BRAUN ST510 User Manual [ru]

Page 1
on off
max
Satin Hair 5
Satin·Hair 5
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
IT (02) 6 67 86 23
ST 510 ESS
Type 3546 www.braun.com
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
HU (06-1) 451-1256
RO 021 33619.15
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Deutsch 2
English 3
Français 3
Español 4
Português 5
Italiano 5
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 7
Svenska 8
Suomi 8
Polski 9
âesk˘ 10
Slovensk˘ 11
Hrvatski 11
Slovenski 12
Magyar 13
Românå (MD) 13
Türkçe 14
∂ППЛУИО¿ 15
PЫТТНЛИ 15
ìÍ‡ªÌҸ͇ 16
18
92264910/IV-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/RO/MD/ TR/GR/RU/UA/Arab
Page 2
AB C
3
5
6
1
2
4
on off
max
Satin Hair 5
Leporello, 85 x 720mm, 20 pages, 1/1c = black
max
heat-up
DE F
max
min
max
max
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Wasch-
becken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.
• Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
• Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.
• Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän­dige Flächen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz­kabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmänni­sche Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
• Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1 Styling-Platten 2 «Cool touch» (nicht beheizte Fläche) 3 Temperaturanzeige 4 Temperaturwippe «– / +» 5 Ein/Aus-Taste («on/off») 6 Kabel mit Drehkupplung
Inbetriebnahme
• Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Halten Sie die Ein-/ Aus-Taste einzuschalten.
• In der Temperaturanzeige erscheinen drei rot blinkende Seg­mente, die anzeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).
• Nach ca. 40 Sekunden ist die minimale Stylingtemperatur erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.
• Mit der Temperaturwippe innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die durch Segmente in der Temperaturanzeige Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Wenn die Segmente dauerhaft erscheinen, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
• Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:
1 Segment «°C min»: für feines Haar (Abb. B). 2 bis 4 Segmente: für normales Haar 5 Segmente «°C max»: für dickeres Haar und professionellen
Je höher die eingestellte Temperatur, desto schneller erreichen
Sie gute Glättergebnisse.
Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die
Temperatur jedoch auf maximal drei Segmente eingestellt sein.
5 drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
4 «– / +» können Sie die Temperatur
3 dargestellt werden. Wenn Sie die
Einsatz (Abb. C)
Stylen
Vorbereitung
• Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um es zu entwirren (Abb. D).
• Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine ca. 3–4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am Haar­ansatz zwischen die Styling-Platten (Abb. E).
So glätten Sie Ihr Haar
• Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der gesamten Haarlänge (Abb. F), ohne länger als zwei Sekunden auf einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren. Die Styling-Platten gleiten leicht und gleichmäßig entlang der Strähne.
• Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der anderen Hand am «Cool touch»
• Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen, indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über die Haarspitzen hinaus ziehen.
2 festhalten.
1
Abschaltautomatik
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.
5, falls
Nach dem Gebrauch
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die Ein/Aus-Taste
• Bedenken Sie, dass die Styling-Platten noch heiß sein können und die Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minu­ten Abkühlzeit können Sie das Gerät ohne jegliche Gefahr berühren.
5.
Reinigen
• Vor dem Reinigen immer Netzstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach­gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
2
Page 3
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference.
Important
• Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage printed on the appliance.
This appliance must never be used near water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appli-
ance to get wet.
• For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
• Avoid touching the hot parts of the appliance.
• When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. If the cord is damaged, stop using the appliance and take it to an authorized Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
• The appliance should be used on dry hair only.
Description
1 Styling plates 2 Cool touch 3 Temperature display 4 Temperature selection buttons «– / +» 5 «on/off» button 6 Swivel cord
Getting started
• Connect the appliance to an electrical outlet and push the «on/off» button
• During heat-up, the temperature display shows three red flashing segments (Fig. A).
• After approximately 40 seconds, the minimum styling temperature is reached. You can start using the appliance.
• Using the temperature selector temperature within a 5-step range that is represented by segments in the display setting, the display segments will flash.
• As soon as the preset temperature is reached, the display segments stop flashing.
• We recommend the following temperature settings:
1 segment «°C min»: for fine hair (Fig. B) 2 to 4 segments: for normal hair 5 segments «°C max»: for thick hair and professional use
The higher the temperature setting, the faster you will get a
sleek straightening result. However, for better care of chemically treated hair, the temperature setting should be 3 segments maximum.
5 for three seconds to turn it on.
4 «– / +», you can adjust the
3. When changing the temperature
(Fig. C)
Styling
Preparing for use
• Make sure your hair is completely dry before using the appliance.
• First, comb your hair through with a wide toothed comb to remove tangles (Fig. D).
• Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it firmly between the styling plates (Fig. E).
How to straighten your hair
• Gently run the straightener through the entire length of the hair, slowly and steadily, from roots to the ends (Fig. F) without stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best straightening results without damaging your hair. The styling plates
1 ensure easy and smooth gliding.
• For improved control when gliding along a strand, you may stabilise the appliance by holding it with the other hand on the cool touch points
• You can create flicks at the hair ends by slowly turning the appliance either outwards or inwards before releasing a strand.
2.
Safety auto-off
For safety reasons, the appliance automatically switches off after approximately 30 minutes. If you want to keep on straightening, simply press the «on/off» button
5.
After use
• After each use, switch off the appliance by pushing the «on/off» button
• Even after switching off, the styling plates are still hot. Do not
5 for 1 second.
touch them to avoid burnings. Only after 20 minutes cooling time you can touch the appliance without any risk.
Cleaning
• Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in water.
• Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera entière satisfaction.
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Important
• Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison corre­spond au voltage marqué sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une
baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
• Evitez de toucher les parties chaudes du produit.
• Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces non thermorésistantes.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur..
• Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux secs.
• Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température maximale.
Description
1 Plaques lissantes 2 Embout froid 3 Ecran d’affichage de la température 4 Bouton de sélection de température « –/+ » 5 Interrupteur marche/arrêt (« on/off ») 6 Cordon rotatif
Mise en marche
• Brancher l’appareil à une prise électrique et presser l’inter­rupteur « on/off » marche.
• Trois barres rouges clignotent sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en train de chauffer (Fig. A).
• Au bout d’environ 40 secondes la température de coiffage minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous coiffer.
• Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au bouton
4 « –/+ », Les 5 niveaux de température disponibles
sont représentés à l’écran sante. Lorsque vous modifiez le réglage de la température, les barres clignotent,
• Lorsque la température sélectionnée est atteinte, les barres affichées sur l’écran cessent de clignoter.
• Nous recommandons les réglages de température suivants :
1 barre « °C min »: cheveux fins (Fig. B) 2 à 4 barres: cheveux normaux 5 barres « °C max »: cheveux épais et usage professionnel
(Fig. C)
Plus la température est élevée, plus vite vous obtiendrez des mèches lisses. En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.
5 pendant 3 secondes pour le mettre en
3 par des barres de taille crois-
Coiffage
Préparation
• Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant d’utiliser l’appareil.
• Tout d’abord, peignez vos cheveux avec un peigne à larges dents pour les démêler (Fig. D).
• Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une : commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche d’environ 3–4 cm de large entre les 2 plaques coiffantes (Fig. E).
Pour lisser les cheveux
• Faites glisser avec soin le lisseur sur toute la longueur de la mèche de cheveux, de la racine aux pointes (Fig. F),
3
Page 4
doucement et à une vitesse constante, sans rester plus de 2 secondes au même endroit. Cela vous assurera les meilleurs résultats de lissage sans abîmer vos cheveux. Les plaques coiffantes
• Pour plus de contrôle lorsque vous lissez une mèche, vous pouvez stabiliser l’appareil en le maintenant avec l’autre main grâce à l’embout froid
• Vous pouvez onduler vos pointes de cheveux en tournant doucement l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur avant de l’enlever de votre mèche de cheveux.
1 vous assureront un lissage facile et en douceur.
2.
Arrêt automatique de sécurité
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatique­ment au bout d’environ 30 minutes. Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt souhaiteriez continuer à utiliser l’appareil.
5 pour le rallumer dans le cas où vous
Après utilisation
• Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le bouton marche/arrêt
• Même après la mise hors tension, les plaques lissantes sont encore chaudes : ne les touchez pas pour éviter tout risque de brûlure. Vous pourrez manipuler le lisseur sans danger au bout d’environ 20 minutes.
5 pendant 1 seconde.
Nettoyage
• Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec et doux.
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglemen­tations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más exigentes estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que este nuevo electrodoméstico Braun sea de su entera satisfacción.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso antes de su utilización y las guarde para consultas futuras.
Importante
• Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico.
Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua (por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua).
Siempre evitar que el electrodoméstico se moje.
