Stapled booklet, 120 x 170 mm, 124 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Wet & Dry Epilator
•
épil
®
5
Silk•épil 5
5-511
Type 5390
www.braun.com
5-531
5-541
Page 2
Deutsch 6
English 11
Français 17
Español 22
Português 27
Italiano 32
Nederlands 37
Dansk 42
Norsk 46
Svenska 50
Suomi 54
Polski 58
Česk 63
Slovensk 67
Magyar 71
Hrvatski 75
Slovenski 80
Türkçe 84
Română (RO/MD) 90
Ελληνικά 95
Български 100
Русский 105
Українська 111
122
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch und bewahren
Sie sie auf.
Achtung
•
Aus hygienischen Gründen
sollten Sie das Gerät nicht
gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
•
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel (6) mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
•
Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
•
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
•
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung
im Bad und in der
Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos
verwendet werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
6
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Das laufende Gerät sollte
nicht mit anderen Hautpartien
(z. B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und Schnüren in
Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren
oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf
3 Ladekontrollleuchte
4 Ein-/Aus-Schalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel
7 Massageaufsatz (erhältlich für die
Modelle 5-531 und 5-541)
8 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz
(erhältlich für Modell 5-541)
9 Beleuchtete Pinzette (erhältlich für
Modell 5-531)
Aufladen
• Bitte laden Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf. Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät über das Spezialkabel
(6) ans Netz an. Für optimale Leistung
empfehlen wir, das Gerät immer im vollgeladenen Zustand zu benutzen.
Page 7
• Die Ladezeit beträgt ca. eine Stunde.
• Die Ladekontrollleuchte blinkt, solange
das Gerät geladen wird. Sie leuchtet
konstant, wenn das Gerät voll geladen ist.
Sie können das Gerät nun kabellos verwenden. Während das Gerät verwendet
wird, leuchtet die Kontrollleuchte konstant. Falls die Kontrollleuchte während
der Benutzung ausgeht, ist es Zeit das
Gerät erneut aufzuladen.
• Eine Akkuladung reicht für ca. 30 Minuten kabellosen Betrieb.
• Die ideale Umgebungstemperatur für
das Laden, die Benutzung und Aufbewahrung des Gerätes liegt zwischen
15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Temperaturabweichungen kann sich die Ladezeit verlängern oder die Akku-Kapazität
verringern.
• Ist die Akku Lebensdauer abgelaufen,
kann dieser nur vom Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
So funktioniert das Gerät
Nutzen Sie den Ein-/Aus-Schalter (4), um
das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie ein Mal für eine sanfte Epilation (Geschwindigkeitsstufe «I»).
Drücken Sie ein zweites Mal für eine
schnellere und effizientere Epilation.
(Geschwindigkeitsstufe «II»).
Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken
Sie die Entriegelungstaste (5).
rötungen über Nacht abklingen können.
Um die Haut zu entspannen, empfehlen
wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
• Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst
zu rasieren und nach 3-5 Tagen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
• Es kann vorkommen, dass dünn nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Massageschwammes (z. B. nach dem Duschen) oder
eines Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die
Oberfläche gelangen.
Trocken-/Nass-Anwendung
• Trocken-Anwendung: Ihre Haut muss
trocken und fettfrei sein.
• Nass-Anwendung: Das Gerät kann
auch auf nasser Haut und unter fließendem Wasser verwendet werden. Damit
das Gerät optimal über die Haut gleiten
kann, ist es wichtig, dass die Haut wirklich feucht ist. Nach jeder Nassanwendung sollte das Gerät unter fließendem
Wasser abgespült werden.
Epilation
Praktische Tipps
• Wenn Sie bisher noch gar nicht oder
längere Zeit nicht epiliert haben, kann
es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre
Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der
zunächst stärker empfundene Zupfschmerz wird bei wiederholter Anwendung deutlich geringer, denn die Haut
gewöhnt sich an den Prozess. Wir empfehlen im ersten Monat der Anwendung
eine wöchentliche Epilation.
• Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
So epilieren Sie (siehe Bildbereich A)
Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand
und stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
so halten, dass die Epilierwalze Hautkontakt hat. Führen Sie das Gerät langsam,
gleichmäßig und ohne Druck mit der
Schalterseite entgegen der Haarwuchsrichtung. Der Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1) sorgt für eine bessere Anpassung in allen Anwendungszonen.
Der Massageaufsatz (7, nur bei den
Modellen 5-531 und 5-541) kann anstelle
des Aufsatzes (1) verwendet werden. Er
entspannt die Haut und macht die Epilation angenehmer.
7
Page 8
Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Da diese Körperzonen insbesondere zu
Beginn der Epilation besonders schmerzempfindlich sind, empfehlen wir für die
ersten Anwendungen die Geschwindigkeitsstufe «I».
Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reinigen,
um Rückstände zu entfernen (z. B. Deodorant). Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben
strecken, so dass die Haut gestrafft ist,
und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
seine Leistung zu erhalten und für optimale hygienische Bedingungen zu sorgen. Entfernen Sie die Schutzkappe vor
der Reinigung (1 oder 7).
Reinigen mit der Bürste:
Für die Reinigung der Pinzettenwalze nutzen Sie bitte die Reinigungsbürste.
Reinigen unter fließendem Wasser:
Nach jeder Nassanwendung (besonders
mit Gel) reinigen Sie den Epilierkopf unter
fließendem Wasser. Während des Reinigens schalten Sie den Epilierer für einige
Sekunden ein. Nehmen Sie danach den
Epilierkopf ab und lassen Sie diesen
trocknen. Den Epilierkopf nur im trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen,
die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie
8
zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie
empfindliche Haut haben. Falls diese
Hautreaktionen nach 36 Stunden noch
anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hau treaktionen und das Schmerzempfinden
nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das
Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern.
– im Bereich von Muttermalen.
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasieraufsatzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (8) wurde für die
schnelle und gründliche Rasur der Beine,
im Achselbereich und der Bikinizone entwickelt und eignet sich zum Konturentrimmen sowie Kürzen der Haarlänge auf 5 mm.
Nur auf trockener Haut und auf Stufe II
verwenden.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: «
c Kürzen auf 5 mm Länge:
«
» einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen.
d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
» einstellen
Page 9
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie.
Beleuchtete Pinzette
Achtung
• Die Pinzette ist nicht für Kinder geeignet.
• Mit der LED-Lampe nicht in die Augen
leuchten.
• Kontakt mit Wasser und nassen Händen
vermeiden.
• Kontrollieren Sie die Pinzette regelmäßig auf Anzeichen von Schäden. Im
Schadensfall Pinzette nicht benutzen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere fern
von Batterien.
• Leere oder längere Zeit unbenutzte Batterien können auslaufen. Zum eigenen
Schutz und zum Schutz des Gerätes
entfernen Sie die Batterien rechtzeitig.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Die Pole dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Neue und bereits gebrauchte
Batterien oder verschiedene Batterietypen dürfen nicht zusammen verwendet werden. Setzen Sie die Batterien
polrichtig ein.
• Vermeiden Sie Hautkontakt beim
Umgang mit ausgelaufenen Batterien.
Batterien nicht im Feuer entsorgen.
Verwendung der Pinzette
Die Pinzette (9) eignet sich, um einzelne
Haare individuell zu entfernen (z.B. Augenbrauen). Die Pinzette enthält bereits
3 Batterien und kann direkt verwendet
werden. Vor der ersten Anwendung
Schaltersperre entfernen (9a).
Um das Licht einzuschalten drücken Sie
den Ein-/Aus-Schalter (9b). Entfernen
Sie die Haare immer gegen die Haarwuchsrichtung. Pinzette nicht im Bereich
von Muttermalen benutzen.
Batterien wechseln (9c)
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie
den Boden mit Hilfe einer Münze
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
2. Entnehmen Sie die Batterien vorsichtig
und legen Sie 3 neue Batterien (Typ
LR 41) mit dem Minuspol zuerst ein.
Danach den Boden wieder einsetzen
und im Uhrzeigersinn drehen bis er verriegelt ist.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und
wiederverwertbare Elektrobauteile.
Aus Umweltschutzgründen darf
das Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern bei kommunalen
Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetz lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder
9
Page 10
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kauf beleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
10
Page 11
English
Before using the appliance, please read
the usage instructions carefully and keep
them for future reference.
Warning
•
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
people.
•
This appliance is provided with
a special cord set (6) with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is
risk of electric shock. For electric specifications, please see
printing on the special cord set.
•
Only use the special cord set
provided with the appliance.
•
If the appliance is marked
492, you can use it
with any Braun power supply
coded 492-XXXX.
•
This appliance is suitable
for use in a bathtub or
shower. For safety
reasons, it can only be operated cordless.
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and people with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children
they are older than 8 years
unless
and
supervised.
•
When switched on, the appliance
must never come in contact
with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent
any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage
to the appliance.
Description
1 Skin contact cap
2 Epilation head
3 Charging light
4 On/off button
5 Release button
6 Special cord set
7 Massage cap (available on models
5-531 and 5-541)
8 Shaver head with trimmer cap
(available on model 5-541)
9 Pair of lighted tweezers (available on
model 5-531)
Charging
• Before use, charge the appliance.
Using the special cord set (6), connect
the appliance to an electrical outlet with
the motor switched off. For best performance, we recommend that you always
use a fully charged appliance.
• Charging time is approximately 1 hour.
• The charging light flashes to show that
the appliance is being charged. When
the battery is fully charged, the charging light shines permanently. Once fully
charged, use the appliance without the
cord. The charging light shines during
operation. If it goes off during operation,
it is time to recharge the appliance.
11
Page 12
• A full charge provides up to 30 minutes
of cordless operation time.
• The best environmental temperature for
charging, using and storing the appliance
is between 15 °C and 35 °C. In case the
temperature is beyond this range, the
charging time might be longer whereas
the cordless operation time might be
reduced.
• At the end of its lifetime, the rechargeable battery can only be replaced at a
Braun Service centre.
How to use the appliance
Use the on/off button (4) to switch on the
appliance.
Push one time for a gentle epilation
(speed 1).
Push a second time for a faster and more
efficient epilation (speed 2).
Push one more time to turn off the appliance.
To remove the epilation head, press the
release button (5).
Epilation
Epilation tips
• If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a long
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation. The
discomfort experienced in the beginning
will decrease considerably with repeated
use as the skin adapts to the process.
We recommend to epilate once a week
during the first month of usage.
• When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we
recommend applying a moisturizing
cream after epilating.
• Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length
of 2 to 5 mm. If hairs are longer, we
recommend that you first shave and
12
epilate the shorter, re-growing hairs
after 3 to 5 days.
• Fine, re-growing hairs might not grow up
to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. while showering)
or exfoliation peelings helps preventing
in-grown hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hairs can get through to the skin
surface.
Dry/wet usage
• When using the appliance on dry skin,
your skin must be free from grease or
cream.
• The appliance can be used on wet skin,
even under running water. Make sure
that the skin is very moist. In order to
achieve optimum gliding conditions for
the appliance, you may use a shower
gel while epilating.
How to epilate (see picture section A)
Always stretch your skin while epilating.
Hold the appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it slowly and
without pressure against the hair growth in
the direction of the switch. The skin contact
cap (1) provides a close skin contact and
adapts to all body areas.
The massage cap (7, available with models
5-531 and 5-541) can be used instead of
the skin contact cap (1). It stimulates the
skin to make the epilation process more
comfortable.
Leg epilation
Epilate your legs in an upward direction.
When epilating behind the knee, keep the
leg stretched out straight.
Underarm and bikini line epilation
Especially at the beginning these areas
are particularly sensitive to pain.
We recommend starting with speed I.
With repeated usage the pain sensation
will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue (like
deodorant).
Page 13
When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions in order to catch all
hairs that might grow in various directions.
Cleaning
Regularly cleaning the epilation head
ensures good hygienic conditions and a
reliable epilation performance.
Remove the cap (1 or 7) before cleaning.
Cleaning with the brush
Thoroughly clean the tweezers element
using the cleaning brush.
Cleaning under running water
After each wet usage (especially with gel),
clean the epilation head under running
water. During cleaning, turn on the epilator for a few seconds. Then remove the
epilation head and let it dry. Re-attach the
epilation head after it has dried completely.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to in-grown hairs and irritation
(e.g. itching, discomfort or reddening of
the skin), depending on the condition of
the skin and hair. This is a normal reaction
and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from
the root for the first few times or if you
have sensitive skin.
If after 36 hours the skin still shows irritation, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimize
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consultation with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles), varicose veins,
around moles, reduced immunity of the
skin, e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (8) is designed for a fast
and close shave of legs, underarms and
bikini line, contour trimming and cutting
hair to 5 mm length. Use the shaver head
only on dry skin and with speed II.
a Shaving: Select «
b Contour trimming: Select «
c Cutting hair to 5 mm length:
Select «
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface.
Do not clean it with the brush as this
may damage the foil.
e The shaving parts need to be lubrica-
ted regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service
Centres or via www.service.braun.com.
Do not shave with a damaged foil.
» and put on the trimmer
».
».
Lighted tweezers
Caution
• The tweezers are not designed or
intended to be used by children.
• Do not point the LED light into your or
somebody else’s eyes.
• Do not allow the tweezers to get in contact with water or wet hands.
• Inspect regularly for signs of damage
and discontinue use in case of damage
or defects.
13
Page 14
• Keep button cell batteries out of reach
of children and pets to avoid swallowing.
• Batteries may leak if empty or not used
for a long time. In order to protect you
and the appliance, remove and replace
exhausted batteries in a timely manner.
Non-rechargeable batteries are not to
be recharged. The supply terminals are
not be short-circuited. Do not mix new
and used batteries or different battery
types. Insert batteries with correct
polarity.
• Avoid skin contact whilst handling
leaking batteries. Do not dispose of
batteries in fire.
How to use
The tweezers (9) are intended for removing
individual hairs in the face (e.g. eyebrows).
They are ready for use since they include
3 button cell batteries. Remove the switch
lock before first use (9a).
To turn on the light, push the on/off switch
(9b). Always pull out the hair in the direction
of the hair growth. Do not use the tweezers
to remove hairs that grow out of moles.
Replacing the batteries (9c)
1. Use a small coin to unscrew the base of
the battery compartment (turn counter-clockwise).
2. Carefully remove used batteries and
insert 3 new batteries (type LR 41) with
the « – » poles first. Then replace the
base by screwing it clockwise onto the
battery compartment.
Disposal
The products contain batteries
and recyclable electronic waste.
To protect the environment, do not
dispose of them in the household
waste, but take them to appropriate local
collection points.
Subject to change without notice
14
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance
at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand
only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
Page 15
The benefits given by this warranty
are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
Procter & Gamble Distributing New
Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd., its distributors and
its manufacturer. Our Warranty does
not purport to exclude, restrict or
modify any such mandatory statutory
obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it
will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without
affecting any mandatory statutory
obligations imposed by law, Our Warranty
is given in exchange for any other rights
you may have against Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd. or its distributors or
manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under
statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under Our
15
Page 16
Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair under Our Warranty, please pack
the appliance adequately and send it to
your nearest Service Agent, at your
expense. For service or replacement parts
refer to the authorised Service Agents
listed overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service free
call number below for updated local
service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Page 17
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire
attentivement les instructions d’utilisation
et de les conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Important
•
Pour des raisons d’hygiène, ne
partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
•
Cet appareil est équipé d’un
câble spécifique (6) avec
alimentation intégrée dont la
tension est très basse pour
des raisons de sécurité.
Ne changez ni ne manipulez
aucune des pièces. Dans le
cas contraire, vous risqueriez
de recevoir une décharge électrique. Pour les spécifications
électriques, voir inscriptions
sur le câble spécifique.
•
Utiliser uniquement le cordon
spécial fourni avec l’appareil.
•
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel
alimentation marquée 492-XXXX.
•
Cet appareil peut être
utilisé dans le bain
comme sous la douche.
Pour des raisons de sécurité,
utilisez l’appareil uniquement
sans fil.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
faits par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
•
Lorsqu’il est en marche,
l’appareil ne doit jamais entrer
en contact avec vos cheveux,
vos cils, vos rubans à cheveux,
etc. afin d’éviter tout risque
de blessure ainsi que tout
blocage ou dommage sur
l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3 Indicateur de charge
4 Bouton on/off
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial
7 Accessoire massage haute fréquence
(disponible sur les modèles 5-531 et
5-541)
8 Tête de rasage avec accessoire ton-
deuse (disponible sur le modèle 5-541)
9 Pince à épiler avec lumière (disponible
sur le modèle 5-531)
17
Page 18
Charge
• Chargez l’appareil avant utilisation.
Branchez le bloc moteur arrêté directement sur une prise électrique à l’aide
du cordon d’alimentation spécial (6).
Pour des performances optimales, nous
vous recommandons de toujours utiliser
un appareil complètement chargé.
• Le temps de charge est d’environ
1 heure.
• Le voyant de charge clignote pour
indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le
voyant de charge s’arrête de clignoter
et reste allumé. Une fois chargé, utilisez
l’appareil sur batterie sans cordon.
Le voyant de charge s’allume lors de
l’utilisation de l’appareil. Lorsqu’il
s’éteint, il est temps de recharger l’appareil.
• À pleine charge, l’autonomie de l’appareil est de 30 minutes environ.
• L’utilisation sous l’eau peut réduire
l’autonomie. Nous vous recommandons
de recharger l’appareil après chaque
utilisation.
• La température ambiante optimale pour
charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température
dépasse cette fourchette, le temps de
chargement peut être plus long et l’autonomie sans-fil réduite.
• A la fin de sa durée de vie, la batterie
rechargeable peut être remplacée uniquement dans un Centre Service Agréé
Braun.
Mise en marche
Utilisez le bouton on/off (4) pour allumer
l’appareil.
Appuyez une fois pour une épilation
douce (vitesse 1).
Appuyez une seconde fois pour une épilation plus rapide et plus efficace (vitesse 2).
Appuyez une nouvelle fois pour éteindre
l’appareil.
Pour enlever la tête d’épilation, appuyez
sur le bouton d’éjection (5).
18
Épilation
Quelques conseils utiles
• Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant, ou si votre dernière épilation remonte à quelques temps, votre
peau peut avoir besoin d’un peu de
temps pour s’habituer à l’épilation.
La sensation d’inconfort ressentie au
début va s’atténuer considérablement
avec l’utilisation régulière de l’appareil,
le temps que la peau s’habitue au
processus. Nous recommandons de
s’épiler une fois par semaine pendant
le premier mois d’utilisation.
• Il est recommandé de procéder à la
toute première épilation le soir, afin de
laisser le temps aux rougeurs éventuelles de disparaître pendant la nuit.
Nous vous conseillons d’appliquer une
crème hydratante pour aider la peau à
se relâcher après l’épilation.
• Il est plus facile et plus confortable de
s’épiler lorsque le poil mesure entre
2 et 5mm. Au-delà, nous vous recommandons d’abord de vous raser, puis
de laisser repousser les poils pendant
3 à 5 jours avant de vous épiler.
• Certains poils fins à la repousse pourraient ne pas grandir jusqu’à la surface
de la peau. L’utilisation régulière
d’éponges massantes (par exemple
après la douche) ou l’utilisation de peelings exfoliants aide à éviter les poils
incarnés car l’action douce de gommage retire la couche supérieure de
la peau et les poils fins peuvent alors
traverser la surface de la peau.
Utilisation à sec/humide
• Lorsque vous utilisez votre épilateur
sur peau sèche, assurez-vous que votre
peau soit débarrassée de toute huile ou
crème.
• L’appareil peut être utilisé sur peau
humide, même sous la douche.
Assurez-vous que votre peau soit bien
humide. Pour obtenir les meilleures
conditions de glisse pour l’appareil,
Page 19
vous pouvez utiliser du gel douche
lorsque vous vous épilez.
Nettoyage avec la brosse:
Nettoyez soigneusement les pincettes en
utilisant la brosse de nettoyage.
Comment s’épiler (voir image section A)
Assurez-vous de toujours bien étirer votre
peau lors de l’épilation. Maintenez l’appareil contre votre peau avec un angle droit
(90°) et guidez-le avec un mouvement
lent et continu sans exercer de pression,
dans le sens inverse de la pousse du poil,
interrupteur face à vous. L’accessoire
de contact avec la peau (1) apporte un
contact rapproché avec la peau et
s’adapte à toutes les zones du corps.
L’accessoire massage haute fréquence
(7, disponible sur les modèles 5-531 et
5-541) peut être utilisé à la place de l’accessoire de contact avec la peau (1).
Il stimule la peau et assure une épilation
plus confortable.
Épilation des jambes
Épilez vos jambes de bas en haut. Tendez
bien la peau lorsque vous vous épilez
derrière le genou.
Épilation des aisselles et du maillot
Pendant les premières épilations, ces
zones sont particulièrement sensibles à la
douleur. Nous vous conseillons de commencer avec la vitesse I. La douleur s’atténue avec la répétition des usages.
Avant de vous épiler, lavez abondamment
la zone concernée pour enlever les éventuels résidus (comme le déodorant).
Quand vous vous épilez les aisselles,
gardez votre bras levé afin que votre
peau soit tendue et guidez l’appareil dans
différentes directions afin d’attraper les
poils qui pourraient pousser dans des
directions diverses.
Nettoyage
Un nettoyage régulier de la tête d’épilation
assure de bonnes conditions d’hygiène et
une performance d’épilation fiable.
Retirez l’accessoire (1 ou 7) avant le nettoyage.
Nettoyage à l’eau courante :
Après chaque utilisation en mode humide
(surtout lorsque vous utilisez du gel
douche), nettoyez soigneusement la tête
d’épilation sous l’eau courante. Lors du
nettoyage, allumez l’épilateur quelques
secondes. Puis, retirez la tête d’épilation
et laissez-la sécher. Réassemblez une
fois que la tête d’épilation est complètement sèche.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple, démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau) en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez en retirant les
poils à la racine, ou si vous avez une peau
sensible. Si votre peau montre encore des
signes d’irritation après 36 heures, nous
vous recommandons de consulter votre
médecin.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation régulière de Silk·épil. Dans certains cas, une
inflammation de la peau peut survenir
lorsque des bactéries pénètrent sous la
peau (par exemple, lorsque vous faites
glisser l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation
avant chaque utilisation minimise les
risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation
de cet appareil dans les cas suivants :
eczéma, coupures, réactions inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite
19
Page 20
(follicules pileux purulents), varices
autour de grains de beauté, immunité
réduite de la peau, par exemple, en cas
de diabète non insulinodépendant, de
grossesse, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de déficit immunitaire ou
de Candida.
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (8) est conçue pour un
rasage rapide et de près des jambes, aisselles, et de la zone bikini, pour la tonte
des contours et pour tondre les poils à
5 mm de longueur. Avec la tête de rasage,
utilisez l’appareil seulement sur peau
sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez «
b Tonte des contours: sélectionnez «
c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez «
soire tondeuse (I).
d Nettoyage:
Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la
brosse car cela pourrait endommager
la grille.
e Les pièces de rasage doivent être lubri-
fiées régulièrement tous les trois mois.
f Remplacez la grille (II) et le bloc cou-
teau (III) quand vous remarquez une
diminution de la performance du
rasage. Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des Centres Service Agréés
Braun ou via www.service.braun.com.
Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
». et mettez l’acces-
».
».
• Ne pas pointer la LED vers vos yeux ou
vers les yeux d’une autre personne.
• Ne pas mettre la pince à épiler au
contact de l’eau ou ne pas la manipuler
avec des mains mouillées.
• Inspectez régulièrement pour identifier
tout signe de dommage et cessez l’utilisation si vous repérez un dommage ou
un défaut.
• Conservez les piles boutons hors de
portée des enfants et des animaux pour
éviter toute ingestion.
• Les piles peuvent fuir si elles sont vides
ou non utilisées pendant longtemps.
Afin de vous protéger ainsi que votre
appareil, prenez soin de retirer et
remplacer les piles usagées dans
les meilleurs délais. Les piles non
rechargeables ne doivent pas être
rechargées. Les bornes d’alimentation
ne doivent pas être court-circuitées.
Ne pas mélanger les piles neuves et les
piles usagées, ni les différents types de
piles. Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
• Evitez tout contact avec la peau lorsque
vous manipulez des piles endommagées. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Utilisation
La pince à épiler (9) est conçue pour retirer les poils un à un (ex: sourcils). Elle est
prête à être utilisée car elle inclut déjà
3 piles bouton.
Retirez l’accessoire bloquant l’interrupteur
avant la première utilisation (9a).
Pour allumer la lumière, pressez le bouton
on/off (9b). Retirez toujours le poil dans
le sens de pousse de ce dernier. Ne pas
utiliser la pince à épiler pour retirer les
poils poussant sur les grains de beauté.
Pince à épiler avec lumière
Précautions
• La pince à épiler n’est pas conçue ou
prévue pour être utilisée par des
enfants.
20
Remplacement des piles (9c)
1. Utilisez une petite pièce pour dévisser la
base du compartiment à piles (tournez
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
2. Retirez avec précaution les piles
usagées et insérez 3 nouvelles piles
Page 21
(type LR 41) avec le pole « – » en premier.
Puis, replacez la base du compartiment
à piles en vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments
électroniques recyclables. Dans
l’intérêt de la protection de l’environnement, ne jetez pas l’appareil en fin
de vie avec les déchets ménagers. Vous
pouvez le déposer dans un Centre Service
agréé Braun ou dans l’un des points de
collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par
exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par
des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.
com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – appel gratuit depuis
un poste fixe) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
21
Page 22
Español
Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar la máquina y consérvelas para futuras consultas.
