Braun Satin Hair 7 User Manual [en, de, fr, es, it, pl, ru]

Satin Hair 7
co
m
0
Ty
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 74 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
91163485/IX-16
Professional
HD 785
785
HD 780
78
Type 3532
pe 3532
www.braun.com
www.braun.
Braun Infolines
Deutsch 4 English 7 Français 9 Español 12 Português 15 Italiano 18 Nederlands 21 Dansk 24 Norsk 26 Svenska 28 Suomi 30
Polski 32 âesk˘ 35 Slovensk˘ 37 Hrvatski 40 Slovenski 43 Magyar 46
Türkçe 49 Română (RO/MD) 53 ∂ППЛУИО¿ 56
Å˙΄‡ÒÍË 59
PЫТТНЛИ 62
ìÍ‡ªÌҸ͇ 65
70
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
HU (06-1) 451-1256
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300 (Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HR/SL/HU/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab
Satin Hair 7
Professional
1
7
8
6
2a
5
2b
4
3
7
r
ai
H
n
Sati
A
7
r
Hai
n
ti
a
S
o
r
P
so
n
e
S
B
C
o
r P
so n e S
7
r
o
r
P
Hai
n
Sati
o
s
Sen
D
E
Deutsch
Unsere Produkte wurden entwickelt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, auch wenn es professionelle Leistung bietet. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor In­betriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern (wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird und Sie das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Auch wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist, stellt die Nähe von Wasser eine Gefahr dar.
Als zusätzlicher Schutz wird die Instal­lation einer Fehlerstrom-Schutzein­richtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installa­teur um Rat.
Achten Sie darauf, dass die Luft­ansaug- bzw. Auslassöffnung während des Gebrauchs nicht verdeckt oder blockiert sind.
Der Haartrockner ist mit einem Über­hitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät im Überhitzungsfall auto­matisch ausschaltet. Der Ventilator läuft weiter. Nach einer Abkühlzeit von wenigen Minuten schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
4
Achten Sie darauf, dass die Luft­ansaug- bzw. Auslassöffnung frei sind.
Richten Sie den Luftstrom nicht in Richtung Augen, Hände oder andere Bereiche, die empfindlich auf Hitze reagieren können.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Überprüfen Sie das Netzkabel regel­mäßig auf Schadstellen. Sollten Sie Zweifel am einwandfreien Zustand haben, lassen Sie das Gerät beim Braun Kundendienst überprüfen bzw. reparieren. Ein beschädigtes Netz­kabel kann nur durch eine vom Her­steller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von Personen mit ein­geschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt sind oder eine Unter­weisung zur sicheren Anwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und War­tung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf­sichtigt.
Beschreibung
1 Lufteinlassgitter mit Schutzfilter 2 Temperaturanzeige a) rote LEDs für 4 Heizstufen b) blaue LED für kalte Luft 3 Aufhängeöse 4 Ein-/Ausschalter 5 Temperaturschalter (+/–) 6 Kaltstufe-Tasten 7 Professionelle Styling-Düse 8 Professioneller Diffusor (nur bei Modell HD 785)
Bedienung
Dieser Haartrockner bietet zwei Griffpositionen: Halten Sie ihn am Griff (A), um bequem alle Tasten zu erreichen. Sie können ihn auch direkt am Ausblasrohr (B) halten, das durch die spezielle Luftkühlung kühl bleibt.
Einschalten
Am Schalter (4) schalten Sie das Gerät ein und wählen den Luftstrom: O = aus I = niedriger Luftstrom II = starker Luftstrom
Temperaturanzeige (2) Rote LEDs (2a) zeigen die Heizstufen von 1 (niedrig) bis 4 (hoch). Die blaue LED (2b) leuchtet auf, wenn Sie eine der Kaltstufen-Tasten (6) drücken.
Einstellen der Temperatur
Beim Einschalten des Geräts wird die zuletzt gewählte Temperatur eingestellt. Drücken Sie die Temperatur-Tasten (5), um die Temperatur zu verändern: Mit der + Taste erhöhen Sie die Temperatur, mit der – Taste verringern Sie sie. Wählen Sie Ihre bevorzugte Temperatureinstellung je nach persönlichem Wärmeempfinden auf der Kopfhaut, Haartyp und Feuchtigkeitsgrad. Ein integrierter Temperatursensor sorgt für maximale Wärmekontrolle.