• Para tener protección adicional, se aconseja instalar un dispo­sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito eléctrico de su baño. Consulte con su instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus­valías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la super­visión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños.
• Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
• Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean resistentes al calor.
• No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electro­doméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje de utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico de Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el usuario.
• El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos secos.
• Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima temperatura.
Descripción
1 Pinzas alisadoras 2 Toque frío 3 Pantalla de temperatura 4 Botón de selección de temperature «–/+» 5 Botón de encendido/apagado («on/off») 6 Cable giratorio
Pasos iniciales
• Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón encendido/apagado
• Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos parpadeantes (Fig. A).
• Trascurridos aproximadamente 40 segundos, la temperatura mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición de utilitzar el aparato.
• Utilizando la selección de temperatura adaptar la temperatura de moldeado en 5 niveles de tempera­tura representados por los segmentos ascendientes en la pantalla
3. Al cambiar la temperatura, los segmentos parpa-
dearán.
• Los segmentos dejarán de parpadear cuando se haya alcan­zado la temperatura.
• Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
1 segmento «ºC min»: cabello fino (Fig. B) de 2 a 4 segmentos: cabello normal 5 segmentos «ºC max»: cabello grueso y uso profesional
(Fig. C)
Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del
alisado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse a un máximo de 3 segmentos.
5 durante 3 segundos para encenderlo.
4 «–/+», es posible
Moldeado
Preparación
• Asegurese que los cabellos están completamente secos antes de utilizar el aparato.
• Primero, peine completamente el cabello con un peine de púas separadas para deshacer posibles enredos (Fig. D).
• Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y sujételo firmemente con las pinzas alisadoras.
Como alisar su cabello
• Deslice con suavidad el alisador por toda la longitud del cabello, lentamente y constantemente, desde las raices hasta las puntas (Fig. F), sin pararse más de 2 segundos. Esto asegurará un mayor resultado en el alisado sin dañar el cabello. Las pinzas alisadoras suave.
• Para un mayor control cuando se deslice por el mechón, debe estabilizar el aparato manteniendolo con la otra mano en los puntos de toque frío
• Puede crear pequeñas ondulaciones al final del pelo girando el aparado hacia el exterior o interior antes de liberar el mechón.
2.
1 aseguran un alisado fácil y
Autoapagado
Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática­mente después de alrededor de 30 minutos. Si quiere mantener el alisado, simplemente pulse el botón encendido/apagado
5.
Después del uso
• Apagar el aparato después de cada uso, pulsando el botón de encendido/apagado
• Incluso tras el apagado, las pinzas estarán todavía calientes. No sujetar para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá tocar la caja sin riesgo.
5 durante 1 segundo.
Limpieza
• Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el aparato en agua.
• Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
4
Page 5
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun.
Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso antes da utilização e conserve-as para referência futura.
Importante
• Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu lar corresponde à voltagem impressa no aparelho.
Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por exem-
plo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com
água). Não molhe o aparelho.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um aparelho de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa não ultrapassando os 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
• Evite tocar nas partes quentes do aparelho.
• Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando quente.
• Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos de reparação por pessoal não qualificado podem ser extrema­mente perigosos para o utilizador.
• O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco.
• Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima.
Descrição
1 Placas de pentear 2 Toque frio 3 Visor de temperatura 4 Botões de selecção de temperatura «–/+» 5 Botão ligar/desligar («on/off») 6 Cabo extensível
Como começar
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão ligar/ desligar («on/off»)
• Durante o aquecimento, o visor de temperatura mostra três segmentos encarnados a brilhar (Fig. A).
• Depois de aproximadamente 40 segundos, a temperatura mínima de penteado é alcançada. Pode começar a utilizar o aparelho.
• Usando o selector de temperatura a temperatura em cinco fases que são representadas pelos segmentos no visor os segmentos do visor começam a brilhar.
• Assim que a temperatura pré-definida é alcançada, os segmentos do visor param de brilhar.
• Recomendamos as seguintes definições de temperatura:
1 segmento «°C min»: para cabelo fino (Fig. B) 2 a 4 segmentos: para cabelo normal 5 segmentos «°C max»: para cabelo grosso e uso profissional
(Fig. C)
Quanto mais elevada for a definição de temperatura, mais
rápido será obtido o efeito de alisamento sedoso. Contudo, para um melhor cuidado do cabelo tratado quimicamente, a definição de temperatura deve ser de 3 segmentos no máximo.
5 durante três segundos para o ligar.
4 «–/+», poderá ajustar
3. Ao alterar a definição de temperatura,
Penteado
Preparação
• Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco antes de usar o aparelho.
• Primeiro, penteie o cabelo por inteiro com um pente de dentes largos para remover remoinhos (Fig. D).
• Separe o cabelo por partes. Comece junto às raízes, pegue numa secção fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo) e prenda-a firmemente entre as placas de pentear (Fig. E).
Como alisar o seu cabelo
• Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo, lentamente e com firmeza, da raiz às pontas sem parar por mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem danificar o cabelo. As placas de pentear deslizar fácil e suave.
• Para um melhor controlo do deslizamento ao longo de uma madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a outra mão nos pontos de toque frio
• Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta­mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de libertar uma madeixa.
1 garantem um
2.
Desligar de segurança automático
Por razões de segurança, o aparelho desliga-se automatica­mente depois de aproximadamente 30 minutos. Se desejar continuar a alisar, prima o botão ligar/desligar («on/off»)
5.
Depois da utilização
• Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar («on/off»)
• Mesmo depois de desligar, as placas de pentear continuam quentes. Não lhes toque para evitar queimaduras. Só depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento é que pode tocar no aparelho sem qualquer risco.
5 por 1 segundo.
Limpeza
• Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. Nunca deverá submergir o aparelho na água.
• Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio para o secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona­mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspon­dente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
I nostri prodotti sono stati progettati per rispettare i più alti standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo prodotto soddisfi le vostre aspettative.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’appa­recchio.
Importante
• Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.
L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino
all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua,
vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.
• Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomes­tico fuori dalla portata dei bambini.
• Non toccare le parti calde del prodotto.
• Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti al calore.
• Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolar­mente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effet­tuate da personale non qualificato possono provocare gravi danni all’utilizzatore.
• L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli asciutti.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
Descrizione
1 Piastre modellanti 2 Appoggio non riscaldato 3 Display temperatura 4 Tasto per la selezione della temperatura «–/+» 5 Pulsante acceso/spento («on/off») 6 Cordone orientabile
Accensione
• Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il tasto «on/off»
• Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti rossi lampeggianti (Fig. A).
• Dopo circa 40 secondi, si è raggiunta la temperatura minima per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.
• Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura è possibile regolare la temperatura in una range di 5 segmenti rappresentati sul display. Quando si cambia la temperatura, i segmenti lampeggiano sul display.
• Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, i segmenti sul display terminano di lampeggiare.
• Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:
1 segmento «°C min»: per capelli fini (Fig. B) da 2 a 4 segmenti: per capelli normali 5 segmenti «°C max»: per capelli forti e per risultati
professionali (Fig. C)
Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i
capelli diventeranno lisci. In ogni caso per capelli trattati
5
5 per 3 secondi per accenderlo.
4 «–/+»,
Page 6
chimicamente, il settaggio di temperatura dovrebbe essere al massimo 3 segmenti.
Styling
Preparazione
• Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di utilizzare l’apparecchio.
• Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere i nodi (Fig. D).
• Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e prendere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo) e metterle nella piastra (Fig. E).
Come stirare i capelli
• Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei capelli (Fig. F) senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo assicura i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i capelli. Le piastre liscianti e delicato.
• Per un miglior controllo durante l’operazione di stiratura, è possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano libera nei punti non riscaldati
• E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante dei capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di capelli.
1 assicurano uno scorrimento facile
2.
Spegnimento di sicurezza
Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere di nuovo il tasto «on/off»
5.
Dopo l’utilizzo
• Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto «on/off»
• Anche se spento, le piastre liscianti sono ancora calde.
5 per 1 secondo.
Non toccarle per evitare rischi di scottature. Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare l’apparecchio senza alcun rischio.
Pulizia
• Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il prodotto. Non immergerlo mai in acqua.
• Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno morbido per asciugarlo.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è neces­sario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrijk
• Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten. Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspanning overeenkomt met die van het lichtnet.
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
• Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan (stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw instal­lateur om advies.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het alge­meen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen te houden.
• Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het gebruik in contact komen met de huid.
• Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een ondergrond die niet hittebestendig is.
• Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatie­werk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt.
• Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum temperatuur.
Beschrijving
1 Stylingplaten 2 Cool tips 3 Temperatuur display 4 Temperatuur selectieknoppen «–/+» 5 Aan/uit schakelaar («on/off») 6 Snoer
Beginnen
• Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 3 seconden op de aan/uit schakelaar
• Tijdens het opwarmen, zal het display 3 rode knipperende blokjes weergeven (Fig. A).
