BRAUN ST310 User Manual [ru]

6
12345
Satin Hair 3
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
92264913/IV-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/RU/UA/Arab
ST 310 ES 1
Type 3543 www.braun.com
Satin·Hair 3
Deutsch 2
English 2
Français 3
Español 4
Português 4
Italiano 5
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 7
Svenska 8
Suomi 9
Polski 9
Česk 10
Slovensk 11
Magyar 12
Hrvatski 12
Slovenski 13
Türkçe 14
Română 15
Русский 15
Українська 16
19
2
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an
und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Span­nungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.
Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Bade­zimmers eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.
Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitze-
beständigen Oberfl ächen ab.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netzkabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmännische Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
Der Braun Professional Haarglätter sollte nur bei trocke­nem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1 Cool touch (nicht geheizte Rippenfl äche) 2 Temperaturregler (min...max) 3 Kontrollleuchte 4 Ein-/Aus-Schalter (on/off ) 5 Schwenkkabel mit Hängeschlaufe 6 Bewegliche, keramikbeschichtete Glätt-Platten
Vorbereitung
Legen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige
Fläche und schließen Sie es an die Netzspannung an.
Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/ Aus-Schalter (4) auf die Position «on».
Die Kontrollleuchte (3) leuchtet und zeigt damit an, dass das Gerät eingeschaltet ist und die Glätt-Platten (6) geheizt werden.
Nach ca. 1 Minute ist das Gerät betriebsbereit.
Mit Hilfe des Temperaturreglers (2) kann die Temperatur
in 13 Stufen zwischen «min» und «max» geregelt werden.
Bei dickerem Haar sollte eine höhere Temperatur gewählt werden, während bei feinem Haar eine geringere Temperatur ausreicht. Je höher die gewählte Temperatur, um so schneller tritt der Glättungseff ekt ein.
Glättung
Das Haar muss vollständig trocken sein, bevor das Gerät
verwendet wird.
Kämmen Sie das Haar zunächst mit einem grob gezahn­ten Kamm, um es zu entwirren (A).
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Beginnen Sie an den Haarwurzeln. Platzieren Sie eine Haarsträhne (maximal 3 bis 4 cm breit) zwischen den Glätt-Platten und schließen Sie diese (B).
Bewegen Sie das Gerät jetzt vorsichtig von der Haarwur­zel bis zur Haarspitze. Achten Sie während des Glät­tungsprozesses auf eine kontinuierliche Bewegung entlang der Haarsträhne. So erhalten Sie die besten Ergebnisse ohne die Haare zu sehr zu strapazieren. Verweilen Sie nie länger als zwei Sekunden an einer Stelle. Durch ihre bewegliche Lagerung gleiten die Glätt-Platten leicht und gleichmäßig entlang der Haarsträhne (C).
Das Gerät lässt sich leichter entlang einer Haarsträhne be­wegen, wenn Sie es mit zwei Fingern der freien Hand an den Cool touch Flächen (1) festhalten und dadurch stabilisieren.
Bitte beachten Sie, dass alle Gehäuseteile rund um die Glätt-Platten heiß werden. Diese Gehäuseteile dürfen deshalb nicht in Kontakt mit der Haut kommen.
Zur Verbesserung des Glättungserfolgs wählen Sie eine höhere Temperatureinstellung. Soll die Glättung sanfter ausfallen, wählen Sie eine niedrigere Temperatur.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät komplett ab­kühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach. Bitte verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie beispielsweise Spiritus oder Benzin.
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an der Hängeschlaufe aufgehängt werden. Es sollte jedoch unbedingt ausge­schaltet sein.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel­systeme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver­brauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference.
Important
Plug your appliance into an alternating current (~) outlet
only and make sure that your household voltage cor­responds to the voltage marked on the appliance.
This appliance must never be used near water (e.g. a fi lled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance to get wet.
For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Avoid touching the hot parts of the product.
When hot, do not place on surfaces that are not heat-
resistant.
Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. If the cord is damaged, stop using the appliance and take it to an authorized Braun Service Centre. Unqualifi ed repair work can lead to extreme hazards for the user.
The Braun Ceramic straightener should be used on dry hair only.
Description
1 Cool touch 2 Temperature dial (min...max) 3 Pilot light 4 On/off switch 5 Swivel cord with hanging loop 6 Ceramic coated, fl oating straightening plates
Getting started
Place the appliance on a fl at, level, heat-resistant surface
and plug it into a power socket.
Turn on the appliance by sliding the on/off switch (4) to the «on» position.
The pilot light (3) illuminates to indicate that the appliance is switched on and that the straightening plates (6) are heating.
3
After approximately 1 minute, the appliance is ready to use.
Using the temperature dial (2), you can adjust the
temperature in 13 stages between «min» and «max».
Use a higher temperature setting for thicker hair and a lower temperature for fi ne hair. The higher the tempe­rature setting, the faster you will get a sleek straightening result.
Straightening
Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
First, comb your hair through with a wide toothed comb to remove tangles (A).
Section your hair off . Starting close to the roots, place a section of hair (strands of 3-4 cm max.) between the straightening plates and close them (B).
Gently glide your straightener from the roots to the ends of the hair. Glide along the strand with a continuous movement throughout the straightening process. This will ensure best straightening results without damaging the hair. Do not rest on one spot for longer than 2 seconds. The fl oating straightening plates ensure easy and smooth gliding (C).
For improved control when gliding along a strand, you may stabilise the appliance using two fi ngers of your other hand to hold the cool touch points (1).
Be careful, all other housing parts around the straighten­ing plates will get hot. Therefore, do not let hot housing parts get in contact with the skin.
To improve the straightening result, select a higher temperature setting. Choose a lower temperature, if you prefer a more gentle straightening.
After use
After each use, switch off the appliance, unplug it and let it cool down fully. Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry. Do not use any cleaning agents such as spirit or benzine.
For storing the appliance, you may hang it using the hanging loop. However, make sure that it is switched off .
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux (les) normes les plus exigentes de qualité, de fonctionnement et de con­ception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera entière satisfaction.
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utili­ser l’appareil.
Important
Branchez uniquement votre appareil sur une prise de
courant alternatif en vérifi ant que le voltage de votre maison correspond au voltage marqué sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.
Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire installer un disjoncteur diff érentiel n’excédant pas 30mA de courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Evitez de toucher les parties chaudes du produit.
Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des
surfaces non thermorésistantes.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifi er régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service agréé Braun afi n d’éviter un danger pour l’utilisateur.
Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux secs.
Descriptif
1 Embout froid 2 Molette de réglage de la température (min…max) 3 Indicateur de marche 4 Bouton marche/arrêt (on/off ) 5 Cordon avec anneau de suspension 6 Plaques lissantes, fl ottantes, recouvertes de céramique
Mise en marche
Placez l’appareil sur une surface plane, thermorésistante
et branchez le à une prise de courant.
Allumez l’appareil en faisant glisser le bouton marche/ arrêt (4) sur la position «on».
L’indicateur de marche (3) s’allume pour indiquer que l’appareil commence à chauff er.
Après approximativement 1 minute, l’appareil est prêt à l’emploi.
En utilisant la molette, vous pouvez régler 13 stades de température entre «min» et «max».
Utilisez une température élevée pour des cheveux épais et une température plus douce pour des cheveux fi ns. Plus la température sera élevée, plus vite vous obtiendrez un eff et lissant.
Lissage
Vérifi ez que vos cheveux soient complètement secs
avant toute utilisation.
Démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un peigne (A).
Sélectionnez une mèche. Commencez à la base des racines, placez une mèche de cheveux (mèche de 3-4 cm max) entre les plaques et refermez (B).
Faites glisser doucement le lisseur des racines jusqu’à la pointe des cheveux. Glissez d’un mouvement continu lors du processus de lissage. Cela vous fournira de meilleurs résultats sans endommager vos cheveux. Les plaques vous assureront un lissage facile et en douceur (C).
Pour un meilleur controle lors du lissage vous pouvez stabiliser l’appareil en apposant deux doigts sur les embouts froids (1).
Soyez prudent, toutes les autres parties autour des plaques lissantes sont chaudes. Ne pas mettre en contact avec la peau.
Pour améliorer le lissage, sélectionnez une température plus élevée. Choisissez une température plus basse pour un lissage plus léger.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil, débranchez le et laissez refroidir complètement. Ne jamais plonger l’ap­pareil dans l’eau.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiff on humide et essuyez avec un chiff on sec et doux.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants tels que du white spirit ou du benzène.
Pour ranger l’appareil, vous pouvez l’accrocher grâce à l’anneau de suspension. Cependant, vérifi ez que l’appareil soit éteint.
Sujet à toute modifi cation sans avis préalable.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
4
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www. service.braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestro producto ha sido diseñado para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nuevo electrodoméstico Braun sea de su entera satisfacción.
Por favor, lea con atención estas instrucciones antes de usarlo y guárdelas para futuras referencias.
Importante
Enchufe su aparato solamente a un conducto de
corriente alterna (~) y asegúrese de que el voltaje de su hogar se corresponda con el voltaje marcado en su aparato.
No utilice el aparato en lugares húmedos ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la bañera o en la ducha). No permita que entre hume­dad en este electrodoméstico
Para protección extra, se recomienda la instalación de un aparato de corriente residual (RCD) que no exceda 30 mA en el circuito eléctrico de su baño. Pide consejo a un técnico instalador.
Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Evitar tocar las partes calientes del producto.
Mientras esté caliente, evitar colocar el aparato sobre
superfi cies que no sean resistentes al calor.
No envuelva el cable de suministro eléctrico alrededor del aparato. Compruebe regularmente que el cable se mantenga en buenas condiciones de uso y que no esté dañado. Si el cable de conexión a la red se dañara, no use el electrodoméstico y llévelo a un Servicio Técnico Braun autorizado. Las reparaciones no cualifi cadas podrían provocar riesgos a los usuarios de este aparato.
La plancha de pelo Braun Ceramic deberá usarse exclu­sivamente con el cabello seco.
Descripción
1 Punta de tacto frío 2 Selector de temperatura (min...max) 3 Luz piloto 4 Botón encendido/apagado (on/off ) 5 Cordón giratorio con percha 6 Placas fl otantes alisadoras, recubiertas de cerámica
Preparación al uso
Situar el aparato sobre una superfi cie plana y lisa,
resistente al calor y enchufarlo a la toma de corriente eléctrica.
Encender el aparato deslizando el botón encendido/ apagado (4) a la posición «on».
La luz piloto (3) se iluminará indicando que el aparato está encendido y que las placas alisadoras se están calentando.
Después de 1 minuto aproximadamente, el aparato estará listo para comenzar.
Usando el selector de temperatura (2) se puede ajustar la temperatura eligiendo entre 13 etapas, desde «min» a «max».
Se recomienda usar un nivel de temperatura más alto para cabellos más gruesos y una temperatura más baja para cabellos más fi nos. Un nivel de temperatura más alto optimizará los resultados.
Alisado el cabello
Compruebe que su cabello esté totalmente seco antes
de comenzar a usar el aparato.
En primer lugar, peine su cabello con un peine dientes ancho y deshaga los nudos (A).
Divida su pelo en secciones. Ponga una sección del pelo (mechones de 3-4 cm. máximo) entre las placas alisa­doras y ciérralas. Empiece cerca de las raíces (B).
Deslice con suavidad, la plancha desde las raíces hasta las puntas. Deslizar la plancha a lo largo del mechón con un movimiento continuo durante el proceso de alisado. Esto asegurará los mejores resultados sin dañar el ca­bello. No deje el aparato sobre el mismo punto más de 2 segundos. Las placas alisadoras fl otantes aseguran un suave y fácil deslizamiento (C).
Para obtener un mejor control mientras esté deslizando el aparato a lo largo del mechón, puede estabilizar el aparato sosteniéndolo la punta de tacto frío con la otra mano (1).
Tenga cuidado, el resto de las partes que rodean las placas alisadoras estarán calientes. Por tanto, no deje que las partes calientes toquen la piel.
