Braun Silk épil Xpressive Wet Dry 7181 User Manual

Silk • épil
e
Stapled booklet, 130 x 155 mm, 92 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Epilator
® ®
®
7
I
I
I
0
0
I
I
I
7
Legs & Body
L 7381 WD
Type 5377
www.braun.com
m
Braun Infolines
English 6
Polski 10
âesk˘ 15 Slovensk˘ 20
Magyar 25
Hrvatski 30
Slovenski 35
Türkçe 40
Românå (RO/MD) 44
Srpski 49
Lietuvi˜ 53 Latviski 57
Eesti 61
Bosanskohercegovački 66
Македонски 70
Å˙΄‡ÒÍË 75
кЫТТНЛИ 80
ìÍ‡ªÌҸ͇ 86
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
92272348/V-12 UK/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/RS/LT/ LV/EE/BA/MK/BG/RU/UA
1b
only with model 7381WD
1
2
3 4 4a
5a 5b
1a
8
6
I
I
I
0
0
I
I
I
7
7
1
2
6
release
4
0
I
I
I
0
I
I
I
0
I
I
I
1
90°
3
4
5a
2
5
release
O
5b
I
I
I
release
O
I
I
I
release
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 7.
Please read the use instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 7 has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes hair at the root, leaving your skin smooth for weeks. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
Important
• For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
• This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
This appliance is suitable for use
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. Keep the appliance out of reach of children in order to make sure that they do not play with it.
• When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
• Never use the epilation head without cap.
6
6
in a bath or shower. For safety reasons, it can only be operated cordlessly.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins, – around moles, – reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2–5 mm. If hairs are longer, we recommend that you either shave first and epilate the shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation. Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
• The green charging light (5a) flashes to
show that the epilator is being charged.
When the battery is fully charged, the
charging light shines permanently. Once
fully charged, use the appliance without
cord.
• When the red low-charge light (5b) flashes,
reconnect the appliance to an electrical
outlet via the special cord set to recharge.
• A full charge provides up to 40 minutes of
cordless operation time.
• Wet usage might reduce the operation
time. We recommend that you recharge the
appliance after each use.
• The best temperature range for charging,
using and storing the appliance is between
15 °C and 35 °C. In case the temperature
is far beyond this range, charging time
might be longer whereas the cordless
operation time might be reduced.
Description
1a High Frequency Massage System 1b EfficiencyPro cap 2 Epilation head 3 «smartlight» 4 Switch with lock keys (4a) 5a Charging light 5b Low charge light 6 Release button 7 Special cord set 8 Underarm cap (not with all models)
Charging
• Before use, charge the appliance. For best performance, we recommend that you always use a fully charged appliance. Using the special cord set, connect the appliance to an electrical outlet with the motor switched off. Charging time is approximately 1 hour.
Getting prepared for …
… dry usage
Your skin must be dry and free from grease or cream.
… wet usage
The appliance can be used on wet skin, even under running water. Make sure that the skin is very moist in order to achieve optimum gliding conditions for the appliance. After each wet usage, clean the appliance under running water.
• Before use, always make sure that epilation head (2) is clean.
• Always make sure that the epilation head is provided with a cap.
• To change caps, press their lateral ribs and pull off.
• To change heads, press the release button (6).
7
How to epilate
The epilation head (2) features the new Close-Grip Technology to ensure extra efficiency especially with short hairs: The 40 tweezers always keep close contact to the skin to remove hairs as short as grain of sand. Thanks to its pivoting feature, it perfectly adapts to the body contours, for maximum thoroughness.
The High Frequency Massage System (1a) soothes your skin effectively for an ultra gentle epilation.
The EfficiencyPro cap (1b) for fast epilation ensures maximum skin contact, positioning the tweezers at the optimum position at all times.
1 Turning on
• Press one of the lock keys and turn the switch clockwise to select your preferred speed setting: «I» = extra gentle «II» = extra efficient
• The «smartlight» comes on instantly and shines as long as the appliance is switched on. It reproduces an almost daylight condition, thus revealing even the finest hair and giving you a better control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
• Always stretch your skin when epilating.
• Always make sure that the epilation area between the massaging rollers is in contact with your skin.
• The pivoting caps automatically adapt to the contour of your skin.
• Guide the appliance in a slow, continu­ous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the
8
switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in different direc­tions to achieve optimum results. The pulsating movement of the massaging rollers stimulate and relax the skin for a gentler epilation.
• If you are used to the sensation of epilation and prefer a faster way of removing hair, attach the EfficiencyPro cap (1b) replacing the Massage System (1a).
3 Leg epilation Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation For this specific application, the underarm
cap (8) has been developed as an optional attachment to be placed on the epilation head (2).
Please be aware that especially in the
beginning, these areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recommend that you select speed setting «I» for the first few epilation processes.
With repeated usage the pain sensation
will diminish. For more comfort, ensure that the hair is at the optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like deodorant). When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly after epilation, avoid using irritating substances such as deo­dorants with alcohol.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event of the appliance overheating, it may happen that the red low charge light shines permanently for 8 seconds and then the appliance turns off automatically. In this case, turn the switch back to the position «0» and let the appliance cool down.
5 Cleaning the epilation head Regular cleaning ensures better perform-
ance.
a Brush cleaning: Remove the cap and brush it out. Thoroughly clean the tweezers from the
rear side of the epilator head with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually. This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
b Cleaning under running water: After each wet usage, clean the appliance
under running water.
Remove the cap. Hold the appliance with
the epilation head under running water. Then press the release button (6) to remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that remaining water can drip out. Leave both parts to dry. Before reattaching, make sure that they are completely dry.
For electric specifications, please see printing on the special cord set. The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
9
Polski
Nasze produkty odpowiadają najwyższym standardom pod względem jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania Braun Silk·épil 7.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia i zachować do skorzystania w przyszłości.
Braun Silk·épil 7 zaprojektowano tak, aby usuwanie zbędnego owłosienia było jak najbardziej efektywne, delikatne i proste. Sprawdzony system depilacji, oferowany przez firmę Braun, usuwa włosy razem z cebulkami, pozostawiając gładką skórę na wiele tygodni. Odrastające włosy są cieńsze i delikatniejsze, dlatego nie ma uczucia ostrego zarostu.
Włączone urządzenie nie może mieć kontaktu z włosami na głowie, rzęsami, wstążkami itp., żeby nie doszło do zranienia skóry, a także do blokady lub uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używaj głowicy depilującej bez nasadki.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów z cebulkami mogą powodować wrastanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, zaczerwienienie) w zależności od kondycji skóry i włosów. To jest normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale może być nasilona w przypadku gdy włosy są usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze.