• Na ongeveer 40 seconden is de minimum styling temperatuur bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.
• Gebruik de temperatuur selectieknoppen temperatuur op 5 verschillende temperatuur-niveaus in te stellen die worden weergegeven door de blokjes op het display
5 om het apparaat aan te zetten.
4 «–/+», om de
3. Wanneer u de temperatuur verandert, zullen de blokjes
knipperen.
• Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zullen de blokjes op het display ophouden te knipperen.
• Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan:
1 segment «°C min»: voor fijn haar (Fig. B) 2 tot 4 blokjes: voor normaal haar 5 blokjes «°C max»: voor dik haar en professioneel gebruik
(Fig. C)
Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller u een steil resultaat
zult krijgen. Echter, voor een betere verzorging van chemisch behandeld haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op maximaal 3 blokjes.
Stylen
Klaarmaken voor gebruik
• Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het appa­raat gaat gebruiken.
• Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen (Fig. D).
• Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten en klem een dunne haarstreng (max 3–4 cm dik) stevig tussen de steiltang (Fig. E).
Uw haar glas maken
• Beweeg de stijltang, langzaam en rustig over de gehele lengte van het haar, van wortel tot punt (Fig. F). Houd de tang niet langer dan 2 seconden op 1 plaats. Dit levert het gladste resultaat zonder uw haar te beschadigen. De styling platen zorgen ervoor dat het apparaat gemakkelijk en soepel door het haar glijdt.
• Voor een betere controle van het apparaat bij het bewegen door het haar, kunt u met uw vrije hand de tang vasthouden aan de cool tips
• U kunt piekjes creëren bij de haarpunten door het apparaat langzaam naar binnen of buiten te draaien voordat u de haarlok los laat.
2.
1
Auto-off beveiliging
Om veiligheidsredenen, zal het apparaat na ongeveer 30 minuten automatisch uitschakelen. Indien u het apparaat langer wilt gebruiken, drukt u op de aan/uit schakelaar
5.
Na gebruik
• Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op de aan/uit schakelaar
• Zelfs na het uitschakelen zijn de stylingplaten nog steeds heet. Raak deze dus niet aan om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt u het apparaat zonder risico vasthouden.
5 te drukken.
Schoonmaken
• Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik een zachte doek om het te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen­woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie.
6
Page 7
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie­periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet.
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.
en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet
må ikke blive vådt.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl­strømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svage­lige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbe­vares utilgængeligt for børn.
• Undgå at berøre varme dele af apparatet.
• Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader, som ikke er varmebestandige.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel­mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede repara­tioner kan udsætte brugeren for stor fare.
• Apparatet må kun bruges i tørt hår.
• Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimumtempe­ratur.
Beskrivelse
1 Stylingplader 2 Kølige berøringspunkter 3 Temperaturdisplay 4 Knapper til temperaturvalg «–/+» 5 Tænd-/slukknap («on/off») 6 Drejelig ledning
Ibrugtagning
• Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen
5 i 3 sekund for at tænde for det.
• Under opvarmningen viser temperaturdisplayet tre røde, blinkende segmenter (Fig. A).
• Efter cirka 40 sekunder er minimum-stylingtemperaturen nået. Du kan nu begynde at anvende apparatet.
• Ved hjælp af temperaturvælgeren indstilles inden for et område på 5 trin, som vises med segmenter på displayet blinker displayets segmenter.
• Så snart den forudindstillede temperatur er nået, holder displaysegmenterne op med at blinke.
• Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
1 segment «°C min»: til fint hår (Fig. B) 2 til 4 segmenter: til normalt hår 5 segmenter «°C max»: til tykt hår og professionelt brug
(Fig. C)
Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt og
glat resultat. Til optimal behandling af kemisk behandlet hår bør temperaturindstillingen maksimalt være på 3 segmenter.
3. Når temperaturindstillingen ændres,
4 «–/+» kan temperaturen
Styling
Forberedelser
• Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
• Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne «ugler» (Fig. D).
• Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd lok hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem styling­pladerne (Fig. E).
Sådan glattes dit hår
• Før forsigtigt glattejernet langsomt og roligt hele vejen igennem håret fra rod til spids (Fig. F) uden at standse længere end 2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret beskadiges. Stylingpladerne
• For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan du stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på de kølige berøringspunkter
• Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.
1 sikrer, at jernet glider let.
2.
Automatisk sikkerhedsslukning
Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet automatisk efter cirka 30 minutter. Ønsker du at blive ved at glatte, skal du blot trykke på tænd-/ slukknappen
5.
Efter brug
• Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/ slukknappen
• Stylingpladerne er stadig varme, selvom apparatet er slukket. Undlad at berøre dem for at undgå at brænde dig. Først efter 20 minutters afkøling kan apparatet berøres uden risiko.
5 i 1 sekund.
Rengøring
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres. Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en blød klud.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings­steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste stan­darder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Viktig
• Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nett­spenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet.
Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD (en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
• Unngå å berøre de varme delene på apparatet.
• Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når det er oppvarmet.
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.
• Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperatur­innstilling.
Beskrivelse
1 Retteplater 2 Kalde berøringspunkter 3 Temperaturdisplay 4 Knapper for temperaturvalg «–/+» 5 På/av-knapp («on/off») 6 Ledning
Før bruk
• Koble apparatet til en stikkontakt, og hold inne på/av-knappen
5 i tre sekunder for å slå på apparatet.
• Under oppvarmingen viser temperaturdisplayet tre røde, blinkende segmenter (Fig. A).
• Etter ca. 40 sekunder er minimum stylingtemperatur nådd. Nå kan du begynne å bruke apparatet.
• Ved bruk av temperaturvelgeren temperaturen på en 5-trinns skala som vises ved segmenter på displayet lyssegmentene.
• Så snart den innstilte temperaturen er nådd, slutter segmen­tene i displayet å blinke.
• Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
1 lyssegment «°C min»: for tynt hår (Fig. B) 2 til 4 lyssegmenter: for normalt hår 5 lyssegmenter «°C max»: for tykt hår og profesjonell bruk
(Fig. C)
Jo høyere temperatur du stiller inn, desto raskere vil du oppnå
et glatt resultat. For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår, bør temperaturinnstillingen være på maks 3 lyssegmenter.
3. Når temperaturinnstillingene endres, blinker
4 «–/+» kan du justere
Styling
Forberedelser
• Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet.
• Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne floker (Fig. D).
• Del håret opp i felter. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt (maks 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom retteplatene (Fig. E).
7
Page 8
Slik glatter du ut håret
• La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets lengde, fra rot til tupp (Fig. F), uten å stoppe i mer enn 2 sekunder. Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret. Retteplatene
• Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å holde den andre hånden på de kalde berøringspunktene mens du lar retteplatene gli over hårlokkene.
• Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller utover før du slipper hårlokken.
1 sikrer en enkel og jevn glatting.
2
Automatisk utkobling
Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter ca. 30 minutter. Hvis du vil fortsette å behandle håret, trykker du bare inn på/ av-knappen
5.
Etter bruk
• Slå av apparatet etter bruk ved å holde inne på/av-knappen 5 i ett sekund.
• Retteplatene vil fortsatt være varme en god stund etter at apparatet er slått av. For å unngå forbrenning, bør du ikke berøre platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca. 20 minutter, kan du berøre det uten risiko for å brenne deg.
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i vann.
• Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å tørke det.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings­avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter är utformade att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den för framtida bruk.
Viktigt
• Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och kontrollera att spänningen i uttaget motsvarar den spänning som finns angiven på produkten.
Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex. ett fyllt handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte
bli våt.
• För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA. Be elinstallatören om råd.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn.
• Rör inte vid de delar som blir varma.
• När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte är värmetålig.
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person kan medföra risker för användaren.
• Produkten ska bara användas på torrt hår.
• Var försiktig när du använder apparaten på den högsta temperaturen.
Beskrivning
1 Stylingplattor 2 Svala punkter vid beröring 3 Temperaturdisplay 4 Inställningsknapp temperatur «–/+» 5 På-/avknapp («on/off») 6 Vridbar nätsladd
Komma igång
• Anslut apparaten till ett eluttag och håll in på-/avknappen 5 i tre sekunder för att slå på den.
• Temperaturdisplayen visar tre röda blinkande segment (Bild A) under uppvärmning.
• Efter ungefär 40 sekunder har lägsta möjliga stylingtemperatur uppnåtts. Apparaten kan nu användas.
• Med hjälp av temperaturväljaren temperaturen inom ett intervall med fem steg, vilka representeras av segmenten på displayen inställningarna ändras blinkar displaysegmenten.
• När den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar display­segmenten att blinka.
• Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:
1 segment «°C min»: för fint hår (Bild B) 2 till 4 segment: för normalt hår 5 segment «°C max»: för tjockt hår och professionell
användning (Bild C)
Ju högre temperaturinställning du har, desto snabbare får du
ett platt och blankt resultat. Det är dock bättre för kemiskt behandlat hår om temperaturinställningen är maximalt tre segment.
4 «–/+» kan du justera
3. När temperatur-
Styling
Förberedelser
• Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten.
• Kamma först igenom håret med en bredtandad kam för att få bort tovor (Bild D).
• Dela upp håret i sektioner. Börja nära hårrötterna. Ta ett 3–4 cm brett hårparti och kläm fast det mellan stylingplattorna (Bild E).
Hur du plattar håret
• Dra försiktigt plattången genom hela hårlängden, långsamt och stadigt, från rötterna ut till topparna (Bild F) utan att stanna till i mer än 2 sekunder. Då får du bäst resultat för plattning, utan att håret skadas. Stylingplattorna och smidigt.
• För ökad kontroll medan du bearbetar en slinga kan du stabilisera apparaten genom att hålla med andra handen på de kalla punkterna
• För att skapa böjda toppar vrider du apparaten, antingen utåt eller inåt innan du släpper hårslingan.
2.
1 gör att tången glider lätt
Automatisk avstängning
Av säkerhetsskäl stängs apparaten av automatiskt efter ungefär 30 minuter. Om du vill fortsätta platta trycker du helt enkelt på på-/avknap­pen
5.
Efter användning
Stäng av plattången efter användning genom att trycka på på-/ avknappen efter avslagning. Rör inte vid dem för att undvika att bränna dig. Efter 20 minuters avsvalning kan du åter röra vid apparaten utan risk.
5 i en sekund. Stylingplattorna är fortfarande varma
Rengöring
• Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig ned den i vatten.
• Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en mjuk duk.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps­datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
• Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim. vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua.
• Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
8
Page 9
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
• Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
• Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmön­kestäviä.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
• Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
• Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.
Laitteen osat
1 Muotoilulevyt 2 Cool touch -urat 3 Lämpötilanäyttö 4 Lämpötilanvalintapainikkeet «–/+» 5 Virtapainike («on/off») 6 Kääntyvä virtajohto
Näin aloitat
• Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapai­niketta
• Kuumenemisen aikana lämpötilanäytössä näkyy kolme
• Noin 40 sekunnin kuluttua muotoiluun tarvittava vähim-
• Lämpötilanvalitsimella
• Kun asetettu lämpötila on saavutettu, näytön segmentit
• Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:
5 kolmen sekunnin ajan.
punaisena vilkkuvaa segmenttiä (kuva A).
mäislämpötila on saavutettu. Voit aloittaa laitteen käytön.
4 «–/+» voit säätää lämpötilaa 5
askeleen asteikolla, joka on kuvattu segmentteinä näytöllä Lämpötila-asetusta vaihdettaessa näytön segmentit vilkkuvat.
lakkaavat vilkkumasta.
1 segmentti «°C min»: ohuille hiuksille (kuva B) 2–4 segmenttiä: normaaleille hiuksille 5 segmenttiä «°C max»: paksuille hiuksille ja ammattilaiskäyttöön (kuva C)
Mitä korkeampi lämpötila-asetus, sitä nopeammin saat suoran ja sileän lopputuloksen. Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten hellävaraisemmassa käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi kuitenkin olla enintään 3 segmenttiä.
3.
Muotoilu
Esivalmistelu
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat.
• Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen poistamiseksi (kuva D).
• Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa (enintään 3–4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti muotoilulevyjen väliin (kuva E).
Hiusten suoristaminen
• Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti juurista latvoja kohti (kuva F) pysähtymättä 2 sekuntia pidemmäksi ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi vahingoittamatta. Suoristuslevyt tasaisesti.
• Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä
• Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
1 liukuvat helposti ja
2.
Turvallinen automaattinen virrankatkaisu
Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua. Jos haluat jatkaa suoristamista, paina virtapainiketta
5.
Käytön jälkeen
• Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla virtapainiketta
• Muotoilulevyt ovat yhä kuumat laitteen sammuttamisen jälkeen. Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi. 20 minuutin jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea laitteeseen ilman riskiä.
5 1 sekunnin ajan.
Puhdistaminen
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen.
• Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää liinaa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas­saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniać wszelkie wymagania dotyczące jakości, funkcjo­nalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia z użytkowania tego urządzenia.
Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Ważne wskazówki
• Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia
i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem umieszczonym na urządzeniu.
To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod
prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
• Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby
zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy odcinający prąd o natężeniu wyższym niż 30mA. O poradę, zapytaj swojego elektryka.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
• Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.
• Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach, które nie są odporne na wysoką temperaturę.
• Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając jego ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilającego, nie używaj dłużej urządzenia tylko zanieś je do autoryzowanego serwisu Braun. Naprawa wykonana niefachowo, poza serwisem, może doprowadzić do porażenia użytkownika prądem.
• Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana wyłącznie z suchymi włosami.
• Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną temperaturę pracy.
Opis
1 Płytki modelujące 2 Chłodna końcówka 3 Wyświetlacz temperatury 4 Przyciski wyboru temperatury «–/+» 5 Przycisk włącznik/wyłącznik («on/off») 6 Obrotowy przewód
Przygotowanie do użycia
• Podłącz prostownicę do gniazdka sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę przycisk włącznika włączyć urządzenie.
• W czasie nagrzewania się urządzenia, na wyświetlaczu widoczne są trzy migające czerwone segmenty (Rys. A).
• Po ok. 40 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura modelowania włosów i można zacząć modelowanie.
• Przy pomocy przycisku wyboru temperatury ustawić temperaturę w 5 zakresach oznaczonych segmentami na wyświetlaczu migają.
• Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura, segmenty na wyświetlaczu przestaną migać.
• Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:
1 segment «°C min»: do włosów delikatnych (Rys. B) od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych 5 segmentów «°C max»: do grubych włosów i profesjonalnego
modelowania (Rys. C)
Im wyższa temperatura, tym szybciej uzyskasz efekt
eleganckich prostych włosów. Jednak, w przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie włosów, maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty.
3. Podczas zmiany temperatury segmenty
4 «–/+», możesz
5, aby
Modelowanie
Przed użyciem
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są całkowicie suche.
• Najpierw użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby rozczesać splątane włosy (Rys. D).
• Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Chwyć cienki kosmyk włosów (o szerokości maks. 3–4 cm) i zaciśnij na nim płytki modelujące (Rys. E).
Prostowanie włosów
• Delikatnie, powoli i płynnie przesuwaj prostownicę wzdłuż włosów od ich nasady do końcówek (Rys. F) nie zatrzymując urządzenia w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy. Zapewni Ci to najlepsze rezultaty prostowania bez ryzyka uszkodzenia włosów. Płytki modelujące włosach.
• Aby ułatwić sobie manewrowanie prostownicą w czasie przesuwania nią wzdłuż kosmyka włosów, możesz przytrzymać urządzenie druga ręką za chłodną końcówkę
• Aby podwinąć końcówki włosów, powoli obróć urządzenie na zewnątrz lub do wewnątrz zanim zwolnisz zaciśnięte na włosach płytki.
1 łatwo i płynnie przesuwają się po
2.
Automatyczne wyłączanie
Ze względów bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automa­tycznie po ok. 30 minutach. Jeśli chcesz dalej korzystać z prostownicy, wystarczy, że ponownie naciśniesz przycisk włącznika
5.
Po użyciu
• Po każdym użyciu wyłącz urządzenie naciskając i przytrzymu- jąc przez sekundę przycisk włącznika
5.
9
Page 10
• Nawet po wyłączeniu urządzenia płytki modelujące są nadal gorące. Nie dotykaj ich, aby uniknąć oparzenia. Dopiero po upływie 20 minut, gdy prostownica ostygnie, możesz ją dotknąć bez obawy o oparzenie.
Czyszczenie
• Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
• Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie wytrzyj urządzenie do sucha.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu pot wierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým přístrojem Braun plně spokojeni.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí potřebu.
Důležité
• Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a
ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí v zásuvce domovního rozvodu.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
• Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než 30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
• Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
• Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontro- lujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně provedená oprava může uživatele vystavit značnému nebezpečí.
• Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.
• Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maxi- mální teplotu.
Popis
1 Topné desky pro styling 2 Špička Cool touch 3 Teplotní displej 4 Tlačítka volby teploty «–/+» 5 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off») 6 Otočný přívod
Začínáme
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí
• Během zahřívání bude ukazovat teplotní displej tři červeně blikající dílky (obr. A).
• Po zhruba 40 sekundách je dosažena minimální teplota pro úpravu účesu a Vy můžete začít přístroj používat.