Advertencias
•
Por motivos de higiene, no
comparta esta máquina con
otras personas.
•
Esta máquina está provista de un
cable de alimentación especial
(6) con fuente de alimentación
SELV (muy baja tensión de
seguridad). No intercambie ni
manipule ninguna pieza. De lo
contrario, hay riesgo de descarga eléctrica. Para consultar
las especificaciones eléctricas,
lea la impresión en el cable de
alimentación especial.
•
Use el aparato únicamente con
el cable especial que se suministra.
•
Si el aparato incluye la inscripción492, puede
utilizarlo con cualquier cable
de alimentación de Braun con
código tipo 492-XXXX.
•
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha. Por motivos de seguridad, únicamente
puede utilizarse sin cable.
•
Pueden hacer uso de la máquina
niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
22
y conocimientos, solamente
bajo supervisión o si se les ha
instruído con respecto al uso
seguro de la máquina y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con la máquina. Los niños no
deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario, a no
ser que tengan más de 8 años
y estén siendo supervisados.
•
Cuando la máquina está
encendida, no debe entrar
nunca en contacto con el
cabello de la cabeza, las pestañas, o cintas para el cabello,
etc. para evitar cualquier
riesgo de sufrir lesiones y que
la máquina se bloquee o se
originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación
3 Luz indicadora de carga
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón de liberación
6 Cable de alimentación especial
7 Accesorio de masaje (disponible en los
modelos 5-531 y 5-541)
8 Cabezal de afeitado con accesorio de
recorte (disponible en el modelo
5-541)
9 Pinzas con luz (disponibles en el
modelo 5-531)
Carga
• Cargue la máquina antes de usarla.
Conecte la máquina apagada a una
toma de corriente usando el cable de
alimentación especial (6). Para obtener
un funcionamiento óptimo, recomendamos que utilice la máquina siempre
completamente cargada.
Page 23
• La duración del proceso de carga dura
aproximadamente 1 hora.
• La luz indicadora de carga parpadea
como indicación de que la máquina se
está cargando. Cuando la batería está
totalmente cargada, la luz indicadora
de carga permanece encendida sin
parpadear. Una vez que la máquina se
haya cargado por completo, utilícela
sin el cable. Durante el funcionamiento,
la luz indicadora de carga permanece
encendida. Si la luz se apaga durante el
funcionamiento, es momento de recargar la máquina.
• Una carga completa proporciona hasta
30 minutos de funcionamiento inalámbrico.
• El mejor intervalo de temperatura
ambiente para cargar, utilizar y guardar
la máquina es de entre 15 °C y 35 °C.
Si la temperatura supera el límite de
este intervalo, es posible que la duración del proceso de carga sea mayor y
la del funcionamiento inalámbrico sea
menor.
• Al final de su vida útil, para reemplazar la
batería recargable es necesario acudir a
un Servicio técnico Braun.
Cómo utilizar la máquina
Encienda la máquina con el botón de
encendido/apagado (4).
Pulse una vez para una depilación suave
(velocidad I).
Pulse por segunda vez para una depilación
más rápida y más efectiva (velocidad II).
Pulse una vez más para apagar la
máquina.
Para extraer el cabezal de depilación, presione el botón de liberación (5).
Depilación
Trucos para la depilación
• Si no ha usado una depiladora antes o
no se ha depilado durante un largo
periodo de tiempo, es posible que la
piel necesite un poco de tiempo para
adaptarse a la depilación. La molestia
que se experimenta al principio disminuye considerablemente con el uso
repetido de la depiladora, conforme la
piel se adapta al proceso. Durante el
primer mes de uso, recomendamos
depilarse una vez a la semana.
• Si se va a depilar por primera vez, es
aconsejable que lo haga durante las
últimas horas del día para que el posible
enrojecimiento desaparezca durante la
noche. Para calmar la posible irritación
de la piel, recomendamos la aplicación
de una crema hidratante después de la
depilación.
• La depilación es más fácil y cómoda
cuando el vello tiene la longitud óptima
de 2 a 5 mm. Si es más largo, le recomendamos que lo rasure primero y
depile el vello más corto que vuelve a
crecer entre 3 y 5 días más tarde.
• Es posible que el vello fino que vuelve a
crecer no lo haga por encima de la
superficie de la piel. El uso habitual de
esponjas de masaje (p. ej., durante la
ducha) o de peelings exfoliantes ayuda
a evitar el crecimiento del pelo hacia
adentro, ya que la suave exfoliación
elimina la capa superior de la piel y el
vello fino logra alcanzar la superficie.
Uso en seco/mojado
• Cuando utilice la máquina con la piel
seca, asegúrese de que esta esté libre
de grasa o crema.
• La máquina puede utilizarse sobre la
piel húmeda, incluso bajo un chorro de
agua. Asegúrese de que la piel esté
muy húmeda. A fin de obtener las condiciones óptimas de deslizamiento para
la máquina, puede utilizar un gel de
ducha mientras se depila.
Cómo depilarse (ver imagen en la
sección A)
Estire siempre la piel al depilarse. Sujete
la máquina perpendicularmente contra la
piel (90°) y diríjala de forma lenta y sin
ejercer presión en dirección contraria al
23
Page 24
crecimiento del vello, en la dirección del
interruptor. El accesorio de contacto con
la piel (1) proporciona un contacto más
próximo a la piel y una mejor adaptación a
todas las superficies del cuerpo.
En lugar de utilizar el accesorio de contacto con la piel (1) puede usar el accesorio de masaje (7, disponible en los modelos 5-531 y 5-541). Estimula la piel y hace
que la depilación sea más cómoda.
Depilación de piernas
Depile las piernas desde la parte inferior
hacia arriba. Cuando se depile por detrás
de la rodilla, mantenga la pierna estirada y
recta.
Depilación de axilas y línea del biquini
Estas zonas son especialmente sensibles
al dolor, sobre todo al principio. Recomendamos empezar con la velocidad I.
Con el uso repetido irá disminuyendo la
sensación de dolor.
Antes de depilarse, limpie completamente
la zona correspondiente para eliminar
residuos (como desodorante).
Cuando se depile las axilas, mantenga el
brazo elevado y dirija la máquina en diferentes direcciones para llegar a todos los
vellos que pueden crecer de forma no
uniforme.
Limpieza
Limpiar de forma regular el cabezal de
depilación garantiza las mejores condiciones de higiene y un rendimiento fiable de
la máquina. Retire el accesorio (1 o 7)
antes de limpiar el cabezal.
Limpieza con la escobilla
Limpie bien la parte del rodillo depilador
con la escobilla.
Limpieza bajo el chorro de agua
Después de cada uso en húmedo, especialmente si utilizó gel, limpie el cabezal de
depilación bajo el chorro de agua.
Durante la limpieza, encienda la depiladora durante unos segundos. A continuación, extraiga el cabezal de depilación y
24
déjelo secar. Cuando el cabezal de depilación se haya secado completamente,
vuelva a sujetarlo a la máquina.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden ocasionar el crecimiento
del vello hacia adentro y provocar irritación
(p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
la piel) dependiendo del estado de la piel
y del vello. Esta es una reacción normal y
suele desaparecer rápidamente, pero es
posible que sea más intensa cuando se
elimina el vello de raíz las primeras veces
o si se tiene una piel sensible.
Si la piel aún presenta irritación pasadas
36 horas, le recomendamos que lo consulte con su médico.
Por lo general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor suelen disminuir considerablemente con el uso repetido de la
Silk·épil. En algunos casos, podría producirse inflamación de la piel cuando las
bacterias penetran en ella (p. ej., al pasar
la máquina sobre la piel). La limpieza en
profundidad del cabezal de depilación
después de cada uso minimizará el riesgo
de infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta
máquina, consulte con su médico. En los
siguientes casos, consulte con un médico
antes de utilizar la máquina: eccema
eczema, heridas, reacciones de inflamación
de la piel como foliculitis (folículos filosos
purulentos), varices, zonas circundantes
a lunares, reducción de la capacidad
inmunológica de la piel como diabetes
mellitus, durante el embarazo, enfermedad
de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia
o candidiasis.
Funcionamiento del cabezal de
afeitado
El cabezal de afeitado (8) permite un afeitado rápido y a ras de piel de las piernas,
las axilas y la línea del biquini, así como el
recorte de contornos y el recorte del vello
a 5 mm de longitud. Utilice el cabezal de
(ver imagen en la sección B)
Page 25
afeitado únicamente con la piel seca y
con el ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione «
b Recorte de contornos:
seleccione «
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione «
de recorte (I).
d Limpieza:
Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de
afeitado con la escobilla, ya que esto
podría dañarla.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando
note que la calidad del afeitado disminuye. Puede adquirir las piezas de
recambio en su distribuidor, en los
Centros de Atención al Cliente Braun o
a través de www.service.braun.com.
No se afeite con una lámina dañada.
».
» y coloque el accesorio
».
Pinzas con luz
Precaución
• Las pinzas no están diseñadas para ser
utilizadas por niños.
• No dirija la luz LED a sus ojos ni a los
ojos de otra persona.
• No deje que las pinzas se mojen ni las
utilice con las manos mojadas.
• Revíselas con frecuencia para detectar
cualquier desperfecto, y deje de utilizarlas si observa algún daño o defecto.
• Mantenga las pilas de botón lejos del
alcance de niños o animales domésticos para evitar que se las traguen.
• Las pilas pueden perder su líquido si
están agotadas o no se usan durante
mucho tiempo. Para proteger su salud y
proteger la máquina, retire y sustituya
las pilas que estén agotadas. Nunca
intente recargar las baterías no recargables. Asegúrese de que los terminales
de alimentación no hagan cortocircuito.
No mezcle pilas nuevas con pilas
usadas ni mezcle distintos tipos de
pilas. Inserte las pilas con la polaridad
correcta.
• Evite el contacto con la piel cuando
manipule pilas que estén perdiendo
líquido. No arroje las pilas al fuego.
Instrucciones de uso
La función de las pinzas (9) es depilar el
pelo de forma individual (p. ej., de las
cejas). Están listas para comenzar a utilizarlas, ya que vienen con 3 pilas de botón
incluidas.
Retire el bloqueo del interruptor antes de
usarlas por primera vez (9a).
Para encender la luz, pulse el interruptor
de encendido/apagado (9b). Tire del pelo
siempre en la dirección de su crecimiento.
No utilice las pinzas para depilar pelo que
crece en lunares.
Cómo sustituir las pilas (9c)
1. Utilice una moneda pequeña para
desenroscar la tapa del compartimento
de las pilas (gírela en el sentido contrario
a las agujas del reloj).
2. Retire con cuidado las pilas usadas e
inserte las 3 pilas nuevas (tipo LR 41) con
los polos negativos «-» hacia adentro.
A continuación vuelva a colocar la tapa
del compartimento de las pilas enroscándola en el sentido de las agujas del
reloj.
Eliminación
Estos productos contienen pilas
y residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medioambiente, no
los deseche junto con los residuos
domésticos, sino en los puntos locales
de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
25
Page 26
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 901 11 61 84.
26
Page 27
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
Aviso
•
Por motivos de higiene, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
•
Este aparelho é disponibilizado
com um conjunto especial de
cabos (6) com uma fonte de
alimentação integrada de Baixa
Tensão de Segurança Extra.
Não troque nem manipule
nenhuma das suas partes.
Se o fizer, há o risco de choque
elétrico. Para obter as especificações elétricas, veja as
instruções impressas no conjunto especial de cabos.
•
Utilize apenas o conjunto
especial de cabos disponibilizado com o aparelho.
•
Caso o aparelho esteja
marcado com 492,
pode utilizar qualquer fonte de
alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
•
Este aparelho pode ser
utilizado no banho ou
no duche. Por motivos
de seguranca o apatelho só
poderá ser utilizado sem fios.
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e de conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido
instruções sobre como utilizar
o aparelho em segurança, e
se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho só pode ser
feita por crianças com idade
superior a 8 anos e que estejam
a ser supervisionadas.
•
Quando ligado, o aparelho
nunca deve entrar em contacto
com o seu cabelo, pestanas,
laços, etc., para evitar qualquer
risco de acidente e para impedir
que o aparelho fique bloqueado
ou se danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele
2 Cabeça de depilação
3 Luz de carregamento
4 Botão ligar/desligar
5 Botão para desencaixe
6 Conjunto especial de cabos
7 Acessório de massagem (disponível
nos modelos 5-531 e 5-541)
8 Cabeça de corte com acessório apa-
rador (disponível no modelo 5-541)
9 Conjunto de pinças com luz (disponível
no modelo 5-531)
Carregamento
• Antes de usar o aparelho, carregue a
bateria. Com o aparelho desligado,
utilize o conjunto especial de cabos (6)
27
Page 28
para o ligar a uma tomada elétrica.
Para um melhor desempenho, recomendamos que utilize sempre o aparelho
quando estiver totalmente carregado.
• O tempo de carregamento é de aproximadamente uma hora.
• A luz de carregamento piscará para
indicar que o aparelho está a carregar.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carregamento fica
continuamente acesa. Depois de
carregado por completo, use o aparelho
sem o cabo. A luz de carregamento
mantém-se acesa quando estiver a
utilizar o aparelho. Se esta luz se apagar
enquanto estiver a usar o aparelho,
está na hora de o recarregar.
• Uma carga completa proporciona até
30 minutos de autonomia sem fios.
• A melhor temperatura ambiente para
o carregamento, utilização e armazenamento do aparelho situa-se entre os
15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura
seja diferente dos valores indicados,
o tempo de carregamento poderá ser
maior e a autonomia do aparelho sem
fios poderá ser menor.
• No final do seu ciclo de vida, a bateria
recarregável só poderá ser substituída
no Centro de Atendimento da Braun.
Como utilizar o aparelho
Utilize o botão ligar/desligar (4) para ligar
o aparelho.
Carregue uma vez para uma depilação
delicada (velocidade 1).
Carregue uma segunda vez para uma
depilação mais rápida e eficaz (velocidade 2).
Carregue mais uma vez para desligar o
aparelho.
Para remover a cabeça de depilação,
pressione o botão para desencaixe (5).
Depilação
Conselhos úteis
• Se nunca usou uma depiladora ou se já
não se depila há algum tempo, a sua
28
pele vai precisar de algum tempo para
se adaptar à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá consideravelmente com o uso repetido, à medida
que a pele se adapta ao processo.
Recomendamos que faça a depilação
uma vez por semana durante o primeiro
mês de utilização.
• Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável fazê-lo à noite, para que qualquer eventual vermelhidão ou irritação
da pele desapareça durante a noite.
Para relaxar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
• A depilação é mais fácil e confortável
quando os pelos atingem o comprimento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos
estiverem mais compridos, recomendamos que faça primeiro uma depilação
de corte e que depile os pelos mais
pequenos passados três a cinco dias.
• Na fase de crescimento, os pelos mais
finos poderão não conseguir chegar à
superfície da pele. O uso regular de
esponjas de massagem (por exemplo,
enquanto toma banho) ou de peelings de
esfoliação ajuda a prevenir a formação
de pelos encravados, pois a ação da
esfoliação suave remove a camada
superior da pele, deixando os pelos
finos chegarem à superfície.
Utilização a seco/no banho
• Quando utiliza o aparelho em pele
seca, esta não deve ter vestígios de
creme ou de substâncias gordurosas.
• O aparelho pode ser utilizado na pele
molhada, mesmo sob água corrente.
Certifique-se de que a sua pele está
bastante humedecida. Para obter os
melhores resultados de deslizamento
do aparelho, pode utilizar um gel de
duche enquanto faz a depilação.
Como depilar-se (ver imagem na
secção A)
Estique sempre a pele ao fazer a depilação.
Segure o aparelho num ângulo correto
Page 29
(90º) contra a sua pele e guie-o com um
movimento lento e contínuo, sem exercer
pressão, no sentido contrário ao do crescimento dos pelos e na direção do botão.
O acessório de contacto com a pele (1)
proporciona um contacto mais próximo
com a pele e uma melhor adaptação a
todas as áreas do corpo.
Pode utilizar o acessório de massagem
(7, disponível nos modelos 5-531 e 5-541)
em vez do acessório de contacto com
a pele (1). O acessório de massagem
estimula a pele, tornando o processo de
depilação mais confortável.
Depilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido ascendente. Ao depilar os pelos na zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada
e direita.
Depilação das axilas e virilhas
Sobretudo no início, estas áreas são particularmente sensíveis a uma sensação
de desconforto. Por isso, recomendamos
que comece por utilizar a velocidade I.
Com o uso repetido, esta sensação diminuirá.
Antes de se depilar, limpe muito bem a
área respetiva para eliminar quaisquer
resíduos (como desodorizante).
Ao depilar as axilas, mantenha o braço
levantado, de modo a que a pele fique
esticada, e guie o aparelho em diferentes
direções, de modo a depilar todos os
pelos que possam crescer em diferentes
direções.
Limpeza
A limpeza regular da cabeça de depilação
garante boas condições de higiene e um
bom desempenho na depilação. Remova
os acessórios (1 ou 7) antes de limpar o
aparelho.
Limpeza com o pincel
limpe cuidadosamente as pinças utilizando
o pincel de limpeza.
Limpeza sob água corrente
Depois de cada utilização no banho
(especialmente se utilizar gel de duche),
limpe cuidadosamente a cabeça de
depilação sob água corrente. Durante a
limpeza, ligue a depiladora por alguns
segundos. Depois remova a cabeça de
depilação e deixe-a secar. Volte a colocar
a cabeça de depilação depois de esta ter
secado completamente.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos
pela raiz podem levar à formação de
pelos encravados e ao aparecimento de
irritações na pele (por exemplo, comichão,
desconforto e vermelhidão da pele),
dependendo do estado da pele e dos
pelos. Esta é uma reação normal que
deverá desaparecer rapidamente, mas
que poderá ser mais acentuada quando
se removem pelos pela raiz durante as
primeiras sessões de depilação ou
quando se tem a pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação
de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida da
Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer
a inflamação da pele quando as bactérias
penetram na pele (por exemplo, ao deslizar
o aparelho sobre a pele). A limpeza
completa da cabeça de depilação antes
de cada utilização minimizará o risco de
infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte previamente o seu
médico. Só deverá utilizar este aparelho
depois de consultar o seu médico em
caso de: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele, tais como foliculite
(inflamação purulenta dos folículos),
varizes, em áreas próximas de verrugas,
ou em situações de imunidade reduzida
da pele como, por exemplo, em caso de
diabetes mellitus, durante a gravidez,
com síndroma de Raynaud, hemofilia,
imunodeficiência ou candidíase.
29
Page 30
Corte de superfície
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (8) foi desenhada para
aparar rapidamente e na perfeição os
pelos das pernas, axilas, virilhas e contornos, e para cortar os pelos até um comprimento de 5 mm. Só deve utilizar a
cabeça de corte na pele seca e com a
velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione «
b Aparador de contornos:
Selecione «
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione «
acessório aparador (I).
d Limpeza
Bata levemente com a lâmina de corte
(II) numa superfície plana. Não a limpe
com o pincel, pois ao fazê-lo pode
danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em
3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um
desempenho reduzido. As peças de
substituição podem ser obtidas junto
do seu revendedor ou do Centro de
Atendimento ao Cliente da Braun,
ou em www.service.braun.com.
Não utilize a cabeça de corte se esta
estiver danificada.
».
» e coloque o
».
Pinças com luz
Atenção
• O conjunto de pinças não foi concebido
nem pensado para ser utilizado por
crianças.
• Não aponte a luz LED para os seus
olhos nem para os olhos de terceiros.
• Não permita que o conjunto de pinças
entre em contacto com água e não o
utilize com as mãos molhadas.
30
• Verifique regularmente sinais de danos
e interrompa a utilização em caso de
danos ou de defeitos.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças e dos animais, para evitar que
estes as engulam.
• As pilhas podem derramar líquido se
estiverem vazias ou após um longo
período de inutilização. Para se proteger
a si e ao aparelho, remova e substitua
as pilhas gastas regularmente.
As pilhas não recarregáveis não devem
ser recarregadas. Os terminais de alimentação não devem entrar em curtocircuito. Não misture pilhas novas e
usadas, nem diferentes tipos de pilhas.
As pilhas têm de ser inseridas com a
polaridade correta.
• Evite o contacto com a pele quando
mexer em pilhas com derrames.
Não queime as pilhas.
Como utilizar
As pinças (9) devem ser utilizadas na
remoção de pelos individualmente (como,
por exemplo, nas sobrancelhas). Estão
prontas a usar, já que incluem três pilhas.
Remova o interruptor de bloqueio antes
da primeira utilização (9a).
Para acender a luz, carregue no interruptor
para ligar/desligar (9b). Remova sempre
o pelo na direção do crescimento do pelo.
Não utilize as pinças para remover pelos
que crescem a partir de sinais.
Substituir as pilhas (9c)
1. Utilize uma moeda pequena para desa-
parafusar a base do compartimento
para pilhas (gire no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio).
2. Remova cuidadosamente as pilhas
usadas e introduza três pilhas novas
(tipo LR 41) com os polos «-» voltados
para baixo. Coloque novamente a base,
aparafusando-a no compartimento das
pilhas com movimentos no sentido dos
ponteiros do relógio.
Page 31
Eliminação
Este produto contém baterias
recarregáveis e lixo eletrónico
reciclável. A fim de proteger o meio
ambiente, por favor não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
No final da sua vida útil, coloque-o num
dos pontos de recolha ou reciclagem
previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên-
cia Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contactenos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
31
Page 32
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per
una possibile consultazione futura.
Importante
•
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con
altre persone.
•
Questo apparecchio è provvisto di un cavo elettrico speciale con una funzione integrata di fornitura elettrica a
basso voltaggio. Non cambiare
o manipolare alcuna sua parte.
Altrimenti potrebbe esserci il
rischio di shock elettrico.
•
Utilizzare solo il cavo speciale
fornito con l’apparecchio.
•
Se l’apparecchio è contrassegnato con 492,
è possibile usare qualsiasi
alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
•
Questo apparecchio è
adatto per un’utilizzo
durante il bagno o la
doccia. Per ragioni di sicurezza
può essere utilizzato solamente
con il filo non attaccato alla
corrente.
•
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
32
ricevuto supervisione o istruzioni riguardante l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati.
•
Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto
con capelli, ciglia, nastri per
capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio Skin contact
2 Testina epilatrice
3 Luce di ricarica
4 Pulsante on/off
5 Pulsante di sgancio
6 Set speciale di cavi
7 Cappuccio massaggiante (disponibile
sui modelli 5-531 e 5-541)
8 Testina rasoio con cappuccio regolatore
(disponibile sul modello 5-541)
9 Paio di pinzette illuminate (disponibili
sul modello 5-531)
Ricarica
• Caricare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Usando il set speciale di cavi (6),
collegare l’apparecchio a una presa
elettrica con il motore spento. Per prestazioni ottimali, si racconanda di usare
sempre un apparecchio completamente
carico.
• La ricarica richiede circa 1 ora.
• La luce di ricarica lampeggia per indi-
care che l’apparecchio è sotto carica.
Page 33
Quando la batteria è completamente
carica, la luce di ricarica diventa fissa.
Una volta completata la ricarica, usare
l’apparecchio senza il cavo, La luce di
ricarica lampeggia durante l’operazione.
Se si spegne, è arrivato il momento di
ricaricare l’apparecchio.
• Una ricarica completa fornisce 30 minuti
di uso cordless.
• La temperatura migliore per la ricarica,
l’uso e la conservazione dell’apparecchio
è tra i 15 °C e i 35 °C. Se la temperatura
effettiva è molto lontana da questo
intervallo, la ricarica potrebbe richiedere
più tempo e il funzionamento senza fili
potrebbe essere ridotto.
• Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria
ricaricabile può essere sostituita presso
un centro di assistenza Braun.
Come usare l’apparecchio
Usare il pulsante on/off (4) to per accendere l’apparecchio.
Premerlo una volta per un’eplazione
delicata (velocità 1).
Premerlo una seconda volta per un’epilazione più rapida ed efficiente (velocità 2).
Premerlo un’altra volta per spegnere
l’apparecchio.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere
il pulsante di sgancio (5).
Epilazione
Consigli per l’epilazione
• Se non avete mai utilizzato un epilatore
o se non eseguite un’epilazione da
molto tempo, la vostra pelle potrebbe
aver bisogno di un po’ di tempo per
adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensazione di fastidio diminuirà considerevolmente utilizzando l’apparecchio ripetutamente nel tempo permettendo alla
pelle di adattarsi al processo.
• Se si utilizza l’epilatore per la prima
volta, si consiglia di utilizzarlo di sera in
modo che l’eventuale rossore sparisca
durante la notte. Per rilassare la pelle, si
raccomanda di applicare una crema
idratante dopo l’epilazione.
• L’epilazione è più semplice e confortevole quando i peli hanno una lunghezza
compresa tra 0,5 e 5 mm. Se i peli sono
più lunghi si consiglia di radersi e di
epilarsi dopo una ricrescita tra i 3 e i
5 giorni.
• I peli che ricrescono fini potrebbero non
crescere in superficie. L’uso regolare di
spugne da massaggio (ad es. durante
la doccia) o i peeling esfolianti aiutano a
prevenire i peli incarniti, perché l’azione
di sfregamento delicato rimuove lo strato
superiore dell’epidermide permettendo
ai peli fini di fuoriuscire in superficie.
