Braun SE 5380 User manual

®
Silk•épil 5
0
r
t
l
a
g
h
m
s
t
Type 5395
braun-market.com.ua
Legs & Body
5380
English 6 Français 10 Polski 14
âesk˘ 19 Slovensk˘ 23
Magyar 27 Hrvatski 31 Slovenski 35 Türkçe 39
Românå (RO/MD)
43
Srpski 47
Lietuvi˜ 51 Latviski 55
Eesti 59
Bosanskohercegovački 63
Македонски 67
Å˙΄‡ÒÍË 71
кЫТТНЛИ 75
ìÍ‡ªÌҸ͇ 80
90 96
Braun Infolines
GB
IRL
F
B
PL
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
CZ
SK
H
HR
SLO
TR
RUS
UA
HK
221 804 335
02/5710 1135
(06-1) 451-1256
01/6690 330
080 2822
0 800 261 63 65
8 800 200 20 20
+ 38 044 428 65 05
852-25249377
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
99251604/IX-09 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/ RO/MD/SRB/LT/LV/EST/BIH/MK/BG/ RUS/UA/Arab/Farsi
1
8
2
r
t
l
a
i
g
h
m
t
3
s
3
4
ab
5 6 7
9
ezer
a
b
4
Fre
2 h
30 sec
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
90
1
o
p
t
i
m
a
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
90
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
2
3
4
65
r
t
l
a
i
g
h
m
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
5
t
l
o
i
g
p
h
s
t
o
p
t
i
m
a l
t
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 5.
Please read the use instructions carefully and thoroughly before using the appli­ance.
Braun Silk·épil 5 has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes hair at the root, leaving your skin smooth for weeks. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
Warning
For hygienic reasons, do not share this
• appliance with other persons. Keep the appliance dry.
• This appliance is not intended for use
• by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. When switched on, the appliance must
• never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance. This appliance is provided with an
• integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For electric specifications, please see type plate on the special cord set. The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to ingrowing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of
6
the skin) depending on the condition of the skin and hair.
This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will mini­mise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consul­tation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2–5 mm (0.08–0.2 in.) If hairs are longer, we recommend that you either shave first and epilate the shorter re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recom­mend applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent ingrowing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Repeat cooling and epilating until
completion.
While epilating, please ensure your
skin is dry.
Important: Apply the ice glove to the same area for no longer than 2 minutes. Keep away from sunlight. Do not use gel pack when damaged. Dispose of in household waste. Do not use if you are hypersensitive, allergic to the cold, or if your skin suffers from sensory disturb­ances, when suffering from cardiac diseases or arterial circulatory disorders.
Description (see page 4)
Dual Massage System
1
Epilation head
2
Release buttons
3
Switch with incorporated «smartlight»
4
Socket for cord connector
5
Cord connector
6
Special cord set (a or b, depending
7
on model)
Underarm cap
8
Ice glove
9
Optional skin cooling
For the first few epilations or if you have sensitive skin, you can use the ice glove
, recommended by dermatologists to
9
help reduce possible skin irritation.
Ensure that the gel pack has been
• in the deep freezer (***) for at least 2 hours (for convenience you can store the gel packs in the freezer). Insert the gel pack underneath the
• glove's transparent foil. Use only with glove. Put transparent (cool) side of the glove
• on your leg. Start cooling for approx. 1/2 minute,
• longer if needed.
Epilate the cooled skin area immedi­ately.
Before starting
Your skin must be dry and free from
• grease or cream.
Before starting, thoroughly clean the epilation head.
To remove the epilation head, press the release buttons right and pull it off.
on the left and
3
How to epilate
The epilation head 2 features 40 tweezers that are uniquely arranged to remove more hair in a single stroke, for unprecedented efficiency. The SoftLift tips integrated in the epilation head make sure that even short hairs (0.5 mm) and flat lying hairs are removed thoroughly at the root.
The Dual Massage System stimulates the skin before and soothes it after the hair is pulled out to significantly reduce the pain sensation.
1 To turn on the appliance, slide switch
to the «optimal» setting. For reduced
4
speed, choose the «soft» setting. The «smartlight» illuminates as long as the appliance is switched on.
1
gently
®
7
2 Rub your skin to lift short hairs. For optimum performance hold the
appliance at a right angle (90°) against your skin. Guide it in a slow, contin­uous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in dif­ferent directions to achieve optimum results.
The massaging rollers
always be kept in contact with the skin, allowing the pulsating movements to stimulate and relax the skin for a gentler epilation.
should
1
after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
Cleaning the epilation heads 5 After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head.
Remove the clip
the brush.
6 To clean the tweezer element, use the
cleaning brush dipped into alcohol. Clean the tweezers with the brush from the rear side of the epilation head while turning the barrel manually.
and clean it with
1
3 Leg epilation Epilate your legs from the lower leg
in an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretch­ed out straight.
4 Underarm and bikini line epilation For this specific application, the
underarm cap as an optional attachment to be placed on the epilation head
Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recommend that you select speed setting «soft» for the first few epilation processes.
With repeated usage the pain sensa-
tion will diminish. For more comfort, ensure that the hair is at the optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions.
As skin may be more sensitive directly
8
has been developed
8
.
2
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
9
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes. Ainsi vous pourrez pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil 5 de Braun.
Lisez le mode d’emploi attentivement avant toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil 5 de Braun a été conçu pour épiler les poils indésirables de manière aussi efficace, douce et facile que possible. Son système d’épilation avéré retire les poils à la racine, laissant la peau douce pendant des semaines. Dans la mesure où la repousse est fine et souple, elle ne sera plus piquante.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne pas
• partager cet appareil avec d’autres personnes. Conserver l’appareil au sec.
• Cet appareil n’est pas destiné à
• des enfants ou à des personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Lorsque l’appareil est en marche, il ne
• doit jamais entrer en contact avec les cheveux ou les cils, ceci afin d’éviter les risques d’accidents et pour ne pas endommager l’appareil. L’alimentation de cet appareil est
• fournie par un cordon de sécurité très basse tension. Aucun de ses com­posants ne doit être remplacé ou modifié sous risque de choc électrique. Pour les caractéristiques électriques, référez-vous à la plaque signalétique située sur le cordon. Celui-ci s’adapte
10
automatiquement à la tension du courant alternatif de tous les pays du monde.
