Braun Silk épil 5-531 Wet&Dry, Silk épil 5-541 Wet&Dry User Manual

Page 1
Silk
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 124 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Wet & Dry Epilator
épil
®
5
Silk•épil 5
Type 5390
www.braun.com
Page 2
Deutsch 6 English 11 Français 17 Español 22 Português 27 Italiano 32 Nederlands 37 Dansk 42 Norsk 46 Svenska 50 Suomi 54 Polski 58 Česk 63 Slovensk 67 Magyar 71 Hrvatski 75 Slovenski 80 Türkçe 84 Română (RO/MD) 90 Ελληνικά 95 Български 100 Русский 105 Українська 111 122
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802 BE 0 800 14 592 ES 901 11 61 84 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 TR 0 800 261 63 65 RO 021.224.30.35 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/ RU/UA/Arab
Page 3
1
5-511
5-531
5-541
7
2
3
5
8
4
5
6
9
Made in China
9a
1
9c
3x LR 41
2
9b
5
3
Page 4
A
90°
90°
5
90°
1 2 3
4
5
6a
6b
4
Page 5
B
3.
1
1
2
a
I
II
b
III
c
d
e
1.
2.
f
1
5
1
2
Page 6
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfäl­tig und vollständig durch und bewahren Sie sie auf.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel (6) mit integrier­tem Netzteil für Sicherheits­kleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausge­tauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr be­steht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeig­net für die Verwendung
im Bad und in der Dusche. Aus Sicherheitsgrün­den kann es nur kabellos verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
6
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf­sichtigt.
Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Ver­letzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Ge­rätes zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt 2 Epilierkopf 3 Ladekontrollleuchte 4 Ein-/Aus-Schalter 5 Entriegelungstaste 6 Spezialkabel 7 Massageaufsatz (erhältlich für die
Modelle 5-531 und 5-541)
8 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz
(erhältlich für Modell 5-541)
9 Beleuchtete Pinzette (erhältlich für
Modell 5-531)
Aufladen
Bitte laden Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf. Schließen Sie das aus­geschaltete Gerät über das Spezialkabel (6) ans Netz an. Für optimale Leistung empfehlen wir, das Gerät immer im voll­geladenen Zustand zu benutzen.
Page 7
Die Ladezeit beträgt ca. eine Stunde.
Die Ladekontrollleuchte blinkt, solange
das Gerät geladen wird. Sie leuchtet konstant, wenn das Gerät voll geladen ist. Sie können das Gerät nun kabellos ver­wenden. Während das Gerät verwendet wird, leuchtet die Kontrollleuchte kons­tant. Falls die Kontrollleuchte während der Benutzung ausgeht, ist es Zeit das Gerät erneut aufzuladen.
Eine Akkuladung reicht für ca. 30 Minu­ten kabellosen Betrieb.
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden, die Benutzung und Aufbe­wahrung des Gerätes liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tempe­raturabweichungen kann sich die Lade­zeit verlängern oder die Akku-Kapazität verringern.
Ist die Akku Lebensdauer abgelaufen, kann dieser nur vom Braun Kunden­dienst ausgetauscht werden.
So funktioniert das Gerät
Nutzen Sie den Ein-/Aus-Schalter (4), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie ein Mal für eine sanfte Epila­tion (Geschwindigkeitsstufe «I»). Drücken Sie ein zweites Mal für eine schnellere und effizientere Epilation. (Geschwindigkeitsstufe «II»).
Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (5).
rötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeits­creme nach der Epilation.
Die Epilation ist leichter und angeneh­mer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach 3-5 Tagen die kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren.
Es kann vorkommen, dass dünn nach­wachsende Härchen nicht an die Haut­oberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwam­mes (z. B. nach dem Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft, das Ein­wachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht ent­fernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Trocken-/Nass-Anwendung
Trocken-Anwendung: Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
Nass-Anwendung: Das Gerät kann auch auf nasser Haut und unter fließen­dem Wasser verwendet werden. Damit das Gerät optimal über die Haut gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut wirk­lich feucht ist. Nach jeder Nassanwen­dung sollte das Gerät unter fließendem Wasser abgespült werden.
Epilation
Praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch gar nicht oder längere Zeit nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfundene Zupf­schmerz wird bei wiederholter Anwen­dung deutlich geringer, denn die Haut gewöhnt sich an den Prozess. Wir emp­fehlen im ersten Monat der Anwendung eine wöchentliche Epilation.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
So epilieren Sie (siehe Bildbereich A) Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand und stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät so halten, dass die Epilierwalze Hautkon­takt hat. Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der Schalterseite entgegen der Haarwuchs­richtung. Der Aufsatz für optimalen Haut­kontakt (1) sorgt für eine bessere Anpas­sung in allen Anwendungszonen. Der Massageaufsatz (7, nur bei den Modellen 5-531 und 5-541) kann anstelle des Aufsatzes (1) verwendet werden. Er entspannt die Haut und macht die Epila­tion angenehmer.
7
Page 8
Epilation der Beine Epilieren Sie die Beine von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Kniekeh­len muss das Bein immer gestreckt sein.
Epilation im Achselbereich und in der Bikinizone Da diese Körperzonen insbesondere zu Beginn der Epilation besonders schmerz­empfindlich sind, empfehlen wir für die ersten Anwendungen die Geschwindig­keitsstufe «I». Vor dem Epilieren sollten Sie den ent­sprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z. B. Deo­dorant). Bei der Anwendung im Achsel­bereich sollten Sie den Arm nach oben strecken, so dass die Haut gestrafft ist, und das Gerät in verschiedene Richtun­gen führen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um seine Leistung zu erhalten und für opti­male hygienische Bedingungen zu sor­gen. Entfernen Sie die Schutzkappe vor der Reinigung (1 oder 7).
Reinigen mit der Bürste: Für die Reinigung der Pinzettenwalze nut­zen Sie bitte die Reinigungsbürste.
Reinigen unter fließendem Wasser: Nach jeder Nassanwendung (besonders mit Gel) reinigen Sie den Epilierkopf unter fließendem Wasser. Während des Reini­gens schalten Sie den Epilierer für einige Sekunden ein. Nehmen Sie danach den Epilierkopf ab und lassen Sie diesen trocknen. Den Epilierkopf nur im trocke­nen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren­nen, Rötungen, Jucken) kommen, abhän­gig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie kön­nen jedoch stärker auftreten, wenn Sie
8
zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben. Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hau t­reaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab. Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien ent­zündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infekti­onsrisiko. Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Ge­rät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern. – im Bereich von Muttermalen. – bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasierauf­satzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (8) wurde für die schnelle und gründliche Rasur der Beine, im Achselbereich und der Bikinizone ent­wickelt und eignet sich zum Konturentrim­men sowie Kürzen der Haarlänge auf 5 mm. Nur auf trockener Haut und auf Stufe II verwenden.
a Rasieren: « » einstellen b Konturen trimmen: « c Kürzen auf 5 mm Länge:
«
» einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen. d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
» einstellen
Page 9
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus, sobald die Rasierleistung nachlässt oder sich Verschleißerscheinungen zeigen. Zubehörteile sind beim Händler, Braun Kundendienst oder über www.service.braun.com erhältlich. Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht mit beschädigter Scherfolie.
Beleuchtete Pinzette
Achtung
Die Pinzette ist nicht für Kinder geeignet.
Mit der LED-Lampe nicht in die Augen
leuchten.
Kontakt mit Wasser und nassen Händen vermeiden.
Kontrollieren Sie die Pinzette regel­mäßig auf Anzeichen von Schäden. Im Schadensfall Pinzette nicht benutzen.
Halten Sie Kinder und Haustiere fern von Batterien.
Leere oder längere Zeit unbenutzte Bat­terien können auslaufen. Zum eigenen Schutz und zum Schutz des Gerätes entfernen Sie die Batterien rechtzeitig. Nicht wiederaufladbare Batterien dür­fen nicht wieder aufgeladen werden. Die Pole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Neue und bereits gebrauchte Batterien oder verschiedene Batterie­typen dürfen nicht zusammen verwen­det werden. Setzen Sie die Batterien polrichtig ein.
Vermeiden Sie Hautkontakt beim Umgang mit ausgelaufenen Batterien. Batterien nicht im Feuer entsorgen.
Verwendung der Pinzette
Die Pinzette (9) eignet sich, um einzelne Haare individuell zu entfernen (z.B. Augen­brauen). Die Pinzette enthält bereits 3 Batterien und kann direkt verwendet werden. Vor der ersten Anwendung Schaltersperre entfernen (9a).
Um das Licht einzuschalten drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (9b). Entfernen Sie die Haare immer gegen die Haar­wuchsrichtung. Pinzette nicht im Bereich von Muttermalen benutzen.
Batterien wechseln (9c)
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Boden mit Hilfe einer Münze gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
2. Entnehmen Sie die Batterien vorsichtig und legen Sie 3 neue Batterien (Typ LR 41) mit dem Minuspol zuerst ein. Danach den Boden wieder einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen bis er ver­riegelt ist.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und wiederverwertbare Elektrobauteile. Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern bei kommunalen Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz lichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver­brauch sowie Mängel, die den Wert oder
9
Page 10
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingrif­fen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwen­dung anderer als Original Braun Ersatz­teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf beleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
10
Page 11
English
Before using the appliance, please read the usage instructions carefully and keep them for future reference.
Warning
For hygienic reasons, do not share this appliance with other people.
This appliance is provided with a special cord set (6) with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For elec­tric specifications, please see printing on the special cord set.
Only use the special cord set provided with the appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
This appliance is suitable for use in a bathtub or
shower. For safety reasons, it can only be oper­ated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children they are older than 8 years
unless
and
supervised.
When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eye­lashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
Description
1 Skin contact cap 2 Epilation head 3 Charging light 4 On/off button 5 Release button 6 Special cord set 7 Massage cap (available on models
5-531 and 5-541)
8 Shaver head with trimmer cap
(available on model 5-541)
9 Pair of lighted tweezers (available on
model 5-531)
Charging
Before use, charge the appliance. Using the special cord set (6), connect the appliance to an electrical outlet with the motor switched off. For best perfor­mance, we recommend that you always use a fully charged appliance.
Charging time is approximately 1 hour.
The charging light flashes to show that
the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charg­ing light shines permanently. Once fully charged, use the appliance without the cord. The charging light shines during operation. If it goes off during operation, it is time to recharge the appliance.
11
Page 12
A full charge provides up to 30 minutes of cordless operation time.
The best environmental temperature for charging, using and storing the appliance is between 15 °C and 35 °C. In case the temperature is beyond this range, the charging time might be longer whereas the cordless operation time might be reduced.
At the end of its lifetime, the rechargea­ble battery can only be replaced at a Braun Service centre.
How to use the appliance
Use the on/off button (4) to switch on the appliance. Push one time for a gentle epilation (speed 1). Push a second time for a faster and more efficient epilation (speed 2). Push one more time to turn off the appli­ance.
To remove the epilation head, press the release button (5).
Epilation
Epilation tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a long period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin adapts to the process. We recommend to epilate once a week during the first month of usage.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disap­pear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisturizing cream after epilating.
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2 to 5 mm. If hairs are longer, we recommend that you first shave and
12
epilate the shorter, re-growing hairs after 3 to 5 days.
Fine, re-growing hairs might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. while showering) or exfoliation peelings helps preventing in-grown hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hairs can get through to the skin surface.
Dry/wet usage
When using the appliance on dry skin, your skin must be free from grease or cream.
The appliance can be used on wet skin, even under running water. Make sure that the skin is very moist. In order to achieve optimum gliding conditions for the appliance, you may use a shower gel while epilating.
How to epilate (see picture section A) Always stretch your skin while epilating. Hold the appliance at a right angle (90°) against your skin and guide it slowly and without pressure against the hair growth in the direction of the switch. The skin contact cap (1) provides a close skin contact and adapts to all body areas. The massage cap (7, available with models 5-531 and 5-541) can be used instead of the skin contact cap (1). It stimulates the skin to make the epilation process more comfortable.
Leg epilation Epilate your legs in an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
Underarm and bikini line epilation Especially at the beginning these areas are particularly sensitive to pain. We recommend starting with speed I. With repeated usage the pain sensation will diminish. Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residue (like deodorant).
Page 13
When epilating the underarm, keep your arm raised up and guide the appliance in different directions in order to catch all hairs that might grow in various directions.
Cleaning
Regularly cleaning the epilation head ensures good hygienic conditions and a reliable epilation performance. Remove the cap (1 or 7) before cleaning.
Cleaning with the brush Thoroughly clean the tweezers element using the cleaning brush.
Cleaning under running water After each wet usage (especially with gel), clean the epilation head under running water. During cleaning, turn on the epila­tor for a few seconds. Then remove the epilation head and let it dry. Re-attach the epilation head after it has dried completely.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to in-grown hairs and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair from the root for the first few times or if you have sensitive skin. If after 36 hours the skin still shows irrita­tion, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sen­sation of pain tend to diminish consider­ably with repeated use of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epila­tion head before each use will minimize the risk of infection. If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consulta­tion with a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles), varicose veins, around moles, reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus, during preg­nancy, Raynaud’s disease, haemophilia, immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (8) is designed for a fast and close shave of legs, underarms and bikini line, contour trimming and cutting hair to 5 mm length. Use the shaver head only on dry skin and with speed II.
a Shaving: Select « b Contour trimming: Select « c Cutting hair to 5 mm length:
Select «
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface. Do not clean it with the brush as this may damage the foil.
e The shaving parts need to be lubrica-
ted regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced shaving performance. Replacements parts can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres or via www.service.braun.com. Do not shave with a damaged foil.
» and put on the trimmer
».
».
Lighted tweezers
Caution
The tweezers are not designed or intended to be used by children.
Do not point the LED light into your or somebody else’s eyes.
Do not allow the tweezers to get in con­tact with water or wet hands.
Inspect regularly for signs of damage and discontinue use in case of damage or defects.
13
Page 14
Keep button cell batteries out of reach of children and pets to avoid swallow­ing.
Batteries may leak if empty or not used for a long time. In order to protect you and the appliance, remove and replace exhausted batteries in a timely manner. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. The supply terminals are not be short-circuited. Do not mix new and used batteries or different battery types. Insert batteries with correct polarity.
Avoid skin contact whilst handling leaking batteries. Do not dispose of batteries in fire.
How to use
The tweezers (9) are intended for removing individual hairs in the face (e.g. eyebrows). They are ready for use since they include 3 button cell batteries. Remove the switch lock before first use (9a). To turn on the light, push the on/off switch (9b). Always pull out the hair in the direction of the hair growth. Do not use the tweezers to remove hairs that grow out of moles.
Replacing the batteries (9c)
1. Use a small coin to unscrew the base of
the battery compartment (turn coun­ter-clockwise).
2. Carefully remove used batteries and
insert 3 new batteries (type LR 41) with the « – » poles first. Then replace the base by screwing it clockwise onto the battery compartment.
Disposal
The products contain batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of them in the household waste, but take them to appropriate local collection points.
Subject to change without notice
14
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the pro­duct commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or work­manship, free of charge either by repai­ring or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Page 15
The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase
(Our Warranty). Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts. E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty. This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our
15
Page 16
Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices. com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appli­ance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
16
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Page 17
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire attentivement les instructions d’utilisation et de les conserver pour vous y référer ultérieurement.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un câble spécifique (6) avec alimentation intégrée dont la tension est très basse pour des raisons de sécurité. Ne changez ni ne manipulez aucune des pièces. Dans le cas contraire, vous risqueriez de recevoir une décharge élec­trique. Pour les spécifications électriques, voir inscriptions sur le câble spécifique.
Utiliser uniquement le cordon spécial fourni avec l’appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain
comme sous la douche. Pour des raisons de sécurité, utilisez l’appareil uniquement sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap­pareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau 2 Tête d’épilation 3 Indicateur de charge 4 Bouton on/off 5 Bouton d’éjection 6 Cordon d’alimentation spécial 7 Accessoire massage haute fréquence
(disponible sur les modèles 5-531 et 5-541)
8 Tête de rasage avec accessoire ton-
deuse (disponible sur le modèle 5-541)
9 Pince à épiler avec lumière (disponible
sur le modèle 5-531)
17
Page 18
Charge
Chargez l’appareil avant utilisation. Branchez le bloc moteur arrêté directe­ment sur une prise électrique à l’aide du cordon d’alimentation spécial (6). Pour des performances optimales, nous vous recommandons de toujours utiliser un appareil complètement chargé.
Le temps de charge est d’environ 1 heure.
Le voyant de charge clignote pour indiquer que l’épilateur est en charge. Lorsque la batterie est chargée, le voyant de charge s’arrête de clignoter et reste allumé. Une fois chargé, utilisez l’appareil sur batterie sans cordon. Le voyant de charge s’allume lors de l’utilisation de l’appareil. Lorsqu’il s’éteint, il est temps de recharger l’ap­pareil.
À pleine charge, l’autonomie de l’appa­reil est de 30 minutes environ.
L’utilisation sous l’eau peut réduire l’autonomie. Nous vous recommandons de recharger l’appareil après chaque utilisation.
La température ambiante optimale pour charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température dépasse cette fourchette, le temps de chargement peut être plus long et l’au­tonomie sans-fil réduite.
A la fin de sa durée de vie, la batterie rechargeable peut être remplacée uni­quement dans un Centre Service Agréé Braun.
Mise en marche
Utilisez le bouton on/off (4) pour allumer l’appareil. Appuyez une fois pour une épilation douce (vitesse 1). Appuyez une seconde fois pour une épila­tion plus rapide et plus efficace (vitesse 2). Appuyez une nouvelle fois pour éteindre l’appareil.
Pour enlever la tête d’épilation, appuyez sur le bouton d’éjection (5).
18
Épilation
Quelques conseils utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant, ou si votre dernière épila­tion remonte à quelques temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de temps pour s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début va s’atténuer considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps que la peau s’habitue au processus. Nous recommandons de s’épiler une fois par semaine pendant le premier mois d’utilisation.
Il est recommandé de procéder à la toute première épilation le soir, afin de laisser le temps aux rougeurs éven­tuelles de disparaître pendant la nuit. Nous vous conseillons d’appliquer une crème hydratante pour aider la peau à se relâcher après l’épilation.
Il est plus facile et plus confortable de s’épiler lorsque le poil mesure entre 2 et 5mm. Au-delà, nous vous recom­mandons d’abord de vous raser, puis de laisser repousser les poils pendant 3 à 5 jours avant de vous épiler.
Certains poils fins à la repousse pour­raient ne pas grandir jusqu’à la surface de la peau. L’utilisation régulière d’éponges massantes (par exemple après la douche) ou l’utilisation de pee­lings exfoliants aide à éviter les poils incarnés car l’action douce de gom­mage retire la couche supérieure de la peau et les poils fins peuvent alors traverser la surface de la peau.
Utilisation à sec/humide
Lorsque vous utilisez votre épilateur sur peau sèche, assurez-vous que votre peau soit débarrassée de toute huile ou crème.
L’appareil peut être utilisé sur peau humide, même sous la douche. Assurez-vous que votre peau soit bien humide. Pour obtenir les meilleures conditions de glisse pour l’appareil,
Page 19
vous pouvez utiliser du gel douche lorsque vous vous épilez.
Nettoyage avec la brosse: Nettoyez soigneusement les pincettes en utilisant la brosse de nettoyage.
Comment s’épiler (voir image section A) Assurez-vous de toujours bien étirer votre peau lors de l’épilation. Maintenez l’appa­reil contre votre peau avec un angle droit (90°) et guidez-le avec un mouvement lent et continu sans exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse du poil, interrupteur face à vous. L’accessoire de contact avec la peau (1) apporte un contact rapproché avec la peau et s’adapte à toutes les zones du corps. L’accessoire massage haute fréquence (7, disponible sur les modèles 5-531 et 5-541) peut être utilisé à la place de l’ac­cessoire de contact avec la peau (1). Il stimule la peau et assure une épilation plus confortable.
Épilation des jambes Épilez vos jambes de bas en haut. Tendez bien la peau lorsque vous vous épilez derrière le genou.
Épilation des aisselles et du maillot Pendant les premières épilations, ces zones sont particulièrement sensibles à la douleur. Nous vous conseillons de com­mencer avec la vitesse I. La douleur s’at­ténue avec la répétition des usages. Avant de vous épiler, lavez abondamment la zone concernée pour enlever les éven­tuels résidus (comme le déodorant). Quand vous vous épilez les aisselles, gardez votre bras levé afin que votre peau soit tendue et guidez l’appareil dans différentes directions afin d’attraper les poils qui pourraient pousser dans des directions diverses.
Nettoyage
Un nettoyage régulier de la tête d’épilation assure de bonnes conditions d’hygiène et une performance d’épilation fiable. Retirez l’accessoire (1 ou 7) avant le net­toyage.
Nettoyage à l’eau courante : Après chaque utilisation en mode humide (surtout lorsque vous utilisez du gel douche), nettoyez soigneusement la tête d’épilation sous l’eau courante. Lors du nettoyage, allumez l’épilateur quelques secondes. Puis, retirez la tête d’épilation et laissez-la sécher. Réassemblez une fois que la tête d’épilation est complète­ment sèche.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau) en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous vous épilez en retirant les poils à la racine, ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin.
En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement avec l’utilisation régu­lière de Silk·épil. Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries pénètrent sous la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau). Un net­toyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation minimise les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utili­sation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le méde­cin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : eczéma, coupures, réactions inflamma­toires de la peau telles qu’une folliculite
19
Page 20
(follicules pileux purulents), varices autour de grains de beauté, immunité réduite de la peau, par exemple, en cas de diabète non insulinodépendant, de grossesse, de maladie de Raynaud, d’hémophilie, de déficit immunitaire ou de Candida.
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (8) est conçue pour un rasage rapide et de près des jambes, ais­selles, et de la zone bikini, pour la tonte des contours et pour tondre les poils à 5 mm de longueur. Avec la tête de rasage, utilisez l’appareil seulement sur peau sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez « b Tonte des contours: sélectionnez « c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez « soire tondeuse (I).
d Nettoyage: Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la brosse car cela pourrait endommager la grille.
e Les pièces de rasage doivent être lubri-
fiées régulièrement tous les trois mois.
f Remplacez la grille (II) et le bloc cou-
teau (III) quand vous remarquez une diminution de la performance du rasage. Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs Braun ou auprès des Centres Service Agréés Braun ou via www.service.braun.com. Ne vous rasez pas avec une grille endommagée.
». et mettez l’acces-
».
».
Ne pas pointer la LED vers vos yeux ou vers les yeux d’une autre personne.
Ne pas mettre la pince à épiler au contact de l’eau ou ne pas la manipuler avec des mains mouillées.
Inspectez régulièrement pour identifier tout signe de dommage et cessez l’uti­lisation si vous repérez un dommage ou un défaut.
Conservez les piles boutons hors de portée des enfants et des animaux pour éviter toute ingestion.
Les piles peuvent fuir si elles sont vides ou non utilisées pendant longtemps. Afin de vous protéger ainsi que votre appareil, prenez soin de retirer et remplacer les piles usagées dans les meilleurs délais. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées, ni les différents types de piles. Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.
Evitez tout contact avec la peau lorsque vous manipulez des piles endomma­gées. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Utilisation
La pince à épiler (9) est conçue pour reti­rer les poils un à un (ex: sourcils). Elle est prête à être utilisée car elle inclut déjà 3 piles bouton. Retirez l’accessoire bloquant l’interrupteur avant la première utilisation (9a). Pour allumer la lumière, pressez le bouton on/off (9b). Retirez toujours le poil dans le sens de pousse de ce dernier. Ne pas utiliser la pince à épiler pour retirer les poils poussant sur les grains de beauté.
Pince à épiler avec lumière
Précautions
La pince à épiler n’est pas conçue ou prévue pour être utilisée par des enfants.
20
Remplacement des piles (9c)
1. Utilisez une petite pièce pour dévisser la base du compartiment à piles (tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
2. Retirez avec précaution les piles usagées et insérez 3 nouvelles piles
Page 21
(type LR 41) avec le pole « – » en premier. Puis, replacez la base du compartiment à piles en vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries rechargeables et des éléments électroniques recyclables. Dans l’intérêt de la protection de l’envi­ronnement, ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Vous pouvez le déposer dans un Centre Service agréé Braun ou dans l’un des points de collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la répa­ration des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom­mages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen­dant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun. com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
21
Page 22
Español
Por favor, lea detenidamente las instruc­ciones antes de utilizar la máquina y con­sérvelas para futuras consultas.
Advertencias
Por motivos de higiene, no comparta esta máquina con otras personas.
Esta máquina está provista de un cable de alimentación especial (6) con fuente de alimentación SELV (muy baja tensión de seguridad). No intercambie ni manipule ninguna pieza. De lo contrario, hay riesgo de des­carga eléctrica. Para consultar las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación especial.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se sumi­nistra.
