Braun Silk épil Xpressive Wet Dry 7681 User Manual

Silk • épil
e
&
Stapled booklet, 130x155 mm, 120 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Epilator
® ®
®
7
I
I
I
0
0
I
I
I
7
Legs, Body
L & Face 7681 WD
Type 5377
www.braun.com
m
Braun Infolines
English 6
Polski 12
âesk˘ 19 Slovensk˘ 25
Magyar 31
Hrvatski 37
Slovenski 43
Türkçe 49
Românå (RO/MD) 55
Srpski 61
Lietuvi˜ 67 Latviski 73
Eesti 79
Bosanskohercegovački 85
Македонски 91
Å˙΄‡ÒÍË 98
кЫТТНЛИ 105
ìÍ‡ªÌҸ͇ 112
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
92272780/V-12 UK/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/RS/LT/ LV/EE/BA/MK/BG/RU/UA
1b
only with model 7681WD
1
2 3
4 4a
5a 5b
1a
8
6
I
I
I
0
0
I
I
I
7
9
10
7
1
2
6
release
3
90°
0
I
I
I
A
0
I
I
I
0
I
I
I
1
2
3
4
5
90°
6a
release
O
6b
I
I
I
release
O
I
I
I
4
release
3.
1
1
2
1
2
1
B
D1
a
b
c d
e
g
A
B
f
C1
C2
D2
trim
F
O
I
I
I
G1 G2
E
2.
1.
5
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 7.
Please read the use instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 7 has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes hair at the root, leaving your skin smooth for weeks. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
Important
• For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
• This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
This appliance is suitable for use
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. Keep the appliance out of reach of children in order to make sure that they do not play with it.
• When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
• Never use the epilation head without cap.
6
6
in a bath or shower. For safety reasons, it can only be operated cordlessly.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins, – around moles, – reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2–5 mm. If hairs are longer, we recommend that you either shave first and epilate the shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation. Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1a High Frequency Massage System 1b EfficiencyPro cap 2 Epilation head 3 «smartlight» 4 Switch with lock keys (4a) 5a Charging light 5b Low charge light 6 Release button 7 Special cord set 8 Underarm cap (not with all models) 9 Precision cap (not with all models) 10 Shaver head attachment with OptiTrim
comb
Charging
• Before use, charge the appliance. For best performance, we recommend that you always use a fully charged appliance.
Using the special cord set, connect the appliance to an electrical outlet with the motor switched off. Charging time is approximately 1 hour.
• The green charging light (5a) flashes to show that the epilator is being charged. When the battery is fully charged, the charging light shines permanently. Once fully charged, use the appliance without cord.
• When the red low-charge light (5b) flashes, reconnect the appliance to an electrical outlet via the special cord set to recharge.
• A full charge provides up to 40 minutes of cordless operation time.
• Wet usage might reduce the operation time. We recommend that you recharge the appliance after each use.
• The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between 15 °C and 35 °C. In case the temperature is far beyond this range, charging time might be longer whereas the cordless operation time might be reduced.
Getting prepared for …
… dry usage
Your skin must be dry and free from grease or cream.
… wet usage
The appliance can be used on wet skin, even under running water. Make sure that the skin is very moist in order to achieve optimum gliding conditions for the appliance. After each wet usage, clean the appliance under running water.
• Before use, always make sure that epilation head (2) is clean.
• Always make sure that the epilation head is provided with a cap.
7
• To change caps, press their lateral ribs and pull off.
• To change heads, press the release button (6).
A How to epilate
The epilation head (2) features the new Close-Grip Technology to ensure extra efficiency especially with short hairs: The 40 tweezers always keep close contact to the skin to remove hairs as short as grain of sand. Thanks to its pivoting feature, it perfectly adapts to the body contours, for maximum thoroughness.
The High Frequency Massage System (1a) soothes your skin effectively for an ultra gentle epilation.
The EfficiencyPro cap (1b) for fast epilation ensures maximum skin contact, positioning the tweezers at the optimum position at all times.
1 Turning on
• Press one of the lock keys and turn the
switch clockwise to select your preferred speed setting: «I» = extra gentle «II» = extra efficient
• The «smartlight» comes on instantly
and shines as long as the appliance is switched on. It reproduces an almost daylight condition, thus revealing even the finest hair and giving you a better control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
• Always stretch your skin when epilating.
• Always make sure that the epilation area
between the massaging rollers is in contact with your skin.
8
• The pivoting caps automatically adapt to the contour of your skin.
• Guide the appliance in a slow, continu­ous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in different direc­tions to achieve optimum results. The pulsating movement of the massaging rollers stimulate and relax the skin for a gentler epilation.
• If you are used to the sensation of epilation and prefer a faster way of removing hair, attach the EfficiencyPro cap (1b) replacing the Massage System (1a).
3 Leg epilation Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation For this specific application, the underarm
cap (8) has been developed as an optional attachment to be placed on the epilation head (2).
Please be aware that especially in the
beginning, these areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recommend that you select speed setting «I» for the first few epilation processes.
With repeated usage the pain sensation
will diminish. For more comfort, ensure that the hair is at the optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like deodorant). When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more sensitive directly after epilation, avoid using irritating substances such as deo­dorants with alcohol.
5 Facial epilation For removing any unwanted hair from
the face or other sensitive areas, use the precision cap (9) as an optional attachment to be placed on the epilation head (2).
For the first few usages, we recommend
that you select speed setting «I» in order to get used to the epilation sensation in those sensitive areas.
Prior to epilation, we recommend cleaning
the skin with alcohol to promote good hygiene.
When epilating the face, stretch the skin
with one hand and slowly guide the epilator with your other hand the direction of the switch.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event of the appliance overheating, it may happen that the red low charge light shines permanently for 8 seconds and then the appliance turns off automatically. In this case, turn the switch back to the position «0» and let the appliance cool down.
6 Cleaning the epilation head Regular cleaning ensures better perform-
ance.
a Brush cleaning: Remove the cap and brush it out. Thoroughly clean the tweezers from the
rear side of the epilator head with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually. This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
b Cleaning under running water: After each wet usage, clean the appliance
under running water.
Remove the cap. Hold the appliance with
the epilation head under running water. Then press the release button (6) to remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that remaining water can drip out. Leave both parts to dry. Before reattaching, make sure that they are completely dry.
B Using the shaver head
attachment
a OptiTrim comb b Shaver foil c Trimmer d Release buttons e Trim/shave selector f Cutter block g Shaver head base
Shaving
• Put on the shaver head attachment (10) by clicking it in.
• Pressing one of the lock keys, turn the switch clockwise to setting «II».
• Make sure the trim/shave selector (e) is in the « » position.
• Use the shaver head attachment on dry skin only.
• For best results, always make sure that both, the shaver foil (b) and the trimmer (c) are in contact with the skin (A). Keeping your skin stretched (B), slowly move the appliance against the direction of hair growth. The trimmer first raises all long hairs and cuts them off. Then the flexible foil follows to smooth away any stubble.
9
• When shaving or trimming in sensitive areas, make sure that you always keep your skin stretched to avoid injuries.