Kaltstufe
Die Kaltstufe-Tasten (6) ermöglichen ein sofortiges Umschalten auf Kaltluftstrom, um einen Style zu fixieren. Beide Tasten bieten die gleiche Funktion und befinden sich in bequemer Reichweite, egal welche Griffposition (A oder B) Sie bevorzugen. Unabhängig von der Ausgangstemperatur erhalten Sie sofort einen kühlen Luftstrom, und die blaue LED leuchtet auf. Wenn Sie wieder mit der zuvor eingestellten Tempe­ratur (durch die roten LEDs angezeigt) weiter arbei­ten wollen, drücken Sie erneut eine der Kaltstufen­Tasten.
Ionen-Technologie (nur bei Modell HD 785) Der Luftstrom wird mit Millionen von aktiven Ionen angereichert, die jedes einzelne Haar umschließen und dabei Frizz und statische Aufladung reduzieren. Das Haar lässt sich leichter stylen und erhält dabei seine Feuchtigkeit und natürlichen Glanz. Um den maximalen Fluss von Ionen zu gewährleisten, ver­wenden Sie keinen der Aufsätze und beenden Sie das Stylen ohne Aufsatz.
Anwendung der Stylingdüse
Um Ihr Haar zu stylen, drücken Sie die Styling­düse (7) fest auf die Vorderseite des Geräts, bis sie einrastet. Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom gezielt auf einzelne Haarpartien richten. Bitte beachten Sie, dass die Stylingdüse im Gegen­satz zum Ausblasrohr beim Betrieb heiß wird.
Anwendung des Diffusors (nur bei Modell HD 785) Um Volumen oder Naturwellen zu stylen, bringen Sie den Diffusor (8) an. Drücken Sie den Diffusor fest auf den Luftauslass, bis er einrastet (C).
Kurze bis mittellange Haare: Um Volumen zu erzeugen, fahren Sie sanft mit den Diffusorfingern in kleinen kreisenden Bewegungen über die Kopfhaut.
Lange Haare: Trocknen Sie zuerst die Haarspitzen, indem Sie sie locker auf die Diffusorplatte legen. Dann heben Sie das Haar mit dem Diffusor bis an die Kopfhaut heran und halten den Diffusor in dieser Position. Zum Schluss fahren Sie mit den Diffusorfingern in einer sanften, kreisförmigen Bewegung über die Kopfhaut, um Volumen zu erzeugen.
Reinigung
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch. Unter keinen Umständen aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Verwenden Sie niemals spitze Gegenstände (z.B. die Spitze eines Kamms), um Staub oder Fremdkörper aus dem Gerät zu entfernen. Es besteht Stromschlaggefahr.
Reinigen Sie die Außenseite des Schutzfilters (1) regelmäßig mit einem feuchten Tuch (D). Für eine gründliche Reinigung können Sie den Schutzfilter nach links drehen und abziehen (E). Reinigen Sie den Schutzfilter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn dann vollständig trocknen. Setzen Sie den Schutzfilter wieder ein und verriegeln Sie ihn durch Drehen nach rechts.
Aufbewahrung
Mit der Aufhängeöse (3) lässt sich der Haartrockner praktisch und sicher aufbewahren.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält wiederverwertbare Elektrobauteile. Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer kommunalen Sammelstelle.
Änderungen vorbehalten.
5
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz­lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf­beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden­dienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
6
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. This appliance is designed for domestic use only, although it offers professional performance. Before use, carefully read the use instructions and keep them for future reference.
Important
Plug your hairdryer into an alternating current (~) outlet only and be sure that your household voltage corresponds to the voltage marked on the hairdryer.
This appliance must never be
used near water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance get wet, nor operate it with wet hands.
When using the hairdryer in a bath­room, always unplug it after use and before cleaning. Even a switched-off hairdryer presents a hazard if not unplugged.
For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice.
Care should be taken not to block the inlet and outlet grille when the hair­dryer is switched on.
The hair dryer is equipped with an automatic overheating protection system which switches off the heater in the event of overheating. The fan continues to run. After a short cooling­off period, the heater switches on again. Make sure that the air inlet and outlet openings are completely free.
