Braun SE 3-440 User Manual

®
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 104 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Silk•épil 3
I
0
Silk•épil 3
91811681/ I-18
www.braun.com
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S1.indd 191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S1.indd 1 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Type 5320
Deutsch 6 English 10 Français 15 Español 19 Português 23 Italiano 27 Nederlands 31 Dansk 35 Norsk 38 Svenska 41 Suomi 44 Polski 47 Česk 51 Slovensk 54 Magyar 58 Hrvatski 62 Slovenski 66 Türkçe 70 Română (RO/MD) 75 Ελληνικά 79 Български 83 Русский 87 Українська 92
101
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802 (service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/ CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/ UA/Arab
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S2.indd 291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S2.indd 2 16.01.18 14:5316.01.18 14:53
7
1
a
b
2
3 3
II
4
I 0
Silk•épil 3
5
6
c
d
e
3
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S3.indd 391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S3.indd 3 16.01.18 14:5216.01.18 14:52
A
0
I
II
90
10-15 sec.
90°
a
b
c
d
e
II I
II
4
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S4.indd 491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S4.indd 4 16.01.18 14:5216.01.18 14:52
B
II
0
I
II
0
I
II
1
2
3
10
12
4
5
6
8 97
11
oil
1413
5
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S5.indd 591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S5.indd 5 16.01.18 14:5216.01.18 14:52
Deutsch
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie sie auf.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht ge­meinsam mit anderen Perso­nen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil ausgestattet. Es dür­fen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorge­nommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Elektrische Angaben: siehe Typenschild auf dem Spezial­kabel.
Das Gerät trocken halten.
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren und von Per­sonen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar­tung dürfen nicht durch Kinder
6
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blo­ckieren oder ein Beschädigen des Geräts zu vermeiden.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z. B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben. Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stun­den noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerz­empfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab. Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründ­liche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestge­hend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
– im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche. Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von 2-5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir zunächst zu rasieren (siehe Abschnitt B) und nach einer Woche die kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren.
Es kann vorkommen, dass dünne nach­wachsende Härchen nicht an die Haut­oberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwamms (z. B. nach dem Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1 Massagerollen-Aufsatz 2 Epilierkopf mit Pinzettenwalze 3 Entriegelungsknöpfe 4 Ein-/Ausschalter mit integriertem Licht 5 Steckerbuchse 6 Spezialkabel 7 Rasieraufsatz mit Trimmer-Kappe
A So epilieren Sie
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
Reinigen Sie den Epilierkopf (2) gründ-
lich vor dem Gebrauch.
Den Ein-/Ausschalter (4) nach oben schieben, um das Gerät einzuschalten: Stufe «I»: extra sanft Stufe «II»: extra effizient Solange das Gerät eingeschaltet ist, beleuchtet das Schalterlicht die zu epilierende Fläche.
Die Haut mit der freien Hand straffen, so dass sich die Haare aufstellen. Um eine optimale Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur Haut und führen Sie es ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs. Die Massagerollen (1) stimulieren die Haut vor und nach dem Zupfen und machen das Epilieren so besonders sanft.
Epilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
Epilation von Achselbereich und Bikini-Linie
Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche besonders schmerzempfindlich sind. Daher empfehlen wir, mit Stufe «I» zu beginnen. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlassen. Vor dem Epilieren sollten Sie den ent­sprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z. B. Deo­dorant), und dann mit einem Handtuch trockentupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken und das Gerät in verschie-
dene Richtungen über die Haut führen.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Stromnetz. Nehmen Sie den Massagerollen-Aufsatz ab und reinigen Sie den Epilierkopf (2). Für die Reinigung der Pinzettenwalze empfehlen wir, das Bürstchen mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzetten­walze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen. Um den Epilierkopf abzunehmen, die Entriegelungsknöpfe (3) rechts und links drücken. Nach dem Reinigen den Epilier­kopf und den Massagerollen-Aufsatz wieder aufsetzen.
7
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
B So verwenden Sie den
Rasier-Aufsatz (7)
a Trimmer-Kappe b Scherfolienrahmen mit
Langhaarschneider c Entriegelungstasten d Klingenblock e Scherkopf-Unterteil
Epilierkopf abnehmen. Rasierkopf (7) aufsetzen und einrasten lassen (der Langhaarschneider zeigt nach vorn). Trimmer-Kappe (a) abnehmen. Zum Rasieren Schalter immer auf Stufe «II» schieben.
Führen Sie das Schersystem so, dass etwa die Hälfte der Scherfolie und der Langhaarschneider auf der Haut aufliegen. Führen Sie das Gerät immer in die Richtung des Langhaarschneiders. Er richtet die längeren Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt die flexible Scherfolie und entfernt alle noch verblie­benen Härchen.
Vorkürzen der Haare für die Epilation Wenn Sie die Haare auf die ideale Länge für die Epilation vorkürzen wollen, setzen Sie die Trimmer-Kappe auf den Rasier­kopf. Halten Sie das Gerät so, dass die Trim­mer-Kappe immer flach auf der Haut aufliegt. Führen Sie das Gerät mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs. Da die Haare in unterschiedliche Richtun­gen wachsen, sollten Sie das Gerät leicht schräg oder quer zum Haarwuchs führen, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Reinigen des Rasierkopfs Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen. Wenn nötig, die Trimmer-Kappe abnehmen und mit dem Bürstchen reinigen. Zur Reinigung des Rasierkopfs den Scherfolienrahmen (b) abziehen. Dazu die beiden Entriegelungstasten (c) auf
8
der Vorder- und Rückseite drücken. Klopfen Sie den Scherfolienrahmen mit der Unterseite leicht auf einer glatten Oberfläche aus. Bürsten Sie anschließend den Klingen­block (d) und auch den darunterliegen­den Bereich mit dem Bürstchen aus. Die Scherfolie selbst ist sehr empfindlich und darf nicht mit der Bürste gereinigt werden. Wir empfehlen, alle 3 Monate einen Tropfen Leichtmaschinenöl über die Länge des Langhaarschneiders zu verteilen. Scherfolienrahmen wieder aufsetzen und einrasten. Anschließend die Trimmer-Kappe auf­setzen, die auch als Schutzkappe dient.
Achtung: Verwenden Sie den Rasierkopf nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist.
Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzisionsteile, die im Laufe der Zeit ver­schleißen. Wechseln Sie den Scherfolien­rahmen und den Klingenblock aus, wenn die Schneidleistung auch nach dem Reinigen des Rasierkopfs nicht mehr zufriedenstellend ist.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfüg­bare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgelt­lich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
9
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
English
Please read the use instructions carefully and completely before using the appli­ance and keep it for future reference.
Important
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
This appliance is provided with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For electric specifications, please see type plate on the special cord set.
Keep the appliance dry.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concern­ing the safe use of the appli­ance and understand the hazards involved. Children should not play with the appli­ance. Cleaning and user main­tenance should not be made by children older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
When switched on, the appli­ance must never come in con-
10
tact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish consid­erably with the repeated use of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will mini­mize the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consul­tation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin reac-
tions such as folliculitis (purulent hair
follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Epilation is more comfortable when the hair has the optimum length of 2-5 mm. If hairs are longer, we recommend that
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 10 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
you first shave (see section B) and then epilate the shorter, regrowing hair a week later.
Fine, re-growing hair might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings help to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1 Massaging rollers attachment 2 Epilation head with tweezer element 3 Release buttons 4 On/off switch with incorporated light 5 Socket 6 Special cord set 7 Shaver head attachment with trimmer
cap
A How to epilate
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Before use, make sure that the epilation head (2) is clean.
To turn on the appliance, slide up the on/ off switch (4): Setting «I»: extra gentle Setting «II»: extra efficient When switched on, the switch light illumi­nates the area to be epilated.
Rub your skin to lift short hairs. For opti­mal performance, hold the appliance at a right angle (90°) against your skin and guide it without pressure against the hair growth, in the direction of the switch. The massaging rollers (1) stimulate the skin before and after the hair is pulled out for an extra gentle epilation experience.
Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out straight.
Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the beginning these areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recom­mend that you start with switch setting «I». With repeated usage the pain sensa­tion will diminish. Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up and guide the appliance in different directions.
Cleaning
After epilating, unplug the appliance, remove the massaging rollers and clean the epilation head (2). Thoroughly clean the tweezer element using the cleaning brush dipped into alcohol. While cleaning, you can turn the tweezer element manually. To remove the epilation head, press the release buttons (3) on the left and right and pull it off. After cleaning, place the epilation head and the massaging rollers back on the housing.
B How to use the shaver
head (7)
a Trimmer cap b Shaver foil frame with long hair
trimmer c Release bars d Cutter block e Shaver head base
Remove the epilation head and attach the shaver head (7) by clicking it in (the long hair trimmer should be in front). Remove the trimmer cap (a). When using the shaver head, always select switch setting «II».
11
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 11 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
For best results, guide the shaving system in a way that about half of the shaving foil and the long hair trimmer touch your skin. Always guide the appliance in the direction of the trimmer. The trimmer first raises all long hairs and cuts them off. Then the flexible foil follows to smooth away any stubble.
Pre-cutting hair for epilation If you choose to pre-cut your hair to the ideal length for epilation, place the trimmer cap onto the shaver head. Hold the appliance with the trimmer cap lying flat on the skin and guide it with the comb tips against the hair growth. As hairs grow in various directions, guide the appliance slightly diagonally or in different directions in order to achieve best results.
Cleaning the shaver head After shaving, unplug the appliance. If necessary, remove the trimmer cap and clean it with the brush. In order to clean the shaver head, remove the shaving foil frame (b). To do so, press the release bars (c) on the front and back and pull off. Carefully tap the shaving foil frame on a flat surface. Brush out the cutter block (d) as well as the area below the cutter block. The shaving foil is a very delicate part that must not be cleaned with the brush. We recommend that you put a drop of light machine oil along the length of the trimmer every 3 months. Put the shaving foil frame back on and snap it into place. Replace the trimmer cap which also serves as a protective cap.
Note: Do not use the shaver head with a damaged shaving foil.
Replacing the shaving parts
The shaving foil and the cutter block are precision parts that wear out with the
12
time. Have the shaving foil frame and the cutter block replaced when you notice a reduced shaving performance even after cleaning the shaver head.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 12 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For warranty claims please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd Level 4, 1 Innovation Road Macquarie Park, NSW 2113
Telephone (AU): 1 800 641 820 Telephone (NZ): 0 800 108 909 Email (AU and NZ): Visit link https:// pgconsumersupport.secure.force.com/ ContactUs/emailus
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts. E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised
13
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 13 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Service Agents listed below. Local Service Agents may change from time to time – in that
event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
14
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 34A Cryers Road East Tamaki Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: admin@keyserviceltd.co.nz
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 14 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Français
Lisez ce mode d’emploi attentivement et intégralement avant d’utiliser cet appareil et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Important
Pour des raisons d’hygiène ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un ensemble cordon secteur spécial sécurité avec alimen­tation intégrée très basse tension. Ne remplacez ni ne manipulez aucune des pièces de l’alimentation secteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Pour des spécifications d’ordre élec­trique, veuillez vous reporter aux indications situées sur la prise d’alimentation.
Gardez l’appareil au sec.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil­lance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Lorsqu’il est en marche, l’ap­pareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à che­veux… afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des poils incarnés et des irritations cutanées (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau), en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit dispar­aître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous vous épilez ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin. En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement avec l’utilisation régulière de votre épilateur Silk·épil.
Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir si des bactéries pénètrent sous la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser l’appareil sur
15
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 15 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation minimise les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : – eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite (follicules pileux
purulents) et varices – grains de beauté, – immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse,
de maladie de Raynaud, – hémophilie ou de déficit immunitaire.
Il est plus facile et plus confortable de s’épiler lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm maximum. Au-delà, nous vous recommandons d’abord de vous raser (voir paragraphe B), puis d’épiler les poils qui repousseront quelques jours plus tard.
Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau. Pour éviter les poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulièrement une éponge de massage (après la douche) ou un gant de crin. En effet, leur action exfoliante enlève la couche supérieure de l’épi­derme permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Description
1 Rouleaux massants 2 Tête d’épilation munie de pincettes 3 Boutons d’éjection 4 Interrupteur marche/arrêt avec
lumière intégrée 5 Prise 6 Cordon d’alimentation spécifique 7 Accessoire Tête de rasage avec
tondeuse intégrée 16
A Épilation
Votre peau doit être sèche et sans
aucun résidu d’huile ou de crème.
Avant utilisation, assurez-vous toujours que la tête d’épilation (2) est propre.
Pour mettre en marche l’appareil, faites glisser l’interrupteur marche/arrêt vers le haut (4) : Position « I »: ultra doux Position « II »: ultra efficace En position marche, la lumière de l’inter­rupteur éclaire la zone à épiler.
Frottez votre peau afin de redresser les poils courts. Pour un résultat optimal, maintenez l’appareil à un angle de 90° par rapport à votre peau et déplacez-le dans le sens inverse de la pousse des poils, sans exercer de pression, interrup­teur face à vous. Les rouleaux massants (1) stimulent la peau avant et après que les poils soient retirés afin de vous offrir une épilation extra douce.
Épilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut. Tendez bien la peau lorsque vous vous épilez derrière le genou.
Épilation des aisselles et du maillot
Ces zones sont particulièrement sensibles à la douleur, surtout lors des premières épilations. Pour cette raison nous vous recommandons de commen­cer avec la vitesse « I ». Après plusieurs épilations, la sensation de douleur va diminuer. Avant l’épilation, nettoyez avec attention ces zones et enlevez tous les résidus (comme le déodorant par exemple). Puis séchez doucement avec une serviette. Lorsque vous vous épilez les aisselles, gardez votre bras en l’air et déplacez l’appareil dans des directions différentes.
Nettoyage
Après l’épilation, débranchez l’appareil, retirez les rouleaux massants et nettoyez
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 16 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
la tête d’épilation (2). Nettoyez minu­tieusement les pincettes à l’aide de la brosse de nettoyage préalablement trempée dans de l’alcool. Pendant le nettoyage, vous pouvez tourner les pinces manuellement. Pour retirer la tête d’épilation, appuyez sur les boutons d’éjection (3) situés à droite et à gauche puis tirez dessus. Après le nettoyage, replacez la tête d’épilation et les rouleaux massants sur l’appareil.
B Utilisation de l’accessoire
tête de rasage (7)
a Accessoire spécial rasage b Grille de rasage avec tondeuse pour
poils longs c Barres de détachement d Bloc couteaux e Support de la tête de rasage
Retirez la tête d’épilation et enclenchez l’accessoire tête de rasage (7) sur l’appareil (la tondeuse pour poils longs doit être devant). Retirez l’accessoire spécial rasage (a). Lorsque vous utilisez la tête de rasage, sélectionnez toujours la position « II » de l’interrupteur (4). Pour un résultat optimal, dirigez le système de rasage de manière à ce que la moitié de la grille de rasage et de la tondeuse pour poils longs touche votre peau. Déplacez toujours l’appareil dans le sens de la tondeuse. La tondeuse soulève d’abord les poils longs puis les coupe. La grille flexible passe ensuite sur la peau pour enlever tous les poils indésirables.
Pré-coupe des poils pour l’épilation Si vous décidez de raccourcir les poils à la longueur idéale pour l’épilation, placez l’accessoire spécial rasage sur la tête de rasage. Maintenez l’appareil de manière à ce que l’accessoire spécial rasage soit positionné à plat sur la peau et dirigez-le
avec les peignes du sabot dans le sens inverse de la repousse du poil. Étant donné que les poils ne poussent pas tous dans la même direction, dépla­cez l’appareil légèrement en diagonale ou sur des trajectoires différentes afin d’obtenir un résultat optimal.
Nettoyage de la tête de rasage Après le rasage, débranchez l’appareil. Si nécessaire, retirez l’accessoire spécial rasage et nettoyez-le avec la brosse. Pour nettoyer la tête de rasage, retirez la grille de rasage (b). Pour cela, appuyez sur les barres de détachement (c) situées à l’avant et à l’arrière puis retirez la grille. Tapotez doucement la grille de rasage sur une surface plane. Nettoyez le bloc couteaux (d) avec la brosse ainsi que la zone située sous le bloc couteaux. La grille de rasage est une pièce fragile qui ne doit pas être nettoyée avec la brosse. Nous vous recommandons de déposer une goutte d’huile de machine le long de la tondeuse tous les 3 mois. Replacez la grille sur l’appareil et fixez-la en place. Replacez l’accessoire spécial rasage qui sert également de capot de protection.
Remarque : n’utilisez pas la tête de rasage avec une grille de rasage endom­magée.
Remplacement des pièces de rasage
La grille de rasage et le bloc couteaux sont des pièces de précision qui s’usent avec le temps. Faites remplacer la grille de rasage et le bloc couteaux dès que vous constatez une diminution des performances de rasage même après avoir nettoyé la tête de rasage.
17
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 17 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre à un centre service agréé Braun ou le déposer dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retour­nez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre reven­deur ou à un Centre Service Agréé Braun.
18
Veuillez vous référer à www.service. braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 18 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Español
Lea las instrucciones de uso con atención antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas.
Importante
Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
Este aparato viene con un cable de alimentación especial que tiene un suministro ener­gético integrado de Bajo Vol­taje Para Mayor Seguridad. No intercambie ni manipule ninguna parte del mismo. De hacerlo, habría riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Para obtener especificaciones eléc­tricas, por favor véase la infor­mación impresa sobre el cable de alimentación especial.
Mantenga seco el aparato.
Pueden hacer uso de la máquina niños a partir de 8 años y personas con capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, solamente bajo supervisión o si se les ha instruído con respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a no ser que tengan más de 8 años
y estén siendo super visados.
Para evitar cualquier peligro de lesión e impedir que el aparato se bloquee o se dañe, el aparato encendido nunca deberá entrar en contacto con el cabello, las pestañas, lazos, etc.
Información general
Todos los métodos de depilación del vello desde la raíz pueden causar pelos incrustados e irritación de la piel (por ejemplo, comezón, molestias y enrojeci– miento), dependiendo de las condicio­nes de la piel y del vello. Esta es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero podría exacerbarse las primeras veces que se depila el vello de raíz o si se tiene la piel sensible.
Si la piel continúa irritada después de 36 horas, le recomendamos que consulte con su médico. En general, la reacción de la piel y la sensación de dolor tienden a disminuir considerablemente con el uso continuo de la Silk·épil. En algunos casos podría producirse una inflamación en caso de que alguna bacteria penetrara en la piel (por ejemplo, al deslizar el aparato sobre la misma). Para minimizar el riesgo de contraer una infección, limpie minuciosamente el cabezal de depilación antes de cada uso.
Si tiene alguna duda acerca del uso de este aparato, por favor consulte con su médico. En los siguientes casos, este aparato sólo debe usarse después de consulte con el médico: – eczemas, heridas, reacciones de la piel
inflamada tales como foliculitis (folículos capilares purulentos) y varices
– zonas con lunares
19
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 1991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 19 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
– inmunidad reducida de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante el embarazo o enfermedad de Raynaud
– hemofilia o inmunodeficiencia. La depilación es más fácil y suave
cuando el vello tiene el largo óptimo de entre 2 y 5 mm. Si el vello estuviera más largo, recomendamos que lo rasure primero (véase el apartado B) y que se depile una semana más tarde cuando vuelva a salir y el vello esté más corto.
El vello fino, al volver a salir, puede que no alcance la superficie de la piel. El uso habitual de esponjas de masaje (por ejemplo, tras la ducha) o peelings exfo­liantes, ayudarán a prevenir los pelos incrustados, ya que esta suave acción elimina la capa superior de la piel para que el vello pueda llegar a la superficie.
Descripción
1 Rodillos masajeadores 2 Cabezal de depilación con pinzas 3 Botones de liberación del cabezal 4 Botón de encendido/apagado con luz
incorporada 5 Enchufe 6 Cable de alimentación especial 7 Cabezal de afeitado con accesorio de
recorte
Frote su piel para alzar el vello más corto. Para una eficacia óptima, mantenga el aparato en ángulo recto (90°) con respecto a la piel y sin ejercer presión, deslice el aparato con el lado donde se encuentra el botón hacia el sentido contrario al del crecimiento del vello. Los rodillos masajeadores (1) estimulan la piel antes y después de que el vello sea eliminado, para disfrutar así de una experiencia de depilación más delicada.
Depilación de las piernas
Depile sus piernas desde abajo hacia arriba. Cuando se depile detrás de la rodilla, mantenga la pierna estirada.
Depilación de axilas y línea del bikini
Por favor, sea consciente de que, especialmente al principio, estas zonas son especialmente sensibles al dolor. Por tanto, recomendamos que elija el Modo «I» en los primeros usos. Con un uso reiterado la sensación de dolor se irá reduciendo. Antes de depilarse, limpie a fondo la zona para eliminar cualquier residuo (como desodorante). Después seque su piel con una toalla. Cuando se depile las axilas, mantenga el brazo levantado y dirija el aparato en distintas direcciones.
A Cómo depilarse
La piel debe estar seca y libre de
grasas o cremas.
Antes de usar, asegúrese de que el
cabezal de depilación (2) esté limpio.
Para encender el aparato, deslice el botón de encendido/apagado (4): Modo «I»: extra suave Modo «II»: extra eficaz Cuando el aparato esté encendido, la luz del botón ilumina la zona que debe depilarse.