Si el aparato incluye la inscrip­ción 492, puede utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
Esta máquina es apta para su uso en la bañera
o en la ducha. Por moti­vos de seguridad, únicamente puede utilizarse sin cable.
Pueden hacer uso de la máquina niños a partir de 8 años y per­sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci­das o con falta de experiencia
22
y conocimientos, solamente bajo supervisión o si se les ha instruído con respecto al uso seguro de la máquina y com­prenden los peligros existen­tes. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a no ser que tengan más de 8 años y estén siendo supervisados.
Cuando la máquina está encendida, no debe entrar nunca en contacto con el cabello de la cabeza, las pes­tañas, o cintas para el cabello, etc. para evitar cualquier riesgo de sufrir lesiones y que la máquina se bloquee o se originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel 2 Cabezal de depilación 3 Luz indicadora de carga 4 Botón de encendido/apagado 5 Botón de liberación 6 Cable de alimentación especial 7 Accesorio de masaje (disponible en los
modelos 5-531 y 5-541)
8 Cabezal de afeitado con accesorio de
recorte (disponible en el modelo 5-541)
9 Pinzas con luz (disponibles en el
modelo 5-531)
Carga
Cargue la máquina antes de usarla. Conecte la máquina apagada a una toma de corriente usando el cable de alimentación especial (6). Para obtener un funcionamiento óptimo, recomenda­mos que utilice la máquina siempre completamente cargada.
Page 23
La duración del proceso de carga dura aproximadamente 1 hora.
La luz indicadora de carga parpadea como indicación de que la máquina se está cargando. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz indicadora de carga permanece encendida sin parpadear. Una vez que la máquina se haya cargado por completo, utilícela sin el cable. Durante el funcionamiento, la luz indicadora de carga permanece encendida. Si la luz se apaga durante el funcionamiento, es momento de recar­gar la máquina.
Una carga completa proporciona hasta 30 minutos de funcionamiento inalám­brico.
El mejor intervalo de temperatura ambiente para cargar, utilizar y guardar la máquina es de entre 15 °C y 35 °C. Si la temperatura supera el límite de este intervalo, es posible que la dura­ción del proceso de carga sea mayor y la del funcionamiento inalámbrico sea menor.
Al final de su vida útil, para reemplazar la batería recargable es necesario acudir a un Servicio técnico Braun.
Cómo utilizar la máquina
Encienda la máquina con el botón de encendido/apagado (4). Pulse una vez para una depilación suave (velocidad I). Pulse por segunda vez para una depilación más rápida y más efectiva (velocidad II). Pulse una vez más para apagar la máquina.
Para extraer el cabezal de depilación, pre­sione el botón de liberación (5).
Depilación
Trucos para la depilación
Si no ha usado una depiladora antes o no se ha depilado durante un largo periodo de tiempo, es posible que la piel necesite un poco de tiempo para
adaptarse a la depilación. La molestia que se experimenta al principio dismi­nuye considerablemente con el uso repetido de la depiladora, conforme la piel se adapta al proceso. Durante el primer mes de uso, recomendamos depilarse una vez a la semana.
Si se va a depilar por primera vez, es aconsejable que lo haga durante las últimas horas del día para que el posible enrojecimiento desaparezca durante la noche. Para calmar la posible irritación de la piel, recomendamos la aplicación de una crema hidratante después de la depilación.
La depilación es más fácil y cómoda cuando el vello tiene la longitud óptima de 2 a 5 mm. Si es más largo, le reco­mendamos que lo rasure primero y depile el vello más corto que vuelve a crecer entre 3 y 5 días más tarde.
Es posible que el vello fino que vuelve a crecer no lo haga por encima de la superficie de la piel. El uso habitual de esponjas de masaje (p. ej., durante la ducha) o de peelings exfoliantes ayuda a evitar el crecimiento del pelo hacia adentro, ya que la suave exfoliación elimina la capa superior de la piel y el vello fino logra alcanzar la superficie.
Uso en seco/mojado
Cuando utilice la máquina con la piel seca, asegúrese de que esta esté libre de grasa o crema.
La máquina puede utilizarse sobre la piel húmeda, incluso bajo un chorro de agua. Asegúrese de que la piel esté muy húmeda. A fin de obtener las con­diciones óptimas de deslizamiento para la máquina, puede utilizar un gel de ducha mientras se depila.
Cómo depilarse (ver imagen en la sección A) Estire siempre la piel al depilarse. Sujete la máquina perpendicularmente contra la piel (90°) y diríjala de forma lenta y sin ejercer presión en dirección contraria al
23
Page 24
crecimiento del vello, en la dirección del interruptor. El accesorio de contacto con la piel (1) proporciona un contacto más próximo a la piel y una mejor adaptación a todas las superficies del cuerpo. En lugar de utilizar el accesorio de con­tacto con la piel (1) puede usar el acceso­rio de masaje (7, disponible en los mode­los 5-531 y 5-541). Estimula la piel y hace que la depilación sea más cómoda.
Depilación de piernas Depile las piernas desde la parte inferior hacia arriba. Cuando se depile por detrás de la rodilla, mantenga la pierna estirada y recta.
Depilación de axilas y línea del biquini Estas zonas son especialmente sensibles al dolor, sobre todo al principio. Reco­mendamos empezar con la velocidad I. Con el uso repetido irá disminuyendo la sensación de dolor. Antes de depilarse, limpie completamente la zona correspondiente para eliminar residuos (como desodorante). Cuando se depile las axilas, mantenga el brazo elevado y dirija la máquina en dife­rentes direcciones para llegar a todos los vellos que pueden crecer de forma no uniforme.
Limpieza
Limpiar de forma regular el cabezal de depilación garantiza las mejores condicio­nes de higiene y un rendimiento fiable de la máquina. Retire el accesorio (1 o 7) antes de limpiar el cabezal.
Limpieza con la escobilla Limpie bien la parte del rodillo depilador con la escobilla.
Limpieza bajo el chorro de agua Después de cada uso en húmedo, especial­mente si utilizó gel, limpie el cabezal de depilación bajo el chorro de agua. Durante la limpieza, encienda la depila­dora durante unos segundos. A continua­ción, extraiga el cabezal de depilación y
24
déjelo secar. Cuando el cabezal de depi­lación se haya secado completamente, vuelva a sujetarlo a la máquina.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello de raíz pueden ocasionar el crecimiento del vello hacia adentro y provocar irritación (p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de la piel) dependiendo del estado de la piel y del vello. Esta es una reacción normal y suele desaparecer rápidamente, pero es posible que sea más intensa cuando se elimina el vello de raíz las primeras veces o si se tiene una piel sensible. Si la piel aún presenta irritación pasadas 36 horas, le recomendamos que lo con­sulte con su médico. Por lo general, la reacción de la piel y la sensación de dolor suelen disminuir con­siderablemente con el uso repetido de la Silk·épil. En algunos casos, podría produ­cirse inflamación de la piel cuando las bacterias penetran en ella (p. ej., al pasar la máquina sobre la piel). La limpieza en profundidad del cabezal de depilación después de cada uso minimizará el riesgo de infección. Si tiene alguna duda sobre el uso de esta máquina, consulte con su médico. En los siguientes casos, consulte con un médico antes de utilizar la máquina: eccema eczema, heridas, reacciones de inflamación de la piel como foliculitis (folículos filosos purulentos), varices, zonas circundantes a lunares, reducción de la capacidad inmunológica de la piel como diabetes mellitus, durante el embarazo, enfermedad de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia o candidiasis.
Funcionamiento del cabezal de afeitado
El cabezal de afeitado (8) permite un afei­tado rápido y a ras de piel de las piernas, las axilas y la línea del biquini, así como el recorte de contornos y el recorte del vello a 5 mm de longitud. Utilice el cabezal de
(ver imagen en la sección B)
Page 25
afeitado únicamente con la piel seca y con el ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione « b Recorte de contornos:
seleccione «
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione «
de recorte (I).
d Limpieza: Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de afeitado con la escobilla, ya que esto podría dañarla.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando note que la calidad del afeitado dismi­nuye. Puede adquirir las piezas de recambio en su distribuidor, en los Centros de Atención al Cliente Braun o a través de www.service.braun.com. No se afeite con una lámina dañada.
».
» y coloque el accesorio
».
Pinzas con luz
Precaución
Las pinzas no están diseñadas para ser utilizadas por niños.
No dirija la luz LED a sus ojos ni a los ojos de otra persona.
No deje que las pinzas se mojen ni las utilice con las manos mojadas.
Revíselas con frecuencia para detectar cualquier desperfecto, y deje de utili­zarlas si observa algún daño o defecto.
Mantenga las pilas de botón lejos del alcance de niños o animales domésti­cos para evitar que se las traguen.
Las pilas pueden perder su líquido si están agotadas o no se usan durante mucho tiempo. Para proteger su salud y proteger la máquina, retire y sustituya las pilas que estén agotadas. Nunca intente recargar las baterías no recarga­bles. Asegúrese de que los terminales
de alimentación no hagan cortocircuito. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni mezcle distintos tipos de pilas. Inserte las pilas con la polaridad correcta.
Evite el contacto con la piel cuando manipule pilas que estén perdiendo líquido. No arroje las pilas al fuego.
Instrucciones de uso
La función de las pinzas (9) es depilar el pelo de forma individual (p. ej., de las cejas). Están listas para comenzar a utili­zarlas, ya que vienen con 3 pilas de botón incluidas. Retire el bloqueo del interruptor antes de usarlas por primera vez (9a). Para encender la luz, pulse el interruptor de encendido/apagado (9b). Tire del pelo siempre en la dirección de su crecimiento. No utilice las pinzas para depilar pelo que crece en lunares.
Cómo sustituir las pilas (9c)
1. Utilice una moneda pequeña para
desenroscar la tapa del compartimento de las pilas (gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj).
2. Retire con cuidado las pilas usadas e
inserte las 3 pilas nuevas (tipo LR 41) con los polos negativos «-» hacia adentro. A continuación vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas enros­cándola en el sentido de las agujas del reloj.
Eliminación
Estos productos contienen pilas y residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medioambiente, no los deseche junto con los residuos domésticos, sino en los puntos locales de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
25
Page 26
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsana­remos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facili­tando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto vol­taje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una dismi­nución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por perso­nas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra corres­pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distri­buido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda refe­rente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
26
Page 27
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura.
Aviso
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho é disponibilizado com um conjunto especial de cabos (6) com uma fonte de alimentação integrada de Baixa Tensão de Segurança Extra. Não troque nem manipule nenhuma das suas partes. Se o fizer, há o risco de choque elétrico. Para obter as especi­ficações elétricas, veja as instruções impressas no con­junto especial de cabos.
Utilize apenas o conjunto especial de cabos disponibili­zado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser utilizado no banho ou
no duche. Por motivos de seguranca o apatelho só poderá ser utilizado sem fios.
Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimen­tos, desde que sejam supervi­sionadas ou tenham recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em segurança, e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crian­ças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu­tenção do aparelho só pode ser feita por crianças com idade superior a 8 anos e que estejam a ser supervisionadas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o seu cabelo, pestanas, laços, etc., para evitar qualquer risco de acidente e para impedir que o aparelho fique bloqueado ou se danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele 2 Cabeça de depilação 3 Luz de carregamento 4 Botão ligar/desligar 5 Botão para desencaixe 6 Conjunto especial de cabos 7 Acessório de massagem (disponível
nos modelos 5-531 e 5-541)
8 Cabeça de corte com acessório apa-
rador (disponível no modelo 5-541)
9 Conjunto de pinças com luz (disponível
no modelo 5-531)
Carregamento
Antes de usar o aparelho, carregue a bateria. Com o aparelho desligado, utilize o conjunto especial de cabos (6)
27
Page 28
para o ligar a uma tomada elétrica. Para um melhor desempenho, recomen­damos que utilize sempre o aparelho quando estiver totalmente carregado.
O tempo de carregamento é de aproxi­madamente uma hora.
A luz de carregamento piscará para indicar que o aparelho está a carregar. Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carregamento fica continuamente acesa. Depois de carregado por completo, use o aparelho sem o cabo. A luz de carregamento mantém-se acesa quando estiver a utilizar o aparelho. Se esta luz se apagar enquanto estiver a usar o aparelho, está na hora de o recarregar.
Uma carga completa proporciona até 30 minutos de autonomia sem fios.
A melhor temperatura ambiente para o carregamento, utilização e armazena­mento do aparelho situa-se entre os 15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura seja diferente dos valores indicados, o tempo de carregamento poderá ser maior e a autonomia do aparelho sem fios poderá ser menor.
No final do seu ciclo de vida, a bateria recarregável só poderá ser substituída no Centro de Atendimento da Braun.
Como utilizar o aparelho
Utilize o botão ligar/desligar (4) para ligar o aparelho. Carregue uma vez para uma depilação delicada (velocidade 1). Carregue uma segunda vez para uma depilação mais rápida e eficaz (veloci­dade 2). Carregue mais uma vez para desligar o aparelho.
Para remover a cabeça de depilação, pressione o botão para desencaixe (5).
Depilação
Conselhos úteis
Se nunca usou uma depiladora ou se já não se depila há algum tempo, a sua
28
pele vai precisar de algum tempo para se adaptar à depilação. O desconforto sentido no início diminuirá considera­velmente com o uso repetido, à medida que a pele se adapta ao processo. Recomendamos que faça a depilação uma vez por semana durante o primeiro mês de utilização.
Ao depilar-se pela primeira vez, é acon­selhável fazê-lo à noite, para que qual­quer eventual vermelhidão ou irritação da pele desapareça durante a noite. Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da depilação.
A depilação é mais fácil e confortável quando os pelos atingem o compri­mento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos estiverem mais compridos, recomen­damos que faça primeiro uma depilação de corte e que depile os pelos mais pequenos passados três a cinco dias.
Na fase de crescimento, os pelos mais finos poderão não conseguir chegar à superfície da pele. O uso regular de esponjas de massagem (por exemplo, enquanto toma banho) ou de peelings de esfoliação ajuda a prevenir a formação de pelos encravados, pois a ação da esfoliação suave remove a camada superior da pele, deixando os pelos finos chegarem à superfície.
Utilização a seco/no banho
Quando utiliza o aparelho em pele seca, esta não deve ter vestígios de creme ou de substâncias gordurosas.
O aparelho pode ser utilizado na pele molhada, mesmo sob água corrente. Certifique-se de que a sua pele está bastante humedecida. Para obter os melhores resultados de deslizamento do aparelho, pode utilizar um gel de duche enquanto faz a depilação.
Como depilar-se (ver imagem na secção A) Estique sempre a pele ao fazer a depilação. Segure o aparelho num ângulo correto
Page 29
(90º) contra a sua pele e guie-o com um movimento lento e contínuo, sem exercer pressão, no sentido contrário ao do cres­cimento dos pelos e na direção do botão. O acessório de contacto com a pele (1) proporciona um contacto mais próximo com a pele e uma melhor adaptação a todas as áreas do corpo. Pode utilizar o acessório de massagem (7, disponível nos modelos 5-531 e 5-541) em vez do acessório de contacto com a pele (1). O acessório de massagem estimula a pele, tornando o processo de depilação mais confortável.
Depilação das pernas Depile as suas pernas no sentido ascen­dente. Ao depilar os pelos na zona poste­rior do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
Depilação das axilas e virilhas Sobretudo no início, estas áreas são par­ticularmente sensíveis a uma sensação de desconforto. Por isso, recomendamos que comece por utilizar a velocidade I. Com o uso repetido, esta sensação dimi­nuirá. Antes de se depilar, limpe muito bem a área respetiva para eliminar quaisquer resíduos (como desodorizante). Ao depilar as axilas, mantenha o braço levantado, de modo a que a pele fique esticada, e guie o aparelho em diferentes direções, de modo a depilar todos os pelos que possam crescer em diferentes direções.
Limpeza
A limpeza regular da cabeça de depilação garante boas condições de higiene e um bom desempenho na depilação. Remova os acessórios (1 ou 7) antes de limpar o aparelho.
Limpeza com o pincel limpe cuidadosamente as pinças utilizando o pincel de limpeza.
Limpeza sob água corrente Depois de cada utilização no banho (especialmente se utilizar gel de duche),
limpe cuidadosamente a cabeça de depilação sob água corrente. Durante a limpeza, ligue a depiladora por alguns segundos. Depois remova a cabeça de depilação e deixe-a secar. Volte a colocar a cabeça de depilação depois de esta ter secado completamente.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz podem levar à formação de pelos encravados e ao aparecimento de irritações na pele (por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do estado da pele e dos pelos. Esta é uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando se removem pelos pela raiz durante as primeiras sessões de depilação ou quando se tem a pele sensível. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Em geral, a reação da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consi­deravelmente com a utilização repetida da Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer a inflamação da pele quando as bactérias penetram na pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza completa da cabeça de depilação antes de cada utilização minimizará o risco de infeção. Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte previamente o seu médico. Só deverá utilizar este aparelho depois de consultar o seu médico em caso de: eczema, feridas, reações infla­matórias da pele, tais como foliculite (inflamação purulenta dos folículos), varizes, em áreas próximas de verrugas, ou em situações de imunidade reduzida da pele como, por exemplo, em caso de diabetes mellitus, durante a gravidez, com síndroma de Raynaud, hemofilia, imunodeficiência ou candidíase.
29
Page 30
Corte de superfície
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (8) foi desenhada para aparar rapidamente e na perfeição os pelos das pernas, axilas, virilhas e contor­nos, e para cortar os pelos até um com­primento de 5 mm. Só deve utilizar a cabeça de corte na pele seca e com a velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione « b Aparador de contornos:
Selecione «
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione «
acessório aparador (I).
d Limpeza Bata levemente com a lâmina de corte
(II) numa superfície plana. Não a limpe com o pincel, pois ao fazê-lo pode danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em 3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um desempenho reduzido. As peças de substituição podem ser obtidas junto do seu revendedor ou do Centro de Atendimento ao Cliente da Braun, ou em www.service.braun.com. Não utilize a cabeça de corte se esta estiver danificada.
».
» e coloque o
».
Pinças com luz
Atenção
O conjunto de pinças não foi concebido nem pensado para ser utilizado por crianças.
Não aponte a luz LED para os seus olhos nem para os olhos de terceiros.
Não permita que o conjunto de pinças entre em contacto com água e não o utilize com as mãos molhadas.
30
Verifique regularmente sinais de danos e interrompa a utilização em caso de danos ou de defeitos.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças e dos animais, para evitar que estes as engulam.
As pilhas podem derramar líquido se estiverem vazias ou após um longo período de inutilização. Para se proteger a si e ao aparelho, remova e substitua as pilhas gastas regularmente. As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. Os terminais de ali­mentação não devem entrar em curto­circuito. Não misture pilhas novas e usadas, nem diferentes tipos de pilhas. As pilhas têm de ser inseridas com a polaridade correta.
Evite o contacto com a pele quando mexer em pilhas com derrames. Não queime as pilhas.
Como utilizar
As pinças (9) devem ser utilizadas na remoção de pelos individualmente (como, por exemplo, nas sobrancelhas). Estão prontas a usar, já que incluem três pilhas. Remova o interruptor de bloqueio antes da primeira utilização (9a). Para acender a luz, carregue no interruptor para ligar/desligar (9b). Remova sempre o pelo na direção do crescimento do pelo. Não utilize as pinças para remover pelos que crescem a partir de sinais.
Substituir as pilhas (9c)
1. Utilize uma moeda pequena para desa-
parafusar a base do compartimento para pilhas (gire no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
2. Remova cuidadosamente as pilhas
usadas e introduza três pilhas novas (tipo LR 41) com os polos «-» voltados para baixo. Coloque novamente a base, aparafusando-a no compartimento das pilhas com movimentos no sentido dos ponteiros do relógio.
Page 31
Eliminação
Este produto contém baterias recarregáveis e lixo eletrónico reciclável. A fim de proteger o meio ambiente, por favor não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. No final da sua vida útil, coloque-o num dos pontos de recolha ou reciclagem previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem dife­rente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fac­tura ou documento de compra correspon­dente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun auto­rizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên-
cia Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte­nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
31
Page 32
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere atten­tamente le istruzioni e conservarle per una possibile consultazione futura.
Importante
Per motivi igienici, non condi­videre questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio è provvi­sto di un cavo elettrico spe­ciale con una funzione inte­grata di fornitura elettrica a basso voltaggio. Non cambiare o manipolare alcuna sua parte. Altrimenti potrebbe esserci il rischio di shock elettrico.
Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contras­segnato con 492, è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per un’utilizzo
durante il bagno o la doccia. Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato solamente con il filo non attaccato alla corrente.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano
32
ricevuto supervisione o istru­zioni riguardante l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e com­prendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneg­giare l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio Skin contact 2 Testina epilatrice 3 Luce di ricarica 4 Pulsante on/off 5 Pulsante di sgancio 6 Set speciale di cavi 7 Cappuccio massaggiante (disponibile
sui modelli 5-531 e 5-541)
8 Testina rasoio con cappuccio regolatore
(disponibile sul modello 5-541)
9 Paio di pinzette illuminate (disponibili
sul modello 5-531)
Ricarica
Caricare l’apparecchio prima di utiliz­zarlo. Usando il set speciale di cavi (6), collegare l’apparecchio a una presa elettrica con il motore spento. Per pre­stazioni ottimali, si racconanda di usare sempre un apparecchio completamente carico.
La ricarica richiede circa 1 ora.
La luce di ricarica lampeggia per indi-
care che l’apparecchio è sotto carica.
Page 33
Quando la batteria è completamente carica, la luce di ricarica diventa fissa. Una volta completata la ricarica, usare l’apparecchio senza il cavo, La luce di ricarica lampeggia durante l’operazione. Se si spegne, è arrivato il momento di ricaricare l’apparecchio.
Una ricarica completa fornisce 30 minuti di uso cordless.
La temperatura migliore per la ricarica, l’uso e la conservazione dell’apparecchio è tra i 15 °C e i 35 °C. Se la temperatura effettiva è molto lontana da questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo e il funzionamento senza fili potrebbe essere ridotto.
Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria ricaricabile può essere sostituita presso un centro di assistenza Braun.
Come usare l’apparecchio
Usare il pulsante on/off (4) to per accen­dere l’apparecchio. Premerlo una volta per un’eplazione delicata (velocità 1). Premerlo una seconda volta per un’epila­zione più rapida ed efficiente (velocità 2). Premerlo un’altra volta per spegnere l’apparecchio.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere il pulsante di sgancio (5).
Epilazione
Consigli per l’epilazione
Se non avete mai utilizzato un epilatore o se non eseguite un’epilazione da molto tempo, la vostra pelle potrebbe aver bisogno di un po’ di tempo per adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensa­zione di fastidio diminuirà considerevol­mente utilizzando l’apparecchio ripetu­tamente nel tempo permettendo alla pelle di adattarsi al processo.
Se si utilizza l’epilatore per la prima volta, si consiglia di utilizzarlo di sera in modo che l’eventuale rossore sparisca durante la notte. Per rilassare la pelle, si
raccomanda di applicare una crema idratante dopo l’epilazione.
L’epilazione è più semplice e conforte­vole quando i peli hanno una lunghezza compresa tra 0,5 e 5 mm. Se i peli sono più lunghi si consiglia di radersi e di epilarsi dopo una ricrescita tra i 3 e i 5 giorni.
I peli che ricrescono fini potrebbero non crescere in superficie. L’uso regolare di spugne da massaggio (ad es. durante la doccia) o i peeling esfolianti aiutano a prevenire i peli incarniti, perché l’azione di sfregamento delicato rimuove lo strato superiore dell’epidermide permettendo ai peli fini di fuoriuscire in superficie.
Uso a secco/con acqua
Quando si usa l’apparecchio sulla pelle asciutta, deve essere priva di residui oleosi o di creme.
L’apparecchio può essere usato sulla pelle bagnata, anche sotto l’acqua corrente. Assicurarsi che la pelle sia ben bagnata. Per ottenere una scorre­volezza ottimale dell’apparecchio, è possibile usare un gel doccia durante l’epilazione.
Come epilarsi (vedi immagine sezione A) Tenere sempre la pelle ben tesa durante l’epilazione. Tenere l’apparecchio alla giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle e muovere il dispositivo con un movimento lento, continuo e senza pressione in direzione contraria alla crescita del pelo in direzione dell’interruttore. Il cappuccio skin contact (1) fornisce un contatto più profondo con la pelle e si adatta a tutte le aree del corpo. Il cappuccio massaggiante (7, disponibile con i modelli 5-531 e 5-541) può essere usato al posto del cappuccio skin contact (1). Stimola la pelle per rendere il processo di epilazione più confortevole.
Epilazione delle gambe Epilare le gambe partendo dal basso e salendo. Per epilare la zona dietro al ginocchio tenere la gamba dritta.