Contour trimming
For trimming precise line and contours, lock the long hair trimmer by sliding the trim/ shave selector (e) to the position «
Pre-cutting hair for epilation
If you choose to pre-cut your hair to the ideal length for epilation, place the OptiTrim comb (a) onto the shaver head. Slide the trim/shave selector to the « » position. Hold the appliance with the OptiTrim comb lying flat on the skin. Guide it with the comb tips against the hair growth as shown in illustration (C2). N.B. As hair does not always grow in the same direction, also guide the appliance slightly diagonally or in different directions in order to achieve best results.
Cleaning the shaver head
After each use, unplug the appliance.
» (C1).
Keeping your shaver head attachment in top shape
• The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months (E). If you clean the shaver head under running water, please lubricate it after every cleaning.
• Apply some light machine oil or vaseline to the shaver foil and the metal parts of the long hair trimmer. Then remove the shaver head and also apply a tiny amount of vaseline as shown in picture section (E).
• The shaver foil and the cutter block are precision parts that wear out with time. To maintain optimum shaving performance, replace your foil and cutter block when you notice a reduced shaving performance.
• Do not shave with a damaged foil or cord.
How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons (d) to remove the foil frame and replace it with a new one. Cutter block: To remove the cutter block, press and turn it 90° (G1), then take it off. To put on a new cutter block, press it onto the cutter block holder and turn 90° (G2).
Brush cleaning
• Press the release buttons (d) to remove the shaver head (D1). Tap the bottom of the shaver head gently on a flat surface (not on the foil).
• Brush out the cutter block and the inside of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Cleaning with water Press the release buttons (d) to remove the shaver head. Rinse the shaver head and the cutter block separately under running water (D2). Leave the cutter block and the foil frame to dry separately before reattaching them.
10
Replacement parts (shaver foil, cutter block) can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres.
For electric specifications, please see printing on the special cord set. The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service. braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
11
Polski
Nasze produkty odpowiadają najwyższym standardom pod względem jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania Braun Silk·épil 7.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia i zachować do skorzystania w przyszłości.
Braun Silk·épil 7 zaprojektowano tak, aby usuwanie zbędnego owłosienia było jak najbardziej efektywne, delikatne i proste. Sprawdzony system depilacji, oferowany przez firmę Braun, usuwa włosy razem z cebulkami, pozostawiając gładką skórę na wiele tygodni. Odrastające włosy są cieńsze i delikatniejsze, dlatego nie ma uczucia ostrego zarostu.
Włączone urządzenie nie może mieć kontaktu z włosami na głowie, rzęsami, wstążkami itp., żeby nie doszło do zranienia skóry, a także do blokady lub uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używaj głowicy depilującej bez nasadki.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów z cebulkami mogą powodować wrastanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, zaczerwienienie) w zależności od kondycji skóry i włosów. To jest normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale może być nasilona w przypadku gdy włosy są usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze.
Ważne
Ze względów higienicznych, nie udostępniaj urządzenia innym osobom.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny kabel zasilający, zintegrowany z bezpiecz­nym niskonapięciowym zasilaczem. Nie należy wymieniać żadnych części tego zestawu ani nimi manipulować, żeby nie narazić się na porażenie prądem.
Urządzenie jest wodoodporne,
więc można go używać podczas kąpieli lub pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest bezprzewodowe.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umy­s∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny
być nadzorowane podczas używania urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
12
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfor­tu ma tendencję do znacznego zmniejszania się przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil. W rzadko spotykanych przypadkach przeniknięcia bakterii do skóry może wystąpić zapalenie skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dokładne czyszczenie głowicy depilatora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, stany zapalne spowodo-
wane zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
– zwężenie naczyń krwionośnych wokół
pieprzyków,
– zmniejszona odporność skóry, np. przy
cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba Raynauda, hemofilia, grzybica lub brak odporności.
Wskazówki
Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałaś z depilatora albo od ostatniej depilacji upłynął dłuższy czas, może się zdarzyć, że skóra będzie potrzebowała trochę czasu, żeby się przyzwyczaić. Dyskomfort odczuwany na początku zauważalnie się zmniejsza przy kolejnym użyciu, ponieważ skóra przyzwy­czaja się do depilacji.
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfor­towa, gdy włosy mają optymalną długość: 2–5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby najpierw je zgolić, a po 1–2 tygodniach wydepilować odrastające włosy. Pierwszą depilację zaleca się przeprowadzić wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć wszelkie możliwe zaczerwienienia. Dla odprężenia skóry radzimy zastosować krem nawilżający po depilacji.
Odrastające delikatne włoski czasami nie mogą się przedostać na powierzchnię skóry. Regularne masowanie gąbką (np. po wzięciu prysznica) lub stosowanie złuszczającego peelingu pomaga zapobiec wrastaniu włosów, ponieważ łagodny masaż usuwa naskórek, a wtedy delikatne włoski mogą wyrosnąć na powierzchnię.
Opis
1a System Masujący o wysokiej
częstotliwości 1b Nasadka EfficiencyPro 2 Głowica depilująca 3 Lampka «smartlight»
4 Przełącznik z przyciskami blokady (4a) 5a Zielona kontrolka ładowania 5b Czerwona kontrolka ładowania 6 Przycisk zwalniający głowicę 7 Specjalny kabel zasilający 8 Nakładka do depilacji wrażliwych części
ciała (dołączana do wybranych modeli)
9 Nakładka do precyzyjnej depilacji
(dołączana do wybranych modeli)
10 Głowica goląca i nasadka OptiTrim
Ładowanie
Przed użyciem urządzenie należy nałado­wać. Dla lepszych efektów pracy, zale­camy, aby utrzymywać baterię w pełni naładowaną. W czasie ładowania urządze­nie musi być wyłączone i podłączone specjalnym przewodem zasilającym do gniazdka elektrycznego. Ładowanie trwa około godziny.
Zielony wskaźnik depilatora (5a) sygnalizuje pulsacyjnym światłem, że proces ładowania jest w trakcie. Kiedy bateria jest w pełni naładowana, zielony wskaźnik świeci światłem ciągłym. Następnie przewód zasilający należy odłączyć. Urządzenie pracuje w formie bezprzewodowej.
Jeżeli czerwony wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii (5b) zaczyna mrugać, należy niezwłocznie podłączyć przewód zasilający, aby naładować akumulator.
W pełni naładowany akumulator zapewnia 40 minut ciągłej pracy.
Użycie pod wodą może powodować redukcję czasu działania. Rekomendujemy naładowanie urządzenia po każdym użyciu.
Najlepsza temperatura do ładowania, używania i przechowywania urządzenia to pomiędzy 15 °C a 35 °C. Jeśli temperatura przekracza ten zakres, czas ładowania
13
może być dłuższy, a czas funkcjonowania urządzenia odłączonego od sieci zasilania może być krótszy niż zwykle.
Przygotowanie do …
… do użycia na sucho
Skóra musi być sucha, nienatłuszczona i nienakremowana.
… do użycia na mokro
Urządzenie może być stosowane na mokrej skórze, a nawet pod bieżącą wodą. Upewnij się, ze skóra jest naprawdę dobrze odżywiona i nawilżona, aby depilator mógł się po niej łatwo przesuwać. Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod bieżącą wodą.