20
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 20 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Limpieza
Tras la depilación, desenchufe el aparato, retire los rodillos masajeadores y limpie el cabezal de depilación (2). Limpie a fondo el accesorio con pinzas utilizando la escobilla mojada en alcohol. Durante la limpieza, puede girar el accesorio con pinzas manualmente. Para retirar el cabezal de depilación, pulse los botones de liberación (3) de la izquierda y derecha del aparato, y tire de él para sacarlo. Tras la limpieza, coloque de nuevo el cabezal de depilación y los rodillos masajeadores en el aparato.
B Cómo utilizar el cabezal de
depilación (7)
a Accesorio de recorte b Estructura de la lámina con
recortadora para vello largo c Barras de liberación del cabezal d Bloque de corte e Base del cabezal de afeitado
Retire el cabezal de depilación y coloque el cabezal de afeitado (7) ajustándolo hasta escuchar un clic (la recortadora de vello largo debe quedar delante). Retire el accesorio de recorte (a). Cuando utilice el cabezal de afeitado, seleccione siempre el Modo «II».
Para lograr unos resultados óptimos, dirija el sistema de afeitado de manera que al menos la mitad de la lámina de afeitado y la recortadora de vello largo toquen la piel. Dirija siempre el aparato en la dirección de la recortadora. Esta levanta todos los pelos largos y los corta. Después de ello, la lámina flexible pasa para alisar la piel eliminando el resto del vello.
Cortar antes el vello para la depilación Si decide cortar antes el vello a una longitud ideal para la depilación, coloque el accesorio de recorte en el cabezal de afeitado. Sujete el aparato con el accesorio de recorte contra la piel y deslícelo con las púas del peine en dirección contraria al crecimiento del vello. Como el vello crece en distintas direc­ciones, deslice el aparato ligeramente en diagonal o en distintas direcciones para conseguir mejores resultados.
Limpiar el cabezal de afeitado Tras el afeitado, desenchufe el aparato. De ser necesario, retire el accesorio de recorte y límpielo con la escobilla. Para limpiar el cabezal de afeitado, retire la lámina de afeitado (b).
Para hacerlo, presione las barras de liberación (c) de la parte delantera y tire de él. Con cuidado, dé unos golpecitos a la lámina de afeitado sobre una super­ficie plana. Pase la escobilla sobre el bloque de corte (d) así como por debajo del mismo. La lámina de afeitado es una parte muy delicada y no debe limpiarse con la escobilla. Recomendamos que coloque una gota de aceite lubricante a lo largo de la recortadora cada 3 meses. Coloque la estructura de la lámina de afeitado de nuevo en el aparato y engán­chela en su lugar. Vuelva a colocar el accesorio de la recortadora que también sirve como capuchón protector.
Aviso: no utilice el cabezal de afeitado con una lámina de afeitado dañada.
Reemplazar las partes de corte
La lámina de afeitado y el bloque de corte son partes de precisión que se gastan con el paso del tiempo. Reemplace la lámina de afeitado y el bloque de corte cuando note unos peores resultados incluso tras limpiar el cabezal de afeitado.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con los residuos domésticos. La depiladora podrá depositarse en un Centro de Servicio Técnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su país.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
21
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 21 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsana­remos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que supongan un impacto insignificante en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilizado recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distri­buido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
22
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 22 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Português
Antes de utilizar este aparelho pela pri­meira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura.
Importante
Por razões higiénicas, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação especial com um transforma­dor de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evi­tar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou mani­pule nenhuma das peças que o compõem. Para verificar as especificações elétricas, con­sulte a informação impressa no cabo de alimentação.
Mantenha o aparelho seco.
Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhe­cimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem com­preendido os perigos envolvi­dos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é
permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisio­nadas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em con­tacto com o seu cabelo, pes­tanas, laços, etc., para evitar qualquer perigo de acidente, assim como para impedir blo­queio ou dano do aparelho.
Informação geral sobre a depilação
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz podem levar ao aparecimento de pelos encravados e irritação (como, por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do tipo e do estado da pele e dos pelos. Esta é uma reacção normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando são as primeiras vezes de depilação pela raiz ou quando se tem pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Em geral, a reac­ção da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida da Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer a inflamação da pele quando alguma bactéria penetra na pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza completa da cabeça de depila­ção antes de cada utilização minimizará o risco de infecção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de o utilizar. Nos casos seguintes,
23
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 23 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
este aparelho só deve ser usado depois de consultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da pele,
tal como foliculite (folículos de pelos
purulentos) e varizes, – perto de verrugas, – imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, – hemofilia, candidíase ou imunodefi-
ciência.
A depilação é mais fácil e suave quando os pelos atingem o comprimento ideal de entre 0,5 e 5 mm. Se os pelos estiverem mais compridos, recomendamos que faça primeiro uma depilação de corte (ver secção B) e depile os pelos mais curtos, que voltarem a crescer nova­mente, passada 1 semana.
É possível que os pelos finos ao crescerem de novo não alcancem a superfície da pele. O uso regular de esponjas de massagem (por exemplo, depois do duche) ou peelings de esfoliação ajuda a evitar que os pelos encravem, dado que a suave acção da esfoliação elimina as células mortas da camada superior da pele e os pelos finos podem crescer naturalmente através da superfície da pele.
Descrição
1 Acessório rolos de massagem 2 Cabeça de depilação com conjunto de
pinças 3 Botões de libertação da cabeça 4 Botão ligar/desligar com luz
incorporada 5 Tomada 6 Cabo de alimentação especial 7 Cabeça de corte com acessório
aparador
A Como se depilar
A sua pele deverá estar seca e sem
vestígios de creme ou substâncias gordurosas.
24
Antes de usar o aparelho, certifique-se que a cabeça de depilação (2) está limpa.
Para ligar o aparelho, deslize o botão ligar/desligar para cima (4): Velocidade «I»: extra suave Velocidade «II»: extra eficácia Quando se liga o aparelho, a luz do botão ilumina a área a depilar.
Friccione a pele de modo a levantar os pelos mais curtos. Para um ótimo desempenho, mantenha o aparelho em ângulo reto (90º) sobre a pele e deslize-o, sem pressionar, no sentido contrário ao do crescimento dos pelos, na direcção do interruptor. Os rolos de massagem (1) estimulam a pele, antes e após a remoção dos pelos para uma depilação mais delicada.
Depilação das pernas
Depile as suas pernas a partir da parte inferior no sentido ascendente. Ao depi­lar a zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
Depilação das axilas e da linha do biquíni
Tenha em atenção que, sobretudo no início, estas áreas são particularmente sensíveis a uma sensação de descon­forto. Por isso, recomendamos que comece a depilação com a velocidade «I». Com o uso repetido, esta sensação de desconforto diminuirá. Antes de se depilar, limpe muito bem a área respetiva para eliminar quaisquer resíduos (como desodorizante). Em seguida, seque cuidadosamente com uma toalha. Ao depilar as axilas, mantenha o braço levantado, de modo a esticar a pele e deslize o aparelho em diferentes direcções.
Limpeza
Depois da depilação, desligue o aparelho, retire os rolos de massagem e limpe a
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 24 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
cabeça de depilação (2). Limpe cuida­dosamente o conjunto de pinças com a escova embebida em álcool. Ao fazê-lo, pode rodar o conjunto de pinças manual­mente. Para retirar a cabeça de depilação, prima os botões de libertação (3) situa­dos de ambos os lados e puxe-a. Depois da limpeza, volte a colocar a cabeça de depilação e os rolos de massagem no corpo da depiladora.
B Como usar a cabeça de
corte (7)
a Acessório aparador b Estrutura da lâmina de corte com
aparador de pelos compridos c Barras de libertação da cabeça d Bloco de corte e Base da cabeça de corte
Retire a cabeça de depilação e coloque a cabeça de corte (7), até encaixar com um clique (o aparador de pelos compridos deverá estar à frente). Retire o acessório aparador (a). Quando usar a cabeça de corte, seleccione sempre a velocidade «II».
Para obter melhores resultados, deslize o sistema de corte de forma a que cerca de metade da lâmina de corte e o apara­dor de pelos compridos toquem na pele (A). Deslize sempre o aparelho na direcção do aparador. O aparador levanta primeiro todos os pelos compridos e corta-os. Em seguida, a lâmina flexível elimina os restantes pelos.
Pré-cortar os pelos para a depilação Se escolher cortar previamente os seus pelos no comprimento ideal para a depilação, coloque o acessório aparador na cabeça de corte. Segure o apa­relho com o acessório aparador rente à pele e deslize-o com as pontas do pente na direcção contrária à do crescimento dos pelos.
Os pelos não crescem todos na mesma direcção, então guie o aparelho ligeiramente na diagonal ou em direcções diferentes para obter melhores resultados.
Limpar a cabeça de corte Depois de efetuar a depilação de corte, desligue o aparelho. Se for necessário, retire o acessório aparador e limpe-o com a escova. Para limpar a cabeça de corte, retire a estrutura da lâmina de corte (b). Para tal, prima as barras de libertação (c) na parte frontal e posterior do aparelho e puxe. Bata cuidadosamente com a estru­tura da lâmina de corte numa superfície plana. Escove o bloco de corte (d) assim como a área abaixo do bloco. A lâmina de corte é uma peça muito delicada que não deve ser limpa com a escova. Recomendamos que coloque uma gota de óleo lubrificante ao longo do com­primento do aparador de 3 em 3 meses. Coloque a estrutura da lâmina de corte no aparelho e encaixe-a. Depois coloque o acessório aparador que é também utilizado como tampa de protecção. Nota: Não utilize a cabeça de corte com uma lâmina gasta ou danificada.
Substituição das peças de corte
A lâmina de corte e o bloco de corte são peças de precisão que se desgastam com o tempo. Substitua a lâmina e bloco de corte quando reparar que estas têm um desempenho reduzido, mesmo depois de limpar a cabeça de corte.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse fim, colocados à disposição no seu país.
25
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 25 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcio­namento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra corres­pondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte­nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
26
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 26 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per una possibile consultazione futura.
Importante
Per ragioni igieniche non con-
dividere questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio è dotato di un sistema integrato di sicu­rezza a bassa tensione di ali­mentazione. Non sostituire o manomettere nessuna sua parte, in caso contrario sussi­ste il rischio di scosse elettri­che. Per le specifiche elettri­che, si invita a leggere ciò che è stampato sul cavo elettrico.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano ricevuto supervisione o istru­zioni riguardanti l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Quando è acceso, l’apparec­chio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc per evitare qualsiasi pericolo di lesioni e per prevenire il blocco o danni all’apparec­chio stesso.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono causare la crescita di peli sottocutanei o irritazioni (per esempio prurito, fastidio o arrossamento della pelle) a seconda delle condizioni della pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scompa­rire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente quando si rimuovono i peli alla radice per la prima volta o se si ha la pelle sensibile.
Se, dopo 36 ore, la pelle risulta ancora irritata, si consiglia di contattare il proprio medico. In generale, la reazione della pelle e la sensazione di dolore tendono a diminuire sensibilmente con l’uso regolare del Silk·épil. In alcuni casi, l’infiammazione si verifica quando i batteri penetrano nella pelle (ad esempio durante l’utilizzo del dispositivo). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce al minimo il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio relativo all’utilizzo di questo apparecchio, si prega di consultare il medico. Nei seguenti casi, l’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo previa consultazione di un medico: – eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiamma-
27
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 27 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
zione del follicolo del pelo) e vene
varicose – Intorno ai nei – Nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud – emofilia o sindrome di immunodefi-
cienza
L’epilazione è più facile e confortevole se i peli sono della lunghezza ottimale di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si consiglia prima di depilare (vedere la sezione B) e poi epilare i peli più corti e in ricrescita una settimana dopo.
E’ possibile che i peli più sottili ricrescano sotto pelle. L’uso regolare di spugne da massaggio (ad esempio dopo la doccia) o peeling esfoliante contribuisce a prevenire i peli sottocutanei; il delicato effetto scrub rimuove lo strato superiore della pelle in modo che i peli sottili possano ricrescere in modo normale.
Descrizione
1 Accessorio rulli massaggianti 2 Testina epilatrice con pinzette 3 Pulsante di rilascio 4 Interruttore acceso/spento con luce
incorporata 5 Presa elettrica 6 Cavo elettrico speciale 7 Accessorio testina radente con
cappuccio regolatore
Come epilarsi
La pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o crema.
Prima dell’uso, assicurarsi che la
testina epilatrice (2) sia pulita.
Per accendere l’apparecchio, far scor­rere l’interruttore acceso/spento (4): Posizione «I»: extra dolce Posizione «II»: extra efficiente
28
Quando l’epilatore è acceso, la luce illu­mina la zona da epilare.
Strofinare delicatamente la pelle per sollevare anche i peli più corti. Per un utilizzo ottimale, tenere l’apparecchio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle e guidarlo contropelo senza pressione in direzione dell’interruttore. I rulli massaggianti (1) stimolano la pelle prima e dopo la rimozione dei peli per un’esperienza di epilazione extra delicata.
Epilazione delle gambe
Epilare le gambe partendo dalla parte inferiore della gamba verso l’alto. Durante l ’epilazione dietro il ginocchio, tenere la gamba allungata e tesa.
Epilazione delle ascelle e della zona bikini
Queste zone, soprattutto all’inizio, sono particolarmente sensibili al dolore. Pertanto, si consiglia di iniziare con l’inter­ruttore in posizione «I». Con l’utilizzo regolare la sensazione di dolore diminuirà. Prima dell‘epilazione, pulire accuratamente le rispettive zone per rimuovere qualsiasi residuo (come il deodorante). Asciugare accuratamente tamponando con un asciugamano. Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il braccio sollevato e guidare l’apparecchio in diverse direzioni.
Pulizia
Dopo l’epilazione, staccare la spina, rimuovere i rulli massaggianti e pulire la testina epilatrice (2). Per pulire le pinzette utilizzare la spazzolina di pulizia in dotazione insieme a dell’alcool. Durante la pulizia, è possibile far ruotare l’elemento pinzetta manualmente. Per rimuovere la testina epilatrice, premere i pulsanti di rilascio (3) sui lati ed estrarlo. Dopo la pulizia, posizionare la testina epilatrice e i rulli massaggianti sull’apparecchio.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 28 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
B Come utilizzare la testina
radente (7)
a Cappuccio regolatore b Lamina con rifinitore che permette la
regolazione dei peli più lunghi c Pulsante di rilascio testina d Blocco coltelli e Base della testina radente
Rimuovere la testina epilatrice e fissare la testina radente (7), fino al clic (la lamina per regolare i peli più lunghi deve restare davanti). Togliere il cappuccio regolatore (a). Durante l’utilizzo della testina radente, posizionare l’interruttore sulla posizione «II».
Per ottenere risultati ottimali, guidare il sistema di rasatura in modo che circa la metà della lamina di rasatura e quella regolatrice siano a contatto con la pelle. Guidare l’apparecchio in direzione della lama regolatrice. Questa solleva i peli più lunghi e li taglia. Successivamente la lama flessibile completa la rasatura
Regolazione della lunghezza dei peli prima dell’epilazione Se si decide di regolare i peli alla lunghezza ideale prima dell’epilazione, posizionare il cappuccio regolatore sulla testina radente. Tenere l’apparecchio con il cappuccio regolatore assicurandosi che la superficie del pettine sia appoggiata sulla pelle, Guidare l’apparecchio mantenendo contropelo i denti del pettine. I peli non crescono sempre nella stessa direzione, per questo, per ottenere risultati ottimali, si consiglia di guidare l’apparecchio leggermente in diagonale o in direzioni diverse.
Pulizia della testina Dopo la rasatura, staccare la spina. Se necessario, rimuovere il cappuccio regolatore e pulirlo con la spazzolina. Per pulire la testina radente, rimuovere la
lamina di rasatura (b) premendo i pulsanti di rilascio (c) sulla parte anteriore e posteriore e tirare. Appoggiare delicata­mente la lamina su una superficie liscia. Spazzolare il blocco coltelli (d) e l’area sottostante. La lamina di rasatura è una parte molto delicata che non deve essere pulita con la spazzolina. Si consiglia di mettere una goccia di olio lubrificante su tutta la lunghezza del regolatore ogni 3 mesi. Reinserire la lamina di rasatura sull’appa­recchio. Rimettere il cappuccio regolatore che ha la funzione di cappuccio di protezione.
Nota: Non usare la testina radente con una lamina danneggiata.
La sostituzione delle parti di rasatura
La lamina e il blocco coltelli sono pezzi di precisione che nel tempo si rovinano. Sostituire lamina e blocco coltelli nel caso si riscontri una diminuzione nelle prestazioni di rasatura, anche dopo la pulizia della testina radente.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
29
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 2991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 29 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
2
vendita di almeno 400 m
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
30
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 30 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Nederlands
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiks­aanwijzing voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze als toekomstig refereer middel.
Belangrijk
Om hygiënische redenen dient u dit apparaat niet te delen met andere personen.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïn­tegreerd Veiligheids Laag Voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voor­komen.
Houd het apparaat droog.
Dit apparaat mag gebruikt wor­den door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met ver­minderde lichamelijke, zintuige­lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en erva­ring mits ze onder supervisie staan en geïnstrueerd worden over het veilig gebruik ervan en de gevaren die kunnen ontstaan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen gedaan wor­den, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder supervisie staan.
Houd het apparaat tijdens gebruik op veilige afstand van
het hoofdhaar, wenkbrauwen, haarlinten etc. om verwondin­gen aan personen alsmede blokkeren of beschadigen van het apparaat te voorkomen.
Gebruik het epileerhoofd nooit zonder opzetstuk.
Algemene informatie over epileren
Iedere ontharingsmethode waarbij haartjes met wortel en al worden verwij­derd, kan leiden tot ingegroeide haartjes en scheerirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of het rood worden van de huid), afhankelijk van de conditie van de huid en haartjes. Dit is een normale reactie die echter snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan de reactie op het epileren echter iets sterker zijn. Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Normaal gesproken verdwijnen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf als u de Silk·épil regelmatig gebruikt. In sommige gevallen kan een ontsteking van de huid ontstaan wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het bewegen van het apparaat over de huid). Grondige reiniging van het epileerhoofd voor elk gebruik beperkt het risico van infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van dit apparaat uw huisarts. In de volgende gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd: – eczeem, wondjes, onstekingen van de
huid zoals folliculitis (etterende haar-
follikel) of spataderen – verdikte moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud – hemofilie
31
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 31 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Epileren gaat makkelijker en voelt pret­tiger aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het aan te raden deze eerst op deze lengte af te scheren (zie hoofd­stuk B).
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne haartjes niet door de huidopper­vlakte kunnen komen. Om het risico van ingroeiende haartjes te voorkomen, is het raadzaam om regelmatig een mas­sage spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na het douchen). Door een zachte scrub-beweging wordt de bovenste huidl­aag verwijdert en kunnen fijne haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1 Massage rollers opzetstuk 2 Epileerhoofd met pincetjes element 3 Knopjes voor het verwisselen van de
epileerhoofden 4 Aan/uit knop met lichtje 5 Stopcontact 6 Stekkeraansluiting 7 Scheerhoofd met trim kapje
A Hoe u moet epileren
De huid moet droog zijn en vrij van olie
of crème.
Het epileerhoofd (2) dat u gaat
gebruiken dient voor gebruik te zijn gereinigd.
Om het apparaat aan te schakelen, schuif de aan/uit schakelaar (4): Stand «I»: extra zacht Stand «II»: extra efficiënt Wanneer ingeschakeld, verlicht het lichtje het gebied wat geëpileerd zal worden.
Wrijf over de huid zodat korte haartjes zich oprichten. Voor een optimaal resul­taat dient de Silk·épil loodrecht (90°) op
32
de huid te worden geplaatst. Beweeg het apparaat in een langzame, continue beweging, zonder hard te drukken, tegen de haargroeirichting in, in de richting van de schakelaar. De massage rollers zorgen ervoor dat zelfs de haartjes die platliggen worden opgetild en met wortel en al worden verwijderd, voor een extra zachte epilatie.
Benen epileren
Zorg dat het onderbeen omhoog wordt gehouden tijdens het epileren. Voor het epileren van de knieholte dient het been gestrekt te worden gehouden.
Oksel en bikinilijn epileren
Let op: met name in het begin kunnen deze lichaamsdelen zeer gevoelig zijn voor pijn. Daarom raden wij aan snelheid «I» te gebruiken wanneer u begint met epileren. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsensatie afnemen. Voordat u gaat epileren dient u het te behandelen lichaamsdeel goed te was­sen om bijv. restjes deodorant te verwij­deren. Dep de oksel voorzichtig droog met een handdoek. Bij het epileren van de oksel houdt u uw arm omhoog zodat de huid gespannen staat en beweegt u het apparaat in verschillende richtingen.