Ważne
Ze względów higienicznych, nie udostępniaj urządzenia innym osobom.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny kabel zasilający, zintegrowany z bezpiecz­nym niskonapięciowym zasilaczem. Nie należy wymieniać żadnych części tego zestawu ani nimi manipulować, żeby nie narazić się na porażenie prądem.
Urządzenie jest wodoodporne,
więc można go używać podczas kąpieli lub pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest bezprzewodowe.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umy­s∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny
być nadzorowane podczas używania urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
10
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfor­tu ma tendencję do znacznego zmniejszania się przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil. W rzadko spotykanych przypadkach przeniknięcia bakterii do skóry może wystąpić zapalenie skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dokładne czyszczenie głowicy depilatora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, stany zapalne spowodo-
wane zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
– zwężenie naczyń krwionośnych wokół
pieprzyków,
– zmniejszona odporność skóry, np. przy
cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba Raynauda, hemofilia, grzybica lub brak odporności.
Wskazówki
Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałaś z depilatora albo od ostatniej depilacji upłynął dłuższy czas, może się zdarzyć, że skóra będzie potrzebowała trochę czasu, żeby się przyzwyczaić. Dyskomfort odczuwany na początku zauważalnie się zmniejsza przy kolejnym użyciu, ponieważ skóra przyzwy­czaja się do depilacji.
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfor­towa, gdy włosy mają optymalną długość: 2–5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby najpierw je zgolić, a po 1–2 tygodniach wydepilować odrastające włosy. Pierwszą depilację zaleca się przeprowadzić wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć wszelkie możliwe zaczerwienienia. Dla odprężenia skóry radzimy zastosować krem nawilżający po depilacji.
Odrastające delikatne włoski czasami nie mogą się przedostać na powierzchnię skóry. Regularne masowanie gąbką (np. po wzięciu prysznica) lub stosowanie złuszczającego peelingu pomaga zapobiec wrastaniu włosów, ponieważ łagodny masaż usuwa naskórek, a wtedy delikatne włoski mogą wyrosnąć na powierzchnię.
Opis
1a System Masujący o wysokiej
częstotliwości 1b Nasadka EfficiencyPro 2 Głowica depilująca 3 Lampka «smartlight»
4 Przełącznik z przyciskami blokady (4a) 5a Zielona kontrolka ładowania 5b Czerwona kontrolka ładowania 6 Przycisk zwalniający głowicę 7 Specjalny kabel zasilający 8 Nakładka do depilacji wrażliwych części
ciała (dołączana do wybranych modeli)
Ładowanie
Przed użyciem urządzenie należy nałado­wać. Dla lepszych efektów pracy, zale­camy, aby utrzymywać baterię w pełni naładowaną. W czasie ładowania urządze­nie musi być wyłączone i podłączone specjalnym przewodem zasilającym do gniazdka elektrycznego. Ładowanie trwa około godziny.
Zielony wskaźnik depilatora (5a) sygnalizuje pulsacyjnym światłem, że proces ładowania jest w trakcie. Kiedy bateria jest w pełni naładowana, zielony wskaźnik świeci światłem ciągłym. Następnie przewód zasilający należy odłączyć. Urządzenie pracuje w formie bezprzewodowej.
Jeżeli czerwony wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii (5b) zaczyna mrugać, należy niezwłocznie podłączyć przewód zasilający, aby naładować akumulator.
W pełni naładowany akumulator zapewnia 40 minut ciągłej pracy.
Użycie pod wodą może powodować redukcję czasu działania. Rekomendujemy naładowanie urządzenia po każdym użyciu.
Najlepsza temperatura do ładowania, używania i przechowywania urządzenia to pomiędzy 15 °C a 35 °C. Jeśli temperatura przekracza ten zakres, czas ładowania może być dłuższy, a czas funkcjonowania urządzenia odłączonego od sieci zasilania może być krótszy niż zwykle.
11
Przygotowanie do …
… do użycia na sucho
Skóra musi być sucha, nienatłuszczona i nienakremowana.
… do użycia na mokro
Urządzenie może być stosowane na mokrej skórze, a nawet pod bieżącą wodą. Upewnij się, ze skóra jest naprawdę dobrze odżywiona i nawilżona, aby depilator mógł się po niej łatwo przesuwać. Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod bieżącą wodą.
Przed depilacją zawsze upewnij się, czy głowica depilatora (2) jest czysta.
Zawsze też sprawdź, czy na głowicy depila­tora jest umieszczona nasadka (1)
Aby wymieniać nasadki, wciśnij umiesz­czona na nich boczne żeberkowane przyciski i pociągnij.
Aby zmienić głowice, wciśnij przycisk zwalniający (6).
Depilacja
Głowica depilująca (2) posiada nową technologię Close-Grip (bliskiego uchwytu), by zapewnić doskonałą efektywność, szczególnie przy krótkich włoskach: 40 pęset utrzymuje bliski kontakt ze skórą, by usunąć włoski nawet tak krótkie jak ziarnko piasku. Dzięki temu, że głowica jest ruchoma, perfekcyjnie dopasowuje się do konturów ciała, by zapewnić maksymalną dokładność.
System Masujący o wysokiej częstotliwości (1a) skutecznie koi Twoją skórę, by zapewnić ultra delikatną depilację.
Ruchoma nakładka EfficiencyPro (1b) do szybkiej depilacji zapewnia maksymalny kontakt ze skórą, utrzymując pęsety w najbardziej optymalnej pozycji przez cały czas depilacji.
12
1 Nastawianie
Wciśnij jeden z przycisków blokujących i przekręć włącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by wybrać preferowane przez siebie ustawienie prędkości: «I» = ekstra delikatne «II» = ekstra skuteczne
Lampka «smartlight» świeci tak długo, jak długo urządzenie jest włączone. «smartlight» daje niemal taką samą ilość światła, jak światło dzienne, dlatego nawet najcieńsze włoski stają się wido­czne, a Ty możesz lepiej kontrolować efekty depilacji, aby była bardziej skuteczna.
2 Prowadzenie urządzenia
W trakcie depilacji zawsze napinaj skórę.
Zawsze sprawdzaj, czy obszar depilujący
między wałkami masującymi przylega do skóry.
Ruchome nasadki automatycznie dosto­sują się do kształtów depilowanej części ciała.