33
Page 34
Epilazione sotto le ascelle e nella zona bikini Queste zone sono particolarmente sensibili al dolore, soprattutto all’inizio. Si racco­manda di iniziare con la velocità I. La sen­sazione di dolore comunque diminuisce con l’utilizzo ripetuto. Prima dell’epilazione pulite completamente le rispettive zone per rimuovere qualsiasi residuo (come il deodorante). Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il braccio sollevato in modo che la pelle sia tesa e muovere l’apparecchio in diverse direzioni per catturare tutti i peli che potrebbero crescere in direzioni differenti.
Pulizia
La pulizia regolare della testina epilatrice garantisce buone condizioni igieniche e prestazioni di epilazione affidabili. Prima della pulizia, rimuovere il cappuccio (1 o 7).
Pulizia con la spazzolina Pulire accuratamente le pinzette usando una spazzolina.
Pulizia sotto l’acqua corrente Dopo ogni utilizzo in acqua (soprattutto con gel), pulire la testina epilatrice sotto l’acqua corrente. Durante la pulizia, accendere l’epilatore per qualche secondo. Rimuovere la testina epilatrice e lasciarla asciugare. Quando sarà asciutta comple­tamente, riattaccare la testina epilatrice.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono causare irritazione (ad es. prurito, fastidio e arrossamento della pelle) a seconda della condizione della pelle e dei peli. Questa reazione è nor­male e dovrebbe sparire rapidamente, ma potrebbe essere più forte se ci si epila per le prime volte o se si ha una pelle particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore la pelle appare ancora irritata, si racco­manda di consultare il proprio medico. In generale la reazione della pelle e la sensazione di dolore tendono a diminuire considerevolmente con l’utilizzo ripetuto
34
di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione della pelle si verifica quando i batteri penetrano nella pelle (ad es. facendo scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il rischio di infezione. In caso di dubbi sull’utilizzo di questo dispositivo, consultare il proprio medico. Nei seguenti casi, questo dispositivo deve essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico: eczema, ferite, infiammazioni della pelle quali follicolite (follicolite purulenta) e vene varicose intorno a nei, immunità ridotta della pelle ad es. a seguito di diabete mellito, gravidanza, malattia di Raynaud, emofilia, immunode­ficienza o candida.
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina rasoio (8) è progettata per una rasatura veloce e precisa delle ascelle e della zona bikini, per regolare i contorni e tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm. Utilizzare la testina rasoio solo sulla pelle asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare « ». b Regolazione dei contorni:
selezionare «
c Taglio dei peli a 5 mm: selezionare «
regolatore (I) sulla testina rasoio.
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzo-
lina perche potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
lame (III) quando si nota un peggiora­mento delle prestazioni di rasatura. Le parti di ricambio sono acquistabili presso il proprio rivenditore, i centri di assistenza Braun o sul sito web www.service.braun.com. Non radersi con una lamina danneggiata.
».
» e inserire il cappuccio
Page 35
Pinzette illuminate
Attenzione
Le pinzette non sono progettate o stu­diate per essere usate dai bambini.
Non puntare la luce a LED negli occhi di qualcun altro.
Non lasciare che le pinzette entrino in contatto con l’acqua o con le mani bagnate.
Ispezionarle regolarmente per indivi­duare segni di danneggiamento e inter­rompere l’uso in caso di danni o difetti.
Tenere le batterie a bottone fuori dalla portata dei bambini e degli animali per evitare l’ingestione.
Le batterie possono perdere, quando vuote, o se restano inutilizzate per lungo tempo. Per proteggere se stessi e l’appareccchio, rimuovere e sostituire le batterie scariche regolarmente. Le batterie non ricaricabili non vanno rica­ricate. Non cortocircuitare i terminali di alimentazione. Non usare contempora­neamente batterie nuove e usate, né batterie di tipi differenti. Le batterie devono essere inserite rispettando la polarità.
Evitare il contatto con la pelle mentre si maneggiano batterie danneggiate. Non gettare le batterie nel fuoco.
Come usarle
Le pinzette (9) sono studiate per rimuovere peli singoli (ad es. dalle sopracciglia). Poiché contegono 3 batterie a bottone, sono pronte all’uso. Al primo utilizzo, rimuovere il blocco dell’interruttore (9a). Per accendere la luce, premere il pulsante on/off (9b). Strappare sempre i peli nella direzione di crescita. Non usare le pinzette per rimuovere peli che crescono sui nei.
Sostituzione delle batterie (9c)
1. Usare una moneta per svitare la base
dello scomparto batterie (girare in senso antiorario).
2. Rimuovere con cura le batterie usate
e inserire 3 batterie nuove (tipo LR 41)
con i poli «–» verso il basso. Quindi posizionare la base avvitandola in senso orario sulla batteria.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’appa­recchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva­lente. Presso i rivenditori di prodotti elet­tronici con superficie di vendita di almeno
2
è inoltre possibile consegnare
400 m gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compa­tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchia­tura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero appa­recchio.
35
Page 36
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la nor­male usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informa­zioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
36
Page 37
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiks­aanwijzing en bewaar deze voor toekom­stige raadpleging.
Waarschuwing
Deel dit apparaat niet met andere mensen omwille van hygiënische redenen.
Bij dit apparaat wordt een speciale snoerset (6) geleverd met een geïntegreerde extra laag voltage veiligheids span­ningstoevoer. Vervang geen onderdelen aan dit snoer en voer er geen reparaties op uit in verband met risico op elek­trische schokken. Voor de elektrische specificaties zie de geprinte tekst op de speciale snoerset.
Gebruik alleen het speciale snoer dat bij het apparaat wordt geleverd.
Indien het apparaat is voorzien van het teken 492, wil dit zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het type 492-xxxx.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche. Uit veiligheidsoverwegingen kan het dan uitsluitend snoerloos worden gebruikt.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale capaci­teiten of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder super­visie staan of goed ingelicht zijn over het veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Wanneer het apparaat inge­schakeld is, mag het nooit in contact komen met uw hoofd­haar, wimpers, linten etc. om mogelijke verwondingen te voorkomen en om te voor­komen dat het apparaat niet geblokkeerd of beschadigd raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactkap 2 Epileerhoofd 3 Oplaadlampje 4 Aan-/uitknop 5 Ontgrendelingsknop 6 Speciale snoerset 7 Massagekap (verkrijgbaar bij de
modellen 5-531 and 5-541)
8 Scheerhoofd met tondeusekap
(verkrijgbaar bij model 5-541)
9 Pincet met lampje (verkrijgbaar bij
model 5-531)
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik op. Gebruik hiervoor de speciale snoerset (6) en steek de stekker van het uitge­schakelde apparaat in een stopcontact. Gebruik altijd een volledig opgeladen apparaat voor de beste prestatie.
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 1 uur.
Wanneer het oplaadlampje knippert,
betekent dat dat het apparaat opgeladen
37
Page 38
wordt. Als de batterij volledig opgeladen is, zal het lampje ononderbroken branden. Volledig opgeladen kunt u het apparaat snoerloos gebruiken. Het oplaadlampje blijft branden wanneer het apparaat werkt. Wanneer het lampje dooft tijdens het epileren, is het tijd om het apparaat opnieuw op te laden.
Een volledige oplaadbeurt zorgt voor tot 30 minuten snoerloos epileren.
De beste omgevingstemperatuur voor opladen, gebruik en opbergen van het apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C. Wanneer de temperatuur hoger of lager is, kan het opladen langer gaan duren, terwijl de werkingstijd juist korter kan worden.
De oplaadbare batterij kan aan het einde van zijn levensduur alleen vervangen worden bij een Braun Service centre.
Hoe het apparaat te gebruiken
Gebruik de aan-/uitknop (4) om het appa­raat aan te zetten. Druk eenmaal voor een zachte epilatie (snelheid 1). Druk een tweede maal voor een snellere en efficiëntere epilatie (snelheid 2) Druk nogmaals om het apparaat uit te schakelen.
Druk op de ontgrendelingsknop (5) om het epilatiehoofd te verwijderen.
roodheid van de huid kan dan ’s nachts wegtrekken. Breng na het epileren een vochtinbrengende crème aan om de huid te kalmeren.
Epileren wordt gemakkelijker en voelt comfortabeler aan wanneer de haartjes op een optimale lengte van 2 tot 5 mm hebben. Wanneer de haartjes langer zijn, is het aanbevolen om ze eerst af te scheren en ze pas 3 tot 5 dagen daarna, wanneer ze op de optimale lengte zijn aangegroeid, te epileren.
Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen onder het huidoppervlak blijven. Regel­matig gebruik van massagesponzen (bijv. tijdens het douchen) of exfoliërende crèmes helpt ingegroeide haartjes voorkomen. Door de zachte scrubbe­wegingen wordt de bovenste huidlaag verwijderd en kunnen de haartjes door het huidoppervlak heen.
Droog/nat gebruik
Wanneer u het apparaat op een droge huid gebruikt, moet de huid schoon zijn, dus vrij van olie of crème.
Het apparaat kan op een natte huid gebruikt worden en zelfs onder stro­mend water. Zorg ervoor dat de huid zeer vochtig is. Om het apparaat opti­maal over de huid te kunnen laten glijden, kunt u tijdens het epileren een douchegel gebruiken.
Epileren
Epileertips
Indien u nog nooit een epilator gebruikt hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd heeft, zal het wellicht enige tijd duren voor uw huid gewend is aan het epileren. Het oncomfortabele gevoel in het begin zal na regelmatig gebruik aanzienlijk verminderen naarmate de huid went aan het proces. Wij adviseren om tijdens de eerste maand eenmaal per week te epileren.
Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u dat het beste ’s avonds doen. Eventuele
38
Hoe te epileren (zie afbeelding sectie A) Trek de huid altijd strak tijdens het epileren. Houd het apparaat in een rechte hoek (90°) tegen de huid en beweeg het lang­zaam en zonder druk uit te oefenen tegen de haargroeirichting in in de richting van de aan-/uitknop. De huidcontactkap (1) zorgt voor een goed huidcontact en past zich aan alle regionen van het lichaam aan. De massagekap (7, verkrijgbaar bij de modellen 5-531 en 5-541) kan in plaats van de huidcontactkap (1) gebruikt worden. Hij stimuleert de huid zodat het epileren comfortabeler aanvoelt.
Page 39
Epileren van de benen Epileer uw benen in opwaartse richting. Houd het been gestrekt wanneer u achter de knie epileert.
Epileren van oksels en bikinilijn Zeker in het begin zijn deze regionen erg gevoelig voor pijn. Begin daarom altijd op snelheid 1. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsensatie verminderen. Reinig de huid grondig om bijv. deodorant­resten te verwijderen, alvorens te epileren. Houd uw arm bij het epileren van de oksel omhoog en beweeg het apparaat in ver­schillende richtingen om haartjes die in verschillende richtingen groeien te pakken te krijgen.
Reinigen
Regelmatig reinigen van het epileerhoofd zorgt voor goede hygiënische omstandig­heden en een betrouwbare werking van het apparaat. Verwijder voor het reinigen de kap (1 of 7)
Reinigen met het borsteltje Reinig het element met de pincetjes gron­dig met het reinigingsborsteltje.
Reinigen onder stromend water Reinig het epileerhoofd na elk nat gebruik (zeker wanneer u douchegel heeft gebruikt) onder stromend water. Zet het apparaat tijdens het afspoelen enkele seconden aan. Verwijder daarna het epileer­hoofd en laat het apparaat drogen. Zet het epileerhoofd er weer op wanneer het apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid en de haartjes kunnen alle manieren van ontharing vanaf de wortel leiden tot ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk, ongemak of een rode huid). Dit zijn normale reacties die snel zouden moeten verdwij­nen, maar die in sterkere mate kunnen optreden wanneer u voor de eerste keer deze ontharingsmethode toepast of wan­neer u een gevoelige huid heeft.
Wanneer de huid na 36 uur nog steeds geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts. Over het algemeen zou de huidreactie en de pijnsentatie aanzienlijk moeten vermin­deren na regelmatig gebruik van de Silk·épil. In sommige gevallen kan de huid ontstoken raken wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het over de huid bewegen van het apparaat). Grondig reinigen van het epileerhoofd voor elk gebruikt, vermindert het risico op infectie. Wanneer u twijfels hebt over het gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan uw huisarts. In de volgende gevallen mag het apparaat uitsluitend gebruikt worden na consultatie bij een arts: eczeem, wondjes, ontstekingsreacties zoals follu­culitis (zwerende follikels), spataderen, rondom moedervlekken, bij verminderde immuniteit van de huid, bijv. diabetes mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte van Raynaud, hemofilie, immuundefiëntie of candida.
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (8) is speciaal ontworpen voor snel en glad scheren van benen, oksels en bikinilijn, het trimmen van con­touren en het afkorten van de haartjes tot een lengte van 5 mm. Gebruik het scheer­hoofd uitsluitend op een droge huid en op snelheid II.
a Scheren: Selecteer « ». b Het trimmen van contouren:
selecteer: «
c Afkorten van de haartjes tot 5mm:
Selecteer: «
(I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het bor­steltje. Dit kan het folie beschadigen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
».
» en zet de tondeusekap
39
Page 40
f Vervang het scheerbladframe (II) en
het scheerblok (III) wanneer u merkt dat het apparaat minder goed presteert. Vervangonderdelen kunnen aange­schaft worden bij uw verkooppunt, bij de Braun Klantenservicecentra of via www.service.braun.com. Niet scheren met een beschadigd scheerblad.
Pincet met lampje
Waarschuwing
De pincet is niet onworpen of bedoeld voor gebruik door kinderen.
Richt het LEDlicht niet in uw eigen ogen of in de ogen van iemand anders.
Laat de pincet niet in contact komen met water of natte handen.
Controleer de pincet regelmatig op beschadiging en gebruik hem niet wanneer hij beschadigd of kapot is.
Houd de knoopcel batterijen buiten bereik van kinderen en huisdieren om inslikken te voorkomen.
De batterijen kunnen gaan lekken wanneer ze leeg zijn of lang niet gebruikt worden. Verwijder en vervang oude batterijen regelmatig om uzelf en het apparaat te beschermen. Niet-op­laadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. De voedingen mogen niet kortgesloten worden. Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen tegelijk of verschillende soorten batterijen door elkaar. De batterijen moeten zo worden geplaatst dat zij contact maken met de juiste polen.
Vermijd huidcontact wanneer u lekkende batterijen hanteert. Gooi de batterijen niet in het vuur.
Hoe te gebruiken
De pincet (9) is bedoeld om individuele haartjes (van bijv. wenkbrauwen) te ver­wijderen. Hij bevat 3 knoopcelbatterijen en is dus klaar voor gebruik. Verwijder voor het eerste gebruik de ver­grendeling van de knop (9a).
40
Druk op de aan-/uitknop (9b) om het lampje aan te zetten. Trek de haartjes er altijd in de haargroeirichting uit. Gebruik de pincet niet om haartjes die uit een moedervlek groeien te verwijderen.
Het vervangen van de batterijen (9c).
1. Gebruik een muntje om het dekseltje van het batterijvakje los te schroeven (tegen de klok in draaien).
2. Verwijder voorzichtig de batterijen en zet er 3 nieuwe batterijen (type LR 41) in met de «–» polen naar onderen gericht. Zet het dekseltje terug door het met de klok mee op het batterij­vakje te schroeven.
Afval
Deze producten bevatten batterijen en recyclebaar elektronisch afval. Gooi ze, om het milieu te bescher­men, niet bij het restafval, maar breng ze naar een inzamelingspunt bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventu­ele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde verte­genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor­deelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïn­vloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet
Page 41
door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbe­wijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
41
Page 42
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Apparatet er forsynet med en specialledning (6) med inte­greret strømforsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Elektriske specifikationer findes på spe­cialledningen.
Kun det medfølgende, særlige ledningssæt må bruges med dette apparat.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med et hver anden Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Dette apparat kan anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikker­hedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæs­sige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får
42
instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den invol­verede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt 2 Epilatorhoved 3 Opladningslys 4 Tænd/sluk-knap 5 Udløserknap 6 Specialledning 7 Massagesystem (på modellerne
5-531 og 5-541)
8 Barberhoved med trimmer (på model
5-541)
9 Pincetter med lampe (på model 5-531)
Opladning
Oplad apparatet før brug. Apparatet tilsluttes en stikkontakt med specialled­ningen (6). Apparatet skal være slukket. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at du altid bruger et fuldt opladet apparat.
Opladningstiden er cirka 1 time.
Opladningslyset blinker grønt for at
vise, at apparatet er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladningslyset konstant. Når apparatet er fuldt opladet, bruges det uden led­ning. Opladningslyset lyser under brug. Når opladningslyset blinker, betyder det, at det er tid at oplade apparatet.
Page 43
En fuld opladning giver op til 30 minut­ters ledningsfri brug.
Den bedste temperatur for opladning, brug og opbevaring af apparatet er mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er meget højere eller lavere end dette, kan opladningstiden blive længere, mens den ledningsfri brug bliver kortere.
I slutningen af sin levetid, må det geno­pladelige batteri kun udskiftes på et Braun Servicecenter.
Brug af apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for apparatet. Tryk én gang for skånsom epilerings­hastighed (hastighed 1) Tryk to gange for en hurtigere og mere effektiv epilering (hastighed 2) Tryk endnu en gang for at slukke apparatet.
Tryk på udløserknappen (5) for at skifte epilatorhoved.
Epilering
Epileringstips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator, eller hvis du ikke har epileret huden i en længere periode, kan det tage lidt tid, inden huden vænner sig til epilering. Det ubehag, du føler i begyn­delsen, bliver betydeligt mindre ved gentaget brug, idet huden vænner sig til processen. Vi anbefaler at du epilerer 1 gang om ugen den første måned.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødme kan fortage sig i nattens løb. Efter endt epi­lering anbefales det at bruge en fugtig­hedscreme.
Epilering er nemmere og mere bekvemt, når hårene har den optimale længde på mellem 2 og 5 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du først barberer dig og epilerer de kortere, udvoksede hår 3 til 5 dage senere.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af massagesvamp
(fx efter badet) eller eksfolierende pee­lingcreme er med til at forhindre, at hår gror indad, da de blide skrubbebevæ­gelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde igennem hudover­fladen.
Tørt/vådt brug
Tør brug: huden skal være helt tør og fri for fedt eller creme.
Apparatet kan bruges på våd hud, også under rindende vand. Sørg for at huden er meget fugtig. For at få apparatet til at glide lettere kan du bruge en showergel.
Sådan epilerer du (se del A) Stræk altid huden ud under epilering. For at opnå et optimalt resultat skal appa­ratet holdes i en lige vinkel (90°) mod huden, og det bevæges uden tryk mod hårets vokseretning i retning mod afbry­deren. Toppen til hudkontakt (1) giver en tæt kontakt med huden og tilpasser sig alle kroppens områder. Massagesystemet (7, fås med modeller 5-531 og 5-541) kan anvendes i stedet for toppen til hudkontakt (1). Den stimulerer huden og gør processen mere behagelig.
Epilering af benene Epiler dine ben fra underbenet i opadgå­ende retning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
Epilering under armene og i bikinilinjen Disse områder vil især de første gange være særlig følsomme over for smerter. Derfor anbefaler vi, at du begynder med at vælge indstilling I. Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte. De respektive områder skal vaskes grun­digt før epilering for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Når du epilerer under armen, skal armen holdes løftet, så huden er strakt ud. Bevæg apparatet i forskellige retninger.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre hygiejne og ydelse. Fjern toppen (1 eller 7) før rengøring.
43
Page 44
Rengøring med børsten Rengør pincetterne ved hjælp af rengø­ringsbørsten.
Rengøring under rindende vand Efter våd brug (f.eks. med showergel) rengøres apparatet under rindende vand. Tænd apparatet et par sekunder mens du rengør det. Fjern derefter epilatorhovedet og lad det tørre. Sæt epilatorhovedet på når det er tørt.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag eller rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen og smer­tefølelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet bevæges hen over huden). Grundig rengøring af epila­torhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: eksem, sår, betændelsestilstande i huden såsom betændte hårsække (små ‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder omkring modermærker, nedsat immunitet i huden, f.eks. ved sukkersyge, under graviditet, Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil barberhovedet (8) er designet til hurtig og tæt barbering under armene og i
44
bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår til en længde på 5 mm. Anvend kun barber­hovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg « b Konturtrimning: vælg: Vælg « c Klipper hår til en længde på 5 mm:
Select « d Rengøring
Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III) når du mærker en reduceret ydelse. Reservedele kan købes hos din for­handler eller i Braun kundeservicecen­ter eller via www.service.braun.com. Brug ikke barbermaskinen, hvis skære­bladet er beskadiget.
» og påsæt trimmerhætten (I).
».
».
Pincetter med lampe
Bemærk
Pincetterne er ikke designet til at blive brugt af børn.
Lys ikke folk i øjnene med LED lysene.
Lad ikke pincetterne komme i kontakt
med vand eller våde hænder.
Undersøg regelmæssigt for tegn på skader og afbryd brugen af apparatet i tilfælde af skader eller mangler.
Opbevar knapcelle batterierne utilgæn­geligt for børn og kæledyr for at undgå at de sluger dem.
Batterier kan lække, hvis de er slidt op eller ikke bliver brugt i længere tid. For at beskytte dig selv og apparatet, fjern og udskift opbrugte batterier i tide. Bland ikke nye og brugte batterier. Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades. Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes. Undlad at blande nye og brugte batterier eller forskellige
Page 45
batterityper. Batterier skal isættes med korrekt polaritet.
Undgå hudkontakt, når du håndterer af utætte batterier. Bortskaf ikke batterier i ild.
Sådan bruger du apparatet
Pincetterne (9) er beregnet til at fjerne enkelte hår (f.eks øjenbryn). De er klar til brug, og inkluderer 3 knapcelle batterier. Fjern knaplåsen før første ibrugtagning (9a). Skub start/stop-knappen op for at tænde for apparatet (9b) Træk altid hårene ud i retning håret vokser. Brug ikke pincet­terne til at fjerne hår, der vokser ud af modermærker.
Udskiftning af batterier (9c)
1. Brug en lille mønt til at skrue på bunden
af batterirummet (drej mod uret).
2. Fjern forsigtigt de brugte batterier og
isæt 3 nye batterier (type LR 41) med «–» polen først. Luk derefter batteri­rummet ved at påsætte låget og skrue mod uret.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes sammen med hushold­ningsaffald men afleveres på en gen­brugsstation.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræ­senteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reser­vedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel
45
Page 46
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Advarsel
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruker samme apparat.
Apparatet er utstyrt med et spesialledningssett (6) med et integrert lavspenningsadapter av sikkerhetshensyn. Du må aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Dette medfører risiko for elektrisk støt. For elektriske spesifikasjoner, vennligst les på spesialledningen.
Bruk kun det spesielle led­ningssettet som følger med produktet.
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Dette apparatet kan brukes i badekar og i
dusjen, men da kun ledningsfritt av sikkerhetsmes­sige årsaker.
Barn fra og med 8 år og per­soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, kan bruke apparatet hvis de er under tilsyn og får hjelp av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er
46
klar over farene ved bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn av en voksen.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kontakt med hodehåret, øyen­vippene, bånd eller lignende. Dette for å unngå persons kader og for å hindre blokkering av eller skade på apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt 2 Epilatorhode 3 Ladelampe 4 På/Av-knapp 5 Utløserknapp 6 Spesialledning 7 Massasjehette (tilgjengelig for modell
5-531 og 5-541)
8 Barberhode med trimmertopp
(tilgjengelig for modell 5-541)
9 Par med opp (tilgjengelig for modell
5-531)
Lading
Lad apparatet før bruk. Koble apparatet til et strømuttak ved hjelp av spesialled­ningen mens det er avslått. For best ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et fullt oppladet apparat.
Ladetiden er ca. 1 time.
Ladelampen blinker for å vise at appa-
ratet lades. Når batteriet er helt oppla­det, lyser ladelampen konstant. Når apparatet er helt oppladet, kan det brukes uten ledning. Ladelampen lyser når apparatet brukes. Om ladelampen slutter å lyse når apparatet er i bruk, bør apparatet lades opp.
Når apparatet er fulladet, gir det opptil 30 minutters ledningsfri brukstid.
Page 47
Det beste temperaturområdet for opp­lading, bruk og oppbevaring av appara­tet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle temperaturen er langt utenfor dette intervallet, kan det ta lengre tid å lade opp apparatet, og ledningsfri brukstid kan bli redusert.
Når det oppladbare batteriet er helt utladet, kan det kun skiftes ut på et Braun servicesenter.
Hvordan bruke apparatet
Bruk av/på-knappen (4) for å slå på appa­ratet. Trykk en gang for en skånsom epilering (hastighet 1). Trykk en andre gang for en raskere og mer effektiv epilering (hastighet 2). Trykk enda en gang for å slå av apparatet.
For å fjerne epilatorhodet, trykk på utlø­serknappen (5).