Para mejorar los resultados del alisado, seleccione una temperatura alta. Elegir un nivel de temperatura bajo si prefi ere un alisado más suave
Después del uso
Después de cada uso, apagar el aparato, desenchufarlo y dejarlo que se enfríe totalmente. Nunca se debe sumergir en agua.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y después secarlo con un paño suave. No se deben utilizar soluciones de limpieza como alcohol o bencina.
Puede guardar su aparato colgándolo en la percha giratoria. Sin embargo, asegúrese que esté apagado.
Sujeto a cambios sin notifi cación.
No tire este producto a la basura al fi nal de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcio­namiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos por forma a alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcio­nalidade e design. Esperamos que o seu novo aparelho Braun seja inteiramente do seu agrado.
Leia atentamente as instruções de uso antes de utilizar o aparelho e conserve-as para futuras referências.
Importante
Conecte o aparelho unicamente a uma corrente alter-
nativa e certifi que-se se a voltagem da sua casa corres­ponde à voltagem inscrita no aparelho.
5
Não utilize o aparelho em lugares húmidos ou molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche). Não molhe o aparelho.
Para protecção adicional, é aconselhada a instalação de um aparelho de corrente residual que não exceda os 30mA, no circuito eléctrico da sua casa de banho. Aconselhe-se com um especialista.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Evite o contacto com as partes quentes do aparelho.
Quando quente, não coloque o aparelho em superfícies
que não sejam resistentes ao calor.
Não enrole o cabo em volta do aparelho. Regularmente, verifi que o estado de conservação do cabo. Se o mesmo se encontrar danifi cado, deixe de utilizar o aparelho e dirij a-se a um dos Serviços de Assistência Técnica auto­rizado. A reparação por parte de entidades não autoriza­das pode resultar em sérios prejuízos para o utilizador.
O Alisador Cerâmico da Braun deve apenas ser utilizado em cabelo seco.
Descrição
1 Ponta Fria 2 Selector de temperatura (min...max) 3 Luz piloto 4 Interruptor ligar/desligar (on/off ) 5 Cabo de base giratória com anel de suspensão 6 Pranchas alisadoras oscilantes, revestidas a cerâmica
Modo de utilização
Coloque o aparelho numa superfície plana, resistente ao
calor, e conecte-o a uma tomada de corrente.
Ligue o aparelho fazendo deslizar o interruptor ligar/ desligar (4) até à posição «on».
A luz piloto (3) ilumina-se indicando que o aparelho está ligado e que as pranchas alisadoras (6) estão em aqueci­mento.
Após 1 minuto, aproximadamente, o aparelho está pronto para ser usado.
Utilizando o selector de temperatura (2), poderá ajustar a temperatura em 13 níveis diferentes entre o «min» e o «max».
Utilize uma temperatura mais elevada para cabelo mais espesso e uma temperatura mais baixa para cabelo mais fi no. Quanto mais elevada a temperatura mais rapida­mente obterá um efeito liso impecável.
Como alisar
Certifi que-se que o seu cabelo se encontra completa-
mente seco, antes de utilizar o aparelho.
Primeiro, penteie o seu cabelo com um pente de dentes largos para desembaraçar o cabelo (A).
Divida o cabelo em secções. Começando junto às raízes, coloque uma secção de cabelo (secções de 3-4 cm máx.) entre as pranchas alisadoras e feche-as (B).
Deslize suavemente o alisador desde as raízes até às pontas do cabelo. Deslize ao longo das secções de cabelo com um movimento contínuo durante o processo de alisamento. Desta forma assegura os melhores resul­tados sem danos para o cabelo. Não permaneça numa zona durante mais de 2 segundos. As pranchas alisado­ras oscilantes asseguram um deslizar fácil e suave (C).
Para melhor controlo, enquanto desliza ao longo de uma secção de cabelo, pode estabilizar o aparelho usando dois dedos da outra mão para segurar na ponta fria (1).
Tenha cuidado, todas as restantes partes em redor das pranchas alisadoras estarão quentes. Assim sendo, não permita o contacto destas zonas com a pele.
Para melhores resultados, seleccione uma temperatura mais elevada. Seleccione uma temperatura mais baixa caso prefi ra uma alisamento mais ligeiro.
Após a utilização
Após cada utilização, desligue o aparelho, desconecte-o da corrente eléctrica e deixe-o arrefecer completamente. Nunca submerja o aparelho em água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio para o secar. Não use qualquer agente de limpeza como sendo álcool ou benzina.
Para armazenar o aparelho, pode pendurá-lo pelo anel de suspensão. No entanto, certifi que-se que o aparelho se encontra desligado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte­nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispettare i più alti standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo prodotto Braun possa soddisfare le vostre aspettative.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’ap­parecchio.
Important
Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi
che il voltaggio corrisponda a quello indicato sull’appa­recchio.
L’apparecchio non deve mai essere utilizzato in prossimità di acqua (per esempio sopra bacinelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.
Per una protezione ulteriore, è possibile installare un dis­positivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fi siche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Evitare di toccare le parti calde del prodotto.
Quando caldo, non posizionare l’apparecchio su
superfi ci non resistenti al calore.
Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare con regolarità che il cavo alimentazione non sia logorato o danneggiato. Se il cavo fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Braun. Riparazioni eff ettuate da personale non qualifi cato possono provocare gravi danni all’utilizzatore.
La piastra in ceramica Braun dovrebbe essere utilizzata solo su capelli asciutti.
Descrizione
1 Appoggio non riscaldato 2 Selettore temperatura (min … max) 3 Spia 4 Interruttore acceso/spento (on/off ) 5 Cordone orientabile con gancio 6 Piastre per stirare oscillanti, rivestite in ceramica,
Accensione
Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e
resistente al calore e inserire la presa nella corrente.
Azionare l’apparecchio posizionando il tasto di accen­sione acceso/spento (4) sulla posizione «on».
La spia (3) si illumina per indicare che l’apparecchio è acceso e che le piastre si stanno scaldando.
Dopo circa 1 minuto, l’apparecchio è pronto per l’uso.
Usando il selettore temperatura (2) potete regolare la
temperatura in 13 posizioni tra «min» e «max».
6
Usare una temperatura alta per i capelli più grossi e una temperatura più bassa per i capelli più fi ni. Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente renderete I vostri capelli lisci e luminosi.
Stiramento
Assicuratevi che I vostri capelli siano completamente
asciutti prima di usare l’apparecchio.
Prima, pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere I nodi (A).
Suddividere i capelli in ciocche. Partendo dalle radici, prendere una sezione di capelli (ciocca da 3-4 cm max.) posizionarla tra le piastre e chiuderla (B).
Far scivolare la piastra delicatamente dalle radici per tutta la lunghezza dei capelli con un movimento continuo per stirarli. Questo assicurerà il miglior risultato senza danneggiare i capelli. Non posizionarsi per più di 2 secondi sulla stessa zona. Le piastre oscillandi facilitano e rendono lo scorrimento dolce (C).
Per un miglior controllo dell’operazione di stiramento, potete stabilizzare l’apparecchio chiudendo con due dita dell’altra mano I due appoggi non riscaldati (1).
Fare attenzione, in quanto tutte le altri parti adiacenti alle piastre si scaldano. Evitare che le parti riscaldate vengano in contatto con la pelle.
Per un migliore risultato, selezionare una temperatura alta. Selezionare una temperatura bassa se si preferisce un’azione più dolce.
Dopo l’uso
Dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio, staccare la spina e farlo raff reddare totalmente. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno soffi ce per asciugarlo. Assicuratevi sempre che l’apparec­chio sia spento.
Per riporre l’apparecchio potete usare il gancio per appen­derlo. Assicuratevi prima che l’apparecchio sia spento.
Salvo modifi che.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifi co.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze producten zij n ontwikkeld om aan de hoogste kwali­teitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwij zing goed door en bewaar deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrij k
Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten.
Controleer altij d of de op het apparaat aangegeven netspanning overeenkomt met die van het lichtnet.
Gebruik het apparaat nooit in de nabij heid van of vlak boven water (bij v. boven gevulde wastafel, badkuip of douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
Door extra bescherming raden wij een scheer-stop­contact aan (stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte van 30 mA in de badkamer niet over­schrij dt. Vraag uw installateur om advies.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelij k voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
Zorg dat de hete onderdelen van het apparaat tij dens het gebruik niet in contact komen met de huid.
Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een ondergrond die niet hittebestendig is.
Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het snoer regelmatig op beschadigingen of slij tage. Als het snoer vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlij k reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
De Braun Keramische straightener mag alleen op droog haar worden gebruikt.
Beschrij ving
1 Cool tip 2 Temperatuur draaiknop (min...max) 3 (on/off ) Indicatielampje 4 Aan/uit schakelaar (on/off ) 5 Meedraaiend snoer met ophangoog 6 Meebewegende fl exibele straightening platen met
keramische coating
Vóór het gebruik
Plaats het apparaat op een vlakke, egale en hittebesten-
dige ondergrond en stop de stekker in het stopcontact.
Schakel het apparaat aan door de aan/uit schakelaar (4) op «on» te zetten.
Het aan/uit indicatielampje (3) licht op om aan te geven dat het apparaat aan staat en dat de straightening tang (6) aan het opwarmen is.
Na ongeveer 1 minuut is het apparaat klaar voor gebruik.
Met de temperatuur draaiknop (2) kunt u de temperatuur
instellen op één van de 13 standen tussen «min» en «max».
Gebruik een hogere temperatuur voor dikker haar en een lagere temperatuur voor fi jner haar. Hoe hoger de temperatuurstand, hoe sneller uw haren stij l en recht zij n.
Straightening / Ontkrullen
Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is vóór gebruik.
Kam eerst uw haar om de haar-klitten eruit te halen (A).
Verdeel het haar in strengen van 3-4 cm max. Plaats een
streng haar - beginnend dicht bij de haarwortel - tussen de tang en sluit deze (B).
Laat de straightener zachtjes door het haar glij den van de wortel tot aan de haarpuntjes. Zorg ervoor dat u gedu­rende het straightening proces continu met dezelfde snelheid langs de haarstrengen glij dt. Dit zorgt ervoor dat u het beste straightening resultaat krij gt zonder de haren te beschadigen. Blij f niet langer dan 2 seconden op dezelfde plaats met de straightener. De meebe­wegende fl exibele keramische platen staan garant voor een gemakkelij ke en zacht glij dende beweging door het haar (C).
Voor meer controle tij dens het straightenen van een haarstreng kunt u het apparaat stabiliseren door twee vingers van uw andere hand op de cool tips (1) te plaatsen.
Pas op; alle behuizing en onderdelen rondom de straightening platen zullen heet worden. Zorg er dus voor dat deze onderdelen niet in aanraking komen met de huid.
Selecteer een hogere temperatuurstand om het straight­ening resultaat te bevorderen. Kies een lagere tempe­ratuur als u de voorkeur geeft aan een zachtere wij ze van straightenen.
Na gebruik
Schakel na gebruik het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik een zachte doek om het te drogen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen zoals alcohol of benzine.
Voor het opbergen van het apparaat kunt u het ophangoog gebruiken. Zorg er wel voor dat het apparaat uitgeschakeld is.
Wij zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
7
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie­periode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Vigtigt
Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm (~).
Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet.
Dette apparat må aldrig anvendes i nærheden af eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i bade­karret eller under bruseren). Apparatet må ikke blive vådt.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
Undgå at berøre varme dele af produktet.
Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på over-
fl ader, som ikke er varmebestandige.
Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel­mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalifi cerede reparationer kan udsætte brugeren for stor fare.
Brauns keramiske fl adjern bør kun anvendes i tørt hår.
Beskrivelse
1 Kold spids 2 Temperaturknap (min ... max) 3 Kontrollampe 4 Tænd/sluk-knap (on/off ) 5 Drejelig ledning med ophængningskrog 6 Svævende glatteplader med keramisk belægning
Ibrugtagning
Læg apparatet på en fl ad, varmebestandig overfl ade, og
tilslut det til en stikkontakt.
Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/sluk-knappen (4) til stillingen «on».
Kontrollampen (3) lyser for at angive, at apparatet er tændt, og at glattepladerne (6) varmes op.
Efter ca. 1 minut er apparatet klar til brug.
Ved hjælp af temperaturknappen (2) kan temperaturen
indstilles på 13 trin imellem «min» og «max».
Anvend en højere temperaturindstilling til tykt hår og en lavere temperatur til fi nt hår. Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt og glat resultat.
Glatning
Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
Start med at rede håret igennem med en grov kam for at
fjerne «ugler» (A).
Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, læg en lok hår (lokker på maks. 3-4 cm) imellem glattepladerne, og luk dem (B).
Træk forsigtigt fl adjernet fra hårroden til enden af hår­lokken. Før jernet langs håret i en glidende bevægelse under hele glatteprocessen. Det giver det glatteste re­sultat uden at beskadige håret. Hold ikke jernet stille på ét sted længere end 2 sekunder. De fl ydende glatteplader sikrer, at jernet glider let (C).
For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan du stabilisere apparatet ved at holde på de kolde spidser (1) med den anden hånds to fi ngre.
Vær forsigtig, da alle andre dele af kabinettet rundt om glattepladerne bliver varme. Derfor må varme dele af kabinettet ikke komme i kontakt med huden.
Ønsker du et glattere resultat, skal du vælge en højere temperaturindstilling. Vælg en lavere temperatur, hvis du foretrækker en mere nænsom glatning.
Efter brug
Sluk for apparatet efter brug, træk stikket ud af stikkon­takten, og lad apparatet køle helt af. Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en blød klud. Brug ikke rengøringsmidler som sprit eller renset benzin.
Apparatet kan opbevares hængende i ophængningskrogen. Kontroller, at apparatet er slukket.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaff aldet. Bortskaff else kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er utformet for å oppfylle de høyeste stan­dardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få glede av ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Viktig
Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at
nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri benyttes i nærheten av eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD (en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om råd.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
Unngå å berøre de varme delene på produktet.
Produktet må kun plasseres på varmebestandige over-
fl ater når det er oppvarmet.
Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifi sert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren. I tillegg bortfaller garantien.
Braun keramisk rettetang må kun brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1 Kald tupp 2 Temperaturinnstilling (min…max) 3 Indikatorlys 4 På/av-bryter (on/off ) 5 Spiralledning med opphengsring 6 Keramisk belagte, glatte retteplater
Før bruk
Plasser produktet på en jevn, vannrett, varmebestandig
overfl ate, og sett støpslet i stikkontakten.
Produktet slås på ved å dreie på/av-bryteren (4) i «on»-stilling.
8
Indikatorlyset (3) lyser for å vise at produktet er påslått og at retteplatene (6) varmes opp.
Etter ca. 1 minutt er produktet klart til bruk.
Ved bruk av temperaturinnstillingen (2) kan du justere
temperaturen i 13 trinn mellom «min» og «max».
Bruk en høyere temperaturinnstiling for tykt hår og en lavere for tynt hår. Jo høyere temperatur du stiller inn, jo raskere vil du få et glatt resultat.
Retting av håret
Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å
fjerne fl oker (A).
Del håret opp i felt. Begynn ved hårrøttene og plasser en hårlokk (deler på maks 3-4 cm) mellom retteplatene og lukk igjen (B).
La så rettetangen gli forsiktig fra hodebunnen til hårtup­pene. Før den over hårlokken med en jevn bevegelse under hele retteprosessen. Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret. Tangen bør ikke hvile på ett sted i mer enn 2 sekunder. De glatte retteplatene sikrer en bekvem og jevn glatting (C).
Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å holde to fi ngre på den kalde tuppen (1) når du lar rett­platene gli over hårlokkene.
Men vær forsiktig, de andre delene rundt retteplatene blir varme. Du må derfor ikke la de varme delene på hylstret komme i kontakt med huden din.
For å forbedre retteresultatet kan du velge en høyere temperaturinnstiling. Hvis du foretrekker en mer skånsom retting, bør du velge en lavere temperatur.
Etter bruk
Slå av produktet etter bruk, ta ut stikkontakten og la det bli helt avkjølt. Senk aldri apparatet ned i vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å tørke det. Bruk ingen rengjøringsmidler som for eksempel sprit eller lettbensin.
Du kan oppbevare apparatet ved å henge det etter opp­hengsringen. Sørg imidlertid for at apparatet er avslått.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter har utvecklats för att uppfylla de allra högsta kraven vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta och glädje av din nya Braun-produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda plattången och spara den sedan på ett säkert ställe för framtida behov.
Viktigt!
Anslut plattången till ett växelströmsuttag (~) och säker-
ställ att aktuellt uttags spänning motsvarar den spänning som anges på plattången.
Denna apparat får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex. ovanför ett tvättställ fyllt med vatten, badkar eller dusch). Plattången får inte bli blöt.
Extra skydd kan erhållas genom installation av jordfels­brytare med en märkström om max 30 mA i badrummets elkrets. Rådfråga en auktoriserad elektriker.
Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Undvik att röra vid plattångens varma delar.
När plattången är varm får den inte placeras på ytor som
inte är värmebeständiga.
Linda inte sladden runt plattången. Kontrollera regel­bundet att sladden inte är skadad eller uppvisar tecken på slitage. Om sladden är skadad bör du inte använda plattången mer innan den har reparerats. Lämna in den för reparation på ett Braun servicecenter. Reparationer som inte är fackmannamässigt utförda kan orsaka allvarliga personskador.
Brauns keramiska plattång får endast användas i torrt hår.
Beskrivning
1 Kall ändspets 2 Temperaturvred (min...max) 3 Driftsindikator 4 På/Av-knapp (on/off ) 5 Vridbar sladd med hängögla 6 Flytande plattor med keramikbeläggning
Komma igång
Lägg plattången på ett plant, jämnt och värmebeständigt
underlag och anslut kontakten till uttaget.
Sätt på plattången genom att föra På/Av-knappen (4) till läget «on» (På).
Driftsindikatorn (3) tänds för att visa att plattången är påslagen och att plattorna (6) håller på att värmas upp.
Efter ungefär en minut kan du börja använda plattången.
Med hjälp av temperaturvredet (2) kan du reglera tempe-
raturen i 13 steg mellan «min» och «max».
Använd en högre temperatur för tjockt/kraftigt hår och en lägre temperatur för fi nt/tunt hår. Ju högre temperatur, desto snabbare blir håret rakt.
Användning
Säkerställ att ditt hår är helt torrt innan du använder
plattången.
Kamma först igenom håret med en grov kam för att reda ut det ordentligt (A).
Dela upp håret i olika partier. Börja nära hårrötterna och lägg aktuellt hårparti (hårslingor om max 3-4 cm) mellan plattorna och stäng tången (B).
För sedan tången försiktigt utåt, så att den glider från hårbotten ut mot hårtopparna. Låt alltid tången glida över hårslingorna i ett enda sammanhängande svep. Detta ger dig bästa resultat utan att skada håret. När du använder tången i håret, är det viktigt att du inte håller den stilla på ett och samma ställe i mer än två sekunder (max). De fl ytande plattorna säkerställer att håret glider lätt och enkelt genom tången (C).
Om du vill få mer stadga vid glidmomentet, kan du få ett bättre grepp om plattången genom att placera två fi ngrar från din lediga hand på plattångens kalla ändspetsar.
Var försiktig – alla andra delar som omger plattorna är mycket varma. Se därför till att inte röra vid någon av dessa delar.
Välj en högre temperatur om du vill att ditt hår ska bli så rakt som möjligt. Välj en lägre temperatur om du föredrar ett mjukare fall på håret.
Efter användning
Efter varje användningstillfälle måste du stänga av platt­ången, dra ur dess kontakt ur uttaget och låta den svalna helt. Plattången får aldrig läggas i vatten.
Rengör plattången med en fuktig trasa och torka den sedan med en mjuk trasa. Använd aldrig rengöringsmedel som sprit eller tvättbensin på plattången.
Förvara gärna plattången genom att låta den hänga i hän­göglan. Du måste dock alltid först kontrollera att plattången är avstängd.
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
9
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista, että jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Älä koskaan käytä laitetta veden läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn altaan tai kylpyammeen yläpuolella tai suihkunläheisyydessä). Älä anna laitteen kastua.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole
lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliik­keeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Braun Ceramic -hiustensuoristajaa käytetään ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Kuvaus
1 Viileä kärki 2 Lämpötilanvalitsin (min...max) 3 Merkkivalo 4 Virtakytkin (on/off ) 5 Pyörivä johdon pää ja ripustuslenkki 6 Keraamisesti pinnoitetut, jousitetut suoristuslevyt
Näin aloitat
Aseta laite tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle ja kytke
se pistorasiaan.
Käynnistä laite työntämällä virtakytkin (4) «on»­asentoon.
Merkkivalo (3) osoittaa, että laite on käynnistetty ja suoristuslevyt (6) kuumenevat.
Noin 1 minuutin kuluttua laite on valmis käytettäväksi.
Lämpötilanvalitsimella (2) voit säätää lämpötilan 13 eri
kohtaan «min» ja «max» välillä.
Käytä paksuille hiuksille korkeaa ja hennoille hiuksille matalaa lämpötila-asetusta. Mitä korkeampi lämpötila­asetus, sitä nopeammin saat suoran ja sileän lopputuloksen.
Suoristaminen
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen poistamiseksi (A).
Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä asettamalla yksi osa (enintään 3–4 cm:n suortuva) kerrallaan suoristus­levyjen väliin ja sulje levyt (B).
Liu’uta suoristajaa juurista latvoja kohti. Liu’uta pitkin suortuvaa jatkuvalla liikkeellä koko suoristamisen ajan. Näin saat parhaan lopputuloksen eikä hiuksesi vahingoitu. Älä pysähdy yhteen kohtaan 2 sekuntia pidemmäksi ajaksi. Jousitetut suoristuslevyt liukuvat helposti ja tasaisesti (C).
Laitetta on helpompi käsitellä liu’uttamisen aikana, kun pitää samalla toisen käden sormilla kiinni viileästä kärjestä (1).
Ole varovainen, koska muut suoristuslevyjen ympärillä olevat pintaosat kuumenevat. Älä päästä sen vuoksi kuumia pintaosia kosketuksiin ihon kanssa.
Saat suoremman lopputuloksen, kun valitset korkeam­man lämpötila-asetuksen. Jos haluat hellävaraisemman suoristuksen, valitse alhainen lämpötila.
Käytön jälkeen
Sammuta laitteesta virta jokaisen käyttökerran jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin. Älä koskaan upota laitetta veteen. Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää liinaa. Älä käytä mitään puhdistusaineita, kuten alkoholia tai puhdistettua bensiiniä.
Laitteen voi säilyttää laittamalla sen roikkumaan ripustuslenkistä. Varmista kuitenkin ensin, että laitteesta on katkaistu virta.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik­keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Nasze produkty sà zaprojektowane, by sprostaç najwy˝szym standardom odnoÊnie jakoÊci, funkcjonalnoÊ­ci i wyglàdu. Mamy nadziej´, ˝e b´dà Paƒstwo ca∏kowicie zadowoleni ze swojego nowego urzàdzania marki Braun.
Przed u˝yciem prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi i zachowaç jà do przysz∏ego wglàdu.
Wa˝ne:
Pod∏àcz swoje urzàdzenie do gniazdka z pràdem i upewnij si´, ˝e napi´cie w gniazdu jest zgodne z napi´ciem urzàdzenia.
Nale˝y unikaç kontaktu urzàdzenia z wodà.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowaç w elek-
trycznym obwodzie ∏azienki urzàdzenie ró˝nicowo­pràdowe (RCD) ze znamionowym szczàtkowym pràdem roboczym nie przekraczajàcym 30 mili Amperów. Zapytaj o rad´ osob´ odpowiedzialnà za monta˝.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fi zycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci
powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
Unikaj dotykania goràcych cz´Êci urzàdzenia.