Przed depilacją zawsze upewnij się, czy głowica depilatora (2) jest czysta.
Zawsze też sprawdź, czy na głowicy depila­tora jest umieszczona nasadka (1)
Aby wymieniać nasadki, wciśnij umiesz­czona na nich boczne żeberkowane przyciski i pociągnij.
Aby zmienić głowice, wciśnij przycisk zwalniający (6).
A Depilacja
Głowica depilująca (2) posiada nową technologię Close-Grip (bliskiego uchwytu), by zapewnić doskonałą efektywność, szczególnie przy krótkich włoskach: 40 pęset utrzymuje bliski kontakt ze skórą, by usunąć włoski nawet tak krótkie jak ziarnko piasku. Dzięki temu, że głowica jest ruchoma, perfekcyjnie dopasowuje się do konturów ciała, by zapewnić maksymalną dokładność.
System Masujący o wysokiej częstotliwości (1a) skutecznie koi Twoją skórę, by zapewnić ultra delikatną depilację.
14
Ruchoma nakładka EfficiencyPro (1b) do szybkiej depilacji zapewnia maksymalny kontakt ze skórą, utrzymując pęsety w najbardziej optymalnej pozycji przez cały czas depilacji.
1 Nastawianie
Wciśnij jeden z przycisków blokujących i przekręć włącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by wybrać preferowane przez siebie ustawienie prędkości: «I» = ekstra delikatne «II» = ekstra skuteczne
Lampka «smartlight» świeci tak długo, jak długo urządzenie jest włączone. «smartlight» daje niemal taką samą ilość światła, jak światło dzienne, dlatego nawet najcieńsze włoski stają się wido­czne, a Ty możesz lepiej kontrolować efekty depilacji, aby była bardziej skuteczna.
2 Prowadzenie urządzenia
W trakcie depilacji zawsze napinaj skórę.
Zawsze sprawdzaj, czy obszar depilujący
między wałkami masującymi przylega do skóry.
Ruchome nasadki automatycznie dosto­sują się do kształtów depilowanej części ciała.
Depilator należy prowadzić wolnym, płynnym ruchem bez naciskania, pod włos, w kierunku przełącznika. Aby uzyskać optymalny efekt, warto prowa­dzić urządzenie w różnych kierunkach, ponieważ włosy mogą rosnąć w różne strony. Wibracje wałków masujących stymulują i rozluźniają skórę, dzięki czemu depilacja jest delikatniejsza.
Jeśli już przyzwyczaiłaś się do depilacji i chcesz szybciej usuwać włosy, zamocuj
nasadkę EfficiencyPro (1b), zastępując System Masujący (1a).
3 Depilacja nóg Nogi należy depilować od dołu do góry.
Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być wyprostowana.
4 Depilacja pach i okolic bikini Nakładka do depilacji okolic bikini i pach (8)
została stworzona jako dodatek do nakłada­nia na głowicę depilującą (2).
Proszę mieć na uwadze, że te okolice
zwłaszcza na początku są bardzo delikatne i wrażliwe na ból. Dlatego też rekomendu­jemy, by przy pierwszych kilku depilacjach wybrać ustawienie prędkości «I».
Aby zapewnić sobie komfort depilacji,
upewnij się, czy włosy mają optymalną długość: 2–5 mm.
Przed depilacją należy dokładnie umyć
miejsca przeznaczone do depilacji, aby oczyścić skórę (np. z resztek dezodorantu). Podczas depilowania pachy należy trzymać wysoko podniesioną rękę, żeby skóra była napięta, i kierować urządzenie w różne strony. Skóra tuż po depilacji może być bardziej wrażliwa, dlatego radzimy unikać stosowania takich substancji, jak dezodo­ranty z alkoholem.
5 Depilacja twarzy By usunąć wszelkie niechciane włoski
z twarzy lub innych delikatnych obszarów, użyj nakładki precyzyjnej (9), zakładając ją dodatkowo na główkę depilującą (2).
Przy kilku pierwszych użyciach, rekomen-
dujemy by wybrać prędkość «I», żeby przyzwyczaić skórę tych delikatnych okolic do depilacji.
Przed depilacją zalecamy przemycie skóry
alkoholem, aby zapewnić maksymalną higienę.
W trakcie depilacji twarzy napnij skórę
jedną ręką, a drugą wolno przesuwaj depi­lator w kierunku przełącznika.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wskazówka bezpieczeństwa. Co zrobić, by uniknąć przegrzania urządzenia? Może się zdarzyć, że czerwona lampka słabej baterii świeci nieprzerwanie przez 8 sekund, po czym urządzenie wyłącza się automatycznie. W takim wypadku, należy przełączyć urzą­dzenie z powrotem do pozycji «0» i pozwolić mu wystygnąć.
6 Czyszczenie głowicy depilatora Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i
wyjmij wtyczkę z gniazdka. Regularne mycie i czyszczenie urządzenia zapewnia lepsze efekty depilacji.
a Czyszczenie szczoteczką: Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką. Starannie wyczyść ostrza od tylnej strony
głowicy depilującej, używając szczoteczki zamoczonej w alkoholu. W trakcie czysz­czenia ręcznie obracaj ostrza. Ta metoda czyszczenia pozwala utrzymać głowicę depilującą w czystości i zapewnia najlepsze warunki higieny.
b Mycie pod bieżącą wodą: Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod
bieżącą wodą.
Zdejmij nasadkę. Trzymaj urządzenie
razem z głowicą depilatora (2) pod bieżącą wodą. Następnie zdejmij głowicę depila­tora, naciskając przycisk zwalniający.
Dokładnie wytrząśnij głowicę depilatora i
nasadkę, żeby usunąć resztki wody. Zostaw obie części do wyschnięcia. Przed ponownym zamontowaniem upewnij się, że są całkowicie suche.
15
B Głowica goląca
a Grzebień OptiTrim b Folia goląca c Trymer d Przyciski zwalniające e Przełącznik trymer/golarka f Blok ostrzy g Podstawa głowicy golącej
Golenie
Załóż (nasuń i dociśnij) głowicę golarki (10).
Nciskając jeden z guzików blokady, przestaw przełącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara na pozycję «II».
Upewnij się, że przełącznik trymer/golarka jest w pozycji «
Głowicy golącej używaj jedynie na suchej skórze.
Aby uzyskać najlepsze efekty golenia, zawsze upewnij się, że zarówno folia goląca (b), jak i trymer (c) stykają się ze skórą (A). Podczas golenie napinaj skórę (B) i wolno przesuwaj urządzenie pod włos. Trymer najpierw unosi wszystkie długie włosy, potem je przycina. Następnie elastyczna folia gładko ścina krótkie włoski.
Podczas golenia lub przycinania włosów we wrażliwych miejscach zawsze napinaj skórę, żeby uniknąć zranień.
Przycinanie modelujące
Aby wymodelować dokładną linię i kontury, ustaw przełącznik trymer/golarka (e) na pozycji « » (przycinanie) (C1).
