Braun Sommelier WK 600 Instructions Manual

Sommelier
Stapled booklet, 148x210 mm, 46 pages (incl. 6 pages cover), 2/2c = black + PMS541u
WK 600
liter
1.7
1.5
1.0
0.5
www.braun.com
Type 3214
Braun Infolines
Deutsch 4
English 5
Français 7
Español 9
Português 11
Italiano 13
Nederlands 14
Dansk 16
Norsk 17
Svenska 19
Suomi 20
Polski 22
âesk˘
Slovensk˘
Slovenski
Hrvatski
24
25
27
28
DE/AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 70 10
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
Magyar
31
Türkçe 32
Ελληνικ 34
PЫТТНЛИ
ìÍ‡ªÌҸ͇
35
38
43
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
Sl 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
92284085/V-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL /DK /NO /SE/FI/PL/CZ/SK/SL HR/HU/TR/GR/RU/UA/Arab
a
1a
b
c d
liter
1.7
1.5
1.0
0.5
e
1b
liter
1.7
1.5
1.0
0.5
liter
1.5
f
2
g
liter
0.75
0.5
liter
liter
1.7
1.5
1.0
0.5
3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsan­weisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Wichtig
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Kannenboden mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Der Wasserkocher darf nur mit dem Sockel (g) in Betrieb genommen werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für
haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Der Wasserkocher darf nur zum Erhitzen von Wasser
benutzt werden.
Gerät nur auf einer trockenen, ebenen und festen
Unterlage betreiben.
Netzkabel nie herunterhängen lassen. Durch die
Kabelaufwicklung kann die Kabellänge verändert werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
Vorsicht: Während und nach dem Betrieb sind die
Außenflächen der Kanne heiß. Heiße Flächen nicht berühren. Kanne nur am Griff tragen und aufrecht halten. Wird Sie zu weit nach hinten gekippt, kann heißes Wasser austreten.
Sockel, Netzkabel oder Kanne nie mit heißen Ober-
flächen in Kontakt kommen lassen (z.B. mit Herd­platten).
Falls der Wasserkocher aus Versehen im leeren
Zustand eingeschaltet wird, erfolgt eine automatische Abschaltung durch den Überhitzungsschutz. In diesem Fall das Gerät 10 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie Wasser einfüllen.
Vorsicht: Wird die Kanne über die Maximalmarkierung
hinaus gefüllt, kann kochendes Wasser aus dem Ausguss herausspritzen: Verbrühungsgefahr!
Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle Schadstellen
prüfen.
Bei Störungen oder Defekten den Wasserkocher nicht
mehr benutzen und zur Reparatur an eine autorisierte Braun Kundendienststelle geben. Durch unsachge­mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Gerätebeschreibung
a Kalkfilter (herausnehmbar) b Deckel c Taste zum Entriegeln des Deckels d Ein-/Aus-Schalter
e Wasserstandsanzeige f Kontrolllampe g Sockel mit Kabelaufwicklung
Maximale Füllmenge: 1,7 l Wasser
Vor dem Erstgebrauch
Füllen Sie vor dem Erstgebrauch den Wasserkocher zweimal mit der maximalen Wassermenge und lassen Sie sie zweimal aufkochen. Leeren Sie den Wasserkocher beide Male nach dem Aufkochen.
Inbetriebnahme
1a Wasserkocher bei geschlossenem Deckel durch die
Ausgussöffnung füllen, oder
1b Taste (c) zum Entriegeln des Deckels drücken, Deckel
öffnen, Wasser einfüllen und Deckel wieder schließen. (Bei geöffnetem Deckel funktioniert der Wasserkocher nicht.)
2 Wasserkocher auf den trockenen Sockel stellen und
den Sockel ans Netz anschließen.
3 Gerät einschalten (d), die Kontrolllampe leuchtet auf
(während des Betriebs Deckel nicht öffnen).
4 Wenn das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher
automatisch ab. Durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters (d) kann der Kochvorgang auch vorzeitig abgebrochen werden.
