, прекратите его использование и отнесите его в авторизованный центр обслуживания Braun. Выполнение ремонта неквалифициро­ванным персоналом может привести к увеличению рисков использования для пользователя.
Если на экране отображается знак, выньте штепсельную вилку из розетки и отнесите прибор для ремонта в авто­ризованный центр обслуживания Braun.
Описание
1 Зона безопасного касания 2 Экран 3 Вращающийся шнур с предохранителем от
перекручивания
4 Панель управления: центральная кнопка
(вкл. / выкл.; подтвердить),
кнопки со стрелками 5 Зона активного нагревания 6 Пластины для моделирования со встроенными
температурными датчиками
91
Page 91
Использование панели управления
Воткните вилку прибора в розетку. Для включения удерживайте центральную кнопку в нажатом состоянии в течение не менее 2 секунд. Для перемещения курсора по экрану нажмите соответствующую стрелку. Для подтверждения выбора нажмите на центральную кнопку . Для возврата на предыдущий экран нажмите t .
Чтобы предотвратить непреднамеренное изменение установок панель управления имеет автоматическую блокировку. Если включена автоматическая блокировка, при нажатии любой кнопки на экране появляется символ Для разблокировки панели управления нажмите централь­ную кнопку и удерживайте ее не менее 1 секунды.
.
Перед первым использованием
Выберите язык и режим работы: Используя стрелки q p, выберите язык и подтвердите его. Выберите ü и подтвердите. Затем выберите один из режимов работы: режим SensoCare или ручной режим, затем подтвердите.
A Режим SensoCare
В режиме SensoCare технология микропроцессорных датчиков позволяет постоянную регулировку температуры в зависимости от потребностей вашего типа волос. Температура моделирования не отображается на экране, но постоянно изменяется в зависимости от профиля ваших волос. Такая функция предотвращает повреждение волос высокими температурами при моделировании.
Как установить профиль / первое использование
Для установки профиля ваших волос перейдите к экранам длины волос, густоты и окрашивания и сделайте выбор в соответствии с вашим типом волос. Подтвердите каждую установку при помощи центральной кнопки и сохраните выполненные установки, выбрав название Профиля (например, Профиль 1). Подтвердите и выберите «продолжить», если вы хотите использовать этот профиль сразу же. Мигающий символ термометра нагревается. Как только этот символ перестает мигать, достигнута оптимальная температура для моделирования, и вы можете использовать прибор.
Следующее использование
После сохранения Профиля (например, Профиль 1) в следующий раз экран будет показывать его сразу же после выключения прибора. Просто сделайте подтверждение и прибор начет прогреваться.
Редактирование профилей
Вы можете добавить новые профили или удалить уже существующие. Можно сохранить 3 профиля. Вы можете изменить свой профиль (например, если у вас изменилась длина волос или окраска).
Сброс всех установок
Если вы хотите выполнить сброс всех установок (язык и все профили), выберите «Полный сброс» на экране «удалить».
показывает, что прибор
B Ручной режим
Ручной режим позволяет вам выбрать температуру моделирования. Выбранная температура останется постоянной в течение всего процесса моделирования, поскольку в ручном режиме отключен автоматический контроль температуры на базе микропроцессора.
Переместите курсор в «Ручной режим» и подтвердите установку. Отображается значение температуры по умолчанию – 160 °C. Используя стрелки q p, вы можете изменить установку температуры в диапазоне 120 - 200 °C.
92
Page 92
Во время нагрева прибора экран температуры мигает. После остановки мигания достигнута выбранная температура, и вы можете приступать к моделированию.
Рекомендуемые температурные установки
Структура волос
тонкая нормальная прочная 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C до 180 °C
Окрашенные волосы
C Использование прибора
Подготовка
• Перед использованием прибора полностью и равно-
мерно высушите волосы.
• Расчешите волосы расческой с широкими зубцами,
чтобы волосы не были спутанными.
• Разделите волосы на пряди. Начинайте близко от
корней. Возьмите тонкую прядку (2–3 см максимум или шириной в 2 пальца) и надежно зажмите ее между пластинами для моделирования.
Как выпрямить волосы
• Аккуратно перемещайте прибор по всей длине волос
с постоянной медленной скоростью, от корней к кончи­кам, при этом остановки должна составлять не более 2 секунд. Это обеспечит наилучшее выпрямление без повреждения волос. Пластины для моделирования обеспечивают легкое и беспрепятственное прохожде­ние волос.
• Для улучшения контроля при направлении пряди через
пластины, вы можете стабилизировать прибор, удержи­вая его второй рукой в зоне безопасного касания (1).