Epilering
Epileringstips
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller hvis du ikke har brukt en epilator på lenge, kan det ta en stund før huden din venner seg til epilering. Ubehaget som du opplever i begynnelsen vil avta betydelig ved gjentatt bruk, siden huden venner seg til prosessen.
Når du epilerer deg første gang bør du gjøre det om kvelden, slik at eventuell rødhet forsvinner i løpet av natten. Etter epileringen anbefaler vi at du bruker en fuktighetskrem for å berolige huden.
Epileringen blir enklere og mer komfor­tabel dersom hårene er 2-5 mm lange. Hvis hårene er lengre, anbefaler vi at du barberer dem først og epilerer de kor­tere hårene når de vokser ut igjen etter 1 eller 2 uker. Alternattivt kan du trimme hårene til 5 mm lengde.
Det kan hende at etterveksten av fine hår ikke vokser opp til hudoverflaten. Regelmessig bruk av massasjesvamper (f.eks. etter dusj) eller eksfoliering
bidrar til å forhindre inngrodde hår da den skånsomme skrubbingen fjerner det øverste hudlaget og de fine hårene kan komme opp til hudoverflaten.
Tørr/våt bruk
Ved tørr bruk må huden være tørr og fri for fett og hudkrem.
Apparatet kan brukes på våt hud, også under rennende vann. Sørg for at huden er ordentlig fukte slik at apparatet kan gli godt over huden. Du kan bruke en dusjgel mens du epilerer.
Hvordan epilere (se bildeseksjon A) Strekk alltid ut huden når du epilerer. Hold apparatet i en rett vinkel (90°) mot huden og før i en langsom, kontinuerlig bevegelse uten trykk mot hårets vekstret­ning og i bryterens retning. Hetten for hudkontakt (1) gir nær kontakt mot huden og tilpasser seg alle områder på kroppen. Massasjehetten (7, tilgjengelig for model­lene 5-531 og 5-541) kan brukes i stedet for hetten for hudkontakt (1). Den stimu­lerer huden og sikrer best mulig hudkom­fort under epileringen.
Epilering av beina Epiler beina nedenfra og oppover. Når du epilerer bak kneet, må du strekke ut beinet.
Epilering under armene og langs bikinilinjen Disse områdene er spesielt sensitive for ubehag under de første epileringene. Vi anbefaler derfor at du velger hastighet I de første gangene du epilerer. Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatt bruk. Rengjør det aktuelle området grundig før epilering for å fjerne eventuelle rester (som deodorant). Ved epilering under armene, hold armen opp slik at huden er stram, og før apparatet i forskjellige ret­ninger, slik at du fanger alle hår som gror i ulike retninger.
Rengjøring
Regelmessig rengjøring av epilatorhodet sikrer gode hygieniske forhold og en
47
Page 48
pålitelig epileringsytelse. Fjern hetten (1 eller 7) før rengjøring.
Rengjøring med rengjøringsbørsten Rengjøring pinsettelementet grundig ved å bruke rengjøringsbørsten.
Rengjøring under rennende vann Etter hver våt bruk (spesielt med gel) må epilatorhodet rengjøres under rennende vann. Skru på epilatoren i noen sekunder i løpet av rengjøringen. Ta deretter av epila­torhodet og la det tørke. Fest det til appa­ratet igjen når det har tørket ordentlig.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud), avhengig av hudens og hårets tilstand. Dette er normale reaksjoner som bør forsvinne raskt, men som kan være krafti­gere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bakterier trenger inn i huden (f.eks. når apparatet berører huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk vil redusere faren for infeksjon. Kontakt lege om du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: ved eksem, sår, betennelsestilstander i huden, som folli­kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter rundt føflekker, ved redusert immunitet i huden, f.eks. pga diabetes, graviditet, Raynauds sykdom, blødersykdom, can­dida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Barberhodet (8) er utformet for en rask og tett barbering av beina, underarmer og bikinilinje, konturtrimming og kutting av hår
48
til 5 mm lengde. Bruk apparatet kun på tørr hud og med hastighet II når barber­hodet er festet på apparatet.
a Barbering: velg « b Konturtrimming: velg « c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg «
» og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør skjærebladet med børsten, da det kan skade bladet.
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberings­ytelsen forringes. Reservedeler kan kjøpes hos din forhandler, hos et Braun servicesenter eller via www.service. braun.com. Du må ikke bruke appara­tet hvis skjærebladet er skadet.
».
».
Pinsetter
Advarsel
Pinsettene er ikke egnet for bruk av barn.
Pek aldri LED-lyset i dine egne eller andres øyne.
La ikke pinsettene komme i kontakt med vann eller våte hender.
Undersøk pinsettene regelmessig for tegn på skade og bruk dem ikke i tilfelle skader eller defekter.
Oppbevar knappbatteriene utilgjenge­lige for barn og kjæledyr for å unngå svelging.
Batteriene kan lekke hvis de er tomme eller ikke har blitt brukt på lang tid. Beskytt deg selv og apparatet ved å skifte ut batteriene i rimelig tid. Ikke­oppladbare batterier skal ikke lades opp på nytt. Strømtilførselsuttakene skal ikke kortsluttes. Ikke bland nye og brukte batterier, eller forskjellige batte­rityper. Batterier skal settes inn med riktig polaritet.
Page 49
Unngå hudkontakt med lekkende batte­rier. Utsett ikke batterier for åpen ild.
Hvordan bruke pinsettene
Pinsettene (9) er ment til å fjerne individu­elle hår (f.eks. øyenbryn). De er klare til bruk da de inneholder 3 knappcellebatte­rier. Fjern bryterlåsen før første gangs bruk (9a). For å slå på lyset, trykk på/av-knappen (9b). Trekk alltid ut håret i retningen håret gror. Ikke bruk pinsettene til å fjerne hår som vokser ut av føflekker.
Utskifting av batteriene (9c)
1. Bruk en liten mynt til å skru opp bunnen
av batteridekslet (skru mot klokken).
2. Fjern forsiktig de brukte batteriene og
sett inn 3 nye batterier (type LR 41) med de negative («–») polene først. Sett deretter sammen batteridekslet ved å skru bunnen medsols fast på bat­teridekslet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier og resirkulerbart elektronisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette pro­duktet kastes sammen med hus­holdningsavfall, men leveres til et lokalt returpunkt.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på pro­duktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele pro­duktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær­meste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Med forbehold om endringer.
49
Page 50
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Varning
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en spe­cialsladd (6) med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Du riskerar då att utsättas för en elektrisk stöt. För elektriska specifikationer se texten på specialsladden.
Använd endast sladduppsätt­ningen som kommer med apparaten.
Om apparaten är märkt med
492 kan den användas med alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Den här apparaten är lämplig för användning i
samband med bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den då endast användas utan sladd.
Barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bris­tande erfarenhet eller kunskap kan använda denna produkt under övervakning av en per­son som är ansvarig för deras
50
säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller använ­darunderhåll av produkten om de inte är äldre än 8 år och övervakas av vuxen.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med håret på huvudet, ögon­fransar, tygband eller liknande, för att undvika skaderisker och förhindra blockering eller skada på apparaten.
Beskrivning
1 Kåpa för hudkontakt 2 Epileringshuvud 3 Laddningsindikator 4 På-/av-knapp 5 Utlösarknapp 6 Specialsladd 7 Massagekåpan (modellerna 5-531
och 5-541)
8 Rakhuvud med trimmerkåpa (modell
5-541)
9 Pincett med lampa (modell 5-5-31)
Laddning
Ladda apparaten innan du använder den. Anslut apparaten med specialslad­den (6) till ett nätuttag, med apparaten avstängd. För bästa prestanda rekom­menderar vi att du alltid använder en fulladdad apparat.
Uppladdningen tar ca 1 timme.
Laddningsindikatorn blinkar för att visa
att apparaten håller på att laddas. När batteriet är fulladdat lyser laddningsin­dikatorn med ett fast sken. När appara­ten är fulladdad ska den användas utan
Page 51
sladd. Laddningsindikatorn lyser under användning. Om den slocknar under an­vändning så behöver apparaten laddas.
Ett fulladdat batteri ger upp till 30 minu­ters sladdlös användning.
Det bästa temperaturintervallet för laddning, användning och förvaring av apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om temperaturen ligger långt utanför detta intervall kan laddningstiden bli längre och användningstiden utan sladd reduceras.
När det laddningsbara batteriet är för­brukat kan det ersättas endast på ett Braun kundservicecenter.
Så här använder du apparaten
Sätt på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen (4). Tryck en gång för varsam epilering (hastighet 1). Tryck en andra gång för en snabbare och effektivare epilering (hastighet 2). Tyck ännu en gång för att stänga av appa­raten.
För att ta av epileringshuvudet, tryck ned utlösarknappen (5).
Epilering
Epileringstips
Om du inte har använt en epilator tidi­gare, eller om du inte har epilerat dig på länge, kan det ta lite tid innan huden anpassar sig till epileringen. Det obehag som kan upplevas i början minskar avsevärt vid upprepad användning allt­eftersom huden anpassar sig till epile­ringen. Vi rekommenderar att du epile­rar en gång i veckan under den första månaden.
När du epilerar dig för första gången bör du göra det på kvällen, så att even­tuell rodnad kan försvinna över natten. För att få huden att slappna av rekom­menderar vi att du applicerar en fukt­kräm efter epileringen.
Epilering är enklare och angenämare när hårstråna är 2–5 mm långa. Om
hårstråna är längre rekommenderar vi att du rakar dig och sedan låter håret växa ut igen under 3–5 dagar innan du epilerar dig.
Fina hårstrån växer inte alltid upp till hudens yta. Regelbunden användning av massagesvampar (t.ex. när du duschar) eller exfolierande peeling hjälper till att förebygga inåtväxande hårstrån efter­som en varsam skrubbning avlägsnar hudens yttersta lager och fina strån kan på så sätt ta sig igenom hudytan.
Våt-/torranvändning
När apparaten används på torr hud, måste huden vara fri från fett eller krämer.
Apparaten kan användas på våt hud, till och med under rinnande vatten. Se till att din hud är riktigt våt. För att apparaten ska kunna glida så bra som möjligt kan du använda en duschgel medan du epilerar.
Så här epilerar du (se bild i sektion A) Håll alltid huden sträckt när du epilerar. Se till att hålla apparaten i rätt vinkel (90°) mot huden och för den i en långsam, kon­tinuerlig rörelse utan tryck mot hårstrånas växtriktning, i brytarens riktning. Kåpan för hudkontakt (1) ger en nära kontakt med huden och anpassar sig till alla områden på kroppen. Massagekåpan (7, som kommer med modellerna 5-531 och 5-541) kan använ­das istället för kåpan för hudkontakt (1). Den stimulerar huden för att göra epile­ringen behagligare.
Epilering av benen Epilera benen från underbenet och uppåt. Sträck ut benet när du epilerar knävecket.
Epilering av armhålor och bikinilinje Dessa områden är särskilt smärtkänsliga, framförallt i början. Vi rekommenderar att du väljer hastighet I. Känslan av obehag kommer att minska med upprepad användning.
51
Page 52
Rengör det aktuella området ordentligt före epileringen så att du får bort eventuella rester (av t.ex. deodorant). När du epilerar armhålan ska du sträcka upp armen så att huden är sträckt och sedan föra apparaten åt olika håll för att fånga hår som växer i olika riktningar.
Rengöring
Regelbunden rengöring av epilerings­huvudet säkerställer goda hygieniska förhållanden och en tillförlitlig prestanda. Ta av kåpan (1 eller 7) innan rengöring.
Rengöring med borste Rengör pincettdelarna noggrant med ren­göringsborsten.
Rengöring under rinnande vatten: Rengör apparaten under rinnande vatten efter varje våtanvändning (framförallt då gel har använts). Slå på apparaten under några sekunder under rengöringen. Ta sedan av epileringshuvudet och låt det torka. Sätt tillbaka epileringshuvudet när det är helt torrt.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten kan leda till inåtväxande hår och hudirrita­tion (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad) beroende på i vilket skick huden och håren är. Det här är en normal reaktion som snabbt bör gå över, men som kan vara kraftigare när du tar bort hårstrån från roten för första gången, eller om du har känslig hud. Om huden efter 36 tim­mar fortfarande visar tecken på irritation, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. Vanligtvis minskar hudreaktionen och smärtan avsevärt vid upprepad använd­ning av Silk·épil. I vissa fall kan inflamma­tion uppstå i huden när bakterier tränger in i huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epilerings­huvudet före varje användning minimerar risken för infektion. Om du känner dig osäker på om du bör använda den här apparaten ber vi dig råd­fråga din läkare. Vid någon av följande
52
sjukdomar/tillstånd bör denna produkt endast användas först efter att du har råd­frågat läkare: eksem, sår, inflammerad hud som follikulit (hårsäcksinflammation), åderbråck, runt födelsemärken, minskad hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus, under graviditet, vid Raynauds sjukdom, blödarsjuka, svampinfektion eller bristande immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (8) är utformat för snabb och nära rakning av ben, armhålor och bikini­linje, samt för konturtrimning och för att klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska endast användas på torr hud och med hastighet II.
a Rakning: välj « b Konturtrimning: välj « c Trimning av hår till 5 mm:
välj «
» och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring: Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
plan yta. Rengör inte skärbladet med borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakpre­standa.Reservdelar kan erhållas från din återförsäljare, Braun kundservice­center eller via www.service.braun.com. Använd inte ett skadat skärblad.
».
».
Pincett med lampa
Varning
Pincetterna är inte utformade eller tänkta att användas av barn.
Rikta inte LED-lampan mot dina eller någon annans ögon.
Pincetten får inte komma i kontakt med vatten eller fuktiga händer.
Page 53
Kontrollera regelbundet apparaten för skador och avbryt användningen om skada eller defekter skulle uppstå.
Förvara knappbatterier oåtkomligt för barn och husdjur för att undvika svälj­ning.
Batterier kan läcka om de är tomma eller inte har använts på ett tag. För att skydda dig och din apparat, ta ur och ersätt batterierna i tid. Blanda inte nya och använda batterier. Icke-laddnings­bara batterier får inte laddas. Elförsörj­ningsterminalerna får inte kortslutas. Blanda inte nya och använda batterier, eller olika batterityper. Batterier måste sättas in med rätt polaritet.
Undvik hudkontakt när du hanterar läckande batterier. Kasta inte batterier i eld.
Användning
Pincetten (9) ska användas för att ta bort enskilda hårstrån (t.ex. i ögonbrynen). Den innehåller tre knappbatterier och är klar att användas. Slå av knapplåset innan användning (9a). För att sätta igång lampan, tryck på på-/ av-knappen (9b). Plocka alltid hårstrået i växtriktningen. Använd inte pincetten för att avlägsna hår som växer i leverfläckar.
Byta batterier (9c)
1. Skruva loss underdelen av batterifacket
med hjälp av ett litet mynt (vrid moturs).
2. Ta försiktigt ut de använda batterierna
och sätt i tre nya (typ LR 41) med «–»-polerna först. Sätt tillbaka batteri­fackets lock genom att skruva fast det medurs.
Denna in formation kan ändras utan före­gående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela appa­raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funk­tion. Garantin upphör att gälla om repara­tioner utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller batterier och elektiskt avfall. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas bland det vanliga hushålls­avfallet utan bör lämnas in på en återvin­ningsstation.
53
Page 54
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyt­töä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto (6) on varustettu matalajännitesovitti­mella. Älä vaihda sen osia tai tee siihen muutoksia. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara. Katso sähköä koskevat lisätie­dot verkkojohdossa olevasta tekstistä.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua johtoa.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun­virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu käytettä­väksi kylvyssä tai suih-
kussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henki­nen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa koke­musta tai tietoa laitteen käy­töstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta
54
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Vain 8 vuotta täyttäneet lapset saavat puhdistaa tai hoitaa laitetta valvonnan alaisina.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, nauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumisen ehkäisemi­seksi.
Laitteen osat
1 Ihonläheinen kärkikappale 2 Epilointipää 3 Latauksen merkkivalo 4 Virtakytkin 5 Vapautuspainike 6 Verkkojohto 7 Hierova kärkikappale (saatavilla
malleihin 5-531 ja 5-541)
8 Ajopää trimmerikärkikappaleella
(saatavilla malliin 5-541)
9 Valaistuksen sisältävät pinsetit
(saatavilla malliin 5-531)
Lataus
Lataa laite ennen käyttöä. Kytke laite verkkojohdolla (6) verkkovirtaan moot­tori sammutettuna. Laitteen parhaan suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannat­taa käyttää aina täysin ladattuna.
Latausaika on noin yksi tunti.
Latauksen merkkivalo vilkkuu merkiksi
siitä, että laite latautuu. Kun akku on täysin
latautunut, latauksen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin latautunut, käytä sitä ilman verkkojoh­toa. Latauksen merkkivalo palaa käytön aikana. Jos se sammuu käytön aikana, se tarkoittaa, että laite tulisi ladata uudelleen.
Page 55
Kun laite on ladattu täyteen, akussa riit­tää virtaa jopa 30 minuutin käyttöai­kaan.
Paras lämpötila laitteen lataamiseen, käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C. Jos ympäristön lämpötila on paljon kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella, latausaika saattaa olla pidempi ja akun käyttöaika johdottomana lyhyempi.
Ladattavan akun voi vaihtaa uuteen vain Braun huoltoliikkeessä.
Laitteen käyttö
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4). Paina kerran valitaksesi hellävaraisen epiloinnin (nopeus 1) Paina toisen kerran valitaksesi nopeamman ja tehokkaamman epiloinnin (nopeus 2). Paina vielä kerran sammuttaaksesi laitteen.
Irrota epilointipää painamalla vapautus­painiketta (5).
Epilointi
Epilointivinkkejä:
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi kestää hetken ennen kuin ihosi tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee merkittävästi, kun laitetta käy­tetään toistuvasti ja iho tottuu käsitte­lyyn. Ensimmäisen kuukauden aikana suosittelemme epilointia kerran viikossa.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mah­dollinen punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoiteen levittäminen on suosi­teltavaa epiloinnin jälkeen ihon rauhoit­tamiseksi.
Epilointi on helpointa ja miellyttävintä, kun ihokarvat ovat 2–5 mm:n pituisia. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, suo­sittelemme niiden ajamista ensin ja epi­lointia vasta kun ne ovat saaneet kasvaa 3–5 päivän ajan.
Uudelleen kasvavat, hennot ihokarvat eivät aina kasva ihon pinnalle. Hieronta-
kintaan käyttö (esimerkiksi suihkun yhteydessä) tai kuorinnan suorittaminen auttaa estämään karvojen kasvun sisäänpäin. Kuorinta poistaa pinnallista ihosolukkoa, jolloin hennot karvat voivat helpommin kasvaa ihon pinnalle.
Kuiva-/märkäajo
Kun käytät laitetta kuivalla iholla, iholla ei saa olla rasvaa tai voiteita.
Laitetta voidaan käyttää märällä iholla, jopa juoksevan veden alla. Kastele iho hyvin. Saadaksesi parhaan mahdollisen liukuvuuden voit käyttää suihkugeeliä epiloinnin aikana.
Epilointi (katso kuvaosio A) Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Käyttämättä liiallista painetta, ohjaa laitetta virtakytkimen suuntaan, ihokarvojen kas­vusuuntaa vastaan, 90 asteen kulmassa ihoa vasten hitaalla, jatkuvalla liikkeellä. Ihonläheinen kärkiosa (1) mukautuu kehon eri alueilla ja antaa tarkan ajon. Ihonläheisen kärkiosan sijaan voit käyttää hierovaa kärkiosaa (7, saatavilla malleihin 5-531 and 5-541). Se stimuloi ihoa ja tekee epiloinnista miellyttävämpää.
Säärien epilointi Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suo­raksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi Ota huomioon, että varsinkin ensimmäi­sillä epilointikerroilla nämä alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi ensimmäisiin epilointikertoihin suositellaan nopeusase­tusta 1. Toistuvassa käytössa kivun tunne vähenee. Puhdista epiloitava alue perusteellisesti jäämista (kuten deodorantista) ennen epilointia. Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa lai­tetta eri suuntiin, jotta se nappaa eri suun­tiin kasvavat karvat.
55
Page 56
Puhdistus
Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän hygienian ja paremman tehon. Irrota kär­kikappale (1 tai 7) ennen puhdistusta.
Puhdistus puhdistusharjalla Puhdista pinsettiosa perusteellisesti puh­distusharjan avulla.
Puhdistus juoksevan veden alla Puhdista laite jokaisen märkäajon jälkeen juoksevassa vedessä (erityisesti jos olet käyttänyt geeliä). Pidä laite käynnistettynä muutaman sekunnin ajan puhdistuksen aikana. Poista sen jälkeen epilointipää ja anna sen kuivua täysin ennen kuin asetat sen jälleen paikalleen.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsy­tystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokar­voja poistetaan juuresta ensimmäisiä ker­toja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosit­telemme kääntymistä lääkärin puoleen. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähene­vät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta käytetään toistuvasti. Joissakin tapauk­sissa ihon sisään pääsevät bakteerit (esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla) saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointi­pään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdus­riskiä. Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä, ihon heikentynyt vastustuskyky (syynä esim. diabetes), raskausaika, Raynaud’n oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus tai heikko vastustuskyky.
56
Ajopään käyttö
Ajopää (8) on suunniteltu säärien, kaina­loiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse « b Rajaus: valitset « c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pitui-
siksi: valitse «
kärkikappale paikalleen (I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista teräs-
verkkoa (II) harjalla, koska se saattaa vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän. Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun huoltoliikkeistä tai osoitteesta www. service.braun.com. Älä käytä vaurioitu­nutta teräverkkoa.
».
».
» ja aseta viimeistelijän
Valaistuksen sisältävät pinsetit
Varoitus
Pinsettejä ei ole suunniteltu eikä tarkoi­tettu lasten käyttöön.
Älä osoita LED-valolla silmiin.
Älä anna pinsettien olla kosketuksissa
veden tai märkien käsien kanssa.
Tarkista säännöllisesti, etteivät pinsetit ole vaurioituneet. Vaurioituneita pinset­tejä ei tule käyttää.
Nielemisvaaran ehkäisemiseksi säilytä nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa.
Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat tyhjät tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan. Turvallisuussyistä, vaihda tyhjät paristot ajoissa. Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oiko­sulkea. Älä sekoita keskenään uusia ja käytettyjä paristoja tai eri paristotyyp-
Page 57
pejä. Paristot on asetettava lokeroon siten, että navat tulevat oikein päin.
Vältä ihokontaktia, jos käsittelet vuotavia paristoja. Älä hävitä polttamalla.
Käyttö
Pinsetit (9) on tarkoitettu yksittäisten ihokarvojen poistamiseen (esim. kulma­karvoista). Ne sisältävät 3 nappiparistoa ja ovat valmiit käytettäviksi. Poista virtakytkimen suojus ennen käyttöä (9a). Sytytä valo painamalla virtakytkintä (9b). Vedä aina ihokarvat pois niiden kasvu­suunnassa. Älä käytä pinsettejä luomissa kasvavien karvojen poistamiseen.
Paristojen vaihtaminen (9c)
1. Avaa paristokotelon pohja käyttämällä
pientä kolikkoa (käännä vastapäivään).
2. Poista käytetyt paristot varovasti ja
syötä 3 uutta paristoa (tyyppi LR 41) «–» nape edellä. Aseta pohja takaisin paikoilleen kiertämällä myötäpäivään.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätet­täviä elektronisia osia. Ympäristö­suojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituk­setta kaikki viat, jotka aiheutuvat materi­aaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaa­malla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta­malla koko laite uuteen. Takuu on voi­massa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahan­tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toi­mintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuute­tussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos lait­teessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi­tusta.
57
Page 58
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie instrukcje użytkowania i zacho­waj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
Ze względów higienicznych urządzenia tego nie należy dzielić z innymi osobami.
Urządzenie wyposażono w specjalny przewód (6), zinte­growany z bezpiecznym zasila­czem bardzo niskiego napię­cia. Nie wolno dokonywać wymiany żadnych części urzą­dzenia ani nimi manipulować. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. W celu uzyskania specyfikacji elektrycznych należy zapoznać się z nadrukiem na zestawie zasilającym.
Używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznako­wane 492 można je używać z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Urządzenie nadaje się do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod prysznicem. Ze względów bez­pieczeństwa może być obsłu­giwane tylko bezprzewodowo.
To urządzenie może być uży­wane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby
58
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psy­chicznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zro­zumiały zagrożenia związane z użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Pozostawione bez nadzoru dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny wykonywać czyszcze­nia ani konserwacji urządzenia.
Włączone urządzenie nigdy nie może wchodzić w kontakt z włosami na głowie, rzęsami, kawałkami tkaniny itp., gdyż mogłoby to spowodować ryzyko doznania obrażeń lub zatrzy­mania pracy i uszkodzenia urządzenia.