Abschaltautomatik
Eine Abschaltung erfolgt: – wenn das Wasser kocht, – wenn kein Wasser eingefüllt ist
(bei unbeabsichtigtem Einschalten), – wenn der Deckel geöffnet wird, – wenn der Wasserkocher vom Sockel genommen wird.
Ist der Kalkfilter nicht eingesetzt, verlängert sich die Abschaltzeit.
Reinigung
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Kanne und Sockel dürfen niemals in Wasser getaucht
werden. Reinigen Sie die Außenflächen der Kanne nur
mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf kann Spülmittel
in geringer Menge verwendet werden. Benutzen Sie
weder Stahlwolle oder Scheuermittel, noch Lösungs-
mittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin oder Benzol.
Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit einer weichen
Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie keine Metall-
bürste. Der Kalkfilter ist spülmaschinengeeignet.
4
English
Entkalken
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Wasser­kochers und zum Energiesparen empfehlen wir in folgenden Abständen zu entkalken: – Alle 3 Monate bei normalem Gebrauch (bis zu 5x
pro Tag) und weichem bis mittelhartem Wasser.
– Monatlich bei häufigerem Gebrauch bzw. hartem
Wasser.
Die Wasserhärte können Sie bei Ihrem zuständigen Versorgungswerk erfragen.
Kochen Sie ca. 0,8 l Wasser im Wasserkocher.
Wichtig: Schalten Sie das Gerät aus und geben Sie
0,4 l Haushaltsessig (4 % Säure) hinzu. Die Lösung nicht aufkochen, da diese herausspritzen kann: Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie das Essigwasser über Nacht im Gerät stehen.
Leeren Sie den Wasserkocher am nächsten Tag und
spülen ihn mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser und lassen Sie es kochen.
Leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn
nochmals mit klarem Wasser aus.
Bleiben Rückstände von Kesselstein übrig, so
wiederholen Sie den Vorgang.
Auch der Kalkfilter kann zum Entkalken in Essigwas-
ser getränkt werden.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe­und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
Thank you for purchasing a Braun water kettle. We hope that the design and the rapid boil feature give you many years of pleasure.
Before first use, read the use instructions carefully and keep them for future reference.
Important
Before plugging into a socket, make sure that your voltage corresponds to the voltage printed on the bottom of the kettle. The kettle may only be operated on the base (g) supplied.
This appliance is intended for household use only.
Only use the kettle to heat water.
Only operate the kettle on a dry, flat and fixed surface.
Never let the cord hang down from the worktop.
Winding it up with the cord storage facility may reduce the cord length.
This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
Caution: During and after operation, never touch the
metal surfaces of the kettle as they will get hot and may cause burns and scalds. Only use the handle to carry it. Always hold the kettle in an upright position, to avoid boiling water come out.
The base, the kettle or the cord must never get in
contact with hot surfaces (e. g. stove plates).
In case the empty kettle is switched on accidentally,
the overheating protection will cut it off automatically. In this case, allow the kettle 10 minutes to cool down before filling it with water.
Caution: Do not overfill the kettle! Water could boil
over causing scalds.
Do not open the lid while water is boiling.
Check the cord regularly for possible damage.
If the appliance shows any defect, stop using it and
take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.
Braun electric appliances meet applicable safety
standards.
Description
a Scale filter (removable) b Lid c Lid release button d On/off switch e Water level indicator f Pilot light g Base with cord storage
Max. capacity: 1.7 l water
Before first use
Before using the kettle for the first time, fill it up twice with water to the maximum level and bring it to boil. Empty the kettle after boiling each time.
5
Setting into operation
1a Fill the kettle through the spout with the lid closed, or: 1b Press the lid release button (c), open the lid, fill with
water and close the lid again (due to safety reasons
the kettle will not work with the lid open). 2 Place the kettle on the dry base and plug in the base. 3 Press the on/off switch (d), the pilot light will come on
(do not open the lid when the kettle is switched on). 4 When the water has boiled, the kettle automatically
switches off.
You may also stop the heating procedure at any time
by pressing the on/off switch (d).
Automatic cut-off feature
The kettle switches off when ... – the water has boiled, – it contains no water
(in case of accidental switching on), – the lid is opened, – it is taken off the base.