Depilator należy prowadzić wolnym, płynnym ruchem bez naciskania, pod włos, w kierunku przełącznika. Aby uzyskać optymalny efekt, warto prowa­dzić urządzenie w różnych kierunkach, ponieważ włosy mogą rosnąć w różne strony. Wibracje wałków masujących stymulują i rozluźniają skórę, dzięki czemu depilacja jest delikatniejsza.
Jeśli już przyzwyczaiłaś się do depilacji i chcesz szybciej usuwać włosy, zamocuj nasadkę EfficiencyPro (1b), zastępując System Masujący (1a).
3 Depilacja nóg Nogi należy depilować od dołu do góry.
Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być wyprostowana.
4 Depilacja pach i okolic bikini Nakładka do depilacji okolic bikini i pach (8)
została stworzona jako dodatek do nakłada­nia na głowicę depilującą (2).
Proszę mieć na uwadze, że te okolice
zwłaszcza na początku są bardzo delikatne i wrażliwe na ból. Dlatego też rekomendu­jemy, by przy pierwszych kilku depilacjach wybrać ustawienie prędkości «I».
Aby zapewnić sobie komfort depilacji,
upewnij się, czy włosy mają optymalną długość: 2–5 mm.
Przed depilacją należy dokładnie umyć
miejsca przeznaczone do depilacji, aby oczyścić skórę (np. z resztek dezodorantu). Podczas depilowania pachy należy trzymać wysoko podniesioną rękę, żeby skóra była napięta, i kierować urządzenie w różne strony. Skóra tuż po depilacji może być bardziej wrażliwa, dlatego radzimy unikać stosowania takich substancji, jak dezodo­ranty z alkoholem.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wskazówka bezpieczeństwa. Co zrobić, by uniknąć przegrzania urządzenia? Może się zdarzyć, że czerwona lampka słabej baterii świeci nieprzerwanie przez 8 sekund, po czym urządzenie wyłącza się automatycznie. W takim wypadku, należy przełączyć urzą­dzenie z powrotem do pozycji «0» i pozwolić mu wystygnąć.
5 Czyszczenie głowicy depilatora Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i
wyjmij wtyczkę z gniazdka. Regularne mycie i czyszczenie urządzenia zapewnia lepsze efekty depilacji.
a Czyszczenie szczoteczką: Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką. Starannie wyczyść ostrza od tylnej strony
głowicy depilującej, używając szczoteczki
zamoczonej w alkoholu. W trakcie czysz­czenia ręcznie obracaj ostrza. Ta metoda czyszczenia pozwala utrzymać głowicę depilującą w czystości i zapewnia najlepsze warunki higieny.
b Mycie pod bieżącą wodą: Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod
bieżącą wodą.
Zdejmij nasadkę. Trzymaj urządzenie
razem z głowicą depilatora (2) pod bieżącą wodą. Następnie zdejmij głowicę depila­tora, naciskając przycisk zwalniający.
Dokładnie wytrząśnij głowicę depilatora i
nasadkę, żeby usunąć resztki wody. Zostaw obie części do wyschnięcia. Przed ponownym zamontowaniem upewnij się, że są całkowicie suche.
Aby zapoznać się z danymi dotyczącymi elektryki, proszę przeczytać informacje na naklejce na kablu zasilającym. Kabel zasilający automatycznie dostosowuje się do napięcia AC na całym świecie.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez uprzedniego informowania na piśmie.
13
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowa­nego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
14
dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňo­valy nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým epilátorem Braun Silk·épil 7 spokojena.
Před tím, než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně návod k použití a pečlivě jej uschovejte.
Braun Silk·épil 7 byl navržen tak, aby nežá­doucí chloupky odstraňoval co nejúčinněji, nejšetrněji a nejsnadněji. Jeho osvědčený epilační systém odstraňuje chloupky i s kořínky, proto vaše pokožka zůstane hladká po celé týdny. Už žádné «strniště», protože dorůstající chloupky jsou jemné a měkké.
Upozornění
Dbejte na to, aby z hygienických důvodů tento přístroj, kromě vás, nepoužívala jiná osoba.
Tento přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpeč­nostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Tento přístroj je vhodný k použí-
vání během koupele nebo při sprchování. Z bezpečnostních důvodů může být přístroj používán bez použití síťového kabelu, tzn. odpojený z elektrické sítě.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Děti by měly být pod dozorem,
aby se zajistilo, že nebudou spotřebič používat na hraní.
Zapnutý přístroj nesmí přijít do kontaktu s vlasy na hlavě, řasami, stužkami ve
vlasech apod., aby nedošlo k úrazu nebo zablokování či poškození přístroje.
Epilační hlavu (2) nikdy nepoužívejte bez nástavce.
Všeobecné informace o epilaci
Při všech způsobech odstraňování chloupků i s kořínky může docházet k zarůstání chloupků a podráždění (např. svědění, nepohodlí nebo zčervenání pokožky) v závislosti na stavu vaší pokožky a chloupků. Jde o normální reakci, která by neměla trvat dlouho, ale může být výraznější, pokud chloupky i s kořínky odstraňujete poprvé, nebo pokud máte citlivou pokožku.
Pokud vaše pokožka zůstává podrážděná i po 36 hodinách od epilace, doporučujeme vám navštívit lékaře. Obecně platí, že opakovaným používáním epilátoru Silk·épil se reakce pokožky a pocit bolesti výrazně zmírňují. V některých případech může dojít k zánětli­vým projevům, vyvolaným proniknutím bakterií do pokožky (např. při pohybu přístroje po pokožce). Důkladné vyčištění epilační hlavy před každým použitím minimalizuje riziko vzniku infekce.
Máte-li jakékoli pochybnosti s používáním tohoto přístroje, poraďte se svým lékařem. V níže uvedených případech by měl být přístroj používán jen po poradě s lékařem: – ekzémy, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako např. folikulitida (zánět vlasového váčku) a výskyt křečových žil,
– výskyt mateřských znamének, snížená
imunita pokožky, např. při cukrovce, během těhotenství a při Raynaudově syndromu,
– při hemofilii, kvasinkové infekci a při
snížené imunitě.
Několik užitečných tipů
Pokud jste doposud epilátor nepoužívala, nebo jste delší dobu epilaci neprováděla,
15
může chvíli trvat, než si vaše pokožka na epilaci zvykne. Počáteční nepříjemný pocit se opakovaným používáním výrazně sníží, protože si pokožka na proces zvykne. Epilace je snazší a pohodlnější, když mají chloupky optimální délku 2–5 mm. Pokud jsou chloupky delší, doporučujeme nejprve je oholit a teprve po 1 nebo 2 týdnech kratší, dorůstající chloupky epilovat.