Uso a secco/con acqua
• Quando si usa l’apparecchio sulla pelle
asciutta, deve essere priva di residui
oleosi o di creme.
• L’apparecchio può essere usato sulla
pelle bagnata, anche sotto l’acqua
corrente. Assicurarsi che la pelle sia
ben bagnata. Per ottenere una scorrevolezza ottimale dell’apparecchio, è
possibile usare un gel doccia durante
l’epilazione.
Come epilarsi (vedi immagine sezione A)
Tenere sempre la pelle ben tesa durante
l’epilazione. Tenere l’apparecchio alla
giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle
e muovere il dispositivo con un movimento
lento, continuo e senza pressione in
direzione contraria alla crescita del pelo
in direzione dell’interruttore. Il cappuccio
skin contact (1) fornisce un contatto più
profondo con la pelle e si adatta a tutte le
aree del corpo.
Il cappuccio massaggiante (7, disponibile
con i modelli 5-531 e 5-541) può essere
usato al posto del cappuccio skin contact
(1). Stimola la pelle per rendere il processo
di epilazione più confortevole.
Epilazione delle gambe
Epilare le gambe partendo dal basso e
salendo. Per epilare la zona dietro al
ginocchio tenere la gamba dritta.
33
Page 34
Epilazione sotto le ascelle e nella zona
bikini
Queste zone sono particolarmente sensibili
al dolore, soprattutto all’inizio. Si raccomanda di iniziare con la velocità I. La sensazione di dolore comunque diminuisce
con l’utilizzo ripetuto. Prima dell’epilazione
pulite completamente le rispettive zone
per rimuovere qualsiasi residuo (come il
deodorante).
Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il
braccio sollevato in modo che la pelle sia
tesa e muovere l’apparecchio in diverse
direzioni per catturare tutti i peli che
potrebbero crescere in direzioni differenti.
Pulizia
La pulizia regolare della testina epilatrice
garantisce buone condizioni igieniche e
prestazioni di epilazione affidabili. Prima
della pulizia, rimuovere il cappuccio (1 o 7).
Pulizia con la spazzolina
Pulire accuratamente le pinzette usando
una spazzolina.
Pulizia sotto l’acqua corrente
Dopo ogni utilizzo in acqua (soprattutto
con gel), pulire la testina epilatrice sotto
l’acqua corrente. Durante la pulizia,
accendere l’epilatore per qualche secondo.
Rimuovere la testina epilatrice e lasciarla
asciugare. Quando sarà asciutta completamente, riattaccare la testina epilatrice.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare irritazione (ad es.
prurito, fastidio e arrossamento della
pelle) a seconda della condizione della
pelle e dei peli. Questa reazione è normale e dovrebbe sparire rapidamente,
ma potrebbe essere più forte se ci si epila
per le prime volte o se si ha una pelle
particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore
la pelle appare ancora irritata, si raccomanda di consultare il proprio medico.
In generale la reazione della pelle e la
sensazione di dolore tendono a diminuire
considerevolmente con l’utilizzo ripetuto
34
di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione
della pelle si verifica quando i batteri
penetrano nella pelle (ad es. facendo
scorrere l’apparecchio sulla pelle).
La pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il
rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo
dispositivo, consultare il proprio medico.
Nei seguenti casi, questo dispositivo deve
essere utilizzato solo dopo aver consultato
un medico: eczema, ferite, infiammazioni
della pelle quali follicolite (follicolite
purulenta) e vene varicose intorno a nei,
immunità ridotta della pelle ad es. a
seguito di diabete mellito, gravidanza,
malattia di Raynaud, emofilia, immunodeficienza o candida.
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina rasoio (8) è progettata per una
rasatura veloce e precisa delle ascelle e
della zona bikini, per regolare i contorni e
tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm.
Utilizzare la testina rasoio solo sulla pelle
asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare « ».
b Regolazione dei contorni:
selezionare «
cTaglio dei peli a 5 mm:
selezionare «
regolatore (I) sulla testina rasoio.
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzo-
lina perche potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
lame (III) quando si nota un peggioramento delle prestazioni di rasatura.
Le parti di ricambio sono acquistabili
presso il proprio rivenditore, i centri
di assistenza Braun o sul sito web
www.service.braun.com. Non radersi
con una lamina danneggiata.
».
» e inserire il cappuccio
Page 35
Pinzette illuminate
Attenzione
• Le pinzette non sono progettate o studiate per essere usate dai bambini.
• Non puntare la luce a LED negli occhi di
qualcun altro.
• Non lasciare che le pinzette entrino in
contatto con l’acqua o con le mani
bagnate.
• Ispezionarle regolarmente per individuare segni di danneggiamento e interrompere l’uso in caso di danni o difetti.
• Tenere le batterie a bottone fuori dalla
portata dei bambini e degli animali per
evitare l’ingestione.
• Le batterie possono perdere, quando
vuote, o se restano inutilizzate per
lungo tempo. Per proteggere se stessi
e l’appareccchio, rimuovere e sostituire
le batterie scariche regolarmente. Le
batterie non ricaricabili non vanno ricaricate. Non cortocircuitare i terminali di
alimentazione. Non usare contemporaneamente batterie nuove e usate, né
batterie di tipi differenti. Le batterie
devono essere inserite rispettando la
polarità.
• Evitare il contatto con la pelle mentre si
maneggiano batterie danneggiate.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Come usarle
Le pinzette (9) sono studiate per rimuovere
peli singoli (ad es. dalle sopracciglia).
Poiché contegono 3 batterie a bottone,
sono pronte all’uso.
Al primo utilizzo, rimuovere il blocco
dell’interruttore (9a).
Per accendere la luce, premere il pulsante
on/off (9b). Strappare sempre i peli nella
direzione di crescita. Non usare le pinzette
per rimuovere peli che crescono sui nei.
Sostituzione delle batterie (9c)
1. Usare una moneta per svitare la base
dello scomparto batterie (girare in
senso antiorario).
2. Rimuovere con cura le batterie usate
e inserire 3 batterie nuove (tipo LR 41)
con i poli «–» verso il basso. Quindi
posizionare la base avvitandola in
senso orario sulla batteria.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
2
è inoltre possibile consegnare
400 m
gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
35
Page 36
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
36
Page 37
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Waarschuwing
•
Deel dit apparaat niet met
andere mensen omwille van
hygiënische redenen.
•
Bij dit apparaat wordt een
speciale snoerset (6) geleverd
met een geïntegreerde extra
laag voltage veiligheids spanningstoevoer. Vervang geen
onderdelen aan dit snoer en
voer er geen reparaties op uit
in verband met risico op elektrische schokken. Voor de
elektrische specificaties zie de
geprinte tekst op de speciale
snoerset.
•
Gebruik alleen het speciale
snoer dat bij het apparaat
wordt geleverd.
•
Indien het apparaat is voorzien
van het teken 492,
wil dit zeggen dat u het kan
gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type
492-xxxx.
•
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of
onder de douche. Uit
veiligheidsoverwegingen kan
het dan uitsluitend snoerloos
worden gebruikt.
•
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door mensen
met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder supervisie staan of goed ingelicht zijn
over het veilig gebruik van het
apparaat en op de hoogte zijn
van de mogelijke risico’s.
•
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, mag het nooit in
contact komen met uw hoofdhaar, wimpers, linten etc. om
mogelijke verwondingen te
voorkomen en om te voorkomen dat het apparaat niet
geblokkeerd of beschadigd
raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactkap
2 Epileerhoofd
3 Oplaadlampje
4 Aan-/uitknop
5 Ontgrendelingsknop
6 Speciale snoerset
7 Massagekap (verkrijgbaar bij de
modellen 5-531 and 5-541)
8 Scheerhoofd met tondeusekap
(verkrijgbaar bij model 5-541)
9 Pincet met lampje (verkrijgbaar bij
model 5-531)
Opladen
• Laad het apparaat voor gebruik op.
Gebruik hiervoor de speciale snoerset
(6) en steek de stekker van het uitgeschakelde apparaat in een stopcontact.
Gebruik altijd een volledig opgeladen
apparaat voor de beste prestatie.
• De oplaadtijd bedraagt ongeveer 1 uur.
• Wanneer het oplaadlampje knippert,
betekent dat dat het apparaat opgeladen
37
Page 38
wordt. Als de batterij volledig opgeladen
is, zal het lampje ononderbroken branden.
Volledig opgeladen kunt u het apparaat
snoerloos gebruiken. Het oplaadlampje
blijft branden wanneer het apparaat
werkt. Wanneer het lampje dooft tijdens
het epileren, is het tijd om het apparaat
opnieuw op te laden.
• Een volledige oplaadbeurt zorgt voor
tot 30 minuten snoerloos epileren.
• De beste omgevingstemperatuur voor
opladen, gebruik en opbergen van het
apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
Wanneer de temperatuur hoger of lager
is, kan het opladen langer gaan duren,
terwijl de werkingstijd juist korter kan
worden.
• De oplaadbare batterij kan aan het einde
van zijn levensduur alleen vervangen
worden bij een Braun Service centre.
Hoe het apparaat te gebruiken
Gebruik de aan-/uitknop (4) om het apparaat aan te zetten.
Druk eenmaal voor een zachte epilatie
(snelheid 1).
Druk een tweede maal voor een snellere
en efficiëntere epilatie (snelheid 2)
Druk nogmaals om het apparaat uit te
schakelen.
Druk op de ontgrendelingsknop (5) om
het epilatiehoofd te verwijderen.
roodheid van de huid kan dan ’s nachts
wegtrekken. Breng na het epileren een
vochtinbrengende crème aan om de
huid te kalmeren.
• Epileren wordt gemakkelijker en voelt
comfortabeler aan wanneer de haartjes
op een optimale lengte van 2 tot 5 mm
hebben. Wanneer de haartjes langer
zijn, is het aanbevolen om ze eerst af
te scheren en ze pas 3 tot 5 dagen
daarna, wanneer ze op de optimale
lengte zijn aangegroeid, te epileren.
• Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen
onder het huidoppervlak blijven. Regelmatig gebruik van massagesponzen (bijv.
tijdens het douchen) of exfoliërende
crèmes helpt ingegroeide haartjes
voorkomen. Door de zachte scrubbewegingen wordt de bovenste huidlaag
verwijderd en kunnen de haartjes door
het huidoppervlak heen.
Droog/nat gebruik
• Wanneer u het apparaat op een droge
huid gebruikt, moet de huid schoon
zijn, dus vrij van olie of crème.
• Het apparaat kan op een natte huid
gebruikt worden en zelfs onder stromend water. Zorg ervoor dat de huid
zeer vochtig is. Om het apparaat optimaal over de huid te kunnen laten
glijden, kunt u tijdens het epileren een
douchegel gebruiken.
Epileren
Epileertips
• Indien u nog nooit een epilator gebruikt
hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd
heeft, zal het wellicht enige tijd duren
voor uw huid gewend is aan het epileren.
Het oncomfortabele gevoel in het begin
zal na regelmatig gebruik aanzienlijk
verminderen naarmate de huid went
aan het proces. Wij adviseren om tijdens
de eerste maand eenmaal per week te
epileren.
• Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u
dat het beste ’s avonds doen. Eventuele
38
Hoe te epileren (zie afbeelding sectie A)
Trek de huid altijd strak tijdens het epileren.
Houd het apparaat in een rechte hoek
(90°) tegen de huid en beweeg het langzaam en zonder druk uit te oefenen tegen
de haargroeirichting in in de richting van
de aan-/uitknop. De huidcontactkap (1)
zorgt voor een goed huidcontact en past
zich aan alle regionen van het lichaam
aan.
De massagekap (7, verkrijgbaar bij de
modellen 5-531 en 5-541) kan in plaats
van de huidcontactkap (1) gebruikt worden.
Hij stimuleert de huid zodat het epileren
comfortabeler aanvoelt.
Page 39
Epileren van de benen
Epileer uw benen in opwaartse richting.
Houd het been gestrekt wanneer u achter
de knie epileert.
Epileren van oksels en bikinilijn
Zeker in het begin zijn deze regionen erg
gevoelig voor pijn. Begin daarom altijd op
snelheid 1. Bij herhaaldelijk gebruik zal de
pijnsensatie verminderen.
Reinig de huid grondig om bijv. deodorantresten te verwijderen, alvorens te epileren.
Houd uw arm bij het epileren van de oksel
omhoog en beweeg het apparaat in verschillende richtingen om haartjes die in
verschillende richtingen groeien te pakken
te krijgen.
Reinigen
Regelmatig reinigen van het epileerhoofd
zorgt voor goede hygiënische omstandigheden en een betrouwbare werking van
het apparaat. Verwijder voor het reinigen
de kap (1 of 7)
Reinigen met het borsteltje
Reinig het element met de pincetjes grondig met het reinigingsborsteltje.
Reinigen onder stromend water
Reinig het epileerhoofd na elk nat gebruik
(zeker wanneer u douchegel heeft
gebruikt) onder stromend water. Zet het
apparaat tijdens het afspoelen enkele
seconden aan. Verwijder daarna het epileerhoofd en laat het apparaat drogen.
Zet het epileerhoofd er weer op wanneer
het apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid
en de haartjes kunnen alle manieren van
ontharing vanaf de wortel leiden tot
ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk,
ongemak of een rode huid). Dit zijn normale
reacties die snel zouden moeten verdwijnen, maar die in sterkere mate kunnen
optreden wanneer u voor de eerste keer
deze ontharingsmethode toepast of wanneer u een gevoelige huid heeft.
Wanneer de huid na 36 uur nog steeds
geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts.
Over het algemeen zou de huidreactie en
de pijnsentatie aanzienlijk moeten verminderen na regelmatig gebruik van de
Silk·épil. In sommige gevallen kan de huid
ontstoken raken wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijv. door het over
de huid bewegen van het apparaat).
Grondig reinigen van het epileerhoofd
voor elk gebruikt, vermindert het risico
op infectie.
Wanneer u twijfels hebt over het gebruik
van dit apparaat, raadpleeg dan uw
huisarts. In de volgende gevallen mag
het apparaat uitsluitend gebruikt worden
na consultatie bij een arts: eczeem,
wondjes, ontstekingsreacties zoals folluculitis (zwerende follikels), spataderen,
rondom moedervlekken, bij verminderde
immuniteit van de huid, bijv. diabetes
mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte
van Raynaud, hemofilie, immuundefiëntie
of candida.
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (8) is speciaal ontworpen
voor snel en glad scheren van benen,
oksels en bikinilijn, het trimmen van contouren en het afkorten van de haartjes tot
een lengte van 5 mm. Gebruik het scheerhoofd uitsluitend op een droge huid en op
snelheid II.
a Scheren: Selecteer « ».
b Het trimmen van contouren:
selecteer: «
c Afkorten van de haartjes tot 5mm:
Selecteer: «
(I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het borsteltje. Dit kan het folie beschadigen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
».
» en zet de tondeusekap
39
Page 40
f Vervang het scheerbladframe (II) en
het scheerblok (III) wanneer u merkt dat
het apparaat minder goed presteert.
Vervangonderdelen kunnen aangeschaft worden bij uw verkooppunt, bij
de Braun Klantenservicecentra of via
www.service.braun.com. Niet scheren
met een beschadigd scheerblad.
Pincet met lampje
Waarschuwing
• De pincet is niet onworpen of bedoeld
voor gebruik door kinderen.
• Richt het LEDlicht niet in uw eigen ogen
of in de ogen van iemand anders.
• Laat de pincet niet in contact komen
met water of natte handen.
• Controleer de pincet regelmatig op
beschadiging en gebruik hem niet
wanneer hij beschadigd of kapot is.
• Houd de knoopcel batterijen buiten
bereik van kinderen en huisdieren om
inslikken te voorkomen.
• De batterijen kunnen gaan lekken
wanneer ze leeg zijn of lang niet
gebruikt worden. Verwijder en vervang
oude batterijen regelmatig om uzelf en
het apparaat te beschermen. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen. De voedingen mogen niet
kortgesloten worden. Gebruik geen
nieuwe en gebruikte batterijen tegelijk
of verschillende soorten batterijen door
elkaar. De batterijen moeten zo worden
geplaatst dat zij contact maken met de
juiste polen.
• Vermijd huidcontact wanneer u
lekkende batterijen hanteert. Gooi de
batterijen niet in het vuur.
Hoe te gebruiken
De pincet (9) is bedoeld om individuele
haartjes (van bijv. wenkbrauwen) te verwijderen. Hij bevat 3 knoopcelbatterijen
en is dus klaar voor gebruik.
Verwijder voor het eerste gebruik de vergrendeling van de knop (9a).
40
Druk op de aan-/uitknop (9b) om het
lampje aan te zetten. Trek de haartjes er
altijd in de haargroeirichting uit. Gebruik
de pincet niet om haartjes die uit een
moedervlek groeien te verwijderen.
Het vervangen van de batterijen (9c).
1. Gebruik een muntje om het dekseltje
van het batterijvakje los te schroeven
(tegen de klok in draaien).
2. Verwijder voorzichtig de batterijen en
zet er 3 nieuwe batterijen (type LR 41)
in met de «–» polen naar onderen
gericht. Zet het dekseltje terug door
het met de klok mee op het batterijvakje te schroeven.
Afval
Deze producten bevatten batterijen
en recyclebaar elektronisch afval.
Gooi ze, om het milieu te beschermen, niet bij het restafval, maar
breng ze naar een inzamelingspunt
bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij
door reparatie, vervanging van onderdelen
of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
Page 41
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geautoriseerd Braun Customer Service
Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
41
Page 42
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Advarsel
•
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre.
•
Apparatet er forsynet med en
specialledning (6) med integreret strømforsyning og
ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at
få elektrisk stød. Elektriske
specifikationer findes på specialledningen.
•
Kun det medfølgende, særlige
ledningssæt må bruges med
dette apparat.
•
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges
med et hver anden Braun
strømkabel med koden
492-XXXX.
•
Dette apparat kan
anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit.
•
Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn og får
42
instruktioner om sikker brug af
apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre
de er over 8 år og er under
opsyn.
•
Når apparatet er tændt, må det
aldrig komme i kontakt med
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,
etc. for at undgå fare for skader
på brugeren, samt at apparatet
blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt
2 Epilatorhoved
3 Opladningslys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialledning
7 Massagesystem (på modellerne
5-531 og 5-541)
8 Barberhoved med trimmer (på model
5-541)
9 Pincetter med lampe (på model 5-531)
Opladning
• Oplad apparatet før brug. Apparatet
tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (6). Apparatet skal være slukket.
For at opnå det bedste resultat anbefaler
vi, at du altid bruger et fuldt opladet
apparat.
• Opladningstiden er cirka 1 time.
• Opladningslyset blinker grønt for at
vise, at apparatet er under opladning.
Når batteriet er fuldt opladet, lyser
opladningslyset konstant. Når apparatet
er fuldt opladet, bruges det uden ledning. Opladningslyset lyser under brug.
Når opladningslyset blinker, betyder
det, at det er tid at oplade apparatet.
Page 43
• En fuld opladning giver op til 30 minutters ledningsfri brug.
• Den bedste temperatur for opladning,
brug og opbevaring af apparatet er
mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen
er meget højere eller lavere end dette,
kan opladningstiden blive længere, mens
den ledningsfri brug bliver kortere.
• I slutningen af sin levetid, må det genopladelige batteri kun udskiftes på et
Braun Servicecenter.
Brug af apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at
tænde for apparatet.
Tryk én gang for skånsom epileringshastighed (hastighed 1)
Tryk to gange for en hurtigere og mere
effektiv epilering (hastighed 2)
Tryk endnu en gang for at slukke apparatet.
Tryk på udløserknappen (5) for at skifte
epilatorhoved.
Epilering
Epileringstips
• Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det
tage lidt tid, inden huden vænner sig til
epilering. Det ubehag, du føler i begyndelsen, bliver betydeligt mindre ved
gentaget brug, idet huden vænner sig
til processen. Vi anbefaler at du epilerer
1 gang om ugen den første måned.
• I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme.
• Epilering er nemmere og mere
bekvemt, når hårene har den optimale
længde på mellem 2 og 5 mm. Hvis
hårene er længere, anbefaler vi, at du
først barberer dig og epilerer de kortere,
udvoksede hår 3 til 5 dage senere.
• Nyudvoksede, fine hår kan have svært
ved at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp
(fx efter badet) eller eksfolierende peelingcreme er med til at forhindre, at hår
gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de
fine hår kan bryde igennem hudoverfladen.
Tørt/vådt brug
• Tør brug: huden skal være helt tør og fri
for fedt eller creme.
• Apparatet kan bruges på våd hud, også
under rindende vand. Sørg for at huden
er meget fugtig. For at få apparatet til at
glide lettere kan du bruge en showergel.
Sådan epilerer du (se del A)
Stræk altid huden ud under epilering.
For at opnå et optimalt resultat skal apparatet holdes i en lige vinkel (90°) mod
huden, og det bevæges uden tryk mod
hårets vokseretning i retning mod afbryderen. Toppen til hudkontakt (1) giver en
tæt kontakt med huden og tilpasser sig
alle kroppens områder.
Massagesystemet (7, fås med modeller
5-531 og 5-541) kan anvendes i stedet for
toppen til hudkontakt (1). Den stimulerer
huden og gør processen mere behagelig.
Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i opadgående retning. Ved epilering bag knæet
holdes benet strakt.
Epilering under armene og i bikinilinjen
Disse områder vil især de første gange
være særlig følsomme over for smerter.
Derfor anbefaler vi, at du begynder med
at vælge indstilling I. Ved gentagen brug
aftager følelsen af smerte.
De respektive områder skal vaskes grundigt før epilering for at fjerne rester af for
eksempel deodorant.
Når du epilerer under armen, skal armen
holdes løftet, så huden er strakt ud.
Bevæg apparatet i forskellige retninger.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre
hygiejne og ydelse. Fjern toppen (1 eller 7)
før rengøring.
43
Page 44
Rengøring med børsten
Rengør pincetterne ved hjælp af rengøringsbørsten.
Rengøring under rindende vand
Efter våd brug (f.eks. med showergel)
rengøres apparatet under rindende vand.
Tænd apparatet et par sekunder mens du
rengør det. Fjern derefter epilatorhovedet
og lad det tørre. Sæt epilatorhovedet på
når det er tørt.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe,
ubehag eller rødme af huden) afhængig
af hud- og hårtype. Det er en helt normal
reaktion, der som regel hurtigt forsvinder.
Dog kan det vare længere de første
gange, du epilerer, eller hvis du har sart
hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som
du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (f.eks. når apparatet bevæges hen
over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, hæmofili,
trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil barberhovedet (8) er designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
44
bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår
til en længde på 5 mm. Anvend kun barberhovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg «
b Konturtrimning: vælg: Vælg «
c Klipper hår til en længde på 5 mm:
Select «
d Rengøring
Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må
ikke renses med børsten, da det kan
ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III) når du mærker en
reduceret ydelse.
Reservedele kan købes hos din forhandler eller i Braun kundeservicecenter eller via www.service.braun.com.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skærebladet er beskadiget.
» og påsæt trimmerhætten (I).
».
».
Pincetter med lampe
Bemærk
• Pincetterne er ikke designet til at blive
brugt af børn.
• Lys ikke folk i øjnene med LED lysene.
• Lad ikke pincetterne komme i kontakt
med vand eller våde hænder.
• Undersøg regelmæssigt for tegn på
skader og afbryd brugen af apparatet i
tilfælde af skader eller mangler.
• Opbevar knapcelle batterierne utilgængeligt for børn og kæledyr for at undgå
at de sluger dem.
• Batterier kan lække, hvis de er slidt op
eller ikke bliver brugt i længere tid. For
at beskytte dig selv og apparatet, fjern
og udskift opbrugte batterier i tide.
Bland ikke nye og brugte batterier.
Ikke-genopladelige batterier må ikke
genoplades. Forsyningsterminalerne
må ikke kortsluttes. Undlad at blande
nye og brugte batterier eller forskellige
Page 45
batterityper. Batterier skal isættes med
korrekt polaritet.
• Undgå hudkontakt, når du håndterer af
utætte batterier. Bortskaf ikke batterier
i ild.
Sådan bruger du apparatet
Pincetterne (9) er beregnet til at fjerne
enkelte hår (f.eks øjenbryn). De er klar til
brug, og inkluderer 3 knapcelle batterier.
Fjern knaplåsen før første ibrugtagning
(9a).
Skub start/stop-knappen op for at tænde
for apparatet (9b) Træk altid hårene ud i
retning håret vokser. Brug ikke pincetterne til at fjerne hår, der vokser ud af
modermærker.
Udskiftning af batterier (9c)
1. Brug en lille mønt til at skrue på bunden
af batterirummet (drej mod uret).
2. Fjern forsigtigt de brugte batterier og
isæt 3 nye batterier (type LR 41) med
«–» polen først. Luk derefter batterirummet ved at påsætte låget og skrue
mod uret.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og
elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet bør det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald men afleveres på en genbrugsstation.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel
45
Page 46
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før
du tar produktet i bruk, og ta vare på den
til senere bruk.
Advarsel
•
Av hygieniske årsaker bør ikke
flere personer bruker samme
apparat.