Schoonmaak
Trek na het epileren het apparaat uit het stopcontact en reinig het gebruikte epileerhoofd (2). Gebruik om de pincetten grondig te reinigen het borsteltje en doop deze in wat alcohol. Draai de epileerschijf hand­matig rond en reinig zo alle pincetten. Verwijder het epileerhoofd door op de Ontgrendelingsknoppen (3) te drukken en het epileerhoofd omhoog te trekken. Maak de bovenkant van het apparaat schoon met het borsteltje. Plaats het epileerhoofd en de massagerollers terug op het apparaat.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 32 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
B Het scheerhoofd gebruiken
a Trim kapje b Scheerblad met een lange-haren
trimmer c Ontgrendelingsknoppen d Messenblok e Scheerhoofd basis
Verwijder het epileerhoofd en plaats hierop het Scheerhoofd (7) door erop te klikken (de lange haren trimmer moet aan de voorkant zijn). Verwijder het Trim kapje (a). Bij gebruik van het scheerhoofd, selecteer altijd schakelaar «II». Voor de beste resultaten dient u ervoor te zorgen dat zowel het scheerblad als de trimmer contact hebben met de huid. Trek uw huid strak, beweeg het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle langere haren op en scheert deze af. Het flexibele scheerblad volgt om de stoppeltjes glad af te scheren.
Het haar voor-scheren voor het epileren Indien u uw haartjes wilt afscheren op de ideale lengte om te epileren, plaatst u het Trim kapje op het scheerhoofd. Houd het apparaat vast met het trimmer kapje plat op de huid. Beweeg de punten van de kam tegen de haargroeirichting in. N.B. Omdat haartjes niet allemaal in dezelfde richting groeien, dient u voor de beste resultaten het apparaat in verschillende richtingen over de huid te bewegen.
Het scheerhoofd schoonmaken Trek na ieder gebruik de stekker uit het stopcontact en het snoer uit het appa­raat. Wanneer nodig, druk op de ontgrende­lingsknoppen (c) om het scheerhoofd te verwijderen (b). Klop de onderkant van het scheerhoofd zachtjes uit op een platte ondergrond (niet op het scheer­blad).
Borstel het messenblok (d) en de binnen­kant van het scheerhoofd schoon. Gebruik het borsteltje niet op het scheer­blad aangezien dit het scheerblad kan beschadigen. Wij raden u aan elke 3 maanden een druppel naaimachine olie langs de zijkant van de trimmer aan te brengen. Zet het scheerblad frame weer terug op en klik het terug op zijn plaats. Vervang de trimmer kapje wat tevens als een beschermkap fungeert.
Gebruik het apparaat niet meer wanneer het snoer of scheerblad beschadigd is.
Vervanging van de scheeronderdelen
Het scheerblad en messenblok zijn precisie onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. Om een optimale scheer­prestatie te behouden, dient u uw scheer­blad en messenblok te vervangen wan­neer u merkt dat de prestatie achteruit gaat.
Gooi niet het product weg in het huishoudelijk afval aan het einde van zijn levensduur. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de aangewezen inleveradressen in uw land.
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
33
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 33 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemens­waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
34
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 34 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhyg­geligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Dette apparat er forsynet med en integreret strømforsyning med lav spænding for ekstra sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Elektriske specifikationer findes på typepladen på speciallednin­gen.
Apparatet skal holdes tørt.
Børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sanse­mæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden kan bruge apparatet, hvis de bliver overvåget og får instruktioner om sikker brug og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke udføre rengøring og bruger­vedligeholdelse med mindre de bliver overvåget.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt
at apparatet blokeres eller beskadiges.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag eller rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hur­tigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet bevæges hen over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små ʽbumserʼ i hårsækkene) samt
åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet eller
ved Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Epilering er nemmere og mere bekvemt, når hårene har den optimale længde på 2-5 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du først barberer dig (se afsnit B) og epilerer de kortere, udvok­sede hår en uge senere.
35
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 35 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af massagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peelingcreme er med til at forhindre, at hår gror indad, da de blide skrubbebe­vægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde igennem hudover­fladen.
Beskrivelse
1 Massagerulletilbehør 2 Epilatorhoved med pincetelement 3 Udløserknapper 4 Tænd/sluk-knap med lys 5 Stik 6 Specialledning 7 Barberhovedtilbehør med trimmer-
hætte
A Sådan epilerer du
Huden skal være helt tør og fri for fedt
eller creme.
Kontroller, at epilatorhovedet (2) er rent inden brug.
Skub start/stop-knappen (4) op for at tænde for apparatet: Indstilling «I»: ekstra nænsom Indstilling «II»: ekstra effektiv Når apparatet er tændt, oplyser lampen (3) det område, der epileres.
Gnid huden for at løfte korte hår. For at opnå et optimalt resultat skal apparatet holdes i en lige vinkel (90°) mod huden, og det bevæges uden tryk mod hårets vokseretning i retning mod afbryderen. Massagerullerne (1) stimulerer huden, inden og efter hårene trækkes ud og giver en ekstra nænsom epilering.
Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i opad­gående retning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
36
Epilering under armene og i bikinilinjen
Vær opmærksom på, at områderne især i begyndelsen er meget følsomme over for smerte. Derfor anbefaler vi, at du begynder med at vælge indstilling «I». Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte. De respektive områder skal vaskes grundigt før epilering for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde. Ved epilering under armene holdes armen i vejret, og apparatet bevæges i forskellige retninger.
Rengøring
Efter epilering tages stikket ud af stikkontakten, massagerullerne fjernes, og epilatorhovedet (2) rengøres. Brug rensebørsten dyppet i rensevæske for at rengøre pincetelementet grundigt. Du kan dreje pincetelementet manuelt, imens du rengør det. Tag epilatorhovedet af ved at trykke på udløserknapperne (3) på venstre og højre side og trække det af. Efter rengøring placeres epilatorhovedet og massage­rullerne i kabinettet igen.
B Sådan bruges
barberhovedet (7)
a Trimmerhætte b Skærebladramme med
langhårstrimmer c Udløserknapper d Lamelkniv e Barberhovedbase
Fjern epilatorhovedet, og sæt barhovedet (7) på ved at klikke det på (trimmeren til langt hår skal være forrest). Fjern trim­merhætten (a). Ved brug af barberhove­det bør man altid vælge indstilling «II».
Man opnår de bedste resultater ved at føre barbersystemet over huden på en
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 36 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
måde, hvor ca. halvdelen af skærebladet og langhårstrimmeren berører huden. Før altid apparatet i retning af trimmeren. Trimmeren løfter først de lange hår og skærer dem af. Derefter følger det flek­sible skæreblad, som fjerner eventuelle stubbe.
Forbarbering af længere hår inden epilering Hvis du vælger at forbarbere hårene til den ideelle længde til epilering, placerer du trimmerhætten på barberhovedet. Hold apparatet med trimmerhætten fladt mod huden, og før den med kammens spidser mod hårenes vokseretning. Da hår vokser i forskellige retninger, kan det også være en god idé at føre apparatet diagonalt i forskellige retninger for at få det bedste resultat.
Rengøring af barberhovedet Efter barbering trækkes stikket ud af stik­kontakten. Om nødvendigt fjernes trim­merhætten og rengøres med børsten. For at rengøre barberhovedet, fjernes skærebladsrammen (b). Det gøres ved at trykke på udløserknap­perne (c) på for- og bagside, og tage den af. Bank forsigtigt skærebladsrammen mod en flad overflade. Børst lamelblokken (d) samt området under lamelblokken. Skærebladet er en meget sart del, som ikke må rengøres med børsten. Vi anbefaler, at du drypper en dråbe mas­kinolie langs trimmeren hver 3. måned. Sæt skærebladsrammen tilbage og klik den fast. Sæt trimmerhætten på igen, som også fungerer som beskyttelseshætte.
Bemærk: Brug ikke barberhovedet med beskadiget skæreblad.
Udskift skæreblad og lamelkniv, når du bemærker, at kvaliteten af barberingen forringes selv efter rengøring af barber­hovedet.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med hushold­ningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service center eller egnede, lokale opsamlings steder.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Udskiftning af shaverens dele
Skæreblad og lamelkniv er præcisions­dele, som bliver slidt med tiden.
37
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 37 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Norsk
Les bruksanvisningen nøye og fullstendig før du begynner å bruke apparatet, og ta vare på den til senere bruk.
blokkering av eller skade på apparatet.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Dette apparatet er utstyrt med en integrert lavspenningsa­dapter. Du må ikke bytte ut eller endre på noen deler av apparatet. Dette kan medføre risiko for elektrisk støt. Elek­triske spesifikasjoner er angitt på spesialledningen.
Hold apparatet tørt.
Barn fra og med 8 år og per­soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfa­ring eller kunnskap, kan bruke apparatet hvis de er under til­syn og får hjelp av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er klar over farene ved bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke holde apparatet
rengjøre eller vedlike-
uten tilsyn av
en voksen.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kom­mer i kontakt med hodehåret, øyevippene, bånd eller lig­nende. Dette er for å unngå personskader og for å hindre
38
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan føre til hår som vokser innover og irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rød­flammet hud), avhengig av hud- og hår­type. Dette er normale reaksjoner som pleier å gå over raskt, men som kan bli kraftigere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 1 1/2 døgn, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjen­tatt bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bak­terier trenger gjennom huden (f.eks. når apparatet berører huden). Grundig rengjøring av epileringshodet før hver bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for eksempel
betente hårsekker (follikulitt) og åre-
knuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes, under svangerskap, ved
Raynauds syndrom – blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Epilering er enklere og mer komfortabelt hvis hårene ikke er lengre enn 2-5 mm. Hvis hårene er lengre, bør du barbere dem først (se avsnitt B) og epilere de kor­tere hårene som vokser ut en uke senere.
Tynne hår som vokser ut på nytt, vokser kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig bruk av massasjesvamp (f.eks. etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra til å unngå inngrodde hår, fordi skånsom
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 38 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
skrubbing fjerner det ytterste hudlaget, slik at de tynne hårene kan vokse gjen­nom hudoverflaten.
Beskrivelse
1 Massasjeruller er tilbehør 2 Epileringshode med pinsettelement 3 Utløserknapper 4 På/av-bryter med innebygd indikator-
lampe 5 Støpsel 6 Spesialledning 7 Barberingshode med hårtrimmer
A Slik epilerer du
Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
Kontroller at epileringshodet (2) er rent
før bruk.
Skyv på/av-bryteren (4) oppover for å slå på apparatet. Innstilling «I»: ekstra skånsom Innstilling «II»: ekstra effektiv Når apparatet er skrudd på, lyser lyset opp området som skal epileres.
Gni huden for å løfte korte hår. For optimal ytelse holder du epilatoren i rett vinkel (90°) mot huden og fører den, uten trykk, mot hårenes vekstretning og i bryterens retning. Massasjerullene (1) stimulerer huden før og etter at hårene er trukket ut for å få en ekstra skånsom epilasjons­opplevelse.
Epilering av beina
Epiler leggene nedenfra og oppover. Når du epilerer bak kneet, skal beinet holdes strakt.
Epilering i armhulene og langs bikinilinjen
Vær oppmerksom på at særlig i begyn­nelsen er dette områder som er spesielt følsomme for smerte. Derfor anbefaler vi
at du starter med bryterinnstilling «I». Med gjentatt bruk, vil følelsen av smerte avta. Rengjør området grundig før epilering for å fjerne eventuelle rester av for eksempel deodorant. Tørk deretter forsiktig med et håndkle ved å klappe det mot huden. Ved epilering under armene holdes armen opp og epilatoren føres i forskjel­lige retninger.
Rengjøring
Trekk ut støpselet, rengjør epilerings­hodet (2) og fjern massasjerullene når du er ferdig med epileringen. Rengjør pinsettelementet grundig ved å bruke rengjøringsbørsten dyppet i alkohol. Under rengjøringen kan du dreie på pin­settelementet manuelt. Ta av epileringshodet ved å trykke på utløserknappene (3) på venstre og høyre side og trekk det av. Etter rengjøringen setter du epileringshodet og massasje­rullene tilbake på apparatet.
B Slik bruker du
barberingshodet (7)
a Hårtrimmeren b Barberingshode med langhårstrimmer c Utløsere d Lamellkniv e Base til barberhodet
Ta av epileringshodet og sett på barbe­ringshodet (7) ved å klikke det på. (Lang­hårstrimmeren skal vende forover.) Fjern trimmerhodet (a). Når du bruker barbe­ringshodet, skal du alltid velge bryterinn­stilling «II».
For best mulige resultater, skal du føre epilatoren på en måte som gjør at omtrent halvparten av barberingshodet og langhårstrimmeren berører huden din. Du skal alltid føre apparatet i retning av hårtrimmeren. Hårtrimmeren løfter og
39
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 3991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 39 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
kutter alle lange hår. Deretter fjerner det fleksible skjærebladet resterende stubber.
Kutting av hår før epilering Hvis du velger å kutte håret på forhånd til den ideelle lengden for epilasjon, skal du plassere hårtrimmeren på barberings­hodet. Hold apparatet med hårtrimmeren flatt mot huden og før det med kammen mot hårveksten. Siden hårene vokser i forskjellige retnin­ger, skal du føre apparatet lett diagonalt eller i forskjellige retninger for å få best mulige resultater.
Rengjøring av barberingshodet Ta ut kontakten etter bruk. Om nødvendig, fjern hårtrimmeren og rengjør den med børsten. For å rengjøre barberingshodet skal du fjerne barberingsoverflaten (b). For å gjøre dette, skal du trykke på utløserne (c) foran og bak og trekke det av. Så banker du barberingsoverflaten forsiktig på en flat overflate. Børst av lamellkniven (d), samt området over lamellkniven. Baberingsoverflaten er veldig delikat. Ikke rengjør skærebladet med børsten da dette kan skade bladet. Vi anbefaler at du påfører en dråpe med lett maskinolje langs lengden av hårtrim­meren hver tredje måned. Sett barberingsoverflaten tilbake og klikk den på plass. Bytt ut hårtrimmeren som også brukes som beskyttelse. Merk: Ikke bruk barberingshodet med en ødelagt barberingsoverflate.
Bytte av barbermaskinens deler
Skjærebladet og lamellkniven er pre­sisjonsdeler som slites over tid. Bytt ut barberingshodet og lamellkniven når du legger merke til en redusert barberings­ytelse selv etter rengjøring av barberings­hodet.
40
Vennligst ikke kast dette produktet i husholdningsavfallet når det er utslitt. Produktet kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon for spesialavfall.
Kan endres uten varsel.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 40 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Svenska
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en spe­cialsladd med extra låg spän­ning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Annars finns en risk för att du utsätts för elektriska stötar. För elektriska specifika­tioner, se märkplåten på spe­cialsladden.
Håll apparaten torr.
Barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bris­tande erfarenhet eller kunskap kan använda denna produkt under övervakning av en per­son som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produk­ten kan användas på ett säkert sätt så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller användarunderhåll av produk­ten om de inte är äldre än 8 år och övervakas av vuxen.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt
med håret på huvudet, ögon­fransar, ögonbryn eller lik­nande. Detta kan orsaka skador på apparaten eller blockera den.
Allmän information om epilering
Alla metoder där man avlägsnar hårstrån från roten kan leda till inåtväxande hår­strån och irritation (t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende på hudens och hårstrånas kondition. Det här är en nor­mal reaktion och bör försvinna snabbt, men kan vara kraftigare när man för första gången avlägsnar hårstrån från roten eller om man har känslig hud. Om huden efter 36 timmar fortfarande visar irritation, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet minskar förekomsten av hudreaktioner och smär­tan avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier penetrerar huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epile­ringshuvudet före varje användning mini­merar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt ber vi dig råd­fråga läkare. Denna produkt bör endast användas efter att man först har rådfrågat läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck – runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, under graviditet, Raynauds
sjukdom – blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret. Epilering är enklare och skönare när hår-
stråna har en optimal längd på 2–5 mm. Om hårstråna är längre rekommenderar vi att du först rakar dig (se avsnitt B) och
41
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 41 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
epilerar de kortare, utvuxna hårstråna en vecka senare.
Fina, återväxande hårstrån kanske inte når upp till hudens yta. Regelbunden användning av massagesvampar (t.ex. efter duschen) eller exfolierande peeling hjälper till att förhindra inåtväxande hårstrån eftersom skrubbning avlägsnar det övre hudlagret och fina hårstrån kan ta sig genom hudens yta.
Beskrivning
1 Masserande rullar 2 Epileringshuvud med pincettdel 3 Frigörningsknappar 4 På-/av-brytare med inbyggd lampa 5 Kontakt 6 Specialsladd 7 Rakhuvudtillbehör med trimmerkåpa
A Hur man epilerar
Huden måste vara helt torr och fri från
fett eller krämer.
Kontrollera att epileringshuvudet (2) är rent innan du använder det.
Sätt på apparaten genom att skjuta på-/ av-knappen (4) uppåt: Inställning «I»: extra varsam Inställning «II»: extra effektiv Lampan lyser upp området som ska epileras när den är påslagen.
Gnugga huden för att lyfta korta hårstrån. För optimal prestanda ska du hålla ap­paraten i en rät vinkel (90°) mot huden och föra den mot hårstrånas riktning utan att trycka, i brytarens riktning. De masse­rande rullarna (1) stimulerar huden före och efter att håret dras ut för en extra varsam epileringsupplevelse.
Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp. Håll benet rakt när du epilerar knävecket.
42
Epilering under armarna och längs bikinilinjen
Notera att dessa områden är särskilt känsliga för smärta, framför allt i början. Vi rekommenderar därför att du väljer inställning «I» de första gångerna du epilerar. Efter upprepad epilering förs­vinner känslan av smärta. Rengör området noggrant innan epilering för att avlägsna produktrester (t.ex. av deodorant). Torka försiktigt med en ren handduk. När du epilerar under armen ska du hålla armen sträckt uppåt och föra apparaten i olika riktningar.
Rengöring
Efter epilering ska du avlägsna de masserande rullarna och koppla bort apparaten från nätuttaget och rengöra epileringshuvudet (2). Rengör pincett­delen noggrant med rengöringsborsten indränkt i alkohol. Snurra manuellt på pincettdelen under rengöring. För att avlägsna epileringshuvudet ska du trycka på frigöringsknapparna (3) till vänster och höger och dra av det. Efter rengöring ska epileringshuvudet och de mas­serande rullarna åter placeras på höljet.
B Hur man använder
rakhuvudet (7)
a Trimmerkåpa b Skärbladsram med trimmer för långa
hårstrån c Frigörningsknappar d Saxhuvud e Rakhuvudsbas
Fäst epileringshuvudet (7) genom att klicka fast det (trimmern för långa hårstrån ska vara längst fram). Avlägsna trimmerkåpan (a). Välj alltid inställning «II» när du använder rakhuvudet.
För att få bästa möjliga resultat ska du föra raksystemet på ett sätt så att unge-
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 42 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
fär halva skärbladet och trimmern för långa hårstrån vidrör huden. För alltid apparaten i trimmerns riktning. Trimmern lyfter först de långa hårstråna och klipper sedan av dem. Skärbladet följer sedan efter och tar hand om eventuellt stubb.
Förklippning av hår innan epilering Om du väljer att klippa hårstråna först till en idealisk längd för epilering ska du sätta trimmerkåpan på rakhuvudet. Håll apparaten med trimmerkåpan platt mot huden och för den med kammen mot hårväxten. När hårstrån växer i olika riktningar kan du föra apparaten diagonalt eller i olika riktningar för att få bästa möjliga resultat.
Rengöra rakhuvudet Efter användning ska du dra ur produk­tens kontakt ur eluttaget. Avlägsna trim­merkåpan vid behov och rengör den med borsten. Avlägsna skärbladsramen (b) för att rengöra rakhuvudet. Tryck på frigörningsknapparna (c) fram och bak och dra av skärbladsramen. Knacka den försiktigt mot en flat yta. Borsta saxhuvudet (d) och området under saxhuvudet. Saxhuvudet är en väldigt ömtålig del som inte får rengöras med borsten. Vi rekommenderar att du sätter en droppe symaskinsolja längs trimmern var tredje månad. Sätt tillbaka skärbladsramen och låt den knäppas på plats. Sätt tillbaka trimmerkåpan då den även fungerar som en skyddskåpa. Observera: Använd inte rakhuvudet om skärbladet är skadat.
Byta ut rakapparatens delar
Skärbladet och saxhuvudet är precisions­komponenter som slits med tiden. Byt ut skärbladsramen och saxhuvudet om du upptäcker att rakprestandan försämras även efter rengöring av rakhuvudet.
Av hänsyn till miljön ber vid dig att inte slänga den här apparaten i de vanliga hushållssoporna när den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten hos ett Braun­servicecenter eller till en återvinnings­station.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
43
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 43 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laite on varustettu matalajän­nitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdon tyyppikil­vestä.
Pidä laite kuivana.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henki­löt,
joiden fyysinen, sensori­nen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tie­toa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvo­taan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa lai­tetta ilman valvontaa.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuk­sissa hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumi­sen ehkäisemiseksi.
44
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa karvojen kasvamista sisäänpäin sekä ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, kipuilua tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juuresta tai jos sinulla on herkkä iho. Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa lääkäriin. Yleensä iho­reaktiot ja kivun tunne vähenevät merkit­tävästi, kun Silk·épil-laitetta käytetään toistuvasti. Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua, kun ihoon pääsee bakteereja (esim. liu’utettaessa laitetta iholla). Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut – epilointi syntymämerkkien ympäriltä – ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä – verenvuototauti tai heikko vastustus-
kyky.
Epilointi on helpompaa ja miellyttäväm­pää, kun ihokarvat ovat 2-5 mm:n pituisia. Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme ensin ajoa (katso osio B) ja viikkoa myöhemmin lyhyempien, uudelleenkasvaneiden ihokarvojen epiloimista.