Do not direct the air flow towards eyes, hands or other areas sensitive to heat.
Do not wind the mains cord around the appliance.
Regularly check the mains cord for wear or damage. If you have any
doubt about its condition, take the appliance to your nearest Braun Service Centre for checking/repair. The mains cord may only be replaced by an authorised Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appli­ance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Air inlet grille with protective filter 2 Temperature display a) red LEDs for 4 heat settings b) blue LED for cold air 3 Hanging loop 4 On/off switch 5 Temperature buttons (+ / –) 6 Cold buttons 7 Professional styling nozzle 8 Professional diffusor (only with model HD 785)
Use
This hair dryer offers two grip positions: Hold it by the handle (A) to comfortably reach all buttons. You may also hold it by the barrel (B). Thanks to the special air cooling system the barrel remains cool.
Switching on
Use the switch (4) to switch on the appliance and select the air flow: O = off I = low air flow II = high air flow
Temperature display (2) Red LEDs (2a) display heat settings in a range from 1 (low) to 4 (high).
7
A blue LED (2b) comes on when you press one of the cold buttons (6).
Setting the temperature
When switching on the appliance, the last heat setting selection is set. Use the temperature buttons (5) to change the temperature: Push the + button to increase the temperature setting. Push the – button to reduce the temperature setting. Depending on your personal heat sensitivity, type of hair and moisture level, you can select your preferred temperature setting. An integrated thermo sensor ensures maximum heat control.
Cleaning
Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down. For cleaning the housing, only use a damp cloth. Under no circumstances, use aggressive or abrasive cleaners. Never use pointed objects (e.g. the tail of a comb) to remove dust or foreign bodies from inside the appliance. There is a risk of electric shock.
Regularly clean the outside of the protective filter (1) with a damp cloth (D). For a thorough cleaning, you may twist the protec­tive filter to the left and pull it off (E). Clean the protective filter under running water and allow it to dry completely. Replace the protective filter and lock it by turning to the right.
Cold shot
The cold buttons (6) permit instantly switching to cold air flow in order to fix a style. Both buttons offer the same function. Depending on your preferred way to hold the appliance (A or B) you may press the cold button that is within comfortable reach. Regardless of the initial temperature you will instantly get a cold air flow and the blue LED comes on. Press one of the cold buttons again to continue working at the previously set temperature as displayed by the red LEDs.
Ion technology (only with model HD 785) The air stream is enriched with millions of active ions that hug every single hair, reduce frizz and static charge. The hair can be styled more easily, restores its moisture level and natural shine. To ensure maximum flow of ions, use the hair dryer without attachments or at least, finish styling without attachments.
Using the styling nozzle
To style hair, push the styling nozzle (7) onto the front of the appliance and press it firmly until it snaps into place. The styling nozzle enables you to direct the air flow towards individual sections of the hair. Please note that unlike the barrel, the styling nozzle is heated up by the hot air flow.
Using the diffusor (only with model HD 785) To create root lift, volume or natural waves, attach the diffusor (8). Push it firmly onto the air outlet until it snaps into place (C).
Short to mid-length hair: To add volume and root lift, gently guide the diffusor fingers with small circular motions over your scalp.
Long hair: First dry hair ends by placing them onto the finger plate. Then carefully lift the hair with the diffusor to your scalp and hold. Finish off the roots with a gentle circular motion of the diffusor fingers on your scalp to add some lift.
8
Storage
The hanging loop (3) provides a practical and safe means of storing your hair dryer.
Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Malgré ses performances professionnelles, cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement.
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Important
Branchez uniquement votre sèche­cheveux sur une prise de courant alternatif (~) et assurez vous que la tension de votre maison corresponde bien à celle indiquée sur votre sèche­cheveux.
Cet appareil ne doit jamais être
utilisé à proximité de l’eau (par ex. au dessus d’un lavabo ou d’une baignoire remplis ou dans la douche). Veillez à ce que l’appareil ne soit jamais mouillé et ne l’utilisez jamais avec les mains humides.
Lorsque vous utilisez le sèche-che­veux dans une salle de bain, débran­chez-le toujours après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer. Même arrêté, un sèche-cheveux branché présente toujours un risque quand il est à proxi­mité d’eau.