A propos de l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner la repousse de certains poils sous la peau et des irrita­tions (comme des démangeaisons, de l’inconfort ou des rougeurs corporelles), dépendant de l’état de la peau et des poils.
Ces réactions sont normales et devraient rapidement disparaître, mais elles peu­vent être accentuées si vous vous épilez pour les premières fois ou si vous avez la peau sensible.
Si après 36 heures, la peau est toujours irritée, nous vous conseillons de con­tacter votre médecin. En général, les réactions de la peau et l’inconfort s’at­ténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau peuvent être dus à l’intrusion de bactérie dans la peau (lors du passage de l’appa­reil sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer minutieusement la tête d’épila­tion avant chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin traitant. Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices, – grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud, – hémophilie ou déficience immunitaire
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus agréable quand les poils sont d’une longueur comprise entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs, nous vous conseillons de les couper à la longueur recommandée ou de les raser puis d’épiler les repous­ses après 1 ou 2 semaines.
Au début, nous vous conseillons de vous épiler le soir : les rougeurs éventuelles disparaîtront au cours de la nuit. Pour assouplir la peau, nous vous recommandons d’appliquer une crème hydratante après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulièrement un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à l’action exfoliante, les cellules mortes sont retirées permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Description (voir page 4)
Double système de massage
1
Tête d’épilation
2
Bouton d’éjection
3
Interrupteur avec lumière «smartlight»
4
intégrée
Fiche d’alimentation
5
Cordon connecteur
6
Cordon d’alimentation spécial (a ou b,
7
selon le modèle)
Accessoire zones sensibles
8
Gant rafraichissant
9
Rafraîchissement de la peau en option
Lors des premières épilations ou si vous avez la peau sensible, vous pouvez utiliser le gant rafraichissant recommandé par les dermatologues pour préparer la peau avant l’épilation
,
9
Assurez-vous que la poche de gel
est restée au moins 2 heures au
congélateur (***) (pour votre confort,
vous pouvez stocker les poches au
congélateur).
Placez la poche de gel sous la
pellicule transparente du gant. Utilisez-
la uniquement avec le gant.
Appliquez la partie transparente
(froide) du gant sur votre jambe.
Laissez le froid agir environ 30 secon-
des, plus longtemps si nécessaire.
Épilez la zone refroidie immédiatement.
Renouvelez le rafraichissement et
l’épilation jusqu’ce que vous ayez
terminé de vous épiler.
Lors de l’épilation, assurez-vous que
votre peau est sèche.
Important: N’appliquez pas le gant au même endroit plus de 2 minutes. Gardez à l’abri du soleil. N’utilisez pas la poche de gel si elle est endommagée. Jetez-la avec les ordures ménagères. N’appliquez pas le gant et le gel si vous êtes très sensible ou allergique au froid, si votre peau est sujette à des dys­fonctionnements sensoriels, si vous souffrez d’une maladie cardiaque ou encore de problèmes de circulation artérielle.
Préparation à l’épilation
La peau doit être sèche et sans aucun
résidu d’huile ou de crème.
Avant utilisation, assurez-vous que la
tête d’épilation est nettoyée.
Pour retirer la tête d’épilation, pressez
sur les boutons d’éjection
et à droite et tirez.
à gauche
3
Comment s’épiler
La tête d’épilation 2 associe 40 pincettes disposées de manière unique pour retirer
11
plus de poils en un seul passage, pour une efficacité sans précédent. Les picots
®
, intégrés à la tête d’épilation
SoftLift garantissent un parfait retrait des poils les plus courts (0,5mm) et ceux collés contre la peau, dès la racine. L’acces­soire pivotant s’adapte de manière idéale aux courbes du corps pour un meilleur retrait des poils courts et plus de précision.
Le double système de massage stimule délicatement la peau avant et après l’épilation, réduisant ainsi con­sidérablement la sensation d’épilation.
1 Pour démarrer l’appareil, faites
glisser l’interrupteur « optimal ». Pour réduire la vitesse, choisissez la position « soft ». La fonction « smartlight » éclaire aussi longtemps que votre appareil est en marche.
2 Tirez la peau pendant l’épilation
pour redresser les poils courts. Pour obtenir un résultat optimal, maintenez l’appareil avec un angle de 90° contre votre peau. Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu sans pression dans le sens opposé à la repousse des poils, l’interrupteur vers l’avant. Etant donné que les poils peuvent pousser dans des directions différentes, il peut s’avérer utile de guider l’appareil dans des directions différentes pour obtenir des résultats optimaux.
Assurez-vous toujours que la surface
d’épilation entre les rouleaux massants
est bien en contact avec la peau. Le
1
mouvement de vibration des rouleaux massants stimule et relaxe la peau pour une épilation plus douce.
3 Epilation des jambes Epilez vos jambes de bas en haut.
12
4
1
sur la postion
Lors de l’épilation derrière le genou,
tendez bien votre jambe.
4 Epilation du maillot et des aisselles Un accessoire zone sensible spécial
aisselles
utilisation particulière : c’est un acces-
soire amovible qui se place sur la tête
d’épilation Il faut savoir que cette zone est parti-
culièrement sensible à la douleur,
surtout lors des premières épilations.
Lors de celles-ci, nous vous conseil-
lons donc de sélectionner la vitesse
« soft ». Après plusieurs épilations, la douleur
diminuera. Pour plus de confort,
assurez-vous que les poils sont à la
longueur optimale comprise entre 2 et
5 mm. Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez tous
résidus (ex. de déodorants). Puis,
séchez avec une serviette, en
tamponnant doucement. Lors de
l’épilation des aisselles, gardez votre
bras en l’air et déplacez l’appareil
dans différentes directions. Comme la
peau risque d’être plus sensible juste
après l’épilation, évitez d’utiliser des
substances irritantes telles que des
déodorants alcoolisés.