Wstępne przycinanie przed depilacją
Jeśli chcesz najpierw przyciąć włosy do ideal­nej długości przed goleniem, załóż grzebień OptiTrim (a) na głowicę golarki. Przesuń przełącznik trymer/golarka na pozycję « » (przycinanie).
16
» (golenie).
Trzymaj urządzenie z grzebieniem OptiTrim płasko na skórze. Przesuwaj końcówki grzebienia pod włos, jak pokazano na ilustra­cji (C2). Uwaga: włosy mogą rosnąć w różnych kierunkach, dlatego przesuwaj urządzenie lekko po przekątnej lub w różnych kierunkach, aby osiągnąć jak najlepsze efekty.
Czyszczenie głowicy do golenia
Po każdym zastosowaniu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie szczoteczką
Aby zdjąć głowicę golarki (D1), naciśnij przyciski zwalniające (d). Delikatnie stukaj dolną częścią głowicy (nie folią) o płaską powierzchnię.
Oczyść szczoteczką blok ostrzy i wnętrze głowicy golarki. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ może zostać uszkodzona.
Mycie wodą Naciśnij przycisk zwalniający (d), aby zdjąć głowicę golarki. Opłucz głowicę i blok ostrzy oddzielnie, pod bieżącą wodą (D2). Przed ponownym zamontowaniem, zostaw blok ostrzy i ramkę folii golącej, aby wyschły.
Konserwacja głowicy golarki
Elementy golące należy smarować regu­larnie co 3 miesiące (E). Jeśli golarka jest myta pod bieżącą wodą, należy ją smaro­wać po każdym myciu.
Nanieś trochę lekkiego smaru lub wazeliny na folię golącą i metalowe części do przycinania długich włosów. Następnie zdejmij głowicę golarki i także nanieś cienką warstwę wazeliny, jak pokazano na rysunku (E).
Folia goląca oraz blok ostrzy są ele­mentami precyzyjnymi, które z czasem
się zużywają. Aby golenie było optymalne, wymień folię golącą i blok ostrzy, kiedy zauważysz zmniejszoną skuteczność golenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzoną folią golącą lub uszkodzonym kablem siecio­wym.
Wymiana elementów golących Folia goląca: Naciśnij guzik zwalniający (d)
i zmień folię golącą na nową.
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy, naciśnij
go i obróć o 90° (G1), a następnie go wyjmij. Aby zamocować nowy blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i obróć o 90° (G2).
Części podlegające wymianie (folia goląca, blok ostrzy) można kupić w sklepach lub punktach serwisowych marki Braun.
Aby zapoznać się z danymi dotyczącymi elektryki, proszę przeczytać informacje na naklejce na kablu zasilającym. Kabel zasilający automatycznie dostosowuje się do napięcia AC na całym świecie.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez uprzedniego informowania na piśmie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący
17
zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych
niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
18
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňo­valy nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým epilátorem Braun Silk·épil 7 spokojena.
Před tím, než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně návod k použití a pečlivě jej uschovejte.
Braun Silk·épil 7 byl navržen tak, aby nežá­doucí chloupky odstraňoval co nejúčinněji, nejšetrněji a nejsnadněji. Jeho osvědčený epilační systém odstraňuje chloupky i s kořínky, proto vaše pokožka zůstane hladká po celé týdny. Už žádné «strniště», protože dorůstající chloupky jsou jemné a měkké.
Upozornění
Dbejte na to, aby z hygienických důvodů tento přístroj, kromě vás, nepoužívala jiná osoba.
Tento přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpeč­nostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Tento přístroj je vhodný k použí-
vání během koupele nebo při sprchování. Z bezpečnostních důvodů může být přístroj používán bez použití síťového kabelu, tzn. odpojený z elektrické sítě.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Děti by měly být pod dozorem,
aby se zajistilo, že nebudou spotřebič používat na hraní.
Zapnutý přístroj nesmí přijít do kontaktu s vlasy na hlavě, řasami, stužkami ve
vlasech apod., aby nedošlo k úrazu nebo zablokování či poškození přístroje.
Epilační hlavu (2) nikdy nepoužívejte bez nástavce.
Všeobecné informace o epilaci
Při všech způsobech odstraňování chloupků i s kořínky může docházet k zarůstání chloupků a podráždění (např. svědění, nepohodlí nebo zčervenání pokožky) v závislosti na stavu vaší pokožky a chloupků. Jde o normální reakci, která by neměla trvat dlouho, ale může být výraznější, pokud chloupky i s kořínky odstraňujete poprvé, nebo pokud máte citlivou pokožku.
Pokud vaše pokožka zůstává podrážděná i po 36 hodinách od epilace, doporučujeme vám navštívit lékaře. Obecně platí, že opakovaným používáním epilátoru Silk·épil se reakce pokožky a pocit bolesti výrazně zmírňují. V některých případech může dojít k zánětli­vým projevům, vyvolaným proniknutím bakterií do pokožky (např. při pohybu přístroje po pokožce). Důkladné vyčištění epilační hlavy před každým použitím minimalizuje riziko vzniku infekce.
Máte-li jakékoli pochybnosti s používáním tohoto přístroje, poraďte se svým lékařem. V níže uvedených případech by měl být přístroj používán jen po poradě s lékařem: – ekzémy, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako např. folikulitida (zánět vlasového váčku) a výskyt křečových žil,
– výskyt mateřských znamének, snížená
imunita pokožky, např. při cukrovce, během těhotenství a při Raynaudově syndromu,
– při hemofilii, kvasinkové infekci a při
snížené imunitě.
Několik užitečných tipů
Pokud jste doposud epilátor nepoužívala, nebo jste delší dobu epilaci neprováděla,
19
může chvíli trvat, než si vaše pokožka na epilaci zvykne. Počáteční nepříjemný pocit se opakovaným používáním výrazně sníží, protože si pokožka na proces zvykne. Epilace je snazší a pohodlnější, když mají chloupky optimální délku 2–5 mm. Pokud jsou chloupky delší, doporučujeme nejprve je oholit a teprve po 1 nebo 2 týdnech kratší, dorůstající chloupky epilovat. Provádíte-li epilaci poprvé, je vhodné epilovat večer, aby případné podráždění pokožky přes noc ustoupilo. Pro zklidnění pokožky doporučujeme aplikovat po epilaci hydratační krém.
Jemné, dorůstající chloupky, mohou zarůstat do pokožky. Pravidelné používání masážní rukavice (např. po sprchování) nebo tělového peelingu pomáhá předcházet zarůstání chloupků do pokožky, protože jemný masážní pohyb odstraní horní vrstvu pokožky a jemné chloupky se tak dostanou na povrch.
Popis
1a Vysokofrekvenční masážní systém 1b Nástavec EfficiencyPro 2 Epilační hlava 3 Osvětlení «smartlight» 4 Spínač s bezpečnostními tlačítky (4a) 5a Indikátor nabíjení 5b Indikátor nízkého nabití 6 Uvolňovací tlačítko 7 Speciální síťový přívod 8 Nástavec pro epilaci podpaží (není
součástí každého modelu)
9 Přesný nástavec (není součástí každého
modelu)
10 Holicí hlava s nástavcem OptiTrim
Nabíjení
Přístroj před použitím nabijte. Pro dosažení optimálního výkonu doporučujeme
20
používat vždy plně nabitý přístroj. Pomocí speciálního síťového přívodu zapojte epilátor do elektrické zásuvky a motorek nechte vypnutý. Doba nabíjení je přibližně 1 hodina.