• Вы можете слегка подвить кончики волос, повернув
прибор наружу или внутрь перед тем, как вынуть прядь.
Как создать небрежные локоны и волны
– Зажмите тонкую прядку у самых корней. – Поверните прибор на половину оборота таким образом,
чтобы прядка проходила через пластины для моделиро­вания над зоной активного нагревания.
– Затем медленно переместите прибор в горизонтальном
положении к кончикам волос. При протягивании прибора до кончиков волос прядка превратится в локон.
Обратная связь
После завершения выпрямления каждой пряди режим SensoCare предоставляет обратную связь.
Скорость (скорость выпрямления пряди)
Была ли скорость выпрямления пряди достаточно медленной?
Влажность (уровень влажности волос)
Высушены ли ваши волосы равномерно?
В случае обнаружения мокрых волос во время моделирования символ фена появится как в режиме SensoCare, так и в Ручном режиме. Температура увеличится как мера обеспечения безопасности. Это означает, что вам нужно высушить волосы перед их выпрямлением. Чтобы убрать символ фена, нажмите центральную кнопку.
правильно
быстро
очень быстро
сухие
влажные
мокрые
Хорошо,
J
продолжайте. Перемещайте
K
прибор медленнее. Перемещайте
L
прибор медленно.
Хорошо,
J
продолжайте. Вы получите
K
лучшие результаты на сухих волосах.
L
93
Page 93
После использования
Отключите прибор, удерживая центральную кнопку в течение 2 секунд. На экране появятся две опции:
Oтключение
Oжидание
Для отключения прибора выберите выбор центральной кнопкой. Экран охлаждения (cooling down) появится, если штепсельная вилка по-прежнему включена в розетку. Когда температура падает до 60 °C, экран отключается, и вы можете касаться прибора без всякого риска.
Выберите , если вы хотите возобновить моделирование позднее. В ждущем режиме температура снижается до 100 °C. Чтобы выйти из ждущего режима, нажмите любую кнопку. После 30 минут ожидания в ждущем режиме прибор отключается автоматически.
и подтвердите
Автоматическое отключение
AЧерез 30 минут работы прибор отключается автоматически. Экран охлаждения (cooling down) отображается до тех пор, пока температура не достигнет 60 °C. Пока отображается экран охлаждения (cooling down), вы можете возобновить моделирование. Нажмите любую кнопку, и вы вернетесь в предыдущий экран.
Когда экран погаснет, вы можете касаться прибора без всякого риска.
Очистка
Всегда вынимайте вилку из розетки перед выполнением очистки. Никогда не погружайте прибор в воду. Протрите прибор сначала влажной, а затем сухой тряпочкой.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления
Изготовлено в Китае для Браун ГмбХ, Германия/Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany
RU:Импортер/Службапотребителей:OOO«Проктерэнд ГэмблДистрибьюторскаяКомпания», Россия,125171,Москва,Ленинградскоешоссе,16А,стр.2. Тел.8-800-200-20-20.
BY:Импортер:ООО«Электросервис иКо»,Беларусь,220012,г.Минск, ул.Чернышевского,10А,к.412А3.Сервисныйцентр:ООО «Катрикс»,Беларусь,220012,г.Минск, ул.Чернышевского,10А,к.409.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚ ·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
94
Page 94
ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ
(ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı
(‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡
Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
95
Page 95
Українська
Посібник з експлуатації
Наші вироби було спроектовано відповідно до найвищих стандартів якості, функціональних можливостей і конструктивного використання. Ми сподіваємося, що ви отримаєте насолоду від використання Вашого нового приладу Braun. Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням приладу та збережіть її на випадок виникнення необхідності в майбутньому. Дивіться відеоролики про цей виріб на сайті www.braun.com.
Важливо
Приєднайте штепсельну вилку приладу в розетку змінного струму та переконайтеся, що напруга в домашній мережі відповідає показнику, зазначеному на приладі.
Цей прилад ніколи не можна використовувати поблизу води (Наприклад, наповненої ванни,
раковини або душу). Не допускайте потрапляння рідини на прилад. Після використання завжди виймайте вилку з розетки. Прилад небезпеку може бути небезпечним, якщо ним користуються біля джерела води, навіть якщо він вимкнений.
Ви можете пошкодити волосся при використанні гарячого приладу на вологому волоссі. Завжди рівномірно й повністю висушуйте волосся перед використанням приладу. Не використовуйте прилад для волосся з хімічною завивкою.
Не торкайтеся гарячих пластин для моделювання (6) і зони активного нагрівання (5) приладу. Не кладіть гарячий стайлер на поверхні, які не є термостійкими.