Opis
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą 2 Głowica depilująca 3 Lampka ładowania 4 Przycisk Wł/Wył 5 Przycisk zwalniający 6 Specjalny zestaw zasilający 7 Nasadka masująca (dostępna z mode-
lami 5-531 i 5-541) 8 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania (dostępna z modelem
5-541) 9 Pęseta z podświetleniem (dostępna z
modelem 5-531)
Ładowanie
Przed korzystaniem z urządzenia należy
je naładować. Wyłączone urządzenie
Page 59
podłącz do gniazdka elektrycznego za pomocą specjalnego zestawu zasilają­cego (6). Dla zapewnienia lepszej wydajności zalecamy, aby zawsze korzystać z całkowicie naładowanego urządzenia.
Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
Lampka ładowania miga, sygnalizując,
że urządzenie jest w trakcie ładowania. Gdy akumulator jest w pełni nałado­wany, lampka ładowania zaczyna świe­cić światłem ciągłym. Po pełnym nała­dowaniu urządzenia należy używać go bez przewodów. W trakcie pracy świeci się lampka ładowania. Jeśli zgaśnie w czasie korzystania z urządzenia, należy je ponownie naładować.
W pełni naładowane akumulatory gwarantują do 30 minut nieprzerwanej pracy urządzenia w trybie bezprzewo­dowym.
Zakres temperatur otoczenia, w których najlepiej ładować, stosować i przecho­wywać urządzenie to od 15 do 35°C. W przypadku, gdy temperatura znacząco wykracza poza ten zakres, ładowanie może trwać dłużej, a czas pracy bez­przewodowej może być krótszy.
Po całkowitym zużyciu akumulatora można go wymienić jedynie w Centrum Obsługi Braun.
Jak używać urządzenia
Włącz urządzenie przyciskiem Wł/Wył (4). Naciśnij go raz jeszcze, by ustawić pręd­kość do delikatnej depilacji (prędkość 1). Naciśnij ponownie, by depilacja była szybsza i bardziej skuteczna (prędkość 2). Kolejne naciśnięcie wyłączy urządzenie.
Aby zdjąć głowicę depilującą wciśnij przycisk zwalniający (5).
Depilacja
Wskazówki dotyczące depilacji
Jeśli użytkownik nie korzystał nigdy wcześniej z depilatora lub nie przepro­wadzał depilacji przez dłuższy czas,
jego skóra może przystosowywać się do depilacji przez krótki okres czasu. Odczuwany na początku dyskomfort znacznie osłabnie wraz z liczbą depila­cji, gdyż skóra stopniowo przystoso­wuje się do tego procesu. W pierwszym miesiącu użytkowania zalecamy coty­godniową depilację.
Zaleca się przeprowadzić pierwszą depilację wieczorem tak, aby ewentu­alne zaczerwienienia skóry mogły zniknąć przez noc. W celu uniknięcia podrażnień skóry zalecamy nałożenie na nią po depilacji kremu nawilżającego.
Depilacja jest łatwiejsza i wygodniejsza, gdy depilowane włosy mają optymalną długość 2–5 mm. Jeśli włosy są dłuższe, zalecamy wcześniejsze zgolenie ich, a następnie wydepilowanie krótkich, odrastających włosów po 3 do 5 dniach.
Cienkie, odrastające włosy mogą nie wyrastać spod powierzchni skóry. Regularne stosowanie gąbek do masażu (np. pod prysznicem) lub peelingów złuszczających skórę pozwala zapobiegać wrastaniu włosów, gdyż delikatne złuszczanie usuwa górną warstwę skóry, co pomaga włosom przedostać się przez jej powierzchnię.
Użycie na mokrą lub suchą skórę
Jeśli używasz urządzenia na suchą skórę, nie może być ona tłusta lub posmarowana kremem.
Urządzenie można stosować na mokrą skórę, nawet pod bieżącą wodą. Zapewnij, by twoja skóra była dobrze nawilżona. Aby polepszyć poślizg urządzenia w czasie depilacji możesz używać żelu pod prysznic.
Sposób depilacji (patrz część A rysunku) W trakcie depilacji zawsze naciągaj skórę. Trzymaj urządzenie pod kątem prostym (90°) względem skóry i przesuwaj je powoli w kierunku pod włos, nie dociskając. Nasadka zapewniająca maksymalny kon­takt ze skórą (1) zapewnia maksymalny kontakt i jest przystosowana do wszyst­kich obszarów ciała.
59
Page 60
Zamiast nasadki zapewniającej maksy­malny kontakt ze skórą (1) możesz użyć nasadki masującej (7, dostępna z mode­lami 5-531 i 5-541). Stymuluje ona skórę, co czyni depilację bardziej komfortową.
Depilacja nóg Nogi depiluj od dołu do góry. Podczas depilacji pod kolanem trzymaj nogę wyprostowaną.
Depilacja pach i okolic bikini Zwłaszcza na początku obszary te są szczególnie wrażliwe na ból. Zalecamy rozpoczęcie depilacji z prędkością I. Po kilkukrotnym wydepilowaniu bolesne odczucia będą słabsze. Przed depilacją dokładnie umyj miejsca przeznaczone do depilacji, oczyszczając skórę (np. z resztek dezodorantu). Depilując pachy trzymaj uniesione ramię i prowadź urządzenie w różnych kierunkach, aby usunąć wszystkie włosy rosnące w różne strony.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie głowicy depilacyj­nej zapewnia wysoki poziom jej higieny i niezawodność podczas depilacji. Przed czyszczeniem zdejmij nasadkę (1 lub 7).
Czyszczenie za pomocą pędzelka Dokładnie wyczyść zespół pęset za pomocą pędzelka.
Czyszczenie pod bieżącą wodą Po każdym użyciu depilatora na mokro (zwłaszcza przy korzystaniu z żelu pod prysznic), umyj głowicę depilującą pod bieżącą wodą. Czyszcząc depilator włącz go na kilka sekund. Następnie zdejmij głowicę depilacyjną i pozwól, aby wyschła. Kiedy głowica będzie już całkowicie sucha, załóż ją z powrotem.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy samej nasadzie mogą powodować wra­stanie włosów i podrażnienia (np. swędze­nie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry) w zależności od kondycji skóry i włosów. Jest to normalna reakcja, która powinna
60
zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak nasilona, jeśli włosy są usuwane przy samej nasadzie po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze. Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi uży­ciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka się przypadek przeniknięcia bakterii do skóry (np. podczas przesuwania po niej depilatora) może wystąpić zapalenie skóry. Dokładne czyszczenie głowicy depilatora przed każdym użyciem zmniej­sza ryzyko wystąpienia infekcji. W razie jakichkolwiek wątpliwości doty­czących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następują­cych przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniejszej konsul­tacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany zapalne skóry, np. zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe), żylaki, obszary wokół znamion, zmniej­szona odporność skóry, np. przy cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba Raynauda, hemofilia, niedobór odporności lub grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (8) służy do szybkiego i dokładnego golenia miejsc pod pachami i okolic bikini, przycinania modelującego i obcinania włosów do długości 5 mm. Końcówkę golącą należy używać tylko na suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz « ». b Przycinanie modelujące:
Wybierz «
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz «
jącą (I).
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej
».
» i załóż nasadkę przycina-
Page 61
pędzelkiem, ponieważ może to spowo­dować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smaro-
wać (co 3 miesiące).
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest gorsza. Części zamienne można zaku­pić u sprzedawców detalicznych, w Centrum Obsługi Klienta Braun lub poprzez stronę internetową www.service.braun.com. Nie należy się golić w przypadku uszkodzenia folii.
Podświetlana pęseta
Uwaga
Pęseta nie jest przeznaczona do używa­nia przez dzieci.
Nie kieruj świecącej diody LED w kie­runku swoich oczu lub oczu innych osób.
Nie pozwól, by pęseta została zamo­czona lub używana mokrymi dłońmi.
Sprawdzaj regularnie pęsetę pod kątem uszkodzeń. Jeśli takie wystąpią, prze­stań jej używać.
Przechowuj baterie guzikowe poza zasięgiem dzieci i zwierząt, ponieważ mogą one zostać połknięte.
Jeśli baterie są wyczerpane lub nie były używane długi czas, mogą wycieknąć. Aby chronić siebie i urządzenie wymie­niaj regularnie zużyte baterie. Nie łado­wać jednorazowych baterii. Nie należy powodować zwarcia biegunów baterii. Nie należy łączyć nowych i używanych baterii ani baterii różnego typu. Przy wkładaniu baterii zachowaj prawidłową biegunowość.
Uważaj, by baterie, które wyciekły nie miały kontaktu ze skórą. Nie wrzucaj baterii do ognia.
Sposób używania
Pęseta (9) przeznaczona jest do usuwania pojedynczych włosów (np. z brwi). Można jej używać po umieszczeniu 3 baterii guzi­kowych.
Przed pierwszym użyciem zdejmij element zabezpieczający (9a). Aby włączyć oświetlenie naciśnij przycisk Wł/Wył (9b). Zawsze wyrywaj włos w kie­runku jego wzrostu. Nie używaj pęsety do usuwania włosów wyrastających ze zna­mion.
Wymiana baterii (9c)
1. Za pomocą małej monety odkręć zaślepkę przedziału baterii (w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazó­wek zegara).
2. Ostrożnie wyjmij zużyte baterie i włóż 3 nowe baterie (typu LR 41) biegunem ujemnym «–» do urządzenia. Załóż zaślepkę, wkręcając ją (zgodnie z kie­runkiem ruchu wskazówek zegara) do przedziału baterii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz odpady elektryczne nadające się do recyklingu. Z uwagi na ochronę środowiska nie wolno utylizować go razem z odpadami komunalnymi. Produkt należy przekazać do miejsco­wego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia­łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujaw­nione w tym okresie wady będą usu­wane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autory­zowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego
61
Page 62
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczo­nym przed uszkodzeniem. Uszkodze­nia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podle­gają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podle­gają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialno­ści, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospo­litej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupują­cego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowa­nego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwaran­cyjna, chyba, że oczyszczenie jest nie­zbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwaran­cją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt­kowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-
tek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
62
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub insta­lacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdze­nie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamien­nych;
c) części szklane, żarówki, oświetle-
nia;
d) ostrza i folie do golarek oraz mate-
riały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i pod­pisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nie­ważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgod­ności towaru z umową.
Page 63
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte návod k použití a uchovejte si jej pro případ budoucí potřeby.
Varování
Z hygienických důvodů tento přístroj nepůjčujte dalším oso­bám.
Tento přístroj je vybaven speci­álním kabelem (6) s integrova­ným bezpečným, nízkonapěťo­vým zdrojem energie. Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou jeho částí. V opačném případě se vystavujete riziku zasažení elektrickým proudem. Elektrické specifikace najdete natištěny na speciálním kabelu.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem
V případě, že spotřebič je označen 492, můžete jej použít s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných 492-XXXX.
Tento přístroj je možné používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních důvodů jej lze používat pouze jako bezdrátový.
Děti starší osmi let a osoby se sníženými fyzickými, smyslo­vými či duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností nebo znalostí mohou přístroj používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč­ném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou provádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do styku s vlasy, řasami, sponkami, aby nevznikalo nebezpečí úrazu či zablokování a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou 2 Epilační hlava 3 Kontrolka nabíjení 4 Vypínač 5 Tlačítko pro uvolnění 6 Speciální síťový přívod 7 Masážní kryt (k dispozici u modelů
5-531 a 5-541)
8 Holicí hlava se zastřihovačem
(k dispozici u modelu 5-541)
9 Pinzeta se svítilnou (k dispozici u
modelu 5-531)
Nabíjení
Před použitím přístroj nabijte. Pomocí speciálního kabelu (6) připojte zařízení s vypnutým motorem do elektrické zásuvky. Pro nejlepší výkon doporuču­jeme vždy používat plně nabitý přístroj.
Doba nabíjení je přibližně 1 hodina.
Pokud kontrolka nabíjení bliká, přístroj
se nabíjí. Jakmile je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí. Po nabití používejte přístroj bez šňůry. Kontrolka nabíjení během provozu svítí. Pokud během používání kontrolka zhasne, je potřeba přístroj nabít.
Na plné nabití je možné přístroj bezdrá­tově provozovat po dobu až 30 minut.
Doporučujeme přístroj nabíjet, používat a skladovat nejlépe při okolní teplotě
63
Page 64
od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně nižších nebo vyšších teplot se může doba nabíjení prodloužit, zatímco doba bezdrátového provozu zkrátit.
Na konci životnosti lze dobíjecí baterii vyměnit pouze v servisním středisku společnosti Braun.
Jak přístroj používat
Vypínačem (4) zapněte přístroj. Pro jemnou epilaci stiskněte jednou (rych­lost 1). Pro rychlejší a účinnější epilace stiskněte dvakrát (rychlost 2). Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Před odejmutím epilační hlavy stiskněte tlačítko pro uvolnění (5).
Epilace
Tipy pro epilaci
Pokud používáte epilátor poprvé nebo pokud jste se již dlouho neepilovali, může pokožce chvíli trvat, než si na epilaci zvykne. Počáteční pociťované nepohodlí s opakovaným používáním ustoupí, protože pokožka si na epilaci postupně zvykne. Během prvního měsíce používání doporučujeme prová­dět epilaci jednou týdně.
Pokud se epilujete poprvé, doporuču­jeme provést epilaci večer, aby v prů­běhu noci ustoupilo jakékoli zarudnutí. Pro uvolnění pokožky doporučujeme po epilaci použít hydratační krém.
Epilace bude snadnější a příjemnější, pokud mají chloupky optimální délku 2 až 5 mm. Pokud jsou příliš dlouhé, doporučujeme je nejprve oholit a po maximálně třech až pěti dnech epilovat kratší, nově rostoucí chloupky.
Jemné, opětovně rostoucí chloupky se nemusejí dostat až na povrch pokožky. Pravidelné používání masážních houbi­ček (např. při sprchování) nebo exfo­liačního peelingu pomáhá předcházet zarůstání chloupků, protože jemně odstraňují horní vrstvu pokožky, a
64
chloupky tak mohou snadno prorůst až na povrch.
Používání nasucho a namokro
Při používání přístroje nasucho je nutné pokožku zbavit kožního mazu a krémů.
Přístroj lze používat na mokrou pokožku nebo pod tekoucí vodou. Ujistěte se, že je pokožka dostatečně mokrá. Pro opti­mální skluz přístroje je vhodné při epi­laci používat sprchový gel.
Postup epilace (viz obrázek v části A) Při epilaci vždy napínejte pokožku. Držte přístroj v pravém úhlu (90°) k pokožce a veďte jej pomalu proti směru růstu chloupků ve směru vypínače, aniž byste vyvíjeli tlak. Kryt pro kontakt s pokožkou (1) zajišťuje těsný kontakt a přizpůsobí se všem částem těla. Namísto krytu pro kontakt s pokožkou (1) lze používat masážní kryt (7, k dispozici u modelů 5-531 a 5-541). Ten stimuluje pokožku a zpříjemňuje epilaci.
Epilace nohou Nohy epilujte ve směru zdola nahoru. Při epilaci pod kolenem nohu napněte.
Epilace podpaží a oblasti bikin Především zpočátku jsou tyto oblasti velice citlivé na bolest Doporučujeme začínat při rychlosti I. Při opakovaném používání pocit bolesti zeslábne. Před epilací důkladně očistěte příslušné části těla a odstraňte rezidua (například deodorant). Při epilaci podpaží držte paži nataženou vzhůru a veďte přístroj různými směry tak, aby zachytil všechny chloupky rostoucí různým směrem.
Čištění
Pravidelné čištění hlavy přístroje zajišťuje dobrý hygienický stav a spolehlivé výsledky epilace. Před čištěním sejměte kryt (1 nebo 7).
Čištění kartáčkem Pinzetu důkladně vyčistěte pomocí kar­táčku.
Page 65
Čištění pod tekoucí vodou Po každé epilaci namokro (zvláště při epi­laci s gelem) vyčistěte epilační hlavu pod tekoucí vodou. Během čištění epilátor na několik sekund zapněte. Pak sundejte epi­lační hlavu a nechte uschnout. Po úplném vyschnutí nasaďte epilační hlavu zpět.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků s kořínkem mohou vést k zarůstání a pod­ráždění (například svědění, pocitu nepo­hodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti na stavu pokožky a chloupků. Taková reakce je normální a měla by rychle odez­nít. Pokud si však odstraňujete chloupky i s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou pokožku, může být reakce výraznější i po několika epilacích. Pokud vaše pleť vykazuje známky podráž­dění i po 36 hodinách, doporučujeme kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti po opakovaném používání přístroje Silk·épil snižují. V některých případech může dojít k zánětu pokožky, pokud do kůže proniknou bakterie (například při pohybu přístroje po pokožce). Důkladné čištění epilační hlavy před každým použi­tím minimalizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání tohoto přístroje se obraťte na lékaře. V následujících případech byste měli přístroj používat až po poradě s lékařem: ekzém, rány, při zanícení pokožky (například folikulitida – hnisání vlasových váčků), křečové žíly, kolem mateřských znamínek, při snížené imunitě pokožky apod., při diabetu mellitus, v těhotenství, při Raynaudově chorobě, hemofilii, při selhání imunity nebo onemocnění kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (8) je určena pro rychlé a těsné holení nohou, podpaží a oblasti bikin, zastřihování a stříhání chloupků na
délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte « b Zarovnávání kontur: Vyberte « c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte «
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, pro­tože by mohlo dojít k poškození plan­žety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a střihač (III). Náhradní díly jsou k dispozici u prodejce nebo v servisních střediscích Braun nebo na webu www.service.braun.com. Při holení nepoužívejte poškozenou planžetu.
» a nasaďte zastřihovač (I).
».
».
Pinzeta se svítilnou
Upozornění
Pinzeta není určena pro děti.
Nemiřte LED svítilnou nikomu do očí.
Zamezte kontaktu pinzety s vodou nebo
mokrýma rukama.
Pinzetu pravidelně kontrolujte, zda nenese známky poškození. Jakmile zjistíte poškození nebo vadu, přestaňte pinzetu používat.
Knoflíkové článkové baterie udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou dlouho používány, mohou vytéct. Za účelem vaší ochrany a ochrany pří­stroje všechny spotřebované baterie včas vyjměte a vyměňte. Baterie, které nejsou určeny k dobíjení, nedobíjejte. Připojovací svorky nezkratujte. Nemí­chejte dohromady nové a použité bate­rie, ani různé typy baterií. Baterie je
65
Page 66
nutné vkládat správným směrem podle polarity.
Zabraňte kontaktu případného vytékají­cího obsahu baterií s pokožkou. Nevhazujte baterie do ohně.
Způsob použití
Pinzeta (9) slouží k vytrhávání jednotlivých chloupků (např. obočí). Je připravena k použití, protože obsahuje 3 knoflíkové baterie. Před prvním použitím sejměte zámek vypínače (9a). Chcete-li rozsvítit svítilnu, zmáčkněte vypínač (9b). Chloupky vytrhávejte vždy ve směru jejich růstu. Nepoužívejte pin­zetu na vytrhávání chloupků rostoucích z mateřských znamének.
Výměna baterií (9c) 1 Pomocí drobné mince odšroubujte
spodní část přihrádky na baterie (otá­čením proti směru hodinových ručiček).
2 Opatrně vyjměte použité baterie a
vložte 3 nové baterie (typ LR 41) póly «–» napřed. Pak spodní část po směru hodinových ručiček našroubujte zpět na přihrádku.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí je neodkládejte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je na příslušných sběrných místech.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li pou­žity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění
66
Page 67
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použí­vanie a odložte ho pre budúce upotrebenie.
Varovanie
Tento epilátor nezdieľajte s inými osobami z hygienických dôvodov.
Tento epilátor je vybavený špeciálnou prívodnou šnúrou (6) so vstavaným bezpečným, veľmi nízkym napájacím napä­tím. Žiadnu časť tejto prívodnej šnúry nemeňte ani s ňou nemanipulujte. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Elektrické technické parametre sú vytla­čené na tejto špeciálnej prí­vodnej šnúre.
Používajte len špeciálnu súpravu káblov dodávanú so zariadením.
V prípade, že spotrebič je označený 492, môžete ho použiť s ľubovoľ­ným napájacím Braun napája­nie kódovaných 492-XXXX.
Toto zariadenie je vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bez­pečnostných dôvodov môže byť napájané iba z batérie.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia so zníženými fyzickými, zmys­lovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skú­seností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli pou­čené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a ak porozu­meli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariade­ním hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zaria­denia.
Keď je zariadenie vypnuté, nesmie prísť do kontaktu s vlasmi, mihalnicami, stužkami a podobne, aby nedošlo k zra­neniu, ako aj k jeho upchaniu alebo poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou 2 Epilačná hlava 3 Svetelný indikátor nabíjania 4 Vypínač 5 Uvoľňovacie tlačidlo 6 Špeciálna prívodná šnúra 7 Masážny nástavec (k dispozícii pre
modely 5-531 a 5-541)
8 Holiaca hlava so zastrihávacím nástav-
com (k dispozícii pre model 5-541)
9 Osvetlená pinzeta (k dispozícii pre
model 5-531)
Nabíjanie
Zariadenie pred použitím nabite. Ak používate špeciálnu prívodnú šnúru (6), zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky s vypnutým motorčekom. Na dosiahnutie najlepšieho výkonu odporúčame vždy používať úplne nabité zariadenie.
Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
67
Page 68
Keď bliká svetelný indikátor nabíjania, znamená to, že zariadenie sa nabíja. Keď je batéria úplne nabitá, svetelný indikátor nabíjania trvalo svieti. Keď je zariadenie úplne nabité, môžete ho používať bez prívodnej šnúry. Počas prevádzky svieti svetelný indikátor nabí­jania. Ak počas prevádzky zhasne, zariadenie sa musí nabiť.
Doba prevádzky na batériu je pri úplnom nabití až 30 minút.
Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie, používanie a skladovanie zariadenia je od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia, kým doba prevádzky na batériu môže byť kratšia.
Nabíjateľnú batériu môže po skončení jej životnosti vymeniť iba personál ser­visného strediska spoločnosti Braun.
Ako používať toto zariadenie
Zariadenie zapnite stlačením vypínača (4). Pre jemnú epiláciu vypínač stlačte raz (1. stupeň otáčok). Pre rýchlejšiu a účinnejšiu epiláciu stlačte druhýkrát (2. stupeň otáčok). Zariadenie vypnite ďalším stlačením vypínača.
Epilačnú hlavu odpojte stlačením uvoľňo­vacieho tlačidla (5).
Epilácia
Tipy pre epiláciu
Ak ste ešte nepoužívali epilátor alebo ak ste neepilovali dlhšiu dobu, vašej pokožke môže dlhšie trvať, kým sa pri­spôsobí na epiláciu. Nepohodlie na začiatku sa výrazne zníži opakovaným používaním pri postupnom prispôsobo­vaní sa pokožky na epiláciu. Počas prvého mesiaca používania odporú­čame epiláciu vykonávať raz za týždeň.
Pri epilovaní po prvý krát sa odporúča epiláciu vykonávať večer, aby cez noc zmizli všetky prípadné začervenané miesta. Aby si pokožka oddýchla, po
68
skončení epilácie odporúčame naniesť hydratačný krém.
Epilácia je ľahšia a pohodlnejšia, keď sú chĺpky skrátené na optimálnu dĺžku 2 až 5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame vám ich najskôr oholiť a epilovať kratšie chĺpky, ktoré znova vyrástli za 3 až 5 dní.
Na povrchu pokožky nemusia znovu narásť žiadne chĺpky. Pravidelné použí­vanie masážnych špongií (napr., pri sprchovaní) alebo odstraňovanie odum­retých kožných buniek zabraňuje opä­tovnému rastu chĺpkov, pretože jemným zoškrabovaním sa odstraňuje horná vrstva pokožky a jemné chĺpky môžu prejsť na povrch pokožky.
Používanie za mokra/nasucho
Pri používaní epilátora na suchej pokožke musí byť pokožka zbavená mastnoty alebo krému.
Epilátor sa môže používať na vlhkej pokožke aj pod tečúcou vodou. Pokožka musí byť veľmi vlhká. Pri epilo­vaní môžete na dosiahnutie optimál­neho kĺzania epilátora použiť sprcho­vací gél.
Ako vykonávať epiláciu (pozri obrázok, časť A) Pri epilovaní pokožku vždy napnite. Epilá­tor držte na pokožke v pravom uhle (90°) a pomaly ho veďte bez pritláčania na chĺpky proti rastu chĺpkov v smere prepínača. Nástavec pre kontakt s pokožkou (1) je v tesnom kontakte s pokožkou a prispôso­buje sa všetkým miestam na tele. Masážny nástavec (7, k dispozícii pre modely 5-531 a 5-541) sa môže používať namiesto nástavca pre kontakt s pokožkou (1). Pokožku stimuluje, aby bol proces epilácie pohodlnejší.