If the scale filter is not installed, the automatic cut-off will be delayed.
Empty the kettle and rinse the inside thoroughly with
fresh water. Fill the kettle with fresh water and boil it.
Empty the kettle and rinse it again with fresh water.
If the kettle still contains scale, repeat this procedure.
To remove any scale from the scale filter, you may
soak it in diluted vinegar.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
Cleaning
Always unplug the appliance and allow cooling down
before cleaning.
Never clean the appliance under running water, nor
immerse it in water. Clean the exterior surfaces of the
kettle with a damp cloth only. Small amounts of dish-
washing liquids may be used. Do not use steel wool
or abrasive cleaners. Never use any solvents such
as alcohol, gasoline or benzene.
The removable scale filter can be cleaned with a soft
brush; do not use a metal brush. The scale filter is
dishwasher-proof.
Descaling
To extend the kettle’s lifetime and save energy, we
recommend the following descaling frequency: – Every 3 months in case of normal use
(up to 5 times a day) with low to medium water hardness.
– Every month in case of more frequent usage or
with hard water. The water hardness you can check with your local water supplier.
Boil 0.8 l water in the kettle.
Important: Switch off the kettle and add 0.4 l house-
hold vinegar (4-5% acid ). Do not boil the contents as it may cause spilling being a danger of scalding.
Let the mix of water and vinegar sit in the kettle over-
night.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
6
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté la bouilloire Braun, et espérons que son design et sa capacité à faire bouillir très rapidement de l’eau va vous procurer la plus entière satisfaction durant de longues années.
Lisez soigneusement toutes les instructions indiquées avant votre première utilisation, et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
Précautions importantes
Prenez soin de vérifier que la tension de votre installation correspond bien à celle qui est inscrite sur le bas de votre bouilloire. Cette bouilloire peut être utilisée uniquement sur la base (g) qui est livrée avec.
Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique.
Faites-y bouillir uniquement de l’eau ;
jamais du lait ou d’autres liquides à faire bouillir dans votre bouilloire.
Faites fonctionner la bouilloire sur une surface plane, sèche et fixe.
ne mettez
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre de
votre plan de travail. La longueur du cordon d’alimen­tation peut être réduite en enroulant celui-ci dans la niche de rangement prévue à cet effet.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
Mise en garde : Pendant et après utilisation, ne jamais
toucher les surfaces métallisées de la bouilloire, qui chauffent et pourraient entraîner des brûlures. Ne se servir que de la poignée pour transporter la bouilloire. Toujours tenir la bouilloire en position verticale pour éviter que de l’eau bouillante ne se renverse.
La base de la bouilloire, la bouilloire elle-même ou le
cordon d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec des surfaces chauffantes ou chaudes (ex.plaques électriques ou allogènes).
Si vous mettez accidentellement en marche votre
bouilloire vide, le système de protection anti­surchauffe coupera automatiquement son alimen­tation. Dans ce cas, laissez la bouilloire refroidir pendant 10 min. avant d’y remettre de l’eau.
Attention: Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà
de la limite indiquée! De l’eau bouillante pourrait déborder et causer des brûlures.
N’ouvrez jamais la bouilloire pendant que l’eau est en
train de bouillir.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
Si votre bouilloire présente quelque défaillance que ce
soit, ne l’utilisez plus et portez-la à un Centre Service Agrée Braun pour réparation (liste sur 3615 Braun ou sur simple demande à Braun France). Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
Les appareils électriques Braun satisfont aux normes
de sécurité en vigueur.
Description
a Filtre anti-calcaire (amovible) b Couvercle c Bouton de déverrouillage du couvercle d Interrupteur marche/arrêt e Indicateur de niveau d’eau f Témoin lumineux g
Base avec niche de rangement du cordon
Capacité maximale : 1,7 litres d’eau
Avant votre première utilisation
Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois, remplissez-la 2 fois d'eau jusqu'au niveau maximum et faites monter l'eau à ébullition. Videz à chaque fois la bouilloire après avoir porté l'eau à ébullition.