Для додаткового захисту рекомендується встановити режим захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним значенням залишкового робочого струму, що не перевищує 30 мА в електричному колі вашої ванної кімнати.
Діти у віці до 8 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими здібностями, а також особи, що не вміють або не знають, як користуватися приладом, можуть використовувати його тільки під наглядом інших осіб за умови дотримання ними інструкцій з техніки безпеки й розуміння ризиків, пов‘язаних з використанням такого приладу. Діти можуть виконувати очищення й технічне обслуговування приладу тільки під наглядом дорослих.
Не обгортайте шнур живлення навколо приладу. Не згинайте надмірно запобіжник від перекручування шнура при використанні або зберіганні приладу. Регулярно перевіряйте шнур живлення на предмет зношування й пошкодження. Якщо шнур пошкоджений, припиніть його використання й віднесіть прилад в авторизований центр обслуговування Braun. Виконання ремонту некваліфікованим персоналом може привести до збільшення ризиків використання для користувача.
Якщо на екрані відображається знак , вийміть штепсельну вилку з розетки та віднесіть прилад для ремонту в авторизований центр обслуговування Braun.
Опис
1 Зона безпечного торкання 2 Екран 3 Обертовий шнур із запобіжником від перекручування 4 Панель керування: центральна кнопка
(увмк./вимкн.; підтвердити),
кнопки зі стрілками 5 Зона активного нагрівання 6 Пластини для моделювання із вбудованими
температурними датчиками 96
Page 96
Використання панелі керування
Устроміть вилку приладу в розетку. Для увімкнення тримайте центральну кнопку натиснутою протягом не менш 2 секунд. Для переміщення курсора по екрану натисніть відповідну стрілку. Для підтвердження вибору натисніть на центральну кнопку . Для повернення на попередній екран натисніть t .
Щоб запобігти випадковим змінам установок, панель керування має автоматичне блокування. Якщо увімкнене автоматичне блокування, при натисканні будь-якої кнопки на екрані з’являється символ керування натисніть центральну кнопку та утримуйте її не менш 1 секунди.
. Для розблокування панелі
Перед першим використанням
Виберіть мову і режим роботи: Використовуючи стрілки q p, виберіть мову та підтвердіть її. Виберіть ü і підтвердіть. Потім виберіть один з режимів роботи: режим SensoCare або ручний режим (Manual Mode), потім підтвердіть.
A Режим SensoCare
У режимі SensoCare технологія мікропроцесорних датчиків дозволяє постійне регулювання температури залежно від потреб вашого типу волосся. Температура моделювання не відображається на екрані, але постійно змінюється залежно від профілю вашого волосся. Така функція запо­бігає ушкодженню волосся високими температурами при його моделюванні.
Як встановити профіль / перше використання
Для установки профілю вашого волосся перейдіть до екранів довжини волосся (hair length), густоти (thickness) і фарбування (coloration) і зробіть вибір відповідно до вашого типу волосся. Підтвердіть кожну установку за допомогою центральної кнопки та збережіть виконані установки, вибравши назву профілю (наприклад, Profile 1). Підтвердіть та оберіть «Continue» (продовжити), якщо ви прагнете використовувати цей профіль відразу ж. Блимаючий символ термометра нагрівається. Щойно цей символ перестає блимати, то вже досягнуто оптимальної температури для моделювання і ви можете використовувати прилад.
Наступне використання
Після збереження профілю (наприклад, Profile 1) наступ­ного разу екран буде показувати його відразу ж після вимикання приладу. Просто зробіть підтвердження, і прилад почне прогріватися.
Редагування профілів
Ви можете додати нові профілі або вилучити вже існуючі. Можна зберегти 3 профіля. Ви можете змінити свій профіль (наприклад, якщо у вас змінилася довжина волосся або фарбування).
Зміна всіх установок
Якщо ви прагнете виконати скидання всіх установок (мова та усі профілі), виберіть «Reset All» (скинути всі налаштування) на екрані «Delete Profile» (видалити профіль).
показує, що прилад
B Ручний режим
Ручний режим дозволяє Вам вибрати температуру моделювання. Обрана температура залишиться незмінною протягом усього процесу моделювання, оскільки при цьому в ручному режимі буде відключено автоматичний контроль температури на базі мікропроцесора.
Перемістіть курсор у ручний режим («Manual Mode») і підтвердіть установку. Відображається значення температури за замовчуванням – 160 °C. Використовуючи
97
Page 97
стрілки q p, ви можете змінити установку температури в діапазоні 120 - 200 °C. Під час нагрівання приладу екран температури блиматиме. Зупинка блимання свідчить про досягнення обраної температури і Ви можете починати моделювання.