Provádíte-li epilaci poprvé, je vhodné epilovat večer, aby případné podráždění pokožky přes noc ustoupilo. Pro zklidnění pokožky doporučujeme aplikovat po epilaci hydratační krém.
Jemné, dorůstající chloupky, mohou zarůstat do pokožky. Pravidelné používání masážní rukavice (např. po sprchování) nebo tělového peelingu pomáhá předcházet zarůstání chloupků do pokožky, protože jemný masážní pohyb odstraní horní vrstvu pokožky a jemné chloupky se tak dostanou na povrch.
Popis
1a Vysokofrekvenční masážní systém 1b Nástavec EfficiencyPro 2 Epilační hlava 3 Osvětlení «smartlight» 4 Spínač s bezpečnostními tlačítky (4a) 5a Indikátor nabíjení 5b Indikátor nízkého nabití 6 Uvolňovací tlačítko 7 Speciální síťový přívod 8 Nástavec pro epilaci podpaží (není
součástí každého modelu)
Nabíjení
Přístroj před použitím nabijte. Pro dosažení optimálního výkonu doporučujeme používat vždy plně nabitý přístroj. Pomocí speciálního síťového přívodu zapojte epilátor do elektrické zásuvky a motorek
16
nechte vypnutý. Doba nabíjení je přibližně 1 hodina.
Zelený indikátor nabíjení (5a) během nabíjení epilátoru bliká. Jakmile je baterie plně nabita, světelný indikátor svítí nepřetržitě. Když je epilátor plně nabitý, používejte jej bez síťového kabelu.
Když se rozsvítí červený indikátor nízkého nabití (5b), zapojte přístroj pomocí speciálního síťového přívodu do elektrické zásuvky a nabijte jej.
Plně nabitá baterie poskytne kapacitu až 40 minut provozu bez použití síťového kabelu.
Použití na mokro může snížit dobu pro­vozu bez síťového přívodu. Doporučujeme proto přístroj po každém použití nabít.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení, používání a skladování přístroje se je mezi 15 °C a 35 °C. V případě, že teplota klesne výrazně pod toto rozmezí, délka nabíjení se může prodloužit, zatímco délka provozu bez síťového přívodu se může zkrátit.
Příprava na ...
... suchou epilaci
Vaše pokožka musí být suchá, zbavená zbytků mastnoty a krému.
... mokrou epilaci
Přístroj můžete použít i na epilaci mokré pokožky, dokonce i pod tekoucí vodou. Pro dosažení optimálního skluzu přístroje po pokožce dbejte na to, aby pokožka byla důkladně mokrá. Po každém použití na mokro doporučujeme přístroj omýt pod tekoucí vodou.
Před použitím se vždy ujistěte, že je epilační hlava (2) čistá.
Ujistěte se, že na epilační hlavě je umístěn nástavec.
Nástavce vyměníte tak, že stlačíte jejich postranní vroubky a sejmete je.
Hlavy se mění stisknutím uvolňovacího tlačítka výměny hlavy (6).
Jak epilovat
Epilační hlava (2) se vyznačuje novou technologií Close-Grip, která poskytuje vysoce účinnou epilaci, obzvláště u krátkých chloupků: 40 pinzet je vždy v těsném kontaktu s pokožkou, aby odstranily i krátké chloupky velikosti zrnka písku. Díky své výkyvné funkci se dokonale přizpůsobuje konturám těla pro maximální důkladnost.
Vysokofrekvenční masážní systém (1a) účinně zklidňuje vaši pokožku pro dosažení úžasně jemné epilace.
Nástavec EfficiencyPro (1b) pro rychlou epilaci zajišťuje maximální kontakt s poko­žkou, protože udržuje pinzety neustále v optimální poloze.
1 Zapnutí
Stiskněte jedno z bezpečnostních tlačí-
tek (4a) a otočením spínače ve směru hodinových ručiček si zvolte preferova-
nou rychlost: «I» = extra šetrná epilace «II» = extra účinná epilace
Okamžitě se rozsvítí osvětlení
«smartlight» a svítí po celou dobu, kdy
je přístroj zapnutý. Vytvoří podmínky,
velmi podobné dennímu světlu a tím
odhalí dokonce i ty nejjemnější chloupky
a poskytuje lepší ovládání pro zdokona-
lenou účinnost epilace.
2 Jak zacházet s přístrojem
Pokožku při epilaci vždy napněte.
Dbejte na to, aby epilovaná oblast mezi
masážními válečky byla v kontaktu
s pokožkou.
Výkyvné nástavce se automaticky přizpůsobují konturám vaší pokožky.
Strojek veďte pomalým plynulým pohybem, aniž byste na něj tlačili, proti, směru růstu chloupků a ve směru spínače. Chloupky mohou růst různými směry, proto je vhodné vést strojek různými směry s cílem dosáhnout optimálních výsledků. Pulzační pohyb masážních válečků stimuluje a zklidňuje pokožku pro jemnější epilaci.
Pokud jste na epilaci zvyklá a dáváte přednost rychlejšímu způsobu odstraňo­vání chloupků, použijte místo masážního systému (1a) nástavec EfficiencyPro (1b).
3 Epilace nohou Nohy epilujte směrem odspodu nahoru.
Při epilaci v oblasti za kolenem držte nohu rovně napnutou.
4 Epilace podpaží a linie bikin Pro toto specifické použití byl vyvinut
nástavec pro podpaží (8), který se jako přídavný nástavec nasazuje na epilační hlavu (2).
Uvědomte si, prosím, že zejména zpočátku
mohou být obzvláště tyto partie citlivé na bolest. Proto doporučujeme, abyste si u prvních několika epilací zvolila rychlost «I». Opakovaným používáním bude pocit bolesti ustupovat. Pro větší komfort dbejte na to, aby měly chloupky optimální délku 2–5 mm.
Před epilací důkladně očistěte příslušné
partie, abyste odstranili případné zbytky nečistot (např. deodorant).
Při epilaci podpaží, držte paži zvednutou,
aby pokožka byla napnutá, a strojkem pohybujte různými směry. Jelikož může být pokožka bezprostředně po epilaci citlivější, vyvarujte se použití dráždivých látek, jako jsou např. deodoranty s obsahem alkoholu.