Ohuet uudelleenkasvavat ihokarvat eivät välttämättä pääse kasvamaan ihon
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 44 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
pinnalle asti. Säännöllinen hieronta sienellä (esim. suihkun jälkeen) tai kuorinta auttavat ehkäisemään karvojen kasvamista sisäänpäin, sillä hellävarainen hieronta poistaa ylimmän ihokerroksen ja ohuet ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon pinnalle.
Laitteen osat
1 Hierontarullaosa 2 Epilointipää, jossa pinsettiosa 3 Vapautuspainikkeet 4 Virtakytkin, jossa valo 5 Verkkolaitteen liitin 6 Verkkojohto 7 Ajopää ja viimeistelijän kärkikappale
A Epilointi
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
Varmista ennen käyttöä, että epilointi­pää (2) on puhdas.
Käynnistä laite työntämällä virtakytkintä (4) ylöspäin: Asetus «I»: erittäin hellävarainen Asetus «II»: erittäin tehokas Kun laite on kytketty päälle, virtakytkimen valo valaisee epiloitavan alueen.
Hiero ihoa, jotta lyhyet ihokarvat nouse­vat pystyyn. Laite toimii optimaalisesti, kun pidät sitä suorassa kulmassa (90°) ihoa vasten, ohjaat sitä painamatta ja ihokarvojen kasvusuuntaa vasten virtakytkimen suuntaan. Hierontarullat (1) stimuloivat ihoa ennen ihokarvojen poistoa ja sen jälkeen, jolloin epilointi on erityisen hellävaraista.
Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi
Huomioi, että varsinkin alussa nämä alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi suosittelemme aloittamaan asetuksella «I». Toistuvassa käytössä kivun tunne vähenee. Puhdista epiloitava alue perusteellisesti jäämistä (kuten deodorantista) ennen epilointia. Taputtele sen jälkeen iho kuivaksi pyyhkeellä. Kun epiloit kainaloita, nosta käsi ylös ja ohjaa laitetta eri suuntiin.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, poista hierontarullat ja puhdista epilointipää (2). Puhdista pinsettiosa perusteellisesti alkoholiin kastetulla puhdistusharjalla. Voit samalla kääntää pinsettiosaa manuaalisesti. Irrota epilointipää painamalla vasemmalla ja oikealla olevia vapautuspainikkeita (3) ja vetämällä se irti. Kiinnitä epilointipää ja hierontarullat puhdistuksen jälkeen takaisin runkoon.
B Ajopään käyttö (7)
a Viimeistelijän kärkikappale b Teräverkon kehys, jossa pitkien
ihokarvojen viimeistelijä c Vapautuspainikkeet d Leikkuri e Ajopääyksikkö
Poista epilointipää ja kiinnitä ajopää (7) napsauttamalla se paikalleen (pitkien ihokarvojen viimeistelijän tulee olla edessä). Poista viimeistelijän kärkikap­pale (a). Käytä ajopäätä aina asetuksella «II».
Saat parhaan lopputuloksen ohjaamalla ajolaitetta siten, että noin puolet teräver­kosta ja pitkien ihokarvojen viimeisteli­jästä on kosketuksissa ihoon. Ohjaa laitetta aina viimeistelijän suuntaan. Viimeistelijä nostaa ensin kaikki pitkät
45
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 45 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
ihokarvat ja leikkaa ne pois. Sen jälkeen joustava teräverkko poistaa sängen.
Ihokarvojen leikkaus ennen epilointia Jos haluat leikata ihokarvat sopivan pituisiksi epilointia varten, aseta viimeistelijän kärkikappale ajopäähän. Pidä laitetta siten, että viimeistelijän kärkikappale on tasaisesti iholla. Ohjaa laitetta siten, että kamman kärjet ovat ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Ihokarvat kasvavat eri suuntiin, joten ohjaa laitetta hieman viistoon tai eri suuntiin. Näin saat parhaan lopputulok­sen.
Ajopään puhdistus Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Irrota viimeistelijän kärkikappale tarvittaessa ja puhdista se harjalla. Saat puhdistettua ajopään, kun irrotat teräverkon kehyksen (b). Irrota se painamalla edessä ja takana olevia vapautuspainikkeita (c) ja vetämällä se irti. Kopauta teräverkon kehystä varo­vasti tasaista pintaa vasten. Harjaa leikkuri (d) ja leikkurin alapuolinen alue. Teräverkko on erittäin herkkä osa, jota ei saa puhdistaa harjalla. Suosittelemme viimeistelijän voitelua pisaralla ohutta koneöljyä kolmen kuukau­den välein. Aseta teräverkon kehys takaisin ja napsauta se paikalleen. Aseta viimeistelijän kärkikappale paikal­leen. Se toimii myös suojuksena.
Huomaa: Älä käytä ajopäätä, jos terä­verkko on vahingoittunut.
Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko ja leikkuri ovat hienome­kaanisia osia, jotka kuluvat ajan myötä. Vaihda teräverkko ja leikkuri, kun huo­maat ajotuloksen heikentyvän, myös ajopään puhdistuksen jälkeen.
46
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, älä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun­huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 46 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Polski
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia i zachować do skorzystania w przyszłości.
Ważne
Ze względów higienicznych, nie udostępniaj urządzenia innym osobom.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny kabel zasilający, zintegrowany z bezpiecznym, niskonapięciowym zasila­czem. Nie należy wymieniać żadnych części tego zestawu ani nimi manipulować, żeby nie narazić się na porażenie prądem. Pełen opis specyfika­cji elektrycznej znajdziesz na naklejce umieszczonej na kablu zasilającym.
Przechowuj urządzanie w suchym miejscu.
To urządzenie może być uży­wane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ogra­niczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały zagro­żenia związane z użytkowa­niem. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez
dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Włączone urządzenie nie może mieć kontaktu z włosami na głowie, rzęsami, wstążkami itp., żeby nie doszło do zranie­nia skóry, a także blokady lub uszkodzenia urządzenia.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosków wraz z cebulkami mogą powodować wrastanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, zaczerwienienie, dyskomfort) w zależności od kondycji skóry i włosów. Jest to normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale może być nasilona w przypadku gdy włosy są usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze. Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfortu ma tendencję do znacznego zmniejszania się przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil. W niektórych przypadkach zapalenie może wystąpić, gdy bakterie przenikną do skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dokładnie czyszczenie głowicy depila­tora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniej­szej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, stany zapalne
spowodowane zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe) lub żylaki,
– znamiona lub pieprzyki
47
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 47 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
– zmniejszona odporność skóry np. przy
cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba Raynauda
– hemofilia lub brak odporności
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa, gdy włosy mają optymalną długość: 2-5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby najpierw je zgolić (zobacz sekcja B), a po tygodniu usunąć odrasta­jące włoski depilatorem.
Odrastające delikatne włoski czasami nie mogą się przedostać na powierzchnię skóry. Regularne masowanie gąbką (np. po wzięciu prysznica) lub stosowanie złuszczającego peelingu pomaga zapobiec wrastaniu włosów, ponieważ łagodny masaż usuwa naskórek, a wtedy delikatne włoski mogą wyrosnąć na powierzchnię.
Opis
1 Wałki masujące z nasadkami 2 Głowica depilująca z pęsetami 3 Przycisk zwalniający głowicę 4 Włącznik/wyłącznik z wbudowaną
lampką 5 Gniazdko 6 Specjalny kabel zasilający 7 Głowica goląca z nasadką i trymerem
Przed depilacją potrzyj skórę w celu podniesienia krótkich włosków. Dla otrzymania lepszych rezultatów, trzymaj urządzenie pod katem prostym (90°) do skóry i używaj go w przeciwnym kierunku do wzrostu włosków. Masujące krążki (1) stymulują skórę i przygotowują włoski do usunięcia, aby zapewnić jeszcze większy komfort depilacji.
Depilacja nóg
Nogi należy depilować od dołu do góry. Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być wyprostowana.
Depilacja pach i okolic bikini
Zachowaj szczególną ostrożność przy pierwszych depilacjach tych części ciała, gdyż są one szczególnie narażone na ból. Dlatego też zaleca się przed rozpoczę­ciem depilacji ustawienie przełącznika w pozycji «I». Po wielokrotnym stosowaniu depilacji odczuwanie bólu będzie mniejsze. Przed depilacją należy dokładnie umyć miejsca przeznaczone do depilacji, aby oczyścić skórę (np. z resztek dezodo­rantu), potem dokładnie osuszyć ręczni­kiem. Podczas depilowania pachy należy trzymać wysoko podniesioną rękę, żeby skóra była napięta, i kierować urządzenie w różne strony.
A Jak depilować
Skóra musi być sucha,
nienatłuszczona i nienakremowana.
Przed depilacją zawsze upewnij się,
czy głowica depilatora (2) jest czysta.
Obróć urządzenie, przesuń włącznik/ wyłącznik ustawiając w wybranej pozycji (4): Pozycja «I»: bardzo delikatna Pozycja «II»: bardzo skuteczna Kiedy depilator jest włączony, mrugające światełko wskazuje miejsce depilacji.
48
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 48 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Czyszczenie
Po depilacji, odłącz urządzenie od prądu, usuń masujące krążki i wyczyść głowicę depilującą (2). Dokładnie wyczyść pęsetę używając szczoteczki zanurzonej w spirytusie. Podczas czyszczenia możesz obracać pęsetę ręcznie. Aby usunąć głowicę depilującą, naciśnij przycisk zwalniający głowicę (3)najpierw w lewo, potem w prawo i zdejmij ją. Po czyszczeniu, umiejsców głowicę depilującą i krążki masujące ponownie w obudowie depilatora.
B Jak używać głowicę
golącą (7)
a Nasadka trymera b Foliowa ramka goląca z trymerem do
długich włosów c Przyciski zwalniające d Blok ostrzy e Podstawa głowicy golącej
Usuń głowicę depilującą i nałóż głowicę golącą (7) przez kliknięcie (trymer do długich włosów powinien być na przodzie). Usuń nasadkę trymera (a). Kiedy używasz głowicy golącej, zawsze wybieraj pozycję «II».
nia i zdejmij je. Starannie rozłóż foliową ramkę golącą na gładkiej powierzchni. Czyść dokładnie blok ostrzy (d) jak również obszar pod nim. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ jest ona bardzo delikatna. Trymer do przycinania długich włosów należy smarować regularnie co 3 mie­siące. Umieść ponownie foliową ramkę golącą we właściwym miejscu. Nałożyć nasadkę trymera, który służy również jako osłona. Uwaga: Nie używaj urządzenia z uszko­dzoną folią golącą.
Dla lepszych rezultatów, stosuj system golący tak by połowa folii golącej i trymer do długich włosów dotykały Twojej skóry. Zawsze gól w tym kierunku w jakim zwrócony jest trymer. Trymer najpierw podnosi długie włosy, a potem przycina je. Elastyczna folia pozwala delikatnie usunąć każdy zarost.
Przycinanie włosów przed depilacją Jeśli chcesz przyciąć włosy do idealnej długości przed goleniem, załóż nasadkę trymera na głowicy golarki. Trzymaj urządzenie z nasadką trymera płasko na skórze i przesuwaj końcówki grzebienia pod włos. Włosy mogą rosnąć w różnych kierun­kach, dlatego przesuwaj urządzenie lekko po przekątnej lub w różnych kierunkach, aby osiągnąć jak najlepsze efekty.
Czyszczenie głowicy do golenia Po każdym zastosowaniu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Jeśli to konieczne, usuń nasadkę trymera i czyść za pomocą szczotki. W celu wyczyszczenia głowicy golarki, usuń folię z ramki (b). Aby to zrobić, naciśnij wszystkie przyciski zwalniające (c) z przodu i z tyłu urządze-
Wymiana elementów golących
Folia goląca oraz blok ostrzy są elemen­tami precyzyjnymi, które z czasem się zużywają. Wymień folię golącą i blok ostrzy, kiedy zauważysz zmniejszoną skuteczność golenia, nawet jeśli będzie to konieczne zaraz po czyszczeniu głowicy golącej.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
49
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 4991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 49 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których,
50
Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki
oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 50 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Český
Předtím, než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod na použití a pečlivě jej uschovejte.
Důležité upozornění
Z hygienických důvodů dbejte na to, aby tento přístroj kromě vás nepoužívala žádná jiná osoba.
Tento přístroj je vybaven spe­ciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Žádnou z jeho částí nevyměňujte, ani s ní nemanipulujte. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Podrobné technické údaje jsou uvedeny na typo­vém štítku speciálního síťo­vého adaptéru.
Přístroj uchovávejte v suchu.
Děti starší osmi let a osoby se sníženými fyzickými, smyslo­vými
či duševními schop­nostmi či nedostatkem zkuše­ností nebo znalostí mohou přístroj používat, byly řádně poučeny
pouze pokud
o jeho bez­pečném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou pro­vádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do kontaktu s vlasy na
hlavě, řasami, stužkami ve vla­sech, apod., aby nedošlo k úrazu nebo zablokování či poškození přístroje.
Obecné informace o epilaci
Při všech způsobech odstraňování chloupků od kořínků může docházet k zarůstání chloupků a podráždění pokožky (např. svědění, nepohodlí a zarudnutí pokožky) v závislosti na stavu pokožky a chloupků. Jde o normální reakci, která by neměla trvat dlouho. Může být však výraznější, pokud si chloupky od kořínků odstraňujete poprvé nebo pokud máte citlivou pokožku.
Jestliže vaše pokožka vykazuje znaky podráždění i po 36 hodinách, doporuču­jeme vám navštívit lékaře. Obecně platí, že opakovaným používáním epilátoru Silk·épil se reakce pokožky a pocit bolesti výrazně zmírňují. V některých případech se pokožka může zanítit, pokud bakterie proniknou do pokožky (např. při pohybu přístroje po pokožce). Důkladné vyčištění epilační hlavy před každým použitím riziko vzniku infekce minimalizuje.
Máte-li ohledně používání tohoto přístroje jakékoli pochybnosti, poraďte se se svým lékařem. V níže uvedených případech byste měla přístroj používat až po konzul­taci s lékařem: –
ekzémy, poranění, zánětlivé reakce pokožky, jako je např. folikulitida (zánět
vlasového váčku) a výskyt křečových žil, – epilace v okolí mateřských znamének, – snížená imunita pokožky, např. při
cukrovce, během těhotenství, při
Raynaudově syndromu, – hemofilie nebo snížená imunita orga-
nismu. Epilace je snadnější a pohodlnější, pokud
mají chloupky optimální délku 2-5 mm. Když jsou chloupky delší, doporučujeme je nejdříve oholit (viz kapitola B) a po
51
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 51 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
týdnu kratší dorůstající chloupky odstra­nit epilací.
Jemné, dorůstající chloupky mohou zarůstat do pokožky. Pravidelné používání masážní žínky (např. po sprchování) nebo peelingu pomáhá zarůstání chloupků zabránit. Takto se šetrně odstraní horní vrstva pokožky a jemné chloupky se dosta­nou na povrch.
Popis
1 Nástavec s masážními válečky 2 Epilační hlava s pinzetami 3 Uvolňovací tlačítka 4 Spínač zapnutí / vypnutí se
zabudovaným osvětlením 5 Zástrčka 6 Speciální síťový přívod 7 Holicí hlava s nástavcem pro
zastřihování
A Jak epilovat
Vaše pokožka musí být suchá, zbavená
zbytků mastnoty a krémů.
Dbejte na to, aby byla epilační hlava
(2) před použitím čistá.
Přístroj zapnete posunutím spínače zapnutí / vypnutí směrem nahoru (4): Rychlost «I»: extra šetrná epilace Rychlost «II»: extra účinná epilace Pokud je přístroj zapnutý, osvětlení vypí­nače nasvítí epilovanou oblast.
Přejeďte rukou po pokožce, aby se nadzvedly krátké chloupky. Pro dosažení optimálních výsledků držte přístroj v pravém úhlu (90°) k pokožce a pohy­bujte jím bez vyvíjení tlaku proti směru růstu chloupků, ve směru spínače. Masážní válečky (1) stimulují pokožku před odstraněním chloupků i po něm ­pro extra šetrnou epilaci.
Epilace nohou
Epilaci začínejte od dolní části nohou a postupujte směrem ze zdola nahoru.
52
Při epilaci oblasti za kolenem držte nohu napnutou.
Epilace podpaží a linie bikin
Uvědomte si, prosím, že zejména na začátku jsou právě tyto partie obzvláště citlivé na bolest. Proto doporučujeme použít nastavení rychlosti «I». Opakovaným používáním epilátoru bude pocit bolesti ustupovat. Před epilací si příslušné oblasti důkladně očistěte, abyste odstranila zbytky nečistot (např. deodorant). Poté šetrně vysušte ručníkem. Při epilaci podpaží držte paži napnutou směrem nahoru, aby byla pokožka napnutá a přístrojem pohybujte různými směry.
Čištění
Po epilaci odpojte přístroj od elektrické sítě, sejměte masážní válečky a vyčistěte epilační hlavu (2). Důkladně vyčistěte pinzety pomocí čisticího kartáčku, namočeného v lihu. Pinzetové kotoučky čistěte kartáčkem a váleček s pinzetami přitom otáčejte manuálně. Epilační hlavu sejmete po stlačení uvolňovacích tlačítek (3) na levé a pravé straně, poté hlavu sejměte. Po vyčištění nasaďte epilační hlavu a masážní válečky zpět.
B Jak používat holicí hlavu (7)
a Zastřihovaní nástavec b Rámeček holicí planžety se zastřihova-
čem dlouhých chloupků c Uvolňovací tlačítka d Břitový blok e Základna holicí hlavy
Sejměte epilační hlavu a nasaďte holicí hlavu (7) tak, aby zaklapla na svém místě (zastřihovač dlouhých chloupků by měl být vpředu). Sejměte zastřihovací násta­vec (a). Při používání holicí hlavy vždy zvolte rychlost «II».
Pokud chcete dosáhnout těch nejlepších výsledků, veďte přístroj tak, aby se
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 52 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
pokožky dotýkala přibližně polovina holicí planžety a zastřihovače. Přístrojem vždy pohybujte ve směru zastřihovače. Zastřihovač všechny dlouhé chloupky nejdříve nadzvedne a pak je zastřihne. Potom je pružná planžeta dohladka oholí.
Zkracování chloupků před epilací Pokud se rozhodnete použít holicí hlavu na zkrácení chloupků na ideální délku pro epilaci, nasaďte na holicí hlavu zastřiho­vací nástavec. Přístroj se zastřihovačem držte tak, aby zastřihovač přiléhal celou plochou k pokožce a veďte strojek se zoubky hřebene proti směru růstu chloupků. Protože chloupky rostou různými směry, pohybujte přístrojem mírně úhlopříčně nebo jinými směry - pro dosažení nejlepších výsledků.
Čištění holicí hlavy Po holení přístroj odpojte od elektrické sítě. V případě nutnosti sejměte zastřiho­vací nástavec a kartáčkem ho vyčistěte. Abyste mohla vyčistit holicí hlavu, sejměte nejdříve rámeček holicí planžety (b). K tomu musíte stlačit uvolňovací tlačítka (c) vpředu a vzadu a rámeček holicí planžety vytáhnete. Opatrně vyklepejte rámeček holicí planžety na ploché podložce. Kartáčkem vyčistěte břitový blok (d) i oblast pod břitovým blokem. Holicí planžeta je velmi jemná a křehká součástka přístroje, proto se nesmí čistit kartáčkem. Doporučujeme každé 3 měsíce kápnout kapku jemného oleje na šicí stroje po celé délce zastřihovače. Nasaďte zpět rámeček holicí planžety tak, aby zaklapl na svém místě. Nasaďte zastřihovací nástavec, který slouží také jako ochranný kryt. Poznámka: Nepoužívejte holicí hlavu, pokud je holicí planžeta poškozená.
Výměna holicích dílů
Holicí planžeta a břitový blok jsou díly, které se s časem opotřebují. Rámeček s
holicí planžetou a břitový blok vyměňte ihned, jakmile zpozorujete snížený holicí výkon i po vyčistění holicí hlavy.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 78 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Po skončení životnosti nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Můžete ho odevzdat v servisním středisku Braun nebo na příslušném sběrném místě, zřízeném podle místních předpisů.
Změny vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
53
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 53 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Slovenský
Pred použitím prístroja si pozorne a dôkladne prečítajte návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
Dôležité upozornenia
Z hygienických dôvodov dbajte na to, aby tento prístroj, okrem vás, nepoužívala iná osoba.
Tento prístroj je vybavený špe­ciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adap­térom). Žiadnu jeho časť nes­miete meniť ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Podrobné technické špeci­fikácie sa nachádzajú na špe­ciálnom sieťovom kábli.
Prístroj udržujte suchý.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a ak porozumeli nebezpečen­stvám, ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
54
Zapnutý prístroj sa nikdy nesmie dostať do kontaktu s vlasmi na hlave, mihalnicami, so stužkami vo vlasoch a pod., aby nedošlo k úrazu alebo zablokovaniu, či poškodeniu prístroja.