•
Apparatet er utstyrt med et
spesialledningssett (6) med et
integrert lavspenningsadapter av
sikkerhetshensyn. Du må aldri
bytte ut eller foreta endringer på
ledningen. Dette medfører risiko
for elektrisk støt. For elektriske
spesifikasjoner, vennligst les
på spesialledningen.
•
Bruk kun det spesielle ledningssettet som følger med
produktet.
•
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke
det med alle strømledninger
fra Braun merket 492-XXXX.
•
Dette apparatet kan
brukes i badekar og i
dusjen, men da kun
ledningsfritt av sikkerhetsmessige årsaker.
•
Barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller
kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som er
46
klar over farene ved bruk av
apparatet. Barn må ikke leke
med apparatet. Barn må ikke
rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn av en
voksen.
•
Når apparatet er slått på, må du
sørge for at det ikke kommer i
kontakt med hodehåret, øyenvippene, bånd eller lignende.
Dette for å unngå persons kader
og for å hindre blokkering av
eller skade på apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt
2 Epilatorhode
3 Ladelampe
4 På/Av-knapp
5 Utløserknapp
6 Spesialledning
7 Massasjehette (tilgjengelig for modell
5-531 og 5-541)
8 Barberhode med trimmertopp
(tilgjengelig for modell 5-541)
9 Par med opp (tilgjengelig for modell
5-531)
Lading
• Lad apparatet før bruk. Koble apparatet
til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen mens det er avslått. For best
ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et
fullt oppladet apparat.
• Ladetiden er ca. 1 time.
• Ladelampen blinker for å vise at appa-
ratet lades. Når batteriet er helt oppladet, lyser ladelampen konstant.
Når apparatet er helt oppladet, kan det
brukes uten ledning. Ladelampen lyser
når apparatet brukes. Om ladelampen
slutter å lyse når apparatet er i bruk,
bør apparatet lades opp.
• Når apparatet er fulladet, gir det opptil
30 minutters ledningsfri brukstid.
Page 47
• Det beste temperaturområdet for opplading, bruk og oppbevaring av apparatet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle
temperaturen er langt utenfor dette
intervallet, kan det ta lengre tid å lade
opp apparatet, og ledningsfri brukstid
kan bli redusert.
• Når det oppladbare batteriet er helt
utladet, kan det kun skiftes ut på et
Braun servicesenter.
Hvordan bruke apparatet
Bruk av/på-knappen (4) for å slå på apparatet.
Trykk en gang for en skånsom epilering
(hastighet 1).
Trykk en andre gang for en raskere og
mer effektiv epilering (hastighet 2).
Trykk enda en gang for å slå av apparatet.
For å fjerne epilatorhodet, trykk på utløserknappen (5).
Epilering
Epileringstips
• Hvis du ikke har brukt en epilator før,
eller hvis du ikke har brukt en epilator
på lenge, kan det ta en stund før huden
din venner seg til epilering. Ubehaget
som du opplever i begynnelsen vil avta
betydelig ved gjentatt bruk, siden
huden venner seg til prosessen.
• Når du epilerer deg første gang bør du
gjøre det om kvelden, slik at eventuell
rødhet forsvinner i løpet av natten. Etter
epileringen anbefaler vi at du bruker en
fuktighetskrem for å berolige huden.
• Epileringen blir enklere og mer komfortabel dersom hårene er 2-5 mm lange.
Hvis hårene er lengre, anbefaler vi at du
barberer dem først og epilerer de kortere hårene når de vokser ut igjen etter
1 eller 2 uker. Alternattivt kan du trimme
hårene til 5 mm lengde.
• Det kan hende at etterveksten av fine
hår ikke vokser opp til hudoverflaten.
Regelmessig bruk av massasjesvamper
(f.eks. etter dusj) eller eksfoliering
bidrar til å forhindre inngrodde hår da
den skånsomme skrubbingen fjerner
det øverste hudlaget og de fine hårene
kan komme opp til hudoverflaten.
Tørr/våt bruk
• Ved tørr bruk må huden være tørr og fri
for fett og hudkrem.
• Apparatet kan brukes på våt hud, også
under rennende vann. Sørg for at huden
er ordentlig fukte slik at apparatet kan
gli godt over huden. Du kan bruke en
dusjgel mens du epilerer.
Hvordan epilere (se bildeseksjon A)
Strekk alltid ut huden når du epilerer.
Hold apparatet i en rett vinkel (90°) mot
huden og før i en langsom, kontinuerlig
bevegelse uten trykk mot hårets vekstretning og i bryterens retning. Hetten for
hudkontakt (1) gir nær kontakt mot huden
og tilpasser seg alle områder på kroppen.
Massasjehetten (7, tilgjengelig for modellene 5-531 og 5-541) kan brukes i stedet
for hetten for hudkontakt (1). Den stimulerer huden og sikrer best mulig hudkomfort under epileringen.
Epilering av beina
Epiler beina nedenfra og oppover. Når du
epilerer bak kneet, må du strekke ut beinet.
Epilering under armene og langs bikinilinjen
Disse områdene er spesielt sensitive for
ubehag under de første epileringene.
Vi anbefaler derfor at du velger hastighet I
de første gangene du epilerer. Følelsen
av ubehag vil avta etter gjentatt bruk.
Rengjør det aktuelle området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle rester
(som deodorant). Ved epilering under
armene, hold armen opp slik at huden er
stram, og før apparatet i forskjellige retninger, slik at du fanger alle hår som gror
i ulike retninger.
Rengjøring
Regelmessig rengjøring av epilatorhodet
sikrer gode hygieniske forhold og en
47
Page 48
pålitelig epileringsytelse. Fjern hetten
(1 eller 7) før rengjøring.
Rengjøring med rengjøringsbørsten
Rengjøring pinsettelementet grundig ved
å bruke rengjøringsbørsten.
Rengjøring under rennende vann
Etter hver våt bruk (spesielt med gel) må
epilatorhodet rengjøres under rennende
vann. Skru på epilatoren i noen sekunder i
løpet av rengjøringen. Ta deretter av epilatorhodet og la det tørke. Fest det til apparatet igjen når det har tørket ordentlig.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten
kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon
(f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud),
avhengig av hudens og hårets tilstand.
Dette er normale reaksjoner som bør
forsvinne raskt, men som kan være kraftigere når du fjerner hår ved roten for første
gang eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca.
36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt
bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det
oppstå betennelse i huden hvis bakterier
trenger inn i huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
epilatorhodet før hver bruk vil redusere
faren for infeksjon.
Kontakt lege om du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege: ved eksem, sår,
betennelsestilstander i huden, som follikulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter
rundt føflekker, ved redusert immunitet i
huden, f.eks. pga diabetes, graviditet,
Raynauds sykdom, blødersykdom, candida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Barberhodet (8) er utformet for en rask og
tett barbering av beina, underarmer og
bikinilinje, konturtrimming og kutting av hår
48
til 5 mm lengde. Bruk apparatet kun på
tørr hud og med hastighet II når barberhodet er festet på apparatet.
a Barbering: velg «
b Konturtrimming: velg «
c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg «
» og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten, da det kan
skade bladet.
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberingsytelsen forringes. Reservedeler kan
kjøpes hos din forhandler, hos et Braun
servicesenter eller via www.service.
braun.com. Du må ikke bruke apparatet hvis skjærebladet er skadet.
».
».
Pinsetter
Advarsel
• Pinsettene er ikke egnet for bruk av
barn.
• Pek aldri LED-lyset i dine egne eller
andres øyne.
• La ikke pinsettene komme i kontakt
med vann eller våte hender.
• Undersøk pinsettene regelmessig for
tegn på skade og bruk dem ikke i tilfelle
skader eller defekter.
• Oppbevar knappbatteriene utilgjengelige for barn og kjæledyr for å unngå
svelging.
• Batteriene kan lekke hvis de er tomme
eller ikke har blitt brukt på lang tid.
Beskytt deg selv og apparatet ved å
skifte ut batteriene i rimelig tid. Ikkeoppladbare batterier skal ikke lades
opp på nytt. Strømtilførselsuttakene
skal ikke kortsluttes. Ikke bland nye og
brukte batterier, eller forskjellige batterityper. Batterier skal settes inn med
riktig polaritet.
Page 49
• Unngå hudkontakt med lekkende batterier. Utsett ikke batterier for åpen ild.
Hvordan bruke pinsettene
Pinsettene (9) er ment til å fjerne individuelle hår (f.eks. øyenbryn). De er klare til
bruk da de inneholder 3 knappcellebatterier.
Fjern bryterlåsen før første gangs bruk (9a).
For å slå på lyset, trykk på/av-knappen
(9b). Trekk alltid ut håret i retningen håret
gror. Ikke bruk pinsettene til å fjerne hår
som vokser ut av føflekker.
Utskifting av batteriene (9c)
1. Bruk en liten mynt til å skru opp bunnen
av batteridekslet (skru mot klokken).
2. Fjern forsiktig de brukte batteriene og
sett inn 3 nye batterier (type LR 41)
med de negative («–») polene først.
Sett deretter sammen batteridekslet
ved å skru bunnen medsols fast på batteridekslet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall, men leveres til et lokalt
returpunkt.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne
garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Med forbehold om endringer.
49
Page 50
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Varning
•
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
•
Den här apparaten har en specialsladd (6) med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Du riskerar då att
utsättas för en elektrisk stöt.
För elektriska specifikationer
se texten på specialsladden.
•
Använd endast sladduppsättningen som kommer med
apparaten.
•
Om apparaten är märkt med
492 kan den
användas med alla Braun
strömkablar märkta med
492-XXXX.
•
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller
dusch. Av säkerhetsskäl kan
den då endast användas utan
sladd.
•
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap
kan använda denna produkt
under övervakning av en person som är ansvarig för deras
50
säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten
kan användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får inte
utföra rengöring eller användarunderhåll av produkten om
de inte är äldre än 8 år och
övervakas av vuxen.
•
När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt
med håret på huvudet, ögonfransar, tygband eller liknande,
för att undvika skaderisker och
förhindra blockering eller skada
på apparaten.
• Ladda apparaten innan du använder
den. Anslut apparaten med specialsladden (6) till ett nätuttag, med apparaten
avstängd. För bästa prestanda rekommenderar vi att du alltid använder en
fulladdad apparat.
• Uppladdningen tar ca 1 timme.
• Laddningsindikatorn blinkar för att visa
att apparaten håller på att laddas. När
batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn med ett fast sken. När apparaten är fulladdad ska den användas utan
Page 51
sladd. Laddningsindikatorn lyser under
användning. Om den slocknar under användning så behöver apparaten laddas.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 30 minuters sladdlös användning.
• Det bästa temperaturintervallet för
laddning, användning och förvaring av
apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om
temperaturen ligger långt utanför detta
intervall kan laddningstiden bli längre
och användningstiden utan sladd
reduceras.
• När det laddningsbara batteriet är förbrukat kan det ersättas endast på ett
Braun kundservicecenter.
Så här använder du apparaten
Sätt på apparaten genom att trycka på
på-/av-knappen (4). Tryck en gång för
varsam epilering (hastighet 1).
Tryck en andra gång för en snabbare och
effektivare epilering (hastighet 2).
Tyck ännu en gång för att stänga av apparaten.
För att ta av epileringshuvudet, tryck ned
utlösarknappen (5).
Epilering
Epileringstips
• Om du inte har använt en epilator tidigare, eller om du inte har epilerat dig på
länge, kan det ta lite tid innan huden
anpassar sig till epileringen. Det obehag
som kan upplevas i början minskar
avsevärt vid upprepad användning allteftersom huden anpassar sig till epileringen. Vi rekommenderar att du epilerar en gång i veckan under den första
månaden.
• När du epilerar dig för första gången
bör du göra det på kvällen, så att eventuell rodnad kan försvinna över natten.
För att få huden att slappna av rekommenderar vi att du applicerar en fuktkräm efter epileringen.
• Epilering är enklare och angenämare
när hårstråna är 2–5 mm långa. Om
hårstråna är längre rekommenderar vi
att du rakar dig och sedan låter håret
växa ut igen under 3–5 dagar innan du
epilerar dig.
• Fina hårstrån växer inte alltid upp till
hudens yta. Regelbunden användning av
massagesvampar (t.ex. när du duschar)
eller exfolierande peeling hjälper till att
förebygga inåtväxande hårstrån eftersom en varsam skrubbning avlägsnar
hudens yttersta lager och fina strån kan
på så sätt ta sig igenom hudytan.
Våt-/torranvändning
• När apparaten används på torr hud,
måste huden vara fri från fett eller
krämer.
• Apparaten kan användas på våt hud, till
och med under rinnande vatten. Se till att
din hud är riktigt våt. För att apparaten
ska kunna glida så bra som möjligt kan
du använda en duschgel medan du
epilerar.
Så här epilerar du (se bild i sektion A)
Håll alltid huden sträckt när du epilerar.
Se till att hålla apparaten i rätt vinkel (90°)
mot huden och för den i en långsam, kontinuerlig rörelse utan tryck mot hårstrånas
växtriktning, i brytarens riktning. Kåpan
för hudkontakt (1) ger en nära kontakt
med huden och anpassar sig till alla
områden på kroppen.
Massagekåpan (7, som kommer med
modellerna 5-531 och 5-541) kan användas istället för kåpan för hudkontakt (1).
Den stimulerar huden för att göra epileringen behagligare.
Epilering av benen
Epilera benen från underbenet och uppåt.
Sträck ut benet när du epilerar knävecket.
Epilering av armhålor och bikinilinje
Dessa områden är särskilt smärtkänsliga,
framförallt i början. Vi rekommenderar att
du väljer hastighet I. Känslan av obehag
kommer att minska med upprepad
användning.
51
Page 52
Rengör det aktuella området ordentligt före
epileringen så att du får bort eventuella
rester (av t.ex. deodorant).
När du epilerar armhålan ska du sträcka
upp armen så att huden är sträckt och
sedan föra apparaten åt olika håll för att
fånga hår som växer i olika riktningar.
Rengöring
Regelbunden rengöring av epileringshuvudet säkerställer goda hygieniska
förhållanden och en tillförlitlig prestanda.
Ta av kåpan (1 eller 7) innan rengöring.
Rengöring med borste
Rengör pincettdelarna noggrant med rengöringsborsten.
Rengöring under rinnande vatten:
Rengör apparaten under rinnande vatten
efter varje våtanvändning (framförallt då
gel har använts). Slå på apparaten under
några sekunder under rengöringen.
Ta sedan av epileringshuvudet och låt det
torka. Sätt tillbaka epileringshuvudet när
det är helt torrt.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till inåtväxande hår och hudirritation (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad)
beroende på i vilket skick huden och
håren är. Det här är en normal reaktion
som snabbt bör gå över, men som kan
vara kraftigare när du tar bort hårstrån
från roten för första gången, eller om du
har känslig hud. Om huden efter 36 timmar fortfarande visar tecken på irritation,
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
Vanligtvis minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier tränger
in i huden (t.ex. när apparaten glider över
huden). Noggrann rengöring av epileringshuvudet före varje användning minimerar
risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du bör
använda den här apparaten ber vi dig rådfråga din läkare. Vid någon av följande
52
sjukdomar/tillstånd bör denna produkt
endast användas först efter att du har rådfrågat läkare: eksem, sår, inflammerad
hud som follikulit (hårsäcksinflammation),
åderbråck, runt födelsemärken, minskad
hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus,
under graviditet, vid Raynauds sjukdom,
blödarsjuka, svampinfektion eller bristande
immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (8) är utformat för snabb och
nära rakning av ben, armhålor och bikinilinje, samt för konturtrimning och för att
klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska
endast användas på torr hud och med
hastighet II.
a Rakning: välj «
b Konturtrimning: välj «
c Trimning av hår till 5 mm:
välj «
» och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring:
Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
plan yta. Rengör inte skärbladet med
borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakprestanda.Reservdelar kan erhållas från
din återförsäljare, Braun kundservicecenter eller via www.service.braun.com.
Använd inte ett skadat skärblad.
».
».
Pincett med lampa
Varning
• Pincetterna är inte utformade eller
tänkta att användas av barn.
• Rikta inte LED-lampan mot dina eller
någon annans ögon.
• Pincetten får inte komma i kontakt med
vatten eller fuktiga händer.
Page 53
• Kontrollera regelbundet apparaten för
skador och avbryt användningen om
skada eller defekter skulle uppstå.
• Förvara knappbatterier oåtkomligt för
barn och husdjur för att undvika sväljning.
• Batterier kan läcka om de är tomma
eller inte har använts på ett tag. För att
skydda dig och din apparat, ta ur och
ersätt batterierna i tid. Blanda inte nya
och använda batterier. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas. Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas.
Blanda inte nya och använda batterier,
eller olika batterityper. Batterier måste
sättas in med rätt polaritet.
• Undvik hudkontakt när du hanterar
läckande batterier. Kasta inte batterier
i eld.
Användning
Pincetten (9) ska användas för att ta bort
enskilda hårstrån (t.ex. i ögonbrynen).
Den innehåller tre knappbatterier och är
klar att användas. Slå av knapplåset innan
användning (9a).
För att sätta igång lampan, tryck på på-/
av-knappen (9b). Plocka alltid hårstrået i
växtriktningen. Använd inte pincetten för
att avlägsna hår som växer i leverfläckar.
Byta batterier (9c)
1. Skruva loss underdelen av batterifacket
med hjälp av ett litet mynt (vrid moturs).
2. Ta försiktigt ut de använda batterierna
och sätt i tre nya (typ LR 41) med
«–»-polerna först. Sätt tillbaka batterifackets lock genom att skruva fast det
medurs.
Denna in formation kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller
batterier och elektiskt avfall.
Av miljöhänsyn ska produkten inte
slängas bland det vanliga hushållsavfallet utan bör lämnas in på en återvinningsstation.
53
Page 54
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
•
Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta.
•
Laitteen verkkojohto (6) on
varustettu matalajännitesovittimella. Älä vaihda sen osia tai
tee siihen muutoksia. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
Katso sähköä koskevat lisätiedot verkkojohdossa olevasta
tekstistä.
•
Käytä vain laitteen mukana
toimitettua johtoa.
•
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braunvirtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
•
Laite soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suih-
kussa. Turvallisuussyistä
sitä voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
•
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta
54
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella.
Vain 8 vuotta täyttäneet lapset
saavat puhdistaa tai hoitaa
laitetta valvonnan alaisina.
•
Kun laitteeseen on kytketty virta,
se ei saa olla kosketuksissa
hiusten, silmäripsien, nauhojen
jne. kanssa loukkaantumisen
sekä laitteen tukkeutumisen
ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
• Lataa laite ennen käyttöä. Kytke laite
verkkojohdolla (6) verkkovirtaan moottori sammutettuna. Laitteen parhaan
suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannattaa käyttää aina täysin ladattuna.
• Latausaika on noin yksi tunti.
• Latauksen merkkivalo vilkkuu merkiksi
siitä, että laite latautuu. Kun akku on
täysin
• latautunut, latauksen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin
latautunut, käytä sitä ilman verkkojohtoa. Latauksen merkkivalo palaa käytön
aikana. Jos se sammuu käytön aikana,
se tarkoittaa, että laite tulisi ladata
uudelleen.
Page 55
• Kun laite on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 30 minuutin käyttöaikaan.
• Paras lämpötila laitteen lataamiseen,
käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C.
Jos ympäristön lämpötila on paljon
kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella,
latausaika saattaa olla pidempi ja akun
käyttöaika johdottomana lyhyempi.
• Ladattavan akun voi vaihtaa uuteen vain
Braun huoltoliikkeessä.
Laitteen käyttö
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4).
Paina kerran valitaksesi hellävaraisen
epiloinnin (nopeus 1)
Paina toisen kerran valitaksesi nopeamman
ja tehokkaamman epiloinnin (nopeus 2).
Paina vielä kerran sammuttaaksesi laitteen.
• Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan,
voi kestää hetken ennen kuin ihosi
tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu
vähenee merkittävästi, kun laitetta käytetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn. Ensimmäisen kuukauden aikana
suosittelemme epilointia kerran viikossa.
• Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mahdollinen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suositeltavaa epiloinnin jälkeen ihon rauhoittamiseksi.
• Epilointi on helpointa ja miellyttävintä,
kun ihokarvat ovat 2–5 mm:n pituisia.
Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, suosittelemme niiden ajamista ensin ja epilointia vasta kun ne ovat saaneet kasvaa
3–5 päivän ajan.
• Uudelleen kasvavat, hennot ihokarvat
eivät aina kasva ihon pinnalle. Hieronta-
kintaan käyttö (esimerkiksi suihkun
yhteydessä) tai kuorinnan suorittaminen
auttaa estämään karvojen kasvun
sisäänpäin. Kuorinta poistaa pinnallista
ihosolukkoa, jolloin hennot karvat voivat
helpommin kasvaa ihon pinnalle.
Kuiva-/märkäajo
• Kun käytät laitetta kuivalla iholla, iholla
ei saa olla rasvaa tai voiteita.
• Laitetta voidaan käyttää märällä iholla,
jopa juoksevan veden alla. Kastele iho
hyvin. Saadaksesi parhaan mahdollisen
liukuvuuden voit käyttää suihkugeeliä
epiloinnin aikana.
Epilointi (katso kuvaosio A)
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
Käyttämättä liiallista painetta, ohjaa laitetta
virtakytkimen suuntaan, ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, 90 asteen kulmassa
ihoa vasten hitaalla, jatkuvalla liikkeellä.
Ihonläheinen kärkiosa (1) mukautuu
kehon eri alueilla ja antaa tarkan ajon.
Ihonläheisen kärkiosan sijaan voit käyttää
hierovaa kärkiosaa (7, saatavilla malleihin
5-531 and 5-541). Se stimuloi ihoa ja
tekee epiloinnista miellyttävämpää.
Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi
Ota huomioon, että varsinkin ensimmäisillä epilointikerroilla nämä alueet ovat
erityisen
kipuherkkiä. Sen vuoksi ensimmäisiin
epilointikertoihin suositellaan nopeusasetusta 1. Toistuvassa käytössa kivun tunne
vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämista (kuten deodorantista) ennen
epilointia.
Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta
kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta eri suuntiin, jotta se nappaa eri suuntiin kasvavat karvat.
55
Page 56
Puhdistus
Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän
hygienian ja paremman tehon. Irrota kärkikappale (1 tai 7) ennen puhdistusta.
Puhdistus puhdistusharjalla
Puhdista pinsettiosa perusteellisesti puhdistusharjan avulla.
Puhdistus juoksevan veden alla
Puhdista laite jokaisen märkäajon jälkeen
juoksevassa vedessä (erityisesti jos olet
käyttänyt geeliä). Pidä laite käynnistettynä
muutaman sekunnin ajan puhdistuksen
aikana. Poista sen jälkeen epilointipää ja
anna sen kuivua täysin ennen kuin asetat
sen jälleen paikalleen.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa
ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta
tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen. Kyseessä on normaali reaktio,
joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi
kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokarvoja poistetaan juuresta ensimmäisiä kertoja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho
on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti. Joissakin tapauksissa ihon sisään pääsevät bakteerit
(esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla)
saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen
jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta,
kun asiasta on keskusteltu lääkärin
kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho
kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät
karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä,
ihon heikentynyt vastustuskyky (syynä
esim. diabetes), raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus
tai heikko vastustuskyky.
56
Ajopään käyttö
Ajopää (8) on suunniteltu säärien, kainaloiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan
ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen
leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä
ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja
nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse «
b Rajaus: valitset «
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pitui-
siksi: valitse «
kärkikappale paikalleen (I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista teräs-
verkkoa (II) harjalla, koska se saattaa
vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun
huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.
service.braun.com. Älä käytä vaurioitunutta teräverkkoa.
».
».
» ja aseta viimeistelijän
Valaistuksen sisältävät pinsetit
Varoitus
• Pinsettejä ei ole suunniteltu eikä tarkoitettu lasten käyttöön.
• Älä osoita LED-valolla silmiin.
• Älä anna pinsettien olla kosketuksissa
veden tai märkien käsien kanssa.
• Tarkista säännöllisesti, etteivät pinsetit
ole vaurioituneet. Vaurioituneita pinsettejä ei tule käyttää.
• Nielemisvaaran ehkäisemiseksi säilytä
nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten
ulottumattomissa.
• Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjät tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Turvallisuussyistä, vaihda tyhjät
paristot ajoissa. Ei-ladattavia paristoja
ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Älä sekoita keskenään uusia ja
käytettyjä paristoja tai eri paristotyyp-
Page 57
pejä. Paristot on asetettava lokeroon
siten, että navat tulevat oikein päin.
• Vältä ihokontaktia, jos käsittelet vuotavia
paristoja. Älä hävitä polttamalla.
Käyttö
Pinsetit (9) on tarkoitettu yksittäisten
ihokarvojen poistamiseen (esim. kulmakarvoista). Ne sisältävät 3 nappiparistoa
ja ovat valmiit käytettäviksi.
Poista virtakytkimen suojus ennen
käyttöä (9a).
Sytytä valo painamalla virtakytkintä (9b).
Vedä aina ihokarvat pois niiden kasvusuunnassa. Älä käytä pinsettejä luomissa
kasvavien karvojen poistamiseen.
Paristojen vaihtaminen (9c)
1. Avaa paristokotelon pohja käyttämällä
pientä kolikkoa (käännä vastapäivään).