Epilácia nôh Nohy si epilujte v smere nahor. Pri epilo­vaní za kolenom majte nohu vystretú.
Epilácia v pazuchovej jamke a v oblasti bikín Tieto miesta sú najmä na začiatku obzvlášť citlivé na bolesť. Odporúčame
Page 69
začať s 1. stupňom otáčok. Citlivosť na bolesť sa zníži pri popakovanom použití. Pred epilovaním si dôkladne očistite prís­lušnú oblasť a odstráňte rôzne zvyšky (napríklad dezodorant). Pri epilovaní v pazuchovej jamke držte ruku zodvihnutú a epilátor veďte v rôznych smeroch, aby sa zachytili všetky chĺpky, ktoré môžu rásť v rôznych smeroch.
Čistenie
Pravidelným čistením epilačnej hlavy sa zabezpečia dobré hygienické podmienky a spoľahlivý výkon epilácie. Pred čistením odpojte nástavec (1 alebo 7).
Čistenie pomocou kefky Pinzetu dôkladne vyčistite pomocou kefky na čistenie.
Čistenie pod tečúcou vodou Epilačnú hlavu vyčistite pod tečúcou vodou po každom použití (obzvlášť gélu). Pri čistení epilátor zapnite na niekoľko sekúnd. Potom odpojte epilačnú hlavu a nechajte ju uschnúť. Epilačnú hlavu znova pripojte, keď je úplne suchá.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov od korienkov môžu mať za následok vrastanie chĺpkov a podráždenie (napr., svrbenie, nepohodlie alebo sčervenanie pokožky) v závislosti od stavu pokožky a ochlpenia. Toto je normálna reakcia a mala by rýchle zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov od korienkov počas prvých niekoľkých minút alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť táto reakcia silnejšia. Ak je pokožka po 36 hodinách stále podráždená, odporúčame vám obrátiť sa na svojho lekára. Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa obvykle značne znížia pri opakovanom používaní epilátora Silk·épil. V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky, ak do pokožky preniknú baktérie (napr., pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôklad­ným čistením epilačnej hlavy pred každým použitím sa môže minimalizovať nebezpe­čenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa používania tohto zariadenia, poraďte sa so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v nasledujúcich prípadoch mal používať iba po predchádzajúcej konzultácii s lekárom: ekzém, zranenia, zápalové kožné reakcie, ako napríklad folikulitída (hnisavé vlasové folikuly), kŕčové žily, okolo materských znamienok, pri zníže­nej imunite pokožky, napríklad cukrovka, počas tehotenstva, Raynaudova cho­roba, hemofília, imunitná porucha alebo kandidóza.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (8) je určená na rýchle a hladké oholenie nôh, v pazuchovej jamke a v oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu hlavu používajte iba na suchej položke pri 2. stupni otáčok.
a Holenie: Vyberte polohu «
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov: Vyberte polohu « » a pripojte zastri-
hávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu hlavu (III). Náhradné diely si môžete zakúpiť u svojho predajcu alebo v ser­visných strediskách spoločnosti Braun alebo na lokalite www.service.braun. com. Nehoľte sa s poškodenou holia­cou planžetou.
».
69
Page 70
Osvetlená pinzeta
Upozornenie
Pinzeta nie je konštruovaná alebo určená na použitie deťmi.
Svetelný indikátor LED si nemierte do očí alebo do oči niekoho iného.
Pinzeta nesmie prísť do kontaktu s vodou alebo vlhkými rukami.
Pinzetu pravidelne kontrolujte ohľadne poškodenia a v prípade poškodenia alebo chýb ju prestaňte používať.
Gombíkové batérie uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat, aby nedošlo k ich prehltnutiu.
Batérie môžu vytiecť, ak sú vybité alebo sa dlhšiu dobu nepoužívajú. S cieľom chrániť vás a epilátor vybité batérie včas vyberte a vymeňte za nové. Nenabíja­teľné batérie sa nemajú nabíjať. Napá­jacie terminály sa nemajú zapájať na krátko. Nekombinujte nové a použité batérie ani rôzne typy batérií. Batérie sa musia vkladať so správnou polaritou.
Pri manipulácii s vytečenými batériami zabráňte kontaktu s pokožkou. Batérie nelikvidujte ich hodením do ohňa.
Ako používať
Pinzeta (9) je určená na odstraňovanie jednotlivých chĺpkov (napr. mihalnice). Pinzeta je pripravená na použitie, pretože obsahuje 3 gombíkové batérie. Pred používaním uvoľnite zámok prepí­nača (9a). Svetlo zapnite stlačením vypínača (9b). Chĺpky vždy vyťahujte v smere ich rastu. Pinzetu nepoužívajte na odstraňovanie chĺpkov, ktoré vyrastajú z materských zna­mienok.
Výmena batérii (9c)
1. Pomocou malej mince odskrutkujte
spodný kryt priehradky pre batérie (otáčajte doľava).
2. Staré batérie opatrne vyberte a 3 nové
batérie (typ LR 41) «–» vložte pólmi dopredu. Potom spodný kryt znova založte na priehradku pre batérie jeho zaskrutkovaním doprava.
70
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného pros­tredia nelikvidujte tieto zariadenia odhodením do domového odpadu, ale odneste ich do miestnej zberne druhot­ných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotřebiča je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chy­bou materiálu alebo výroby, a to buď for­mou opravy, alebo výmenou celého prí­stroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym pou­žitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykona­nie servisnej opravy, odovzdajte celý prí­stroj s potvrdením o nákupe v autorizova­nom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Page 71
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg a jövő­beni használatra.
Figyelem!
Higiéniai okokból ne használja másokkal együtt a készüléket.
Készülékéhez egy speciális, törpefeszültségű biztonsági tápegységgel ellátott kábel­készlet (6) tartozik. Semmilyen részét ne cserélje le vagy változtassa meg, különben fennáll az áramütés veszélye. Az elektromos adatok a speci­ális kábelkészletre nyomtatva találhatók.
Kizárólag a készülékhez mellé­kelt különleges kábeleket használja.
Ha a készüléken található jelzés 492, akkor tudja használni, minden Braun tápegység kódolt 492-XXXX.
A készülék fürdőszobá­ban vagy zuhanyzóban
is használható. A készü­lék biztonsági okokból csak kábel nélküli módban használható.
A 8 évesnél idősebb gyerme­kek, illetve a csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel, vagy tapasztalat vagy tudás hiányával rendel­kező személyek csak felügye­let mellett és csak akkor
használhatják ezt a készüléket, ha tájékoztatták őket a bizton­ságos használatról, és megér­tették a lehetséges veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztí­tását és karbantartását nem végezhetik 8 év alatti gyermekek, kivéve, ha eközben felügyelik őket.
A bekapcsolása után a készülék nem érintkezhet hajjal, szempil­lákkal, szalagokkal stb., nehogy sérülés lépjen fel, vagy a készülék eltömődjön vagy károsodjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak 2 Epilálófej 3 Töltőfény 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Kioldógomb 6 Speciális kábelkészlet 7 Masszírozó kupak (az 5-531 és 5-541
modelleknél)
8 Borotvafej trimmelőkupakkal (az 5-541
modellnél)
9 Lámpával felszerelt csipesz (az 5-531
modellnél)
Töltés
A használat megkezdése előtt töltse fel a készüléket. A speciális kábelkészlet (6) segítségével csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő készüléket az elektromos hálózathoz. A legjobb telje­sítmény érdekében javasoljuk, hogy mindig teljesen feltöltött készüléket használjon.
A feltöltési idő körülbelül 1 óra.
A töltőfény villog annak jelzésére, hogy
a készülék töltődik. Amikor az akkumu­látor teljesen feltöltődött, a töltőfény folyamatosan világít. Miután teljesen feltöltötte a készüléket, a kábel nélkül
71
Page 72
használja. A használat során a töltőfény világít. Ha használat közben kialszik, az azt jelzi, hogy a készüléket fel kell tölteni.
Egy teljes feltöltés legfeljebb 30 perc kábel nélküli működési időt biztosít.
A készülék feltöltéséhez, használatához és tárolásához legideálisabb környezeti hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van. A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli működési idő pedig rövidebb lehet, ha a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt a tartományt.
Az élettartama végén az akkumulátor csak egy Braun szervizközpontban cse­rélhető ki.
A készülék használata
A be-/kikapcsoló gombbal (4) kapcsolja be a készüléket. Nyomja meg egyszer a gyengéd epilálás­hoz (1. sebesség). Nyomja meg újra a gyorsabb és hatéko­nyabb epiláláshoz (2. sebesség). Nyomja meg még egyszer a készülék kikapcsolásához.
Az epilálófej eltávolításához nyomja meg a kioldógombot (5).
Epilálás
Epilálási tippek
Ha korábban még nem használt epilátort vagy hosszú ideje nem epilált már, akkor eltarthat egy rövid ideig, amíg a bőre alkalmazkodik az epiláláshoz. Az először tapasztalt kellemetlen érzés többszöri használat után jelentősen csökken, ahogy a bőr hozzászokik az epiláláshoz. A használat első hónapjában heti egy epilálást javasolunk.
Az első epilálásokat esténként javasoljuk megejteni, hogy az esetleges bőrpiro­sodás reggelre eltűnjön. A bőr pihente­téséhez epilálás után hidratálókrém használatát javasoljuk.
Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a szőrszálak mérete 2–5 mm közötti. Ha a szőrszálak hosszabbak, javasoljuk, hogy először borotválja le, és ezután
72
3–5 nappal epilálja le a rövidebb, visz­szanövő szőröket.
Előfordulhat, hogy a finom, visszanövő szőrök nem érik el a bőrfelületet. A masszírozó szivacsok rendszeres használata (pl. zuhanyzáskor) vagy a hámlasztó peeling kezelések segítenek a szőrbenövés megelőzésében, mivel a gyengéd radírozás eltávolítja a bőr felső rétegét, a finom szőrszálak pedig átjut­hatnak a bőrfelületen.
Száraz/nedves használat
A készülék száraz bőrön való használa­takor a bőrnek zsír- és krémmentesnek kell lennie.
A készülék használható nedves bőrön, akár folyó víz alatt is. Ügyeljen arra, hogy a bőre nagyon nedves legyen. A készülék optimális csúszásának biztosításához használhat tusfürdőt az epilálás során.
Az epilálás menete (lásd az A ábrát) Mindig nyújtsa meg a bőrét epiláláskor. A készüléket a bőrre merőlegesen (90°-ban) tartsa, és lassan, nyomás kifejtése nélkül vezesse a szőrszálak növekedési irányával szemben, a kapcsoló irányába. A bőrrel érintkező kupak (1) szorosabb illeszkedést biztosít a bőrrel, és a test minden felületé­hez alkalmazkodik. A masszírozó kupak (7, az 5-531 és 5-541 modelleknél) is használható a bőrrel érint­kező kupak (1) helyett. Stimulálja a bőrt, ezzel kényelmesebbé téve az epilálást.
A láb epilálása A lábait felfelé epilálja. A térd mögötti rész epilálásakor feszítse ki egyenesen a lábát.
A hónalj és a bikinivonal epilálása Ezek a területek – különösen az első néhány használat során – kifejezetten érzékenyek a fájdalomra. Javasoljuk, hogy az 1. sebességgel kezdje a művele­tet. Többszöri használat után a fájdalom­érzet csökken. Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg az adott területet, hogy a maradványanyago­kat (például dezodormaradék) eltávolítsa.
Page 73
A hónalj epilálásakor tartsa a karját fele­melve, és vezesse a készüléket különböző irányokban, hogy az esetlegesen külön­böző irányokba nőtt összes szőrszálat befogja.
Tisztítás
Az epilálófej rendszeres tisztítása bizto­sítja a megfelelő higiéniás állapotot és a megbízható epilálási teljesítményt. Tisztí­tás előtt távolítsa el a kupakot (1 vagy 7).
Kefével történő tisztítás Egy tisztító kefével alaposan tisztítsa meg a csipeszeket.
Folyó víz alatti tisztítás Minden nedves használatot követően (különösen géllel való használat után) tisztítsa meg az epilálófejet folyó víz alatt. A tisztítás során kapcsolja be az epilátort néhány másodpercre. Ezután távolítsa el az epilálófejet, és hagyja megszáradni. A teljes száradás után helyezze vissza az epilálófejet.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől eltávolító módszere okozhat szőrbenövést és irritációt (pl. a bőr viszketését, kelle­metlen érzést vagy bepirosodást). Ez álta­lános reakció, és gyorsan megszűnik, de erősebb lehet a szőrnek tövestől az első néhány alkalommal való eltávolításakor, illetve érzékenyebb bőr esetén. Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz. Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet jelentősen csökken a Silk·épil ismételt használatával. Néhány esetben bőrgyulla­dás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készü­léket a bőrön). A fertőzés kockázatát minimálisra csökkenti, ha használat előtt alaposan megtisztítja az epilálófejet. Ha a készülék használatával kapcsolatban kétségei vannak, forduljon orvoshoz. A következő esetekben a készülék kizárólag orvosi konzultációt követően
használható: ekcéma, sebek, gyulladásos bőrreakciók (például folliculitis (gennyes szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek körül, a bőr csökkent immunitásakor, például diabetes mellitus, terhesség, Raynaud-betegség, hemofília, candida vagy immundefíciencia miatt.
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (8) gyorsan és jól leborotválja a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat, emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm hosszúra trimmelését is lehetővé teszi. A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja.
a Borotválás: Válassza: « b Kontúrtrimmelés: Válassza: « c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: «
melőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási teljesítmény csökkenését tapasztalja. Cserealkatrészeket beszerezhet a for­galmazótól vagy a Braun szervizköz­pontoktól, vagy a www.service.braun. com oldalon. Ne használja a borotvát sérült szitával.
», és helyezze fel a trim-
».
».
Lámpával felszerelt csipesz
Figyelem
A csipesz nem alkalmas és nem is való gyerekek általi használatra.
Ne irányítsa a LED fényét a saját vagy bárki más szemébe.
Ne hagyja, hogy a csipesz vízzel vagy nedves kézzel érintkezzen.
73
Page 74
A csipeszt rendszeresen ellenőrizze a károsodás tekintetében, és károsodás vagy meghibásodás esetén azonnal hagyja abba a használatát.
A lenyelést elkerülendő a gombeleme­ket tartsa távol a gyermekektől és a háziállatoktól.
A lemerült vagy a hosszú ideig haszná­laton kívül álló elemek szivároghatnak. A készülék és saját maga megóvása érdekében vegye ki az elemeket, és időben cserélje ki azokat. Ne próbálkoz­zon a nem újratölthető elemek újratölté­sével. Az áramforrás kimenetei nem lehetnek zárlatosak. Ne használjon új és használt elemeket vegyesen, sem pedig különböző típusú elemeket. Az eleme­ket a polaritásuknak megfelelően kell behelyezni.
Szivárgó elemek kezelésekor kerülje azok bőrrel való érintkezését. Ne dobja tűzbe az elemeket.
A csipesz használata
A csipesz (9) az egyedülálló szőrszálak eltávolítására szolgál (pl. a szemöldök­nél). Használatra kész, mivel bele van helyezve a 3 gombelem. Első használat előtt távolítsa el a kapcso­lóreteszt (9a). A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsolót (9b). Mindig a szőrnöve­kedés irányába húzza ki a szőrszálakat. Ne használja a csipeszt az anyajegyekből kinövő szőrszálak eltávolítására.
Az elemek cseréje (9c)
1. Egy kis érmével csavarja ki az elem-
tartó alapzatát (az óramutató járásával ellentétes irányba).
2. Óvatosan vegye ki az elhasznált eleme-
ket, és helyezzen be 3 új elemet (LR 41 típus) a «–» pólussal előre. Ezután helyezze fel az alapzatot az elemtar­tóra, az óramutató járásának irányába meghúzva azt.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és újrahasznosítható elektromos hul­ladékot tartalmaznak. A környezet védelme érdekében ne dobja a háztartási hulladékok közé, hanem a megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül módosulhat
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazá­sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövet­kező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
74
Page 75
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za buduće potrebe.
Upozorenje
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj uređaj s drugim osobama.
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni sigurnosni niskonaponski adapter (6). Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Specifikacije u vezi električne energije otisnute su na posebnom sigurnosnom niskonaponskom adapteru.
Koristite isključivo poseban komplet kabela isporučen s uređajem.
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti s bilo kojim Braunovim priključnim kabelom koji ima oznaku 492-XXXX.
Ovaj je uređaj prikladan za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih razloga, u takvim uvjetima može raditi samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposob­nostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle osobe.
Kad je uključen, uređaj nikada ne smije doći u dodir s vašom kosom, trepavicama, vrpcama, itd. kako bi se spriječila bilo kakva ozljeda kao i da bi se spriječilo blokiranje ili oštećiva­nje uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom 2 Epilacijska glava 3 Indikator stanja baterije 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Mehanizam za otpuštanje 6 Posebni sigurnosni niskonaponski
adapter
7 Nastavak za masažu (dostupan kod
modela 5-531 i 5-541)
8 Brijaća glava s trimerom za podreziva-
nje dlačica (dostupno kod modela 5-541)
9 Osvijetljena pinceta (dostupno kod
modela 5-531)
Punjenje
Prije uporabe napunite uređaj. Uz pomoć posebnog sigurnosnog niskonaponskog adaptera (6) spojite uređaj s izvorom električne energije. Motor uređaja pri­tom treba biti isključen. Za najbolji rad, preporučujemo da uvijek koristite u cijelosti napunjen uređaj.
Punjenje traje otprilike 1 sat.
75
Page 76
Svjetlo indikatora stanja baterije blje­skanjem pokazuje da se epilator puni. Kad je baterija puna, svjetlo neprestano svijetli bez bljeskanja. Kad je uređaj napunjen koristite ga bez kabela. Indikator stanja baterije svijetli i dok koristite uređaj, Ako se isključi tijekom uporabe, vrijeme je da napunite uređaj.
U potpunosti napunjen uređaj omogućit će vam 30 minuta bežičnog rada.
Najbolja temperatura okoliša za punjenje, čuvanje i korištenje uređaja je između 15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura izvan tog raspona, uređaj bi se mogao dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi se moglo skratiti.
Na kraju njezina radnog vijeka, punjivu se bateriju može zamijeniti isključivo u Braunovim servisnim centrima.
Rukovanje uređajem
Uređaj se uključuje prekidačem za uključi­vanje/isključivanje (4). Za nježnu epilaciju pritisnite ga samo jednom (tako ćete odabrati brzinu 1). Želite li bržu i učinkovitiju epilaciju, pritisnite prekidač još jednom (tako ćete odabrati brzinu 2). Za isključivanje uređaja, samo još jednom pritisnite prekidač.
Za skidanje epilacijske glave pritisnite prekidač za otpuštanje (5).
Epilacija
Nekoliko korisnih savjeta u vezi epilacije
Ako nikada niste koristili epilator ili ga niste koristili duže vrijeme, vašoj će koži trebati malo vremena da se navikne na epilaciju. Neugodan osjećaj koji se javlja na početku smanjit će se stalnom upotrebom jer će se koža navikavati na taj postupak. Preporučujemo da se tije­kom prvog mjeseca korištenja uređaja epilirate jednom tjedno.
Preporučujemo da prvu depilaciju napravite navečer, kako bi moguće crvenilo prestalo preko noći. Kako biste
76
dodatno umirili kožu, preporučujemo da nakon epilacije na kožu nanesete hidratantnu kremu.
Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada su dlačice optimalne dužine, odnosno 2–5 mm. Ako su dlačice duže, preporu­čujemo da ih prvo obrijete pa onda obrijete kraće dlačice koje narastu za 3–5 dana.
Nove tanke dlačice ponekad će ostajati ispod površine kože. Redovita upotreba spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja) ili pilinga za uklanjanje mrtvih površin­skih stanica umnogome će pomoći u sprečavanju urastanja dlačica, jer fino trljanje skida gornji sloj kože pa se dla­čice mogu probiti do površine.
Suha/mokra epilacija
Kada uređaj koristite na suhoj koži, pri­pazite da koža bude suha i nemasna. (Nemojte nanositi nikakve kreme ili losi­one prije epilacije.)
Ovaj se uređaj može koristiti na mokroj koži, čak i pod tekućom vodom. Kako biste osigurali najbolje uvjete za klizanje uređaja, pobrinite se da vam koža bude podosta vlažna, a možete nanijeti i gel za tuširanje.
Kako se epilirati (pogledajte ilustracije u odlomku B) Uvijek zatežite kožu tijekom epilacije. Kako bi epiliranje bilo što bolje, preporu­čujemo da držite uređaj pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu. Pomičite ga polako i bez ikakvog pritiska, u smjeru suprotnom od rasta dlačica, odnosno u smjeru prekidača. Nastavak za izravan kontakt s kožom (1) lijepo prianja uz kožu i prilagođava se svim dijelovima tijela. Umjesto tog nastavka, možete koristiti nastavak za masažu (7, dostupan s mode­lima 5-531 i 5-541) čiji masažni kotačići čine depilaciju još ugodnijom.
Epilacija nogu Epilirajte noge od gležnjeva prema gore. Ispružite nogu kada epilirate područje iza koljena.
Page 77
Epilacija pazuha i bikini-zone Molimo imajte na umu da depiliranje ovih zona može biti podosta bolno, posebno prvih nekoliko puta. S vremenom, ako stalno koristite epilator, osjećaj boli zna­čajno će se smanjiti. Prije epilacije pobrinite se da te zone budu potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka dezodoransa i sl.). Kada epilirate pazuh podignite ruku tako da je koža u potpunosti rastegnuta i pomi­čite aparat u različitim smjerovima.
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik infekcije. Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječ­nikom. Prije korištenja uređaja obavezno je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema, rana, upalnih kožnih procesa kao što je foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih vena, ispupčenih madeža, smanjenog imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa, tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti, hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Čišćenje
Redovito čišćenje epilacijske glave jamči dobre higijenske uvjete i pouzdane per­formanse uređaja. Prije čišćenja skinite nastavak (1 ili 7).
Čišćenje četkicom Četkicom temeljito očistite dio s pincetama.
Čišćenje pod tekućom vodom Nakon svake mokre epilacije (posebno ako ste koristili gel) očistite uređaj pod tekućom vodom. Tijekom čišćenja uklju­čite epilator na nekoliko sekundi. Potom skinite epilacijsku glavu i ostavite je da se dobro osuši prije nego što je vratite na uređaj.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti do urastanja dlačica i iritacije (npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a mogućnost takve reakcije prvenstveno ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i malo jača od uobičajene. Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo vam da posjetite svog liječnika. Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vre­menom, uz stalno korištenje epilatora Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale kao posljedice kontakta s bakteri­jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje glave uređaja
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (8) je osmišljena za brzo i temeljito brijanje nogu, pazuha i bikinizone, definiranje kontura i podrezivanje dlačica na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu koristite isključivo na suhoj koži i pri brzini «II».
a Brijanje: odaberite « ». b Podrezivanje kontura: odaberite « c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite «
trimerom (I).
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito pod-
mazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi (mrežica, blok noža) mogu se nabaviti u trgovinama ili u Braunovim servisnim centrima ili na www.service.braun.com. Nemojte se brijati ako je mrežica ošte­ćena.
» i postavite nastavak s
».
Osvijetljena pinceta
Pozor
Pinceta nije osmišljene korištenje kod djece i djeca je ne bi smjela koristiti.
77
Page 78
Nemojte usmjeravati LED-svjetlo prema očima (ni prema svojim, ni prema očima neke druge osobe).
Pripazite da pinceta ne dođe u kontakt s vodom ili mokrim rukama.
Redovito provjeravajte stanje pincete i ako primijetite bilo kakva oštećenja odmah je prestanite koristiti.
Čuvajte male plosnate baterije izvan dosega djece i kućnih ljubimaca kako biste izbjegli opasnost od njihova gutanja.
Baterije mogu procuriti ako su prazne ili ako niste koristili uređaj već neko vrijeme. Kako biste zaštitili i sebe i uređaj pravo­vremeno uklonite i zamijenite ispražnjene baterije. Baterije koje nisu punjive ne smiju se puniti. Priključci za napajanje ne smiju se kratko spajati. Nemojte miješati nove i rabljene baterije ni razli­čite vrste baterija. Baterije treba umet­nuti s ispravnim polaritetima.
Pažljivo rukujte s njima ako je došlo do curenja tako da ne dođu u kontakt s kožom. Nemojte odlagati baterije u vatru.