Všeobecné informácie o epilácii
Pri všetkých spôsoboch odstraňovania chĺpkov od korienkov sa môže objaviť zarastanie chĺpkov do pokožky a podráž­denie (napr. svrbenie, nepohodlie a začervenanie pokožky) v závislosti od stavu vašej pokožky a chĺpkov. Ide o normálnu reakciu, ktorá by nemala dlho trvať, ale môže byť výraznejšia, keď si chĺpky od korienkov odstraňujete prvýkrát alebo máte citlivú pokožku. Ak pokožka preukazuje znaky podráždenia aj 36 hodín po epilácii, odporúčame vám navštíviť lekára. Vo všeobecnosti platí, že opakovaným používaním epilátora Silk·épil sa reakcia pokožky a pocit bolesti výrazne zmierňujú. V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalovým prejavom, keď baktérie preniknú do pokožky (napr. pri pohybe prístroja po pokožke). Dôkladným vyčistením epilačnej hlavy pred každým použitím minimalizujete riziko vzniku infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o používaní tohto prístroja, poraďte sa s vaším lekárom. Za nižšie uvedených okolností by ste prístroj mali používať iba po konzultácii s lekárom: – ekzémy, poranenia, zápalové reakcie
pokožky, ako napríklad folikulitída (zápal vlasového mieška) a výskyt
kŕčových žíl, – epilácia v okolí kožných znamienok, – znížená imunita pokožky, napr. pri
cukrovke, počas tehotenstva a pri
Raynaudovom syndróme, – hemofília alebo nedostatočná imunita.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 54 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, ak majú chĺpky optimálnu dĺžku 2-5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste ich najskôr oholili (pozri časť B) a po týždni epilovali kratšie, novovyrastené chĺpky.
Jemné chĺpky, ktoré znova vyrastú, môžu zarastať do pokožky. Pravidelné používanie masážnych špongií (napr. po sprchovaní) alebo telového peelingu pomáha predchádzať zarastaniu chĺpkov do pokožky, pretože jemný masážny pohyb odstraňuje vrchnú vrstvu pokožky a jemné chĺpky sa tak dostanú na povrch.
Popis
1 Nadstavec s masážnymi valčekmi 2 Epilačná hlava s pinzetami 3 Tlačidlá na uvoľnenie hlavy 4 Spínač zapnutia/vypnutia so
zabudovaným osvetlením 5 Zástrčka na konektor sieťového kábla 6 Špeciálny sieťový kábel 7 Holiaca hlava s nadstavcom na
zastrihávanie
A Ako epilovať
Vaša pokožka musí byť suchá a
zbavená zvyškov mastnoty a telových mliek.
Pred začatím sa uistite, že epilačná
hlava (2) je čistá.
Epilátor zapnite posunutím spínača zapnutia/vypnutia (4) smerom hore: Poloha «I»: extra jemná epilácia Poloha «II»: extra účinná epilácia Keď je epilátor zapnutý, svetlo zo spínača osvetľuje epilovanú oblasť.
Pokožku najskôr pošúchajte, aby ste nadvihli krátke chĺpky. Pre optimálny výsledok epilácie držte epilátor v pravom uhle (90°) k pokožke a bez vyvíjania tlaku ho posúvajte proti smeru rastu chĺpkov,
v smere spínača. Masážne valčeky (1) stimulujú pokožku pred odstránením aj po odstránení chĺpka pre extra jemný zážitok z epilácie.
Epilácia nôh
Nohy si epilujte smerom zdola nahor. Pri epilácii oblasti za kolenom držte nohu vystretú.
Epilácia podpazušia a línie plaviek
Uvedomte si, prosím, že najmä na začiatku sú tieto telesné partie obzvlášť citlivé na bolesť. Preto odporúčame začať epiláciu so spínačom v polohe «I». Pri opakovanom používaní epilátora bude pocit bolesti ustupovať. Pred epiláciou príslušné oblasti dôkladne očistite, aby ste odstránili zvyšky nečistôt (napr. dezodorant). Potom ich dôkladne vysušte uterákom. Pri epilácii podpazušia držte ruku vystretú nahor, aby pokožka bola napnutá, a epilátorom pohybujte rôznymi smermi.
Čistenie
Po epilácii odpojte epilátor z elektrickej siete, zložte nadstavec s masážnymi valčekmi a epilačnú hlavu (2) vyčistite. Pinzetový valček dôkladne vyčistite pomocou čistiacej kefky namočenej v liehu. Počas čistenia môžete valček s pinzetami manuálne otáčať. Epilačnú hlavu zložíte tak, že stlačíte tlačidlá na uvoľnenie hlavy (3) na ľavej a pravej strane epilátora a potiahnete. Po vyčistení dajte epilačnú hlavu a masážne valčeky späť na epilátor.
B Ako používať holiacu
hlavu (7)
a Nadstavec na zastrihávanie b Planžetový rám so zastrihávačom
dlhých chĺpkov c Tlačidlá na uvoľnenie rámu d Holiaci blok e Základňa holiacej hlavy
55
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 55 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Zložte epilačnú hlavu a nasaďte holiacu hlavu (7) tak, aby zacvakla na miesto (zastrihávač dlhých chĺpkov musí byť vpredu). Zložte nadstavec na zastriháva­nie (a). Pri používaní holiacej hlavy dajte spínač vždy do polohy «II».
Na dosiahnutie najlepších výsledkov pohybujte holiacim systémom tak, aby sa asi polovica holiacej planžety a zastrihávač dlhých chĺpkov dotýkali pokožky. Prístrojom vždy pohybujte v smere zastrihávača. Zastrihávač najskôr nadvihne a skráti všetky dlhé chĺpky. Flexibilná planžeta potom oholí pokožku do hladka.
Zastrihávanie chípkov pred epiláciou Ak si pred epiláciou chcete zastrihnúť chĺpky na ideálnu dĺžku, na holiacu hlavu nasaďte nadstavec na zastrihávanie. Epilátor držte tak, aby sa zastrihávací nadstavec pohyboval rovno po pokožke a veďte ho končekmi hrebienka proti smeru rastu chípkov. Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, na dosiahnutie najlep­ších výsledkov veďte epilátor mierne šikmo alebo rôznymi smermi.
Čistenie holiacej hlavy Po holení odpojte prístroj z elektrickej siete. V prípade potreby zložte nadstavec na zastrihávanie a očistite ho kefkou. Pred vyčistením holiacej hlavy zložte planžetový rám (b) tak, že stlačíte tlačidlá na jeho uvoľnenie (c) na prednej a zadnej strane a potiahnete. Planžetový rám opatrne vyklepte na rovný povrch. Kefkou vyčistite holiaci blok (d) aj miesta pod ním. Holiaca planžeta je veľmi jemná, a preto ju nesmiete čistiť kefkou. Odporúčame vám, aby ste pozdĺž celej dĺžky zastrihávača naniesli každé tri mesiace kvapku jemného strojového oleja. Planžetový rám nasaďte späť na holiacu hlavu a zakryte ho nadstavcom na zastri­hávanie, ktorý slúži aj ako ochranný kryt.
56
Poznámka: Holiacu hlavu nepoužívajte, ak je holiaca planžeta poškodená.
Výmena holiacich dielov
Holiaca planžeta a holiaci blok sú pre­cízne časti, ktoré sa časom opotrebujú. Planžetový rám a holiaci blok vymeňte, keď si všimnete, že už neposkytujú optimálne výsledky holenia ani po vyčistení holiacej hlavy.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotřebiča je 78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok po skončení jeho životnosti nevyhadzujte ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Odovzdať ho môžete v servisných strediskách Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Právo na zmeny vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 56 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
57
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 57 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Magyar
Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót, és emlékeztetőként őrizze meg azt!
Figyelem!
Higiéniai okokból kérjük, hogy ne adja kölcsön a készüléket másoknak!
A készüléket egy különleges, integrált, alacsony feszültségű csatlakozókábellel láttuk el. Egyik alkatrészét se cserélje le vagy alakítsa át, ellenkező esetben az áramütés veszélye állhat fenn! A műszaki adato­kat a csatlakozókábelen tün­tettük fel. A csatlakozókábel használható bármilyen váltóá­ramú hálózatban.
A készüléket tartsa szárazon.
A 8 évesnél idősebb gyerme­kek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális ké­pességekkel vagy a termék használatát érintő tapasztalat, tudás hiányával rendelkező személyek csak felügyelet mel­lett használhatják ezt a készü­léket, illetve, ha tájékoztatták őket a biztonságos használat­ról, és megértették a lehetsé­ges veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztí­tását és karbantartását nem
58
végezhetik 8 év alatti és felü­gyelet nélküli gyerekek.
Baleset, illetve a készülék megsérülésének vagy elzáró­dásának elkerülése érdeké­ben kérjük, hogy ügyeljen arra, hogy a készülék bekap­csolt állapotban soha ne kerüljön kontaktusba hajjal, szempillával, hajpánttal stb!
Általános tudnivalók az epilálásról
Minden, a szőrszál gyökerétől történő szőrtelenítési eljárás eredményezhet bőrirritációt (pl. viszketést, kellemetlen érzést, bőrpírt) – függően a bőr érzékenységétől és a szőrszálak erősségétől. Ez természetes reakció, amelynek rövid idő alatt meg kell szűnnie. Érzékeny bőr esetén az irritáció erősebb lehet az első néhány alkalommal.
Amennyiben 36 óra elteltével még mindig észlelhető bőrirritáció, javasoljuk, hogy forduljon szakorvoshoz! Általában a bőrreakciók és a fájdalomérzet a Silk·épil többszöri használata során jelentősen csökken. Bizonyos esetekben – pl. amikor kórokozó kerül a bőrbe - gyulladás alakulhat ki (például a készülék bőrrel való érintkezése során). Az epilátorfej alapos tisztítása minden egyes epilálást megelőzően csökkenti a fertőzés kockázatát.
Amennyiben a készülék használatával kapcsolatban kérdése merülne fel, kérje ki szakorvosa véleményét! Az alábbi esetekben a készüléket csak bőrgyógyász­szal történő konzultáció után használja: – ekcéma, sebes bőr, gyulladásos
bőrreakció pl. folliculitis (gennyes szőrtüszőgyulladás), visszértágulat,
– szemölcsök környékén,
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 58 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
– a bőr csökkent ellenállóképessége pl.
cukorbetegség, terhesség, Raynaud kór, vérzékenység, kandida vagy az immunrendszer elégtelensége.
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás, ha a szőrszál hossza 2-5 mm között van. Amennyiben a szőrszálak ennél hosszab­bak, javasoljuk, hogy először borotválja le azokat, (lásd: B fejezet) majd 1-2 hét elteltével az újranövekedő szálak már epilálhatóak lesznek.
Előfordulhat, hogy némelyik újranö­vekedő vékony szőrszál nem képes a bőrfelszínre törni. Masszírozószivacs rendszeres használata (pl. zuhanyozás után), vagy a bőrradírral történő hámlasztás segít megelőzni a befelé növekvő szőrszálak kialakulását, mivel a gyengéd dörzsölés eltávolítja a bőr legfelső hámrétegét, így az újranövekedő szőrszálak képesek a bőrfelszínre törni.
Termékleírás
1 Masszírozógörgő kiegészítő 2 Epilátorfej csipeszekkel 3 Kioldógomb 4 Be/kikapcsoló gomb beépített fénnyel 5 Hálózati bemenet 6 Különleges csatlakozókábel 7 Borotvafej kiegészítő trimmelő
sapkával
A Hogyan epiláljunk?
Az epilálandó bőrfelület legyen száraz,
és krém ill. olajmentes.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy az epilátorfej (2) tiszta.
A készülék működtetéséhez kapcsolja be a be/kikapcsoló gombot (4): Az extra kíméletes üzemmódhoz állítsa a készüléket az «I»-es pozícióba. Az extra hatékony üzemmódhoz állítsa a készüléket a «II»-es pozícióba. Bekapcsolt állapotban a kapcsológomb
fénye világítja meg az epilálandó bőrfelületet. A rövid szőrszálak felemeléséhez dörzsölje át a bőrét. Az optimális teljesítmény elérése érdekében, tartsa a készüléket a megfelelő, a bőr felületére merőleges, (90°-os) szögben. Vezesse végig a készüléket nyomás nélkül egy lassú, de folyamatos mozdulatsorral a szőr növekedési irányával ellentétesen, a kapcsológomb irányában. Az extra gyengéd epilálás élményéért, a masz­szírozógörgők (1) a szőrszálak eltávo­lítása előtt és után stimulálják a bőrt.
A lábak epilálása
Az epilálást az alsó lábszáron kezdje, és innen haladjon fölfelé. A térdhajlat epilálásánál tartsa lábait egyenesen és kinyújtva.
A hónalj és a bikinivonal epilálása
Kérjük vegye figyelembe, hogy a hónalj és bikinivonal területei – különösen az első epilálásoknál – fokozottan érzéke­nyek a fájdalomra. Javasojuk ezért, hogy az első használat során a készüléket «I»-es fokozaton alkalmazza. Többszöri használat után a fájdalomérzet megszűnik. Epilálás előtt alaposan mossa le a bőrfe­lületet, eltávolítva ezzel minden szen­nyeződést (pl. dezodorok maradványait), majd törölközővel óvatosan itassa fel róla a nedvességet. A hónalj epilálása közben emelje a karját a magasba hogy a bőr feszes legyen, majd a készüléket több irányból is vezesse végig az epilálandó felületen.
Tisztítás
Az epilálást követően húzza ki a készülé­ket a konnektorból, távolítsa el a masszí­rozógörgőket, majd tisztítsa meg az epilá­torfejet (2), Alkoholba mártott kefével tisztítsa meg alaposan a csipeszeket. A művelet közben forgassa a csipeszsort manuálisan.
59
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 5991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 59 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Az epilátorfej eltávolításához nyomja meg a jobb- és baloldali kioldó gombokat (3), majd húzza le azt. A tisztítást követően helyezze vissza az epilátorfejet és a masszírozógörgőket a készülékre.
B A borotvafej használata (7)
a Trimmelő sapka b Borotva szita hosszúszőr nyíróval c Kioldó gombok d Nyíróegység e Borotvafej alap
Vegye le az epilátorfejet, majd rápat­tintással helyezze fel a borotvafejet (7) a készülékre (oly módon, hogy a hosz­szúszőr nyíró elöl helyezkedjen el). Távolítsa el a trimmelő sapkát (a). A borotvafej alkalmazásakor mindig a «II»-es üzemmódot válassza.
A legjobb eredmény érdekében úgy vezesse a borotvát, hogy a borotvaszita és a hosszúszőr nyíró kb. fele érintkezzen a bőrrel. A készüléket mindig a nyíró irányába vezesse. A nyíró mindenekelőtt megemeli, majd levágja a szőrszálakat. A nyírót a rugalmas szita követi, amely minden sörtét eltávolítva sima bőrfelüle­tet eredményez.
Előnyírás az epiláláshoz Amennyiben Ön az epilálás megkezdése előtt a szőrszálakat az epiláláshoz ideális hosszúságúra szeretné előkészíteni, helyezze fel a trimmelő sapkát a borotva­fejre. Tartsa a trimmelő fésűvel ellátott készüléket elfektetve bőrén és vezesse végig a fésűt a szőrszálak növekedési irányával ellentétesen. Mivel a szőrszálak növekedési iránya különböző lehet, ezért a legjobb ered­mény eléréséhez célszerű a készüléket kissé átlósan, vagy több irányból is végigvezetni a bőrön.
A borotvafej tisztítása A használat befejezése után húzza ki a készüléket a konnektorból. Amennyiben szükséges, távolítsa el a borotvaszitát a keretből, és tisztítsa meg a kefével. A borotvafej tisztításához távolítsa el a borotvaszitát a keretből (b). Ehhez a művelethez nyomja meg az elöl és hátul található kioldó gombokat (c), majd a szitakeretet óvatosan kocogtassa egy lapos felülethez. Seperje ki a nyíró­egységet (d) és a borotvafej belsejét. A borotvaszita egy különlegesen érzékeny alkatrésze a készüléknek, ezért azt soha ne tisztítsa kefével! Javasoljuk, hogy a nyírót 3 havonta kenje át egy csepp finom műszerolajjal. Helyezze vissza a szitakeretet és pat­tintsa helyére. Tegye vissza a trimmelő sapkát, amely egyben védősapkaként is szolgál.
Figyelem: Ne használja a borotvafejet sérült borotvaszitával!
A borotva alkatrészek cseréje
A borotvafej és a nyíróegység olyan precíziós alkatrészek, amelyek idővel elhasználódnak. Az optimális működés érdekében, az alkatrészek megkopásá­nak és teljesítménybeli csökkenésük észlelésekor, még a borotvafej tisztítását követően is cserélje ki a szitát és a nyíróegységet.
Kérjük, hogy a készüléket annak hasznos élettartama elteltével ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja ki! A készüléket leadhatja bármely Braun márkaszervizben, vagy az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
A változtatás joga fenntartva!
60
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 60 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
61
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 61 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za buduće potrebe.
Važno
Iz higijenskih razloga ne dije­lite ovaj uređaj s drugim oso­bama.
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni sigurnosni niskona­ponski adapter. Nemojte mije­njati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Specifikacije u vezi električne energije otisnute su na posebnom sigurnosnom niskonapon­skom adapteru.
Ovaj uređaj ne smije doći u kontakt s vodom.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposob­nostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako se uređaj koristi na sigu­ran način tako da oni u pot­punosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju đajem. Djeca ne smiju
62
igrati s ure-
čistiti i
održavati uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle osobe.
Kad je uključen, uređaj nikada ne smije doći u dodir s vašom kosom, trepavicama, vrpcama, itd. kako bi se spri­ječila bilo kakva ozljeda kao i da bi se spriječilo blokiranje ili oštećivanje uređaja.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti do urastanja dlačica i iritacije (npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a mogućnost takve reakcije prvenstveno ovisi o stanju kože i dlačica. To je nor­malna reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i malo jača od uobičajene. Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo vam da posjetite svog liječnika. Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vremenom, uz stalno korištenje epilatora Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale kao posljedice kontakta s bakterijama (npr. dok uređaj klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje glave uređaja prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječnikom. Prije korištenja uređaja oba­vezno je konzultirati liječnika u slučaju: – ekcema, rana, upalnih kožnih procesa
kao što je foliculitis (gnojna upala
folikula) i proširenih vena, – ispupčenih madeža, – smanjenog imuniteta kože, npr.
dijabetesa mellitusa, tijekom trudnoće,
Raynaudove bolesti, – hemofilije ili nedostatka imuniteta.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 62 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada su dlačice optimalne dužine, odnosno 2-5 mm. Ako su dlačice duže, preporuču­jemo da ih prvo obrijete (pogledajte odlomak B), pa ih epilirate tjedan do dva kasnije, kad malo izrastu.
Nove tanke dlačice ponekad će ostajati ispod površine kože. Redovita upotreba spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja) ili peelinga za uklanjanje mrtvih površinskih stanica umnogome će pomoći u spreča­vanju urastanja dlačica, jer fino trljanje skida gornji sloj kože pa se dlačice mogu probiti do površine.
Opis
1 Nastavak s masažnim kotačićima 2 Epilacijska glava s pincetama 3 Mehanizam za otpuštanje 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Utičnica 6 Posebni sigurnosni niskonaponski
adapter
7 Glava za brijanje s trimerom
A Kako se epilirati
Vaša koža mora biti suha i nemasna.
Prije početka epilacije provjerite je li
epilacijska glava čista (2).
Pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje (4) kako biste uključili uređaj: Odaberite «I» – za izuzetno nježnu epilaciju Odaberite «II» – za izuzetno učinkovitu epilaciju Dok god je uređaj uključen, svjetlo će osvjetljivati područje koje epilirate.
Protrljajte kožu kako biste podigli kratke dlačice. Kako bi epiliranje bilo što bolje, preporučujemo da držite uređaj pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu. Pomičite ga polako i bez ikakvog pritiska, u smjeru suprotnom od rasta dlačica,
odnosno u smjeru prekidača. Masažni kotaćići (1) stimuliraju kožu, ne samo prije nego i poslije uklanjanja dlačice, te na taj način čine depilaciju još nježnijom.
Epilacija nogu
Epilirajte noge od gležnjeva prema gore. Ispružite nogu kada epilirate područje iza koljena.
Epilacija pazuha i bikini-zone
Molimo imajte na umu da depiliranje ovih zona može biti podosta bolno, posebno prvih nekoliko puta. S vremenom, ako stalno koristite epilator, osjećaj boli značajno će se smanjiti. Prije epilacije pobrinite se da te zone budu potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka dezodoransa i sl.). Zatim ih pažljivo osušite ručnikom – nemojte trljati kožu već je osušite tapkanjem. Kada epilirate pazuh podignite ruku tako da je koža u potpunosti rastegnuta i pomičite aparat u različitim smjerovima.
Čišćenje
Nakon epilacije isključite uređaj iz struje, skinite masažne kotačiće i očistite epilacijsku glavu (2). Dio s pincetama temeljito očistite četkicom prethodno uronjenom u alkohol. Tijekom čišćenja možete polako rukom okretati valjak s pincetama. Kako biste skinuli epilacijsku glavu, pritisnite mehanizam za otpuštanje (3) s lijeve i desne strane i povucite glavu prema gore. Nakon čišćenja vratite epilacijsku glavu i masažne kotačiće natrag na kućište uređaja.
B Korištenje glave za
brijanje (7)
a Nastavak s češljićem b Mrežica s trimerom za duže dlačice c Mehanizam za otpuštanje d Blok noža e Baza brijaće glave
63
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 63 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Skinite epilacijsku glavu i postavite glavu za brijanje (7) tako da klikne (trimer za duže dlačice treba biti s prednje strane). Skinite nastavak s češljićem (a). Kada koristite glavu za brijanje prekidač treba biti na poziciji «II».