2. Poista käytetyt paristot varovasti ja
syötä 3 uutta paristoa (tyyppi LR 41)
«–» nape edellä. Aseta pohja takaisin
paikoilleen kiertämällä myötäpäivään.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätettäviä elektronisia osia. Ympäristösuojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
57
Page 58
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj
dokładnie instrukcje użytkowania i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
•
Ze względów higienicznych
urządzenia tego nie należy
dzielić z innymi osobami.
•
Urządzenie wyposażono w
specjalny przewód (6), zintegrowany z bezpiecznym zasilaczem bardzo niskiego napięcia. Nie wolno dokonywać
wymiany żadnych części urządzenia ani nimi manipulować.
W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
W celu uzyskania specyfikacji
elektrycznych należy zapoznać
się z nadrukiem na zestawie
zasilającym.
•
Używać tylko specjalnego
przewodu dołączonego do
urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest oznakowane 492 można je
używać z kablem oznaczonym
symbolem 492-XXXX.
•
Urządzenie nadaje się
do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod
prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa może być obsługiwane tylko bezprzewodowo.
•
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby
58
o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli
są nadzorowane lub zapoznały
się z instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane
z użytkowaniem. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem.
Pozostawione bez nadzoru
dzieci w wieku poniżej 8 lat nie
powinny wykonywać czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
•
Włączone urządzenie nigdy
nie może wchodzić w kontakt z
włosami na głowie, rzęsami,
kawałkami tkaniny itp., gdyż
mogłoby to spowodować ryzyko
doznania obrażeń lub zatrzymania pracy i uszkodzenia
urządzenia.
Opis
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą
2 Głowica depilująca
3 Lampka ładowania
4 Przycisk Wł/Wył
5 Przycisk zwalniający
6 Specjalny zestaw zasilający
7 Nasadka masująca (dostępna z mode-
lami 5-531 i 5-541)
8 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania (dostępna z modelem
5-541)
9 Pęseta z podświetleniem (dostępna z
modelem 5-531)
Ładowanie
• Przed korzystaniem z urządzenia należy
je naładować. Wyłączone urządzenie
Page 59
podłącz do gniazdka elektrycznego za
pomocą specjalnego zestawu zasilającego (6). Dla zapewnienia lepszej
wydajności zalecamy, aby zawsze
korzystać z całkowicie naładowanego
urządzenia.
• Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
• Lampka ładowania miga, sygnalizując,
że urządzenie jest w trakcie ładowania.
Gdy akumulator jest w pełni naładowany, lampka ładowania zaczyna świecić światłem ciągłym. Po pełnym naładowaniu urządzenia należy używać go
bez przewodów. W trakcie pracy świeci
się lampka ładowania. Jeśli zgaśnie w
czasie korzystania z urządzenia, należy
je ponownie naładować.
• W pełni naładowane akumulatory
gwarantują do 30 minut nieprzerwanej
pracy urządzenia w trybie bezprzewodowym.
• Zakres temperatur otoczenia, w których
najlepiej ładować, stosować i przechowywać urządzenie to od 15 do 35°C.
W przypadku, gdy temperatura znacząco
wykracza poza ten zakres, ładowanie
może trwać dłużej, a czas pracy bezprzewodowej może być krótszy.
• Po całkowitym zużyciu akumulatora
można go wymienić jedynie w Centrum
Obsługi Braun.
Jak używać urządzenia
Włącz urządzenie przyciskiem Wł/Wył (4).
Naciśnij go raz jeszcze, by ustawić prędkość do delikatnej depilacji (prędkość 1).
Naciśnij ponownie, by depilacja była
szybsza i bardziej skuteczna (prędkość 2).
Kolejne naciśnięcie wyłączy urządzenie.
Aby zdjąć głowicę depilującą wciśnij
przycisk zwalniający (5).
Depilacja
Wskazówki dotyczące depilacji
• Jeśli użytkownik nie korzystał nigdy
wcześniej z depilatora lub nie przeprowadzał depilacji przez dłuższy czas,
jego skóra może przystosowywać się
do depilacji przez krótki okres czasu.
Odczuwany na początku dyskomfort
znacznie osłabnie wraz z liczbą depilacji, gdyż skóra stopniowo przystosowuje się do tego procesu. W pierwszym
miesiącu użytkowania zalecamy cotygodniową depilację.
• Zaleca się przeprowadzić pierwszą
depilację wieczorem tak, aby ewentualne zaczerwienienia skóry mogły zniknąć
przez noc. W celu uniknięcia podrażnień
skóry zalecamy nałożenie na nią po
depilacji kremu nawilżającego.
• Depilacja jest łatwiejsza i wygodniejsza,
gdy depilowane włosy mają optymalną
długość 2–5 mm. Jeśli włosy są dłuższe,
zalecamy wcześniejsze zgolenie ich,
a następnie wydepilowanie krótkich,
odrastających włosów po 3 do 5 dniach.
• Cienkie, odrastające włosy mogą nie
wyrastać spod powierzchni skóry.
Regularne stosowanie gąbek do
masażu (np. pod prysznicem) lub
peelingów złuszczających skórę
pozwala zapobiegać wrastaniu włosów,
gdyż delikatne złuszczanie usuwa górną
warstwę skóry, co pomaga włosom
przedostać się przez jej powierzchnię.
Użycie na mokrą lub suchą skórę
• Jeśli używasz urządzenia na suchą
skórę, nie może być ona tłusta lub
posmarowana kremem.
• Urządzenie można stosować na mokrą
skórę, nawet pod bieżącą wodą.
Zapewnij, by twoja skóra była dobrze
nawilżona. Aby polepszyć poślizg
urządzenia w czasie depilacji możesz
używać żelu pod prysznic.
Sposób depilacji (patrz część A rysunku)
W trakcie depilacji zawsze naciągaj skórę.
Trzymaj urządzenie pod kątem prostym
(90°) względem skóry i przesuwaj je powoli
w kierunku pod włos, nie dociskając.
Nasadka zapewniająca maksymalny kontakt ze skórą (1) zapewnia maksymalny
kontakt i jest przystosowana do wszystkich obszarów ciała.
59
Page 60
Zamiast nasadki zapewniającej maksymalny kontakt ze skórą (1) możesz użyć
nasadki masującej (7, dostępna z modelami 5-531 i 5-541). Stymuluje ona skórę,
co czyni depilację bardziej komfortową.
Depilacja nóg
Nogi depiluj od dołu do góry. Podczas
depilacji pod kolanem trzymaj nogę
wyprostowaną.
Depilacja pach i okolic bikini
Zwłaszcza na początku obszary te są
szczególnie wrażliwe na ból. Zalecamy
rozpoczęcie depilacji z prędkością I.
Po kilkukrotnym wydepilowaniu bolesne
odczucia będą słabsze.
Przed depilacją dokładnie umyj miejsca
przeznaczone do depilacji, oczyszczając
skórę (np. z resztek dezodorantu).
Depilując pachy trzymaj uniesione ramię i
prowadź urządzenie w różnych kierunkach,
aby usunąć wszystkie włosy rosnące w
różne strony.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie głowicy depilacyjnej zapewnia wysoki poziom jej higieny i
niezawodność podczas depilacji. Przed
czyszczeniem zdejmij nasadkę (1 lub 7).
Czyszczenie za pomocą pędzelka
Dokładnie wyczyść zespół pęset za
pomocą pędzelka.
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Po każdym użyciu depilatora na mokro
(zwłaszcza przy korzystaniu z żelu pod
prysznic), umyj głowicę depilującą pod
bieżącą wodą. Czyszcząc depilator włącz
go na kilka sekund. Następnie zdejmij
głowicę depilacyjną i pozwól, aby wyschła.
Kiedy głowica będzie już całkowicie sucha,
załóż ją z powrotem.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy
samej nasadzie mogą powodować wrastanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry)
w zależności od kondycji skóry i włosów.
Jest to normalna reakcja, która powinna
60
zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak
nasilona, jeśli włosy są usuwane przy
samej nasadzie po raz pierwszy albo przy
wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu
znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi użyciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka
się przypadek przeniknięcia bakterii do
skóry (np. podczas przesuwania po niej
depilatora) może wystąpić zapalenie
skóry. Dokładne czyszczenie głowicy
depilatora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być
stosowany tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany
zapalne skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
żylaki, obszary wokół znamion, zmniejszona odporność skóry, np. przy cukrzycy
lub w czasie ciąży, choroba Raynauda,
hemofilia, niedobór odporności lub
grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju
Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (8) służy do szybkiego i
dokładnego golenia miejsc pod pachami i
okolic bikini, przycinania modelującego i
obcinania włosów do długości 5 mm.
Końcówkę golącą należy używać tylko na
suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz « ».
b Przycinanie modelujące:
Wybierz «
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz «
jącą (I).
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej
».
» i załóż nasadkę przycina-
Page 61
pędzelkiem, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smaro-
wać (co 3 miesiące).
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest
gorsza. Części zamienne można zakupić u sprzedawców detalicznych, w
Centrum Obsługi Klienta Braun lub
poprzez stronę internetową
www.service.braun.com. Nie należy się
golić w przypadku uszkodzenia folii.
Podświetlana pęseta
Uwaga
• Pęseta nie jest przeznaczona do używania przez dzieci.
• Nie kieruj świecącej diody LED w kierunku swoich oczu lub oczu innych
osób.
• Nie pozwól, by pęseta została zamoczona lub używana mokrymi dłońmi.
• Sprawdzaj regularnie pęsetę pod kątem
uszkodzeń. Jeśli takie wystąpią, przestań jej używać.
• Przechowuj baterie guzikowe poza
zasięgiem dzieci i zwierząt, ponieważ
mogą one zostać połknięte.
• Jeśli baterie są wyczerpane lub nie były
używane długi czas, mogą wycieknąć.
Aby chronić siebie i urządzenie wymieniaj regularnie zużyte baterie. Nie ładować jednorazowych baterii. Nie należy
powodować zwarcia biegunów baterii.
Nie należy łączyć nowych i używanych
baterii ani baterii różnego typu. Przy
wkładaniu baterii zachowaj prawidłową
biegunowość.
• Uważaj, by baterie, które wyciekły nie
miały kontaktu ze skórą. Nie wrzucaj
baterii do ognia.
Sposób używania
Pęseta (9) przeznaczona jest do usuwania
pojedynczych włosów (np. z brwi). Można
jej używać po umieszczeniu 3 baterii guzikowych.
Przed pierwszym użyciem zdejmij element
zabezpieczający (9a).
Aby włączyć oświetlenie naciśnij przycisk
Wł/Wył (9b). Zawsze wyrywaj włos w kierunku jego wzrostu. Nie używaj pęsety do
usuwania włosów wyrastających ze znamion.
Wymiana baterii (9c)
1. Za pomocą małej monety odkręć
zaślepkę przedziału baterii (w kierunku
odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara).
2. Ostrożnie wyjmij zużyte baterie i włóż
3 nowe baterie (typu LR 41) biegunem
ujemnym «–» do urządzenia. Załóż
zaślepkę, wkręcając ją (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) do
przedziału baterii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz
odpady elektryczne nadające się
do recyklingu. Z uwagi na ochronę
środowiska nie wolno utylizować go
razem z odpadami komunalnymi.
Produkt należy przekazać do miejscowego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od
daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
61
Page 62
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu.
W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny
do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe
w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje
wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-
tek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
62
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb
lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetle-
nia;
d) ostrza i folie do golarek oraz mate-
riały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub
faktury zakupu z nazwą i modelem
sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Page 63
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte návod k použití a uchovejte si jej
pro případ budoucí potřeby.
Varování
•
Z hygienických důvodů tento
přístroj nepůjčujte dalším osobám.
•
Tento přístroj je vybaven speciálním kabelem (6) s integrovaným bezpečným, nízkonapěťovým zdrojem energie.
Nevyměňujte ani nemanipulujte
s žádnou jeho částí. V opačném
případě se vystavujete riziku
zasažení elektrickým proudem.
Elektrické specifikace najdete
natištěny na speciálním kabelu.
•
Používejte pouze speciální
kabel dodávaný společně s
přístrojem
•
V případě, že spotřebič je
označen 492,
můžete jej použít s libovolným
napájecím Braun napájení
kódovaných 492-XXXX.
•
Tento přístroj je možné
používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních
důvodů jej lze používat pouze
jako bezdrátový.
•
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpečném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
•
Zapnutý přístroj nesmí nikdy
přijít do styku s vlasy, řasami,
sponkami, aby nevznikalo
nebezpečí úrazu či zablokování
a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou
2 Epilační hlava
3 Kontrolka nabíjení
4 Vypínač
5 Tlačítko pro uvolnění
6 Speciální síťový přívod
7 Masážní kryt (k dispozici u modelů
5-531 a 5-541)
8 Holicí hlava se zastřihovačem
(k dispozici u modelu 5-541)
9 Pinzeta se svítilnou (k dispozici u
modelu 5-531)
Nabíjení
• Před použitím přístroj nabijte. Pomocí
speciálního kabelu (6) připojte zařízení
s vypnutým motorem do elektrické
zásuvky. Pro nejlepší výkon doporučujeme vždy používat plně nabitý přístroj.
• Doba nabíjení je přibližně 1 hodina.
• Pokud kontrolka nabíjení bliká, přístroj
se nabíjí. Jakmile je baterie zcela
nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí.
Po nabití používejte přístroj bez šňůry.
Kontrolka nabíjení během provozu svítí.
Pokud během používání kontrolka
zhasne, je potřeba přístroj nabít.
• Na plné nabití je možné přístroj bezdrátově provozovat po dobu až 30 minut.
• Doporučujeme přístroj nabíjet, používat
a skladovat nejlépe při okolní teplotě
63
Page 64
od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně
nižších nebo vyšších teplot se může
doba nabíjení prodloužit, zatímco doba
bezdrátového provozu zkrátit.
• Na konci životnosti lze dobíjecí baterii
vyměnit pouze v servisním středisku
společnosti Braun.
Jak přístroj používat
Vypínačem (4) zapněte přístroj.
Pro jemnou epilaci stiskněte jednou (rychlost 1).
Pro rychlejší a účinnější epilace stiskněte
dvakrát (rychlost 2).
Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Před odejmutím epilační hlavy stiskněte
tlačítko pro uvolnění (5).
Epilace
Tipy pro epilaci
• Pokud používáte epilátor poprvé nebo
pokud jste se již dlouho neepilovali,
může pokožce chvíli trvat, než si na
epilaci zvykne. Počáteční pociťované
nepohodlí s opakovaným používáním
ustoupí, protože pokožka si na epilaci
postupně zvykne. Během prvního
měsíce používání doporučujeme provádět epilaci jednou týdně.
• Pokud se epilujete poprvé, doporučujeme provést epilaci večer, aby v průběhu noci ustoupilo jakékoli zarudnutí.
Pro uvolnění pokožky doporučujeme po
epilaci použít hydratační krém.
• Epilace bude snadnější a příjemnější,
pokud mají chloupky optimální délku
2 až 5 mm. Pokud jsou příliš dlouhé,
doporučujeme je nejprve oholit a po
maximálně třech až pěti dnech epilovat
kratší, nově rostoucí chloupky.
• Jemné, opětovně rostoucí chloupky se
nemusejí dostat až na povrch pokožky.
Pravidelné používání masážních houbiček (např. při sprchování) nebo exfoliačního peelingu pomáhá předcházet
zarůstání chloupků, protože jemně
odstraňují horní vrstvu pokožky, a
64
chloupky tak mohou snadno prorůst až
na povrch.
Používání nasucho a namokro
• Při používání přístroje nasucho je nutné
pokožku zbavit kožního mazu a krémů.
• Přístroj lze používat na mokrou pokožku
nebo pod tekoucí vodou. Ujistěte se, že
je pokožka dostatečně mokrá. Pro optimální skluz přístroje je vhodné při epilaci používat sprchový gel.
Postup epilace (viz obrázek v části A)
Při epilaci vždy napínejte pokožku. Držte
přístroj v pravém úhlu (90°) k pokožce a
veďte jej pomalu proti směru růstu
chloupků ve směru vypínače, aniž byste
vyvíjeli tlak. Kryt pro kontakt s pokožkou
(1) zajišťuje těsný kontakt a přizpůsobí se
všem částem těla.
Namísto krytu pro kontakt s pokožkou (1)
lze používat masážní kryt (7, k dispozici u
modelů 5-531 a 5-541). Ten stimuluje
pokožku a zpříjemňuje epilaci.
Epilace nohou
Nohy epilujte ve směru zdola nahoru.
Při epilaci pod kolenem nohu napněte.
Epilace podpaží a oblasti bikin
Především zpočátku jsou tyto oblasti
velice citlivé na bolest Doporučujeme
začínat při rychlosti I. Při opakovaném
používání pocit bolesti zeslábne.
Před epilací důkladně očistěte příslušné
části těla a odstraňte rezidua (například
deodorant).
Při epilaci podpaží držte paži nataženou
vzhůru a veďte přístroj různými směry tak,
aby zachytil všechny chloupky rostoucí
různým směrem.
Čištění
Pravidelné čištění hlavy přístroje zajišťuje
dobrý hygienický stav a spolehlivé
výsledky epilace. Před čištěním sejměte
kryt (1 nebo 7).
Čištění kartáčkem
Pinzetu důkladně vyčistěte pomocí kartáčku.
Page 65
Čištění pod tekoucí vodou
Po každé epilaci namokro (zvláště při epilaci s gelem) vyčistěte epilační hlavu pod
tekoucí vodou. Během čištění epilátor na
několik sekund zapněte. Pak sundejte epilační hlavu a nechte uschnout. Po úplném
vyschnutí nasaďte epilační hlavu zpět.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k zarůstání a podráždění (například svědění, pocitu nepohodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti
na stavu pokožky a chloupků. Taková
reakce je normální a měla by rychle odeznít. Pokud si však odstraňujete chloupky i
s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích.
Pokud vaše pleť vykazuje známky podráždění i po 36 hodinách, doporučujeme
kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti
po opakovaném používání přístroje
Silk·épil snižují. V některých případech
může dojít k zánětu pokožky, pokud do
kůže proniknou bakterie (například při
pohybu přístroje po pokožce). Důkladné
čištění epilační hlavy před každým použitím minimalizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech byste měli
přístroj používat až po poradě s lékařem:
ekzém, rány, při zanícení pokožky
(například folikulitida – hnisání vlasových
váčků), křečové žíly, kolem mateřských
znamínek, při snížené imunitě pokožky
apod., při diabetu mellitus, v těhotenství,
při Raynaudově chorobě, hemofilii,
při selhání imunity nebo onemocnění
kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (8) je určena pro rychlé a
těsné holení nohou, podpaží a oblasti
bikin, zastřihování a stříhání chloupků na
délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte
pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte «
b Zarovnávání kontur: Vyberte «
c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte «
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, protože by mohlo dojít k poškození planžety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a
střihač (III). Náhradní díly jsou k
dispozici u prodejce nebo v servisních
střediscích Braun nebo na webu
www.service.braun.com. Při holení
nepoužívejte poškozenou planžetu.
» a nasaďte zastřihovač (I).
».
».
Pinzeta se svítilnou
Upozornění
• Pinzeta není určena pro děti.
• Nemiřte LED svítilnou nikomu do očí.
• Zamezte kontaktu pinzety s vodou nebo
mokrýma rukama.
• Pinzetu pravidelně kontrolujte, zda
nenese známky poškození. Jakmile
zjistíte poškození nebo vadu, přestaňte
pinzetu používat.
• Knoflíkové článkové baterie udržujte
mimo dosah dětí a domácích zvířat, aby
nedošlo k jejich spolknutí.
• Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou
dlouho používány, mohou vytéct.
Za účelem vaší ochrany a ochrany přístroje všechny spotřebované baterie
včas vyjměte a vyměňte. Baterie, které
nejsou určeny k dobíjení, nedobíjejte.
Připojovací svorky nezkratujte. Nemíchejte dohromady nové a použité baterie, ani různé typy baterií. Baterie je
65
Page 66
nutné vkládat správným směrem podle
polarity.
• Zabraňte kontaktu případného vytékajícího obsahu baterií s pokožkou.
Nevhazujte baterie do ohně.
Způsob použití
Pinzeta (9) slouží k vytrhávání jednotlivých
chloupků (např. obočí). Je připravena k
použití, protože obsahuje 3 knoflíkové
baterie.
Před prvním použitím sejměte zámek
vypínače (9a).
Chcete-li rozsvítit svítilnu, zmáčkněte
vypínač (9b). Chloupky vytrhávejte vždy
ve směru jejich růstu. Nepoužívejte pinzetu na vytrhávání chloupků rostoucích z
mateřských znamének.
Výměna baterií (9c)
1 Pomocí drobné mince odšroubujte
spodní část přihrádky na baterie (otáčením proti směru hodinových ručiček).
2 Opatrně vyjměte použité baterie a
vložte 3 nové baterie (typ LR 41) póly
«–» napřed. Pak spodní část po směru
hodinových ručiček našroubujte zpět
na přihrádku.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí
je neodkládejte do běžného
domovního odpadu, ale odevzdejte je na
příslušných sběrných místech.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou
materiálu nebo výroby, a to buď formou
opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení).
Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve
které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s
potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění
66
Page 67
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod na používanie a odložte ho pre budúce upotrebenie.
Varovanie
•
Tento epilátor nezdieľajte s
inými osobami z hygienických
dôvodov.
•
Tento epilátor je vybavený
špeciálnou prívodnou šnúrou
(6) so vstavaným bezpečným,
veľmi nízkym napájacím napätím. Žiadnu časť tejto prívodnej
šnúry nemeňte ani s ňou
nemanipulujte. V opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Elektrické
technické parametre sú vytlačené na tejto špeciálnej prívodnej šnúre.
•
Používajte len špeciálnu
súpravu káblov dodávanú so
zariadením.
•
V prípade, že spotrebič je
označený 492,
môžete ho použiť s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódovaných 492-XXXX.
•
Toto zariadenie je
vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bezpečnostných dôvodov môže
byť napájané iba z batérie.
•
Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozumeli nebezpečenstvám, ktoré
sú s tým spojené. Nedovoľte
deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako
8 rokov alebo ak nie sú pod
dohľadom nesmú vykonávať
čistenie a údržbu tohto zariadenia.
•
Keď je zariadenie vypnuté,
nesmie prísť do kontaktu s
vlasmi, mihalnicami, stužkami
a podobne, aby nedošlo k zraneniu, ako aj k jeho upchaniu
alebo poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou
2 Epilačná hlava
3 Svetelný indikátor nabíjania
4 Vypínač
5 Uvoľňovacie tlačidlo
6 Špeciálna prívodná šnúra
7 Masážny nástavec (k dispozícii pre
modely 5-531 a 5-541)
8 Holiaca hlava so zastrihávacím nástav-
com (k dispozícii pre model 5-541)
9 Osvetlená pinzeta (k dispozícii pre
model 5-531)
Nabíjanie
• Zariadenie pred použitím nabite.
Ak používate špeciálnu prívodnú šnúru
(6), zariadenie zapojte do elektrickej
zásuvky s vypnutým motorčekom.
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu
odporúčame vždy používať úplne
nabité zariadenie.
• Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
67
Page 68
• Keď bliká svetelný indikátor nabíjania,
znamená to, že zariadenie sa nabíja.
Keď je batéria úplne nabitá, svetelný
indikátor nabíjania trvalo svieti. Keď je
zariadenie úplne nabité, môžete ho
používať bez prívodnej šnúry. Počas
prevádzky svieti svetelný indikátor nabíjania. Ak počas prevádzky zhasne,
zariadenie sa musí nabiť.
• Doba prevádzky na batériu je pri úplnom
nabití až 30 minút.
• Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie,
používanie a skladovanie zariadenia je
od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto
rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia,
kým doba prevádzky na batériu môže
byť kratšia.
• Nabíjateľnú batériu môže po skončení
jej životnosti vymeniť iba personál servisného strediska spoločnosti Braun.
Ako používať toto zariadenie
Zariadenie zapnite stlačením vypínača (4).
Pre jemnú epiláciu vypínač stlačte raz (1.
stupeň otáčok).
Pre rýchlejšiu a účinnejšiu epiláciu stlačte
druhýkrát (2. stupeň otáčok).
Zariadenie vypnite ďalším stlačením
vypínača.
• Ak ste ešte nepoužívali epilátor alebo
ak ste neepilovali dlhšiu dobu, vašej
pokožke môže dlhšie trvať, kým sa prispôsobí na epiláciu. Nepohodlie na
začiatku sa výrazne zníži opakovaným
používaním pri postupnom prispôsobovaní sa pokožky na epiláciu. Počas
prvého mesiaca používania odporúčame epiláciu vykonávať raz za týždeň.
• Pri epilovaní po prvý krát sa odporúča
epiláciu vykonávať večer, aby cez noc
zmizli všetky prípadné začervenané
miesta. Aby si pokožka oddýchla, po
68
skončení epilácie odporúčame naniesť
hydratačný krém.
• Epilácia je ľahšia a pohodlnejšia, keď sú
chĺpky skrátené na optimálnu dĺžku 2 až
5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame
vám ich najskôr oholiť a epilovať kratšie
chĺpky, ktoré znova vyrástli za 3 až 5 dní.
• Na povrchu pokožky nemusia znovu
narásť žiadne chĺpky. Pravidelné používanie masážnych špongií (napr., pri
sprchovaní) alebo odstraňovanie odumretých kožných buniek zabraňuje opätovnému rastu chĺpkov, pretože jemným
zoškrabovaním sa odstraňuje horná
vrstva pokožky a jemné chĺpky môžu
prejsť na povrch pokožky.