Korištenje
Pinceta (9) je namijenjena uklanjanju pojedinačnih dlačica (npr. obrva). Spreman je za uporabu jer odmah dolazi s tri plosnate okrugle baterije. Prije prve uporabe skinite kopču za zaklju­čavanje (9a). Uključite svjetlo pritiskom na prekidač (9b). Uvijek čupajte dlačice u smjeru njihova rasta. Nemojte koristiti pincetu za uklanjanje dlačica oko madeža.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni električni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno s kućnim otpadom, već na za to predviđenim odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno tro­šenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i ošte­ćenja koja imaju neosporan utjecaj na vri­jednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Brau­novi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatre­bate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Zamjena baterija (9c)
1. Uz pomoć manje kovanice odvijte bazu
odjeljka za baterije (zakrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu)
2. Pažljivo izvucite korištene baterije u
uložite 3 nove baterije (tip LR 41) tako da prvo ide «–» pol. Onda vratite bazu i zakrenite je u smjeru kazaljke na satu kako biste zatvorili odjeljak za baterije.
78
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servi­sne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
042 21 05 88
)
Page 79
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
042 78 42 99
)
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
048 81 33 65
)
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00 G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J. Leovića 5, ) 031 37 34 44 Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85 RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
034 25 20 00
)
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A. Stračevića 35, ) 044 54 91 17 E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
051 22 84 01
)
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
047 41 59 55
)
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
022 34 02 29
)
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
79
Page 80
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
Iz higienskih razlogov aparata ne delite z drugimi osebami.
Aparat je opremljen s komple­tom s posebnim priključkom (6), ki ima integrirano varno­stno izjemno nizko napajanje. Ne menjajte ali spreminjajte nobenega dela. V tem primeru lahko pride do tveganja elek­tričnega šoka. Za električne specifikacije glejte obvestilo na kompletu s posebnim priključkom.
Uporabljajte samo posebni komplet kablov, ki je priložen napravi.
Če je aparat označen z
492, ga lahko uporabljate s katerim koli Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Aparat je primeren za uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varno­stnih razlogov ga lahko upo­rabljate samo brez kabla.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzo­ričnimi ali mentalnimi sposob­nostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
80
nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe aparata in razumejo povezane nevarnosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
Ko je aparat vklopljen, ne sme priti v stik z lasmi, trepal­nicami, trakovi in podobnim, da preprečite tveganje osebnih poškodb ali zaustavitve delova­nja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo 2 Epilacijska glava 3 Lučka napajanja 4 Gumb za vklop/izklop 5 Gumb za sprostitev 6 Komplet s posebnim priključkom 7 Pokrovček za masažo (na voljo pri
modelih 5-531 in 5-541)
8 Brivnik z nastavkom za prirezovanje
(na voljo pri modelu 5-541)
9 Par osvetljenih rezil (na voljo pri modelu
(5-531)
Polnjenje
Pred uporabo aparat napolnite. Z uporabo kompleta s posebnim prik­ljučkom /6( vključite aparat v električno vtičnico, pri čemer mora biti motorček izklopljen. Za najboljše delovanje vedno uporabljajte popolnoma napolnjen apa­rat.
Aparat se polni približno eno uro.
Med polnjenjem lučka za polnjenje utripa,
kar nakazuje polnjenje aparata. Ko je baterija napolnjena, lučka za polnjenje stalno sveti. Ko je aparat napolnjen, ga uporabljajte brez električnega kabla. Lučka za polnjenje med uporabo sveti.
Page 81
Če med uporabo ugasne, aparat napol­nite.
Popolna napolnjenost omogoča 30 minut brezžičnega delovanja.
Najbolj primerna sobna temperatura za polnjenje, uporabo in hrambo naprave je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura višja, se lahko čas polnjenja podaljša, čas brezžične uporabe aparata pa nekoliko skrajša.
Ob koncu življenjske dobe aparata lahko baterijo za ponovno polnjenje zamenjate samo na servisu za aparate Braun.
Kako uporabljati aparat
Z gumbom za vklop/izklop (4) vklopite aparat. Za nežno epilacijo potisnite enkrat (hitrost 1). Za hitrejšo in bolj učinkovito epilacijo potisnite še enkrat (hitrost 2). Za izklop naprave potisnite še enkrat.
Za odstranitev glave za epilacijo pritisnite na gumb za sprostitev (5).
Epilacija
Nasveti za epilacijo
Če epilatorja še niste uporabljali ali je od tega dlje časa, bo vaša koža potre­bovala nekaj časa, da se prilagodi epili­ranju. Neugodje, ki ga lahko občutite na začetku epiliranja, se bo ob ponavljajoči se uporabi občutno zmanjšalo, saj se koža prilagodi samemu postopku. Prvi mesec uporabe priporočamo epilacijo enkrat tedensko.
Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opra­vite zvečer, da lahko morebitna rdečica čez noč zbledi. Za sprostitev kože po epilaciji priporočamo uporabo vlažilne kreme.
Epilacija je lažja in bolj udobna, če so dlačice optimalne dolžine med 2 in 5 mm. Če so daljše, priporočamo britje in epi­lacijo šele po nekaj dneh, ko so dlačice dolge med 3 in 5 mm.
Nežne dlačice, ki ponovno rastejo, morda ne bodo zrasle na površino kože. Redna uporaba masažnih gobic (na primer med tuširanjem) ali pilingov za odstranjevanje odmrlih celic kože pomaga pri preprečevanju vraščanja dlačic, saj nežno drgnjenje odstrani zgornjo plast kože, tako da lahko nežne dlačice prodrejo na njeno površino.
Suha/mokra uporaba
Če aparat uporabljate na suhi koži, naj bo ta nemastna in brez kreme.
Aparat lahko uporabljate tudi na mokri koži, celo pod tekočo vodo. Zagotovite, da je koža zelo vlažna. Da bi dosegli optimalne pogoje drsenja aparata, lahko med epilacijo uporabite gel za prhanje.
Kako epilirati (glej razdelek s sliko A) Pri epiliranju kožo vedno napnite. Aparat držite pod pravim kotom (90°) na kožo in ga počasi in brez pritiska pomikajte v nasprotni smeri rasti dlačic proti stikalu. Nastavek za stik s kožo (1) omogoča tesen stik s kožo in se prilagodi vsem delom telesa. Masažni nastavek (7, na voljo pri modelih 5-531 in 5-541) lahko uporabite namesto nastavka za stik s kožo (1). Nastavek sti­mulira kožo, da je postopek epilacije bolj udoben.
Epilacija nog Noge epilirajte v smeri navzgor. Pri epilaciji za kolenom naj bo vaša noga povsem iztegnjena.
Epilacija pazduh in bikini predela Še zlasti na začetku so ti deli posebej občutljivi za bolečino. Priporočamo, da pričnete s hitrostjo I. Pri redni uporabi bo občutek bolečine izginil. Pred epiliranjem temeljito očistite želeno območje in odstranite morebitne ostanke snovi (npr. dezodoranta). Pri epilaciji pazduhe imejte roko stegnjeno visoko navzgor, aparat pa pomikajte v vse smeri, da ujamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh.
81
Page 82
Čiščenje
Redno čiščenje epilacijske glave omo­goča higienske pogoje in zanesljivo epila­cijo. Pred čiščenjem odstranite pokrovček (1 ali 7).
Čiščenje s ščetko S ščetko za čiščenje temeljito očistite rezila.
Čiščenje pod tekočo vodo Po vsaki mokri uporabi (še posebej z gelom) epilacijsko glavo očistite pod tekočo vodo. Med čiščenjem za nekaj sekund vklopite epilator. Nato odstranite epilacijsko glavo in pustite, da se osuši. Ko je popolnoma suha, jo namestite nazaj.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni­nami lahko povzročijo vraščanje dlak in draženje (npr. srbenje, neugodje ali por­dečitev kože), odvisno od stanja kože in dlačic. To je običajna reakcija in običajno hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če dlačice s korenino odstranjujete šele prvih nekajkrat ali če imate občutljivo kožo. Če je po 36-ih urah koža še vedno razdra­žena, priporočamo obisk zdravnika. Na splošno se kožne reakcije in občutek bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil občutno zmanjša. V nekaterih primerih lahko pride do vnetja kože, ko bakterije prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povle­čete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za epilacijo in kože pred vsako uporabo bo zmanjšalo tveganje okužbe. Če imate kakršne koli dvome glede upo­rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih lahko aparat upo­rabljate samo po predhodnem posvetova­nju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in varikoznih venah okrog maternih znamenj, zmanjšana imunska odpornost kože, npr. sladkorna bolezen, med nosečnostjo, Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska pomanjkljivost ali kandida.
82
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (8) je oblikovana za hitro in natančno britje nog, pazduh in bikini črte, za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo hitrosti na II.
a Britje: Izberite « b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite «
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm: Izberite «
prirezovanje (I).
d Čiščenje Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo učinkovitost britja. Rezervni deli so na voljo pri vašem prodajalcu, servisnih centrih Braun ali na spletnem mestu www.service.braun.com. Ne brijte se, če je mrežica poškodovana.
».
».
» in nastavite nastavek za
Osvetljena rezila
Pozor
Rezila niso namenjena uporabi za otroke.
Lučke LED ne usmerjajte v oči.
Ne dovolite, da pridejo rezila v stik z
vodo ali mokrimi rokami.
Redno preverjajte za znake poškodb in v primeru poškodb ali okvar prenehajte z uporabo.
Gumbne baterije hranite izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov, da preprečite zaužitje.
Baterije lahko puščajo, če so prazne ali dlje časa niso v uporabi. Da bi zaščitili sebe in aparat, izpraznjene baterije pravočasno odstranite in zamenjajte. Baterij za enkratno uporabo ne polnite
Page 83
znova. Preprečite kratek stik napajalnih priključkov. Ne mešajte starih in novih baterij ali baterij različnih vrst. Baterije je treba vstaviti s pravilno polarnostjo.
Pri razlitih baterijah se izogibajte stiku s kožo. Baterij ne mečite v ogenj.
Uporaba
Rezila (9) so namenjena odstranjevanju posameznih dlačic (npr. obrvi). Priprav­ljena so na uporabo, saj vključujejo 3 gumbne baterije. Pred prvo uporabo odstranite zaklep stikala (9a). Za vklop lučke pritisnite na gumb za vklop/izklop (9b). Dlačice vedno pulite v smeri rasti dlak. Rezil ne uporabljajte za odstranjevanje dlačic, ki rastejo iz mater­nih znamenj.
Menjava baterij (9c)
1. Uporabite manjši kovanec, da odvijete
pokrovček prostora z baterijami (zavrtite v levo).
2. Previdno odstranite baterije in vstavite
tri nove baterije (vrste LR 41) v smeri «–» naprej. Nato znova namestite pokrovček, tako da ga v desno zasukate na prostor za baterije.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne električne odpadke. Za zaščito okolja izdelka ne odlagajte med gospodinjske odpadke, ampak ga odnesite na ustrezna lokalna zbirna mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprej­šnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brez­plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v poobla­ščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso upora­bljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnje­nim garancijskim listom odnesite ali poš­ljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
83
Page 84
Türkçe
Lütfen kullanım kılavuzunu ürünü kullan­madan önce dikkatlice okuyunuz ve saklayınız.
6 Özel kablo seti 7 Masaj ataçmanı (5-531 ve 5-541
modellerinde bulunur) 8 Düzeltici başlıklı tıraş başlığı 9 Işıklı cımbız (5-531 modelinde bulunur)
Önemli
Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı başka kişilerle paylaşmayınız.
Bu cihaz, entegre Güvenli Düşük Voltaj güç kaynaklı özel kablo seti (6) ile birlikte sunulmaktadır. Hiçbir parçasını değiştir­meyiniz. Aksi takdirde elektrik şoku riski mevcuttur. Elektrik özellikleri icin lütfen özel kablo setinin üzerindeki yazıyı okuyunuz.
Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Bu cihaz banyoda ya da duşta
kullanım için uygundur. Güvenlik sebebiyle, yalnızca kablosuz
durumda iken çalışabilir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihaz calışırken kesinlikle saçlarınızla, kirpiklerinizle ve buna benzer tehlike yaratacak bölgelere temas etmesini önleyiniz.
Tanımlar
1 Cilt teması ataçmanı 2 Epilasyon başlığı 3 Şarj ışığı 4 Açma/kapama düğmesi 5 Başlık çıkartma düğmesi
84
492 işareti
Şarj Etme
Kullanmadan önce cihazı şarj ediniz. Özel kablo setinin (6) kullanılması ile, cihazı motoru kapalı olarak bir elektrik prizine takınız . En iyi performans icin ürünü her zaman tamamen şarj olmuş halde kullanmanızı öneririz.
Şarj süresi yaklaşık olarak 1 saattir.
Şarj ışığı, epilatorun şarj edilmekte
olduğunu göstermek icin yanıp söner. Pili tam olarak dolduğu zaman, şarj ışığı sürekli olarak yanmaya başlar. Bir kere tam olarak şarj olduktan sonra cihazı kablosuz olarak kullanınız. Şarj ışığı işlem sırasında yanar. Eğer işlem sırasında ışık sönmüşse, tekrar şarj etme zamanı gelmiş demektir.
Tam şarj 30 dakikaya kadar kablosuz işletim suresi sağlar.
Şarj etmek, kullanmak ve muhafaza etmek için en ideal çevre sıcaklığı 15 °C ve 35 °C arasındadır. Sıcaklığın bu değerlerin çok üzerine cıkması duru­munda şarj olma süresi uzayabilir ve kablosuz kullanım süresi kısalabilir.
Cihaz her iki haftada bir şarj edildiği taktirde, şarj edilebilir pilin yaklaşık 3 yıl dayanması beklenir. Bu süre sonunda, şarj edilebilir pil sadece Braun Servis merkezinde değiştirilebilir.
Cihazın kullanımı
Cihazı çalıştırmak on/off (4) düğmesini kullanın. Nazik bir epilasyon için bir defa basın (Hız 1). Daha hızlı ve etkili bir epilasyon için ikinci defa basın (Hız 2). Cihazı kapatmak için bir kez daha basın.
Epilasyon başlığını çıkarmak için, başlık çıkartma düğmesine basın (5).
Page 85
Epilasyon
Epilasyon İpuçları
Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya uzun zamandır epilasyon yaptır­madıysanız cildinizin epilasyona alış­ması kısa bir zaman alabilir. Başlangıcta hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım ile beraber hissedilebilir seviyede azala­caktır. İlk ay boyunca, haftada bir epi­lasyon yapmanızı öneririz.
İlk defa epilasyon yaparken, akşam saatlerini tercih etmenizi öneririz. Bu sayede, epilasyon sebebiyle oluşabile­cek herhangi bir kızarıklık sabaha kadar kaybolacaktır. Cildi rahatlatmak icin epi­lasyon sonrası nemlendirici bir krem kullanmanızı oneririz.
Tüylerin uzunluğu 2 ile 5 mm arasında olduğunda epilasyon daha kolay ve rahat olacaktır. Eğer tüyleriniz bu sevi­yeden daha uzunsa, önce tıraş etmenizi ve 3 veya 5 gün içinde yeniden büyüyen daha kısa tüylerinize epilasyon yapma­nızı öneririz.
İnce, yeniden büyüyen tüyler,cilt yüze­yine çıkamayalir. Düzenli masaj süngeri kullanımı (örneğin, duş alırken) veya pürüzsüzleştirme peelingleri, nazik ovma harekeri üst deri tabakasını temiz­lediği ve ince tüylerin cilt yüzeyine çık­masını sağladığı için tüylerin cilt yüze­yine çıkmasını sağlar.
Islak / Kuru kullanım
Cihazı kuru cilt üzerinde kullanırken, cil­diniz kuru ve yağ ya da kremden arındırılmış olmalıdır.
Cihaz ıslak cilt uzerinde kullanılabilir, hatta akmakta olan suyun altında bile. Cildinizin çok nemli olduğundan emin olun. Cihaz icin en iyi kayma koşullarını sağlamak icin, epilasyon yaparken duş jeli kullanabilirsiniz.
Nasıl epilasyon yapılır (resimdeki A bölümüne bakınız) Epilasyon yaparken cildinizi daima gerin. Cihazı, cildinizin üerinde doğru açıyla (90°)
tutun ve yavaş ve kesintisiz hareketlerle bastırmadan tüylerin uzama yönünün aksine ve çalıştırma düğmesi yönünde kullanın. Cilt teması ataçmanı (1), yakın cilt teması sağlar ve bütün vücut bölgele­rine uyum sağlar. Masaj başlığı (7, 5-531 ve 5-541 modelle­rinde bulunur), cilt teması ataçmanı (1) yerine kullanılabilir. Bu ataçman, daha nazik bir epilasyon sağlamak için cildinizi uyarır.
Bacak epilasyonu Bacaklarınızda aşağıdan yukarı doğru epilasyon yapın. Diz bölgenize epilasyon yaparken bacağınızın düz bir şekilde uzatılmış olmasını sağlayın.
Koltuk altı ve bikini bölgesi epilasyonu Özellikle başlangıctaki uygulamalarda bu bölgeler acıya karşı ekstra duyarlı olabilir. Bu nedenle ilk birkaç epilasyon işleminiz icin I no’lu hızı secmenizi tavsiye ederiz. Tekrar eden kullanımlar sonunda duyulan acı hissinde azalma olacaktır. Epilasyon­dan önce, cildin yabancı maddelerden (deodorant vs.) arındırıldığından emin olun. Koltuk altını epilasyon yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolu­nuzu yukarı kaldırın ve cihazı farklı yerlere doğru hareket ettirerek kullanın.
Temizleme
Epilasyon başlığını düzenli olarak temizle­mek hijyenik koşullar ve güvenli bir epilas­yon performansı sağlar. Temizlemeden önce ataçmanı (1 veya 7) çıkarın.
Fırça ile temizleme: Temizleme fırçasını kullanarak cımbızları tamamen temizleyin.
Akan su altında temizleme: Her ıslak (özellikle jel ile) kullanımın ardından cihazı akan su altında temizleyin. Temizleme sırasında epilatörü bir kaç saniyeliğine çalıştırın. Daha sonra epilas­yon başlığını çıkarın ve kurumaya bırakın. Tamamen kuruduktan sonra tekrar birleş­tirin.
85
Page 86
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık tüy sorununa ve irritasyona sebep olabilir (örn. kaşıntı, kızarıklık vs.) Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve hızlıca geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız veya hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede geçebilir. Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı hissi, Silk·épil’in düzenli ve tekrarlı kullanı­mında ciddi miktarda azalacaktır. Bazı durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir (cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en aza indirmek için epilasyon başlıklarını her kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kumecik) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları ve varisli damarlar, ciltteki benlerin cevresi, derinin dayanaklılığını kaybetmesi (örne­ğin şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı) hemofili, vücut bağışıklık siste­minde sorun olması veya Candida mantarı gibi sorunlar olması durumunda cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Tıraş (Resimdeki B bölümüne bakınız)
Tıraş başlığı (8), bacakların, koltuk altı ve bikini bölgesinin hızlı ve yakın şekilde tıraş edilmesi, kenarların düzeltilmesi ve 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin kesil­mesi için tasarlanmıştır. Tıraş başlığını sadece kuru ciltte ve 2. hızda kullnın.
a Tıraş olma: « » imgesini seçin. b Kenarların düzeltilmesi: « » imgesini
seçin.
c 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin
kesimi: « » simgesini seçin ve düzel-
tici ataçmanı (I) takın.
86
d Temizleme
Tıraş eleğini (II) düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Eleğe zarar verebileceği için, fırça ile temizlemeyin.
e Tıraş başlığı parçaları her 3 ayda bir
düzenli olarak yağlanmalıdır.
f Azalan bir performans farkettiğinizde,
elek (I) ve bıçak (III) bloğunuzu değişti­riniz. Değişimi satın aldığınız yerden, Braun Müşteri Hizmeti Merkezlerinden veya www.service.braun.com adresin­den yapabilirsiniz. Zarar görmüş elekle tıraş olmayınız.
Işıklı cımbızlar
Uyarı
Cımbızlar, çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.
LED ışığını kendi gözünüze veya başka­larının gözüne tutmayınız.
Cımbızların suyla veya ıslak elle tema­sından kaçınınız.
Kusur ve hasar ihtimaline karşı düzenli olarak kontrol edin, zarar veya hasar durumunda cihazı kullanmayın.
Düğme pilleri, yutmalarını önlemek amacıyla çocuklardan ve evcil hayvan­lardan uzak tutun.
Piller boşsa veya uzun süredir kullanıl­mamışsa akma yapabilir. Kendinizi ve cihazı korumak için, bitmiş pillerinizi zamanı geldiğinde çıkarın ve değiştirin. Şarj edilebilir olmayan bataryalar şarj edilmemelidir. Besleme terminalleri kısa devre yapılmamalıdır. Yeni piller ile kullanılmış pilleri veya farklı tipteki pilleri karıştırmayın. Piller, kutuplar doğru olacak şekilde takılmalıdır.
Akma yapmış pillerin vücudunuzla temasından kaçının. Pil atıklarınızı ateşe atmayın.
Kullanımı
Cımbızlar, yüzdeki tüyleri (örn; kaşlar) temizlemek için tasarlanmıştır.3 düğme pil içerdiklerinden kullanıma hazırdır.
Page 87
İlk kullanımdan önce anahtar kilidini çıkarın (9a). Işığı açmak için, açma kapama (9b) düğmesine basın. Tüylerinizi her zaman tüylerin çıkma yönünde alın. Cımbızı benlerden tüyleri almak için kullanmayın.
Pillerin değiştirilmesi (9c)
1. Pil bölmesinin tabanını sökmek için küçük bir madeni para kullanın (saat yönünün tersine çevirin).
2. Kullanılmış pilleri dikkatlice çıkarın ve 3 yeni pili (LR 41 tipi) ilk olarak «–» kutuplar olacak şekilde takın. Daha sonra tabanı saat yönünde çevirerek pil bölmesine takın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik atık içermektedir. Çevreyi korumak adına, lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkca tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlen­dirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/ İstanbul 0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru­munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satıla­nın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik hakla­rından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tami­rinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durum­larında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satı­cıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin veril­memesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne baş­vurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlık­larda şikayet ve itirazları konusundaki baş­vuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkeme­sine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
87
Page 88
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketici­nin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden
dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz ona- rım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep edilmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması veya tami­rinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durum­larında; tüketici malın bedel iadesini,
ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçe­mez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyo­nuna veya satıcıya bildirimi tarihinde,
88
garanti süresi dışında ise malın yetkili ser­vis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içeri­sinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynak­lanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun­duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yer­deki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-
nin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketici­nin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavu­zunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilme­melidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan husus­lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanılma­malıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) meydana gelme­mesine dikkat edilmelidir.
Page 89
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Fax: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
P&G Tüketici İlişkileri
PK. 61 34379 Erenköy/İstanbul Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız) trconsumers@cushelp.com
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
89
Page 90
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
Din motive de igienă, nu folosiţi acest aparat în comun cu alte persoane.
Acest aparat are un cablu de alimentare special (6) cu un dispozitiv integrat pentru sigu­ranţă suplimentară la alimenta­rea cu energie de joasă tensi­une. Nu schimbaţi şi nici nu manipulaţi nicio piesă din acesta. În caz contrar, există riscul producerii unui şoc elec­tric.Pentru informaţii suplimen­tare, vă rugăm consultaţi datele de pe cablul de încărcare.
Utilizaţi numai setul de cabluri special, furnizat împreună cu aparatul.
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi cu orice sursă de alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Acest aparat este potrivit pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive de siguranţă, poate funcţiona doar fără fir.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care
90
nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare, cu con­diţia ca astfel de utilizatori să beneficieze de supraveghere sau instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Nu este per­misă curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii, cu excepţia cazurilor în care aceş­tia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Când este pornit, aparatul nu trebuie să intre niciodată în contact cu părul de pe capul dumneavoastră, cu genele, panglici din material textil etc. pentru a preveni orice pericol de producere de vătămări, pre­cum şi pentru a preveni blocarea sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea 2 Cap de epilare 3 Indicator luminos de încărcare 4 Buton pornit/ oprit 5 Buton de eliberare 6 Cablu de încărcare special 7 Cap de masaj (valabil pentru modelele
5-531 si 5-541)
8 Cap de ras cu capac de tuns (valabil
pentru modelul 5-541)
9 Set de pensete cu lumină (valabil
pentru modelul 5-531)
Încărcare
Încărcaţi complet aparatul înainte de utilizare. Folosind cablul de încărcare
Page 91
special (6), conectaţi aparatul la o priză electrică cu motorul oprit. Pentru a beneficia întotdeauna de cele mai bune rezultate, recomandăm folosirea apara­tului complet încărcat.
Perioada de încărcare este de aproxi­mativ 1 oră.
Indicatorul de încărcare se aprinde intermitent când aparatul este la încărcat. Când bateria este încărcată complet, indicatorul rămâne permanent aprins. Odată încărcat complet, folosiţi aparatul fără cablu.Indicatorul rămâne aprins pe toată durata funcţionării aparatului. Dacă se opreşte în timpul epilării, este timpul să reîncărcaţi aparatul.