Pour une protection supplémentaire, nous vous conseillons de faire installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de courant de fuite maxi­mum admissible dans le circuit élec­trique de votre salle de bain. Deman­dez conseil à votre installateur.
Veillez à ne pas obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air lorsque le sèche-cheveux fonctionne.
Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe qui arrête automatiquement le système de chauffage en cas de surchauffe.
Le ventilateur continue à tourner. Après une courte période de refroi­dissement, le système de chauffage redémarre. Veillez à ce que les ouver­tures d’entrée et de sortie d’air soient complètement dégagées.
Ne dirigez pas le flux d’air en direc­tion des yeux, des mains ou d’autres parties du corps sensibles à la cha­leur.
N’enroulez pas le cordon d’alimenta­tion autour de l’appareil.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est ni usé, ni endom­magé. Si vous avez un doute quel­conque sur l’état de l’appareil, faites­le vérifier/réparer par un Centre Service agréé Braun. Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé que par un Centre Service agréé Braun. Des travaux de réparations effectués par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des risques extrêmes pour l’utilisateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’inter­médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
9
Descriptif
1 Grille d’arrivée d’air avec filtre de protection 2 Écran de contrôle de la température a) LED rouges pour 4 réglages de la température b) LED bleue pour l’air froid 3 Anneau de suspension 4 Bouton « marche/arrêt » 5 Boutons de réglage de la température (+ / –) 6 Boutons d’air froid 7 Embout de mise en forme professionnel 8 Diffuseur professionnel (uniquement avec le
modèle HD 785)
Utilisation
Ce sèche-cheveux peut être tenu de deux façons différentes : Tenez-le par la poignée (A) pour atteindre facile­ment tous les boutons. Vous pouvez aussi le tenir par le cylindre (B). Grâce au système spécial de refroidissement de l’air, le cylindre reste froid.
Mise en marche
Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton « marche/arrêt » (4) puis sélectionnez la puissance du flux d’air : O = arrêt I = flux d’air faible II = flux d’air fort
Écran de contrôle de la température (2) Les LED rouges (2a) indiquent des réglages de température allant de 1 (bas) à 4 (élevé). Une LED bleue (2b) s’allume lorsque vous pressez l’un des boutons d’air froid (6).
Réglage de la température
Lorsque vous allumez l’appareil, la dernière température sélectionnée est réglée. Utilisez les boutons de réglage de la température (5) pour la modifier : Appuyez sur le bouton + pour augmenter la tempé­rature. Appuyez sur le bouton – pour diminuer la tempé­rature. Choisissez le réglage de température en fonction de votre sensibilité à la chaleur, de la nature de vos cheveux et de leur taux d’hydratation. Un capteur de température intégré assure une régulation opti­male de la chaleur.
Air froid
Les boutons d’air froid (6) permettent de libérer instantanément un flux d’air pour fixer votre coiffure. Les deux boutons ont la même fonction. Selon la façon dont vous préférez tenir l’appareil (A ou B), utilisez le bouton d’air froid auquel vous pouvez accéder le plus facilement.
10
Indépendamment de la température initiale, vous obtiendrez instantanément un flux d’air froid et la LED bleue s’allumera. Pressez une deuxième fois le bouton d’air froid pour revenir à la température réglée précédemment et indiquée par les LED rouges.
Technologie ionique (uniquement sur le modèle HD 785) Le flux d’air contient des millions d’ions actifs qui enveloppent chacun de vos cheveux pour réduire les frisottis et la charge électrostatique. Ils vous permettent de modeler plus facilement votre cheve­lure tout en restaurant son taux d’hydratation et sa brillance naturelle. Afin d’assurer un flux d’ions maximal, utilisez le sèche-cheveux sans embout ou finissez au moins la mise en forme sans embout.
Utilisation de l’embout de mise en forme
Pour modeler votre chevelure, placez l’embout de mise en forme (7) sur le nez de l’appareil et appuyez jusqu’à ce qu’il se clipse. L’embout de mise en forme vous permet de diriger le flux d’air de manière ciblée sur des mèches précises. Attention, contrairement au cylindre, l’embout de mise en forme est chauffé par le flux d’air chaud.
Utilisation du diffuseur (uniquement avec le modèle HD 785) Pour donner du volume au niveau des racines ou de l’ensemble de la chevelure, ou créer des ondula­tions naturelles, attachez le diffuseur (8). Placez-le sur la sortie d’air et appuyez fermement dessus jusqu’à ce qu’il se clipse (C).