Mise en marche
1a Remplissez la bouilloire par le bec verseur en conser-
vant le couvercle fermé, ou
1b pressez le bouton de déverrouillage du couvercle (c),
ouvrez le couvercle, remplissez d’eau et refermez le couvercle (la bouilloire ne fonctionne pas avec le couvercle ouvert).
2 Placez la bouilloire sur une surface plane et sèche et
branchez la base à une prise de courant électrique.
3 Pressez sur l’interrupteur marche/arrêt (d), le témoin
lumineux va s’allumer (n’ouvrez pas le couvercle de la bouilloire quand celle-ci est en marche).
4 Quand l’eau est bouillante, la bouilloire s’arrête
automatiquement. Vous pouvez cependant arrêter à tout moment la bouilloire en pressant l’interrupteur marche/arrêt (d).
Système d’arrêt automatique
La bouilloire s’arrête automatiquement quand … – l’eau est bouillante, – il n’y a plus d’eau à l’intérieur
(par exemple en cas de mise en marche accidentelle), – le couvercle est ouvert, – la bouilloire est enlevée de sa base.
Si le filtre anti-calcaire n’est pas installé, le système d’arrêt automatique de la bouilloire sera retardé.
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous eau courante, ne
pas immerger sous l’eau. Nettoyer les surfaces
7
extérieures de la bouilloire avec un linge humide uniquement. Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants abrasifs. De petites quantités de liquide vaisselle peuvent être utilisées. Ne jamais utiliser de solvants tels que l’alcool, l’essence ou le benzène.
Le filtre anti-tartre amovible peut être nettoyé à l’aide
d’une brosse douce; ne pas utiliser de brosse en métal. Le filtre est compatible avec le lave-vaisselle.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Détartrage
Pour optimiser la durée de vie de la bouilloire, celle-ci doit être détartrée régulièrement.
Faites bouillir 0,8 L d’eau dans la bouilloire.
Important : Arrêtez la bouilloire et ajoutez 0,4 L de
vinaigre (acidité 4 %). Ne pas faire bouillir le contenu, car un écoulement pourrait provoquer des brûlures.
Laissez reposer le mélange d'eau et de vinaigre dans
la bouilloire toute une nuit.
Videz la bouilloire et rincez soigneusement son
intérieur avec de l’eau claire. Remplissez à nouveau la bouilloire et rincez-la une fois de plus avec de l’eau claire. Remplissez la bouilloire avec de l’eau claire et portez-la à ébullition.
Videz la bouilloire et rincez-la à nouveau avec de l’eau
claire.
Si la bouilloire contient encore du calcaire, répétez
cette procédure.
Pour retirer le calcaire du filtre anti-calcaire, vous
devez tremper ce dernier dans du vinaigre dilué.
Sujet à toute modification sans avis préalable.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
8
Español
Gracias por comprar el hervidor de agua Braun. Esperamos que su diseño y su capacidad de hervido mejoren su calidad de vida.
Antes de utilizarla por primera vez, lea detenidamente las instrucciones de uso y guárdelas para futuras consultas.
Importante
Asegúrese de que su voltaje sea el mismo que el impreso en la base del hervidor de agua. El hervidor de agua sólo se puede utilizar con la base (g) que lleva incorporada.
Este aparato está diseñado para uso doméstico.
Utilice el hervidor de agua sólo para calentar agua,
nunca leche u otros líquidos.
Utilice el hervidor de agua sólo sobre superficies lisas,
secas y estables.
No deje nunca el cable colgando. La distancia del
cable se puede reducir enroscando el cable en el compartimento recoge cable.
Este aparato no es para uso de niños ni personas con
minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños.
Cuidado: Nunca toque las superficies metálicas de su
hervidor de agua, ni durante ni después de su uso, ya que se calientan y pueden producir quemaduras. Solo utilice el mango para llevar su hervidor. Siempre mantenga el hervidor en posición vertical para evitar que salga agua hirviendo.
La base, el hervidor de agua y el cable no deben entrar
nunca en contacto con superficies calientes (por ejemplo fogones de vitro-cerámica).