Za uspješno brijanje preporučujemo da se brijete na način da uz kožu prislonite polovicu površine mrežice i trimera. Uvijek pomičite aparat u smjeru trimera. Trimer prvo podiže duge dlačice a zatim ih reže. Nakon toga mrežica uklanja kratke dlačice.
Priprema dlačica za epilaciju Ako želite skratiti dlačice na dužinu koja je optimalna za epilaciju, na brijaću glavu postavite nastavak s češljićem. Držite uređaj tako da češljić bude položen uz kožu i vodite ga tako da vrhovi češljića budu postavljeni u smjeru suprotnom od rasta dlačica. Kako dlačice ne rastu uvijek u istom pravcu vodite uređaj i ukoso ili u različitim pravcima kako biste postigli najbolje rezultate.
Čišćenje brijaće glave Nakon svake upotrebe isključite uređaj iz izvora električne energije. Ako je potrebno, skinite nastavak s češljićem i očistite ga četkicom. Kako biste očistili brijaću glavu, skinite mrežicu (b) tako da pritisnete mehanizam za otpuštanje (c) s prednje i stražnje strane i povučete mrežicu prema gore. Lagano i nježno tapkajte mrežicom o ravnu površinu. Očetkajte blok noža (d) i površinu ispod njega. Mrežicu nikada nemojte čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti. Preporučujem da svaka 3 mjeseca nanesete malo laganog strojnog ulja na cijelu dužinu trimera. Vratite mrežicu na njeno mjesto, pa na uređaj postavite nastavak s češljićem koji ujedno služi i kao zaštitni poklopac.
Napomena: Nemojte koristiti brijaću glavu ako joj je mrežica oštećena.
64
Zamjena dijelova za brijanje
Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi koji se s vremenom istroše. Kako bi brijanje i dalje bilo na vrhunskoj razini, zamijenite ih kad počnu brijati slabije čak i nakon što ste očistili brijaću glavu.
Na kraju radnog vijeka ovog uređaja, nemojte ga odlagati zajedno s kućnim otpadom. Odložiti ga možete u Braunovim servisnim centrima, kao i na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 64 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780, mercdujmovic@st.t-com.hr
65
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 65 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo pozorno in v celoti preberete navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
Iz higienskih razlogov ni pripo­ročljivo, da aparat uporablja več oseb.
Aparat je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Ne menjajte in ne spreminjajte nobenega njegovega dela. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara. Podrob­nejša električna specifikacija je na tipski ploščici na posebni priključni vrvici.
Pazite, da aparat ne pride v stik z vodo
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanj­kanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe aparata in razumejo povezane nevarnosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
66
Ko je aparat vključen, ne sme
priti v stik s trepalnicami ali
lasmi na glavi, trakovi ipd.,
ker se lahko poškodujete ali
povzročite škodo na aparatu.
Splošne informacije o postopku epilacije
Pri vseh metodah odstranjevanja dlačic pri korenini se lahko zgodi, da začnejo dlačice rasti navznoter, pojavi pa se lahko tudi razdraženost kože (srbenje, neprijeten občutek ali pordela koža), kar je odvisno od stanja kože in dlačic. To je povsem normalna reakcija, ki kmalu izzveni. Vendar je lahko pri prvih postop­kih odstranjevanja dlačic z epilatorjem in pri občutljivi koži ta reakcija bolj izrazita. Če je po 36-ih urah koža še vedno razdražena, vam priporočamo, da se posvetujete s svojim zdravnikom. Na splošno velja, da se reakcija kože in občutek bolečine po večkratni uporabi Silk·épila občutno zmanjšata. V nekaterih primerih se lahko pojavi vnetje kože, če vanjo prodrejo bakterije (npr. ko z epila­torjem drsite preko kože). S temeljitim čiščenjem glave epilatorja pred vsako uporabo boste občutno zmanjšali tvega­nje infekcij.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih se pred uporabo epilatorja obvezno posvetujte z zdravnikom: – če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
kože (npr. folikulitis - gnojno vnetje
foliklov), krčne žile – okrog znamenj, – pri zmanjšani odpornosti kože, npr.
zaradi sladkorne bolezni, Raynaudove
bolezni, med nosečnostjo, – če imate hemofilijo ali imunsko
pomanjkljivost. Pri optimalni dolžini dlačic (2-5 mm) je
epilacija enostavnejša in manj neprijetna.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 66 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Če so vaše dlačice daljše, vam pripo­ročamo, da jih najprej obrijete (glejte poglavje B), nato pa krajše dlačice, ki po enem tednu ponovno zrastejo, odstranite z epilacijo.
Lahko se zgodi, da tanke dlačice, ki zrastejo po epilaciji, ne morejo prodreti skozi kožo. Redna uporaba masažnih gobic (npr. po prhanju) ali pilingov za odstranjevanje odmrlih celic pomaga preprečiti vraščanje dlačic, saj z nežnim drgnjenjem odstranite zgornjo plast kože in tako dlačice lažje prodrejo na površje.
Opis
1 Nastavek z masažnimi valjčki 2 Epilacijska glava z enoto s pincetami 3 Tipki za sprostitev 4 Stikalo za vklop / izklop z vgrajeno
lučko 5 Vtičnica 6 Posebna priključna vrvica 7 Nastavek za brivno glavo z nastavkom
za prirezovanje
A Postopek epilacije
Koža mora biti suha in na njej ne sme
biti sledov maščobe ali kreme.
Pred pričetkom se prepričajte, da je
epilacijska glava (2) čista.
Aparat vključite tako, da stikalo za vklop/ izklop (4) premaknete navzgor: Nastavitev «I»: zelo nežno Nastavitev «II»: zelo učinkovito Ko je aparat vklopljen, lučka osvetljuje območje, ki ga epilirate.
Zdrgnite kožo, da se kratke dlačice postavijo pokonci. Za optimalni učinek epilacije držite aparat pravokotno na kožo. Aparat brez pritiskanja vodite v nasprotni smeri rasti dlačic, v smer, kamor je obrnjeno stikalo. Masažni valjčki (1) stimulirajo kožo pred in po tem, ko pincete izpulijo dlako, in tako poskrbijo, da je epilacija kar se da nežna.
Odstranjevanje dlačic na nogah
Z epilacijo začnite na spodnjem delu noge in se počasi pomikajte navzgor. Pri odstranjevanju dlačic za kolenom naj bo noga iztegnjena.
Odstranjevanje dlačic pod pazduhami in na bikini predelu
Prosimo, upoštevajte, da je koža v teh predelih, posebno pri prvi uporabi, zelo občutljiva. Zato vam priporočamo, da na začetku uporabite nastavitev «I». Po nekajkratni uporabi se bo občutek bolečine zmanjšal. Pred začetkom epilacije temeljito umijte predel, s katerega boste odstranjevali dlačice, da odstranite morebitne ostanke dezodoranta in podobnih sredstev. Nato kožo nežno otrite z brisačo. Med odstranjevanjem dlačic pod pazduho naj bo vaša roka ves čas dvignjena, aparat pa vodite v različne smeri.
Čiščenje
Po uporabi aparat izključite iz električnega omrežja, odstranite masažne valčke in očistite epilacijsko glavo(2). Enoto s pincetami temeljito očistite s ščetko, ki ste jo namočili v alkohol. Med čiščenjem lahko enoto s pincetami ročno obračate. Za odstranitev epilacijske glave pritisnite tipki za sprostitev (3) na levi in na desni strani in jo izvlecite. Po končanem čiščenju ponovno namestite epilacijsko glavo in masažne valjčke na ohišje.
B Uporaba brivne glave (7)
a Nastavek za prirezovanje b Okvir mrežice brivnika s prirezo-
valnikom dolgih dlak c Gumba za sprostitev d Blok rezil e Osnovni element brivne glave
Odstranite epilacijsko glavo in namestite brivno glavo (7), tako da se zaskoči v
67
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 67 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
osnovno enoto (prirezovalnik dolgih dlak mora biti spredaj). Odstranite nastavek za prirezovanje (a). Kadar uporabljate brivno glavo, vedno izberite nastavitev «II».
Najboljše rezultate boste dosegli, če brivni sistem pomikate po koži tako, da se je dotika približno polovica brivne mrežice in prirezovalnika dolgih dlak. Aparat vedno premikajte v smeri prirezo­valnika. Prirezovalnik najprej privzdigne vse dolge dlačice in jih odreže, nato sledi prožna mrežica, ki gladko odstrani še vse ostale kratke dlačice.
Prirezovanje dlačic za epilacijo Če želite dlačice prirezati na optimalno dolžino za epilacijo, na brivno glavo namestite nastavek za prirezovanje. Aparat z nastavkom za prirezovanje položite plosko na kožo in ga pomikajte s konicami nastavka proti smeri rasti dlačic. Ker rastejo dlačice v različne smeri, se z aparatom pomikajte rahlo diagonalno ali v različnih smereh, da boste dosegli kar najboljše rezultate.
Čiščenje brivne glave Po britju izklopite aparat. Če je potrebno, odstranite nastavek za prirezovanje in ga očistite s ščetko. Za čiščenje brivne glave odstranite okvir brivne mrežice (b). V ta namen pritisnite gumba za sprostitev (c) na sprednjem in zadnjem delu brivne glave in le-to izvlecite. Na ravni površini previdno iztrkajte ostanke iz mrežice. S ščetko očistite blok rezil (d) in območje pod njim. Brivna mrežica je zelo občutljiv del, ki ga ne smete čistiti s ščetko. Priporočamo vam, da vsake 3 mesece kanete kapljico lahkega strojnega olja vzdolž prirezovalnika. Ponovno namestite okvir brivne mrežice in ga potisnite na njegovo mesto. Brivno glavo pokrijte z nastavkom za
68
prirezovanje, ki služi tudi kot zaščitni pokrovček.
Opozorilo: Ne uporabljajte brivne glave, če je mrežica poškodovana.
Zamenjava brivnih delov
Brivna mrežica in blok rezil sta precizna dela, ki se sčasoma obrabita. Zamenjajte ju, ko opazite, da je učinkovitost britja manjša, četudi je brivna glava očiščena.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke. Napravo odnesite v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 68 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
69
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 6991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 69 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Türkçe
Lütfen kullanım kılavuzunu ürünü kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz ve ileride lazım olabileceğinden saklayınız.
Önemli
Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı
başka kişilerle paylaşmayınız.
Bu cihaz, entegre Güvenli Düşük Voltaj
güç kaynaklı özel kablo seti ile birlikte
sunulmaktadır. Hiçbir parçasını değiş-
tirmeyiniz. Aksi takdirde elektrik şoku
riski mevcuttur. Elektrik özellikleri için
lütfen özel kablo setinin üzerindeki
yazıyı okuyunuz.
Cihazı kuru tutunuz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar
tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya
da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı
hakkında eğitim gördükten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek
zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
bakım işlemleri, gözetim altında ve
8 yaşından büyük olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Yaralanma tehlikesine karşı ve cihazın
bloke olmasını veya zarar görmesini
engellemek için, cihaz çalışır durumda
iken kesinlikle saç, kirpik, kordon vb.
ile temas etmemelidir.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüm kökten tüy alma yöntemleri cildin ve tüyün yapısına bağlı olarak ciltte tahrişe ve batıklara yol açabilir (Örneğin; kaşıntı, rahatsızlık ve kızarma gibi). Bu normal bir reaksiyondur ve kısa sürede kaybolur, fakat hassas bir cildiniz var ise veya ilk birkaç kökten tüy alma işleminde etkisi daha fazla olabilir. 36 saat sonra ciltte hala tahriş var ise doktorunuzla görüş­menizi öneririz. Genellikle, tekrarlanan Silk·épil kullanımının ardından cilt tahrişi acı hassasiyeti önemli ölçüde, azalma gösterir. Bazı
70
durumlarda ciltte bakteri
oluşumu gerçek iltihaplanma görülebilir (cihaz cilt üzerinde kayarken.) Epilasyon başlığını her kullanımdan önce temizlemek enfeksiyon riskini en aza indirecektir.
Cihazı kullanma konusunda herhangi bir tereddütünüz var ise, lütfen doktorunuzla görüşünüz. Aşağıdaki durumlarda cihaz doktora danışıldıktan sonra kullanılmalıdır: – egzama, yaralar, folikül gibi iltihaplı cilt
reaksiyonları (iltihaplı tüy kökleri) ve varisli damarlar, benlerin çevresi, ciltte bağışıklık azalması, örneğin şeker hastalığı, hamilelik süresince, Raynaud hastalığı, hemofili veya bağışıklık yetmezliği.
Tüyler ideal uzunlukta iken (2-5mm) epilasyon daha kolay ve rahat olacaktır. Tüyleriniz uzun ise önce tüylerinizi tıraş etmenizi (Bölüm 5‘e bakın) ve daha kısa olan uzayan tüylerinizi bir hafta sonra epilasyon ile almanızı öneririz.
Geri uzayan ince tüyler her zaman cilt yüzeyine çıkamayabilir. Düzenli olarak masaj süngeri kullanmak (örneğin, duştan sonra) veya peeling yapmak, nazik ovalama işlemleri üstteki deri tabakasını temizleyeceği için batık oluşumunu engellemeye yardımcı olur ve ince tüyler cilt yüzeyine daha rahat çıkar.
leştiğinde, ciltte
Açıklama
1 Masaj silindiri ataçmanı 2 Cımbızlı epilasyon başlığı 3 Çıkarma düğmesi 4 Işıklı açma/kapama tuşu 5 Soket 6 Özel kablo seti 7 Düzeltme ataçmanlı tıraş başlığı
A Nasıl epilasyon yapılır
Cildiniz kuru ve yağdan veya kremden
arınmış olmalıdır.
Kullanmadan önce, epilasyon başlığının (2) temiz olduğundan emin olun.
Cihazı çalıştırmak için, açma/kapama
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 70 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
tuşunu (4) yukarı kaydırın: Ayar «I»: ekstra hassas Ayar «II»: ekstra etkili Cihaz çalışır durumdayken, ışık epilasyon yapılacak bölgeyi aydınlatır.
Kısa tüyleri kaldırmak için cildinizi ovun. En iyi performans için, cihazı cildinize doğru açıda (90°) tutun ve baskı yapmadan tüylerin çıkış yönünün tersine doğru, açma/kapama düğmesi yönünde ilerletin. Ekstra hassas epilasyon deneyimi için masaj silindirleri (1) tüyler çekilmeden önce ve sonra cildi uyarır.
Bacak epilasyonu
Epilatörü bacağın alt kısmından başlaya­rak yukarı doğru ilerletiniz. Diz arkasın­daki bölgedeki tüyleri alırken bacağınızı düz ve gergin tutunuz.
Koltuk altı ve bikini bölgesi epilasyonu
Özellikle başlangıçta bu bölgelerin daha hassas olduğuna dikkat ediniz. Bu nedenle başlangıçta «I» hız ayarını tercih etmenizi öneririz. Tekrarlanan kullanımlarla acıya hassasiyet azalacaktır. Epilasyondan önce, kalıntıları temizlemek için epilasyon yapılacak bölgeyi temizleyiniz (deodorant gibi). Ardından bir havlu ile kurulayınız. Koltuk altı tüylerini alırken, cildin gergin olması için kolunuzu kaldırınız ve cihazı farklı yönlere doğru ilerletiniz.
Temizleme
Epilasyondan sonra, cihazı prizden çekin, masaj silindirlerini çıkarın ve epilasyon başlığını (2) temizleyin. Alkole batırılmış temizleme fırçası ile cımbızlı kısmı iyice temizleyin. Temizlerken cımbızlı kısmı elle döndürebilirsiniz. Epilasyon başlığını çıkarmak için sol ve sağdaki çıkarma düğmelerine (3) basın ve başlığı çekerek çıkarın. Temizledikten sonra, epilasyon başlığını ve masaj silindirlerini gövdeye tekrar yerleştirin.
B Tıraş başlığının kullanımı (7)
a Düzeltme ataçmanı b Uzun tüy düzelticili tıraş eleği kısmı c Çıkarma düğmesi d Kesici kısım e Tıraş başlığı bazı
Epilasyon başlığını çıkarın ve klik sesi ile yerleştirerek tıraş başlığını (7) takın (uzun tüy düzeltici önde olmalıdır). Düzeltme ataçmanını (a) çıkarın. Tıraş başlığını kullanırken, her zaman «II» hız ayarını seçin.
En iyi sonuçlar için, eleğin yaklaşık yarısı ve uzun tüy düzeltici cildinize değecek şekilde hareket ettirin. Cihazı her zaman düzeltici yönünde hareket ettirin. Düzeltici önce tüm uzun tüyleri kaldırır ve keser. Sonrasında hareketli elek tüm küçük tüyleri temizlemek için takip eder.
Epilasyon öncesinde tüyleri kesme Tüylerinizi epilasyon için ideal uzunluğa getirmek için öncesinde kesmeyi tercih ederseniz, düzeltme ataçmanını tıraş başlığının üzerine yerleştiriniz. Cihazı düzeltme ataçmanı ciltle tam düz temas edecek şekilde tutun ve tarak uçları tüylerin uzama yönünün tersine işaret edecek şekilde ilerletin. Tüyler genellikle farklı yönlerde uzadığın­dan dolayı, en iyi sonuçlara ulaşmak için, cihazı hafif çapraz yönlerde veya farklı yönlere doğru hareket ettiriniz.
Tıraş başlığının temizlenmesi Tıraş işleminden sonra, cihazı prizden çekiniz. Gerekiyorsa düzeltme ataçmanını çıkarın ve fırça ile temizleyin. Tıraş başlığını temizlemek için, tıraş eleğini (b) çıkarın. Bunu yapmak için,öndeki ve arkadaki çıkarma düğmelerine (c) basarak başlığı çekin. Düz bir yüzeye eleği dikkatlice ve hafifçe vurun.
71
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 71 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Kesici bloğun altındaki alan ile beraber kesici bloğu da (d) fırça ile temizleyin. Tıraş eleği fırça ile temizlenmemesi gereken çok hassas bir parçadır. Bir damla hafif bir makine yağını düzelticiye her 3 ayda bir uygulamanızı tavsiye ederiz. Tıraş eleğini geri yerine koyun ve yerleşti­rin. Koruyucu başlık görevi de gören düzleticiyi de tekrar yerleştirin.
Not: Tıraş başlığını hasar görmüş bir elek ile kullanmayın.
Tıraş parçalarının değiştirilmesi
Tıraş eleği ve kesici bıçaklar zamanla aşınabilen hassas parçalardır. Tıraş başlığını temizledikten sonra dahi tıraş performansı düşüklüğü farkediyorsanız, elek ve kesici bıçakları yenileyin.
Kullan∂m süresi sonunda, lütfen ürünü evinizdeki çöp kutusuna atmay∂n∂z. Bu iμlem sadece Braun Servis Merkezleri’nde veya e©er varsa yaμad∂©∂n∂z bölgedeki toplama noktalar∂nda yap∂lmaktad∂r.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
72
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 72 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel
iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı
Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne
başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
73
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 73 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
74
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 74 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Română (RO/MD)
Înainte de utilizare citiţi integral instrucţiu­nile de folosire. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului.
Important
Din motive de igienă, nu folo­siţi acest aparat in comun cu alte persoane.
Acest aparat este însoţit de un cablu special ce include un sis­tem de siguranţă pentru tensi­uni joase. Nu schimbaţi nicio parte din acest cablu. În caz contrar, există riscul de şoc electric. Pentru specificaţii electrice, vă rugăm să consul­taţi informaţiile de pe cablul special.
Menţineţi aparatul uscat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia ca ast­fel de utilizatori să beneficieze de supraveghere sau instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţi­nerea de către utilizatori nu trebuie efectuate de către copii decât dacă au vârsta
mai mare de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Atunci când este pornit, apa­ratul nu trebuie sub nicio formă să intre în contact cu părul de pe cap, genele, fun­dele din păr, etc, pentru a pre­veni orice fel de pericol de accidentare, dar şi pentru a evita blocarea sau defectarea aparatului.
Informaţii generale privind epilarea
Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădăcină pot avea ca efect creşterea firelor de păr sub piele sau apariţia iritaţiilor (spre ex.: mâncărime, discomfort şi înroşirea pielii), în funcţie de tipul pielii şi al firului de păr. Aceasta este o reacţie normală care ar trebui să dispară rapid, dar care poate fi mai persistentă când se îndepărtează părul de la rădăcină pentru prima dată sau dacă aveţi o piele sensibilă. Dacă şi după 36 de ore pielea mai prezintă iritaţii, vă recomandăm să contactaţi medicul dumneavoastră. În general, reacţiile pielii şi senzaţia de durere se diminuează considerabil, odată cu folosirea frecventă a epilatorului Silk·épil. În unele cazuri ar putea lua naştere o inflamare a pielii, din cauza bacteriilor care pătrund în piele (spre ex. în cursul procesului de epilare). Curăţarea atentă a capului de epilare înante de fiecare utilizare reduce riscul de infectare. Dacă aveţi vreo îndoială cu privire la utilizarea aparatului, vă rugăm să vă contactaţi medicul.
În urmatoarele cazuri, aparatul nu trebuie folosit decât după o consultare prealabilă cu un medic: – eczeme, răni, reacţii inflamatorii ale
75
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 75 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
pielii, cum ar fi: foliculită (inflamarea
foliculului pilos) şi varice – în jurul aluniţelor – imunitate scazută a pielii (ex. diabet
zaharat, în timpul sarcinii, boala
Raynaud) – hemofilie sau imunodeficienţă.