Cheveux courts et mi-longs : Afin d’ajouter du volume et ceci dès les racines, guidez doucement les doigts du diffuseur en effectuant de petits mouvements circulaires sur votre cuir chevelu.
Cheveux longs : Séchez tout d’abord les longueurs de vos cheveux en les plaçant sur l’embout muni de doigts. Puis soulevez doucement les cheveux avec le diffuseur tout en les rapprochant de votre cuir chevelu et maintenir. Finissez par les racines en effectuant des mouvements circulaires avec les doigts du diffuseur sur votre cuir chevelu pour ajouter du volume.
Nettoyage
Débranchez et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. N’utilisez qu’un chiffon humide pour nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais de nettoyants agressifs ou abrasifs. N’utilisez jamais d’outils pointus (par ex. l’extrémité d’un peigne) pour retirer de la poussière ou des corps étrangers de l’intérieur de l’appareil. Il existe un risque d’électrocution.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du filtre de protection (1) à l’aide d’un chiffon humide (D). Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez tourner légèrement le filtre de protection vers la gauche et le retirer (E). Nettoyez le filtre de protec­tion sous le robinet d’eau puis laissez-le sécher complètement. Remettez le filtre de protection en place et enclenchez-le en le tournant vers la droite.
Rangement
L’anneau de suspension (3) est un moyen pratique et sûr pour ranger votre sèche-cheveux.
Recyclage
L’appareil contient des déchets électroniques recyclables. Pour préserver l’environnement, ne le jetez pas avec les déchets ménagers, déposez-le dans des sites de recuperation appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
– service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
11
Español
Nuestros productos están diseñados para satis­facer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico Braun. Este aparato está diseñado solo para el uso domésti­co, a pesar de que ofrece un rendimiento profesional. Antes de su uso, lea atentamente las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
Importante
Enchufe el secador a una toma de corriente alterna (~) y asegúrese de que el voltaje de su hogar corres­ponda con el indicado en el aparato.
Este aparato no debe utilizarse
cerca del agua (p. ej. un lavabo lleno de agua, la bañera o la ducha). Evite que el aparato se moje y no lo utilice con las manos mojadas.
Cuando utilice el secador de pelo en el baño, desenchúfelo siempre des­pués de usarlo y antes de limpiarlo. Incluso apagado, el secador repre­senta un peligro si no se desenchufa.
Para una mayor protección, se reco­mienda instalar un interruptor diferen­cial (RCD), con una corriente de fuga máxima de 30mA, en el circuito eléc­trico de su cuarto de baño. Consulte con su instalador.
Procure no bloquear la rejilla de entrada o de salida de aire cuando el secador esté en uso.
El secador de pelo está equipado con un sistema automático de protección contra el sobrecalentamiento, que desconecta el aparato en caso de sobrecalentamiento. El ventilador seguirá funcionando. Después de un corto período de enfriado, el secador se enciende de nuevo. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén bloqueadas.
No dirija el flujo de aire a los ojos, las manos u otras áreas sensibles al calor.
No enrolle el cable de red alrededor del aparato.
12
Compruebe regularmente que el cable no presente desgaste o daños. Si usted tiene alguna duda sobre su estado, lleve el aparato a su Centro de Servicio Braun más cercano para revisarlo / repararlo. Este cable sólo puede ser reemplazado por un Centro de Servicio Braun autorizado. Una reparación defectuosa podría conlle­var riesgos para el usuario.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por perso­nas con capacidad física, sensorial o mental reducida o que no tengan experiencia o el conocimiento sufi­ciente, siempre que sean supervisa­dos o se les hayan dado las instruc­ciones relativas al uso seguro del aparato y entiendan los peligros exis­tentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Descripción
1 Rejilla de entrada de aire con filtro de protección 2 Pantalla de temperatura a) LED rojos para 4 ajustes de temperatura b) LED azul para golpe de aire frío 3 Colgador 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Botones de temperatura (+ / –) 6 Botones de golpe de aire frío 7 Boquilla profesional concentradora de aire 8 Difusor profesional (solo con el modelo HD 785)
Uso
Este secador de pelo ofrece dos posiciones de agarre: Cójalo por el mango (A) para llegar cómodamente a todos los botones. También puede cogerlo por el tubo de aire (B). Gracias al sistema especial de refrigeración de aire, el tubo de aire se mantiene frío.