Používanie za mokra/nasucho
• Pri používaní epilátora na suchej
pokožke musí byť pokožka zbavená
mastnoty alebo krému.
• Epilátor sa môže používať na vlhkej
pokožke aj pod tečúcou vodou.
Pokožka musí byť veľmi vlhká. Pri epilovaní môžete na dosiahnutie optimálneho kĺzania epilátora použiť sprchovací gél.
Ako vykonávať epiláciu (pozri obrázok,
časť A)
Pri epilovaní pokožku vždy napnite. Epilátor držte na pokožke v pravom uhle (90°) a
pomaly ho veďte bez pritláčania na chĺpky
proti rastu chĺpkov v smere prepínača.
Nástavec pre kontakt s pokožkou (1) je v
tesnom kontakte s pokožkou a prispôsobuje sa všetkým miestam na tele.
Masážny nástavec (7, k dispozícii pre
modely 5-531 a 5-541) sa môže používať
namiesto nástavca pre kontakt s pokožkou
(1). Pokožku stimuluje, aby bol proces
epilácie pohodlnejší.
Epilácia nôh
Nohy si epilujte v smere nahor. Pri epilovaní za kolenom majte nohu vystretú.
Epilácia v pazuchovej jamke a v oblasti
bikín
Tieto miesta sú najmä na začiatku
obzvlášť citlivé na bolesť. Odporúčame
Page 69
začať s 1. stupňom otáčok. Citlivosť na
bolesť sa zníži pri popakovanom použití.
Pred epilovaním si dôkladne očistite príslušnú oblasť a odstráňte rôzne zvyšky
(napríklad dezodorant).
Pri epilovaní v pazuchovej jamke držte
ruku zodvihnutú a epilátor veďte v rôznych
smeroch, aby sa zachytili všetky chĺpky,
ktoré môžu rásť v rôznych smeroch.
Čistenie
Pravidelným čistením epilačnej hlavy sa
zabezpečia dobré hygienické podmienky
a spoľahlivý výkon epilácie. Pred čistením
odpojte nástavec (1 alebo 7).
Čistenie pomocou kefky
Pinzetu dôkladne vyčistite pomocou kefky
na čistenie.
Čistenie pod tečúcou vodou
Epilačnú hlavu vyčistite pod tečúcou
vodou po každom použití (obzvlášť gélu).
Pri čistení epilátor zapnite na niekoľko
sekúnd. Potom odpojte epilačnú hlavu a
nechajte ju uschnúť. Epilačnú hlavu znova
pripojte, keď je úplne suchá.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov od
korienkov môžu mať za následok vrastanie
chĺpkov a podráždenie (napr., svrbenie,
nepohodlie alebo sčervenanie pokožky) v
závislosti od stavu pokožky a ochlpenia.
Toto je normálna reakcia a mala by rýchle
zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov od
korienkov počas prvých niekoľkých minút
alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť
táto reakcia silnejšia.
Ak je pokožka po 36 hodinách stále
podráždená, odporúčame vám obrátiť sa
na svojho lekára.
Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa
obvykle značne znížia pri opakovanom
používaní epilátora Silk·épil. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky,
ak do pokožky preniknú baktérie (napr.,
pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôkladným čistením epilačnej hlavy pred každým
použitím sa môže minimalizovať nebezpečenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa
používania tohto zariadenia, poraďte sa
so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v
nasledujúcich prípadoch mal používať
iba po predchádzajúcej konzultácii s
lekárom: ekzém, zranenia, zápalové
kožné reakcie, ako napríklad folikulitída
(hnisavé vlasové folikuly), kŕčové žily,
okolo materských znamienok, pri zníženej imunite pokožky, napríklad cukrovka,
počas tehotenstva, Raynaudova choroba, hemofília, imunitná porucha alebo
kandidóza.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (8) je určená na rýchle a
hladké oholenie nôh, v pazuchovej jamke
a v oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a
strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu
hlavu používajte iba na suchej položke
pri 2. stupni otáčok.
a Holenie: Vyberte polohu «
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov:
Vyberte polohu « » a pripojte zastri-
hávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety
nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla
poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu
hlavu (III). Náhradné diely si môžete
zakúpiť u svojho predajcu alebo v servisných strediskách spoločnosti Braun
alebo na lokalite www.service.braun.
com. Nehoľte sa s poškodenou holiacou planžetou.
».
69
Page 70
Osvetlená pinzeta
Upozornenie
• Pinzeta nie je konštruovaná alebo
určená na použitie deťmi.
• Svetelný indikátor LED si nemierte do
očí alebo do oči niekoho iného.
• Pinzeta nesmie prísť do kontaktu s
vodou alebo vlhkými rukami.
• Pinzetu pravidelne kontrolujte ohľadne
poškodenia a v prípade poškodenia
alebo chýb ju prestaňte používať.
• Gombíkové batérie uchovávajte mimo
dosahu detí a domácich zvierat, aby
nedošlo k ich prehltnutiu.
• Batérie môžu vytiecť, ak sú vybité alebo
sa dlhšiu dobu nepoužívajú. S cieľom
chrániť vás a epilátor vybité batérie včas
vyberte a vymeňte za nové. Nenabíjateľné batérie sa nemajú nabíjať. Napájacie terminály sa nemajú zapájať na
krátko. Nekombinujte nové a použité
batérie ani rôzne typy batérií. Batérie sa
musia vkladať so správnou polaritou.
• Pri manipulácii s vytečenými batériami
zabráňte kontaktu s pokožkou. Batérie
nelikvidujte ich hodením do ohňa.
Ako používať
Pinzeta (9) je určená na odstraňovanie
jednotlivých chĺpkov (napr. mihalnice).
Pinzeta je pripravená na použitie, pretože
obsahuje 3 gombíkové batérie.
Pred používaním uvoľnite zámok prepínača (9a).
Svetlo zapnite stlačením vypínača (9b).
Chĺpky vždy vyťahujte v smere ich rastu.
Pinzetu nepoužívajte na odstraňovanie
chĺpkov, ktoré vyrastajú z materských znamienok.
Výmena batérii (9c)
1. Pomocou malej mince odskrutkujte
spodný kryt priehradky pre batérie
(otáčajte doľava).
2. Staré batérie opatrne vyberte a 3 nové
batérie (typ LR 41) «–» vložte pólmi
dopredu. Potom spodný kryt znova
založte na priehradku pre batérie jeho
zaskrutkovaním doprava.
70
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a
recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia nelikvidujte tieto zariadenia
odhodením do domového odpadu, ale
odneste ich do miestnej zberne druhotných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotřebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia).
Uvedená záruka je platná v každom štáte,
v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad
plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú
pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti
Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti
Braun alebo ho do strediska zašlite.
Page 71
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a
használati utasítást, és őrizze meg a jövőbeni használatra.
Figyelem!
•
Higiéniai okokból ne használja
másokkal együtt a készüléket.
•
Készülékéhez egy speciális,
törpefeszültségű biztonsági
tápegységgel ellátott kábelkészlet (6) tartozik. Semmilyen
részét ne cserélje le vagy
változtassa meg, különben
fennáll az áramütés veszélye.
Az elektromos adatok a speciális kábelkészletre nyomtatva
találhatók.
•
Kizárólag a készülékhez mellékelt különleges kábeleket
használja.
•
Ha a készüléken található
jelzés 492, akkor
tudja használni, minden Braun
tápegység kódolt 492-XXXX.
•
A készülék fürdőszobában vagy zuhanyzóban
is használható. A készülék biztonsági okokból csak kábel
nélküli módban használható.
•
A 8 évesnél idősebb gyermekek, illetve a csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális
képességekkel, vagy tapasztalat
vagy tudás hiányával rendelkező személyek csak felügyelet mellett és csak akkor
használhatják ezt a készüléket,
ha tájékoztatták őket a biztonságos használatról, és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik 8 év alatti gyermekek,
kivéve, ha eközben felügyelik
őket.
•
A bekapcsolása után a készülék
nem érintkezhet hajjal, szempillákkal, szalagokkal stb., nehogy
sérülés lépjen fel, vagy a készülék
eltömődjön vagy károsodjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak
2 Epilálófej
3 Töltőfény
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Kioldógomb
6 Speciális kábelkészlet
7 Masszírozó kupak (az 5-531 és 5-541
modelleknél)
8 Borotvafej trimmelőkupakkal (az 5-541
modellnél)
9 Lámpával felszerelt csipesz (az 5-531
modellnél)
Töltés
• A használat megkezdése előtt töltse fel
a készüléket. A speciális kábelkészlet
(6) segítségével csatlakoztassa a
kikapcsolt állapotban lévő készüléket az
elektromos hálózathoz. A legjobb teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy
mindig teljesen feltöltött készüléket
használjon.
• A feltöltési idő körülbelül 1 óra.
• A töltőfény villog annak jelzésére, hogy
a készülék töltődik. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltőfény
folyamatosan világít. Miután teljesen
feltöltötte a készüléket, a kábel nélkül
71
Page 72
használja. A használat során a töltőfény
világít. Ha használat közben kialszik, az
azt jelzi, hogy a készüléket fel kell tölteni.
• Egy teljes feltöltés legfeljebb 30 perc
kábel nélküli működési időt biztosít.
• A készülék feltöltéséhez, használatához
és tárolásához legideálisabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli
működési idő pedig rövidebb lehet, ha
a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt
a tartományt.
• Az élettartama végén az akkumulátor
csak egy Braun szervizközpontban cserélhető ki.
A készülék használata
A be-/kikapcsoló gombbal (4) kapcsolja
be a készüléket.
Nyomja meg egyszer a gyengéd epiláláshoz (1. sebesség).
Nyomja meg újra a gyorsabb és hatékonyabb epiláláshoz (2. sebesség).
Nyomja meg még egyszer a készülék
kikapcsolásához.
Az epilálófej eltávolításához nyomja meg a
kioldógombot (5).
Epilálás
Epilálási tippek
• Ha korábban még nem használt epilátort
vagy hosszú ideje nem epilált már, akkor
eltarthat egy rövid ideig, amíg a bőre
alkalmazkodik az epiláláshoz. Az először
tapasztalt kellemetlen érzés többszöri
használat után jelentősen csökken,
ahogy a bőr hozzászokik az epiláláshoz.
A használat első hónapjában heti egy
epilálást javasolunk.
• Az első epilálásokat esténként javasoljuk
megejteni, hogy az esetleges bőrpirosodás reggelre eltűnjön. A bőr pihentetéséhez epilálás után hidratálókrém
használatát javasoljuk.
• Az epilálás könnyebb és kényelmesebb,
ha a szőrszálak mérete 2–5 mm közötti.
Ha a szőrszálak hosszabbak, javasoljuk,
hogy először borotválja le, és ezután
72
3–5 nappal epilálja le a rövidebb, viszszanövő szőröket.
• Előfordulhat, hogy a finom, visszanövő
szőrök nem érik el a bőrfelületet.
A masszírozó szivacsok rendszeres
használata (pl. zuhanyzáskor) vagy a
hámlasztó peeling kezelések segítenek
a szőrbenövés megelőzésében, mivel a
gyengéd radírozás eltávolítja a bőr felső
rétegét, a finom szőrszálak pedig átjuthatnak a bőrfelületen.
Száraz/nedves használat
• A készülék száraz bőrön való használatakor a bőrnek zsír- és krémmentesnek
kell lennie.
• A készülék használható nedves bőrön,
akár folyó víz alatt is. Ügyeljen arra,
hogy a bőre nagyon nedves legyen.
A készülék optimális csúszásának
biztosításához használhat tusfürdőt az
epilálás során.
Az epilálás menete (lásd az A ábrát)
Mindig nyújtsa meg a bőrét epiláláskor.
A készüléket a bőrre merőlegesen (90°-ban)
tartsa, és lassan, nyomás kifejtése nélkül
vezesse a szőrszálak növekedési irányával
szemben, a kapcsoló irányába. A bőrrel
érintkező kupak (1) szorosabb illeszkedést
biztosít a bőrrel, és a test minden felületéhez alkalmazkodik.
A masszírozó kupak (7, az 5-531 és 5-541
modelleknél) is használható a bőrrel érintkező kupak (1) helyett. Stimulálja a bőrt,
ezzel kényelmesebbé téve az epilálást.
A láb epilálása
A lábait felfelé epilálja. A térd mögötti rész
epilálásakor feszítse ki egyenesen a lábát.
A hónalj és a bikinivonal epilálása
Ezek a területek – különösen az első
néhány használat során – kifejezetten
érzékenyek a fájdalomra. Javasoljuk,
hogy az 1. sebességgel kezdje a műveletet. Többszöri használat után a fájdalomérzet csökken.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg az
adott területet, hogy a maradványanyagokat (például dezodormaradék) eltávolítsa.
Page 73
A hónalj epilálásakor tartsa a karját felemelve, és vezesse a készüléket különböző
irányokban, hogy az esetlegesen különböző irányokba nőtt összes szőrszálat
befogja.
Tisztítás
Az epilálófej rendszeres tisztítása biztosítja a megfelelő higiéniás állapotot és a
megbízható epilálási teljesítményt. Tisztítás előtt távolítsa el a kupakot (1 vagy 7).
Kefével történő tisztítás
Egy tisztító kefével alaposan tisztítsa meg
a csipeszeket.
Folyó víz alatti tisztítás
Minden nedves használatot követően
(különösen géllel való használat után)
tisztítsa meg az epilálófejet folyó víz alatt.
A tisztítás során kapcsolja be az epilátort
néhány másodpercre. Ezután távolítsa el
az epilálófejet, és hagyja megszáradni.
A teljes száradás után helyezze vissza az
epilálófejet.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a
szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől
eltávolító módszere okozhat szőrbenövést
és irritációt (pl. a bőr viszketését, kellemetlen érzést vagy bepirosodást). Ez általános reakció, és gyorsan megszűnik, de
erősebb lehet a szőrnek tövestől az első
néhány alkalommal való eltávolításakor,
illetve érzékenyebb bőr esetén.
Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az
irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz.
Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet
jelentősen csökken a Silk·épil ismételt
használatával. Néhány esetben bőrgyulladás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak
be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készüléket a bőrön). A fertőzés kockázatát
minimálisra csökkenti, ha használat előtt
alaposan megtisztítja az epilálófejet.
Ha a készülék használatával kapcsolatban
kétségei vannak, forduljon orvoshoz.
A következő esetekben a készülék
kizárólag orvosi konzultációt követően
használható: ekcéma, sebek, gyulladásos
bőrreakciók (például folliculitis (gennyes
szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek
körül, a bőr csökkent immunitásakor,
például diabetes mellitus, terhesség,
Raynaud-betegség, hemofília, candida
vagy immundefíciencia miatt.
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (8) gyorsan és jól leborotválja
a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat,
emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm
hosszúra trimmelését is lehetővé teszi.
A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja.
a Borotválás: Válassza: «
b Kontúrtrimmelés: Válassza: «
c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: «
melőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez
a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási
teljesítmény csökkenését tapasztalja.
Cserealkatrészeket beszerezhet a forgalmazótól vagy a Braun szervizközpontoktól, vagy a www.service.braun.
com oldalon. Ne használja a borotvát
sérült szitával.
», és helyezze fel a trim-
».
».
Lámpával felszerelt csipesz
Figyelem
• A csipesz nem alkalmas és nem is való
gyerekek általi használatra.
• Ne irányítsa a LED fényét a saját vagy
bárki más szemébe.
• Ne hagyja, hogy a csipesz vízzel vagy
nedves kézzel érintkezzen.
73
Page 74
• A csipeszt rendszeresen ellenőrizze a
károsodás tekintetében, és károsodás
vagy meghibásodás esetén azonnal
hagyja abba a használatát.
• A lenyelést elkerülendő a gombelemeket tartsa távol a gyermekektől és a
háziállatoktól.
• A lemerült vagy a hosszú ideig használaton kívül álló elemek szivároghatnak.
A készülék és saját maga megóvása
érdekében vegye ki az elemeket, és
időben cserélje ki azokat. Ne próbálkozzon a nem újratölthető elemek újratöltésével. Az áramforrás kimenetei nem
lehetnek zárlatosak. Ne használjon új és
használt elemeket vegyesen, sem pedig
különböző típusú elemeket. Az elemeket a polaritásuknak megfelelően kell
behelyezni.
• Szivárgó elemek kezelésekor kerülje
azok bőrrel való érintkezését. Ne dobja
tűzbe az elemeket.
A csipesz használata
A csipesz (9) az egyedülálló szőrszálak
eltávolítására szolgál (pl. a szemöldöknél). Használatra kész, mivel bele van
helyezve a 3 gombelem.
Első használat előtt távolítsa el a kapcsolóreteszt (9a).
A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a
be-/kikapcsolót (9b). Mindig a szőrnövekedés irányába húzza ki a szőrszálakat.
Ne használja a csipeszt az anyajegyekből
kinövő szőrszálak eltávolítására.
Az elemek cseréje (9c)
1. Egy kis érmével csavarja ki az elem-
tartó alapzatát (az óramutató járásával
ellentétes irányba).
2. Óvatosan vegye ki az elhasznált eleme-
ket, és helyezzen be 3 új elemet (LR 41
típus) a «–» pólussal előre. Ezután
helyezze fel az alapzatot az elemtartóra, az óramutató járásának irányába
meghúzva azt.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és
újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaznak. A környezet
védelme érdekében ne dobja a
háztartási hulladékok közé, hanem a
megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül
módosulhat
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás
(pl. a borotva szita- és vágókazettája);
illetve a készülék értéke és működése
szempontjából elhanyagolható jellegű
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy végzi, és
ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
74
Page 75
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih
za buduće potrebe.
Upozorenje
•
Iz higijenskih razloga ne dijelite
ovaj uređaj s drugim osobama.
•
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni
sigurnosni niskonaponski
adapter (6). Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom adaptera, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara. Specifikacije u
vezi električne energije otisnute
su na posebnom sigurnosnom
niskonaponskom adapteru.
•
Koristite isključivo poseban
komplet kabela isporučen s
uređajem.
•
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga
koristiti s bilo kojim Braunovim
priključnim kabelom koji ima
oznaku 492-XXXX.
•
Ovaj je uređaj prikladan
za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih
razloga, u takvim uvjetima može
raditi samo bez kabela.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje
nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe
zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina te
pod nadzorom odrasle osobe.
•
Kad je uključen, uređaj nikada
ne smije doći u dodir s vašom
kosom, trepavicama, vrpcama,
itd. kako bi se spriječila bilo
kakva ozljeda kao i da bi se
spriječilo blokiranje ili oštećivanje uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom
2 Epilacijska glava
3 Indikator stanja baterije
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Mehanizam za otpuštanje
6 Posebni sigurnosni niskonaponski
adapter
7 Nastavak za masažu (dostupan kod
modela 5-531 i 5-541)
8 Brijaća glava s trimerom za podreziva-
nje dlačica (dostupno kod modela
5-541)
9 Osvijetljena pinceta (dostupno kod
modela 5-531)
Punjenje
• Prije uporabe napunite uređaj. Uz pomoć
posebnog sigurnosnog niskonaponskog
adaptera (6) spojite uređaj s izvorom
električne energije. Motor uređaja pritom treba biti isključen. Za najbolji rad,
preporučujemo da uvijek koristite u
cijelosti napunjen uređaj.
• Punjenje traje otprilike 1 sat.
75
Page 76
• Svjetlo indikatora stanja baterije bljeskanjem pokazuje da se epilator puni.
Kad je baterija puna, svjetlo neprestano
svijetli bez bljeskanja. Kad je uređaj
napunjen koristite ga bez kabela.
Indikator stanja baterije svijetli i dok
koristite uređaj, Ako se isključi tijekom
uporabe, vrijeme je da napunite uređaj.
• U potpunosti napunjen uređaj omogućit
će vam 30 minuta bežičnog rada.
• Najbolja temperatura okoliša za punjenje,
čuvanje i korištenje uređaja je između
15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura
izvan tog raspona, uređaj bi se mogao
dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi
se moglo skratiti.
• Na kraju njezina radnog vijeka, punjivu
se bateriju može zamijeniti isključivo u
Braunovim servisnim centrima.
Rukovanje uređajem
Uređaj se uključuje prekidačem za uključivanje/isključivanje (4).
Za nježnu epilaciju pritisnite ga samo
jednom (tako ćete odabrati brzinu 1).
Želite li bržu i učinkovitiju epilaciju, pritisnite
prekidač još jednom (tako ćete odabrati
brzinu 2).
Za isključivanje uređaja, samo još jednom
pritisnite prekidač.
Za skidanje epilacijske glave pritisnite
prekidač za otpuštanje (5).
Epilacija
Nekoliko korisnih savjeta u vezi epilacije
• Ako nikada niste koristili epilator ili ga
niste koristili duže vrijeme, vašoj će koži
trebati malo vremena da se navikne na
epilaciju. Neugodan osjećaj koji se
javlja na početku smanjit će se stalnom
upotrebom jer će se koža navikavati na
taj postupak. Preporučujemo da se tijekom prvog mjeseca korištenja uređaja
epilirate jednom tjedno.
• Preporučujemo da prvu depilaciju
napravite navečer, kako bi moguće
crvenilo prestalo preko noći. Kako biste
76
dodatno umirili kožu, preporučujemo
da nakon epilacije na kožu nanesete
hidratantnu kremu.
• Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada
su dlačice optimalne dužine, odnosno
2–5 mm. Ako su dlačice duže, preporučujemo da ih prvo obrijete pa onda
obrijete kraće dlačice koje narastu za
3–5 dana.
• Nove tanke dlačice ponekad će ostajati
ispod površine kože. Redovita upotreba
spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja)
ili pilinga za uklanjanje mrtvih površinskih stanica umnogome će pomoći u
sprečavanju urastanja dlačica, jer fino
trljanje skida gornji sloj kože pa se dlačice mogu probiti do površine.
Suha/mokra epilacija
• Kada uređaj koristite na suhoj koži, pripazite da koža bude suha i nemasna.
(Nemojte nanositi nikakve kreme ili losione prije epilacije.)
• Ovaj se uređaj može koristiti na mokroj
koži, čak i pod tekućom vodom. Kako
biste osigurali najbolje uvjete za klizanje
uređaja, pobrinite se da vam koža bude
podosta vlažna, a možete nanijeti i gel
za tuširanje.
Kako se epilirati (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Uvijek zatežite kožu tijekom epilacije.
Kako bi epiliranje bilo što bolje, preporučujemo da držite uređaj pod pravim kutem
(90°) u odnosu na kožu. Pomičite ga
polako i bez ikakvog pritiska, u smjeru
suprotnom od rasta dlačica, odnosno u
smjeru prekidača. Nastavak za izravan
kontakt s kožom (1) lijepo prianja uz kožu i
prilagođava se svim dijelovima tijela.
Umjesto tog nastavka, možete koristiti
nastavak za masažu (7, dostupan s modelima 5-531 i 5-541) čiji masažni kotačići
čine depilaciju još ugodnijom.
Epilacija nogu
Epilirajte noge od gležnjeva prema gore.
Ispružite nogu kada epilirate područje iza
koljena.
Page 77
Epilacija pazuha i bikini-zone
Molimo imajte na umu da depiliranje ovih
zona može biti podosta bolno, posebno
prvih nekoliko puta. S vremenom, ako
stalno koristite epilator, osjećaj boli značajno će se smanjiti.
Prije epilacije pobrinite se da te zone budu
potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka
dezodoransa i sl.).
Kada epilirate pazuh podignite ruku tako
da je koža u potpunosti rastegnuta i pomičite aparat u različitim smjerovima.
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja
ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječnikom. Prije korištenja uređaja obavezno
je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa,
tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti,
hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Čišćenje
Redovito čišćenje epilacijske glave jamči
dobre higijenske uvjete i pouzdane performanse uređaja. Prije čišćenja skinite
nastavak (1 ili 7).
Čišćenje četkicom
Četkicom temeljito očistite dio s pincetama.
Čišćenje pod tekućom vodom
Nakon svake mokre epilacije (posebno
ako ste koristili gel) očistite uređaj pod
tekućom vodom. Tijekom čišćenja uključite epilator na nekoliko sekundi. Potom
skinite epilacijsku glavu i ostavite je da se
dobro osuši prije nego što je vratite na
uređaj.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a
mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna
reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako
uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili
imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i
malo jača od uobičajene. Ako iritacija
potraje i nakon 36 sati, preporučujemo
vam da posjetite svog liječnika. Općenito
se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vremenom, uz stalno korištenje epilatora
Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakterijama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito detaljno čišćenje glave uređaja
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (8) je osmišljena za brzo i
temeljito brijanje nogu, pazuha i bikinizone,
definiranje kontura i podrezivanje dlačica
na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu koristite
isključivo na suhoj koži i pri brzini «II».
a Brijanje: odaberite « ».
b Podrezivanje kontura: odaberite «
c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite «
trimerom (I).
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte
čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito pod-
mazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako
dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi
(mrežica, blok noža) mogu se nabaviti
u trgovinama ili u Braunovim servisnim
centrima ili na www.service.braun.com.
Nemojte se brijati ako je mrežica oštećena.
» i postavite nastavak s
».
Osvijetljena pinceta
Pozor
• Pinceta nije osmišljene korištenje kod
djece i djeca je ne bi smjela koristiti.