Nettoyage de la tête d’épilation 5 Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil et nettoyez la tête d’épilation
utilisée.
Si vous avez utilisé l’accessoire
commencez par le retirer et nettoyez le
avec la brosse.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec
la brosse de l’arrière vers l’avant de
la tête d’épilation tout en tournant
le rouleau manuellement.
a été créé pour cette
8
.
2
,
1
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
13
Polski
Nasze produkty są zaprojektowane tak, aby sprostać najwyższym standardom pod względem jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania Braun Silk·épil 5.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed skorzystaniem z depilatora.
Braun Silk·épil 5 zaprojektowano tak, aby usuwanie zbędnego owłosienia było jak najbardziej efektywne, delikatne i proste. Sprawdzony system depilacji, oferowany przez firmę Braun, usuwa włosy razem z cebulkami, pozostawiając gładką skórę na wiele tygodni. Odrastające włosy są cieńsze i delikatniejsze, dlatego nie ma uczucia ostrego zarostu.
Ostrzeżenie
Ze względów higienicznych, nie
udostępniaj urządzenia innym osobom. Urządzenie powinno być suche.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç
u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Włączone urządzenie nie może mieć
kontaktu z włosami na głowie, rzęsami, wstążkami itp., żeby nie doszło do zranienia skóry, a także do blokady lub uszkodzenia urządzenia. To urządzenie wyposażone jest w
zintegrowany zasilacz Safety Extra Low Voltage. Jakiekolwiek zmiany przy zasilaczu mogą spowodować porażenie prądem. Specyfikacje elektryczne nadrukowane są na naklejce przyklejonej do zestawu zasilającego. Zasilacz automatycznie dostosowuje się do każdego napięcia AC.
14
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów z cebulkami mogą powodować wrastanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, zaczerwienienie) w zależności od kondycji skóry i włosów.
To jest normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale może być nasilona w przypadku, gdy włosy są usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfortu ma tendencję do znacznego zmniejszania się przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil.
W rzadko spotykanych przypadkach przeniknięcia bakterii do skóry może wystąpić zapalenie skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dokładne czyszczenie głowicy depilatora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniej­szej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, stany zapalne skóry,
np. zapalenie mieszków włosowych
(ropiejące mieszki włosowe) i zwężenie
naczyń krwionośnych wokół
pieprzyków, – zmniejszona odporność skóry, np. przy
cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba
Raynauda, hemofilia, _ grzybica lub brak odporności.
Przydatne uwagi
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa, gdy włosy mają optymalną
długość: 2–5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby najpierw je zgolić, a po 1-2 tygodniach wydepilować odrastające włosy.
Pierwszą depilację zaleca się przepro­wadzić wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć wszelkie możliwe zaczerwienie­nia. Dla odprężenia skóry radzimy zasto­sować krem nawilżający po depilacji.
Odrastające delikatne włoski czasami nie mogą się przedostać na powierzchnię skóry. Regularne masowanie gąbką (np. po wzięciu prysznica) lub stosowanie złuszczającego peelingu pomaga zapobiec wrastaniu włosów, ponieważ łagodny masaż usuwa naskórek, a wtedy delikatne włoski mogą wyrosnąć na powierzchnię skóry.
Opis (patrz strona 4)
Podwójny System Masujący
1
Głowica depilująca
2
Przyciski zwalniające głowicę
3
Przełącznik z lampką «smartlight»
4
Gniazdko wtykowe
5
Wtyczka
6
Specjalny zestaw zasilający (a lub b,
7
w zależności od modelu)
Nakładka do depilacji wrażliwych
8
części ciała
Rękawica chłodząca
9
Dodatkowe chłodzenie skóry
Rękawica chłodząca przydaje się podczas kilku pierwszych depilacji, zwłaszcza osobom, które mają wrażliwą skórę. Rękawica polecana jest przez dermatologów jako pomoc w zmi­nimalizowaniu możliwych podrażnień skóry.
Należy upewnić się, że torebka z żelem była w zamrażalniku (***) przez
szczególnie
9
co najmniej 2 godziny przed użyciem
(dla wygody można stale ją tam
przechowywać).
Torebkę z żelem należy wsunąć pod
przezroczystą folię na rękawicy. Nie
powinna być używana bez rękawicy.
Przezroczystą (chłodzącą) stronę
rękawicy proszę przyłożyć do nogi.
Skórę należy ochładzać rękawicą
przez mniej więcej pół minuty, w razie
potrzeby dłużej.
Natychmiast po schłodzeniu należy
wydepilować dany obszar.
Proszę powtarzać chłodzenie i depi-
lację.
Skóra podczas depilacji powinna być
sucha.
Ważne: Nie należy trzymać rękawicy chłodzącej w jednym miejscu dłużej niż przez 2 minuty. Rękawicę powinno się chronić przed światłem słonecznym. Jeśli torebka z żelem uległa zniszczeniu nie powinno się jej używać. Uszkodzoną proszę wyrzucić do śmieci. Nie należy używać rękawicy w przypadku hiperwrażli­wości, alergii na zimno, skóry z zaburzoną percepcją zmysłową, chorób serca lub zaburzeń krążenia.
Przed depilacją
Skóra musi być sucha, nienatłusz-
czona i nienakremowana.
Należy dokładnie umyć głowicę
depilującą.
Aby zdjąć głowicę depilującą, wciśnij
przyciski zwalniające
lewej stronie, a potem pociągnij ją do
góry.
po prawej i
3
Depilacja
Głowica depilatora 2 wyposażona jest w 40 ostrzy – ich unikalne rozmieszcze­nie pozwala usuwać więcej włosów za
15
jednym pociągnięciem, co zapewnia niespotykaną dotąd efektywność. Dzięki końcówkom SoftLift z głowicą depilującą, nawet krótkie (0,5 mm) i płasko przylegające do skóry włoski są dokładnie usuwane wraz z cebulkami.
Podwójny System Masujący stymuluje skórę przed depilacją i koi ją po usuwaniu włosków, zdecydowanie zmniejszając uczucie dyskomfortu.