• Za pomoci tlačítka volby teploty pětistupňové škály upravit teplotu. Škála je na displeji zobrazena jako dílky. Při změně nastavení teploty budou dílky na displeji blikat.
• Jakmile je dosažena požadovaná teplota, přestanou dílky na displeji blikat.
• Doporučujeme následující nastavení teploty:
1 dílek «°C min»: pro jemné vlasy (obr. B) 2–4 dílky: pro normální vlasy 5 dílků «°C max»: pro silné vlasy a pro profesionální styling
(obr. C)
Čím vyšší nastavení teploty použijete, tím rychleji dosáhnete
uhlazení a narovnání vlasů. Pro lepší péči o chemicky ošetřené vlasy by však měla být teplota nastavena na maximálně 3 dílky.
5 na 3 sekundy.
4 «–/+» můžete v mezích
3
Úprava vlasů
Příprava
• Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.
• Nejprve si vlasy rozčešte širokým hřebenem a odstraňte zacuchaná místa (obr. D).
• Oddělte pramen vlasů. Začněte co nejblíže u kořínků – vložte tenký pramen (široký maximálně 3–4 cm) mezi topné desky a pevně jej sevřete (obr. E).
Jak si žehlit vlasy
• Opatrně, pomalu a plynule klouzejte žehličkou po celé délce vlasů od kořínků až po konečky (obr. F). Nezastavujte na jednom místě na dobu delší než 2 sekundy. Tak dosáhnete při narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů. Topné desky
• Aby se Vám při žehlení přístroj lépe ovládal, můžete jej stabilizovat pomocí druhé ruky, kterou uchopíte chladnou špičku
• Konečky vlasů můžete vytočit pomalým vytočením přístroje směrem dovnitř nebo ven před tím, než pramen uvolníte.
1 Vám zajistí snadný a hladký skluz.
2.
Bezpečnostní automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách automaticky vypne. Pokud chcete přístroj dále používat, jednoduše zmáčkněte tlačítko zapnutí/vypnutí
5.
Po použití
• Po každém použití přístroj vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí
5 na 1 sekundu.
• I po vypnutí zůstávají topné desky horké. Abyste se vyhnula spálení, nedotýkejte se jich před uplynutím 20 minut ochlazování. Pak se můžete přístroje bez rizika dotknout.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy nepono- řujte přístroj do vody.
• Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej osušte.
Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
10
Page 11
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým prístrojom Braun spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Dôležité upozornenia
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo vašom domovom rozvode.
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.
blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche).
Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.
• Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektro­inštalatérom.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
• Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
• Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je odolný proti vysokým teplotám.
• Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať a obráťte sa na autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava môže užívateľa vystaviť veľkému nebezpečenstvu.
• Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.
• Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maxi- málnu teplotu.
Popis
1 Žehliace plochy 2 Studená špička 3 Displej teploty 4 Tlačidlá nastavenia teploty «–/+» 5 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off») 6 Sieťový kábel
Na začiatok
• Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením spínača zapnutia/vypnutia
• Počas ohrievania sa na displeji teploty zobrazia tri červené blikajúce dieliky (obr. A).
• Po približne 40 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať používať.
• Pomocou tlačidiel na nastavenie teploty nastaviť teplotu prístroja v päťstupňovom rozsahu, ktorý znázorňujú dieliky na displeji dieliky na displeji blikajú.
• Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky prestanú blikať.
• Odporúčané nastavenia teploty:
1 dielik «°C min»: pre jemné vlasy (obr. B) 2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy 5 dielikov «°C max»: pre husté vlasy a profesionálne použitie
(obr. C)
Čím vyššia je teplota prístroja, tým rýchlejšie sa vlasy
narovnajú. Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri vyrovnávaní chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená na maximálne 3 dieliky.
5 na tri sekundy.
4 «–/+» si môžete
3. Pri zmene nastavenia teploty
Úprava účesu
Príprava
• Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
• Najskôr si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili zauzlenia (obr. D).
• Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace plochy a pevne ho zovrite (obr. E).
Vyrovnávanie vlasov
• Jemne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov, pomaly a plynule, od korienkov po končeky (obr. F). Na jednom mieste nezastavujte na dlhšie ako 2 sekundy. Tým dosiahnete pri vyrovnávaní najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov. Žehliace plochy zabezpečujú ľahký a hladký sklz prístroja.
• Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte za chladné špičky lepšiu kontrolu nad prístrojom.
• Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte buď smerom von alebo dovnútra tesne predtým, ako prameň uvoľníte.
2, aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali
Automatické vypnutie
Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj automaticky vypne po asi 30 minútach. Ak chcete pokračovať vo vyrovnávaní vlasov, jednoducho stlačte spínač zapnutia/vypnutia
5.
Po použití
• Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/ vypnutia
• Nezabúdajte, že žehliace plochy sú po vypnutí stále horúce. Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu. Až po 20 minú­tach chladenia sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.
5 na jednu sekundu.
Čistenie
• Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy neponá- rajte prístroj do vody.
• Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou ho osušte.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Hrvatski
Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom uređaju.
Važno
• Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.
umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da
se uređaj smoči.
• Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito, preporuãamo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece.
• Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju.
• Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje nisu otporne na visoke temperature.
• Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen, prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.
• Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
• Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu temperaturu.
Opis
1 Pločice za oblikovanje 2 Hladni vrh 3 Zaslon koji pokazuje temperaturu 4 Dugmad za odabir temperature «–/+» 5 Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off») 6 Kabel koji se okreće oko svoje osi
Prije upotrebe
• Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i tri sekunde držite pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje uključili uređaj.
• Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri crvena segmenta (sl. A).
• Nakon otprilike 40 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i možete ga početi koristiti.
• Dugmetima za odabir temperature temperaturu. Možete odabrati između 5 različitih razina koji su prikazani segmentima na zaslonu ture pojedini segment će bljeskati.
• Segment će ostati na zaslonu kad se dosegne određena temperatura.
• Preporučamo sljedeće postavke temperature:
1 segment «°C min»: za tanku kosu (sl. B) 2–4 segmenta: za normalnu kosu 5 segmenata «°C max»: za čvrstu kosu i profesionalnu
upotrebu (sl. C)
Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak, za
bolju njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela biti viša od 3 segmenta.
4 «–/+» prilagodite
3. Pri mijenjanju tempera-
5 kako biste
Oblikovanje
Priprema
• Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja.
• Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (sl. D).
• Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose čvrsto zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm) pločicama za oblikovanje (sl. E).
Kako izravnati kosu
• Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i jednolično, od korijena prema vrhovima (sl. F), i ne zaustavljajte
11
Page 12
se duže 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je najmanje oštetite. Pločice za oblikovanje jednostavno i lako klizi niz kosu.
• Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni
2.
vrh
• Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.
1 pomažu da uređaj
Automatsko isključivanje
Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon otprilike 30 minuta. Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
5.
Nakon upotrebe
• Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za uključivanje/isključivanje
• Zapamtite da su pločice još uvijek vruće i ne dodirujte ih kako se ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete dodirnuti pločice bez opasnosti.
5 držati pritisnutim jednu sekundu.
Čišćenje
• Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne uranjajte uređaj u vodu.
• Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga mekom krpom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K. Filića 9, ) 042 21 05 88 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39, ) 042 78 42 99 ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20, ) 048 81 33 65 Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,
033 80 04 00
)
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,
033 55 25 29
)
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
031 37 34 44
)
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85 RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
034 25 20 00
)
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,
044 54 91 17
)
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36, ) 051 22 84 01 Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2, ) 047 41 59 55 Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71, ) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,
021 53 77 80
)
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj novi aparat Braun z veseljem uporabljali.
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
• Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti, ki je navedena na aparatu.
Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,
da se aparat ne zmoči.
• Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Na splo‰no priporoãamo, da napravo hranite izven dosega otrok.
• Ne dotikajte se vročih delov aparata.
• Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne proti visokim temperaturam.
• Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno prever- jajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna vrvica poškodovana, aparata ne smete več uporabljati. Odnesite ga na najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo. Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.
• Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi.
• Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi.
Opis
1 Ploščici za oblikovanje 2 Hladna konica 3 Prikaz temperature 4 Tipki za nastavitev temperature «–/+» 5 Tipka za vklop/izklop («on/off») 6 Vrtljiva priključna vrvica
Priprava na uporabo
• Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/ izklop
5 in jo zadržite 3 sekunde, da se aparat vklopi.
• Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo trije rdeči segmenti (Slika A).
• Po približno 40-ih sekundah doseže aparat minimalno temperaturo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za uporabo.
• S tipkama za nastavitev temperature med petimi temperaturnimi stopnjami, ki so prikazana v obliki segmentov na prikazu temperature tev temperature, segmenti v prikazu utripajo.