77
Page 78
• Nemojte usmjeravati LED-svjetlo prema
očima (ni prema svojim, ni prema očima
neke druge osobe).
• Pripazite da pinceta ne dođe u kontakt
s vodom ili mokrim rukama.
• Redovito provjeravajte stanje pincete i
ako primijetite bilo kakva oštećenja
odmah je prestanite koristiti.
• Čuvajte male plosnate baterije izvan
dosega djece i kućnih ljubimaca kako
biste izbjegli opasnost od njihova gutanja.
• Baterije mogu procuriti ako su prazne ili
ako niste koristili uređaj već neko vrijeme.
Kako biste zaštitili i sebe i uređaj pravovremeno uklonite i zamijenite ispražnjene
baterije. Baterije koje nisu punjive ne
smiju se puniti. Priključci za napajanje
ne smiju se kratko spajati. Nemojte
miješati nove i rabljene baterije ni različite vrste baterija. Baterije treba umetnuti s ispravnim polaritetima.
• Pažljivo rukujte s njima ako je došlo do
curenja tako da ne dođu u kontakt s
kožom. Nemojte odlagati baterije u
vatru.
Korištenje
Pinceta (9) je namijenjena uklanjanju
pojedinačnih dlačica (npr. obrva).
Spreman je za uporabu jer odmah dolazi s
tri plosnate okrugle baterije.
Prije prve uporabe skinite kopču za zaključavanje (9a).
Uključite svjetlo pritiskom na prekidač
(9b). Uvijek čupajte dlačice u smjeru
njihova rasta. Nemojte koristiti pincetu za
uklanjanje dlačica oko madeža.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
reciklabilni električni otpad.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
odlagati baterije ili uređaj zajedno s
kućnim otpadom, već na za to predviđenim
odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala
ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja
mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu
Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Zamjena baterija (9c)
1. Uz pomoć manje kovanice odvijte bazu
odjeljka za baterije (zakrenite u smjeru
suprotnom od kazaljki na satu)
2. Pažljivo izvucite korištene baterije u
uložite 3 nove baterije (tip LR 41) tako
da prvo ide «–» pol. Onda vratite bazu i
zakrenite je u smjeru kazaljke na satu
kako biste zatvorili odjeljak za baterije.
78
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
•
Iz higienskih razlogov aparata
ne delite z drugimi osebami.
•
Aparat je opremljen s kompletom s posebnim priključkom
(6), ki ima integrirano varnostno izjemno nizko napajanje.
Ne menjajte ali spreminjajte
nobenega dela. V tem primeru
lahko pride do tveganja električnega šoka. Za električne
specifikacije glejte obvestilo
na kompletu s posebnim
priključkom.
•
Uporabljajte samo posebni
komplet kablov, ki je priložen
napravi.
•
Če je aparat označen z
492, ga lahko
uporabljate s katerim koli
Braun napajalnikom kodiranim
z 492-XXXX.
•
Aparat je primeren za
uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varnostnih razlogov ga lahko uporabljate samo brez kabla.
•
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod
80
nadzorom ali so dobili navodila
glede varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Čiščenja in vzdrževanja
ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
•
Ko je aparat vklopljen, ne
sme priti v stik z lasmi, trepalnicami, trakovi in podobnim, da
preprečite tveganje osebnih
poškodb ali zaustavitve delovanja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo
2 Epilacijska glava
3 Lučka napajanja
4 Gumb za vklop/izklop
5 Gumb za sprostitev
6 Komplet s posebnim priključkom
7 Pokrovček za masažo (na voljo pri
modelih 5-531 in 5-541)
8 Brivnik z nastavkom za prirezovanje
(na voljo pri modelu 5-541)
9 Par osvetljenih rezil (na voljo pri modelu
(5-531)
Polnjenje
• Pred uporabo aparat napolnite.
Z uporabo kompleta s posebnim priključkom /6( vključite aparat v električno
vtičnico, pri čemer mora biti motorček
izklopljen. Za najboljše delovanje vedno
uporabljajte popolnoma napolnjen aparat.
• Aparat se polni približno eno uro.
• Med polnjenjem lučka za polnjenje utripa,
kar nakazuje polnjenje aparata. Ko je
baterija napolnjena, lučka za polnjenje
stalno sveti. Ko je aparat napolnjen, ga
uporabljajte brez električnega kabla.
Lučka za polnjenje med uporabo sveti.
Page 81
Če med uporabo ugasne, aparat napolnite.
• Popolna napolnjenost omogoča 30 minut
brezžičnega delovanja.
• Najbolj primerna sobna temperatura za
polnjenje, uporabo in hrambo naprave
je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura
višja, se lahko čas polnjenja podaljša,
čas brezžične uporabe aparata pa
nekoliko skrajša.
• Ob koncu življenjske dobe aparata
lahko baterijo za ponovno polnjenje
zamenjate samo na servisu za aparate
Braun.
Kako uporabljati aparat
Z gumbom za vklop/izklop (4) vklopite
aparat.
Za nežno epilacijo potisnite enkrat
(hitrost 1).
Za hitrejšo in bolj učinkovito epilacijo
potisnite še enkrat (hitrost 2).
Za izklop naprave potisnite še enkrat.
Za odstranitev glave za epilacijo pritisnite
na gumb za sprostitev (5).
Epilacija
Nasveti za epilacijo
• Če epilatorja še niste uporabljali ali je
od tega dlje časa, bo vaša koža potrebovala nekaj časa, da se prilagodi epiliranju. Neugodje, ki ga lahko občutite na
začetku epiliranja, se bo ob ponavljajoči
se uporabi občutno zmanjšalo, saj se
koža prilagodi samemu postopku. Prvi
mesec uporabe priporočamo epilacijo
enkrat tedensko.
• Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opravite zvečer, da lahko morebitna rdečica
čez noč zbledi. Za sprostitev kože po
epilaciji priporočamo uporabo vlažilne
kreme.
• Epilacija je lažja in bolj udobna, če so
dlačice optimalne dolžine med 2 in 5 mm.
Če so daljše, priporočamo britje in epilacijo šele po nekaj dneh, ko so dlačice
dolge med 3 in 5 mm.
• Nežne dlačice, ki ponovno rastejo,
morda ne bodo zrasle na površino
kože. Redna uporaba masažnih gobic
(na primer med tuširanjem) ali pilingov
za odstranjevanje odmrlih celic kože
pomaga pri preprečevanju vraščanja
dlačic, saj nežno drgnjenje odstrani
zgornjo plast kože, tako da lahko nežne
dlačice prodrejo na njeno površino.
Suha/mokra uporaba
• Če aparat uporabljate na suhi koži, naj
bo ta nemastna in brez kreme.
• Aparat lahko uporabljate tudi na mokri
koži, celo pod tekočo vodo. Zagotovite,
da je koža zelo vlažna. Da bi dosegli
optimalne pogoje drsenja aparata,
lahko med epilacijo uporabite gel za
prhanje.
Kako epilirati (glej razdelek s sliko A)
Pri epiliranju kožo vedno napnite. Aparat
držite pod pravim kotom (90°) na kožo in
ga počasi in brez pritiska pomikajte v
nasprotni smeri rasti dlačic proti stikalu.
Nastavek za stik s kožo (1) omogoča
tesen stik s kožo in se prilagodi vsem
delom telesa.
Masažni nastavek (7, na voljo pri modelih
5-531 in 5-541) lahko uporabite namesto
nastavka za stik s kožo (1). Nastavek stimulira kožo, da je postopek epilacije bolj
udoben.
Epilacija nog
Noge epilirajte v smeri navzgor. Pri epilaciji
za kolenom naj bo vaša noga povsem
iztegnjena.
Epilacija pazduh in bikini predela
Še zlasti na začetku so ti deli posebej
občutljivi za bolečino. Priporočamo, da
pričnete s hitrostjo I. Pri redni uporabi bo
občutek bolečine izginil.
Pred epiliranjem temeljito očistite želeno
območje in odstranite morebitne ostanke
snovi (npr. dezodoranta).
Pri epilaciji pazduhe imejte roko stegnjeno
visoko navzgor, aparat pa pomikajte v vse
smeri, da ujamete vse dlačice, ki rastejo v
različnih smereh.
81
Page 82
Čiščenje
Redno čiščenje epilacijske glave omogoča higienske pogoje in zanesljivo epilacijo. Pred čiščenjem odstranite pokrovček
(1 ali 7).
Čiščenje s ščetko
S ščetko za čiščenje temeljito očistite
rezila.
Čiščenje pod tekočo vodo
Po vsaki mokri uporabi (še posebej z
gelom) epilacijsko glavo očistite pod
tekočo vodo. Med čiščenjem za nekaj
sekund vklopite epilator. Nato odstranite
epilacijsko glavo in pustite, da se osuši.
Ko je popolnoma suha, jo namestite
nazaj.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreninami lahko povzročijo vraščanje dlak in
draženje (npr. srbenje, neugodje ali pordečitev kože), odvisno od stanja kože in
dlačic. To je običajna reakcija in običajno
hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če
dlačice s korenino odstranjujete šele prvih
nekajkrat ali če imate občutljivo kožo.
Če je po 36-ih urah koža še vedno razdražena, priporočamo obisk zdravnika.
Na splošno se kožne reakcije in občutek
bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil
občutno zmanjša. V nekaterih primerih
lahko pride do vnetja kože, ko bakterije
prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povlečete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za
epilacijo in kože pred vsako uporabo bo
zmanjšalo tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V naslednjih primerih lahko aparat uporabljate samo po predhodnem posvetovanju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože, npr.
sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska
pomanjkljivost ali kandida.
82
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (8) je oblikovana za hitro in
natančno britje nog, pazduh in bikini črte,
za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic
na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat
uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo
hitrosti na II.
a Britje: Izberite «
b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite «
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm:
Izberite «
prirezovanje (I).
d Čiščenje
Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj
lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo
učinkovitost britja. Rezervni deli so na
voljo pri vašem prodajalcu, servisnih
centrih Braun ali na spletnem mestu
www.service.braun.com. Ne brijte se,
če je mrežica poškodovana.
».
».
» in nastavite nastavek za
Osvetljena rezila
Pozor
• Rezila niso namenjena uporabi za otroke.
• Lučke LED ne usmerjajte v oči.
• Ne dovolite, da pridejo rezila v stik z
vodo ali mokrimi rokami.
• Redno preverjajte za znake poškodb in
v primeru poškodb ali okvar prenehajte
z uporabo.
• Gumbne baterije hranite izven dosega
otrok in hišnih ljubljenčkov, da preprečite
zaužitje.
• Baterije lahko puščajo, če so prazne ali
dlje časa niso v uporabi. Da bi zaščitili
sebe in aparat, izpraznjene baterije
pravočasno odstranite in zamenjajte.
Baterij za enkratno uporabo ne polnite
Page 83
znova. Preprečite kratek stik napajalnih
priključkov. Ne mešajte starih in novih
baterij ali baterij različnih vrst. Baterije je
treba vstaviti s pravilno polarnostjo.
• Pri razlitih baterijah se izogibajte stiku s
kožo. Baterij ne mečite v ogenj.
Uporaba
Rezila (9) so namenjena odstranjevanju
posameznih dlačic (npr. obrvi). Pripravljena so na uporabo, saj vključujejo
3 gumbne baterije.
Pred prvo uporabo odstranite zaklep
stikala (9a).
Za vklop lučke pritisnite na gumb za
vklop/izklop (9b). Dlačice vedno pulite v
smeri rasti dlak. Rezil ne uporabljajte za
odstranjevanje dlačic, ki rastejo iz maternih znamenj.
Menjava baterij (9c)
1. Uporabite manjši kovanec, da odvijete
pokrovček prostora z baterijami (zavrtite
v levo).
2. Previdno odstranite baterije in vstavite
tri nove baterije (vrste LR 41) v smeri
«–» naprej. Nato znova namestite
pokrovček, tako da ga v desno zasukate
na prostor za baterije.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne
električne odpadke. Za zaščito
okolja izdelka ne odlagajte med
gospodinjske odpadke, ampak ga
odnesite na ustrezna lokalna zbirna
mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju)
ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme
in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
83
Page 84
Türkçe
Lütfen kullanım kılavuzunu ürünü kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz ve
saklayınız.
6 Özel kablo seti
7 Masaj ataçmanı (5-531 ve 5-541
• Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı
başka kişilerle paylaşmayınız.
• Bu cihaz, entegre Güvenli Düşük Voltaj
güç kaynaklı özel kablo seti (6) ile birlikte
sunulmaktadır. Hiçbir parçasını değiştirmeyiniz. Aksi takdirde elektrik şoku riski
mevcuttur. Elektrik özellikleri icin lütfen
özel kablo setinin üzerindeki yazıyı
okuyunuz.
• Sadece makinenizle birlikte verilen özel
kablo setini kullanın.
• Eğer cihazınızda
varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
• Bu cihaz banyoda ya da duşta
kullanım için uygundur. Güvenlik
sebebiyle, yalnızca kablosuz
durumda iken çalışabilir.
• Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar
tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya
da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı
hakkında eğitim gördükten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek
zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
bakım işlemleri, gözetim altında ve
8 yaşından büyük olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz calışırken kesinlikle saçlarınızla,
kirpiklerinizle ve buna benzer tehlike
yaratacak bölgelere temas etmesini
önleyiniz.
• Kullanmadan önce cihazı şarj ediniz.
Özel kablo setinin (6) kullanılması ile,
cihazı motoru kapalı olarak bir elektrik
prizine takınız . En iyi performans icin
ürünü her zaman tamamen şarj olmuş
halde kullanmanızı öneririz.
• Şarj süresi yaklaşık olarak 1 saattir.
• Şarj ışığı, epilatorun şarj edilmekte
olduğunu göstermek icin yanıp söner.
Pili tam olarak dolduğu zaman, şarj
ışığı sürekli olarak yanmaya başlar.
Bir kere tam olarak şarj olduktan sonra
cihazı kablosuz olarak kullanınız. Şarj
ışığı işlem sırasında yanar. Eğer işlem
sırasında ışık sönmüşse, tekrar şarj
etme zamanı gelmiş demektir.
• Tam şarj 30 dakikaya kadar kablosuz
işletim suresi sağlar.
• Şarj etmek, kullanmak ve muhafaza
etmek için en ideal çevre sıcaklığı 15 °C
ve 35 °C arasındadır. Sıcaklığın bu
değerlerin çok üzerine cıkması durumunda şarj olma süresi uzayabilir ve
kablosuz kullanım süresi kısalabilir.
• Cihaz her iki haftada bir şarj edildiği
taktirde, şarj edilebilir pilin yaklaşık 3 yıl
dayanması beklenir. Bu süre sonunda,
şarj edilebilir pil sadece Braun Servis
merkezinde değiştirilebilir.
Cihazın kullanımı
Cihazı çalıştırmak on/off (4) düğmesini
kullanın.
Nazik bir epilasyon için bir defa basın
(Hız 1).
Daha hızlı ve etkili bir epilasyon için ikinci
defa basın (Hız 2).
Cihazı kapatmak için bir kez daha basın.
Epilasyon başlığını çıkarmak için, başlık
çıkartma düğmesine basın (5).
Page 85
Epilasyon
Epilasyon İpuçları
• Daha önce epilatör kullanmadıysanız
veya uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız cildinizin epilasyona alışması kısa bir zaman alabilir. Başlangıcta
hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım
ile beraber hissedilebilir seviyede azalacaktır. İlk ay boyunca, haftada bir epilasyon yapmanızı öneririz.
• İlk defa epilasyon yaparken, akşam
saatlerini tercih etmenizi öneririz. Bu
sayede, epilasyon sebebiyle oluşabilecek herhangi bir kızarıklık sabaha kadar
kaybolacaktır. Cildi rahatlatmak icin epilasyon sonrası nemlendirici bir krem
kullanmanızı oneririz.
• Tüylerin uzunluğu 2 ile 5 mm arasında
olduğunda epilasyon daha kolay ve
rahat olacaktır. Eğer tüyleriniz bu seviyeden daha uzunsa, önce tıraş etmenizi
ve 3 veya 5 gün içinde yeniden büyüyen
daha kısa tüylerinize epilasyon yapmanızı öneririz.
• İnce, yeniden büyüyen tüyler,cilt yüzeyine çıkamayalir. Düzenli masaj süngeri
kullanımı (örneğin, duş alırken) veya
pürüzsüzleştirme peelingleri, nazik
ovma harekeri üst deri tabakasını temizlediği ve ince tüylerin cilt yüzeyine çıkmasını sağladığı için tüylerin cilt yüzeyine çıkmasını sağlar.
Islak / Kuru kullanım
• Cihazı kuru cilt üzerinde kullanırken, cildiniz kuru ve yağ ya da kremden
arındırılmış olmalıdır.
• Cihaz ıslak cilt uzerinde kullanılabilir,
hatta akmakta olan suyun altında bile.
Cildinizin çok nemli olduğundan emin
olun. Cihaz icin en iyi kayma koşullarını
sağlamak icin, epilasyon yaparken duş
jeli kullanabilirsiniz.
Nasıl epilasyon yapılır (resimdeki A
bölümüne bakınız)
Epilasyon yaparken cildinizi daima gerin.
Cihazı, cildinizin üerinde doğru açıyla (90°)
tutun ve yavaş ve kesintisiz hareketlerle
bastırmadan tüylerin uzama yönünün
aksine ve çalıştırma düğmesi yönünde
kullanın. Cilt teması ataçmanı (1), yakın
cilt teması sağlar ve bütün vücut bölgelerine uyum sağlar.
Masaj başlığı (7, 5-531 ve 5-541 modellerinde bulunur), cilt teması ataçmanı (1)
yerine kullanılabilir. Bu ataçman, daha nazik
bir epilasyon sağlamak için cildinizi uyarır.
Bacak epilasyonu
Bacaklarınızda aşağıdan yukarı doğru
epilasyon yapın. Diz bölgenize epilasyon
yaparken bacağınızın düz bir şekilde
uzatılmış olmasını sağlayın.
Koltuk altı ve bikini bölgesi epilasyonu
Özellikle başlangıctaki uygulamalarda bu
bölgeler acıya karşı ekstra duyarlı olabilir.
Bu nedenle ilk birkaç epilasyon işleminiz
icin I no’lu hızı secmenizi tavsiye ederiz.
Tekrar eden kullanımlar sonunda duyulan
acı hissinde azalma olacaktır. Epilasyondan önce, cildin yabancı maddelerden
(deodorant vs.) arındırıldığından emin olun.
Koltuk altını epilasyon yaparken cildinizin
gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu yukarı kaldırın ve cihazı farklı yerlere
doğru hareket ettirerek kullanın.
Temizleme
Epilasyon başlığını düzenli olarak temizlemek hijyenik koşullar ve güvenli bir epilasyon performansı sağlar.
Temizlemeden önce ataçmanı (1 veya 7)
çıkarın.
Fırça ile temizleme:
Temizleme fırçasını kullanarak cımbızları
tamamen temizleyin.
Akan su altında temizleme:
Her ıslak (özellikle jel ile) kullanımın
ardından cihazı akan su altında temizleyin.
Temizleme sırasında epilatörü bir kaç
saniyeliğine çalıştırın. Daha sonra epilasyon başlığını çıkarın ve kurumaya bırakın.
Tamamen kuruduktan sonra tekrar birleştirin.
85
Page 86
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon
metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak
batık tüy sorununa ve irritasyona sebep
olabilir (örn. kaşıntı, kızarıklık vs.) Bu
çoğunlukla normal bir tepkidir ve hızlıca
geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten
alıyorsanız veya hassas bir cildiniz varsa
daha uzun sürede geçebilir. Eğer, 36 saat
sonra cildinizde hala irritasyon belirtileri
devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı
tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı
hissi, Silk·épil’in düzenli ve tekrarlı kullanımında ciddi miktarda azalacaktır. Bazı
durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz
ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir (cihazı
cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en aza
indirmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi
bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis
(kumecik) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları ve
varisli damarlar, ciltteki benlerin cevresi,
derinin dayanaklılığını kaybetmesi (örneğin şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud
hastalığı) hemofili, vücut bağışıklık sisteminde sorun olması veya Candida mantarı
gibi sorunlar olması durumunda cihazı
kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Tıraş (Resimdeki B bölümüne bakınız)
Tıraş başlığı (8), bacakların, koltuk altı
ve bikini bölgesinin hızlı ve yakın şekilde
tıraş edilmesi, kenarların düzeltilmesi ve
5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Tıraş başlığını
sadece kuru ciltte ve 2. hızda kullnın.
a Tıraş olma: « » imgesini seçin.
b Kenarların düzeltilmesi: « » imgesini
seçin.
c 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin
kesimi: « » simgesini seçin ve düzel-
tici ataçmanı (I) takın.
86
d Temizleme
Tıraş eleğini (II) düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Eleğe zarar verebileceği
için, fırça ile temizlemeyin.
e Tıraş başlığı parçaları her 3 ayda bir
düzenli olarak yağlanmalıdır.
f Azalan bir performans farkettiğinizde,
elek (I) ve bıçak (III) bloğunuzu değiştiriniz. Değişimi satın aldığınız yerden,
Braun Müşteri Hizmeti Merkezlerinden
veya www.service.braun.com adresinden yapabilirsiniz. Zarar görmüş elekle
tıraş olmayınız.
Işıklı cımbızlar
Uyarı
• Cımbızlar, çocukların kullanımı için
tasarlanmamıştır.
• LED ışığını kendi gözünüze veya başkalarının gözüne tutmayınız.
• Cımbızların suyla veya ıslak elle temasından kaçınınız.
• Kusur ve hasar ihtimaline karşı düzenli
olarak kontrol edin, zarar veya hasar
durumunda cihazı kullanmayın.
• Düğme pilleri, yutmalarını önlemek
amacıyla çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak tutun.
• Piller boşsa veya uzun süredir kullanılmamışsa akma yapabilir. Kendinizi ve
cihazı korumak için, bitmiş pillerinizi
zamanı geldiğinde çıkarın ve değiştirin.
Şarj edilebilir olmayan bataryalar şarj
edilmemelidir. Besleme terminalleri kısa
devre yapılmamalıdır. Yeni piller ile
kullanılmış pilleri veya farklı tipteki pilleri
karıştırmayın. Piller, kutuplar doğru
olacak şekilde takılmalıdır.
İlk kullanımdan önce anahtar kilidini
çıkarın (9a).
Işığı açmak için, açma kapama (9b)
düğmesine basın. Tüylerinizi her zaman
tüylerin çıkma yönünde alın. Cımbızı
benlerden tüyleri almak için kullanmayın.
Pillerin değiştirilmesi (9c)
1. Pil bölmesinin tabanını sökmek için
küçük bir madeni para kullanın (saat
yönünün tersine çevirin).
2. Kullanılmış pilleri dikkatlice çıkarın ve
3 yeni pili (LR 41 tipi) ilk olarak «–»
kutuplar olacak şekilde takın. Daha
sonra tabanı saat yönünde çevirerek pil
bölmesine takın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik
atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer
ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan
değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkca tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A
34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu
bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış
bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir
masraf gerektirmediği takdirde, bütün
masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli
ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin
tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle
yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım
hakkını kullanması halinde malın; garanti
süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri
için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici
ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve
Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya
tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici
Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
87
Page 88
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden
itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden
dönme, b) Satış bedelinden indirim
isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz ona-rım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da başka herhangi bir ad altında hiçbir
ücret talep edilmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için
gereken azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini,
ayıp oranında bedel indirimini veya
imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu
talebin yerine getirilmemesi durumunda
satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen
sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde
mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde,
88
garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren
başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya
ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir
malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, tamirde geçen
süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi
ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs
ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş
günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-
nin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları
dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım
veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı
elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde
yazılı voltajdan farklı voltajda kullanılmamalıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma,
düşürülme, kırılma vs.) meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
89
Page 90
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm
să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire
şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
•
Din motive de igienă, nu folosiţi
acest aparat în comun cu alte
persoane.
•
Acest aparat are un cablu de
alimentare special (6) cu un
dispozitiv integrat pentru siguranţă suplimentară la alimentarea cu energie de joasă tensiune. Nu schimbaţi şi nici nu
manipulaţi nicio piesă din
acesta. În caz contrar, există
riscul producerii unui şoc electric.Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm consultaţi datele
de pe cablul de încărcare.
•
Utilizaţi numai setul de cabluri
special, furnizat împreună cu
aparatul.
•
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi
cu orice sursă de alimentare
Braun codificată 492-XXXX.
•
Acest aparat este potrivit
pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive
de siguranţă, poate funcţiona
doar fără fir.
•
Acest aparat poate fi utilizat
de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
90
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu condiţia ca astfel de utilizatori să
beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea
aparatului de către copii, cu
excepţia cazurilor în care aceştia au vârsta de peste 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
•
Când este pornit, aparatul nu
trebuie să intre niciodată în
contact cu părul de pe capul
dumneavoastră, cu genele,
panglici din material textil etc.
pentru a preveni orice pericol
de producere de vătămări, precum şi pentru a preveni blocarea
sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea
2 Cap de epilare
3 Indicator luminos de încărcare
4 Buton pornit/ oprit
5 Buton de eliberare
6 Cablu de încărcare special
7 Cap de masaj (valabil pentru modelele
5-531 si 5-541)
8 Cap de ras cu capac de tuns (valabil
pentru modelul 5-541)
9 Set de pensete cu lumină (valabil
pentru modelul 5-531)
Încărcare
• Încărcaţi complet aparatul înainte de
utilizare. Folosind cablul de încărcare
Page 91
special (6), conectaţi aparatul la o priză
electrică cu motorul oprit. Pentru a
beneficia întotdeauna de cele mai bune
rezultate, recomandăm folosirea aparatului complet încărcat.