1 Aby włączyć urządzenie, przesuń
przełącznik Jeśli chcesz zmniejszyć prędkość obrotów, wybierz ustawienie «soft». Lampka «smartlight» świeci tak długo, jak długo jest włączone urządzenie.
2 Potrzyj skórę, aby unieść krótkie
włoski. Trzymaj depilator pod kątem (90°) do depilowanej powierzchni – jest to optymalne ustawienie urządzenia. Depilator należy prowadzić wolnym, płynnym ruchem bez naciskania, pod włos, w kierunku przełącznika. Aby uzyskać optymalny efekt, warto prowa­dzić urządzenie w różnych kierunkach, ponieważ włosy mogą rosnąć w różne strony.
Rolki masujące
mieć kontakt ze skórą – pulsacyjne ruchy rolek stymulują i rozluźniają skórę, dzięki czemu depilacja jest delikatniejsza.
3 Depilacja nóg Nogi należy depilować od dołu do góry.
Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być wyprostowana.
4 Depilacja pach i okolic bikini
Urządzenie posiada nasadkę do depi­lacji miejsc wrażliwych
16
®
zintegrowanym
delikatnie
1
na pozycję «optimal».
4
zawsze powinny
1
, którą
8
umieszcza się na głowicy depilatora 2. Należy pamiętać, że szczególnie na
początku depilacji, te obszary są
wyjątkowo czułe. Dlatego zalecamy,
aby na kilka pierwszych depilacji
ustawić poziom prędkości odpowiada-
jący depilacji delikatnej.
Aby zapewnić sobie komfort depilacji,
upewnij się, czy włosy mają optymalną
długość: 2–5 mm. Przed depilacją należy dokładnie umyć
wybrane miejsca, aby oczyścić skórę
(np. z resztek dezodorantu), potem
dokładnie osuszyć ręcznikiem.
Podczas depilowania pachy należy
trzymać wysoko podniesioną rękę,
żeby skóra była napięta, i kierować
urządzenie w różne strony. Skóra tuż po depilacji może być
bardziej wrażliwa, dlatego radzimy
unikać stosowania takich substancji,
jak dezodoranty z alkoholem.
Czyszczenie głowic depilujących 5 Po każdym użyciu wyłącz urządzenie
i oczyść używaną głowicę depilującą.
Zdjàç nasadk´
pomocà do∏àczonej szczoteczki do
czyszczenia.
6 Aby oczyścić ostrza, skorzystaj ze
szczoteczki zanurzonej w alkoholu.
Czyszczenie rozpocznij od tyłu głowicy
depilującej, potem ręcznie obracaj
wałek.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez uprzedniego informowania na piśmie.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
i wyczyÊciç za
1
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzo­wany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki
oświetlenia;
17
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
18
Český
Naše výrobky jsou vyráběny tak, aby odpovídaly nejvyšším nárokům na kvalitu, funkčnost a design. Přejeme vám hodně potěšení při používání vašeho epilátoru Braun Silk·épil 5.
Přečtěte si, prosím, celý návod před tím, než začnete přístroj používat.
Braun Silk·épil 5 byl navržen tak, aby co nejúčinněji, nejšetrněji a nejsnadněji odstraňoval nežádoucí chloupky. Jeho osvědčený epilační systém odstraňuje chloupky i s kořínky, čímž vám zajistí hladkou pokožku po celé týdny. Protože dorůstající chloupky jsou jemné a měkké, nevzniká již žádné «strniště».
Upozornění
Z hygienických důvodů nepoužívejte
tento strojek společně s jinými osobami. Uchovávejte přístroj v suchu.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani
osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
Zapnutý strojek nesmí přijít do styku
s vlasy na hlavě, očními řasami, šňůrkami apod., neboť by mohlo dojít k úrazu, nebo k zablokování či poško­zení přístroje. Tento přístroj je vybaven speciálním
síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Podrobné technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku speciálního síťového přívodu. Speciální síťový přívod se automaticky přizpůsobí napětí střídavého proudu, používaného celosvětově v domovních rozvodech.
Obecné informace o epilaci
Při všech způsobech epilace, při kterých jsou chloupky odstraňovány i s kořínky, může docházet k zarůstání chloupků a podráždění pokožky (např. svědění, pálení nebo zčervenání). To závisí na stavu a typu vaší pokožky a chloupků. Jde o normální reakci, která by měla brzy zmizet. Může však být silnější, a to v případě, že si odstraňujete chloupky i s kořínky poprvé, nebo pokud máte citlivou pokožku.
Pokud vaše pokožka zůstává podrážděná i po uplynutí 36 hodin, doporučujeme vám obrátit se na lékaře. Obecně platí, že podráždění pokožky a pocit bolesti mizí při opakovaném použí­vání epilátoru Silk·épil.
V některých případech může dojít k zánět­livým projevům vyvolaným proniknutím bakterií do pokožky (např. při skluzu / pohybu přístroje po pokožce). Důkladným čištěním epilační hlavy před každým použitím se toto riziko infekce mini­malizuje.
Máte-li jakékoli pochybnosti, zda můžete tento přístroj používat, poraďte se se svým lékařem. V níže uvedených přípa­dech byste měli tento strojek používat jen po poradě s lékařem: – ekzém, poranění kůže, zánětlivé
reakce jako je follikulitida (zánět vlasového váčku) a při křečových
žilách – v oblasti kožních znamének – při snížené imunitě pokožky, např. při
cukrovce, během těhotenství, při
Raynaudově syndromu – při hemofilii a při snížené imunitě.
Několik užitečných tipů
Epilace je snazší a mnohem příjemnější, když mají chloupky optimální délku, tj. 2–5 mm. Pokud jsou chloupky delší,
19
doporučujeme je nejprve oholit a po 1 nebo 2 týdnech provést epilaci dorůs­tajících chloupků.
Provádíte-li epilaci poprvé, doporučujeme vám epilovat se večer – případné zčer­venání pokožky tak může do rána zmizet. Pro zklidnění pokožky doporučujeme aplikovat po epilaci hydratační krém.