Epilarea este mai uşoară şi mai conforta­bilă atunci când firul de păr are o lungime optimă de 2–5 mm. Dacă părul este mai lung, vă recomandăm să vă radeţi mai întâi (vedeţi secţiunea B) şi să epilaţi părul care reapare şi este mai scurt, după o săptămână.
Părul fin care reapare după epilare ar putea să nu crească pană la suprafaţa pielii. Folosirea regulată a bureţilor pentru masaj (spre ex. după duş) sau a produselor de exfoliere şi gomaj ajută la prevenirea creşterii părului sub piele, deoarece peeling-ul uşor îndepărtează stratul de piele superficial şi părul fin poate ajunge astfel la suprafaţa pielii.
Descriere
1 Sistem de masaj 2 Cap de epilare cu pensete 3 Butoane de eliberare 4 Comutator pornit/oprit cu sistem de
iluminare incorporat 5 Mufă 6 Cablu special de alimentare 7 Cap de ras cu capac pentru tuns
A Epilarea
Pielea trebuie să fie uscată şi nedată
cu uleiuri sau creme.
Înainte de utilizare, întotdeauna
asiguraţi-vă ca şi capul de epilare (2) să fie curat.
Pentru a porni aparatul glisaţi în sus comutatorul pornit/oprit (4): Setare «I»: pentru un plus de delicateţe Setare «II»: pentru un plus de eficienţă Atunci când este pornit, sistemul lumi-
76
nează zona care urmează să fie epilată. Frecaţi uşor pielea pentru a ridica firele scurte de păr. Pentru rezultate optime ţineţi aparatul în unghi de 90° faţă de piele. Întindeţi pielea şi epilaţi în sens invers de creştere a firelor de păr, în direcţia comutatorului. Pentru a oferi o epilare delicată, rolele de masaj (1) stimulează pielea înainte şi după îndepărtarea firelor de păr.
Epilarea picioarelor
Epilaţi-vă picioarele pornind de jos în sus. Când vă epilaţi pe porţiunea din spatele genunchiului, ţineţi piciorul drept şi per­fect întins.
Epilarea la subrat si în zona bikinilor
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că, mai ales la inceput, aceste zone sunt deose­bit de sensibile la durere. Din această cauză vă recomandăm să începeţi cu setarea «I». O dată cu utilizarea repetată a epilatorului, senzaţia de durere se va diminua. Înainte de epilare curăţaţi bine zona respectiva, pentru a îndepărta eventualele reziduuri (cum ar fi deodo­rantul), apoi tamponaţi uşor zona cu un prosop pentru a o usca. Când vă epilaţi la subrat, ţineţi braţul întins în sus, pentru ca pielea să se întindă, şi ghidaţi aparatul în diferite direcţii.
Curăţarea
După fiecare epilare, deconectaţi aparatul de la sursa de curent, detaşaţi rolele de masaj şi curăţaţi capul de epilare (2). Curăţaţi cu atenţie pensetele folosind periuţa înmuiată în alcool. În timpul acestei operaţiuni rotiţi manual sitemul de care sunt prinse pensete. Pentru a detaşa capul de epilator, apăsaţi butoanele de deblocare (3) situate în părţile laterale ale aparatului şi ridicaţi capul. După curăţare reasamblaţi capul de epilare şi rolele de masaj.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 76 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
B Utilizarea capului pentru ras
a Capac pentru tuns b Sită metalică cu dispozitiv de tăiere
pentru păr lung c Bare de eliberare d Bloc de tăiere e Baza capului pentru ras
Detaşaţi capul epilator şi ataşaţi capul de ras (7) apăsând până se aude un click (dispozitivul de tăiere pentru păr lung trebuie să fie în faţă). Îndepărtaţi capacul pentru tuns (a). Atunci când utilizaţi capul de ras, setaţi aparatul la viteza «II».
Pentru rezultate optime, asiguraţi-vă ca aproximativ jumătate din sita metalică şi dispozitivul de tăiere pentru păr lung să fie în contact cu pielea.
Ghidaţi înotdeauna aparatul în direcţia dispozitivului de tăiere. Dispozitivul pentru tuns ridică mai întâi toate firele lungi de păr şi apoi le taie. Ulterior, sita flexibilă îndepărtează firele scurte şi ţepoase, lăsând astfel pielea moale şi catifelată
Tăierea în prealabil a părului pentru epilare Dacă doriţi să scurtaţi părul, pentru a avea lungimea optimă pentru epilare, ataşaţi dispozitivul de tăiere pentru păr lung la capul de ras. Ţineţi aparatul cu dispozitivul pentru păr lung perfect întins pe piele. Direcţio­naţi-l cu dinţii pieptenelui în sens invers direcţiei de creştere a firului de păr. Deoarece părul nu creşte întotdeauna în aceeaşi direcţie, ghidaţi aparatul uşor în diagonală sau în diferite direcţii, pentru a obţine cele mai bune rezultate.
Curăţarea capului de ras După fiecare utilizare, deconectaţi aparatul de la sursa de curent. Dacă este necesar detaşaţi capacul pentru tuns părul lung şi curăţaţi-l cu periuţa. Pentru a curăţa capul de ras detaşaţi sita
(7)
metalică (b) prin apăsarea butoanelor de deblocare (c) situate pe faţa şi spatele aparatului. Bateţi încet cadrul de sită pe o suprafaţă plană. Periaţi blocul de tăiere (d) şi zona de sub acesta. Nu folosiţi peria pentru a curăţa sita, deoarece aceasta se poate deteriora. Pentru a păstra aparatul în condiţii optime vă recomandăm ca la fiecare 3 luni să aplicaţi o picătură de lubrifiant pe părţile componente ale dispozitivului de tăiere. Puneţi cadrul de sită înapoi și fixaţi-l în poziţie. Reatașaţi capacul de tuns care servește și pe post de capac de protecţie.
Notă: Nu folosiţi capul de ras dacă sita este deteriorată.
Înlocuirea părţilor componente ale capului de ras
Sita metalică şi blocul de tăiere sunt părţi care se deteriorează în timp şi necesită înlocuire. Înlocuiţi aceste componente atunci cănd observaţi că performanţa aparatului este redusă chiar după curăţarea capului de ras.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 78 dB(A).
În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă, împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la centrele specializate din ţara în care locuiţi.
Instrucţiunile se pot schimba fără o notificare prealabilă.
77
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 77 19.02.18 09:0019.02.18 09:00
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
78
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 78 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Ελληνικά
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά και πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιµο­ποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για µελλοντική χρήση.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, µην χρησι-
µοποιείτε αυτή τη συσκευή
µαζί µε άλλα άτοµα.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται
µε ενσωµατωµένη τροφοδο-
σία Πολύ Χαµηλής Τάσης
Ασφαλείας. Μην αλλάζετε ή
επεµβαίνετε σε κάποιο τµήµα
αυτού του συστήµατος. ∆ια-
φορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Για τα ηλε-
κτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην
ετικέτα τύπου του ειδικού σετ
καλωδίου.
∆ιατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
Αυτή η συσκευή µπορεί να
χρησιµοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και
από άτοµα µε µειωµένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανο-
ητικές ικανότητες ή µε
έλλειψη εµπειρίας και γνώ-
σεων, µε την προϋπόθεση ότι
επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά µε την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους ενδεχόµε-
νους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν µε τη
συσκευή. Ο καθαρισµός και
η συντήρηση δεν πρέπει να
πραγµατοποιούνται από παι­διά εκτός και αν είναι ηλικίας 8 ετών και πάνω και επιτηρού­νται.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο­ποιηµένη δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε τα µαλ­λιά ή τις βλεφαρίδες, µε κορ­δέλες, κλπ., για να αποκλείε­ται ο κίνδυνος τραυµατισµού αλλά και για να προφυλάσσε­ται η συσκευή από µπλοκάρι­σµα ή βλάβη.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα µπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του δέρµατος, καθώς και ερεθισµό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισµα του δέρµατος), ανάλογα µε την κατάσταση του δέρµατος και των τριχών. Πρόκειται για µια φυσιολογική αντίδραση που κατά κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο µπορεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές εφαρµογές της αποτρίχωσης ή αν το δέρµα είναι ευαίσθητο. Αν το δέρµα σας εµφανίζει ερεθισµούς µετά από 36 ώρες, συνιστούµε να συµβουλευτείτε ένα γιατρό. Γενικά, η αντίδραση του δέρµατος και η αίσθηση του πόνου µειώνονται σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις µπορεί να προκύψει φλεγµονή του δέρµατος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρµα (π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω στο δέρµα). Ο επιµελής καθαρισµός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης.
79
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 7991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 79 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Αν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευτείτε ένα γιατρό. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο µετά από τη συµβουλή γιατρού: – Έκζεµα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισµένου δέρµατος όπως
θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες τριχών)
και κιρσοί, – περιοχές γύρω από κρεατοελιές, – µειωµένη ανοσοποίηση του δέρµατος,
π.χ. διαβήτης, εγκυµοσύνη, νόσος του
Raynaud, – αιµοφιλία ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια. Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο
άνετα όταν οι τρίχες έχουν το βέλτιστο µήκος των 2-5 mm. Αν οι τρίχες είναι µακρύτερες, συνιστούµε να τις ξυρίσετε πρώτα (βλ. ενότητα B) και κατόπιν να αποτριχώσετε τις κοντές τρίχες που θα αναπτυχθούν µια εβδοµάδα αργότερα.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, µπορεί να µην φτάνουν πλέον µέχρι την επιδερµίδα. Η τακτική χρήση σπόγγων µασάζ (π.χ. µετά το ντους) ή τα προϊόντα απολέπισης βοηθούν στην εξάλειψη των τριχών που αναπτύσσονται προς το εσωτερικό του δέρµατος, καθώς το απαλό τρίψιµο αφαιρεί το άνω στρώµα της επιδερµίδας επιτρέποντας στις λεπτές τρίχες να διαπεράσουν την επιφάνεια του δέρµατος.
Περιγραφή
1 Εξάρτηµα κυλίνδρων µασάζ 2 Κεφαλή απολέπισης µε στοιχείο
τσιµπίδων 3 Πλήκτρο απελευθέρωσης 4 ∆ιακόπτης λειτουργίας µε
ενσωµατωµένο φως 5 Υποδοχή 6 Σετ ειδικού καλωδίου 7 Κεφαλή ξυρίσµατος µε κάλυµµα
κουρέµατος 80
A Μέθοδος αποτρίχωσης
Το δέρµα σας πρέπει να είναι στεγνό
και καθαρό από λιπαρές ουσίες ή κρέµα.
Πριν τη χρήση της συσκευής βεβαιω­θείτε ότι η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι καθαρή.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, µετατοπίστε το διακόπτη λειτουργίας (4): Ρύθµιση «I»: Πολύ απαλά Ρύθµιση «II»: Πολύ αποτελεσµατικά Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη, το φως του διακόπτη φωτίζει την περιοχή που θέλετε να αποτριχώσετε.
Τρίψτε το δέρµα σας για να ανασηκώσετε τις κοντές τρίχες. Για βέλτιστη απόδοση, κρατήστε τη συσκευή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρµα σας και οδηγήστε την χωρίς πίεση αντίθετα προς τη φορά ανάπ­τυξης των τριχών, προς την κατεύθυνση του διακόπτη. Οι κύλινδροι µασάζ (1) τονώνουν το δέρµα πριν και µετά την αφαίρεση των τριχών, για ιδιαίτερα απαλή αποτρίχωση.
Αποτρίχωση ποδιών
Αποτριχώστε τα πόδια σας ξεκινώντας από τις χαµηλότερες περιοχές και µε κατεύθυνση προς τα πάνω. Για αποτρίχωση πίσω από τα γόνατα, κρατήστε το πόδι τεντωµένο ευθεία.
Αποτρίχωση μασχάλης και περιοχής μπικίνι
Παρακαλούµε να λάβετε υπόψη σας ότι αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο, ειδικά στην αρχή της διαδικασίας. Για αυτό το λόγο, συνιστούµε να ξεκινήσετε την αποτρίχωση ρυθµίζοντας το διακόπτη στη θέση «I». Με την επαναλαµβανόµενη χρήση της συσκευής, η αίσθηση του πόνου ελαττώ­νεται. Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά το δέρµα για να αφαιρέσετε υπολείµµατα
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 80 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
προϊόντων (π.χ. αποσµητικό). Κατόπιν σκουπίστε προσεκτικά το δέρµα µε µια πετσέτα. Κατά την αποτρίχωση στη µασχάλη, σηκώστε το µπράτσο σας και οδηγήστε τη συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις.
Καθαρισμός
Μετά την αποτρίχωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύµα, αφαιρέστε τους κυλίνδρους µασάζ και καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης (2). Καθαρίστε καλά τις τσιµπίδες, χρησιµοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισµού που έχετε βουτήξει σε οινόπνευµα. Κατά τον καθαρισµό, µπορείτε να περιστρέφετε µε το χέρι τις τσιµπίδες. Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης (3) στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης. Μετά τον καθαρισµό, τοποθετήστε ξανά την κεφαλή αποτρίχωσης και τους κυλίνδρους µασάζ στο περίβληµα της συσκευής.
Για άριστα αποτελέσµατα, οδηγήστε το µηχανισµό ξυρίσµατος έτσι ώστε περίπου το µισό πλέγµα ξυρίσµατος και ο µηχανισµός κουρέµατος µακριών τριχών να ακουµπούν το δέρµα σας. Πάντα θα πρέπει να κατευθύνετε τη συσκευή προς το µηχανισµό κουρέµατος. Ο µηχανισµός κουρέµατος αιχµαλωτίζει πρώτα όλες τις µακριές τρίχες και τις κόβει. Ακολουθεί το εύκαµπτο πλέγµα, το οποίο κόβει τις πιο κοντές τρίχες.
Προκαταρκτική κοπή τριχών για απο­τρίχωση Αν θέλετε να κόψετε τις τρίχες στο ιδα­νικό µήκος για αποτρίχωση, τοποθετήστε το κάλυµµα κουρέµατος στην κεφαλή ξυρίσµατος. Κρατήστε τη συσκευή µε το κάλυµµα κουρέµατος επίπεδα προς το δέρµα και οδηγήστε τη µε τα άκρα χτένας αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών. Επειδή οι τρίχες αναπτύσσονται προς διάφορες κατευθύνσεις, οδηγήστε τη συσκευή ελαφρώς διαγώνια ή προς διάφορες κατευθύνσεις για να επιτύχετε τέλεια αποτελέσµατα.
B Χρήση της κεφαλής
αποτρίχωσης (7)
a Κάλυµµα κουρέµατος b Ελασµάτινο πλαίσιο ξυρίσµατος µε
µηχανισµό κουρέµατος µακριών τριχών c Πλήκτρο απελευθέρωσης d Κοπτικός µηχανισµός e Βάση κεφαλής ξυρίσµατος
Αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης και τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσµατος, η οποία πρέπει να ασφαλίσει µε χαρακτη­ριστικό ήχο (ο µηχανισµός κουρέµατος µακριών τριχών πρέπει να βρίσκεται µπροστά). Αφαιρέστε το κάλυµµα κουρέµατος (a). Όταν χρησιµοποιείτε την κεφαλή ξυρίσµατος, θα πρέπει πάντα να ρυθµίζετε το διακόπτη στη θέση «II».
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 81 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Καθαρισµός κεφαλής ξυρίσµατος Μετά τον καθαρισµό της συσκευής, αποσυνδέστε την από το ρεύµα. Αν έχει τοποθετηθεί το κάλυµµα κουρέµατος, αφαιρέστε το και καθαρίστε το µε το βουρτσάκι. Για να καθαρίσετε την κεφαλή ξυρίσµα­τος, αφαιρέστε το ελασµάτινο πλαίσιο ξυρίσµατος (b). Για αυτό το σκοπό θα πρέπει να πιέσετε τα πλήκτρο απελευθέρωσης (c) στη µπροστινή και την πίσω πλευρά της συσκευής και να αφαιρέσετε το ελασµά­τινο πλαίσιο ξυρίσµατος. Χτυπήστε απαλά το ελασµάτινο πλαίσιο πάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια. Βουρτσίστε τον κοπτικό µηχανισµό (d) καθώς και την περιοχή κάτω από τον κοπτικό µηχανισµό.
81
Το πλέγµα ξυρίσµατος είναι ένα πολύ ευαίσθητο εξάρτηµα, το οποίο δεν πρέπει να καθαρίζεται µε το βουρτσάκι. Συνιστούµε να αλείφετε κατά µήκος το µηχανισµό κουρέµατος µε µια σταγόνα από ελαφρύ λάδι µηχανής κάθε 3 µήνες. Επανατοποθετήστε το ελασµάτινο πλαί­σιο ξυρίσµατος και ασφαλίστε το στη θέση του. Τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα κουρέµα­τος, το οποίο εξυπηρετεί επίσης ως προσ­τατευτικό κάλυµµα.
Υπόδειξη: Μην χρησιµοποιείτε την κεφαλή ξυρίσµατος, αν το πλέγµα ξυρίσµατος έχει υποστεί ζηµιά.
Επανατοποθέτηση εξαρτημάτων ξυρίσματος
Το έλασµα ξυρίσµατος και ο κοπτικός µηχανισµός αποτελούν εξαρτήµατα ακριβείας, τα οποία φθείρονται µε το πέρασµα του χρόνου. Φροντίστε να αντικαθιστάτε το ελασµάτινο πλαίσιο ξυρίσµατος και τον κοπτικό µηχανισµό σε περίπτωση που παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση ακόµα και µετά τον καθαρισµό της κεφαλής ξυρίσµατος.
Παρακαλούµε µην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα στο τέλος της χρήσιµης ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος µπορεί να γίνει σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών απορριµµάτων στη χώρα σας.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun: www. service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
82
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 82 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Български
Преди да използвате уреда, прочетете изцяло инструкциите за употреба. Запазете тези инструкции през целия срок на употреба на уреда.
Важно
От гледна точка на хигиена, не споделяйте уреда с други хора.
Уредът е снабден с вградена система за безопасност с ниско напрежение. Не заме­няйте частите на уреда. Иначе рискувате да полу­чите токов удар. Отностно електрическите специфика­ции моля вижте обозначе­нието върху зарядното устройство.
Пазете уреда сух.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени спо­собности или без опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбиране на риско­вете. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потреби­теля не бива да се извършват от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст и в при­съствието на възрастен.
Когато уредът е включен, той никога не трябва да се допира до косата на главата, мигли, панделки и т.н., за да се предпазите от нара­нявания и блокиране на уреда.
Обща информация за епилицията
Всички методи за премахване на окосмението от корен могат да доведат до врастване на косъмчетата и възпаление (напр. сърбеж, диском­форт, зачервяване на кожата), в зависи­мост от състоянието на кожата и косъм­четата. Това е нормална реакция и трябва да бързо да отмине, но може да се усили когато за първи път премахвате косъмчетата от корен. Ако след 36 часа кожата все още е зачервена препоръчваме да се консултирате с лекар. Като цяло, реакцията на кожата и усещането за болка намаляват с всяко следващо използване на Silk·épil. В някои случаи възпалението на кожата може да се появи когато бактерии проникнат в кожата (напр. когато плъзгате уреда по кожата). Цялостното почиставане на епилиращата глава ще минимизира риска от възпаление.
Ако имате съмнения относно употре­бата на този уред, моля да се консул­тирате с лекар. В следните случаи трябва да се използва уреда след консултация с лекар: – Екзема, рани, възпаления като
фоликули (гнойни космени
фоликули) и разширени вени – Около бенки – Намален имунитет на кожата напр.
диабет по време на бременност,
болест на Рейно – Хемофилия или имунен дефицит.
83
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 83 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Епилирането е по-лесно и по-ком­фортно когато оптималната дължина на косъмчетата е 2-5 мм. Ако те са по-дълги препоръчваме върво да ги обръснете (вижте секция В) и след това седмица по-късно епилирайте по-късите израснали косъмчета.
под прав ъгъл (90°) на кожата и го плъзгайте без натиск срещу посоката на растеж на косъма, по посока на бутона. Масажиращата приставка (1) стимулира кожата преди и след като косъмът е издърпан, за допълнително нежна епилация.
Фините косъмчета, които израстват след това може да не израстнат над кожната повърхност. Редовната употреба на масажиращите гъби (напр. след душ) или ексфолиращите пилинги помагат да се предпазите от навътре растящите косъмчета, благодарение на нежното екфолиране на горния слой на кожата.
Описание
1 Масажираща приставка 2 Епилираща глава с пинсети 3 Бутони за сваляне и поставяне 4 Бутон Вкл./Изкл. с вградена
лампичка 5 Гнездо 6 Специален комплект за зареждане
от мрежата 7 Приставка за бръснене с тример
А Как да се епилирате
Кожата ви трябва да е суха и без
омазняване или крем.
Преди употреба уверете се, че
епилиращата глава (2) е чиста.
За да включите уреда плъзнете бутона Вкл./Изкл. (4) Режим «I»: изключително нежно Режим «II»: изключително ефективно Когато е включен, лампичката осветява зоната, която епилирате.