17
Ochrana před přehřátím
Z bezpečnostních důvodů, s cílem zabránit přehřátí přístroje, se může stát, že se na 8 sekund rozsvítí červená kontrolka nízkého nabití a potom se přístroj automaticky vypne. V takovém případě posuňte spínač zpět do polohy «0» a nechte přístroj vychladnout.
5 Čištění epilační hlavy Po každém použití strojek odpojte od sítě.
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výkon strojku.
a Čištění pomocí kartáčku: Sejměte nástavec a vyčistěte jej kartáčkem. Pinzety pečlivě vyčistěte pomocí kartáčku,
namočeného v lihu, směrem od zadní strany epilační hlavy a sestavou pinzet otáčejte manuálně. Tento způsob čištění zajišťuje epilační hlavě nejlepší hygienické podmínky.
b Čištění pod tekoucí vodou: Po každém použití na mokro doporučujeme
přístroj omýt pod tekoucí vodou.
Sejměte nástavec. Přístroj s nasazenou
epilační hlavou držte pod tekoucí vodou. Uvolněte epilační hlavu stisknutím uvolňo­vacího tlačítka (6) a sejměte ji. Epilační hlavu i přístroj protřepejte a nechte okapat zbývající vodu. Obě části nechte uschnout. Před opětovným nasazením epilační hlavy se ujistěte, že obě části jsou úplně suché.
Podrobné technické údaje jsou uvedeny na speciálním síťovém kabelu. Speciální síťový přívod se automaticky přizpůsobuje napětí po celém světě.
18
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulá­torové baterie. V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 72 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
19
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým depilátorom Braun Silk·épil 7 spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a starostlivo si ho uscho­vajte.
Braun Silk·épil 7 bol navrhnutý tak, aby nežiaduce chĺpky odstraňoval čo najúčin­nejšie, najjemnejšie a najjednoduchšie. Jeho osvedčený depilačný systém odstraňuje chĺpky pri korienkoch, preto vaša pokožka zostane hladká po celé týždne. Už žiadne tvrdé chĺpky, pretože tie novovyrastené zostanú jemné a mäkké.
Dôležité upozornenia
Z hygienických dôvodov dbajte na to, aby tento prístroj, okrem vás, nepoužívala iná osoba.
Tento strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Tento prístroj je vhodný na
použitie počas kúpeľa alebo pri sprchovaní. Z bezpečnostných dôvodov ho vtedy môžete použí­vať iba bez použitia sieťového
kábla, teda odpojený z elektrickej siete.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentál­nymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na hranie.
20
Zapnutý prístroj sa nesmie dostať do
kontaktu s vlasmi na hlave, mihalnicami, stužkami vo vlasoch a pod., aby nedošlo k úrazu, alebo zablokovaniu či poškodeniu prístroja.
Depilačnú hlavu (2) nikdy nepoužívajte bez nadstavca.
Všeobecné informácie o depilácii
Pri všetkých spôsoboch odstraňovania chĺpkov pri korienkoch sa môže objaviť vrastanie chĺpkov do pokožky a podráždenie (napr. svrbenie, nepohodlie a začervenanie pokožky) v závislosti od stavu vašej pokožky a chĺpkov. Ide o normálnu reakciu, ktorá by nemala dlho trvať, ale môže byť výraznejšia, keď si chĺpky pri korienkoch odstraňujete prvýkrát, alebo máte citlivú pokožku.
Ak pokožka aj po 36 hodinách po depilácii preukazuje znaky podráždenia, odporúčame vám navštíviť lekára. Vo všeobecnosti platí, že opakovaným používaním depilátora Silk·épil sa reakcia pokožky a pocit bolesti výrazne zmierňujú.
V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápa­lovým prejavom, keď baktérie preniknú do pokožky (napr. pri pohybe prístroja po pokožke). Dôkladné vyčistenie depilačnej hlavy pred každým použitím minimalizuje riziko vzniku infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti spojené s používaním tohto prístroja, poraďte sa so svojím lekárom. Za nižšie uvedených okol­ností by ste prístroj mali používať iba po konzultácii s lekárom: – ekzémy, poranenia, zápalové reakcie
pokožky, ako napríklad folikulitída (zápal vlasového mieška) a výskyt kŕčových žíl,
– výskyt kožných znamienok, znížená
imunita pokožky, napr. pri cukrovke, počas tehotenstva a pri Raynaudovom syndróme,
– pri hemofílii, kandidóze alebo nedostatoč-
nej imunite.
Užitočné rady
Ak ste depilátor doposiaľ nepoužívali, alebo ak ste chĺpky dlhší čas nedepilovali, môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka na depiláciu zvykne. Nepríjemný počiatočný pocit sa opakovaným používaním výrazne zníži, keď si pokožka na proces zvykne.
Depilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, ak majú chĺpky optimálnu dĺžku 2–5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste ich najskôr oholili a po jednom až dvoch týždňoch depilovali kratšie, novovyrastené chĺpky.
Ak sa depilujete prvýkrát, odporúčame, aby ste to urobili večer, aby akékoľvek podráždenie pokožky cez noc ustúpilo. Na upokojenie pokožky odporúčame po depilácii použiť zvlhčujúce telové mlieko.
Jemné chĺpky, ktoré znova vyrastú, môžu vrastať do pokožky. Pravidelné používanie masážnych špongií (napr. po sprchovaní) alebo telového peelingu pomáha predchádzať vrastaniu chĺpkov do pokožky, pretože jemný masážny pohyb odstráni vrchnú vrstvu pokožky a jemné chĺpky sa tak dostanú na povrch.
Popis
1a Vysokofrekvenčný masážny systém 1b Nadstavec EfficiencyPro 2 Depilačná hlava 3 Osvetlenie «smartlight» 4 Spínač s bezpečnostnými tlačidlami (4a) 5a Indikátor nabíjania 5b Indikátor slabého nabitia 6 Tlačidlo na výmenu hlavy 7 Špeciálny sieťový kábel 8 Nadstavec pre podpazušie (nie je
súčasťou každého modelu)
Nabíjanie
Epilátor pred použitím nabite. Na dosiah­nutie najlepších výsledkov odporúčame, aby ste vždy používali plne nabitý prístroj. Pomocou špeciálneho sieťového kábla zapojte epilátor do elektrickej zásuvky a motorček nechajte vypnutý. Prístroj sa nabíja približne 1 hodinu.
Zelený indikátor nabíjania (5a) počas nabíjania epilátora bliká. Keď je batéria plne nabitá, svetelný indikátor nepretržite svieti. Keď je epilátor plne nabitý, použí­vajte ho bez sieťového kábla.