Kiedy urzàdzenie jest goràce, nie k∏adê go na powierz-
chniach, które nie sà ˝aroodporne.
Nie owijaj przewodu zasilajàcego wokó∏ urzàdzenia. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilajàcy nie jest zniszczony. JeÊli przewód zasilajàcy jest zniszczony, przestaƒ u˝ywaç urzàdzenia i zanieÊ je do autoryzo­wanego serwisu fi rmy Braun. Nieautoryzowana naprawa mo˝e stanowiç du˝e zagro˝enie dla u˝ytkownika.
Ceramiczna prostownica fi rmy Braun powinna byç u˝ywana wy∏àcznie na suche w∏osy.
Opis
1 Termoizolowana obudowa 2 Pokr´t∏o temperatury (min...max) 3 Dioda 4 Przycisk on/off 5 Obrotowy przewód zasilajàcy 6 Ceramiczne, ruchome p∏ytki prostujàce
10
Zanim zaczniesz
UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, poziomej, ˝aroodpornej powierzchni i pod∏àcz do gniazdka z pràdem.
W∏àcz urzàdzenie przesuwajàc przycisk on/off na pozycj´ «on».
Dioda (3) wskazuje, ˝e urzàdzenie jest w∏àczone i ˝e p∏ytki prostujàce nagrzewajà si´.
Po oko∏o minucie, urzàdzenie jest gotowe do u˝ytku.
U˝ywajàc pokr´t∏a temperatury (2), mo˝esz ustawiç
temperatur´ na jednym z 13 poziomów pomi´dzy «min» i «max».
Ustaw wy˝szà temperatur´ dla grubszych w∏osów, mniejszà dla w∏osów delikatnych. Im wy˝szà nastawisz temperatur´, tym szybciej otrzymasz rezultat g∏adkich, wyprostowanych w∏osów.
Prostowanie
Przed u˝yciem urzàdzenia upewnij si´, ˝e Twoje w∏osy sà ca∏kowicie suche.
Najpierw przeczesz swoje w∏osy grzebieniem z szerokimi zàbkami (A).
Rozdziel swoje w∏osy. Prostowanie w∏osów rozpocznij blisko od korzeni w∏osów (kosmyki maksymalnie d∏ugoÊci 3-4 cm). UmieÊç pasemko w∏osów pomi´dzy p∏ytkami prostujàcymi, nast´pnie zbli˝ p∏ytki do pasemka.
•Delikatnie przesuwaj prostownic´ po kosmyku w∏osów od korzeni w kierunku koƒców w∏osów. To zapewni najlepszy efekt prostowania i nie uszkodzi w∏osów. Nie trzymaj p∏ytek w jednym miejscu d∏u˝ej ni˝ 2 sekundy. Ruchome p∏ytki prostujàce umo˝liwiajà ∏atwe i g∏adkie przesuwanie (C).
Mo˝esz przytrzymywaç termoizolowanà obudow´ dwoma palcami drugiej r´ki, w celu zapewnienia lepszej kontroli podczas przesuwania p∏ytek wzd∏u˝ pasemka (1).
Uwa˝aj, wszystkie przedmioty b´dàce w pobli˝u p∏ytek prostujàcych rozgrzejà si´. Nie pozwól, by takie przedmioty wesz∏y w kontakt z Twojà skórà.
Ustaw wy˝szà temperatur´, by polepszyç efekt prostowania. Ustaw ni˝szà temperatur´, jeÊli wolisz delikatniejsze prostowanie.
Po u˝yciu
Po ka˝dym u˝yciu wy∏àcz urzàdzenie, od∏àcz od gniazdka i pozwól, by si´ ca∏kowicie och∏odzi∏o. Nigdy nie zanurzaj urzàdzenia w wodzie.
WyczyÊç urzàdzenie wilgotnà Êciereczkà i u˝yj mi´kkiej Êciereczki by je wytrzeç. Nigdy nie u˝ywaj Êrodków do czyszczenia takich jak spirytus, czy benzyna.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicz­nego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z
siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia
wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na
koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty
użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky znaãky Braun na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m pfiístrojem Braun spokojena.
Pfied tím, neÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat, si pozornû pfieãtûte návod na pouÏití a peãlivû jej uschovejte.
Upozornûní
Pfiístroj pfiipojujte pouze do zásuvky stfiídavého proudu
(~) a ujistûte se, Ïe napûtí, uvedené na pfiístroji, odpovídá napûtí zásuvce domovního rozvodu.
Tento pfiístroj nikdy nepouÏívejte v tûsné blízkosti
vody (napfi. u vodou naplnûného umyvadla, vany nebo ve spr‰e). Dbejte, aby se pfiístroj nenamoãil.
Jako doplÀkovou ochranu doporuãujeme nainstalovat do
elektrického rozvodu v koupelnû vypínací ochranné zafiízení (proudov˘ chrániã) s jmenovit˘m vypínacím proudem ne vy‰‰ím neÏ 30 mA. O instalaci se poraìte s odborn˘m elektrikáfiem.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že
nebudou spotřebič používat na hraní.
Nedot˘kejte se hork˘ch ãástí pfiístroje.
Dokud je pfiístroj hork˘, nepokládejte jej na povrchy,
které nejsou tepelnû odolné.
SíÈov˘ pfiívod neomotávejte okolo pfiístroje. Pravidelnû
kontrolujte, zda není síÈov˘ pfiívod opotfiebovan˘ nebo po‰kozen˘. Pokud je síÈov˘ kabel po‰kozen˘, pfiestaÀte pfiístroj pouÏívat a obraÈte se na autorizovan˘ servis Braun. Neodbornû provedená oprava mÛÏe uÏivatele vystavit znaãnému nebezpeãí.
Keramickou Ïehliãku Braun pouÏívejte pouze na suché
vlasy.
Popis
1 Chladná ‰piãka 2 Regulátor nastavení teploty (min...max) 3 Indikátor zapnutí 4 Spínaã zapnutí / vypnutí («on / off») 5 Otoãná ‰ÀÛra se závûsn˘m oãkem 6 OdpruÏené Ïehlicí desky s keramick˘m povrchem
NeÏ zaãnete
Pfiístroj poloÏte na plochou a rovnou plochu, která je
tepelnû odolná a zapojte jej do elektrické zásuvky.
Pfiístroj zapnûte posunutím spínaãe zapnutí / vypnutí (4)
do polohy «on».
Indikátor zapnutí (3) svítí a tak indikuje, Ïe je pfiístroj
zapnut˘ a Ïehlicí desky (6) se zahfiívají.
Pfiístroj je pfiipraven k provozu zhruba po jedné minutû.
11
Pomocí stupnice pro nastavení teploty (2) mÛÏete vybrat
jednu ze 13 moÏností nastavení teploty od «min» po «max».
Pro vyrovnání silnûj‰ích vlasÛ pouÏívejte nastavení na
vy‰‰í teplotní stupeÀ a na vyrovnání jemn˘ch vlasÛ pouÏívejte niωí teplotu. âím je teplota Ïehlicích desek vy‰‰í, tím rychleji se vlasy narovnají.
Îehlení
Pfied pouÏitím pfiístroje se pfiesvûdãte, zda jsou va‰e
vlasy zcela suché.
Nejprve si vlasy proãe‰te fiídk˘m hfiebenem, aby se
odstranila v‰echna zacuchaná místa (A).
Vlasy rozdûlte do jednotliv˘ch pramenÛ. Zaãnûte co
nejblíÏe u kofiínkÛ a pramen (maximálnû 3–4 cm ‰irok˘) vloÏte mezi Ïehlicí desky a pevnû sevfiete (B).
Îehliãkou opatrnû posunujte od kofiínkÛ aÏ ke koneãkÛm.
Za stálého pohybu posunujte Ïehliãku po celé délce vlasÛ. Tím dosáhnete pfii vyrovnávání nejlep‰ích v˘sledkÛ bez po‰kození vlasÛ. NezÛstávejte na jednom místû déle neÏ 2 sekundy. OdpruÏené Ïehlicí desky zabezpeãují lehk˘ a hladk˘ skluz pfiístroje (C).
Pfii Ïehlení mÛÏete pfiístroj stabilizovat tak, Ïe jej pomocí
dvou prstÛ druhé ruky uchopíte za chladné ‰piãky (1), abyste pfii vyrovnání vlasÛ získala lep‰í kontrolu nad pfiístrojem.
Pozor, v‰echny ostatní ãásti pfiístroje okolo Ïehlicích
ploch budou horké. Proto se vyvarujte kontaktu s pokoÏkou!
Pro dosaÏení lep‰ích v˘sledkÛ Ïehlení nastavte vy‰‰í
teplotní stupeÀ. Pokud dáváte pfiednost jemnûj‰ímu Ïehlení, zvolte niωí teplotní stupeÀ.
Po pouÏití
Po kaÏdém pouÏití pfiístroj vypnûte, odpojte jej z elektrické zásuvky a nechte jej úplnû vychladnout. Pfiístroj nikdy neponofiujte do vody.
Pfiístroj otírejte pouze navlhãen˘m hadfiíkem a na jeho osu‰ení pouÏijte such˘ hadfiík. Nikdy nepouÏívejte Ïádné ãisticí prostfiedky, jako napfi. líh nebo benzín.
Pfiístroj mÛÏete uchovávat zavû‰en˘ na závûsném oãku. VÏdy se v‰ak nejprve pfiesvûdãte, Ïe je pfiístroj vypnut˘.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby spæÀali tie najvy‰‰ie nároky firmy Braun na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe budete so svojím nov˘m v˘robkom Braun spokojní.
Pred pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte návod na pouÏitie a starostlivo si ho uschovajte.
DôleÏité upozornenia
Prístroj zapájajte iba do zásuvky so striedav˘m prúdom
(~) a uistite sa, Ïe napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo va‰om domovom rozvode.
Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ v blízkosti nádob
naplnen˘ch vodou ako napr. vaÀa na kúpanie, sprcha a um˘vadlo.Dbajte na to, aby sa prístroj
nenamoãil.
Ako dodatoãnú ochranu odporúãame namontovaÈ do
elektrického rozvodu va‰ej kúpeºne vypínacie ochranné zariadenie (prúdov˘ chrániã) s menovit˘m vypínacím prúdom nie vy‰‰ím ako 30 mA. O in‰talácii sa poraìte s kvalifi kovan˘m elektroin‰talatérom.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏí­vaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na hranie.Nedot˘kajte sa horúcich ãastí prístroja.
Horúci prístroj nesmiete nikdy poloÏiÈ na povrch, ktor˘ nie
je odoln˘ proti vysok˘m teplotám.
SieÈov˘ kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja.
Pravidelne kontrolujte, ãi sieÈov˘ kábel nie je opotrebo­van˘ alebo po‰koden˘. Ak je kábel po‰koden˘, prestaÀte prístroj pouÏívaÈ a zaneste ho do autorizovaného servisu Braun. Neodborná oprava môÏe vystaviÈ pouÏívateºa veºkému nebezpeãenstvu.
Keramick˘ vyrovnávaã vlasov Braun pouÏívajte iba na
suché vlasy.
Popis
1 Studená ‰piãka 2 Nastavovaã teploty (min … max) 3 Indikátor zapnutia 4 Spínaã zapnutia/vypnutia («on/off») 5 SieÈov˘ kábel so sluãkou na zavesenie 6 Pohyblivé Ïehliace plochy s keramick˘m povrchom
Na zaãiatok
Prístroj poloÏte na ploch˘ a rovn˘ povrch, ktor˘ je odoln˘
proti vysok˘m teplotám, a zapojte ho do elektrickej zásuvky.
Prístroj zapnite posunutím spínaãa zapnutia/vypnutia (4)
do polohy «on».
Indikátor zapnutia (3) sa rozsvieti, ão znamená, Ïe
prístroj je zapnut˘ a Ïehliace plochy (6) sa zohrievajú.