Рекомендовані температурні установки
Структура волосся Фарбоване
тонке нормальне густе 120 °C - 150 °C 140 °C - 180 °C 170 °C - 200 °C до 180 °C
волосся
C Використання приладу
Підготовка
• Перед використанням приладу повністю та рівномірно
висушіть волосся.
• Розчешіть волосся гребінцем із широкими зубцями, щоб
волосся не було сплутаним.
• Розподіліть волосся на пасма. Починайте моделювання
від коренів. Візьміть тонке пасмо (2-3 см максимум або шириною в 2 пальці) і надійно затисніть його між пласти­нами для моделювання.
Як випрямити волосся
• Акуратно пересувайте прилад по всій довжині волосся
з постійною повільною швидкістю, від коренів до кінчи­ків, при цьому зупинки повинні становити не більше 2 секунд. Це забезпечить найкраще випрямлення без ушкодження волосся. Пластини для моделювання забезпечують легке та безперешкодне проходження волосся.
• Для поліпшення контролю, при спрямуванні пасом через
пластини, ви можете стабілізувати прилад, втримуючи його другою рукою в зоні безпечного торкання (1).
• Ви можете злегка підкрутити кінчики волосся, повер-
нувши прилад назовні або всередину перед тим, як вийняти пасмо.
Як створити недбалі локони та хвилі
– Затисніть тонке пасмо біля самих коренів. – Поверніть прилад на половину оберту таким чином, щоб
пасмо проходило через пластини для моделювання над зоною активного нагрівання.
– Потім повільно перемістіть прилад у горизонтальне
положення до кінчиків волосся. При протягуванні приладу до кінчиків волосся пасмо перетвориться на локон.
Зворотній зв’язок
ісля завершення випрямлення кожного пасма режим Sensocare надає зворотній зв’язок.
Speed (швидкість випрямлення пасм)
Чи була швидкість випрямлення пасм достатньо повільна?
Moistureівень вологості волосся)
Чи висушене ваше волосся рівномірно?
У випадку виявлення мокрого волосся під час моделювання, символ фена з’явиться як у режимі Sensocare, так і в ручному режимі (Manual Mode). Температура при цьому збільшиться з метою забезпечення безпеки. Це означає, що вам потрібно висушити волосся перед його повторним випрямленням. Щоб символ фена зник, натисніть центральну кнопку. 98
правильно
швидко
дуже швидко
сухе
вологе
мокре
Добре,
J
продовжуйте. Переміщайте
K
прилад повільніше. Переміщайте
L
прилад повільно.
Добре,
J
продовжуйте. Ви отримаєте
K
кращі результати на сухому волоссі.
L
Page 98
Після використання
Вимкніть прилад, утримуючи центральну кнопку протягом 2 секунд. На екрані з’являться дві опції:
вимкнення
режим очікування
Для відключення приладу оберіть центральною кнопкою. Екран охолодження (cooling down) з’явиться, якщо штепсельна вилка як і раніше увімкнена в розетку. Коли температура падає до 60 °C, екран відключається, і ви можете торкатися приладу без усякого ризику.
Виберіть , якщо ви прагнете відновити моделювання пізніше. У режимі очікування температура знижується до 100 °C. Щоб вийти з режиму очікування, натисніть будь-яку кнопку. Після 30 хвилин в режимі очікування, прилад вимикається автоматично.
і підтвердіть вибір
Автоматичне вимкнення
Через 30 хвилин роботи прилад вимикається автоматично. Екран охолодження (cooling down) відображається доти, доки температура не досягне 60 °C. Поки відображається екран охолодження (cooling down), Ви можете відновити моделювання. Натисніть будь-яку кнопку, і ви повернетеся на попередній екран.
Коли екран згасне, ви можете торкатися приладу без усякого ризику.
Очищення
Завжди виймайте вилку з розетки перед виконанням очищення. Ніколи не занурюйте прилад у воду. Протріть прилад спочатку вологою, а потім сухою ганчірочкою.
Виробник залишає за собою право вносити зміни без попереднього повідомлення.
Будь ласка не утилізуйте даний прилад разом з побутовими відходами після закінчення терміну його служби. Віднесіть прилад до Сервісного Центру Braun або у відповідний пункт прийому у Вашій країні.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы
·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl.
99
Page 99
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП дилера (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl представником компанії виробника ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) нормальне зношування Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi запасні частини
виробника. У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ У·ТЪ‡‚ЛМ‡ПЛ; – використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
– ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi КЛ‚ОВММfl
(flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı – У·УЪ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах
(в тому числі у випадках знаходження гризунів та
комах усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
100
Loading...