U jemných dorůstajících chloupků se může se stát, že budou zarůstat do pokožky. Aby se zarůstání předešlo, doporučujeme pravidelně používat masážní žínku (např. po sprchování) nebo exfoliační peeling. Šetrným drhnutím se odstraňuje nejsvrchnější vrstva pokožky a jemné chloupky se tak mohou dostat na povrch.
Popis (viz str. 4)
Duální masážní systém
1
Epilační hlava
2
Uvolňovací tlačítka
3
Spínač s vestavěným osvětlením
4
«smartlight»
Zdířka pro konektor napájení
5
Konektor napájení
6
Speciální síťový přívod (a nebo b
7
v závislosti na modelu)
Nástavec pro epilaci podpaží
8
Ochlazovací rukavice
9
Ochlazování pokožky
U několika prvních epilací nebo pokud máte citlivou pokožku, můžete použít ochlazovací rukavici doporučují dermatologové jako pomůcku pro snížení možného podráždění pokožky.
Zajistěte, aby gelový polštářek byl v mrazáku (***) alespoň 2 hodiny (výhodné je uchovávat gelové polštářky v mrazáku stále).
20
, kterou
9
Gelový polštářek vložte pod
průhlednou fólii rukavice. Polštářek
používejte pouze s rukavicí.
Průhlednou (chladnou) stranu rukavice
si položte na nohu.
Pokožku ochlazujte nejprve přibližně
½ minuty, v případě potřeby i déle.
Ochlazenou pokožku začněte okamžitě
epilovat.
Proces ochlazování a epilaci opakujte,
dokud nebude epilace dokončená.
Dbejte na to, aby pokožka během
epilace byla stále suchá.
Upozornění: Ochlazovací rukavici nenechávejte na stejném místě déle než 2 minuty. Chraňte před sluncem. Gelový polštářek nepoužívejte pokud je poškozený. Vyhoďte jej jako součást běžného domovního odpadu. Ochlazovací rukavici nepoužívejte, pokud trpíte nadměrnou citlivostí, alergií na chlad, vaše pokožka trpí senzorickými poruchami nebo trpíte onemocněním srdce nebo poruchami krevního oběhu.
Než začnete
Vaše pokožka musí být suchá a nesmí
být naolejovaná nebo namazaná
krémem.
Vždy před použitím se ujistěte, že je
epilační hlava dokonale čistá.
Pokud chcete sejmout epilační hlavu,
stiskněte uvolňovací tlačítka
a pravé straně přístroje a hlavu vytáh-
něte.
na levé
3
Jak epilovat
Epilační hlava 2 se vyznačuje jedineč­ným uspořádáním 40 pinzet, jejichž uspořádání umožňuje s bezprecedentní účinností odstranit více chloupků jedním tahem. Výstupky SoftLift do epilační hlavy zajišťují, že i krátké
®
integrované
chloupky (0,5 mm) a ležící chloupky jsou důkladně odstraněny i s kořínky.
Duální masážní systém odstraněním chloupků stimuluje a potom ji uklidňuje, čímž výrazně snižuje pocit bolesti.
1 Abyste strojek zapnuli, posuňte spínač
do polohy «optimal». Pro sníženou
4
rychlost zvolte nastavení «soft». «smartlight» svítí po celou dobu, kdy je strojek zapnutý.
2 Přejeďte několikrát rukou přes
pokožku, aby se nadzdvihly krátké chloupky. Pro dosažení optimálního výsledku držte strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce. Veďte jej pomalými plynulými pohyby bez tlaku proti směru růstu chloupků, ve směru spínače. Jelikož mohou chloupky růst různými směry, je pro dosažení optimálního výsledku někdy vhodné vést také strojek různými směry.
Masážní válečky
v kontaktu s pokožkou, aby se mohla pokožka pomocí pulzačních pohybů stimulovat a uvolňovat a epilace tak byla šetrnější.
3 Epilace nohou Epilujte si nohy od jejich dolní části
směrem nahoru. Při epilaci v partii za kolenem držte nohu rovně napjatou.
4 Epilace podpaží a linie bikin Pro toto speciální použití byl vyvinut
nástavec pro podpaží přídavný nástavec nasazuje na epilační hlavu
Uvědomte si, že zejména na začátku
jsou tyto tělesné partie obzvláště citlivé na bolest. Proto vám doporučujeme, abyste si při několika prvních epilací zvolila nastavení rychlosti «soft». Při opakovaném používání se však
pokožku před
1
by měly být vždy
1
, který se jako
8
.
2
pocit bolesti minimalizuje. Pro větší
komfort dbejte na to, aby chloupky měly
optimální délku 2–5 mm. Před epilací si důkladně očistěte epilo-
vané partie, abyste odstranili případná
rezidua (jako např. deodorant), a pak je
opatrně vysušte lehkými doteky ručníku.
Při epilaci podpaží držte paži zvednutou
tak, aby byla pokožka napjatá, a veďte
strojek různými směry. Jelikož může být pokožka bezprostře-
dně po epilaci citlivější, vyvarujte se
použití dráždivých látek jako například
deodorantů s obsahem lihu apod.
Čištění epilační hlavy 5 Po epilaci strojek odpojte od sítě a
očistěte použitou epilační hlavu: Sejmûte nástavec
pomocí kartáãku.
6 Pro očištění pinzet použijte čisticí
kartáček namočený v lihu. Kartáčkem čistěte pinzety směrem od
zadní strany epilační hlavy, váleček
přitom otáčejte manuálně.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 72 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
a oãistûte
1
21
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku. Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ. Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
22
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým epilátorom Braun Silk·épil 5 spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne a dôkladne prečítajte návod na použitie.
Braun Silk·épil 5 bol navrhnutý tak, aby nežiaduce chĺpky odstraňoval čo najúčinnejšie, najjemnejšie a najjedno­duchšie. Jeho osvedčený epilačný systém odstraňuje chĺpky pri korienkoch, preto vaša pokožka zostane hladká po celé týždne. Už žiadne tvrdé chĺpky, pretože tie novovyrastené zostanú jemné a mäkké.