Zelený indikátor nabíjení (5a) během nabíjení epilátoru bliká. Jakmile je baterie plně nabita, světelný indikátor svítí nepřetržitě. Když je epilátor plně nabitý, používejte jej bez síťového kabelu.
Když se rozsvítí červený indikátor nízkého nabití (5b), zapojte přístroj pomocí speciálního síťového přívodu do elektrické zásuvky a nabijte jej.
Plně nabitá baterie poskytne kapacitu až 40 minut provozu bez použití síťového kabelu.
Použití na mokro může snížit dobu pro­vozu bez síťového přívodu. Doporučujeme proto přístroj po každém použití nabít.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení, používání a skladování přístroje se je mezi 15 °C a 35 °C. V případě, že teplota klesne výrazně pod toto rozmezí, délka nabíjení se může prodloužit, zatímco délka provozu bez síťového přívodu se může zkrátit.
Příprava na ...
... suchou epilaci
Vaše pokožka musí být suchá, zbavená zbytků mastnoty a krému.
... mokrou epilaci
Přístroj můžete použít i na epilaci mokré pokožky, dokonce i pod tekoucí vodou. Pro dosažení optimálního skluzu přístroje po pokožce dbejte na to, aby pokožka byla důkladně mokrá. Po každém použití na mokro doporučujeme přístroj omýt pod tekoucí vodou.
Před použitím se vždy ujistěte, že je epilační hlava (2) čistá.
Ujistěte se, že na epilační hlavě je umístěn nástavec.
Nástavce vyměníte tak, že stlačíte jejich postranní vroubky a sejmete je.
Hlavy se mění stisknutím uvolňovacího tlačítka výměny hlavy (6).
A Jak epilovat
Epilační hlava (2) se vyznačuje novou technologií Close-Grip, která poskytuje vysoce účinnou epilaci, obzvláště u krátkých chloupků: 40 pinzet je vždy v těsném kontaktu s pokožkou, aby odstranily i krátké chloupky velikosti zrnka písku. Díky své výkyvné funkci se dokonale přizpůsobuje konturám těla pro maximální důkladnost.
Vysokofrekvenční masážní systém (1a) účinně zklidňuje vaši pokožku pro dosažení úžasně jemné epilace.
Nástavec EfficiencyPro (1b) pro rychlou epilaci zajišťuje maximální kontakt s poko­žkou, protože udržuje pinzety neustále v optimální poloze.
1 Zapnutí
Stiskněte jedno z bezpečnostních tlačí-
tek (4a) a otočením spínače ve směru hodinových ručiček si zvolte preferova-
nou rychlost: «I» = extra šetrná epilace «II» = extra účinná epilace
Okamžitě se rozsvítí osvětlení
«smartlight» a svítí po celou dobu, kdy
je přístroj zapnutý. Vytvoří podmínky,
velmi podobné dennímu světlu a tím
odhalí dokonce i ty nejjemnější chloupky
a poskytuje lepší ovládání pro zdokona-
lenou účinnost epilace.
2 Jak zacházet s přístrojem
Pokožku při epilaci vždy napněte.
Dbejte na to, aby epilovaná oblast mezi
masážními válečky byla v kontaktu s pokožkou.
Výkyvné nástavce se automaticky přizpůsobují konturám vaší pokožky.
Strojek veďte pomalým plynulým pohybem, aniž byste na něj tlačili, proti, směru růstu chloupků a ve směru spínače. Chloupky mohou růst různými směry, proto je vhodné vést strojek různými směry s cílem dosáhnout optimálních výsledků. Pulzační pohyb masážních válečků stimuluje a zklidňuje pokožku pro jemnější epilaci.
Pokud jste na epilaci zvyklá a dáváte přednost rychlejšímu způsobu odstraňo­vání chloupků, použijte místo masážního systému (1a) nástavec EfficiencyPro (1b).
3 Epilace nohou Nohy epilujte směrem odspodu nahoru.
Při epilaci v oblasti za kolenem držte nohu rovně napnutou.
4 Epilace podpaží a linie bikin Pro toto specifické použití byl vyvinut
nástavec pro podpaží (8), který se jako přídavný nástavec nasazuje na epilační hlavu (2).
Uvědomte si, prosím, že zejména zpočátku
mohou být obzvláště tyto partie citlivé na bolest. Proto doporučujeme, abyste si u prvních několika epilací zvolila rychlost «I». Opakovaným používáním bude pocit bolesti ustupovat. Pro větší komfort dbejte na to, aby měly chloupky optimální délku 2–5 mm.
Před epilací důkladně očistěte příslušné
partie, abyste odstranili případné zbytky nečistot (např. deodorant).
21
Při epilaci podpaží, držte paži zvednutou,
aby pokožka byla napnutá, a strojkem pohybujte různými směry. Jelikož může být pokožka bezprostředně po epilaci citlivější, vyvarujte se použití dráždivých látek, jako jsou např. deodoranty s obsahem alkoholu.
5 Epilace obličeje Pro odstranění jakýchkoli nechtěných
chloupků z obličeje nebo jiných citlivých partií použijte přesný nástavec (9), který se jako přídavný nástavec nasazuje na epilační hlavu (2).
U několika prvních epilací doporučujeme
použít rychlost «I», abyste si na pocit, vyvolaný epilací těchto citlivých partií, zvykla.
Před epilací doporučujeme z hygienických
důvodů očistit pokožku lihem.
Při epilaci v oblasti obličeje, jednou rukou
napínejte pokožku a druhou rukou pomalu pohybujte epilátorem ve směru spínače.
Ochrana před přehřátím
Z bezpečnostních důvodů, s cílem zabránit přehřátí přístroje, se může stát, že se na 8 sekund rozsvítí červená kontrolka nízkého nabití a potom se přístroj automaticky vypne. V takovém případě posuňte spínač zpět do polohy «0» a nechte přístroj vychladnout.
6 Čištění epilační hlavy Po každém použití strojek odpojte od sítě.
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výkon strojku.
a Čištění pomocí kartáčku: Sejměte nástavec a vyčistěte jej kartáčkem. Pinzety pečlivě vyčistěte pomocí kartáčku,
namočeného v lihu, směrem od zadní strany epilační hlavy a sestavou pinzet otáčejte manuálně. Tento způsob čištění
22
zajišťuje epilační hlavě nejlepší hygienické podmínky.
b Čištění pod tekoucí vodou: Po každém použití na mokro doporučujeme
přístroj omýt pod tekoucí vodou.
Sejměte nástavec. Přístroj s nasazenou
epilační hlavou držte pod tekoucí vodou. Uvolněte epilační hlavu stisknutím uvolňo­vacího tlačítka (6) a sejměte ji. Epilační hlavu i přístroj protřepejte a nechte okapat zbývající vodu. Obě části nechte uschnout. Před opětovným nasazením epilační hlavy se ujistěte, že obě části jsou úplně suché.