Si conecta el hervidor de agua accidentalmente
estando vacío, la protección contra recalentamientos desconectará el aparato automáticamente. En ese caso, deje enfriar el hervidor de agua durante 10 minutos antes de llenarlo de agua.
Atención: no llene demasiado el hervidor de agua.
El agua hirviendo podría derramarse y provocar quemaduras.
No abra la tapa mientras el agua está hirviendo.
Compruebe regularmente el estado del cable para
identificar posibles daños.
Si el aparato tiene algún defecto, deje de utilizarlo
y llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica Braun para su reparación. Una reparacíon incompleta o no calificada puede causar accidentes o heridas al usuario.
Los aparatos eléctricos Braun cumplen con los
estándares de seguridad vigentes.
Descripción
a Filtro (extraíble) b Tapa c Botón abridor de la tapa d Botón conexión/desconexión
e Indicador del nivel de agua f Luz indicadora g Base con compartimento para el cable
Capacidad máxima: 1,7 l de agua.
Antes de utilizar por primera vez
Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez, llene la jarra de agua hasta su capacidad máxima y llévela a ebullición. Repita la operación después de vaciar completamente la jarra de agua.
Utilización
1a Llene el hervidor de agua a través del orificio, con la
tapa cerrada, o 1b presione el botón de apertura (c), abra la tapa, llene el
hervidor de agua con agua y cierre la tapa otra vez (el
hervidor de agua no funciona con la tapa abierta). 2 Ponga el hervidor de agua sobre una base seca y
enchufe la base. 3 Presione el botón conexión/des-conexión (d), la luz
indicadora se encenderá (no abra la tapa cuando
el hervidor de agua esté enchufado). 4 Cuando el agua ya ha hervido, el hervidor de agua se
desconecta automáticamente.
Puede parar igualmente el proceso de ebullición en
cualquier momento presionando el botón conexión/
desconexión (d).
Desconexión automática
El hervidor de agua se desconecta cuando… – el agua ha hervido, – no contiene agua (en caso de puesta en marcha
accidental), – la tapa está abierta, – se separa de la base.
Si el filtro de impurezas no está colocado, el apagado automático se retrasará.
Limpieza
Desenchufe el electrodoméstico y deje que se enfríe
antes de limpiarlo.
Nunca limpie el aparato bajo agua corriente, y no lo
sumerja en el agua. Limpie la superficie externa
con una toalla húmeda. No utilice lanas de acero ni
limpiadores abrasivos. Puede utilizar pequeñas
cantidades de lavavajillas. Nunca use ningún solvente
como alcohol, gasolina o bencina.
El filtro indicador extraible se puede limpiar con un
cepillo suave; no utilice un cepillo metálico. El filtro
indicador es apto para lavavajillas.
9
Descalcificación
Para prolongar la vida del hervidor es conveniente limpiarlo de forma regular.
Hierva 0,8 l de agua en el hervidor.
Importante: Desconecte el hervidor de agua y añada
0,4 l de vinagre (acidez 4%) y el resto de agua. No hierva el líquido, pues un posible derrame podría causarle quemaduras.
Deje reposar la mezcla de vinagre y agua durante toda
la noche.
Vacíe el hervidor y enjuague bien el interior con agua
fresca. Llene de nuevo el hervidor con agua y proceda a hervirla.
Finalmente, vacíe el hervidor y vuélvalo a enjuagar con
agua.
Si el hervidor de agua todavía tiene impurezas, repita
esta operación.
Para quitar cualquier impureza del filtro, debe
sumergirlo en vinagre diluido.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Documento sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
10
Português
Obrigado por ter comprado o fervedor de água Braun. Esperamos que o seu design e a sua capacidade de fervura melhore a sua qualidade de vida.
Antes de utilizar pela primeira vez, leia atentamente as instruções de uso e guarde-as para futuras con­sultas.
Importante
Assegure-se que a voltagem do local onde vai ligar o aparelho é a mesma que está impressa na base do fervedor de água. O fervedor de água só pode ser utilizado com a base (g) que tem incorporado.
Este aparelho foi concebido para uso doméstico.
Utilize o fervedor de água só para aquecer água e
nunca leite ou outros líquidos.