Upozornenie
Z hygienických dôvodov dbajte na to,
aby tento prístroj, okrem vás, nepoužívala iná osoba. Prístroj udržujte suchý.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti
a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporú­ãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Zapnutý prístroj sa nesmie dostať do
kontaktu s vlasmi na hlave, mihalni­cami, stužkami vo vlasoch a pod., aby nedošlo k úrazu, alebo zablokovaniu či poškodeniu prístroja. Tento prístroj je vybavený špeciálnym
prevodníkom na nízke napätie (špeciál­nym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Podrobné technické špecifikácie sa nachádzajú na špeciálnom sieťovom kábli. Špeciálny sieťový kábel sa
automaticky prispôsobuje akému-
koľvek napätiu striedavého prúdu.
Všeobecné informácie o depilácii
Pri všetkých spôsoboch odstraňovania chĺpkov pri korienkoch sa môže objaviť vrastanie chĺpkov do pokožky a podráž­denie (napr. svrbenie, nepohodlie a začervenanie pokožky) v závislosti od stavu vašej pokožky a chĺpkov. Ide o normálnu reakciu, ktorá by nemala dlho trvať, ale môže byť výraznejšia, keď si chĺpky pri korienkoch odstraňujete prvýkrát, alebo máte citlivú pokožku.
Ak pokožka aj po 36 hodinách po epilácii preukazuje znaky podráždenia, odporú­čame vám navštíviť lekára. Vo všeobecnosti platí, že opakovaným používaním epilátora Silk·épil sa reakcia pokožky a pocit bolesti výrazne zmier­ňujú.
V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalovým prejavom, keď baktérie preniknú do pokožky (napr. pri pohybe prístroja po pokožke). Dôkladné vyčistenie epilačnej hlavy pred každým použitím minimalizuje riziko vzniku infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti spojené s používaním tohto prístroja, poraďte sa so svojím lekárom. Za nižšie uvedených okolností by ste prístroj mali používať iba po konzultácii s lekárom: – ekzémy, poranenia, zápalové reakcie
pokožky, ako napríklad folikulitída
(zápal vlasového mieška) a výskyt
kŕčových žíl, – v okolí kožných znamienok, – pri zníženej imunite pokožky, napr. pri
cukrovke, počas tehotenstva a pri
Raynaudovom syndróme, – pri hemofílii alebo nedostatočnej
imunite.
23
Užitočné rady
Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, ak majú chĺpky optimálnu dĺžku 2–5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste ich najskôr oholili a po jednom až dvoch týždňoch epilovali kratšie, novovyraste­né chĺpky.
Ak chĺpky depilujete po prvýkrát, odporúčame, aby ste to urobili večer, aby akékoľvek začervenanie pokožky cez noc ustúpilo. Na upokojenie pokožky odporú­čame po epilácii použiť zvlhčujúce telové mlieko.
Jemné chĺpky, ktoré znova vyrastú, môžu vrastať do pokožky. Pravidelné používanie masážnych špongií (napr. po sprchovaní) alebo telového peelingu pomáha predchádzať vrastaniu chĺpkov do pokožky, pretože jemný masážny pohyb odstráni vrchnú vrstvu pokožky a jemné chĺpky sa tak dostanú na povrch.
Popis (pozri strana 4)
Dvojitý masážny systém
1
Epilačná hlava
2
Tlačidlá na výmenu hlavy
3
Spínač s integrovaným osvetlením
4
«smartlight»
Zástrčka na konektor sieťového kábla
5
Konektor sieťového kábla
6
Špeciálny sieťový kábel (a alebo b v
7
závislosti od modelu)
Nadstavec na podpazušie
8
Chladiaca rukavica
9
Chladenie pokožky
Na niekoľko prvých epilácií, alebo ak máte citlivú pokožku, môžete použiť chladiacu rukavicu dermatológovia odporúčajú ako pomôcku na zmenšenie možného podráždenia pokožky.
24
, ktorú
9
Uistite sa, že gélové vrecúško bolo
v mrazničke (***) aspoň 2 hodiny
(výhodné je uchovávať gélové
vrecúška v mrazničke stále).
Gélové vrecúško vložte pod priehľadnú
fóliu rukavice. Používajte ho iba spolu
s rukavicou.
Priehľadnú (chladnú) stranu rukavice si
položte na nohu.
Pokožku ochladzujte približne 1–2
minúty, v prípade potreby aj dlhšie.
Ochladenú pokožku začnite okamžite
epilovať.
Chladenie a epiláciu opakujte dovtedy,
kým nebude epilácia hotová.
Uistite sa, že pokožka je počas epilácie
suchá.
Upozornenie: Chladiacu rukavicu nenechávajte na rovnakom mieste dlhšie ako 2 minúty. Chráňte pred slnkom. Gélové vrecúško nepoužívajte, ak je poškodené. Vyhoďte ho ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Chladiacu rukavicu nepoužívajte, ak ste nadmerne citlivý, alergický na chlad, ak sa vaša pokožka vyznačuje senzorickými poruchami, alebo ak trpíte srdcovými ochoreniami, alebo poruchami krvného obehu.
Skôr než začnete
Vaša pokožka musí byť suchá a zba-
vená zvyškov mastnoty a telových
mliek.
Pred začatím dôkladne vyčistite epi-
lačnú hlavu, ktorú budete používať.
Epilačnú hlavu uvoľníte tak, že stlačíte
tlačidlá na výmenu hlavy
na ľavej a pravej strane strojčeka a
potiahnete.
3
Ako epilovať
Epilačná hlava 2 má 40 jedinečne usporiadaných pinziet, ktoré odstraňujú
viac chĺpkov jediným ťahom pre bezkon­kurenčnú účinnosť epilácie. Vďaka výstupkom SoftLift epilačnej hlavy, sa aj krátke (0,5 mm) a k pokožke priliehajúce chĺpky odstránia dôkladne pri korienkoch.
Dvojitý masážny systém vytrhnutím chĺpkov stimuluje a potom ju upokojuje, čím výrazne znižuje pocit bolesti.
1 Strojček zapnite posunutím spínača
do polohy «optimal». Pre zníženú rýchlosť zvoľte polohu «soft». Osvetlenie «smartlight» svieti po celý čas, kedy je strojček zapnutý.