Keď sa rozsvieti červený indikátor slabého nabitia (5b), opäť zapojte prístroj do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla, aby sa nabil.
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 40 minút prevádzky bez použitia sieťového kábla.
Použitie prístroja na mokro môže skrátiť dobu používania bez sieťového pripojenia. Odporúčame prístroj po každom použití znovu nabiť.
Najvhodnejšia teplota okolia na nabíjanie, používanie a skladovanie prístroja je medzi 15 °C až 35 °C. Ak teplota výrazne prekročí tento rozsah, dĺžka nabíjania sa môže predĺžiť, zatiaľ čo dĺžka prevádzky bez sieťového kábla sa môže skrátiť.
Príprava na ...
... suchú epiláciu
Vaša pokožka musí byť suchá a zbavená zvyškov mastnoty a telových mliek.
... mokrú epiláciu
Prístroj môžete použiť aj na epiláciu mokrej pokožky, dokonca aj po tečúcou vodou. Na dosiahnutie optimálneho sklzu prístroja po pokožke dbajte na to, aby bola pokožka dôkladne mokrá.
21
Po každom použití na mokro vyčistite prístroj pod tečúcou vodou.
Pred použitím sa vždy uistite, že depilačná hlava je čistá.
Uistite sa, že na depilačnej hlave (2) je umiestnený nadstavec (1).
Nadstavce vymeníte tak, že stlačíte ich postranné vrúbky a potiahnete.
Hlavy meníte stlačením tlačidla na výmenu hlavy (6).
Ako depilovať
Epilačná hlava (2) sa vyznačuje novou technológiou Close-Grip, ktorá poskytuje extra efektívnu epiláciu najmä pri krátkych chĺpkoch: 40 pinziet je vždy v tesnom kontakte s pokožkou, aby odstránili aj chĺpky krátke ako zrnko piesku. Vďaka svojej výkyvnej funkcii sa vynikajúco prispôsobuje kontúram tela pre maximálnu dôkladnosť epilácie.
Vysokofrekvenčný masážny systém (1a) efektívne upokojuje vašu pokožku na dosiah­nutie úžasne jemnej epilácie.
Nadstavec EfficiencyPro (1b) na rýchlu epiláciu zaisťuje maximálny kontakt s pokožkou, pretože pinzety neustále drží v optimálnej polohe.
1 Spustenie depilátora
Stlačte jedno z bezpečnostných tlačidiel,
spínač otočte v smere hodinových ruči-
čiek a zvoľte si požadované nastavenie: «I» = extra jemné «II» = extra účinné
Osvetlenie «smartlight» sa okamžite
rozsvieti a svieti po celý čas, kedy je
prístroj zapnutý. Vytvára podmienky
takmer ako za denného svetla a tým
odhaľuje aj tie najjemnejšie chĺpky a
22
poskytuje vám lepšiu kontrolu pre zdoko­nalenú účinnosť depilácie.
2 Ako zaobchádzať s prístrojom
Pokožku pri depilácii držte vždy napnutú.
Stále si dávajte pozor, aby depilujúca
časť medzi masážnymi valčekmi bola v kontakte s pokožkou.
Výkyvné nadstavce sa automaticky prispôsobujú kontúram vašej pokožky.
Strojček posúvajte pomaly a plynule bez vyvíjania tlaku proti smeru rastu chĺpkov, v smere spínača. Keďže chĺpky môžu rásť rôznymi smermi, je vhodné aj stroj­ček viesť do rôznych smerov s cieľom dosiahnuť optimálne výsledky. Pulzový pohyb masážnych valčekov stimuluje a upokojuje pokožku pre jemnejšiu depiláciu.
Ak ste zvyknutá na pocit vyvolaný depilá­ciou a uprednostňujete rýchlejší spôsob odstraňovania chĺpkov, namiesto masáž­neho systému (1a) použite nadstavec EfficiencyPro (1b).
3 Depilácia nôh Nohy si depilujte smerom zdola nahor.
Pri depilácii oblasti za kolenom držte nohu vystretú.
4 Depilácia podpazušia a línie plaviek Na toto špecifické použitie sme vyvinuli
nadstavec pre podpazušie (8), ktorý sa ako prídavný nadstavec nasadzuje na epilačnú hlavu (2).
Uvedomte si, prosím, že najmä na začiatku
sú tieto telesné partie zvlášť citlivé na bolesť. Preto vám odporúčame, aby ste si na prvých niekoľko epilácií zvolili nasta­venie rýchlosti «I».
Opakovaným používaním bude pocit
bolesti ustupovať. Pre váš väčší komfort by chĺpky mali mať optimálnu dĺžku 2–5 mm.
Pred depiláciou si príslušné oblasti
dôkladne očistite, aby ste odstránili zvyšky nečistôt (napr. dezodorant). Pri depilácii podpazušia držte ruku vystretú nahor, aby pokožka bola napnutá a strojčekom pohybujte rôznymi smermi. Keďže pokožka môže byť bezprostredne po depilácii citlivá, vyhýbajte sa používaniu dráždivých látok, ako napríklad dezodorantov s obsahom alkoholu.
Ochrana pred prehriatím
Ako súčasť bezpečnosti s cieľom zabrániť nepravdepodobnému prehriatiu prístroja sa môže stať, že červený indikátor slabého nabitia sa na 8 sekúnd rozsvieti a potom sa prístroj automaticky vypne. V takom prípade posuňte spínač späť do polohy «0» a nechajte prístroj vychladnúť.
5 Čistenie depilačnej hlavy Po každom použití odpojte strojček z elek-
trickej siete. Pravidelné čistenie zaručuje lepší výkon strojčeka.
a Čistenie kefkou: Zložte nadstavec a vyčistite ho kefkou. Pinzety dôkladne vyčistite pomocou kefky
namočenej v liehu v smere od zadnej strany depilátora a valček s pinzetami manuálne otáčajte. Tento spôsob čistenia zaručuje depilačnej hlave najlepšie hygie­nické podmienky.
b Čistenie pod tečúcou vodou: Po každom použití na mokro vyčistite
prístroj pod tečúcou vodou.
Zložte nadstavec. Depilačnú hlavu na
strojčeku držte pod tečúcou vodou. Potom depilačnú hlavu uvoľnite stlačením tlačidla na výmenu hlavy (6). Dôkladne potraste depilačnou hlavou (2) aj strojčekom, aby ste sa zbavili zvyšnej vody. Obe časti nechajte uschnúť. Pred opätovným nasa-
dením depilačnej hlavy sa uistite, že obe časti sú úplne suché.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na špeciálnom sieťovom kábli. Špeciálny sieťový kábel sa automaticky prispôsobuje akémukoľvek napätiu strieda­vého prúdu.