• Takoj ko aparat doseže nastavljeno temperaturo, segmenti prenehajo utripati in neprekinjeno svetijo.
• Priporočamo naslednje nastavitve temperature:
1 segment «°C min»: za tanke lase (Slika B) 2 do 4 segmenti: za normalne lase 5 segmentov «°C max»: za močne lase in profesionalno
uporabo (Slika C)
Čim višja je temperatura, tem hitreje lahko oblikujemo gladko
in ravno pričesko. Vendar pa za ravnanje las, ki so obdelani s kemičnimi preparati, ne priporočamo nastavitve temperature, višje od 3 segmentov.
4 «–/+» lahko izbirate
3. Ko spremenite nastavi-
Oblikovanje pričeske
Priprava
• Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
• Lase najprej razčešite z redkim glavnikom (Slika D).
• Lase razdelite v ozke pramene (največ 3–4 cm) in nato vstavite posamezen pramen pri korenih las med ploščici (Slika E).
Ravnanje las
• Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine las, od korenov do konic (Slika F), pri čemer se ne smete ustaviti na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste dosegli najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase. Ploščici za oblikovanje drsita preko las.
• Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem z drugo roko primete hladni konici aparata 2.
• Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom počasi obrnete navznoter ali navzven.
1 sta zasnovani tako, da zlahka in enakomerno
Varnostni izklop
Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov samodejno izklopi. Če želite nadaljevati z uporabo, pritisnite tipko za vklop/izklop
5.
Po uporabi
• Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za vklop/izklop
• Ne dotikajte se ploščic za oblikovanje, ker so po izklopu aparata še vedno vroče. Nevarnost opeklin! Šele po 20-ih minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti dotaknete.
5 in jo zadržite 1 sekundo.
Čiščenje
• Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja. Aparata ne smete potopiti v vodo.
• Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite do suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
12
Page 13
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli
druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében!
Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a készüléket!
Fontos tudnivalók
• Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel!
A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás
közben.) A készüléket ne érje víz!
• Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba elektromos áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó eszközt (RCD). További tanácsért forduljon szakemberhez!
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!
• Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit!
• Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré! Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését, fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét az Önhöz legközelebbi Braun szervizben! A hajformázó vezetékét, kizárólag hivatalos Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni. Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák áramütést eredményezhetnek a készülék használatakor!
• A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz használható!
• Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket!
Leírás
1 Formázólapok 2 Hidegborítás 3 Hőmérséklet kijelző 4 Hőmérséklet-szabályozó «–/+» 5 Be/kikapcsoló gomb («on/off») 6 Forgó hálózati kábel
Üzembehelyezés
• Csatlakoztassa készülékét a hálózathoz, majd bekapcsoláshoz 3 másodpercig tartsa lenyomva a be/kikapcsoló gombot
• Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző jelenik meg. (A illusztráció).
• Körülbelül 40 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel megkezdheti a készülék használatát.
• A hőmérséklet-szabályozó – a kijelzőn formázó-hőmérsékletet. A hőmérséklet beállításánál, az elérni kívánt hőmérsékletet jelző fokozat kijelzője villogni kezd.
• A beállított hőmérséklet elérésekor a fokozat-kijelző villogása megszűnik.
• A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat javasoljuk:
1 fokozat «°C min»: vékony szálú hajhoz (B illusztráció) 2–4 fokozat: normál hajhoz 5 fokozat «°C max»: erős szálú hajhoz és professzionális
használathoz (C illusztráció)
Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb
hullámokat formázhat. A hajszálak védelme érdekében, – kémiailag kezelt haj esetén a hőmérséklet-beállítás maximum a 3 szegmensig terjedjen!
3 megjelenő fokozatban beállíthatja a kívánt
4 «–/+» segítségével 5 különböző,
5!
Formázás
Előkészületek
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen száraz!
• Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmen- tesre a haját!
• Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé! (E illusztráció).
Hajkiegyenesítés
• Óvatosan, vezesse végig a simítólapokat a hajtőtől a hajvégekig. (F illusztráció) A tökéletes végeredmény és a haj károsodásának elkerülése érdekében a készüléket 2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa ugyanazon a területen! A simítólapok akadálymentes siklást a hajban.
• Az egyszerűbb formázáshoz használat közben a másik kezével – csak a hidegborítást
• A hajvégeket tetszés szerint kifelé vagy befelé is formázhatja úgy, hogy a tincseket a kívánt irányba tekeri mielőtt a hajat kiengedné a formázólapok közül.
1 biztosítják a könnyű és
2 érintve – rögzítheti a készüléket.
Biztonságos automata-kikapcsoló
Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat után automatikusan kikapcsol. Amennyiben ennél tovább szeretné használni készülékét, egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb
5 segítségével!
Használat után
• Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/kikapcsoló gomb
• Ne feledje, hogy a formázólapok ilyenkor még forróak, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg azokat! A 20 perces lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a készülék.
5 1 másodperces megnyomásával!
Tisztítás
• Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból!
• Soha ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt!
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat Braun.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de folosire şi să le păstraţi pentru viitoare referinţe.
IMPORTANT
• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternative (~) şi asiguraţi-vă că tensiunea corespunde cu cea inscripţionată pe aparat.
Nu folosiţi aparatul în apropierea apei (de ex: lângă chiuveta plină cu apă, în cadă sau duş). Feriţi-l de
umiditate.
• Pentru mai multă siguranţă, se recomandă utilizarea unei prize cu împământare, iar intensitatea curentului să nu depăşească 30 mA. Pentru mai multe informaţii, adresaţi-vă electricianului dvs.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
• Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.
• Dacă aparatul este cald, nu îl lăsaţi pe suprafeţe care nu sunt rezistente la căldură.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verifi caţi în mod frecvent ca acesta să fi e în condiţii bune de utilizare şi să nu fi e deteriorat. Dacă se deteriorează, încetaţi să mai folosiţi aparatul şi duceţi-l la un service autorizat Braun. Reparaţia necalifi cată poate cauza accidente sau daune utilizatorului.
• Placa de păr Braun trebuie utilizată numai pe păr uscat.
Descriere
1 Plăci pentru întins 2 Punct de atingere rece 3 Afi şaj temperatură 4 Butoane pentru selectat temperatura «–/+» 5 Comutator pornit/oprit 6 Cablu de alimentare
Înainte de utilizare
• Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi ţineţi apăsat butonul pornit/oprit
• În timpul încălzirii, pe ecranul aparatului vor apărea trei segmente de culoare roşie care luminează intermitent (Fig. A)
• După aproximativ 40 de secunde se va atinge temperatura minimă necesară pentru coafare şi puteţi începe să folosiţi placa.
• Folosind butoanele de selectare a temperaturii ajusta temperatura într-un domeniu ce cuprinde 5 nivele, reprezentate prin segmentele afi şate pe ecranul aparatului
13
5 timp de 3 secunde pentru a-l porni.
4 «–/+», puteţi
3.
Page 14
Simbolul termometrului va lumina intermitent până la atingerea temperaturii dorite.
• Vă recomandăm următoarele setări de temperatură:
1 segment «°C min»: pentru păr subţire (Fig. B) 2 – 4 segmente: pentru păr normal 5 segmente «°C max»: pentru păr puternic şi uz profesional
(Fig. C)
Cu cât este mai înalt nivelul de temperatură, cu atât veţi obţine un păr întins într-un timp mai scurt. Pentru părul vopsit sau deteriorat vă recomandăm coafarea la temperatura corespunzătoare la maximum 3 segmente.
Coafarea
Pregătirea
• Verifi caţi ca părul să fi e total uscat înainte de a începe să folosiţi aparatul.
• În primul rând, pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l (Fig. D).
• Împărţiţi părul în şuviţe. Introduceţi o parte din păr, pornind de la rădăcină, (şuviţe de 3-4 cm. maxim) între plăci şi apoi închideţi-le (Fig. E).
Cum să întindeţi părul
• Trageţi placa uşor de la rădăcină spre vârfuri (Fig. F), de-a lungul şuviţelor de păr, cu o mişcare continuă. Nu lăsaţi aparatul în acelaşi loc mai mult de 2 secunde. Astfel, se asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora fi rul de păr. Plăcile
1 asigură o alunecare uşoară.
• Pentru a obţine un mai bun control al aparatului în momentul trecerii de-a lungul fi rului de păr, puteţi să îl ţineţi cu cealaltă mână de partea rece a acestuia
• Puteţi obţine bucle, spre vârfuri, prin rotirea aparatul spre interior sau exterior.
2.
Auto-oprire de siguranţă
Din motive de siguranţă, după aproximativ 30 minute aparatul se opreşte automat. Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar să apăsaţi butonul pornit/oprit
5.