2 Pošúchajte pokožku, aby ste nadvihli
krátke chĺpky. Pre optimálny výsledok epilácie držte strojček v pravom uhle (90°) k pokožke. Strojček posúvajte pomaly a plynule bez vyvíjania tlaku proti smeru rastu chĺpkov, v smere spínača. Keďže chĺpky môžu rásť rôznymi smermi, je vhodné aj strojček viesť do rôznych smerov s cieľom dosiahnuť optimálne výsledky.
Masážne valčeky
v kontakte s pokožkou, aby ich pulzový pohyb mohol stimulovať a upokojovať pokožku pre jemnejšiu epiláciu.
®
, ktoré sú súčasťou
pokožku pred
1
by mali byť vždy
1
4
rúčame, aby ste si na prvých niekoľko
epilácií zvolili nastavenie rýchlosti
«soft». Opakovaným používaním bude pocit
bolesti ustupovať. Pre váš väčší
komfort by chĺpky mali mať optimálnu
dĺžku 2–5 mm. Pred epiláciou si príslušné oblasti
dôkladne očistite, aby ste odstránili
zvyšky nečistôt (napr. dezodorant).
Potom ich opatrne vysušte uterákom.
Pri epilácii podpazušia držte ruku
vystretú nahor, aby pokožka bola
napnutá a strojčekom pohybujte rôz-
nymi smermi. Keďže pokožka môže
byť bezprostredne po epilácii citlivá,
vyhýbajte sa používaniu dráždivých
látok, ako napríklad dezodorantov
s obsahom alkoholu.
Čistenie depilačných hláv 5 Po epilácii odpojte strojček z elektrickej
siete a vyčistite použitú epilačnú hlavu:
OdstráÀte nadstavec
kefkou.
6 Pinzetový valček vyčistite pomocou
čistiacej kefky namočenej v liehu.
Pinzety čistite kefkou v smere od
zadnej strany epilátora a valček
s pinzetami manuálne otáčajte.
a vyãistite ho
1
3 epilácia nôh Nohy si epilujte smerom zdola nahor.
Pri epilácii oblasti za kolenom držte nohu vystretú.
4 Epilácia podpazušia a línie plaviek Na toto špecifické použitie sme vyvinuli
nadstavec na podpazušie ako prídavný nadstavec nasadzuje na epilačnú hlavu
Uvedomte si, prosím, že najmä na
začiatku sú tieto telesné partie zvlášť citlivé na bolesť. Preto vám odpo-
.
2
, ktorý sa
8
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiãa je 72 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).
25
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja,
26
peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és formatervezői elvárások kielégítésére terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun Silk·épil 5 készülé­kében!
Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen és alaposan olvassa át a használati útmutatót!
A Braun Silk·épil 5 készüléket úgy tervezték, hogy annak segítségével a nemkívánatos szőrszálak eltávolítása gyors, kíméletes, és könnyű legyen. Az epilátor rendszer a szőrszálakat a gyökerüknél fogva távolítja el, és hetekre simává varázsolja a bőrt. Mivel az újranövő szőrszálak vékonyak és puhák, nem alakul ki ismét erős sörte.
Figyelem!
Higiéniai okokból, ne ossza meg
készülékét másokkal! A készüléket tartsa szárazon!
A készüléket mozgássérültek, szellemi
vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyerme­kektŒl elzárva tartsa!
Baleset, illetve a készülék
megsérülésének vagy elzáródásának elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a készülék bekapcsolt állapotban soha ne kerüljön kontaktusba a fejen lévő hajjal, szempillával, hajpánttal stb! A készüléket egy integrált, biztonságos
kisfeszültségű csatlakozókábellel láttuk el. Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn! A feszültségre vonatkozó adatok a csatlakozókábel villásdugójának alján vannak feltüntetve. A készülék használható bármilyen feszültségű hálózatban.
Általános tudnivalók az epilálásról
Minden, a szőrszál gyökerétől fogva történő szőrtelenítési eljárás eredmény­ezhet befelé növő szőrszálakat és bőrirritációt (pl. viszketést, kellemetlen érzést, bőrpírt).
Ezek, mind természetes reakciók, mely­eknek rövid idő alatt meg kell szűnniük, de érzékeny bőr esetében erősebbek lehetnek az első pár alkalommal. A hűsítőkesztyű használata segíthet a bőrir­ritáció kialakulásának megelőzésében.
Amennyiben 36 óra elteltével még mindig észlelhető bőrirritáció, javasoljuk hogy forduljon szakorvoshoz! Általában a bőrreakciók és a fájdalomérzet a Silk·épil többszöri használata során jelentősen csökkenek.
Néhány esetben, ha kórokozó jut a bőrbe, gyulladás alakulhat ki. (például a készülék bőrrel való érintkezése során). Az epilátor fej alapos tisztítása minden egyes epilá­lás előtt, csökkenti a fertőzés kockázatát.
Ha a készülék használatával kapcsola­tosan bármilyen kérdése merülne fel, kérje ki szakorvosa véleményét! Az alábbi esetek fennállásánál, a készüléket csak bőrgyógyásszal történő egyeztetés után kezdje el használni: – ekcéma, sebes bőr, gyulladásos
bőrreakció pl. folliculitis (gennyes
szőrtüszőgyulladás), visszértágulat – szemölcsök környékén – a bőr csökkent ellenállóképessége pl.
cukorbetegség, terhesség, Raynaud
kór – vérzékenység vagy immunrendszer
elégtelenség.
Néhány hasznos tanács
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás, ha a szőrszál hossza 2-5 mm között van. Ha a szőrszálak ennél hosszabbak,
27
javasoljuk, hogy először borotválja le azokat, majd 1-2 hét elteltével az újra­növő szálak már epilálhatóak lesznek.
Első alkalommal javasolt az epilálást az esti órákban végezni, hogy az esetleges bőrpirosodás reggelre megszűnjön. Az epilálás után használjon hidratáló krémet a bőr megnyugtatásához.