Po pribliÏne jednej minúte je prístroj pripraven˘ na
pouÏitie.
Pomocou nastavovaãa teploty (2) si môÏete vybraÈ jednu
z 13 moÏností nastavenia teploty od «min» po «max».
Na vyrovnanie hrub‰ích vlasov pouÏívajte nastavenie na
vy‰‰iu teplotu a na vyrovnanie jemn˘ch vlasov pouÏívajte niωiu teplotu. âím je teplota Ïehliacich plôch vy‰‰ia, t˘m r˘chlej‰ie sa vlasy narovnajú.
Vyrovnávanie vlasov
Pred pouÏitím prístroja sa presvedãite, ãi sú va‰e vlasy
úplne suché.
Najskôr si vlasy preãe‰te riedkym hrebeÀom, aby ste
odstránili zauzlenia (obr. A).
Rozdeºte vlasy do pramienkov. Zaãnite pri korienkoch a
tenk˘ pramienok vlasov (‰írka max. 3–4 cm) vloÏte medzi Ïehliace plochy a pevne ho zovrite (obr. B).
Opatrne prejdite vyrovnávaãom po celej dæÏke vlasov, od
korienkov aÏ po konãeky. Za stáleho pohybu vyrovnávaãa ním dôkladne prejdite po celej dæÏke vlasov. T˘m dosiahnete pri vyrovnávaní najlep‰ie v˘sledky bez po‰kodenia vlasov. Na jednom mieste nezastavujte na dlh‰ie ako 2 sekundy. Pohyblivé Ïehliace plochy zabezpeãujú ºahk˘ a hladk˘ sklz prístroja (obr. C).
Prístroj môÏete stabilizovaÈ tak, Ïe ho prstami druhej ruky
uchopíte za chladné ‰piãky (1), aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali lep‰iu kontrolu nad prístrojom.
Buìte opatrní, pretoÏe v‰etky ostatné ãasti prístroja
okolo Ïehliacich plôch budú horúce, a preto sa nesmú dostaÈ do kontaktu s pokoÏkou!
Na dosiahnutie dôkladnej‰ích v˘sledkov vyrovnávania
pouÏite nastavenie na vy‰‰iu teplotu. Ak dávate prednosÈ jemnej‰iemu narovnaniu, zvoºte niωiu teplotu.
Po pouÏití
Po kaÏdom pouÏití prístroj vypnite, odpojte ho z elektrickej siete a nechajte ho úplne vychladnúÈ. Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Prístroj ãistite vlhkou handriãkou a na jeho osu‰enie pouÏite suchú handriãku. NepouÏívajte Ïiadne ãistiace prostriedky, ako napríklad lieh alebo benzín.
Prístroj môÏete uchovávaÈ tak, Ïe ho zavesíte za sluãku. VÏdy sa v‰ak najskôr uistite, Ïe je prístroj vypnut˘.
Právo na zmeny vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného
12
uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Magyar
Termékeinket a Braun legmagasabb minŒségi, funkci­onális és formatervezŒi elvárásainak figyelembevételével terveztük. Reméljük, örömét leli majd új, Braun készüléké­ben!
Kérjük, hogy a használat megkezdése elŒtt, olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót!
Fontos!
A hajsimító készüléket kizárólag váltóáramú (~) dugaszoló
aljzatba szabad csatlakoztatni! Üzembehelyezés elŒtt kérjük ellenŒrizze, hogy a hálózati feszültség egyezik-e a készüléken feltüntetett, elŒírt értékkel!
A készüléket sohasem szabad víz közelében
használni (például vízzel teli kád, mosdó). Az elektromos hajszáritót tilos a fürdŒkádban,
vagy. Soha ne töltsön vizet közvetlenül a fıtŒcsŒbe.
A fokozott biztonság érdekében, tanácsos fürdŒszo-
bájának áramkörébe egy 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört beiktatni. Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelŒ szakemberhez!
A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető helyen!
Ne érjen a készülék forró alkatrészeihez!
Forró állapotban csak hŒálló felületre helyezze a
készüléket!
A hálózati vezetéket ne tekerje a készülék köré!
Rendszeresen ellenŒrizze a vezetéket, nincs-e rajta sérülés! Amennyiben a vezetéken sérülést észlel, ne használja a készüléket, hanem keressen fel egy Braun márkaszervizt! A szakszerıtlenül végzett javítás, veszélyt jelenthet a készülék használója számára!
A Braun kerámia hajsimítót kizárólag száraz hajon
alkalmazza!
Leírás
1 Hidegborítás 2 HŒmérséklet-szabályozó (min...max) 3 Melegedési-állapotot jelzŒ lámpa 4 Be/Kikapcsoló gomb («on/off») 5 Hálózati kábel, akasztókarikával 6 Kerámiabevonatú, rugalmas felfüggesztésı formázólapok
ElŒkészületek a rugalmas felfüggesztésı készülék használatához
Helyezze a készüléket egy sima, hŒálló felületre, és
csatlakoztassa elektromos hálózathoz!
Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy a be/
kikapcsológombot (4) az «on» pozícióba csúsztatja!
A melegedési állapotot jelzŒ kontrollámpa (3)
kigyulladása azt jelzi, hogy a készülék bekapcsolt állapotban van, és a simítólapok (6) melegszenek.
Bekapcsolás után körülbelül egy perc elteltével a
készülék készen áll a használatra.
A hŒmérséklet-szabályozó segítségével (2) a minimális
és maximális («min» és «max») hŒfokok közötti tartományon belül 13 különbözŒ fokozat állítható be.
A tömör szerkezetı, vastag szálú haj magasabb,- míg a
vékony szálú haj alacsonyabb hŒfok-beállítást igényel. Minél magasabb hŒfokra állítjuk a készüléket, annál gyorsabban elvégezhetŒ a hajsimítás.
Hajsimítás
Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy haja
tökéletesen száraz!
ElŒször, egy széles fogazatú fésıvel fésülje ki simára és
gubancmentesre a haját! (A)
Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdŒdŒen
helyezze a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé, és zárja össze azokat! (B)
Óvatosan vezesse végig a formázólapokat a hajtŒtŒl a
hajvégekig! A legjobb végeredmény, valamint a haj sérülésének elkerülése érdekében a hajkiegyenesítés mıveletét folyamatos mozdulattal, megszakítás nélkül végezze, és 2 másodpercnél tovább ne tartsa ugyanazt a tincset a formázólapok között! A rugalmas felfüggesztésı formázólapok könnyı és akadálymentes siklást tesznek lehetŒvé. (C)
A könnyebb vezethetŒség érdekében a használat során,
a készülék végén elhelyezkedŒ hidegborítást (1) szabad kezének két ujjával megtámasztva, teljes egészében rögzítheti a készüléket!
Legyen elŒvigyázatos, mivel a formázólapokat körülvevŒ
borítás felforrósodik. Ezért ügyeljen arra, hogy a forró borítás ne kerüljön kontaktusba bŒrével!
A hajsimítás eredményesebbé tehetŒ a hŒmérséklet-
fokozat magasabbra állításával. A kíméletesebb hajsimításhoz válasszon alacsonyabb hŒfokot!
Használat után
A készüléket minden egyes használat után kapcsolja ki, húzza ki a konnektorból, és hagyja teljesen kihılni! A készüléket soha ne merítse vízbe!
A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt! A tisztításhoz ne használ­jon vegyszereket, mint pl. alkohol vagy benzin!
Tároláshoz javasoljuk, hogy a készüléket a rajta található akasztókarika segítségével lógatva tárolja! ElŒtte azonban mindenképp gyŒzŒdjön meg annak kikapcsolt állapotáról!
A változtatás joga fenntartva!
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Hrvatski
Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom uređaju.
Važno
Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje (~) i provjerite
odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
Ne dopustite da se uređaj smoči.
Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja
putem kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.
Nij e predviđeno da ovaj uređaj koriste djeca ili osobe
smanjenih fi zičkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Držite dalje od dohvata djece.
Ne dodirujte vruće dij elove uređaja.
Dok je uređaj zagrij an, nemojte ga stavljati na površine
koje nisu otporne na visoke temperature
Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito
provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen). Ako je oštećen, prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar Braun. Popravak kod nekvalifi ciranih servisa može dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.
Uređaj Braun Ceramic trebalo bi koristiti samo na suhoj
kosi.
13
Opis
1 Hladni vrh 2 Dugme za odabir temperature (min…max) 3 Svjetlo indikatora 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Kabel koji se okreće oko svoje osi s kukicom za vješanje 6 Keramičke, pokretne grijaće ploče
Na početku
Postavite uređaj na ravnu, stabilnu površinu otpornu na
visoke temperature i uključite ga u izvor električne energij e.
Uključite uređaj tako da prekidač za ključivanje/
isključivanje (4) pomaknete na pozicij u «on».
Svjetlo indikatora (3) svij etli i pokazuje da je uređaj
uključen i da se grij aće ploče (6) zagrij avaju.
Nakon otprilike 1 minute uređaj je spreman za uporabu.
Dugmetom za odabir temperature (2) odaberite jednu od
13 postavki temperature između «min» i «max».
Koristite više temperature za čvrstu kosu, a niže za tanku
kosu. Što je viša temperatura brže ćete izravnati kosu.
Ravnanje
Kosa mora biti potpuno suha prij e uporabe uređaja.
Prvo, raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (A).
Razdvojite kosu na nekoliko dij elova. Počevši od korij ena
kose stisnite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm) između grij aćih ploča (B).
Nježno provlačite uređaj cij elom dužinom kose, polagano
i jednolično, od korij ena prema vrhovima, bez pauza dužih od 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a istovremeno je najmanje oštetiti. Pokretne grij aće ploče osiguravaju da uređaj jednostavno i lako klizi niz kosu (C).
Za lakše rukovanje možete prstima druge ruke pridržati i
hladni vrh (1).
Budite pažljivi jer su svi drugi dij elovi kućišta oko grij aćih
ploča jako vrući. Stoga pazite da kućište dotakne vašu kožu.
Za bolje rezultate koristite više temperature. Odaberite
niže temperature želite li nježnij e ravnanje.
Nakon uporabe
Nakon svake uporabe isključite uređaj, isključite ga iz izvora električne energije i pustite da se potpuno ohladi. Nikad ne uranjajte uređaj u vodu.
Uređaj čistite vlažnom, a sušite mekom tkaninom. Ne koristite sredstva za čišćenje kao npr. alkohol ili benzin.
Uređaj možete spremiti vješajući ga na kukicu. Ipak, pripazite da je isključen.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Na kraju radnog vijeka ovog aparata, nemojte ga odlagati zajedno s kućnim otpadom. Odložiti ga možete u servisnim centrima Braun, kao i na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
)
01 37 72 644, 01 66 01 777 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39, ) 042 78 42 99 ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20, ) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,
)
033 80 04 00 G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,
)
033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
)
031 37 34 44 Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,
)
031 49 48 85 RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
)
034 25 20 00 Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,
)
044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36, ) 051 22 84 01 Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
)
047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
)
022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
)
023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,
)
021 53 77 80
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj novi aparat Braun z veseljem uporabljali.
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim
električnim tokom, pred tem pa preverite, če napetost
omrežja ustreza tisti, ki je navedena na aparatu.
Pazite, da se aparat ne zmoči.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo
kopalnice vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito
(zaščitno stikalo RCD) z nazivnim tokom do 30 mA.
Posvetujte se z električarjem.
Otroci in ljudje s posebnimi potrebami (z zmanjšano
Ţzično, zaznavno ali duševno sposobnostjo) lahko
uporabljajo aparat le pod nadzorstvom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Aparat hranite izven
dosega otrok.
Ne dotikajte se vročih delov aparata.
Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso
odporne proti visokim temperaturam.
Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno
preverjajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je
priključna vrvica poškodovana, aparata ne smete več
uporabljati. Odnesite ga na najbližji Braunov pooblaščeni
servis v popravilo. Nestrokovno popravilo lahko resno
ogrozi varnost uporabnika aparata.
Aparat za ravnanje las lahko uporabljate le na suhih laseh.