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové batérie. V záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte zariadenie po skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun alebo do príslu‰ného zberného strediska zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 72 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená
23
záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
24
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és formatervezői elvárások kielégítésére terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun Silk·épil 7 készülékében!
A használat megkezdése előtt, kérjük olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót, és szükség esetére őrizze meg azt!
A Braun Silk·épil 7 készüléket úgy tervezték, hogy annak segítségével a nem kívánatos szőrszálak eltávolítása gyors, kíméletes és egyszerű legyen. Az epilátor-rendszer a szőrszálakat gyökerüknél fogva távolítja el, és hetekre simává varázsolja a bőrt. Mivel az újranövő szőrszálak lágyak és puhák, nem alakul ki újból erős sörte.
Figyelem!
Higiéniai okokból, ne ossza meg készülékét másokkal!
A készüléket egy különleges csatlakozóká­bellel láttuk el, integrált, kisfeszültségű biztonsági rendszerrel. Semmilyen alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn!
A készülék alkalmas a fürdőkád-
ban, vagy a zuhany alatt történő használatra. Biztonsági okokból ilyen esetekben, a készülék vezeték nélkül működtethető!
A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyer­mekek által nem hozzáférhető helyen!
Veszély illetve baleset, – továbbá az elzáródás és alkatrészek sérülésének megakadályozása érdekében, a készülék
bekapcsolt állapotban, soha ne kerüljön kontaktusba a fejen lévő hajjal, szemöl­dökkel vagy szempillával!
Soha ne használja az epilátor fejet (2) sapka nélkül!
Általános tudnivalók az epilálásról
Minden, a szőrszál gyökerétől fogva történő szőrtelenítési eljárás eredményezhet befelé növő szőrszálakat és bőrirritációt (pl. viszketést, kellemetlen érzést, bőrpírt) – függően a bőr érzékenységétől és a szőrszálak erősségétől. Ezek, mind természetes reakciók, melyeknek rövid idő alatt meg kell szűnniük, de érzékeny bőr esetében erősebbek lehetnek az első pár alkalommal.
Amennyiben 36 óra elteltével még mindig észlelhető bőrirritáció, javasoljuk hogy forduljon szakorvoshoz! Általában a bőrreakciók és a fájdalomérzet a Silk·épil többszöri használata során jelentősen csökkenek.
Néhány esetben, ha kórokozó jut a bőrbe, gyulladás alakulhat ki. (például a készülék bőrrel való érintkezése során). Az epilátor fej alapos tisztítása minden egyes epilálás előtt, csökkenti a fertőzés kockázatát.
Ha a készülék használatával kapcsolatosan bármilyen kérdése merülne fel, kérje ki szakorvosa véleményét! Az alábbi esetek fennállásánál, a készüléket csak bőrgyógyás­szal történő egyeztetés után kezdje el használni!: – ekcéma, sebes bőr, gyulladásos bőrreakció
pl. folliculitis (gennyes szőrtüszőgyulladás), visszértágulat,
– szemölcsök, a bőr csökkent ellenállóké-
pessége pl. cukorbetegség, terhesség, Raynaud kór, vérzékenység,
– kandida vagy immunrendszer elégtelenség.
25
Néhány hasznos tanács
Amennyiben még soha nem használt epilátort vagy hosszabb ideje nem végzett epilálást, valószínűleg kis időbe telik míg bőre hozzá­szokik a művelethez. Ennek bekövetkeztével az elején tapasztalt kellemetlen érzés, a rendszeres használattal jelentősen csökken.
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás, ha a szőrszál hossza 2–5 mm között van. Ha a szőrszálak ennél hosszabbak, javasoljuk, hogy először borotválja le azokat, majd 1–2 hét elteltével az újranövő szálak már epilál­hatóak lesznek. Első alkalommal javasolt az epilálást az esti órákban végezni, hogy az esetleges bőrpirosodás reggelre megszűnjön. Az epilálás után használjon hidratáló krémet a bőr megnyugtatásához!
Előfordulhat, hogy az egészen vékony szálú szőrszál újranövéskor befelé nő. Masszírozó,- illetve hámlasztó krém rendszeres használatával (pl. zuhanyzás után) ez a folyamat megakadályozható, mivel a gyengéd dörzsölés eltávolítja a felső hámréteget, így a szőrszál át tud bújni a bőrfelületen.
Termékleírás
1a Nagy Frekvenciájú Masszírozó Rendszer 1b EfficiencyPro sapka 2 Epilátor fej 3 «smartlight» 4 Lezáró-gombos kapcsoló (4a) 5a Töltésjelző 5b Alacsony-töltés jelző 6 Kioldógomb 7 Különleges csatlakozókábel 8 Kiegészítő a hónaljhoz és egyéb
érzékeny területekhez (nem minden modell esetében)
26
A készülék töltése
A használat megkezdése előtt, töltse fel a készüléket! Javasoljuk, hogy az epiláláshoz mindig teljesen feltöltött állapotban lévő készüléket használjon! A készülékhez mellékelt csatlakozókábel segítségével, csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő készüléket a hálózathoz! Töltési idő: körülbelül 1 óra
A zöld kijelző villogása (5a) jelzi, hogy a töltés folyamatban van. Teljes feltöltöttség esetén, a töltéskijelző fény folyamatosan világít. A teljesen feltöltött készüléket, vezeték nélkül használja!
Amennyiben az alacsony töltésszint kijelző (5b) villogni kezd, a feltöltéshez csatlakoztassa a készüléket ismételten az elektromos hálózatra!
A teljes feltöltés, 40 perc zsinór nélküli működést biztosít.
A vizes közegben/bőrfelületen történő alkalmazás csökkentheti a készülék működési idejét. Ezért javasoljuk, hogy minden egyes használat után töltse újra!
A készülék töltéséhez, használatához, és tárolásához legideálisabb hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van. Amennyiben a hőmérséklet a fent jelzett tartományon kívül esik, a töltés hosszabb időt vehet igénybe, illetve a zsinór nélküli működtetési idő lecsökkenhet.
Felkészülés ...
… szárazon történő használatra
Az epilálandó bőrfelület legyen száraz, és krém ill. olajmentes!