B Použití příslušenství holicí
hlavy
a Nástavec OptiTrim b Holicí planžeta c Zastřihovač d Uvolňovací tlačítka e Přepínač zastřihování/holení f Břitový blok g Spodní část holicí hlavy
Holení
Nástavec holicí hlavy (10) nasaďte tak, až zacvakne.
Stisknutím jednoho z bezpečnostních tlačítek otočte spínačem ve směru hodinových ručiček do polohy «II».
Přesvědčte se, že přepínač zastřihování/ holení (e) je v poloze « » .
Nástavec holicí hlavy používejte pouze na suchou pokožku.
K dosažení nejlepších výsledků dbejte na to, aby holicí planžeta (b) a zastřihovač (c) byly vždy v kontaktu s pokožkou (A). Pokožku udržujte napnutou (B) a strojkem pohybujte pomalu proti směru růstu chloupků. Zastřihovač nejdříve nadzvedne
všechny dlouhé chloupky a zkrátí je. Flexibilní planžeta potom pokožku do hladka oholí.
Při holení nebo zastřihování v citlivých partiích vždy dbejte na to, aby pokožka byla napnutá, předejdete tak případným poraněním pokožky.
Zastřihování kontur
Budete-li zastřihovat přesné linie nebo kontury, zafixujte zastřihovač dlouhých chloupků posunutím přepínače zastřihování/ holení (e) do polohy « » (C1).
Zastřihování chloupků před epilací
Pokud se rozhodnete zastřihnout před epilací chloupky na ideální délku, nasaďte na holicí hlavu nástavec OptiTrim (a). Přepínač zastři­hování/holení nastavte do polohy « » . Přístroj držte tak, aby se nástavec OptiTrim pohyboval rovně po pokožce. Veďte jej hroty proti směru růstu chloupků, jak znázorňuje obrázek (C2). Poznámka: Jelikož ne všechny chloupky rostou tím stejným směrem, pro dosažení nejlepších výsledků veďte strojek mírně úhlopříčně nebo různými směry.
Čištění holicí hlavy
Po každém použití přístroj odpojte od sítě. Čištění pomocí kartáčku:
Holicí hlavu uvolněte stisknutím uvolňo­vacích tlačítek (d) a sejměte (D1). Spodní část holicí hlavy jemně vyklepněte na rovný povrch (nikdy ne planžetou dolů).
Kartáčkem vyčistěte břitový blok a vnitřní část holicí hlavy. Kartáčkem však nečistěte planžetu, protože by mohlo dojít k jejímu poškození.
Čištění pod tekoucí vodou: Holicí hlavu uvolněte stisknutím uvolňovacích tlačítek (d) a sejměte. Holicí hlavu a břitový
blok jednotlivě opláchněte pod tekoucí vodou (D2). Břitový blok a holicí planžetu, nechte před tím, než je znovu nasadíte, samostatně vyschnout.
Jak udržovat příslušenství holicí hlavy ve špičkovém stavu
Holicí díly je třeba pravidelně, každé 3 měsíce (E), promazávat. Pokud čistíte holicí hlavu pod tekoucí vodou, promažte ji po každém umytí.
Na planžetu a na kovové části zastřihovače dlouhých chloupků naneste malé množství jemného strojového oleje nebo vazelíny. Pak sejměte holicí hlavu a velmi malé mno­žství vazelíny naneste i na místa, znázor­něná v obrázkové sekci (E).
Holicí planžeta a břitový blok jsou jemné díly, které se časem opotřebují. Pro udržení optimálního výkonu vyměňte holicí planžetu a břitový blok vždy, když neposkytují opti­mální výsledky holení.
Strojek nikdy nepoužívejte v případě, že je poškozena holicí planžeta nebo síťový kabel.
Výměna holicích dílů Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací
tlačítka (d) k odstranění rámečku holicí fólie a nahraďte jej novým.
Břitový blok: Břitový blok nejprve stlačte a
otočte o 90° (G1) a poté sejměte. Nový břitový blok nasaďte na držák holicího břitu a otočíte o 90° (G2).
Náhradní příslušenství (holicí planžeta, břitový blok) je k dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun.
Podrobné technické údaje jsou uvedeny na speciálním síťovém kabelu. Speciální síťový přívod se automaticky přizpůsobuje napětí po celém světě.
23
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulá­torové baterie. V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 72 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
24
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým depilátorom Braun Silk·épil 7 spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a starostlivo si ho uscho­vajte.
Braun Silk·épil 7 bol navrhnutý tak, aby nežiaduce chĺpky odstraňoval čo najúčin­nejšie, najjemnejšie a najjednoduchšie. Jeho osvedčený depilačný systém odstraňuje chĺpky pri korienkoch, preto vaša pokožka zostane hladká po celé týždne. Už žiadne tvrdé chĺpky, pretože tie novovyrastené zostanú jemné a mäkké.
Dôležité upozornenia
Z hygienických dôvodov dbajte na to, aby tento prístroj, okrem vás, nepoužívala iná osoba.
Tento strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Tento prístroj je vhodný na
použitie počas kúpeľa alebo pri sprchovaní. Z bezpečnostných dôvodov ho vtedy môžete použí­vať iba bez použitia sieťového
kábla, teda odpojený z elektrickej siete.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentál­nymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na hranie.
Zapnutý prístroj sa nesmie dostať do kontaktu s vlasmi na hlave, mihalnicami, stužkami vo vlasoch a pod., aby nedošlo k úrazu, alebo zablokovaniu či poškodeniu prístroja.
Depilačnú hlavu (2) nikdy nepoužívajte bez nadstavca.
Všeobecné informácie o depilácii
Pri všetkých spôsoboch odstraňovania chĺpkov pri korienkoch sa môže objaviť vrastanie chĺpkov do pokožky a podráždenie (napr. svrbenie, nepohodlie a začervenanie pokožky) v závislosti od stavu vašej pokožky a chĺpkov. Ide o normálnu reakciu, ktorá by nemala dlho trvať, ale môže byť výraznejšia, keď si chĺpky pri korienkoch odstraňujete prvýkrát, alebo máte citlivú pokožku.
Ak pokožka aj po 36 hodinách po depilácii preukazuje znaky podráždenia, odporúčame vám navštíviť lekára. Vo všeobecnosti platí, že opakovaným používaním depilátora Silk·épil sa reakcia pokožky a pocit bolesti výrazne zmierňujú.
V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápa­lovým prejavom, keď baktérie preniknú do pokožky (napr. pri pohybe prístroja po pokožke). Dôkladné vyčistenie depilačnej hlavy pred každým použitím minimalizuje riziko vzniku infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti spojené s používaním tohto prístroja, poraďte sa so svojím lekárom. Za nižšie uvedených okol­ností by ste prístroj mali používať iba po konzultácii s lekárom: – ekzémy, poranenia, zápalové reakcie
pokožky, ako napríklad folikulitída (zápal vlasového mieška) a výskyt kŕčových žíl,
25
– výskyt kožných znamienok, znížená
imunita pokožky, napr. pri cukrovke, počas tehotenstva a pri Raynaudovom syndróme,
– pri hemofílii, kandidóze alebo nedostatoč-
nej imunite.