Opis
1 Hladna konica 2 Tipka za nastavitev temperature (min...max) 3 Indikator delovanja 4 Tipka za vklop/izklop 5 Priključna vrvica z zanko za obešanje 6 Gibljivi ploščici za ravnanje las, s keramično prevleko
Priprava na uporabo
Aparat položite na plosko in vodoravno površino, ki je
odporna proti visokim temperaturam in ga priključite na
električno omrežje.
Aparat vključite tako, da potisnete gumb za vklop/izklop
(4) do položaja »on«.
Indikator delovanja (3) sveti in tako opozarja, da je aparat
vključen in da se ploščici za ravnanje las (6) segrevata .
Po približno eni minuti, je aparat pripravljen za uporabo.
S tipko za nastavitev temperature (2) lahko nastavite
željeno temperaturo med «min» in «max». Izbirate lahko
med 13 temperaturnimi stopnjami.
Za močne lase uporabite višjo temperaturno nastavitev,
za tanke lase pa nižjo. Čim višja je temperatura, tem
hitreje lahko oblikujete gladko in ravno pričesko.
Ravnanje las
Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
Najprej s širokim glavnikom razčešite vaše lase in
odstranite morebitne vozle (A).
Lase razdelite na ozke pramene (največ 3–4 cm). Začnite
čim bližje lasnim korenom, vstavite posamezen pramen
las med ploščici za oblikovanje pričeske (B) in jih stisnite.
Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne
dolžine las, od korenov do konic, pri čemer se ne smete
ustaviti na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako
boste dosegli najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase.
Gibljivi ploščici za oblikovanje (C) sta zasnovani tako, da
zlahka in enakomerno drsita preko las. 14
Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata, lahko med
ravnanjem primete hladni konici aparata (1) z dvema
prstoma druge roke.
Vsi deli ohišja okoli ploščic za ravnanje las postanejo
vroči. Zato pazite, da se z vročimi deli ohišja ne dotaknete
kože.
Za boljši rezultat ravnanja izberite višjo nastavitev
temperature. Če želite bolj nežno ravnanje pa izberite
nižjo nastavitev temperature.
Po uporabi
Po vsaki uporabi aparat izklopite, izključite iz električnega omrežja in pustite, da se popolnoma ohladi. Aparata ne smete potopiti v vodo.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite do suhega. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev kot so alkohol ali bencin.
Aparat lahko shranite tako, da ga obesite in pri tem uporabite zanko za obešanje. Vedno pa se prepričajte, da je aparat izklopljen.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke. Odnesete jo lahko na ustrezno zbirno mesto, določeno v skladu z veljavnimi predpisi v Republiki Sloveniji.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka. – Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu
niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun: Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasar∂m standartlar∂na göre üretilmiμtir. Yeni Braun’unuzdan memnun kalman∂z∂ dileriz.
Kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Önemli
Ürününüzün kablosunu prize tak∂n ve ürünü çal∂μt∂racak
ak∂m∂n∂n μehir ak∂m∂yla uyup uymad∂π∂n∂ kontrol edin.
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde
kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin lavabo, küvet, duμ vb.). Ürününüzün ∂slanmamas∂na özen gösterin.
Ek koruma saπlamak için banyonuzun elektrik tesisat∂nda
30 mA’lik ak∂m düzenleyici cihaz (RCD) kullan∂lmas∂
tavsiye edilir. Bu uygulamay∂ yapmak için bir teknik servise
dan∂μ∂n∂z.
Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fi ziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullan-
masına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i
yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla
oynamasını engellemek için gözetim altında tutunuz.
Ürünün s∂cak k∂s∂mlar∂na dokunmaktan kaç∂n∂n.
Ürününüz s∂cakken ∂s∂ya dayan∂kl∂ olmayan yüzeylerden
uzak tutun.
Ana kablolar∂ ürünün etraf∂na dolamay∂n. Kablolar∂n zarar
görüp görmediπini düzenli kontrol edin. Eπer zarar görme
sözkonusu ise ürünü kullanmay∂ durdurun ve bir Braun
Yetkili Servisine dan∂μ∂n. Yetkili olmayan kiμilerce yap∂lan
tamirler ürüne büyük zararlar verebilir.
Braun Seramik Düzleμtirici sadece kuru saçta uygulan-
mal∂d∂r.
Tan∂mlama
1 Soπuk uç
2 Isi ayari (min....max)
3 Gösterge ∂μ∂π∂ 4 Açma/kapama (on/off) düπmesi 5 Ürünü asmaya yarayan dönen kordon 6 Seramik kapl∂, düzleμtirici hareketli plakalar
Kullan∂m
Ürünü düz, ∂s∂ geçirmez bir yüzeye koyun ve güç soketini
tak∂n.
Açma kapama düπmesini (4) aç∂k «on» pozisyonuna
getirerek ürünü çal∂μt∂rmaya baμlat∂n.
Gösterge ∂μ∂π∂n∂n yanmas∂ (3) ürünün çal∂μmaya
baμlad∂π∂n∂ ve düzleμtirici plakalar∂n (6) ∂s∂nmaya
baμlad∂π∂n∂ gösterir.
Yaklaμ∂k 1 dakika sonra ürün kullan∂ma haz∂r hale gelir.
Is∂ ayar∂ düπmesini (2) kullanarak minimumdan «min»
maksimuma «max»13 seviyede ∂s∂ ayar∂ yapabilirsiniz.
Ürününüzü kal∂n telli saçlar için yüksek s∂cakl∂k, normal ve
ince telli saçlar için daha düμük s∂cakl∂k derecelerinde
çal∂μt∂r∂n.
Düzleμtirme
Ürününüzü kullanmadan önce saç∂n∂z∂n kuru olduπundan
emin olun.
Saç∂n∂zdaki kar∂μ∂kl∂klar∂ gidermek için geniμ diμli bir
tarakla saç∂n∂z∂ taray∂n (A).
Saçlar∂n∂z∂ tutam tutam ay∂r∂n. Köklere yak∂n yerlerden
baμlayarak bir tutam saç∂ (3-4 cm maksimum) düzleμtirici
plakalar aras∂na yerleμtirin ve plakalar∂ kapat∂n (B).
Düzleμtiricinizi saç köklerinden uçlara doπru kayd∂r∂n.
Düzleμtirme iμlemini yaparken plakalar∂ saç∂n∂zda sürekli
hareketlerle kayd∂r∂n. Bu saç∂n∂z∂n zarar görmeden en iyi
μekilde düzleμmesini saπlayacakt∂r. S∂cak plakalar∂
saç∂n∂z∂n ayn∂ k∂sm∂nda 2 saniyeden fazla sabit tutmay∂n.
Plakalar∂n hareketlilik fonksiyonu düzleμtirme iμleminin
kolay ve pürüzsüz olmas∂n∂ saπlar (C).
Saçlar∂n∂zda plakalar∂ kayd∂rma iμlemini yaparken daha
fazla kontrol saπlamak için, boμta olan elinizin iki
parmaπ∂yla ürünü soπuk uçlar∂ndan (1) tutun.
Düzleμtirici plakalar∂n etraf∂ndaki bütün k∂s∂mlar plakalarla
beraber ∂s∂nacaπ∂ için ürünü kullan∂rken dikkatli olun.
Ürününü s∂cak k∂s∂mlar∂n∂n deriyle temas∂ndan kaç∂n∂n.
Düzleμtirme performans∂n∂ yükseltmek istiyorsan∂z
s∂cakl∂π∂ daha yüksek bir dereceye getirin. Saç∂n∂z∂ fazla
zorlamadan, daha nazik bir biçimde düzleμtirmek
istiyorsan∂z ürünü daha düμük bir s∂cakl∂πa ayarlay∂n.
Kullan∂m sonras∂
Her kullan∂mdan sonra ürünü kapat∂n, elektrik baπlant∂s∂n∂ kesin ve ürünü tamamen soπumaya b∂rak∂n.Ürününüzü nemli ve yumuμak bir bezle temizleyin, yumuμak bir yüzeye kurumaya b∂rak∂n ve herhangi bir temizlik maddesi ya da benzin kullanmay∂n.
Ürününüzün kapal∂ olduπundan emin olduktan sonra dönen kordon yard∂m∂yla ürününüzü as∂l∂ bir μekilde saklayabilirsiniz.
Bu maddeler herhangi bir bildirime gerek duyulmadan deπiμtirilebilirler.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
15
Română (RO/MD)
Produsul nostru a fost conceput pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate și design. Sperăm ca veţi fi pe deplin mulţumiţi de noul aparat Braun.
Vă rugăm, să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de folosire și să le păstraţi pentru viitoare referinţe.
Important
Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ
(~) și asiguraţi-vă că tensiunea corespunde cu cea
inscripţionată pe aparat.
Nu folosiţi aparatul în locuri umede și nici în a
-propierea lichidelor (de ex: lângă chiuveta plină de apă, în cadă sau duș). Nu permiteţi ca umiditatea
să pătrundă în acest produs.
Pentru mai multă siguranţă, se recomandă utilizarea unei
prize cu împământare, iar intensitatea curentului să nu
depășească 30 mA. Pentru mai multe informaţii, adresaţi-
vă electricianului dvs.
Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al per-
soanelor cu handicap fi zic sau mental, cu excepøia cazului
când sunt supravegheaøi de o persoanå responsabilå
pentru siguranøa lor. În general, vå recomandåm så øineøi
acest produs într-un loc în care copiii nu au acces.
În general, vă recomandăm să nu lăsaţi aparatul la
îndemâna copiilor.
Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.
Dacă aparatul este cald, nu îl lăsaţi pe suprafeţe care nu
sunt rezistente la căldură.
Nu înfășuraţi cablul de alimentare în jurul apara tului.
Verifi caţi în mod frecvent ca acesta să fi e în condiţii bune
de utilizare și să nu fi e deteriorat. Dacă se deteriorează,
încetaţi să mai folosiţi produsul și duceţi-l la un centru de
service autorizat Braun. Reparaţia necalifi cată poate
cauza accidente sau daune utilizatorului.
Placa de păr Braun Ceramic se poate folosi numai pe păr
uscat.
Descriere
1 Punct de atingere rece 2 Selector de temperatură ( min...max) 3 Led indicator 4 Comutator pornit/oprit 5 Cablu de alimentare cu suport de agăţat 6 Plăci pentru întins, învelite în ceramică
Înainte de utilizare
Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană și întinsă, rezistentă
la căldură și conectaţi-l la o sursă de curent.
Porniţi aparatul prin fi xarea butonului nr 4 în poziţia on
(Deschis).
Ledul indicator (3) se va aprinde indicând că aparatul se
afl ă în funcţiune și că plăcile încep să se încălzească.
După aproximativ 1 minut, aparatul va fi gata pentru
utilizare.
Folosind selectorul de temperatură (2), se poate ajusta
temperatura alegând unul din cele 13 niveluri, de la
minim la maxim.
Se recomandă utilizarea unui nivel mare de temperatură
pentru părul mai gros și o temperatură mai joasă pentru
părul mai fi n/subţire. Un nivel de temperatură mai înalt va
optimiza rezultatul.
Îndreptarea părului
Verifi caţi ca părul să fi e total uscat înainte de a începe să
folosiţi aparatul.
În primul rând, pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu
dinţii rari și descurcaţi-l (fi g. A).
Împărţiţi părul pe șuviţe. Puneţi o parte din păr (șuviţe de
3–4 cm. maxim) între plăci și apoi închideţile. Începeţi din
apropierea rădăcinilor (fi g. B).
Trageţi placa ușor de la rădăcini până la vârfuri, de-a
lungul șuviţelor de păr cu o mișcare continuă. Astfel, se
asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora fi rul de
păr. Nu lăsaţi aparatul în același loc mai mult de
2 secunde. Plăcile asigură o ușoară alunecare (fi g. C).
Pentru a obţine un mai bun control în momentul trecerii
aparatului de-a lungul fi rului de păr, puteţi să îl ţineţi cu
cealaltă mână de partea rece a acestuia (1).