După utilizare
• După fi ecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/ oprit
5, timp de o secundă.
• Chiar dacă aţi oprit aparatul, plăcile de ceramică sunt încă fi erbinţi. Evitaţi atingerea părţilor calde. După 20 de minute puteţi atinge părţile calde fără a vă expune la nici un risc.
Curăţare
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu îl introduceţi niciodată în apă.
• Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi stergeţi-l cu una uscată.
În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă, împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la centrele specializate.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021–224.00.47 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalmanızı dileriz.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız.
Önemli
• Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına uyup uymadığını kontrol edin.
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır. (örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına
izin vermeyin.
• Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında 30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız.
• Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
• Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının.
• Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak tutun.
• Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar görüp görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme sözkonusu ise ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili Servisine danışın. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler ürüne büyük zararlar verebilir.
• Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır.
• Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun.
Tanımlamalar
1 Şekillendirme plakaları 2 Isınmayan soğuk tutma ucu 3 Isı göstergesi 4 Isı ayar düğmeleri «–/+» 5 Açma/Kapama düğmesi («on/off») 6 Döner kablo
Kullanıma hazırlık
• Cihazı elektrik prizine bağlayınız ve cihazı çalıştırmak için «on/off», açma kapama düğmesine basınız.
• Isınma süreci boyunca ekranda 3 kırmızı kademe yanıp söner. (Fig. A)
• Yaklaşık 40 saniye sonunda şekillendirme için yeterli olan minimum ısı derecesine ulaşıldığını gösterir. Cihazı kullanmaya başlayabilirsiniz.
• Isı ayar düğmelerini kullanarak belirlenmiş 5 farklı seviyede sıcaklık seçebilirsiniz. ayarlarını değiştirirken, ısı kademeleri yanıp sönecektir.
• stenilen ısı seviyesine ulaşıldığı anda ekrandaki kademelerin yanıp sönmesi duracaktır.
• Aşağıdaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz:
1 kademe «°C min»: ince saçlar için (Fig. B) 2 – 4 kademe arası: normal saçlar için 5 kademe «°C max»: kalın saçlar veya profesyonel kullanım
için (Fig. C)
Isı derecesini arttırdıkça arzu edilen kaygan, parlak düzleşmiş
saçlara daha çabuk ulaşmanız mümkün olur.
Önceden kimyasal uygulama yapılmış bir saç üzerinde
kullanırken, ısıyı 3 kademenin üstünde tutmayınız.
5 3 saniye boyunca
4 «–/+», ekrandaki kademelerle
3 Isı
Şekillendirme
Hazırlık
• Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına dikkat ediniz.
• Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça ile fırçalayınız (Fig. D).
• Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan ince tutamlar alın (maksimum 3–4 cm kalınlığında tutamlar) ve sıkıca şekillendirme plakaları arasına alın. (Fig. E).
Saçınızı düzleştirmek için
• Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir şekilde ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam edin. (Fig. F) Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi düzleştirme etkisini alabilirsiniz. Şekillendirme plakaları ve kolay bir kayganlık elde etmenizi sağlar.
• Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden kavrayarak kullanabilirsiniz.
• Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa döndürebilirsiniz.
1 nazik
2
Güvenli otomatik kapanma
Güvenliğiniz için, cihaz 30 dakika içinde kendi kendini kapatır. Düzleştirme işlemine bir sure daha devam etmek istiyorsanız, «on/off» açma/kapama düğmesine işlemini devreden çıkarmanız yeterlidir.
5 basarak otomatik kapanma
Kullanımdan sonra
• Her kullanımdan sonra, cihazı açma/kapama düğmesine 5 1 saniye basılı tutarak kapatınız.
• Cihazı kapattıktan sonra bile şekillendirme plakaları bir sure daha sıcak kalacaktır. Yanma riskini ortadan kaldırmak için soğuyana kadar dokunmamaya dikkat ediniz. Yaklaşık 20 dakikalık bir soğuma süresinden sonra herhangi bir sıkıntı olmadan plakalara dokunabilirsiniz.
Temizlik
• Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman suya batırmayınız.
• Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir bez kullanınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
14
Page 15
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη νέα σας συσκευή Braun.
Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σημαντικό
• Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται κοντά σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε
τη συσκευή σας να βραχεί.
• Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό διακόπτη ασφαλείας (RCD 30mA) στην ηλεκτρολογική εγκατάσταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας.
• Α˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹
¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰И·УФЛЩИОέ˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜, ВОЩfi˜ О·И ·У ВИЩЛЪФ‡УЩ·И ·fi ¿ЩФМ· ˘В‡ı˘У· БИ· ЩЛУ
·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜. °ВУИО¿, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
• Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το ελέγχεται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε ένα από τα καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που δεν έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή εξαιρετικά επικίνδυνη για το χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη μέγιστη θερμοκρασία.
Περιγραφή
1 Πλάκες φορμαρίσματος 2 Μη θερμαινόμενα σημεία 3 Οθόνη θερμοκρασίας 4 Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας «–/+» 5 Κουμπί λειτουργίας «on/off» 6 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος
Λειτουργία
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πιέστε το κουμπί λειτουργίας λειτουργία.
• Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη θερμοκρασίας εμφανίζει τρεις κόκκινες ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).
• Μετά από περίπου 40 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρα­σία φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί. Μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή.
• Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία μέσα σε μια κλίμακα 5 επιπέδων που αντιπροσωπεύονται από τις ενδείξεις πάνω στην οθόνη ενδείξεις της οθόνης θα αναβοσβήνουν.
• Μόλις η προκαθορισμένη θερμοκρασία επιτευχθεί, οι ενδεί­ξεις της οθόνης σταματάνε να αναβοσβήνουν.
• Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:
1 ένδειξη «°C min»: για λεπτά μαλλιά (Εικ. B) 2 έως 4 ενδείξεις: για κανονικά μαλλιά 5 ενδείξεις «°C max»: για χοντρά μαλλιά και
επαγγελματική χρήση (Εικ. C)
Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο πιο
γρήγορα θα επιτύχετε λείο αποτέλεσμα στο ίσιωμα.
Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία
χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις 3 ενδείξεις.
5 για τρία δευτερόλεπτα για να την θέσετε σε
4,
3. Όταν αλλάζετε το επίπεδο θερμοκρασίας, οι
Φορμάρισμα
Προετοιμασία
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας με μία πλατιά χτένα για να τα ξεμπερδέψετε. (Εικ. D).
• Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, πάρτε μια μικρή τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) και τοποθετήστε την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος (Εικ. E).
Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Μετακινήστε απαλά την συσκευή ισιώματος κατά μήκος των μαλλιών αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες (Εικ. F) χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα απότελέσματα στο ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας. Οι πλάκες φορμαρίσματος
• Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιήσετε κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα σημεία
• Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες
2.
των μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα προτού αφήσετε την τούφα.
1 εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση.
Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από περίπου 30 λεπτά. Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το κουμπί λειτουργίας «on/off»
5.
Μετά τη χρήση
• Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας «on/off» λεπτο.
• Ακόμα και μετά το κλείσιμο της συσκευής, οι πλάκες φορμαρίσματος συνεχίζουν να είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε, για να αποφύγετε εγκαύματα. Μόνο μετά από 20 λεπτά, μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο.
5 για 1 δευτερό-
Καθαρισμός
• Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με ένα μαλακό ύφασμα.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜
·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУ­Щ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www.service.braun.com.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
Русский
Продукция нашей компании соответствует самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится новый прибор фирмы Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь рекомендаций.
Внимание
• Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало напряжению, указанному на приборе.
Не допускайте попадание воды на прибор.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
установить прибор остаточного тока с номинальным остаточным током, не превышающим 30 мА в электриче­ской цепи Вашей ванной комнаты.
• щЪУЪ ФЛ·У МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‰ВЪ¸ПЛ
ЛОЛ ‰Ы„ЛПЛ ОЛˆ‡ПЛ ·ВБ ФУПУ˘Л Л ФЛТПУЪ‡, ВТОЛ Лı ЩЛБЛ˜ВТНЛВ, ТВМТУМ˚В ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚В ТФУТУ·МУТЪЛ МВ ФУБ‚УОfl˛Ъ ЛП ·ВБУФ‡ТМУ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.
• Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверх-
ность.
• Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.
Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь прибором и обратитесь в авторизованный сервисный центр Braun. Неквалифицированный ремонт может представлять большую опасность для пользователя.
• Прибор следует использовать только на сухих волосах.
• Будьте осторожны, используя прибор при максимальной
температуре.
Описание
1 Выпрямляющие пластины 2 Термоустойчивый наконечник 3 Дисплей 4 Кнопка выбора температуры «–/+» 5 Кнопка вкл./выкл. («on/off») 6 Шнур
Включение
• Включите прибор в розетку и нажмите кнопку вкл./выкл. 5
на 3 секунды.