Užitočné rady
Ak ste depilátor doposiaľ nepoužívali, alebo ak ste chĺpky dlhší čas nedepilovali, môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka na depiláciu zvykne. Nepríjemný počiatočný pocit sa opakovaným používaním výrazne zníži, keď si pokožka na proces zvykne.
Depilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, ak majú chĺpky optimálnu dĺžku 2–5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste ich najskôr oholili a po jednom až dvoch týždňoch depilovali kratšie, novovyrastené chĺpky.
Ak sa depilujete prvýkrát, odporúčame, aby ste to urobili večer, aby akékoľvek podráždenie pokožky cez noc ustúpilo. Na upokojenie pokožky odporúčame po depilácii použiť zvlhčujúce telové mlieko.
Jemné chĺpky, ktoré znova vyrastú, môžu vrastať do pokožky. Pravidelné používanie masážnych špongií (napr. po sprchovaní) alebo telového peelingu pomáha predchádzať vrastaniu chĺpkov do pokožky, pretože jemný masážny pohyb odstráni vrchnú vrstvu pokožky a jemné chĺpky sa tak dostanú na povrch.
Popis
1a Vysokofrekvenčný masážny systém 1b Nadstavec EfficiencyPro 2 Depilačná hlava 3 Osvetlenie «smartlight» 4 Spínač s bezpečnostnými tlačidlami (4a) 5a Indikátor nabíjania 5b Indikátor slabého nabitia 6 Tlačidlo na výmenu hlavy
26
7 Špeciálny sieťový kábel 8 Nadstavec pre podpazušie (nie je
súčasťou každého modelu)
9 Precízny nadstavec (nie je súčasťou
každého modelu)
10 Holiaca hlava s nadstavcom OptiTrim
Nabíjanie
Epilátor pred použitím nabite. Na dosiah­nutie najlepších výsledkov odporúčame, aby ste vždy používali plne nabitý prístroj. Pomocou špeciálneho sieťového kábla zapojte epilátor do elektrickej zásuvky a motorček nechajte vypnutý. Prístroj sa nabíja približne 1 hodinu.
Zelený indikátor nabíjania (5a) počas nabíjania epilátora bliká. Keď je batéria plne nabitá, svetelný indikátor nepretržite svieti. Keď je epilátor plne nabitý, použí­vajte ho bez sieťového kábla.
Keď sa rozsvieti červený indikátor slabého nabitia (5b), opäť zapojte prístroj do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla, aby sa nabil.
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 40 minút prevádzky bez použitia sieťového kábla.
Použitie prístroja na mokro môže skrátiť dobu používania bez sieťového pripojenia. Odporúčame prístroj po každom použití znovu nabiť.
Najvhodnejšia teplota okolia na nabíjanie, používanie a skladovanie prístroja je medzi 15 °C až 35 °C. Ak teplota výrazne prekročí tento rozsah, dĺžka nabíjania sa môže predĺžiť, zatiaľ čo dĺžka prevádzky bez sieťového kábla sa môže skrátiť.
Príprava na ...
... suchú epiláciu
Vaša pokožka musí byť suchá a zbavená zvyškov mastnoty a telových mliek.
... mokrú epiláciu
Prístroj môžete použiť aj na epiláciu mokrej pokožky, dokonca aj po tečúcou vodou. Na dosiahnutie optimálneho sklzu prístroja po pokožke dbajte na to, aby bola pokožka dôkladne mokrá. Po každom použití na mokro vyčistite prístroj pod tečúcou vodou.
Pred použitím sa vždy uistite, že depilačná hlava je čistá.
Uistite sa, že na depilačnej hlave (2) je umiestnený nadstavec (1).
Nadstavce vymeníte tak, že stlačíte ich postranné vrúbky a potiahnete.
Hlavy meníte stlačením tlačidla na výmenu hlavy (6).
A Ako depilovať
Epilačná hlava (2) sa vyznačuje novou technológiou Close-Grip, ktorá poskytuje extra efektívnu epiláciu najmä pri krátkych chĺpkoch: 40 pinziet je vždy v tesnom kontakte s pokožkou, aby odstránili aj chĺpky krátke ako zrnko piesku. Vďaka svojej výkyvnej funkcii sa vynikajúco prispôsobuje kontúram tela pre maximálnu dôkladnosť epilácie.
Vysokofrekvenčný masážny systém (1a) efektívne upokojuje vašu pokožku na dosiah­nutie úžasne jemnej epilácie.
Nadstavec EfficiencyPro (1b) na rýchlu epiláciu zaisťuje maximálny kontakt s pokožkou, pretože pinzety neustále drží v optimálnej polohe.
1 Spustenie depilátora
Stlačte jedno z bezpečnostných tlačidiel,
spínač otočte v smere hodinových ruči-
čiek a zvoľte si požadované nastavenie: «I» = extra jemné «II» = extra účinné
Osvetlenie «smartlight» sa okamžite
rozsvieti a svieti po celý čas, kedy je
prístroj zapnutý. Vytvára podmienky
takmer ako za denného svetla a tým
odhaľuje aj tie najjemnejšie chĺpky a
poskytuje vám lepšiu kontrolu pre zdoko-
nalenú účinnosť depilácie.
2 Ako zaobchádzať s prístrojom
Pokožku pri depilácii držte vždy napnutú.
Stále si dávajte pozor, aby depilujúca
časť medzi masážnymi valčekmi bola
v kontakte s pokožkou.
Výkyvné nadstavce sa automaticky
prispôsobujú kontúram vašej pokožky.
Strojček posúvajte pomaly a plynule bez
vyvíjania tlaku proti smeru rastu chĺpkov,
v smere spínača. Keďže chĺpky môžu
rásť rôznymi smermi, je vhodné aj stroj-
ček viesť do rôznych smerov s cieľom
dosiahnuť optimálne výsledky. Pulzový
pohyb masážnych valčekov stimuluje
a upokojuje pokožku pre jemnejšiu
depiláciu.
Ak ste zvyknutá na pocit vyvolaný depilá-
ciou a uprednostňujete rýchlejší spôsob
odstraňovania chĺpkov, namiesto masáž-
neho systému (1a) použite nadstavec
EfficiencyPro (1b).
3 Depilácia nôh Nohy si depilujte smerom zdola nahor.
Pri depilácii oblasti za kolenom držte nohu vystretú.
4 Depilácia podpazušia a línie plaviek Na toto špecifické použitie sme vyvinuli
nadstavec pre podpazušie (8), ktorý sa ako prídavný nadstavec nasadzuje na epilačnú hlavu (2).
27
Uvedomte si, prosím, že najmä na začiatku
sú tieto telesné partie zvlášť citlivé na bolesť. Preto vám odporúčame, aby ste si na prvých niekoľko epilácií zvolili nasta­venie rýchlosti «I».
Opakovaným používaním bude pocit
bolesti ustupovať. Pre váš väčší komfort by chĺpky mali mať optimálnu dĺžku 2–5 mm.