Előfordulhat, hogy az egészen vékony szálú szőrszál újranövéskor befelé nő. Masszírozó,- illetve hámlasztó krém rendszeres használatával (pl. zuhanyzás után) ez a folyamat megakadályozható, mivel a gyengéd dörzsölés eltávolítja a felső hámréteget, így a szőrszál át tud bújni a bőrfelületen.
Termékleírás (lásd: 4.oldal)
Kettős Masszírozó Rendszer
1
Epilátor fej
2
Kioldó gombok
3
Kapcsoló veépített «smartlight»
4
fényforrással
Hálózati bemenet
5
Hálózati csatlakozó fej
6
Különleges csatlakozókábel (a vagy b,
7
modelltől függően)
Hónalj epiláló kiegészítő
8
Hűsítő kesztyű
9
Opcionális bőrhűsítő
Az első néhány alkalommal - vagy amennyiben bőre érzékeny - használhatja a bőrgyógyászok által is javasolt hűsítő kesztyűt
28
.
9
Győződjön meg arról, hogy a zselépárnát a használatot megelőzően legalább 2 órával fagyasztóban tárolta (célszerű a zselépárnákat folyamatosan mélyhűtőben tárolni). Helyezze a zselépárnát a kesztyű átlátszó fóliája alá!
Helyezze a kesztyű átlátszó (hűsítő)
oldalát a lábára!
Hűsítse a bőrt kb. 1/2 percen át, vagy
ennél is tovább, amennyiben
szükséges.
A lehűtött bőrfelületen azonnal kezdje
meg az epilálást!
Felváltva végezze a hűsítés-epilálás
műveletét mindaddig, amíg el nem
készül a szőrtelenítéssel.
Epilálás közben győződjön meg arról,
hogy a műveletet száraz bőrfelületen
végzi!
Fontos!: 2 percnél hosszabb ideig ne hagyja állni a jégzselét ugyanazon a bőrfelületen! Napfénytől elzárva tárolandó! Sérült zselépárnát ne használjon, dobja a háztartási hulladék közé! A hűsítő kesztyűt ne alkalmazza, amennyiben bőre hiperérzékeny, hidegallergiára hajlamos, vagy amennyiben Ön érzékelési-, szív­vagy keringési zavarokban szenved.
Előkészületek az epiláláshoz
Az epilálandó bőrfelület legyen száraz,
és krém ill. olajmentes!
Használat előtt győződjön meg róla,
hogy az epilátor fej tiszta!
Az epilátor fej cseréjéhez nyomja be
annak mindkét oldalán elhelyezkedő
kioldó gombot
, és emelje le a fejet!
3
Hogyan epiláljunk?
Az epilátor fej 2 különleges elrendezésű 40 csipeszével még több szőrszálat távolít el egy mozdulattal, tökéletes hatékonysággal. A SoftLift kékkel ellátott epilátor fej még a rövid, (0.5 mm) valamint az elfekvő szőrszálakat is könnyedén eltávolítja a gyökerüknél fogva.
®
bütyköcs-
A Kettős Masszírozó Rendszer 1 az epilálást megelőzően kíméletesen stimulálja, a szőrszálak eltávolítását követően pedig nyugtatja a bőrt,
1 A készülék üzembe helyezéséhez
tolja fel a működéskapcsolót «optimal» állásba! Csökkentett sebességfokozathoz válassza a «soft» beállítást! A «smartlight» a készülék bekapcsolt állapotában folyamatosan világít.
2 A rövid szőrszálak felemeléséhez
dörzsölje át a bőrét! Az optimális teljesítmény elérése érdekében, tartsa a készüléket a megfelelő, a bőr felüle­tére merőleges, (90°-os) szögben! Vezesse végig a készüléket nyomás nélkül egy lassú, de folyamatos mozdulatsorral a szőr növekedési irányával ellentétesen, a kapcsológomb irányában! Mivel a szőrszálak növeke­dési iránya különböző lehet, ezért az optimális eredmény eléréséhez, célszerű a készüléket több irányból is végigvezetni a bőrön.
A még gyengédebb epilálás érdeké-
ben, a masszázsgörgők mozgása stimulálja, és megnyugtatja a bőrt.
3 A lábak epilálása Az epilálást az alsó lábszáron kezdje,
és innen haladjon fölfelé! A térdhajlat epilálásánál tartsa lábait egyenesen, és kinyújtva!
4 A hónalj és a bikinivonal epilálása A hónalj-epiláló sapka
hónalj epilálásához lett kifejlesztve, amelyet opcionális kiegészítőként az epilátorfejre Kérjük, ne feledje, hogy kezdetben e területek kifejezetten érzékenyek lehetnek. Ezért javasoljuk, hogy az
lehet csatlakoztatni.
2
az
4
pulzáló
1
kifejezetten a
8
első pár alkalommal a készüléket a
«soft» (vagyis kíméletes) sebesség-
fokozat beállítása mellett használja! Többszöri használat után, ez a
fájdalomérzet jelentősen csökken.
A művelet kényelmesebbé tétele érde-
kében, az epilálást az ehhez ideális
szőrhosszúság mellett (2–5 mm)
végezze! Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a
bőrfelületet, eltávolítva ezzel minden
szennyeződést (pl. dezodorok
maradványait), majd törölközővel
óvatosan törölje át! A hónalj epilálása
közben tartsa a karját felfelé hogy a
bőr feszes legyen, és a készüléket
több irányból is vezesse végig az
epilálandó felületen! Mivel az epilálást
követően bőre érzékenyebb lehet,
ezért ekkor kerülje az irritáló anyagok,
mint pl. dezodorok vagy alkohol
használatát!
Az epilator fej tisztítása 5 Az epilálást követően húzza ki a
készüléket a hálózatból, és tisztítsa
meg a használt epilátor fejet!
Távolítsa el a feltétet
a tisztítókefével!
6 A csipeszsor tisztításához használja
a tisztítókefét, alkoholba mártva! A csipeszsor kézzel történő elforgatása
közben, tisztítsa meg a csipeszsort a
tisztítókefe segítségével, belülről kifelé
haladva!
A változtatás joga fenntartva!
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
, és seperje ki
2
29
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.
30
Loading...
+ 66 hidden pages