Utilize o fervedor de água apenas sobre superfícies
lisas, secas e estáveis.
Nunca deixa o cabo pendurado. O comprimento do
cabo pode reduzir-se enroscando-o no comparti­mento de recolha do cabo.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Cuidado: Não toque nunca nas superfícies metálicas
do seu Jarro eléctrico, nem durante nem depois da sua utilização, uma vez que poderão provocar quei­maduras. Apenas utilize a pega para transportar o seu Jarro. Mantenha sempre o Jarro em posição vertical de modo a evitar salpicos de água a ferver.
A base, o fervedor de água e o cabo nunca devem
entrar em contacto com superfícies quentes (por exemplo: placas vitrocerâmicas).
Se ligar acidentalmente o fervedor de água vazio, a
protecção contra sobreaquecimento desligará o aparelho automaticamente. Neste caso, deixe o fervedor de água arrefecer durante 10 minutos antes de o encher novamente.
Atenção: não encha demasiado o fervedor de água.
A água a ferver pode verter e provocar queimaduras.
Não abra a tampa enquanto a água está a ferver.
Verifique regularmente o estado do cabo para
detectar possíveis danos.
Se o aparelho tiver algum defeito pare de o utilizar e
leve-o a um Serviço de Assistência Técnica ao Consumidor Braun para reparação. Uma reparação incompleta ou não qualificada pode causar acidentes ou ferimentos ao utilizador.
Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as
normas de segurança vigentes.
Descrição
a Filtro (removível) b Tampa c Botão para abrir a tampa d Botão ligar/desligar
e Indicador do nível de água f Luz indicadora g Base com compartimento para o cabo
Capacidade máxima: 1,7 l de água
Antes de utilizar pela primeira vez
Antes de utilizar o jarro eléctrico pela primeira vez, encha-o de água até ao limite máximo de capacidade e deixe ferver. Em seguida, esvazie o jarro. Repita esta operação.
Utilização
1a Encha o fervedor de água através do orificio, com a
tampa fechada, o 1b pressione o botão de abertura (c), abra a tampa,
encha o fervedor de água com água e feche a tampa
outra vez (o fervedor de água não funciona com a
tampa aberta). 2 Coloque o fervedor de água sobre uma base seca e
ligue a base. 3 Pressione o botão ligar/desligar (d), e a luz indicadora
acenderá (não abra a tampa enquanto o fervedor de
água está ligado). 4 Quando a água já ferveu, o fervedor de água desliga-
-se automaticamente.
Também pode parar o processo de ebulição a
qualquer momento pressionando o botão ligar/
desligar (d).
Desligar automático
O fervedor de água desliga-se quando … – a água já ferveu, – não contém água
(no caso de se ligar acidentalmente), – a tampa está aberta, – se separa da base.
Se o filtro de impurezas não estiver colocado, o desligar automático atrasa-se.
Limpeza
Desligue sempre o Aparelho deixando-o arrefecer
para posteriormente limpar.
Nunca limpe o Aparelho debaixo de água corrente,
nem o submerja em água. Limpe as superfícies
exteriores do Jarro unicamente com um pano húmido.
Não utilize palha de aço ou liquidos de limpeza
abrasivos. Pequenas doses de liquido de limpeza de
loiça poderão ser utilizados. Não utilize solventes
como por ex. alcool, gasolina ou benzina.
O filtro indicador removivel poderá ser limpo com uma
escova suave; não utilize uma escova de metal. O
filtro indicador está apto para ser lavado na Máquina
de lavar loiça.
11
Descalcificação
Para prolongar a vida do fervedor de água é conve­niente limpá-lo de forma regular.
Ferva 0,8 l de água no fervedor.
Importante: Desligue o jarro eléctrico da tomada.
Verta no jarro 4 dl de vinagre culinário (4% de ácido) e complete com água até ao limite máximo de capacidade. Não ferva este conteúdo, pois pode derramar, constituindo perigo de queimadura.
Deixe repousar esta mistura de água e vinagre,
durante toda a noite.
Esvazie o fervedor e enxagúe bem o interior com água
fria. Encha de novo o fervedor com água e ferva-a.