• Во время нагревания прибора дисплей мигает красным
светом (A).
• Примерно через 40 секунд после включения минимальная
температура будет достигнута, и вы можете приступить к использованию прибора.
• Используйте кнопку выбора температуры
выбрать один из 5 температурных режимов, предста­вленных на дисплее
• Как только прибор разогреется до заданной температуры,
дисплей перестанет мигать.
• Мы рекомендуем следующие температурные режимы:
1 сегмент «°C min»: Тонкие, окрашенные (B) 2–4 cегмента: Нормальные 5 сегментов «°C max»: Крепкие и для профессионального
результата укладки (C)
Чем выше температура укладки, тем быстрее Вы получите
гладкие прямые волосы.
При использовании режима максимальной температуры
не обрабатывайте одну и ту же прядь более одного раза.
3.
15
4 «–/+», чтобы
Page 16
Выпрямление волос
Подготовка
• Перед использованием, убедитесь, что волосы совер-
шенно сухие.
• Сначала расчешите волосы расческой с большими
зубцами, чтобы распутать волосы (D).
• Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите
прядь волос (максимум 3–4 см) между пластинами и зажмите волосы (E).
Как выпрямлять волосы
• Нежно скользите по всей длине пряди от корней к
кончикам волос (F), выпрямляя волосы медленными непрерывными движениями. Не останавливайтесь более чем на 2 секунды. Такие скользящие движения позволят добиться превосходного результата, не повреждая ни единого волоска. Выпрямляющие пластины нежно скользят по пряди.
• Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы
можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый наконечник
• Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачи-
вая стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить прядь.
2.
1 легко и
Авто отключение
После 30 минут работы прибор активизирует функцию авто-отключения, для продолжения работы прибора нажмите кнопку вкл./выкл.
5.
После использования
• После каждого использования выключите прибор, нажав
на кнопку вкл/выкл (5) на 1 секунду.
• После выключения пластины прибора остаются горячими.
Не дотрагивайтесь до пластин, чтобы не обжечься. После 20 минут охлаждения, вы можете прикасаться к прибору.
Чистка
• Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки.
Не погружайте прибор в воду.
• Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте
мягкой сухой тканью.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
С‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ‚ТВП ЪВ·ЫВП˚П В‚УФВИТНЛП Л УТТЛИТНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ Л „Л„ЛВМ˚.
Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ Сделано в Китае
RU: аПФУЪВ/лОЫК·‡ ФУЪВ·ЛЪВОВИ: OOO «иУНЪВ ˝М‰ Й˝П·О СЛТЪЛ·¸˛ЪУТН‡fl дУПФ‡МЛfl», кУТТЛfl, 125171, еУТН‚‡, гВМЛМ„‡‰ТНУВ ¯УТТВ, 16A, ТЪ.2. нВО. 8-800-200-20-20.
BY: аПФУЪВ: ййй «щОВНЪУТВ‚ЛТ Л дУ», ЕВО‡ЫТ¸, 220012, „. еЛМТН, ЫО. уВМ˚¯В‚ТНУ„У, 10A, Н. 412A3. лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ: ййй «д‡ЪЛНТ», ЕВО‡ЫТ¸, 220012, „. еЛМТН, ЫО. уВМ˚¯В‚ТНУ„У, 10A, Н.409.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚ ·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП «й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ». Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı
(‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ
·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
Українська
Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося, Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм від Braun.
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Увага
• Вилку пристрою можна підключати лише до джерела
перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.
Пристроєм не можна користуватися поблизу води (наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у
душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.
• Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його
можна підключити до пристрою диференційного захисту (RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті. Зверніться за порадою до спеціаліста.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Л О˛‰¸ПЛ Б У·ПВКВМЛПЛ Щ¥БЛ˜МЛПЛ ‡·У УБЫПУ‚ЛПЛ Б‰¥·МУТЪflПЛ ·ВБ М‡„Оfl‰Ы О˛‰ЛМЛ, ˘У ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π Б‡ ªı
·ВБФВНЫ. ᇄ‡ОУП, ВНУПВМ‰У‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ ФЛО‡‰ ФУ‰‡О¥ ‚¥‰ ‰¥ЪВИ.
• Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
• Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що
можуть бути ушкоджені високою температурою.
• Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть користуватися пристроєм та віднесіть його до офіційного сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може стати причиною небезпеки для користувача.
• Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.
• Будьте обережні при використанні приладу при макси-
мальній температурі.
Опис
1 Пластини стайлера 2 Місце, що не нагрівається 3 Температурний дисплей 4 Температурний селектор «–/+» 5 Вимикач («on/off») 6 Вертлюжний шнур
Початок роботи
• Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до
електричної мережі, натисніть вимикач «on/off» тримайте протягом трьох секунд.
• Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї
блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).
• Приблизно через 40 сек. пристрій нагріється до мінімаль-
ної температури, коли можна починати стайлінг.
• За допомогою температурного селектора
встановлювати бажану температуру за 5-ма рівнями, що відображатимуться на сегментах дисплея температурного режиму дисплеї будуть блимати.
• Коли пристрій нагрівається до встановленої температури,
сегменти припиняють блимати.
• Радимо такі температурні режими:
1 сегмент «°C min»: для рідкого волосся (мал. В) від 2 до 4 сегментів: для нормального волосся 5 сегментів «°C max»: для густого волосся та професійної укладки (мал. С)
Чим вища температура встановлена, тим швидше Ви
отримаєте гладеньке пряме волосся.
Однак для захисту волосся, що зазнало хімічної обробки,
слід встановлювати температурний селектор не більше, ніж на 3 сегменти.
5 і
4 «–/+» можна
3. Під час зміни
16
Page 17
Стайлінг
Підготовка
• Перш ніж починати користуватися цим пристроєм,
переконайтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.
• Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб
розплутати волосся (мал. D).
• Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів,
візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3–4 см) і міцно затисніть його між пластинками стайлера (мал. Е).
Як розпрямити волосся
• Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся повільно
та рівно, від самих коренів до кінчиків (мал. F), не зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його. Пластинки стайлера ковзання.
• Щоб впевненіше вести стайлер вздовж прядок, Ви можете
притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за місце, що не нагрівається
• Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для
цього повільно поверніть стайлер назовні або всередину, перш ніж звільнити пасмо.
1 забезпечують легке та м’яке
2.
Автоматичне вимикання:
З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається приблизно через 30 хвилин. Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову натисніть вимикач «on/off»
5.
Після закінчення роботи
• Кожного разу після завершення роботи зі стайлером
вимикайте його, натиснувши на кнопку «on/off» утримуючи її протягом 1 секунди.
• Навіть після вимкнення пластини стайлера залишаються
гарячими. Не торкайтеся їх, це може призвести до опіків. Лише після 20 хвилин охолодження можна без ризику торкатися пристрою.
5 та
Чищення
• Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його
чистити. Пристрій не можна занурювати у воду.
• Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою
серветкою. Стайлер для випрямлення волосся.
дУПФ‡М¥fl Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У ‚МУТЛЪЛ БП¥МЛ ‚ НУМТЪЫНˆ¥˛ ФЛТЪУ˛ ·ВБ ТФВˆ¥‡О¸МУ„У У„УОУ¯ВММfl.
Braun Satin·Hair 5, ESS, 170 LJÚÚ
Загальні умови зберігання Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної вологості.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення.
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany. Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„, ç¥Ï˜˜Ë̇.
ЗЛ¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П Слнм ЯЦл 60335-2-23-2003, Слнм CISPR 14-1:2004. З¥‰ФУ‚¥‰‡π МУП‡П Т‡М¥Ъ‡МУ„У Б‡НУМУ‰‡‚ТЪ‚‡ мН‡ªМЛ Б„¥‰МУ Б ‚ЛТМУ‚НУП ‰ВК. Т‡М.­ВФ¥‰ВП. ВНТФВЪЛБЛ ейб мН‡ªМЛ.
С‡Ъ‡ ‚Л„УЪУ‚ОВММfl ФУ‰ЫНˆ¥ª Braun ‚Н‡Б‡М‡ ·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥.
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl. м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП дилера (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl представником компанії виробника ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) нормальне зношування Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi запасні частини
виробника. У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ЗЛФ‡‰НЛ, М‡ flН¥ МВ УБФУ‚Т˛‰КЫπЪ¸Тfl „‡‡МЪ¥fl: – ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ У·ТЪ‡‚ЛМ‡ПЛ; – використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
– ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi КЛ‚ОВММfl
(flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı – У·УЪ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому
числі у випадках знаходження гризунів та комах
усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
17
Page 18
18
Loading...