Pred depiláciou si príslušné oblasti
dôkladne očistite, aby ste odstránili zvyšky nečistôt (napr. dezodorant). Pri depilácii podpazušia držte ruku vystretú nahor, aby pokožka bola napnutá a strojčekom pohybujte rôznymi smermi. Keďže pokožka môže byť bezprostredne po depilácii citlivá, vyhýbajte sa používaniu dráždivých látok, ako napríklad dezodorantov s obsahom alkoholu.
5 Depilácie tváre Na odstránenie neestetických chĺpkov
z tváre alebo iných citlivých oblastí použite precízny nadstavec (9), ktorý sa ako prídavný nadstavec nasadzuje na epilačnú hlavu (2).
Na niekoľko prvých epilácií vám odporú-
čame použiť nastavenie rýchlosti «I», aby ste si zvykli na pocit vyvolaný epiláciou v týchto citlivých partiách.
Pre lepšiu hygienu odporúčame pokožku
pred depiláciou očistiť liehom.
Pri depilácii tváre pokožku jednou rukou
napínajte a druhou pomaly pohybujte depilátorom v smere spínača.
Ochrana pred prehriatím
Ako súčasť bezpečnosti s cieľom zabrániť nepravdepodobnému prehriatiu prístroja sa môže stať, že červený indikátor slabého nabitia sa na 8 sekúnd rozsvieti a potom sa prístroj automaticky vypne. V takom prípade posuňte spínač späť do polohy «0» a nechajte prístroj vychladnúť.
28
6 Čistenie depilačnej hlavy Po každom použití odpojte strojček z elek-
trickej siete. Pravidelné čistenie zaručuje lepší výkon strojčeka.
a Čistenie kefkou: Zložte nadstavec a vyčistite ho kefkou. Pinzety dôkladne vyčistite pomocou kefky
namočenej v liehu v smere od zadnej strany depilátora a valček s pinzetami manuálne otáčajte. Tento spôsob čistenia zaručuje depilačnej hlave najlepšie hygie­nické podmienky.
b Čistenie pod tečúcou vodou: Po každom použití na mokro vyčistite
prístroj pod tečúcou vodou.
Zložte nadstavec. Depilačnú hlavu na
strojčeku držte pod tečúcou vodou. Potom depilačnú hlavu uvoľnite stlačením tlačidla na výmenu hlavy (6). Dôkladne potraste depilačnou hlavou (2) aj strojčekom, aby ste sa zbavili zvyšnej vody. Obe časti nechajte uschnúť. Pred opätovným nasa­dením depilačnej hlavy sa uistite, že obe časti sú úplne suché.
B Používanie nadstavca holiacej
hlavy
a Nadstavec OptiTrim b Planžeta holiacej hlavy c Zastrihávač d Tlačidlá na výmenu hlavy e Prepínač zastrihávania/holenia f Holiaci blok g Základná časť holiacej hlavy
Holenie
Nadstavec holiacej hlavy nasaďte (10) tak, aby zacvakol na miesto.
Stlačením jedného z bezpečnostných tlačidiel otočte spínač v smere hodinových ručičiek do polohy «II».
Uistite sa, že prepínač zastrihávania/holenia je v polohe « » .
Nadstavec holiacej hlavy používajte iba na suchú pokožku.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov vždy dbajte na to, aby planžeta (b) a zastrihávač (c) boli v kontakte s pokožkou (A). Pokožku držte napnutú (B) a strojčekom pomaly pohybujte proti smeru rastu chĺpkov. Zastrihávač najskôr vzpriami všetky dlhé chĺpky a skráti ich. Flexibilná planžeta potom pokožku do hladka oholí.
Pri holení alebo zastrihávaní v citlivých partiách vždy dbajte na to, aby pokožka bola napnutá, vyhnete sa tým poraneniam pokožky.
Zastrihávanie
Na zastrihávanie precíznych línií a kontúr zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov posunu­tím prepínača zastrihávania/holenia (e) do polohy « » (C1).
Zastrihnutie chĺpkov pred depiláciou
Ak si pred depiláciou chcete zastrihnúť chĺpky na ideálnu dĺžku, nasaďte na holiacu hlavu nadstavec OptiTrim (a). Prepínač zastrihá­vania/holenia nastavte do polohy « » . Strojček držte tak, aby sa nadstavec OptiTrim pohyboval rovno po pokožke. Veďte ho končekmi hrebienka proti smeru rastu chĺpkov, ako znázorňuje obrázok (C2). Poznámka: Keďže nie všetky chĺpky rastú tým istým smerom, pre dosiahnutie najlepších výsledkov veďte strojček aj mierne šikmo alebo rôznymi smermi.
Čistenie holiacej hlavy
Po každom použití odpojte strojček z elek­trickej siete.
Čistenie kefkou
Holiacu hlavu uvoľnite stlačením tlačidla na výmenu hlavy (d) (D1). Spodnú časť
holiacej hlavy jemne vyklepte na rovný povrch (nikdy nie planžetou nadol).
Kefkou vyčistite holiaci blok a vnútornú časť holiacej hlavy. Planžetu holiaceho strojčeka však kefkou nečistite, pretože by sa mohla poškodiť.
Čistenie vodou Holiacu hlavu uvoľnite stlačením tlačidla na výmenu hlavy (d). Holiacu hlavu a holiaci blok jednotlivo opláchnite pod tečúcou vodou (D2). Predtým, ako holiaci blok a planžetu opäť namontujete, nechajte ich samostatne uschnúť.
Udržiavanie nadstavca holiacej hlavy v špičkovej forme
Holiace diely musia byť pravidelne každé tri mesiace premazané (E). Ak holiacu hlavu čistíte pod tečúcou vodou, premažte ju po každom umytí.
Na planžetu a kovové časti zastrihávača dlhých chĺpkov naneste malé množstvo jemného strojového oleja alebo vazelíny. Potom zložte holiacu hlavu a kvapku vaze­líny naneste aj na miesta, ktoré znázorňuje obrázková časť (E).
Planžeta a holiaci blok sú precízne časti, ktoré sa časom opotrebujú. Planžetu a holiaci blok vymeňte, keď si všimnete, že už neposkytujú optimálne výsledky holenia.
Strojček nikdy nepoužívajte, ak sú planžeta alebo sieťový kábel poškodené.
Výmena holiacich dielov Planžeta holiacej hlavy: Stlačte uvolňovacie
tlačidlá (d) na odstránenie rámiku holiacej fólie a vymeňte ju za novú.
Holiaci blok: holiaci blok najprv stlačte
a otočte o 90° (G1) a potom ho zložte. Nový holiaci blok namontujte tak, že ho nasadíte na držiak holiaceho bloku a otočíte o 90° (G2).
29
Náhradné diely (planžeta holiacej hlavy a holiaci blok) zakúpite u vášho predajcu alebo v servisných strediskách Braun.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na špeciálnom sieťovom kábli. Špeciálny sieťový kábel sa automaticky prispôsobuje akémukoľvek napätiu strieda­vého prúdu.
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové batérie. V záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte zariadenie po skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun alebo do príslu‰ného zberného strediska zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 72 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
30
Loading...
+ 89 hidden pages