Finalmente, esvazie o fervedor e volte a enxaguar com
água.
Se, mesmo assim, o fervedor de água continuar com
impurezas, repita esta operação.
Para tirar qualquer crosta do filtro deve submergi-lo
em vinagre diluído.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Documento sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
12
Italiano
Vi ringraziamo per aver acquistato il bollitore elettrico Braun. Ci auguriamo che il design e le caratteristiche del prodotto rispondano completamente alle Vostre aspettative per molti anni.
Prima di usare il bollitore, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
Importante
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del bollitore. Il bollitore funziona solo sulla base (g ) fornita.
Questo apparecchio è solo per uso domestico.
Riscaldate solo acqua, non riscaldate mai latte o altri
liquidi.
Il bollitore deve essere messo in funzione solo su
superfici fisse, piatte e asciutte.
Non lasciate mai cadere il cordone dal piano di lavoro.
La lunghezza del cordone può essere ridotta siste­mandolo nell’apposito portacordone.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere
utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione: durante e dopo l‘uso , non toccare mai le
superfici in metallo del bollitore poiché arroventandosi potrebbero causare scottature e bruciature. Servirsi solo dell manico per spostarlo. Porre sempre il bollitore in posizione eretta per evitare che l‘acqua bollente fuoriesca.
La base, il bollitore o il cordone non devono mai
entrare in contatto con superfici calde (es. piatti appena usciti dal forno).
Nal caso in cui il bollitore vuoto si accendesse
casualmente, la protezione da surriscaldamento lo spegnerà automaticamente. In questo caso, lasciate raffreddare il bollitore per 10 minuti prima di riempirlo di acqua.
Attenzione: non riempite oltre il dovuto il bollitore!
L’acqua potrebbe bollire fuori dal contenitore e causare scottature.
Non aprite il coperchio mentre l’acqua sta bollendo.
Controllate periodicamente l’usura del cordone.
Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo
e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai parametri
di sicurezza vigenti.
Descrizione
a Filtro anticalcare (rimovibile) b Coperchio c Pulsante per rilasciare il coperchio d Pulsante di acceso/spento
e Indicatore livello dell’acqua f Indicatore luminoso g Base con portacordone
Capacità max.: 1,7 l acqua
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, riempitelo di aqua al massimo livello e portatelo ad ebolizzione. Dopo aver portato ad ebolizzione, svuotate il bollitore e ripetete l'operazione.
Funzionamento
1a Riempite il bollitore attraverso il beccuccio con il
coperchio chiuso, o 1b premete il pulsante per rilasciare il coperchio (c),
aprite il coperchio, riempite con acqua e richiudete il
coperchio (il bollitore non funziona con il coperchio
aperto). 2 Ponete il bollitore su una base asciutta e attaccate la
presa della base. 3 Premete il pulsante di acceso/spento (d), l’indicatore
luminoso si accenderà (non aprite il coperchio quando
il bollitore è in funzione). 4 Quando l’acqua bolle, il bollitore si spegnerà automa-
ticamente. Potete anche fermare il processo di riscal-
damento dell’acqua in ogni momento, premendo il
pulsante di acceso/spento (d).
Spegnimento automatico
Il bollitore si spegne quando: – l’acqua è arrivata ad ebollizione, – non c’è acqua
(in caso di accensione accidentale), – il coperchio è aperto, – viene tolto dalla base.
Se il filtro anticalcare non è installato, lo spegnimento automatico verrà ritardato.
Pulizia
Disconnettere sempre l’apparecchio dalla presa e
lasciar raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Non lavare mai l’appareccho sotto l’acqua corrente,
né immergerlo in acqua. Pulire le superfici esterne del
bollitore solamente con un panno umido. Non usare
pagliette o detergenti abrasivi. E’ possibile usare
ridotte quantità di detersivo per piatti. Non usare mai
alcun solvente come alcol, benzina o benzene.
Il filtro rimuovibile anticalcare può essere pulito con
una spazzola delicata; non usare una spazzola
metallica. Il filtro per le incrostazioni può essere lavato
in lavastoviglie.
13
Loading...
+ 30 hidden pages