• Perioada de încărcare este de aproximativ 1 oră.
• Indicatorul de încărcare se aprinde
intermitent când aparatul este la încărcat.
Când bateria este încărcată complet,
indicatorul rămâne permanent aprins.
Odată încărcat complet, folosiţi aparatul
fără cablu.Indicatorul rămâne aprins pe
toată durata funcţionării aparatului.
Dacă se opreşte în timpul epilării, este
timpul să reîncărcaţi aparatul.
• O încărcare completă oferă cu până la
30 de minute de folosire fără fir.
• Temperatura ideală pentru încărcare,
utilizare şi stocare a aparatului este
între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care temperatura este în afara intervalului menţionat, încărcarea va dura mai mult iar
perioada de funcţionare fără fir poate fi
redusă.
• La sfârşitul perioadei de utilizare, acumulatorii pot fi înlocuiţi doar la un centru de Service Braun.
Cum se utilizează aparatul
Folosiţi butonul on/off (4) pentru a porni
aparatul.
Apăsaţi o dată pentru epilare delicată
(viteza 1).
Apăsaţi de două ori pentru epilare rapidă
şi eficientă (viteza 2).
Mai apăsaţi o dată pentru a opri aparatul.
Pentru a îndepărta capul de epilare,
apăsaţi butonul de eliberare (5).
Epilarea
Sfaturi pentru epilare
• Daca nu aţi mai folosit un epilator, sau
nu v-aţi epilat o perioadă mai lungă de
timp, poate dura puţin până când pielea
dumneavoastră se va adapta procesului
de epilare. Disconfortul simţit la început
va scădea considerabil după folosiri
repetate în timp ce pielea se adaptează
procesului. Recomandăm epilarea o
data pe săptămână în prima lună de
folosire.
• La prima utilizare este de preferat să vă
epilaţi seara, pentru ca orice urmă de
înroşire să dispară peste noapte. Pentru
a relaxa pielea recomandăm aplicarea
unei creme hidratante după epilare.
• Epilarea este mai confortabilă şi mai
uşoară atunci când firul de păr are lungimea optimă, de la 2 la 5 mm. Dacă
firele de păr sunt mai lungi, recomandăm ca mai întâi să vă radeţi şi să vă
epilaţi după 3 sau 5 zile.
• Firele de păr fine care cresc din nou nu
ajung întotdeauna la suprafaţa pielii.
Utilizarea regulată a bureţilor pentru
masaj (de ex. la duş) sau produselor
exfoliante ajută la prevenirea creşterii
firelor de păr sub piele, procesul de
masare delicată îndepărtând primul
strat de piele iar firele de păr fine pot
ajunge la suprafaţă.
Folosire pe pielea uscată/ umedă
• La utilizarea aparatului pe pielea uscată,
pielea trebuie sa fie curată şi liberă de
orice loţiune, pudră sau cremă.
• Aparatul poate fi folosit pe pielea
umedă, chiar şi sub jet de apă. Asiguraţi-vă că pielea este îndeajuns de
umedă. Pentru rezultate optime de alunecare, puteţi folosi şi un gel de duş.
Cum se realizează epilarea
(vezi imaginea din secţiunea A)
Întotdeauna întindeţi pielea în timpul epilării.Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept
(90°) şi ghidaţi-l uşor, fără a aplica presiune,
în direcţia comutatorului. Capul pentru
contactul cu pielea (1) oferă un contact
apropiat şi se adaptează la toate zonele
corpului.
Capul de masaj (7, valabil pentru modelele
5-531 si 5-541) poate fi folosit în locul
celui pentru contactul cu pielea (1).
Stimulează pielea pentru o epilare mult
mai confortabilă.
91
Page 92
Epilarea picioarelor
Epilaţi-vă picioarele de jos în sus. Atunci
când vă epilaţi în spatele genunchiului,
ţineţi piciorul perfect întins.
Epilarea subraţului şi a zonei inghinale
Aceste zone sunt sensibile la durere în
special la primele utilizări. Recomandăm
viteza I pentru primele epilări. După utilizări repetate senzaţia de durere se va
diminua.
Curăţaţi cu desăvârşire zona respectivă
înainte de epilare pentru a îndepărta orice
urmă de reziduu (cum ar fi deodorantul).
La epilarea la subraţ, menţineţi braţul
ridicat şi ghidaţi aparatul în direcţii diferite
pentru a prinde toate firele de păr. Este
foarte important ca pielea să fie perfect
întinsă.
Curăţarea
Curăţarea în mod regulat a aparatului asigură condiţii optime de igienă şi o epilare
de încredere. Îndepărtaţi capul (1 sau 7)
înainte de curăţare.
Curăţaţi cu desăvârşire pensetele folosind
periuţa de curăţare.
Curăţarea sub jet de apă
După fiecare utilizare (în special cu gel),
curăţaţi capul de epilare sub jet de apă.
În timpul curăţării, porniţi epilatorul pentru
câteva secunde. Îndepărtaţi după aceea
capul de epilare şi lăsaţi-l să se usuce.
Montaţi înapoi capul de epilare după ce
s-a uscat complet.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce iritaţii (de
exemplu mâncărime, disconfort şi înroşirea
pielii), în funcţie de starea pielii şi a părului.
Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui
să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate
atunci când îndepărtaţi părul de la rădăcină pentru primele dăţi sau dacă aveţi
pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să
fie iritată şi după 36 de ore, vă recomandăm să vă consultaţi medicul. În general,
reacţiile la nivelul pielii şi senzaţia de durere
92
tind să se diminueze considerabil după
utilizarea repetată a aparatului Silk·épil.
În unele cazuri se poate produce inflamarea pielii atunci când bacteriile pătrund în
piele (de exemplu atunci când glisaţi aparatul peste piele). Curăţarea temeinică a
capului de epilare înainte de fiecare utilizare
va minimiza riscul producerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest aparat trebuie utilizat numai după consultarea
prealabilă a unui medic: eczemă, răni,
reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita
(folicule de păr purulente), vene varicoase,
zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a
pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada
de sarcină, boala Raynaud, hemofilie,
infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (8) este destinat rasului rapid
şi curat al picioarelor, subraţului, zona
inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele
de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar
pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi « ».
b Contur: Selectaţi «
c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi «
tuns (I).
d Curăţarea
Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu
periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă
de ras redusă. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la distrbuitorul dumneavoastră, centrul de Service Braun
sau de pe www.service.braun.com.
Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
» şi montaţi capacul pentru
».
Page 93
Pensete cu lumină
Atenţie
• Pensetele nu sunt destinate utilizării de
către copii.
• Nu îndreptaţi LED-ul către ochii dumneavoastră sau ai altor persoane.
• Evitaţi contactul pensetelor cu apa sau
mâini umede.
• Verificaţi în mod regulat după urme de
uzură şi întrerupeţi folosirea în caz de
defecte sau nereguli.
• Ţineţi bateriile departe de copii şi animale pentru a evita înghiţirea lor.
• Bateriile se pot descărca sau pot curge
dacă nu sunt utilizate un timp îndelungat.
Pentru a vă proteja pe dumneavoastră
şi aparatul, îndepărtaţi şi înlocuiţi bateriile într-un timp util. Este interzisă reîncărcarea bateriilor nereîncărcabile. Este
interzisă scurtcircuitarea bornelor de
alimentare. Nu folosiţi simultan baterii
noi şi baterii utilizate, şi nici tipuri diferite de baterii. Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă.
• Evitaţi contactul cu pielea în timpul
manevrării bateriilor uzate, Nu aruncaţi
bateriile în foc.
Cum se folosesc
Pensetele (9) sunt concepute pentru a
îndepărta câte un fir de păr o dată (de ex.
la sprâncene). Sunt gata de utilizare,
conţinând 3 baterii rotunde minuscule.
Îndepărtaţi elementul de siguranţă înainte
de prima folosire (9a).
Pentru a aprinde lumina, apăsaţi butonul
on/off (9b). Întotdeauna trageţi de păr în
direcţia de creştere. Nu folosiţi pensetele
pentru a îndepărta firele de păr care cresc
în jurul aluniţelor.
Înlocuirea bateriilor (9c)
1. Folosiţi o monedă mică pentru a deşu-
ruba baza compartimentului pentru
baterii(în sens contrar acelor de
ceasornic).
2. Îndepărtaţi cu atenţie bateriile folosite
şi introduceţi altele 3 noi (tip LR 41) cu
polii negativi «–» înainte. După aceea
montaţi la loc baza prin înşurubarea sa
la compartiment în sensul acelor de
ceasornic.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi
deşeuri electronice reciclabile.
Pentru a proteja mediul, nu le
aruncaţi împreună cu deşeurile
menajere, ci duceţi-le la un punct de
colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A)
pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data achiziţionării. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către
personalul de service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara
în care acest aparat este furnizat de către
compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în
cadrul unei perioade rezonabile de timp
(maxim 15 zile de la data aducerii la
cunoştinţă a neconformi-tăţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau
ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra
93
Page 94
valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia
devine nulă dacă se efectuează reparaţii
de către persoane neautorizate şi dacă nu
se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul împreună
cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare)
la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, Bucuresti
(acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
94
Page 95
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση
•
Για λόγους υγιεινής, µην χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή µαζί
µε άλλα άτοµα.
•
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται
µε ένα ειδικό σετ καλωδίου (6)
και ενσωµατωµένη τροφοδοσία Πολύ Χαµηλής Τάσης
Ασφαλείας. Μην αλλάζετε ή
επεµβαίνετε σε κάποιο τµήµα
αυτού του συστήµατος. ∆ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην
ετικέτα του ειδικού σετ καλωδίου.
•
Να χρησιµοποιείτε µόνο το
ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται µε τη συσκευή.
•
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε
να την χρησιµοποιήσετε µε
οποιοδήποτε καλώδιο
ρεύµατος Braun µε κωδικό
492-ΧΧΧΧ.
•
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στο µπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύµατος.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτοµα µε περιορισµένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευµατικές δυνατότητες ή
έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων,
αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόµενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
πραγµατοποιούνται από παιδιά,
εκτός αν είναι άνω από 8 ετών
και έχουν ανάλογη εποπτεία.
•
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή µε τα µαλλιά
ή τις βλεφαρίδες, µε κορδέλες,
κλπ., για να αποκλείεται ο
κίνδυνος τραυµατισµού αλλά
και για να προφυλάσσεται η
συσκευή από µπλοκάρισµα ή
βλάβη.
• Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, θα
πρέπει να τη φορτίσετε. Ενώ η συσκευή
είναι απενεργοποιηµένη, συνδέστε τη
µε µια πρίζα ρεύµατος χρησιµοποιώντας
το ειδικό σετ καλωδίου (6). Για άριστη
απόδοση, συνιστούµε να χρησιµοποιείτε
πάντα τη συσκευή πλήρως φορτισµένη.
• Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται περίπου
στη 1 ώρα.
• Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει δηλώνοντας τη διαδικασία φόρτισης της συσκευής. Όταν η µπαταρία
φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης
ανάβει σταθερά. Μόλις η συσκευή φορτιστεί πλήρως, χρησιµοποιήστε την
χωρίς το καλώδιο. Η ενδεικτική λυχνία
φόρτισης ανάβει κατά τη λειτουργία.
Αν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήσει
κατά τη λειτουργία, θα πρέπει να επαναφορτίσετε τη συσκευή.
• Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει µέχρι
30 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο.
• Η ιδανική θερµοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση, τη χρήστη και την
αποθήκευση της συσκευής κυµαίνεται
µεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερµοκρασία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο
χρόνος φόρτισης µπορεί να είναι
µεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς
καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
• Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της, η
επαναφορτιζόµενη µπαταρία πρέπει να
αντικαθίσταται µόνο σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun.
Χρήση συσκευής
Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (4) για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πατήστε τον διακόπτη µια φορά για απαλή
αποτρίχωση (ταχύτητα 1).
Πατήστε τον διακόπτη δεύτερη φορά για
πιο γρήγορη και αποτελεσµατική αποτρίχωση (ταχύτητα 2).
Πατήστε ξανά τον διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Για να αφαιρέσετε την αποτριχωτική
κεφαλή, πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης (5).
96
Αποτρίχωση
Συμβουλές για την αποτρίχωση
• Αν δεν έχετε χρησιµοποιήσει ξανά αποτριχωτική συσκευή ή αν δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για µεγάλο χρονικό διάστηµα, ίσως διαρκέσει κάποιο χρόνο
µέχρι το δέρµα σας να προσαρµοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που
προκύπτει στις αρχικές εφαρµογές της
αποτρίχωσης µειώνονται σηµαντικά µε
την επαναλαµβανόµενη χρήση της
συσκευής, καθώς το δέρµα προσαρµόζεται στη διαδικασία. Συνιστούµε να
εφαρµόζετε την αποτρίχωση µια φορά
την εβδοµάδα κατά τον πρώτο µήνα
χρήσης της συσκευής.
• Αν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστούµε να διενεργείτε τη διαδικασία
το βράδυ ώστε το ενδεχόµενο κοκκίνισµα να υποχωρήσει κατά τη διάρκεια
της νύχτας. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε ενυδατική κρέµα µετά την αποτρίχωση, γιατί ηρεµεί το δέρµα.
• Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο
άνετα όταν οι τρίχες έχουν ένα βέλτιστο
µήκος από 2 έως 5 mm. Αν οι τρίχες
είναι µακρύτερες, συνιστούµε να τις
ξυρίζετε πρώτα και να αποτριχώνετε
τις κοντές τρίχες που θα αναπτυχθούν
µετά από 3 έως 5 ηµέρες.
• Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, µπορεί να µην φτάνουν πλέον
µέχρι την επιδερµίδα. Η τακτική χρήση
σπόγγων µασάζ (π.χ. µετά το ντους) ή
τα προϊόντα απολέπισης βοηθούν στην
εξάλειψη των τριχών που αναπτύσσονται προς το εσωτερικό του δέρµατος,
καθώς το απαλό τρίψιµο αφαιρεί την
άνω στοιβάδα της επιδερµίδας επιτρέποντας στις λεπτές τρίχες να διαπεράσουν την επιφάνεια του δέρµατος.
Στεγνή/υγρή χρήση
• Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε
στεγνό δέρµα, το δέρµα σας πρέπει να
είναι καθαρό από λιπαρές ουσίες ή
κρέµα.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
συσκευή σε υγρό δέρµα, ακόµα και στο
Page 97
ντους. Σιγουρευτείτε ότι το δέρµα σας
είναι αρκετά βρεγµένο. Η χρήση αφρόλουτρου κατά την αποτρίχωση βοηθά τη
συσκευή να γλιστρά ιδανικά στην επιδερµίδα.
Διαδικασία αποτρίχωσης (βλ. εικόνες
της ενότητας A)
Τεντώνετε πάντα το δέρµα κατά την αποτρίχωση. Κρατήστε τη συσκευή σε ορθή
γωνία (90°) προς το δέρµα σας και οδηγήστε την αργά και χωρίς πίεση αντίθετα
προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών,
προς την κατεύθυνση του διακόπτη. Το
κάλυµµα αποτρίχωσης (1) εφάπτεται απόλυτα στο δέρµα και προσαρµόζεται σε
κάθε περιοχή του σώµατος.
Αντί για το κάλυµµα αποτρίχωσης (1),
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το κάλυµµα
µασάζ (7) (διαθέσιµο στα µοντέλα 5-531
και 5-541). Τονώνει το δέρµα, αυξάνοντας
την άνεση κατά την αποτρίχωση.
Αποτρίχωση ποδιών
Αποτριχώστε τα πόδια σας µε κατεύθυνση
προς τα πάνω. Για αποτρίχωση πίσω από
τα γόνατα, κρατήστε το πόδι τεντωµένο
ευθεία.
Αποτρίχωση µασχάλης και περιοχής µπικίνι
Αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο, ειδικά στην αρχή της διαδικασίας. Για αυτό συνιστούµε να επιλέγετε
την ταχύτητα I στην αρχή της αποτρίχωσης. Με την επαναλαµβανόµενη χρήση
της συσκευής, η αίσθηση του πόνου ελαττώνεται.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά το
δέρµα για να αφαιρέσετε υπολείµµατα
προϊόντων (π.χ. αποσµητικό).
Κατά την αποτρίχωση στη µασχάλη, σηκώστε το µπράτσο σας και µετακινήστε τη
συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις για
να αιχµαλωτίσετε τις τρίχες µε ποικίλη
φορά ανάπτυξης.
Καθαρισμός συσκευής
Ο τακτικός καθαρισµός της αποτριχωτικής
κεφαλής εξασφαλίζει σωστές συνθήκες
υγιεινής και αξιόπιστη απόδοση στην απο-
τρίχωση. Πριν από τον καθαρισµό, αφαιρέστε το κάλυµµα (1 ή 7).
Καθαρισµός µε το βουρτσάκι
Καθαρίστε καλά τις τσιµπίδες, χρησιµοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισµού.
Πλύσιµο κάτω από τρεχούµενο νερό
βρύσης
Μετά από κάθε υγρή χρήση (ιδιαίτερα αν
χρησιµοποιείτε αφρόλουτρο), καθαρίστε
την αποτριχωτική κεφαλή κάτω από τρεχούµενο νερό βρύσης. Ενεργοποιήστε τη
συσκευή για λίγα δευτερόλεπτα κατά τον
καθαρισµό. Μετά αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή και αφήστε τη να στεγνώσει. Όταν η αποτριχωτική κεφαλή στεγνώσει εντελώς, επανατοποθετήστε τη στη
συσκευή.
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα
µπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του
δέρµατος καθώς και ερεθισµό (π.χ.
φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισµα του
δέρµατος), ανάλογα µε την κατάσταση
του δέρµατος και των τριχών. Πρόκειται
για µια φυσιολογική αντίδραση που κατά
κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο µπορεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές
εφαρµογές της αποτρίχωσης ή αν το
δέρµα είναι ευαίσθητο.
Αν το δέρµα σας εξακολουθεί να εµφανίζει
ερεθισµούς µετά από 36 ώρες, συνιστούµε
να συµβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρµατος και η
αίσθηση του πόνου µειώνονται σηµαντικά
µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της
συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις
µπορεί να προκύψει φλεγµονή του δέρµατος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρµα
(π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω
στο δέρµα). Ο επιµελής καθαρισµός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης.
Αν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες
97
Page 98
περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο µετά από τη συµβουλή
γιατρού: Έκζεµα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισµένου δέρµατος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περιοχές γύρω από κρεατοελιές, µειωµένη
ανοσοποίηση του δέρµατος, π.χ. διαβήτης, εγκυµοσύνη, νόσος του Raynaud,
αιµοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή
καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (8) έχει σχεδιαστεί για
γρήγορο και βαθύ ξύρισµα στα πόδια, τις
µασχάλες και το µπικίνι, για κούρεµα περιγραµµάτων και για κοπή τριχών σε µήκος
5 mm. Χρησιµοποιείτε την ξυριστική
κεφαλή µόνο σε στεγνό δέρµα και µόνο µε
την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε «
b Κούρεμα περιγραμμάτων:
Επιλέξτε «
c Κοπή τριχών σε μήκος 5 mm:
Επιλέξτε «
κάλυµµα κουρέµατος (I).
d Καθαρισμός
Χτυπήστε απαλά το ελασµάτινο πλέγµα
(II) πάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια.
Μην χρησιµοποιήσετε το βουρτσάκι για
να καθαρίσετε το πλέγµα, γιατί µπορεί
να υποστεί ζηµιά.
e Τα εξαρτήµατα ξυρίσµατος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 µήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγµα-
τος (II) και το εξάρτηµα κοπής (III), αν
παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση κατά
το ξύρισµα. Για ανταλλακτικά µπορείτε
να απευθυνθείτε στα σηµεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτηµένα σηµεία τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun, ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.service.braun.com. Μην
χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση ελαττωµατικού πλέγµατος.
98
».
» και τοποθετήστε το
».
Φωτιζόμενες τσιμπίδες
Προσοχή
• Οι τσιµπίδες δεν προβλέπονται και δεν
έχουν σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά.
• Μην προσανατολίζετε το LED προς τα
µάτια σας ή τα µάτια τρίτων.
• Οι τσιµπίδες δεν πρέπει να έρχονται σε
επαφή µε νερό ή µε βρεγµένα χέρια.
• Επιθεωρείτε τακτικά τις τσιµπίδες για
ενδείξεις ζηµιάς και, σε περίπτωση
ζηµιάς ή βλάβης, διακόψτε τη χρήση.
• Φυλάξτε τις µπαταρίες µακριά από την
πρόσβαση παιδιών και οικόσιτων ζώων,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο κατάποσης των µπαταριών.
• Αν οι µπαταρίες είναι άδειες ή δεν χρησιµοποιηθούν για µεγάλο χρονικό διάστηµα, µπορεί να προκύψει διαρροή.
Για την ασφάλειά σας και την προστασία της συσκευής, αφαιρέστε και αντικαταστήστε έγκαιρα τις ληγµένες µπαταρίες. Μη επαναφορτιζόµενες
µπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι ακροδέκτες της τροφοδοσίας
δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
Μην τοποθετείτε νέες και χρησιµοποιηµένες µπαταρίες, ούτε διαφορετικά
είδη µπαταριών µαζί. Οι µπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται µε τη σωστή πολικότητα.
• Αποφύγετε την επαφή µε το δέρµα κατά
τον χειρισµό µπαταριών µε διαρροή.
Μην πετάτε τις µπαταρίες σε φωτιά.
Τρόπος χρήσης
Οι τσιµπίδες (9) έχουν σχεδιαστεί για
αφαίρεση µεµονωµένης τριχοφυΐας
(π.χ. φρύδια). Είναι ήδη εξοπλισµένες µε
3 µπαταρίες, για αυτό µπορούν να χρησιµοποιηθούν απευθείας.
Αφαιρέστε την ασφάλιση του διακόπτη
(9a) πριν από την πρώτη χρήση.
Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισµό,
µετατοπίστε τον διακόπτη λειτουργίας
(9b): Φροντίστε να τραβάτε πάντα τις τρίχες µε την εκάστοτε φορά ανάπτυξης.
Μην χρησιµοποιείτε τις τσιµπίδες για
αφαίρεση τριχών από κρεατοελιές.
Page 99
Αντικατάσταση μπαταριών (9c)
1. Ξεβιδώστε (µε αριστερόστροφη περιστροφή) τη βάση της υποδοχής µπαταριών µε ένα µικρό νόµισµα.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά τις µεταχειρισµένες µπαταρίες και τοποθετήστε
3 νέες µπαταρίες (τύπου LR 41), εφαρµόζοντας πρώτα τους πόλους «–».
Μετά επανατοποθετήστε τη βάση
βιδώνοντάς τη δεξιόστροφα στην υποδοχή µπαταριών.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιµα
ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, µην
το απορρίψετε µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα. Παραδώστε το στα
κατάλληλα σηµεία περισυλλογής της
περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή
κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η
εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή
δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε
την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε
ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service
της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
99
Page 100
България
Моля, прочетете инструкциите за употреба внимателно преди да използвате
уреда и ги запазете за бъдещи
справки.
Внимание:
•
От хигиенна гледна точка не
споделяйте този уред с
други хора.
•
Този уред е снабден със специален кабел (6) с вградено
захранване с изключително
ниско напрежение. Не сменяйте и не променяйте никоя
част от него. В противен
случай съществува риск от
токов удар. За електрически
спецификации, моля вижте
информацията на специалния кабел.
•
Използвайте само специалния кабел, доставен с устройството.
•
Ако върху уреда има знак
492, можете да го
изпозвате с всеки кабел за
захранване на Braun с код
492-ХХХХ.
•
Този уред е подходящ
за използване във
вана или под душ. От
съображения за безопасност
той може да се експлоатира
само безжично.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст 8 и повече
години и от хора с ограни-
100
чени физически, сетивни или
умствени способности или
без опит и познания, ако се
наблюдават или са инструктирани относно безопасната
употреба на уреда и разбират рисковете. Децата не
трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката
от потребителя не бива да
се извършват от деца, освен
ако не са над 8-годишна
възраст и в присъствието на
възрастен.
•
Когато е включен, уредът
не трябва да влиза в контакт
с коса, мигли, текстилни
панделки и т.н., за да се
предотврати опасността от
нараняване, както и за предотвратяване на запушване
или повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата
2 Глава за епилация
3 Индикатор за зареждане
4 Бутон за включване/изключване
5 Бутон за освобождаване
6 Накрайник за лице
7 Масажиращ накрайник (наличен
за модели 5-531 и 5-541)
8 Глава за бръснене с накрайник
тример
9 Осветяващи пинцети (налични при
модел 5-531)
Зареждане
• Заредете уреда преди употреба.
Използвайки специалния кабел (6),
свържете изключения уред към електрически контакт. За най-добри
резултати ние препоръчваме винаги
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.