Aveţi grij ă, restul părţilor din jurul plăcilor vor fi fi erbinţi.
De aceea nu trebuie să intre în contact cu pielea.
Pentru îmbunătăţirea rezultatelor, selectaţi o
temperatură mai mare. Dacă preferaţi un rezultat mai
puţin intens, alegeţi o temperatură mai joasă.
După utilizare
După fiecare utilizare, opriţi aparatul, scoateţi-l din priză și lăsaţi-l să se răcească în totalitate. Niciodată nu trebuie introdus în apă.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă și apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată. Nu trebuie folosite soluţii precum alcoolul sau benzina.
Până la următoarea utilizare puteţi agăţa aparatul folosind suportul cu care este dotat. Asiguraţi-vă că este oprit.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021–224.00.47 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
кЫТТНЛИ
иУ‰ЫНˆЛfl М‡¯ВИ НУПФ‡МЛЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ Т‡П˚П ‚˚ТУНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З‡П ФУМ‡‚ЛЪТfl МУ‚˚И ФЛ·У ЩЛП˚ Braun.
иУК‡ОЫИТЪ‡, ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ Л ‚ ‰‡О¸МВИ¯ВП ФЛ‰ВКЛ‚‡ИЪВТ¸ ВНУПВМ‰‡ˆЛИ.
ÇÌËχÌËÂ
ЗНО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У ‚ УБВЪНЫ Т ФВВПВММ˚П ЪУНУП Л
Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ·˚ М‡ФflКВМЛВ ‚ УБВЪНВ ТУУЪ‚ВЪ-
ТЪ‚У‚‡ОУ М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ ФЛ·УВ.
щЪУЪ ФЛ·У МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl
‚·ОЛБЛ ‚У‰˚ (М‡ФЛПВ, М‡ФУОМВММУИ ‚‡ММ˚, ‡НУ‚ЛМ˚ ЛОЛ ‰Ы¯‡). зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛВ ‚У‰˚ М‡ ФЛ·У.
СОfl ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ Б‡˘ЛЪ˚ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ФЛ·У УТЪ‡ЪУ˜МУ„У ЪУН‡ Т МУПЛМ‡О¸М˚П
УТЪ‡ЪУ˜М˚П ЪУНУП, МВ ФВ‚˚¯‡˛˘ЛП 30 ПД ‚ ˝ОВНЪЛ-
˜ВТНУИ ˆВФЛ З‡¯ВИ ‚‡ММУИ НУПМ‡Ъ˚.
щЪУЪ ФЛ·У МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ ‰Ы„ЛПЛ ОЛˆ‡ПЛ ·ВБ ФУПУ˘Л Л ФЛТПУЪ‡,
ВТОЛ Лı ЩЛБЛ˜ВТНЛВ, ТВМТУМ˚В ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚В
ТФУТУ·МУТЪЛ МВ ФУБ‚УОfl˛Ъ ЛП ·ВБУФ‡ТМУ В„У
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸. Устройство должно храниться в
недоступных для детей местах. Необходимо
контролировать, чтобы дети не использовали данное
устройство в качестве игрушки.
ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó „Ófl˜Ëı ˜‡ÒÚÂÈ ÔË·Ó‡.
зВ НО‡‰ЛЪВ „Уfl˜ЛИ ФЛ·У М‡ МВЪВПУТЪУИНЫ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ç ̇Íۘ˂‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ÓÍÛ„ ÔË·Ó‡.
иВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУ‚ВflИЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ М‡ ЛБМУТ Л
ФУ‚ВК‰ВМЛВ. ЦТОЛ ¯МЫ ФУ‚ВК‰ВМ, МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸
ФЛ·УУП Л У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММ˚И ТВ‚ЛТМ˚И
ˆВМЪ Braun. зВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ВПУМЪ ПУКВЪ
ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ ·УО¸¯Ы˛ УФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
лЪ‡ИОВ ‰Оfl ‚˚ФflПОВМЛfl ‚УОУТ Т НВ‡ПЛ˜ВТНЛП
ФУН˚ЪЛВП Braun ТОВ‰ЫВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ЪУО¸НУ М‡
ÒÛıËı ‚ÓÎÓÒ‡ı.
éÔËÒ‡ÌËÂ
1 йıО‡К‰‡˛˘ЛВ НУМ˜ЛНЛ 2 кВ„ЫОflЪУ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ (min...max) 3 лЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ 4 дМУФН‡ ‚НО./‚˚НО (on/off) 5 тМЫ Т ФВЪОВИ ‰Оfl ФУ‰‚В¯Л‚‡МЛfl 6 иУ‰‚ЛКМ˚В ФО‡ТЪЛМ˚ ‰Оfl ‚˚ФflПОВМЛfl ‚УОУТ Т
НВ‡ПЛ˜ВТНЛП ФУН˚ЪЛВП
16
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
иУОУКЛЪВ ФЛ·У М‡ „УЛБУМЪ‡О¸МЫ˛, У‚МЫ˛,
ЪВПУТЪУИНЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ Л ‚НО˛˜ЛЪВ ‚ УБВЪНЫ.
ЗНО˛˜ЛЪВ ФЛ·У, ФО‡‚МУ ФВВ‰‚Л„‡fl НМУФНЫ ‚НО./
‚˚ÍÎ. (4) ̇ ÛÓ‚Â̸ «on».
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ (3) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
‚НО˛˜ВМ Л ФО‡ТЪЛМ˚ ‰Оfl ‚˚ФflПОВМЛfl ‚УОУТ (6)
̇„‚‡˛ÚÒfl.
лФЫТЪfl ПЛМЫЪЫ, ФЛ·У „УЪУ‚ Н ‡·УЪВ.
аТФУО¸БЫfl В„ЫОflЪУ (2), З˚ ПУКВЪВ В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸
ЪВПФВ‡ЪЫЫ М‡ 13 ЫУ‚Мflı ПВК‰Ы «min» Л «max».
З˚ТУН‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ МВУ·ıУ‰ЛП‡ ‰Оfl „ЫТЪ˚ı ‚УОУТ,
‡ МЛБН‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ – ‰Оfl ЪУМНЛı ‚УОУТ. уВП ‚˚¯В
ЪВПФВ‡ЪЫ‡, ЪВП ·˚ТЪВВ З˚ ФУОЫ˜ЛЪВ „О‡‰НЛВ
ÔflÏ˚ ‚ÓÎÓÒ˚.
З˚ФflПОВМЛВ ‚УОУТ
иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП, Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚УОУТ˚
ÒÓ‚Â¯ÂÌÌÓ ÒÛıËÂ.
лМ‡˜‡О‡ ‡Т˜В¯ЛЪВ ‚УОУТ˚ ‡Т˜ВТНУИ Т ·УО¸¯ЛПЛ
ÁÛ·ˆ‡ÏË, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÔÛÚ‡Ú¸ ‚ÓÎÓÒ˚ (A).
к‡Б‰ВОЛЪВ ‚УОУТ˚ М‡ Фfl‰Л. з‡˜ЛМ‡fl Т НУМВИ,
ФУПВТЪЛЪВ Фfl‰¸ ‚УОУТ (П‡НТ. 3–4 ТП) ПВК‰Ы
ФО‡ТЪЛМ‡ПЛ Л Б‡КПЛЪВ ‚УОУТ˚ (B).
зВКМУ ТНУО¸БЛЪВ УЪ НУМВИ Н НУМ˜ЛН‡П ‚УОУТ.
ëÍÓθÁËÚ ÔÓ ‚ÒÂÈ ‰ÎËÌ Ôfl‰Ë, ‚˚ÔflÏÎflfl ‚ÓÎÓÒ˚.
н‡НЛВ ТНУО¸Бfl˘ЛВ ‰‚ЛКВМЛfl ФУБ‚УОflЪ ‰У·ЛЪ¸Тfl
Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ, Ì ÔÓ‚Âʉ‡fl ÌË Â‰ËÌÓ„Ó
‚УОУТН‡. зВ УТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВТ¸ ·УОВВ ˜ВП М‡
2 ТВНЫМ‰˚. лНУО¸Бfl˘ЛВ ‚˚ФflПОfl˛˘ЛВ ФО‡ТЪЛМ˚
ОВ„НУ Л МВКМУ ТНУО¸БflЪ ФУ Фfl‰Л (C).
СОfl Ъ˘‡ЪВО¸МУ„У НУМЪУОfl ФЛ ТНУО¸КВМЛЛ ФУ Фfl‰Л,
З˚ ПУКВЪВ ‰ВК‡Ъ¸ ФЛ·У ‰‚ЫПfl Ф‡О¸ˆ‡ПЛ ‰Ы„УИ
ÛÍË Á‡ Óı·ʉ‡˛˘Ë ÍÓ̘ËÍË (1).
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, ‚Ò ˜‡ÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÔË·Ó‡
М‡„В‚‡˛ЪТfl. иУ˝ЪУПЫ МВ ‰УФЫТН‡ИЪВ Лı ТУФЛНУТ-
МУ‚ВМЛfl Т НУКВИ.
СОfl ‰УТЪЛКВМЛfl ОЫ˜¯В„У ВБЫО¸Ъ‡Ъ‡ ‚˚·ВЛЪВ
‚˚ТУНЛИ ЪВПФВ‡ЪЫМ˚И ВКЛП. З˚·Л‡ИЪВ МЛБНЫ˛
ЪВПФВ‡ЪЫЫ, ВТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ·УОВВ Пfl„НУВ
‚˚ФflПОВМЛВ.
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
иУТОВ Н‡К‰У„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚˚НО˛˜ЛЪВ ФЛ·У, УЪТУВ‰ЛМЛЪВ УЪ УБВЪНЛ Л ‰‡ИЪВ УТЪ˚Ъ¸. зВ ФУ„ЫК‡ИЪВ ФЛ·У ‚ ‚У‰Ы.
уЛТЪЛЪВ ФЛ·У ‚О‡КМУИ Т‡ОЩВЪНУИ, Б‡ЪВП ФУЪЛ‡ИЪВ Пfl„НУИ ТЫıУИ ЪН‡М¸˛. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ Ъ‡НЛВ ˜ЛТЪfl˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ Н‡Н ТФЛЪ ЛОЛ ·ВМБЛМ.
иЛ ı‡МВМЛЛ З˚ ПУКВЪВ ‚В¯‡Ъ¸ ˘ЛФˆ˚ Б‡ ¯МЫ c ФВЪОВИ ‰Оfl ФУ‰‚В¯Л‚‡МЛfl. й‰М‡НУ, Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФЛ·У ‚˚НО˛˜ВМ.
СУФЫТН‡˛ЪТfl ЛБПВМВМЛfl ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
Стайлер для выпрямления волос Сделано в Китае
RU: аПФУЪВ/лОЫК·‡ ФУЪВ·ЛЪВОВИ: OOO «иУНЪВ ˝М‰ Й˝П·О СЛТЪЛ·¸˛ЪУТН‡fl дУПФ‡МЛfl», кУТТЛfl, 125171, еУТН‚‡, гВМЛМ„‡‰ТНУВ ¯УТТВ, 16A, ТЪ.2. нВО. 8-800-200-20-20.
BY: аПФУЪВ: ййй «щОВНЪУТВ‚ЛТ Л дУ», ЕВО‡ЫТ¸, 220012, „. еЛМТН, ЫО. уВМ˚¯В‚ТНУ„У, 10A, Н. 412A3. лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ: ййй «д‡ЪЛНТ», ЕВО‡ЫТ¸, 220012, „. еЛМТН, ЫО. уВМ˚¯В‚ТНУ„У, 10A, Н.409.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚ ·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ
·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л
М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚
Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ ·‡Ъ‡ВВН, – ‡·УЪ‡ Т
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
ìÍ‡ªÌҸ͇
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl ÌÓ‚ËÈ ÔË·‰ Ù¥ÏË Braun.