O încărcare completă oferă cu până la 30 de minute de folosire fără fir.
Temperatura ideală pentru încărcare, utilizare şi stocare a aparatului este între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care tem­peratura este în afara intervalului menţi­onat, încărcarea va dura mai mult iar perioada de funcţionare fără fir poate fi redusă.
La sfârşitul perioadei de utilizare, acu­mulatorii pot fi înlocuiţi doar la un cen­tru de Service Braun.
Cum se utilizează aparatul
Folosiţi butonul on/off (4) pentru a porni aparatul. Apăsaţi o dată pentru epilare delicată (viteza 1). Apăsaţi de două ori pentru epilare rapidă şi eficientă (viteza 2). Mai apăsaţi o dată pentru a opri aparatul.
Pentru a îndepărta capul de epilare, apăsaţi butonul de eliberare (5).
Epilarea
Sfaturi pentru epilare
Daca nu aţi mai folosit un epilator, sau nu v-aţi epilat o perioadă mai lungă de timp, poate dura puţin până când pielea dumneavoastră se va adapta procesului de epilare. Disconfortul simţit la început
va scădea considerabil după folosiri repetate în timp ce pielea se adaptează procesului. Recomandăm epilarea o data pe săptămână în prima lună de folosire.
La prima utilizare este de preferat să vă epilaţi seara, pentru ca orice urmă de înroşire să dispară peste noapte. Pentru a relaxa pielea recomandăm aplicarea unei creme hidratante după epilare.
Epilarea este mai confortabilă şi mai uşoară atunci când firul de păr are lun­gimea optimă, de la 2 la 5 mm. Dacă firele de păr sunt mai lungi, recoman­dăm ca mai întâi să vă radeţi şi să vă epilaţi după 3 sau 5 zile.
Firele de păr fine care cresc din nou nu ajung întotdeauna la suprafaţa pielii. Utilizarea regulată a bureţilor pentru masaj (de ex. la duş) sau produselor exfoliante ajută la prevenirea creşterii firelor de păr sub piele, procesul de masare delicată îndepărtând primul strat de piele iar firele de păr fine pot ajunge la suprafaţă.
Folosire pe pielea uscată/ umedă
La utilizarea aparatului pe pielea uscată, pielea trebuie sa fie curată şi liberă de orice loţiune, pudră sau cremă.
Aparatul poate fi folosit pe pielea umedă, chiar şi sub jet de apă. Asigu­raţi-vă că pielea este îndeajuns de umedă. Pentru rezultate optime de alu­necare, puteţi folosi şi un gel de duş.
Cum se realizează epilarea (vezi imaginea din secţiunea A) Întotdeauna întindeţi pielea în timpul epi­lării.Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept (90°) şi ghidaţi-l uşor, fără a aplica presiune, în direcţia comutatorului. Capul pentru contactul cu pielea (1) oferă un contact apropiat şi se adaptează la toate zonele corpului. Capul de masaj (7, valabil pentru modelele 5-531 si 5-541) poate fi folosit în locul celui pentru contactul cu pielea (1). Stimulează pielea pentru o epilare mult mai confortabilă.
91
Page 92
Epilarea picioarelor Epilaţi-vă picioarele de jos în sus. Atunci când vă epilaţi în spatele genunchiului, ţineţi piciorul perfect întins.
Epilarea subraţului şi a zonei inghinale Aceste zone sunt sensibile la durere în special la primele utilizări. Recomandăm viteza I pentru primele epilări. După utili­zări repetate senzaţia de durere se va diminua. Curăţaţi cu desăvârşire zona respectivă înainte de epilare pentru a îndepărta orice urmă de reziduu (cum ar fi deodorantul). La epilarea la subraţ, menţineţi braţul ridicat şi ghidaţi aparatul în direcţii diferite pentru a prinde toate firele de păr. Este foarte important ca pielea să fie perfect întinsă.
Curăţarea
Curăţarea în mod regulat a aparatului asi­gură condiţii optime de igienă şi o epilare de încredere. Îndepărtaţi capul (1 sau 7) înainte de curăţare.
Curăţaţi cu desăvârşire pensetele folosind periuţa de curăţare.
Curăţarea sub jet de apă După fiecare utilizare (în special cu gel), curăţaţi capul de epilare sub jet de apă. În timpul curăţării, porniţi epilatorul pentru câteva secunde. Îndepărtaţi după aceea capul de epilare şi lăsaţi-l să se usuce. Montaţi înapoi capul de epilare după ce s-a uscat complet.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădăcină pot produce iritaţii (de exemplu mâncărime, disconfort şi înroşirea pielii), în funcţie de starea pielii şi a părului. Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate atunci când îndepărtaţi părul de la rădă­cină pentru primele dăţi sau dacă aveţi pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să fie iritată şi după 36 de ore, vă recoman­dăm să vă consultaţi medicul. În general, reacţiile la nivelul pielii şi senzaţia de durere
92
tind să se diminueze considerabil după utilizarea repetată a aparatului Silk·épil. În unele cazuri se poate produce inflama­rea pielii atunci când bacteriile pătrund în piele (de exemplu atunci când glisaţi apa­ratul peste piele). Curăţarea temeinică a capului de epilare înainte de fiecare utilizare va minimiza riscul producerii de infecţii. Dacă aveţi orice fel de dubii legate de utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă medicul. În cazurile următoare, acest apa­rat trebuie utilizat numai după consultarea prealabilă a unui medic: eczemă, răni, reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita (folicule de păr purulente), vene varicoase, zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada de sarcină, boala Raynaud, hemofilie, infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (8) este destinat rasului rapid şi curat al picioarelor, subraţului, zona inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi « ». b Contur: Selectaţi « c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi «
tuns (I).
d Curăţarea Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă de ras redusă. Piesele de schimb pot fi achiziţionate de la distrbuitorul dum­neavoastră, centrul de Service Braun sau de pe www.service.braun.com. Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
» şi montaţi capacul pentru
».
Page 93
Pensete cu lumină
Atenţie
Pensetele nu sunt destinate utilizării de către copii.
Nu îndreptaţi LED-ul către ochii dum­neavoastră sau ai altor persoane.
Evitaţi contactul pensetelor cu apa sau mâini umede.
Verificaţi în mod regulat după urme de uzură şi întrerupeţi folosirea în caz de defecte sau nereguli.
Ţineţi bateriile departe de copii şi ani­male pentru a evita înghiţirea lor.
Bateriile se pot descărca sau pot curge dacă nu sunt utilizate un timp îndelungat. Pentru a vă proteja pe dumneavoastră şi aparatul, îndepărtaţi şi înlocuiţi bate­riile într-un timp util. Este interzisă reîn­cărcarea bateriilor nereîncărcabile. Este interzisă scurtcircuitarea bornelor de alimentare. Nu folosiţi simultan baterii noi şi baterii utilizate, şi nici tipuri dife­rite de baterii. Bateriile trebuie intro­duse cu polaritatea corectă.
Evitaţi contactul cu pielea în timpul manevrării bateriilor uzate, Nu aruncaţi bateriile în foc.
Cum se folosesc
Pensetele (9) sunt concepute pentru a îndepărta câte un fir de păr o dată (de ex. la sprâncene). Sunt gata de utilizare, conţinând 3 baterii rotunde minuscule. Îndepărtaţi elementul de siguranţă înainte de prima folosire (9a). Pentru a aprinde lumina, apăsaţi butonul on/off (9b). Întotdeauna trageţi de păr în direcţia de creştere. Nu folosiţi pensetele pentru a îndepărta firele de păr care cresc în jurul aluniţelor.
Înlocuirea bateriilor (9c)
1. Folosiţi o monedă mică pentru a deşu-
ruba baza compartimentului pentru baterii(în sens contrar acelor de ceasornic).
2. Îndepărtaţi cu atenţie bateriile folosite
şi introduceţi altele 3 noi (tip LR 41) cu polii negativi «–» înainte. După aceea
montaţi la loc baza prin înşurubarea sa la compartiment în sensul acelor de ceasornic.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi deşeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja mediul, nu le aruncaţi împreună cu deşeurile menajere, ci duceţi-le la un punct de colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de intro­ducere pe piatã a aparatelor electrocas­nice în functie de nivelul zgomotului trans­mis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Pot fi efectuate modificări fără o notificare prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia res­pectării instrucţiunilor de utilizare si efec­tuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul de service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gra­tuit neconformităţile aparatului, prin repa­rarea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuito­rul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformi-tăţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzu­rii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defec­tele care au un efect neglijabil asupra
93
Page 94
valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
94
Page 95
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, παρα­καλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρί­διο οδηγιών και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Για λόγους υγιεινής, µην χρησι­µοποιείτε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλα άτοµα.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται µε ένα ειδικό σετ καλωδίου (6) και ενσωµατωµένη τροφοδο­σία Πολύ Χαµηλής Τάσης Ασφαλείας. Μην αλλάζετε ή επεµβαίνετε σε κάποιο τµήµα αυτού του συστήµατος. ∆ια­φορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για τα ηλε­κτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην ετικέτα του ειδικού σετ καλω­δίου.
Να χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέ­χεται µε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε µε οποιοδήποτε καλώδιο ρεύµατος Braun µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση
στο µπάνιο ή στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά χωρίς καλώδιο ρεύµατος.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρη­σιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτοµα µε περιορι­σµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές δυνατότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατα­νόηση των ενδεχόµενων κινδύ­νων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγµατοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο­ποιηµένη δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε τα µαλλιά ή τις βλεφαρίδες, µε κορδέλες, κλπ., για να αποκλείεται ο κίνδυνος τραυµατισµού αλλά και για να προφυλάσσεται η συσκευή από µπλοκάρισµα ή βλάβη.
Περιγραφή
1 Κάλυµµα αποτρίχωσης 2 Αποτριχωτική κεφαλή 3 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης 4 ∆ιακόπτης λειτουργίας 5 Κουµπί απελευθέρωσης 6 Σετ ειδικού καλωδίου 7 Κάλυµµα µασάζ (διαθέσιµο στα
µοντέλα 5-531 και 5-541)
8 Ξυριστική κεφαλή µε κάλυµµα κουρέ-
µατος (διαθέσιµο στο µοντέλο 5-541)
9 Ζεύγος φωτιζόµενων τσιµπίδων
(διαθέσιµο στο µοντέλο 5-531)
95
Page 96
Φόρτιση
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να τη φορτίσετε. Ενώ η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη, συνδέστε τη µε µια πρίζα ρεύµατος χρησιµοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (6). Για άριστη απόδοση, συνιστούµε να χρησιµοποιείτε πάντα τη συσκευή πλήρως φορτισµένη.
Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται περίπου στη 1 ώρα.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβο­σβήνει δηλώνοντας τη διαδικασία φόρ­τισης της συσκευής. Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης ανάβει σταθερά. Μόλις η συσκευή φορ­τιστεί πλήρως, χρησιµοποιήστε την χωρίς το καλώδιο. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει κατά τη λειτουργία. Αν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήσει κατά τη λειτουργία, θα πρέπει να επα­ναφορτίσετε τη συσκευή.
Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει µέχρι 30 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο.
Η ιδανική θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση, τη χρήστη και την αποθήκευση της συσκευής κυµαίνεται µεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερµοκρα­σία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο χρόνος φόρτισης µπορεί να είναι µεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της, η επαναφορτιζόµενη µπαταρία πρέπει να αντικαθίσταται µόνο σε ένα εξουσιοδο­τηµένο σηµείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun.
Χρήση συσκευής
Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (4) για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε τον διακόπτη µια φορά για απαλή αποτρίχωση (ταχύτητα 1). Πατήστε τον διακόπτη δεύτερη φορά για πιο γρήγορη και αποτελεσµατική αποτρί­χωση (ταχύτητα 2). Πατήστε ξανά τον διακόπτη για να απε­νεργοποιήσετε τη συσκευή.
Για να αφαιρέσετε την αποτριχωτική κεφαλή, πιέστε το κουµπί απελευθέρω­σης (5).
96
Αποτρίχωση
Συμβουλές για την αποτρίχωση
Αν δεν έχετε χρησιµοποιήσει ξανά απο­τριχωτική συσκευή ή αν δεν έχετε κάνει αποτρίχωση για µεγάλο χρονικό διά­στηµα, ίσως διαρκέσει κάποιο χρόνο µέχρι το δέρµα σας να προσαρµοστεί στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που προκύπτει στις αρχικές εφαρµογές της αποτρίχωσης µειώνονται σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της συσκευής, καθώς το δέρµα προσαρµό­ζεται στη διαδικασία. Συνιστούµε να εφαρµόζετε την αποτρίχωση µια φορά την εβδοµάδα κατά τον πρώτο µήνα χρήσης της συσκευής.
Αν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, συνιστούµε να διενεργείτε τη διαδικασία το βράδυ ώστε το ενδεχόµενο κοκκίνι­σµα να υποχωρήσει κατά τη διάρκεια της νύχτας. Συνιστούµε να χρησιµοποι­είτε ενυδατική κρέµα µετά την αποτρί­χωση, γιατί ηρεµεί το δέρµα.
Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο άνετα όταν οι τρίχες έχουν ένα βέλτιστο µήκος από 2 έως 5 mm. Αν οι τρίχες είναι µακρύτερες, συνιστούµε να τις ξυρίζετε πρώτα και να αποτριχώνετε τις κοντές τρίχες που θα αναπτυχθούν µετά από 3 έως 5 ηµέρες.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, µπορεί να µην φτάνουν πλέον µέχρι την επιδερµίδα. Η τακτική χρήση σπόγγων µασάζ (π.χ. µετά το ντους) ή τα προϊόντα απολέπισης βοηθούν στην εξάλειψη των τριχών που αναπτύσσο­νται προς το εσωτερικό του δέρµατος, καθώς το απαλό τρίψιµο αφαιρεί την άνω στοιβάδα της επιδερµίδας επιτρέ­ποντας στις λεπτές τρίχες να διαπερά­σουν την επιφάνεια του δέρµατος.
Στεγνή/υγρή χρήση
Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε στεγνό δέρµα, το δέρµα σας πρέπει να είναι καθαρό από λιπαρές ουσίες ή κρέµα.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη συσκευή σε υγρό δέρµα, ακόµα και στο
Page 97
ντους. Σιγουρευτείτε ότι το δέρµα σας είναι αρκετά βρεγµένο. Η χρήση αφρό­λουτρου κατά την αποτρίχωση βοηθά τη συσκευή να γλιστρά ιδανικά στην επι­δερµίδα.
Διαδικασία αποτρίχωσης (βλ. εικόνες της ενότητας A) Τεντώνετε πάντα το δέρµα κατά την απο­τρίχωση. Κρατήστε τη συσκευή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρµα σας και οδηγή­στε την αργά και χωρίς πίεση αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών, προς την κατεύθυνση του διακόπτη. Το κάλυµµα αποτρίχωσης (1) εφάπτεται από­λυτα στο δέρµα και προσαρµόζεται σε κάθε περιοχή του σώµατος. Αντί για το κάλυµµα αποτρίχωσης (1), µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το κάλυµµα µασάζ (7) (διαθέσιµο στα µοντέλα 5-531 και 5-541). Τονώνει το δέρµα, αυξάνοντας την άνεση κατά την αποτρίχωση.
Αποτρίχωση ποδιών Αποτριχώστε τα πόδια σας µε κατεύθυνση προς τα πάνω. Για αποτρίχωση πίσω από τα γόνατα, κρατήστε το πόδι τεντωµένο ευθεία.
Αποτρίχωση µασχάλης και περιοχής µπικίνι Αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθη­τες στον πόνο, ειδικά στην αρχή της διαδι­κασίας. Για αυτό συνιστούµε να επιλέγετε την ταχύτητα I στην αρχή της αποτρίχω­σης. Με την επαναλαµβανόµενη χρήση της συσκευής, η αίσθηση του πόνου ελατ­τώνεται. Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά το δέρµα για να αφαιρέσετε υπολείµµατα προϊόντων (π.χ. αποσµητικό). Κατά την αποτρίχωση στη µασχάλη, σηκώ­στε το µπράτσο σας και µετακινήστε τη συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις για να αιχµαλωτίσετε τις τρίχες µε ποικίλη φορά ανάπτυξης.
Καθαρισμός συσκευής
Ο τακτικός καθαρισµός της αποτριχωτικής κεφαλής εξασφαλίζει σωστές συνθήκες υγιεινής και αξιόπιστη απόδοση στην απο-
τρίχωση. Πριν από τον καθαρισµό, αφαι­ρέστε το κάλυµµα (1 ή 7).
Καθαρισµός µε το βουρτσάκι Καθαρίστε καλά τις τσιµπίδες, χρησιµο­ποιώντας το βουρτσάκι καθαρισµού.
Πλύσιµο κάτω από τρεχούµενο νερό βρύσης Μετά από κάθε υγρή χρήση (ιδιαίτερα αν χρησιµοποιείτε αφρόλουτρο), καθαρίστε την αποτριχωτική κεφαλή κάτω από τρε­χούµενο νερό βρύσης. Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγα δευτερόλεπτα κατά τον καθαρισµό. Μετά αφαιρέστε την αποτρι­χωτική κεφαλή και αφήστε τη να στεγνώ­σει. Όταν η αποτριχωτική κεφαλή στεγνώ­σει εντελώς, επανατοποθετήστε τη στη συσκευή.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα µπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του δέρµατος καθώς και ερεθισµό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισµα του δέρµατος), ανάλογα µε την κατάσταση του δέρµατος και των τριχών. Πρόκειται για µια φυσιολογική αντίδραση που κατά κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο µπο­ρεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές εφαρµογές της αποτρίχωσης ή αν το δέρµα είναι ευαίσθητο. Αν το δέρµα σας εξακολουθεί να εµφανίζει ερεθισµούς µετά από 36 ώρες, συνιστούµε να συµβουλευτείτε τον γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρµατος και η αίσθηση του πόνου µειώνονται σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις µπορεί να προκύψει φλεγµονή του δέρµα­τος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρµα (π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω στο δέρµα). Ο επιµελής καθαρισµός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης. Αν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευ­τείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες
97
Page 98
περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησι­µοποιείται µόνο µετά από τη συµβουλή γιατρού: Έκζεµα, πληγές, αντιδράσεις ερεθισµένου δέρµατος όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περι­οχές γύρω από κρεατοελιές, µειωµένη ανοσοποίηση του δέρµατος, π.χ. διαβή­της, εγκυµοσύνη, νόσος του Raynaud, αιµοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (8) έχει σχεδιαστεί για γρήγορο και βαθύ ξύρισµα στα πόδια, τις µασχάλες και το µπικίνι, για κούρεµα περι­γραµµάτων και για κοπή τριχών σε µήκος 5 mm. Χρησιµοποιείτε την ξυριστική κεφαλή µόνο σε στεγνό δέρµα και µόνο µε την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε « b Κούρεμα περιγραμμάτων:
Επιλέξτε «
c Κοπή τριχών σε μήκος 5 mm: Επιλέξτε «
κάλυµµα κουρέµατος (I).
d Καθαρισμός Χτυπήστε απαλά το ελασµάτινο πλέγµα
(II) πάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιµοποιήσετε το βουρτσάκι για να καθαρίσετε το πλέγµα, γιατί µπορεί να υποστεί ζηµιά.
e Τα εξαρτήµατα ξυρίσµατος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 µήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγµα-
τος (II) και το εξάρτηµα κοπής (III), αν παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση κατά το ξύρισµα. Για ανταλλακτικά µπορείτε να απευθυνθείτε στα σηµεία πώλησης προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτη­µένα σηµεία τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή να επισκεφθείτε την ιστο­σελίδα www.service.braun.com. Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περί­πτωση ελαττωµατικού πλέγµατος.
98
».
» και τοποθετήστε το
».
Φωτιζόμενες τσιμπίδες
Προσοχή
Οι τσιµπίδες δεν προβλέπονται και δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά.
Μην προσανατολίζετε το LED προς τα µάτια σας ή τα µάτια τρίτων.
Οι τσιµπίδες δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή µε νερό ή µε βρεγµένα χέρια.
Επιθεωρείτε τακτικά τις τσιµπίδες για ενδείξεις ζηµιάς και, σε περίπτωση ζηµιάς ή βλάβης, διακόψτε τη χρήση.
Φυλάξτε τις µπαταρίες µακριά από την πρόσβαση παιδιών και οικόσιτων ζώων, για να αποφύγετε τον κίνδυνο κατάπο­σης των µπαταριών.
Αν οι µπαταρίες είναι άδειες ή δεν χρη­σιµοποιηθούν για µεγάλο χρονικό διά­στηµα, µπορεί να προκύψει διαρροή. Για την ασφάλειά σας και την προστα­σία της συσκευής, αφαιρέστε και αντι­καταστήστε έγκαιρα τις ληγµένες µπα­ταρίες. Μη επαναφορτιζόµενες µπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτί­ζονται. Οι ακροδέκτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Μην τοποθετείτε νέες και χρησιµοποιη­µένες µπαταρίες, ούτε διαφορετικά είδη µπαταριών µαζί. Οι µπαταρίες πρέ­πει να τοποθετούνται µε τη σωστή πολι­κότητα.
Αποφύγετε την επαφή µε το δέρµα κατά τον χειρισµό µπαταριών µε διαρροή. Μην πετάτε τις µπαταρίες σε φωτιά.
Τρόπος χρήσης
Οι τσιµπίδες (9) έχουν σχεδιαστεί για αφαίρεση µεµονωµένης τριχοφυΐας (π.χ. φρύδια). Είναι ήδη εξοπλισµένες µε 3 µπαταρίες, για αυτό µπορούν να χρησι­µοποιηθούν απευθείας. Αφαιρέστε την ασφάλιση του διακόπτη (9a) πριν από την πρώτη χρήση. Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισµό, µετατοπίστε τον διακόπτη λειτουργίας (9b): Φροντίστε να τραβάτε πάντα τις τρί­χες µε την εκάστοτε φορά ανάπτυξης. Μην χρησιµοποιείτε τις τσιµπίδες για αφαίρεση τριχών από κρεατοελιές.
Page 99
Αντικατάσταση μπαταριών (9c)
1. Ξεβιδώστε (µε αριστερόστροφη περι­στροφή) τη βάση της υποδοχής µπατα­ριών µε ένα µικρό νόµισµα.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά τις µεταχειρι­σµένες µπαταρίες και τοποθετήστε 3 νέες µπαταρίες (τύπου LR 41), εφαρ­µόζοντας πρώτα τους πόλους «–». Μετά επανατοποθετήστε τη βάση βιδώνοντάς τη δεξιόστροφα στην υπο­δοχή µπαταριών.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιµα ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, µην το απορρίψετε µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Παραδώστε το στα κατάλληλα σηµεία περισυλλογής της περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ­τουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάτ­τωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζο­ντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun. Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελατ­τώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επι­σκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλ­λακτικά Braun. Για να επιτύχετε service µέσα στην περί­οδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε
την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληρο­φορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδο­τηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
99
Page 100
България
Моля, прочетете инструкциите за упо­треба внимателно преди да използвате уреда и ги запазете за бъдещи справки.
Внимание:
От хигиенна гледна точка не споделяйте този уред с други хора.
Този уред е снабден със спе­циален кабел (6) с вградено захранване с изключително ниско напрежение. Не сме­няйте и не променяйте никоя част от него. В противен случай съществува риск от токов удар. За електрически спецификации, моля вижте информацията на специал­ния кабел.
Използвайте само специал­ния кабел, доставен с устрой­ството.
Ако върху уреда има знак
492, можете да го изпозвате с всеки кабел за захранване на Braun с код 492-ХХХХ.
Този уред е подходящ за използване във
вана или под душ. От съображения за безопасност той може да се експлоатира само безжично.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограни-
100
чени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако се наблюдават или са инструк­тирани относно безопасната употреба на уреда и разби­рат рисковете. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не бива да се извършват от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст и в присъствието на възрастен.
Когато е включен, уредът не трябва да влиза в контакт с коса, мигли, текстилни панделки и т.н., за да се предотврати опасността от нараняване, както и за пре­дотвратяване на запушване или повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата 2 Глава за епилация 3 Индикатор за зареждане 4 Бутон за включване/изключване 5 Бутон за освобождаване 6 Накрайник за лице 7 Масажиращ накрайник (наличен
за модели 5-531 и 5-541)
8 Глава за бръснене с накрайник
тример
9 Осветяващи пинцети (налични при
модел 5-531)
Зареждане
Заредете уреда преди употреба. Използвайки специалния кабел (6), свържете изключения уред към елек­трически контакт. За най-добри резултати ние препоръчваме винаги
Loading...