Encendido
Utilice el interruptor (4) para encender el aparato y seleccione el flujo de aire: O = apagado I = flujo de aire flojo II = flujo de aire fuerte
Pantalla de temperatura (2) Los LED rojos (2a) muestran la temperatura seleccionada de entre un rango de 1 (baja) a 4 (alta). El LED azul (2b) se ilumina cuando se pulsa uno de los botones de golpe de aire frío (6).
Ajuste de la temperatura
Al encender el aparato, aparece por defecto el último ajuste de temperatura. Utilice los botones de temperatura (5) para cambiar la temperatura: Pulse el botón + para aumentar el ajuste de tempe­ratura. Pulse el botón – para reducir el ajuste de tempera­tura. Seleccione la temperatura en función de su sensi­bilidad al calor, y del tipo y nivel de hidratación de su cabello. Un sensor térmico integrado garantiza el máximo control del calor.
Golpe de aire frío
Los botones de golpe de aire frío (6) permiten cambiar al instante a un flujo de aire frío para fijar el peinado. Ambos botones ofrecen la misma función. Dependiendo de la forma que elija para sostener el aparato (A o B), puede pulsar el botón de golpe de aire frío más cercano. Independientemente de la temperatura inicial, conseguirá al instante un flujo de aire frío y el LED azul se iluminará. Pulse de nuevo uno de los botones de golpe de aire frío para seguir trabajando a la temperatura que muestran los LED rojos fijada previamente.
Tecnología iónica (solo con el modelo HD 785) La corriente de aire se enriquece con millones de iones activos que envuelven cada pelo, reduciendo así el encrespamiento y la electricidad estática. El pelo se moldea más fácilmente y se restaura el nivel de hidratación y el brillo natural. Para conseguir el máximo flujo de iones, use el secador de pelo sin accesorios o, al menos, finalice el moldeado sin accesorios.
Pelo corto o media melena: Para aumentar el volumen y levantar las raíces, pase suavemente los dedos del difusor por el cuero cabelludo con pequeños movimientos circulares.
Pelo largo: Primero seque las puntas colocándolas sobre la placa del difusor. A continuación, levante el cabello hacia el cuero cabelludo con el difusor. Para añadir volumen a las raíces, pase suavemente los dedos del difusor por el cuero cabelludo con pequeños movimientos circulares.
Limpieza
Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Para limpiar la carcasa, utilice solo un paño húmedo. No utilice nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos. No utilice nunca objetos puntiagudos (p. ej., la púa de un peine) para eliminar polvo o cuerpos extraños del interior del aparato, ya que hay riesgo de descarga eléctrica.
Limpie periódicamente el exterior del filtro de pro­tección (1) con un paño húmedo (D). Para una limpieza a fondo, gire el filtro de protec­ción hacia la izquierda y retírelo (E). Limpie el filtro de protección con agua corriente y deje que se seque por completo. Vuelva a colocar el filtro de protección y fíjelo girando hacia la derecha.
Almacenamiento
El colgador (3) le permite almacenar el secador de pelo de forma práctica y segura.
Eliminación
El producto contiene residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo tire a la basura doméstica. Llévelo al punto de recogida local apropiado.
Uso de la boquilla concentradora de aire
Para dar estilo al cabello, coloque la boquilla con­centradora de aire (7) en la parte frontal del aparato y presione firmemente hasta que encaje en su lugar. La boquilla concentradora de aire le permite dirigir el flujo de aire a zonas concretas del cabello. Tenga en cuenta que, a diferencia del tubo de aire, la boquilla concentradora de aire se calienta por el flujo de aire caliente.
Uso del difusor (solo con el modelo HD 785) Para levantar las raíces, dar volumen o crear ondas naturales, coloque el difusor (8). Presiónelo firme­mente sobre la salida de aire, hasta que encaje en su lugar (C).
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
13
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por parte de personas no autorizadas, o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
14
Português
Os nossos produtos são concebidos segundo os mais elevados padrões de qualidade, funcionali­dade e design. Esperamos que o nosso novo apa­relho da Braun seja motivo de grande satisfação.