… nedves bőrön történő használatra
A készüléket nedves bőrön is használhatja, akár vízsugár alatt is. Győződjön meg arról, hogy bőre elég nedves ahhoz, hogy az epilátor siklása sima legyen!
Minden egyes vízben történő használatot követően tisztítsa meg a készüléket vízsugár alatt!
Használat előtt győződjön meg róla, hogy az epilátor fej tiszta!
Minden esetben győződjön meg arról, hogy az epilátor fejre (2) felhelyezte valamelyik sapkát!
A sapka cseréjéhez nyomja be a sapka két oldalán elhelyezkedő bordázatot, és emelje le a sapkát!
Az epilátor fej cseréjéhez, nyomba meg a kioldó gombot! (6).
Hogyan epiláljunk
Az epilátorfej (2) új termékjellemzője az ún. «Close-Grip» Technológia, amely különleges hatékonyságot biztosít - főként a rövid szőrszálak esetében: a 40 csipesz olyan szoros kontaktusban érintkezik a bőrfelülettel, hogy még a rövid szőrszálakat is képes eltávolítani. A billenőfejnek köszönhetően tökéletesen illeszkedik a test kontúrjához, a maximális alaposságért.
A Nagy Frekvenciájú Masszírozó Rendszer (1a) gyengéden masszírpzza a bőrt a gyengéd epilálás érdekében.
A gyorsan végezhető epiláláshoz tervezett EfficiencyPro epilálósapka (1b) biztosítja a bőrrel történő maximális kontaktust, és a csipeszeket mindvégig optimális pozícióban tartja.
1 A készülék üzembe helyezése
Nyomja be a zárógombot, és a kívánt
sebességfokozat kiválasztásához fordítsa el a kapcsolót az óramutató
járásával megegyező irányba! «I» = extra kíméletes «II» = extra hatékony
A készülék beindításával egyidejűleg, a «smartlight» világítani kezd. Ez a fénycsóva, még gyengébb látási kondíciók mellett is nappali fénynek megfelelő feltételeket teremt az epilá­lásoz, és megvilágítja még a legvé­konyabb szőrszálakat is, biztosítva ezzel a még jobb irányíthatóságot és hatékonyságot.
2 A használatról általában
Epilálás közben mindig feszítse ki a bőrt!
Győződjön meg arról, hogy a masszázs-
görgő-sor folyamatosan bőrkontaktusban van!
A billenő fej automatikusan követi a test vonalait.
Vezesse végig a készüléket nyomás nélkül egy lassú, de folyamatos mozdu­latsorral a szőr növekedési irányával ellentétesen, a kapcsológomb irányában! Mivel a szőrszálak növekedési iránya különböző lehet, ezért az optimális ered­mény eléréséhez, célszerű a készüléket több irányból is végigvezetni a bőrön. A még gyengédebb epilálás érdekében, a masszázsgörgők pulzáló mozgása stimulálja, és megnyugtatja a bőrt.
Amennyiben már hozzászokott az epilá­lás érzéséhez és szeretné a műveletet gyorsabban végezni, cserélje ki a mas­szírozó rendszert (1a) az EfficiencyPro sapkára! (1b)
3 A lábak epilálása Az epilálást az alsó lábszáron kezdje,
és innen haladjon fölfelé! A térdhajlat epilálásánál tartsa lábait egyenesen, és kinyújtva!
4 A hónalj és a bikinivonal epilálása A hónalj és a bikinivonal szőrtelenítésére
külön kifejlesztett hónalj-epiláló sapka (8)
27
áll rendelkezésre, amely választható kiegészítőként az epilátorfejre (2) csatla­koztatható.
Kérjük, ügyeljen arra, hogy különösen
a kezdeti időszakban ezek a területek érzékenyek lehetnek. Ezért javasoljuk, hogy az epiláltort az «I» fokozaton használja!
Többszöri használat után, ez a fájdalomér-
zet jelentősen csökken. A művelet kényelmesebbé tétele érdeké­ben, az epilálást az ehhez ideális szőrhos­szúság mellett (2–5 mm) végezze! Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a bőrfelületet, eltávolítva ezzel minden szennyeződést (pl. dezodorok maradványait)! A hónalj epilálása közben tartsa a karját felfelé hogy a bőr feszes legyen, és a készüléket több irányból is vezesse végig az epilálandó felületen! Mivel az epilálást követően bőre érzékenyebb lehet, ezért ekkor kerülje az irritáló anyagok, mint pl. dezodorok vagy alkohol használatát!
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék esetleges túlmelegedése során az epilátor alacsony töltöttségi szintet jelző piros lámpája automatikusan bekapcsol. Ebben az esetben az alacsony töltöttségi szintet jelző piros fény 8 másodpercen keresztül világít, majd a töltési folyamat leáll. Ebben az eset­ben állítsa vissza a kapcsolót a «0» pozícióba, és hagyja a készüléket lehűlni!
5 Az epilator fej tisztítása Minden egyes használat befejezése után,
húzza ki a készüléket a hálózatból! A rendszeres tisztítás még jobb teljesítményt eredményez.
a Tisztítás kefével Távolítsa el a sapkát, és seperje ki a kefével! Az epilátor fej hátsó oldaláról indulva,
28
alkoholba mártott kefével tisztítsa meg alaposan a csipeszeket! A művelet közben forgassa a csipeszsort manuálisan! Ez a tisztítási módszer biztosítja a leghi­giénikusabb körülményeket az epilátor fej számára.
b Tisztítás vízsugár alatt Minden egyes vízben történő használatot
követően tisztítsa meg a készüléket vízsugár alatt!
Távolítsa el a sapkát! Tartsa a készülék
epilátor fej részét vízsugár alá! Ezt követően nyomja meg a kioldó gombot, (6) és vegye le az epilátor fejet!
Alaposan rázza ki az epilátorfejet és a
készüléket egyaránt, és győződjön meg arról hogy, az esetleg bennrekedt víz kicsöpög! Mielőtt újra felhelyezné az epilátor fejet a készülékre, győződjön meg arról, hogy mindkét alkatrész tökéletesen száraz!
A hálózattal kapcsolatos előírásokhoz, kérjük tekintse meg a különleges csatlakozókábelen feltüntetett információkat! A különleges csatlakozókábel automatikusan alkalmazkodik bármely gyengeáramú hálózathoz.
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumu­látorral készült. A környezetszen­nyezés elkerülése érdekében arra kérjük, ha a készülék tönkrement ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, illetve az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt telepeken.
A változtatás joga fenntartva.
Loading...
+ 63 hidden pages