Разтъркайте кожата си, за да повдигнете по-късите косъмчета. За оптимални резултати дръжте уреда
84
Епилиране на крака
Епилирайте своите крака от долната част нагоре. Когато се епилирате зад коляното, дръжте крака изправен и изпънат.
Епилиране на подмишници и бикини зоната
Имайте предвид, че в началото специално тези зони са особено чувствителни към болката. За това ви препоръчваме да започнете като превключите на режим «I». Многократната употреба спомага за намаляващата болка. Преди епилация изчистете добре цялата зона, за да премахнете остатъци (като от дезодо­рант например). След това избършете с хавлиена кърпа. Когато епилирате подмишниците, дръжте ръката вди­гната и изправена и насочвайте епила­тора в различни посоки.
Почистване
След епилация, изключете уреда, премахнете масажиращата приставка и почистете главата на епилатора (2). Почистете добре пинсетите, като изпозлвате четчицата за почистване, като преди това я потопите в спирт. Докато почиствате пинсетите може да ги въртите ръчно. За да премахнете главата на епилатора, натиснете бутоните (3) отляво и отдясно и издърпайте. След като я почистите поставете главата на епилатора и масажиращата приставка обратно върху епилатора.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 84 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
В Как да използвате главата
за бръснене (7)
а Приставка тример b Мрежичка с тример за по-дълги
косъмчета c Бутони за освобождаване d Отрязващ блок е Поставка на бръснещата глава
Премахнете епилиращата глава и поставете главата за бръснене (7) докато щракне (тримерът за по-дълги косъмчета трябва да бъде отпред). Премахнете приставката на тримера (а). Когато използвате главата за бръснене винаги избирайте режим «II».
За най-добри резултати движете системата за бръснене така че поло­вината на мрежичката за бръснене и тримера за дълги косъмчета докосват кожата. Винаги насочвайте уреда в посока на тримера. Тримерът първо повдига косъмчетата и след това ги отрязва. След това подвижната мре­жичка изглажда всички неравности.
Предварително подрязване на косъмчетата преди епилация Ако сте решили да подрежете косъмчетата за идеалната дължина за епилация поставете приставката­тример върху епилиращата глава. Дръжте уреда с приставката-тример върху кожата и насочете гребена срещу растежа на косъма. Тъй като растежа на космите понякога е в раз­лични посоки насочете уреда леко по диагонал или в различни посоки за най-добри резултати.
Почистване на бръснещата глава След бръснене изключете уреда от мрежата. Ако е необходимо премахнете приставката-тример и я почистете с четчица. За да почистите бръснещата глава, премахнете
бръснещата мрежичка (b). Натиснете бутоните за освобождаване отпред и отзад и издърпайте. Внимателно потупайте бръснещата мрежичка върху гладка повърхност. С четчица почистете бръснещия блок (d), както и областта под режещия блок. Тази бръснеща мрежичка е много фина част, която не трябва да бъде почиствана с четчица. Препоръчваме да поставите капка машинно масло по дължината на три­мера на всеки 3 месеца. Поставете бръснещата мрежичка обратно докато щракне. Заменете приставката-тример, която също служи като предпазваща капачка.
Важно: Не изпозлвайте бръснещата глава ако мрежичката е повредена.
Замяна на бръснещите части
Бръснещата мрежичка и режещия блок са части за прецизност и се износват с времето. Заменете мрежичката и режещия блок когато забележите, че ефекта от бръсненето става по-лош дори след като сте почистили бръснещата глава.
Когато приключи употребата на продукта, отпадъка който се образува се събира разделно. Забранява се изхвърлянето му в контейнери за смесени битови отпадъци. Изхвърляйте продукта само в оп
ределените за това контейнери. Потърсете информация за възможна повторна употреба.
Подлежи на промени без предварително предупреждение.
85
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 85 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване. Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електри­чески ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта. За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
86
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 86 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Русский
Руководство по эксплуатации
Прежде, чем приступить к работе с этим прибором, пожалуйста,
внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации.
Важно:
В целях соблюдения гигиены не
передавайте прибор другим людям.
Этот прибор оснащен специальным шнуром с безопасным низковольт­ным блоком питания. Не пытайтесь самостоятельно заменить или вскрыть какую-либо его часть, иначе возникнет опасность поражения
электрическим током. Электротехнические требования
указаны на типовой табличке на специальном соединительном шнуре.
Берегите прибор от влаги.
Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственны­ми возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженны с применением последнего риски. Детям нельзя использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить чистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Во время работы прибор никогда не должен контактировать с волосами на голове, ресницами, лентами и т.п. во избежание какой-либо травмы, а также для предотвращения блоки­ровки или повреждения прибора.
е
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корнем могут привести к врастанию волосков и раздражению (например, зуд, дискомфортные ощущения или покраснение кожи) в зависимости от состояния кожи и волос. Это нормальная реакция, которая должна быстро пройти, но она может быть и более сильной, если Вы удаляете волосы с корнем впервые, или если у Вас чувствительная кожа. Если после 36 часов раздражение на коже все еще не прошло, мы рекомендуем обратиться к врачу. Обычно реакция кожи снижается, и дискомфортные ощущения значительно уменьшаются при повторном использовании Silk·épil. В некоторых случаях кожа может воспалиться в результате проникнове­ния в неё бактерий (например, при скольжении э тельная чистка головки эпилятора перед каждым использованием умень- шит риск возникновения инфекции.
Если у Вас есть какие-либо сомнения по поводу использования эпилятора, пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом. В следующих случаях прибор должен использоваться только после предварительной консультации с лечащим врачом: – экзема, раны, реакции воспаленной
кожи, такие как фолликулит (нагноение волосяных фолликулов)
и варикозное расширение вен, – шарообразные родинки, – пониженный иммунитет кожи,
например, при сахарном диабете,
во время беременности, болезни
Рейно, – гемофилия или вирус иммунодефи-
цита человека.
Эпиляция осуществляется легче и более комфортно, когда волоски
пилятора по коже). Тща-
87
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 87 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
имеют длину 2–5 мм. Если волоски длиннее, мы рекомендуем сначала побрить ноги (смотрите раздел В) и провести эпиляцию на коротких отросших волосках через неделю. Тонкие вновь отрастающие волоски могут не прорасти на поверхность кожи. Регулярное использование массажных губок (например, после душа) или отшелушивающих пилингов помогает предотвратить врастание волос, так как бережная очистка удаляет верхний слой кожи и тонкие волоски могут пробиться на поверх­ность кожи.
Описание и комплектность
1 Насадка с массажными роликами 2 Эпилирующая головка с пинцетами 3 Кнопки высвобождения
эпилирующей головки
4 Кнопка включения/выключения со
встроенной подсветкой 5 Штепсельная розетка 6 Специальный соединительный шнур 7 Бреющая головка с насадкой-
триммером
A Как проводить эпиляцию
Кожа перед эпиляцией должна быть
сухой, очищенной от жира или
крема.
Перед использованием эпилятора
убедитесь, что эпилирующая
головка (2) чистая.
Чтобы включить прибор, передвиньте вверх кнопку включения/выключения (4):
Скорость «I»: ультра-мягкая Скорость «II»: ультра-эффективная
При работе эпилятора подсветка освещает эпилируемый участок.
Потрите кожу, чтобы приподнять короткие волоски. Для оптимальной
88
работы держите прибор под прямым углом (90°) к коже и ведите, не надавливая, в направлении против роста волос. Насадка с массажными роликами (1) расслабляет кожу до и после прохождения эпилирующей головки, что делает эпиляцию ещё более мягкой.
Эпиляция ног
Производите эпиляцию ног снизу вверх по голени. Держите ногу вытя­нутой во время эпиляции в подколен­ной области.
Эпиляция подмышек и зоны бикини
Пожалуйста, имейте в виду, что области подмышек и зоны бикини особенно чувствительны к боли, поэтому мы рекомендуем начинать их эпиляцию со скорости «I». При повторном использовании чувство боли уменьшится. Перед эпиляцией тщательно очистите данные области, чтобы удалить остатки каких-либо веществ (напри­мер, дезодоранта). Затем аккуратно высушите кожу полотенцем. При эпиляции подмышечной впадины держите руку вытянутой вверх и проводите прибором в различных направлениях.
Очистка
После эпиляции отключите прибор от сети, снимите насадку с массажными роликами и очистите эпилирующую головку (2). Для тщательной очистки пинцетов используйте щеточку, смоченную в спирте; во время очистки поворачивайте барабан вручную. Чтобы снять эпилирующую головку, нажмите кнопки высвобождения эпилирующей головки (3) справа и слева и снимите её. После очистки наденьте эпилирующую головку и насадку с массажными роликами обратно на корпус.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 88 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
B Использование бреющей
головки (7)
a Насадка-триммер b Бреющая сетка с триммером для
длинных волос c Кнопки высвобождения бреющей
головки d Режущий блок e Основа бреющей головки
Снимите эпилирующую головку и наденьте бреющую головку (7) до щелчка (триммер для длинных волос должен быть спереди). Снимите насадку-триммер (a). При использова­нии бреющей головки всегда выби­райте скорость «II».
Для достижения наилучшего резуль­тата направляйте прибор таким обра­зом, чтобы только половина бреющей сетки и триммера для длинных волос касалась Вашей кожи. Всегда ведите прибор в направлении триммера. Триммер сначала приподнимает все длинные волоски и срезает их. Следующая за ним плавающая сетка удаляет все короткие волоски.
Подготовка длинных волосков к эпиляции Если Вам нужно укоротить волоски до идеальной длины перед эпиляцией, наденьте насадку-триммер на бреющую головку. Держите прибор таким образом, чтобы насадка­триммер «лежала» на коже, и ведите его кончиками гребня в направлении против роста волос. Поскольку волосы растут в различных направлениях, ведите прибор слегка по диагонали или в различных направлениях, чтобы достичь наилучшего результата.
Очистка бреющей головки После бритья отключите прибор от сети. При необходимости снимите
насадку-триммер и очистите её при помощи щёточки. Чтобы очистить бреющую головку, снимите бреющую сетку (b). Для этого нажмите кнопки высвобождения бреющей головки (c) сзади и спереди и снимите сетку. Слегка постучите основанием сетки о твердую плоскую поверхность. Тщательно очистите щеточкой режущий блок (d) и участок под ним. Бреющая сетка – очень хрупкий элемент, и её нельзя чистить щёткой. Мы рекомендуем наносить каплю обычного машинного масла по всей длине триммера каждые 3 месяца. Наденьте бреющую сетку обратно на место и защёлкните. Верните на место насадку-триммер, которая также служит защитной насадкой.
Примечание: не используйте бреющую головку с повреждённой бреющей сеткой.
Замена бреющих частей
Бреющая сетка и режущий блок являются расходными частями, которые со временем изнашиваются. Замените бреющую сетку и режущий блок, когда Вы заметите ухудшение качества бритья даже после очистки бреющей головки.
Утилизация Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не выбрасы вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
В изделие могут быть внесены изменения без уведомления.
вайте изделие
89
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 8991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 89 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Электрический эпилятор Braun тип 5320 с сетевым блоком питания тип 5499. 7 Ватт, 100–240 Вольт, 50-60 Герц.
Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Германии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское
шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
По вопросам выполнения гарантий­ного или послегарантийного обслужи­вания, а также в случае возникновения проблем при использовании продук­ции, просьба связываться с Информа­ционной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Год производства Чтобы определить год производства, проверьте 4-значный производственный код, который начинается с букв «PC» и находится на корпусе изделия рядом с техническим типом изделия. Первая цифра соответствует последней цифре года
90
производства. Следующие три цифры соответствуют дню производства (в году). Например, «PC7123» означает, что продукт был изготовлен в 123-й день 2017 года. Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки.
З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП «й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ». Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN.
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 90 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВМ­МУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ­˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
П‡КУМ˚ПЛ У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı; – ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства
ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡
ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
91
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9191811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 91 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Українська
Керівництво з експлуатації
Перш ніж почати роботу з даним прила­дом, будь ласка, уважно прочитайте це керівництво з експлуатації.
Важливо
З метою дотримання гігієни не
передавайте прилад іншим людям.
Цей прилад оснащений спеціальним
шнуром з безпечним низьковольт-
ним блоком живлення.
Не намагайтеся самостійно замінити
або відкрити будь-яку його частину,
оскільки це може призвести до
ураження електричним струмом.
Електротехнічні характеристики
вказані на типовій табличці на
спеціальному мережевому шнурі.
Тримайте прилад подалі від вологи.
Даний прилад може використову-
ватися дітьми віком від 8 років та
особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можли-
востями або особами, що не мають
достатнього досвіду і знань, тільки
якщо вони знаходяться під наглядом
або отримали необхідні інструкції з
безпечного використання приладу і
розуміють сполучені з застосуван-
ням останнього ризики. Дітям не
можна використовувати прилад як
іграшки. Діти можуть проводити
чищення та здійснювати користу-
вальницьке технічне обслуговування,
тільки якщо вони старше 8 років і
знаходяться під наглядом.
Під час роботи прилад не повинен
контактувати з волоссям на голові,
віями, стрічками та ін. щоб уникнути
будь-якої травми, а також для запо-
бігання блокуванню або пошкоджен-
ню приладу.
Загальна інформація про епіляцію
Всі методи видалення волосся з коре­нем можуть призвести до вростання волосків і подразнення (наприклад,
92
свербіння, відчуття дискомфорту або почервоніння шкіри) залежно від стану шкіри і волосся. Це нормальна реакція, яка повинна швидко пройти, але вона може бути і сильнішою, якщо Ви вида- ляєте волосся з коренем вперше або якщо у Вас чутлива шкіра. Якщо через 36 годин шкіра все ще подразнена, ми рекомендуємо зверну­тися до лікаря. Зазвичай реакція шкіри і відчуття дискомфорту значно зменшується при повторному використанні Silk·épil. В деяких випадках може виникнути запалення шкіри в результат кнення в неї бактерій (наприклад, під час руху епілятора по шкірі). Ретельне очищення епілюючої голівки перед кожним використанням дозволить знизити ризик виникнення інфекції.
Якщо у Вас існують будь-які сумніви з приводу використання приладу, будь ласка, проконсультуйтеся з лікарем. У перерахованих випадках прилад має використовуватися лише після попередньої консультації з лікарем: – екзема, рани, реакції запалення
шкіри, такі як фолікуліт (нагноєння волосяних фолікулів) та варикозне
розширення вен, – кругоподібні родимки, – знижений імунітет шкіри, наприклад
при цукровому діабеті, під час
вагітності, хвороби Рейно, – гемофілія або вірус імунодефіциту
людини. Епіляція здійснюється легше і більш
комфортно, коли волосся має довжину 2-5 мм. Якщо волосся довше, ми рекомендуємо спочатку збрити його (див розділ В) і провести епіляцію короткого волосся, що відросло, через тиждень.
Тонке волосся, що знову виросло може не прорости на поверхню шкіри. Регулярне використання масажних
і прони-
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9291811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 92 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
губок (наприклад, після душу) або пілінгів допомагає запобігти вростан­ню волосся, оскільки бережливе очищення видаляє верхній шар шкіри а тонке волосся може пробитися на її поверхню.
Опис та комплектність
1 Насадка з масажуючими роликами 2 Епілююча голівка з пінцетами 3 Кнопка вивільнення епілюючої
голівки
4 Кнопка увімкнення/вимкнення
з вбудованою підсвіткою 5 Штепсельна розетка 6 Спеціальний з’єднувальний шнур 7 Бриюча голівка з насадкою-
тримером
А Як проводити епіляцію
Шкіра перед епіляцією має бути
сухою, очищеною від жиру або крему.
Перед використанням епілятора
переконайтеся, що епілююча голівка (2) чиста.
Щоб увімкнути прилад, поверніть вгору кнопку увімкнення/вимкнення (4):
Швидкість «І»: ультра-м’яка Швидкість «ІІ»: ультра-ефективна
Під час роботи епілятору підсвітка освічує ділянку, що епілюється.
Потріть шкіру, щоб припідняти короткі волосинки. Для оптимальної роботи тримайте прилад під прямим кутом (90°) до шкіри та ведіть, не натискаючи, у напрямку проти росту волосся. Насадка з масажуючими роликами (1) розслаблює шкіру до та після проход­ження епілюючої гол епіляцію ще більш м’якою.
Епіляція ніг
Проводьте епіляцію ніг знизу догори по гомілці. Під час епіляції у підколінній області тримайте ногу витягнутою.
івки, що робить
Епіляція пахв та зони бікіні
Будь ласка, майте на увазі, що області пахв та зони бікіні особливо чутливі до болю, тому ми радимо починати їх епіляцію зі швидкості «І». При повтор­ному використанні больові відчуття зменшаться. Перед епіляцією ретельно очистіть ці зони, щоб видалити залишки будь яких речовин (наприклад, дезодоранту). Потім, аккуратно висушіть шкіру рушником. При епіляції пахвової впадини тримайте руку витягнутою вгору та проводьте приладом в різних напрямках.
Чищення
Після епіляції вимкніть прилад з електромережі, зніміть насадку з масажуючими роликами та очистіть епілюючу голівку (2). Для ретельного чищення пінцетів використовуйте щіточку, змочену в спирті; під час чищення повертайте барабан вручну. Щоб зняти епілюючу голівку, натисніть кнопки вивільнення епілюючої голівки (3) справа і зліва та зніміть її. Після чищення одягніть епілюючу голівку та насадку з масажуючими роликами назад на корпус.
-
B Використання бриючої
голівки (7)
а Насадка-тример b Бриюча сітка з тримером для
довгого волосся c Кнопки вивільнення бриючої голівки d Ріжучий блок e Основа бриючої голівки
Зніміть епілюючу голівку та одягніть бриючу голівку (7) до фіксації (тример для довгого волосся повинен бути спереду). Зніміть насадку-тример (а). Під час використання бриючої голівки завжди вибирайте швидкість «ІІ».
93
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9391811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 93 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Для досягнення найкращого результату направляйте прилад таким чином, щоб лише половина бриючої сітки та тримера для довгого волосся торкалися Вашої шкіри. Завжди ведіть прилад у напрямку тримера. Спочатку тример припіднімає усі довгі волосинки та зрізає їх. Плаваюча сітка, що слідує з ним, видаляє всі короткі волосинки.
Підготовка довгих волосків до епіляції Якщо Вам потрібно вкоротити волосся до ідеальної довжини перед епіляцією, одягніть насадку-тример на бриючу голівку. Тримайте прилад таким чином, щоб насадка-тример «лежала» на шкірі, та ведіть його кінчиками гребеня у напрямку проти росту волосся. Оскільки волосся росте в різних напрямках, вед діагоналі або в різних напрямках, щоб досягнути найкращого результату.
Чищення бриючої голівки Після гоління вимкніть прилад з електромережі. При необхідності зніміть насадку-тример та очистіть
її за допомогою щіточки. Щоб очистити бриючу голівку, зніміть
бриючу сітку (b). Для цього натисніть кнопки вивільнення бриючої голівки (с) ззаду та спереду та зніміть сітку. Злегка постукайте основою сітки об тверду поверхню. Ретельно очистіть щіточкою ріжучий блок (d) та ділянку під ним. Бриюча стіка – дуже крихкий елемент, тому її не можна чистити щіткою. Ми рекомендуємо наносити краплю звичайного машинного масла по всій довжині тримеру кожні 3 місяці. Одягніть бриючу сітку назад на місце та зафіксуйте. Поверніть на місце насадку-тример, котра також слугує захисною насадкою.
Примітка: не використовуйте бриючу голівку з пошкодженою бриючою сіткою.
94
іть прилад злегка по
Заміна бриючих частин
Бриюча сітка та ріжучий блок є витратними деталями, які з часом зношуються. Замініть бриючу сітку та ріжучий блок, коли Ви помітите погіршення якості гоління навіть після чищення бриючої голівки.
Виробник залишає за собою право вносити зміни без попереднього повідомлення.
Утилізація
Інформація про захист навколиш­нього середовища
Продукт містить електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.
Комплектація приладу може змінюва­тися виробником без попереднього повідомлення.
Електричний епілятор Braun типу 5320 із джерелом живлення типу 5499, 7 W/Ватт, 100-240 V/Вольт, 50-60 Hz/ Герц.
Виготовлено Проктер енд Гембл Меньюфекчурінг ГмбХ у Німеччині: Procter & Gamble Manufacturing GmbH, Waldstrasse 9, 74731 Walldürn, Germany.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно­Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Для визначення дати виготовлення див. чотиризначний код на корпусі виробу поруч з технічним типом виробу, що
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9491811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 94 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
починається з поєднання букв «РС». Перша цифра = остання цифра року, наступні 3 цифри = порядковий номер дня в році. Наприклад, код «PC7123» означає, що продукт виготовлено у 123-й день 2017 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl. м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП дилера (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl
представником компанії виробника
‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб’ютором, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) нормальне зношування Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi
запасні частини виробника. У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª;
95
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9591811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 95 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, будь-які
ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
пошкодження з вини тварин,
гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та
комах усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
96
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9691811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 96 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
.
Country of origin: Germany Year of manufacture
4
.
123
2017.
.
"PC " .
." :PC7123 – "
97
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9791811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 97 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
98
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9891811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 98 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
99
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 9991811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 99 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
100
91811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 10091811681_SE_3415_3410_3275_3270_EMEA_S6-104.indd 100 19.02.18 09:0119.02.18 09:01
Loading...