ЕЫ‰¸ О‡ТН‡, ФВВ‰ ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП Ы‚‡КМУ ‚Л‚˜ЛЪЛ ˆ˛ ¥МТЪЫНˆ¥˛ ¥ М‡‰‡О¥ ‰УЪЛПЫ‚‡ЪЛТfl ВНУПВМ‰‡ˆ¥И.
삇„‡
ЗПЛН‡ИЪВ ФЛО‡‰ Ы УБВЪНЫ Б ФВВП¥ММЛП ТЪЫПУП ¥
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ÚÓÏÛ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ú¥È, ˘Ó
Á‡Á̇˜Â̇ ̇ ÔË·‰¥.
ñÂÈ ÔË·‰ Ì¥ÍÓÎË Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡-
ЪЛТfl ФУ·ОЛБЫ ‚У‰Л (М‡ФЛНО‡‰, М‡ФУ‚МВМУª ‚‡ММЛ, ‡НУ‚ЛМЛ ‡·У ‰Ы¯Ы). зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУЪ‡ФОflММfl ‚У‰Л М‡ ФЛО‡‰.
СОfl ‰У‰‡ЪНУ‚У„У Б‡ıЛТЪЫ ВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‚ТЪ‡МУ‚ЛЪЛ
ÔË·‰ Á‡Î˯ÍÓ‚Ó„Ó ÒÚÛÏÛ Á ÌÓϥ̇θÌËÏ
Á‡Î˯ÍÓ‚ËÏ ÒÚÛÏÓÏ, flÍËÈ Ì ÔÂ‚ˢÛπ 30ÏA Û
ВОВНЪЛ˜МУПЫ НУО¥ З‡¯Уª ‚‡ММУª Н¥ПМ‡ЪЛ.
ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Л О˛‰¸ПЛ Б У·ПВКВМЛПЛ Щ¥БЛ˜МЛПЛ ‡·У УБЫПУ‚ЛПЛ
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ВБФВНЫ. ᇄ‡ОУП, ВНУПВМ‰У‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ ФЛО‡‰
ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. Необхідно контролювати, щоб діти
не використовували даний пристрій як іграшку.
17
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl „‡fl˜Ëı ˜‡ÒÚËÌ ÔË·‰Û.
ç Í·‰¥Ú¸ „‡fl˜ËÈ ÔË·‰ ̇ ÌÂÚÂÏÓÒÚ¥ÈÍÛ
ÔÓ‚ÂıÌ˛.
зВ У·НЫ˜ЫИЪВ ПВВКМЛИ ¯МЫ М‡‚НУОУ ФЛО‡‰Ы.
иВ¥У‰Л˜МУ ФВВ‚¥flИЪВ ПВВКМЛИ ¯МЫ М‡ ТФ‡ˆ˛-
‚‡ММfl Ъ‡ ФУ¯НУ‰КВММfl. ьН˘У ¯МЫ ФУ¯НУ‰КВМЛИ, МВ
НУЛТЪЫИЪВТfl ФЛО‡‰УП ¥ Б‚ВМ¥Ъ¸Тfl ‰У ‡‚ЪУЛБУ-
‚‡ÌÓ„Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun. çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ
ВПУМЪ ПУКВ ТЪ‡МУ‚ЛЪЛ ‚ВОЛНЫ МВ·ВБФВНЫ ‰Оfl
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
лЪ‡ИОВ ‰Оfl ‚ЛФflПОflММfl ‚УОУТТfl Б НВ‡П¥˜МЛП
ÔÓÍËÚÚflÏ Braun ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Ì‡
ТЫıУПЫ ‚УОУТТ¥.
éÔËÒ
1 йıУОУ‰КЫ‚‡О¸М¥ Н¥М˜ЛНЛ 2 кВ„ЫОflЪУ ЪВПФВ‡ЪЫЛ (min...max) 3 лЛ„М‡О¸М‡ О‡ПФ‡ 4 дМУФН‡ ‚НО./‚ЛНО. (on/off) 5 тМЫ Б ФВЪОВ˛ ‰Оfl Ф¥‰‚¥¯Ы‚‡ММfl 6 кЫıУП¥ ФО‡ТЪЛМЛ ‰Оfl ‚ЛФflПОflММfl ‚УОУТТfl Б
ÍÂ‡Ï¥˜ÌËÏ ÔÓÍËÚÚflÏ
ÇÍβ˜ÂÌÌfl
иУНО‡‰¥Ъ¸ ФЛО‡‰ М‡ „УЛБУМЪ‡О¸МЫ, ¥‚МЫ,
ЪВПУТЪ¥ИНЫ ФУ‚ВıМ˛ ¥ Ы‚¥ПНМ¥Ъ¸ Ы УБВЪНЫ.
м‚¥ПНМ¥Ъ¸ ФЛО‡‰, ФО‡‚МУ ФВВП¥˘Ы˛˜Л НМУФНЫ ‚НО./
‚ËÍÎ. (4) ̇ ¥‚Â̸ «on».
лЛ„М‡О¸М‡ О‡ПФ‡ (3) ФУН‡БЫπ, ˘У ФЛО‡‰ Ы‚¥ПНМВМУ ¥
ФО‡ЪЛМЛ ‰Оfl ‚ЛФflПОflММfl ‚УОУТТfl (6) М‡„¥‚‡˛Ъ¸Тfl.
уВВБ ı‚ЛОЛМЫ ФЛО‡‰ „УЪУ‚ЛИ ‰У У·УЪЛ.
ЗЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л В„ЫОflЪУ (2), ЗЛ ПУКВЪВ В„ЫО˛‚‡ЪЛ
ЪВПФВ‡ЪЫЫ М‡ 13 ¥‚Мflı П¥К «min» ¥ «max».
ЗЛТУН‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ МВУ·ı¥‰М‡ ‰Оfl „ЫТЪУ„У ‚УОУТТfl, ‡
МЛБ¸Н‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ – ‰Оfl ЪУМНУ„У ‚УОУТТfl. уЛП ‚Л˘‡
ЪВПФВ‡ЪЫ‡, ЪЛП ¯‚Л‰¯В ЗЛ У‰ВКЛЪВ „О‡‰НВ ФflПВ
‚УОУТТfl.
ЗЛФflПОflММfl ‚УОУТТfl
иВВ‰ ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП ФВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У ‚УОУТТfl
ÁÓ‚Ò¥Ï ÒÛıÂ.
лФУ˜‡ЪНЫ УБ˜В¯¥Ъ¸ ‚УОУТТfl „В·¥МˆВП Б ‚ВОЛНЛПЛ
БЫ·ˆflПЛ, ˘У· УБФОЫЪ‡ЪЛ ИУ„У (A).
кУБ‰¥О¥Ъ¸ ‚УОУТТfl М‡ Ф‡ТП‡. иУ˜ЛМ‡˛˜Л Б НУВМ¥‚,
ФУП¥ТЪ¥Ъ¸ Ф‡ТПУ ‚УОУТТfl (П‡НТ. 3-4 ТП) П¥К ФО‡ТЪЛ-
М‡ПЛ ¥ Б‡ЪЛТМ¥Ъ¸ ‚УОУТТfl (B).
иО‡‚МУ ‚В‰¥Ъ¸ ‚¥‰ НУВМ¥‚ ‰У Н¥М˜ЛН¥‚ ‚УОУТТfl.
дУ‚Б‡ИЪВ ФУ ‚Т¥И ‰У‚КЛМ¥ Ф‡ТП‡, ‚ЛФflПОfl˛˜Л ‚УОУТТfl.
í‡Í¥ ÍÓ‚ÁÌ¥ ÛıË ‰ÓÁ‚ÓÎfl˛Ú¸ ‰ÓÒfl„ÚË ˜Û‰Ó‚Ó„Ó
ВБЫО¸Ъ‡ЪЫ, МВ ФУ¯НУ‰КЫ˛˜Л КУ‰МУ„У ‚УОУТН‡. зВ
БЫФЛМflИЪВТfl ·¥О¸¯В М¥К М‡ 2 ТВНЫМ‰Л. ЗЛФflПОfl˛˜¥
ФО‡ТЪЛМЛ, ˘У НУ‚Б‡˛Ъ¸, ОВ„НУ ¥ М¥КМУ НУ‚Б‡˛Ъ¸ ФУ
Ô‡ÒÏÛ (C).
ÑÎfl ÂÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓβ ÔË ÍÓ‚Á‡ÌÌ¥ ÔÓ Ô‡ÒÏÛ ÇË
ПУКВЪВ ЪЛП‡ЪЛ ФЛО‡‰ ‰‚УП‡ Ф‡О¸ˆflПЛ ‰Ы„Уª ЫНЛ
Á‡ ÓıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡Î¸Ì¥ ̘ͥËÍË (1).
ЕЫ‰¸ЪВ У·ВВКМ¥, ЫТ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Ф‡ˆ˛˛˜У„У ФЛО‡‰Ы
М‡„¥‚‡˛Ъ¸Тfl. нУПЫ МВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ªı ТЪЛН‡ММfl Б¥
¯Í¥Ó˛.
ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ‚Ë·Â¥Ú¸
‚ЛТУНЛИ ЪВПФВ‡ЪЫМЛИ ВКЛП. ЗЛ·Л‡ИЪВ МЛБ¸НЫ
ЪВПФВ‡ЪЫЫ, flН˘У ЗЛ ıУ˜ВЪВ П’flН¯У„У ‚ЛФflПОВММfl.
è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
и¥ТОfl НУКМУ„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‚ЛПЛН‡ИЪВ ФЛО‡‰, ‚¥‰’π‰МЫИЪВ ‚¥‰ УБВЪНЛ ¥ ‰‡‚‡ИЪВ УıУОУМЫЪЛ. зВ Б‡МЫ˛ИЪВ ФЛО‡‰ Ы ‚У‰Ы.
уЛТЪ¥Ъ¸ ФЛО‡‰ ‚УОУ„У˛ ТВ‚ВЪНУ˛, ФУЪ¥П ФУЪЛ‡ИЪВ П’flНУ˛ ТЫıУ˛ ЪН‡МЛМУ˛. зВ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ Ъ‡Н¥ Б‡ТУ·Л ‰Оfl ˜Л˘ВММfl flН ТФЛЪ ‡·У ·ВМБЛМ.
иЛ Б·В¥„‡ММ¥ ЗЛ ПУКВЪВ ‚¥¯‡ЪЛ ˘ЛФˆ¥ Б‡ ¯МЫ Б ФВЪОВ˛ ‰Оfl Ф¥‰‚¥¯Ы‚‡ММfl. AОВ ФВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У ФЛО‡‰ ‚ЛПНМВМЛИ.
СУФЫТН‡˛Ъ¸Тfl БП¥МЛ ·ВБ ФУ‚¥‰УПОВММfl.
ЗЛ¥· ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª.
лЪ‡ИОВ ‰Оfl ‚ЛФflПОВММfl ‚УОУТТfl д‡ªМ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡: WIK China Ltd., Huangpu 2nd Industrial Estate, Shajing Baoan Shenzhen PRC ЗЯд у‡ИМ‡ гЪ‰., п‡ЫМ„ФЫ 2-М‰ ЯМ‰‡ТЪ¥‡О ЦТЪВИЪ, т‡ªМ„ Е‡У‡М тВМКВМ, дЛЪ‡И ЗЛ¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П Ййлн 27570.20-89 (ЯЦл 335-2-23-
96), Ééëí 23511-79 .1, Ééëí 30320-95, ‡ Ú‡ÍÓÊ ­Ò‡Ì¥Ú‡ÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96.
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò-ìÍ‡ªÌ‡», Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417-24-15. íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl. м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП дилера (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl представником компанії виробника ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) нормальне зношування Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi запасні частини
виробника. У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ЗЛФ‡‰НЛ, М‡ flН¥ МВ УБФУ‚Т˛‰КЫπЪ¸Тfl „‡‡МЪ¥fl: – ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ У·ТЪ‡‚ЛМ‡ПЛ; – використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
– ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi КЛ‚ОВММfl
(flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı – У·УЪ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в
тому числі у випадках знаходження гризунів та
комах усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
18
19
Loading...