Este aparelho foi concebido apenas para o uso doméstico, embora proporcione um desempenho profissional.
Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instru­ções de uso antes da utilização e conserve-as para referência futura.
Importante
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente alterna (~) e assegure-se de que a voltagem de sua casa corres­ponde à que esta marcado no apa­relho.
Nunca utilizar este aparelho
próximo de água (por exemplo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com água). Não permita que o aparelho se molhe, nem o utilize com as mãos molhadas.
Ao utilizar o secador num quarto de banho, desligue-o sempre da tomada de corrente depois de o utilizar e antes de o limpar. Mesmo quando está desligado, o aparelho corre riscos caso esteja perto de água.
Para proteção adicional, recomenda-
-se a instalação, no circuito elétrico da casa de banho, de um aparelho de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa que não ultrapasse os 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico.
Não deve bloquear a entrada ou saída de ar do secador durante a sua utiliza­ção.
Este secador está equipado com um sistema de proteção que desativa automaticamente o calor em caso de sobreaquecimento. A ventoinha conti­nua a funcionar. O aquecimento é ligado novamente após um curto
período de arrefecimento. Certifique­se de que as aberturas de entrada e de saída de ar estão completamente desobstruídas.
Não dirija o fluxo de ar para os olhos, mãos ou outras áreas sensíveis ao calor.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Verifique com regularidade o estado do cabo para identificar desgaste ou danos. Se o estado do cabo suscitar alguma dúvida, leve o aparelho ao Serviço Técnico Braun mais próximo. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um Serviço Técnico Braun autorizado.Uma reparação defeituosa pode representar riscos para o utili­zador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem com­preendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Descrição
1 Grelha de entrada de ar com filtro protetor 2 Visor de temperatura a) LEDs vermelhos para 4 níveis de calor b) LED azul para ar frio 3 Argola para pendurar 4 Interruptor para Ligar/Desligar 5 Botões da temperatura (+ / –) 6 Botões de frio 7 Concentrador de ar profissional 8 Difusor profissional (só com o modelo HD 785)
15
Utilização
Este secador de cabelo permite duas posições de pega: Pega pelo punho (A) para chegar confortavelmente a todos os botões. Pode também pegar diretamente pelo corpo do secador (B). O corpo do secador permanece frio, graças ao sistema de arrefecimento por ar.
Ligar
Use o interruptor (4) para ligar o aparelho e selecionar o fluxo de ar: O = desligado I = fluxo de ar reduzido II = fluxo de ar elevado
Visor de temperatura (2) Os LEDs vermelhos (2a) indicam os níveis de calor entre 1 (baixo) e 4 (alto). O LED azul (2b) acende-se quando se prime um dos botões de frio (6).
Regulação da temperatura
Quando o aparelho é ligado, é utilizada a última regulação do calor que foi selecionada. Use os botões da temperatura (5) para mudar a temperatura: Prima o botão + para aumentar a temperatura. Prima o botão – para reduzir a temperatura. Pode selecionar a sua temperatura preferida con­forme a sua sensibilidade pessoal ao calor, tipo de cabelo e nível de humidade. Um sensor térmico incorporado assegura o máximo de controlo do calor.
Fase fria
Os botões de frio (6) permitem alternar instanta­neamente para o fluxo de ar frio, para fixar o pen­teado. Ambos os botões têm a mesma função. Pode premir o botão que lhe for mais cómodo, conforme a maneira como preferir pegar no apa­relho (A ou B). Independentemente da temperatura inicial, obterá instantaneamente um fluxo de ar frio e o LED azul acende-se. Prima novamente um dos botões de frio para con­tinuar a trabalhar à temperatura regulada previa­mente conforme indicado pelos LEDs vermelhos.
Tecnologia de iões (só com o modelo HD 785) O fluxo de ar é enriquecido com milhões de iões ativos, que aderem a cada cabelo e reduzem o frisado e a carga estática. O cabelo pode ser modelado mais facilmente e restitui o seu nível de humidade e o brilho natural. Para assegurar um fluxo máximo de iões, use o secador de cabelo sem acessórios, ou pelo menos termine a modelação sem acessórios.
16
Uso do concentrador de ar
Para estilizar o cabelo, empurre o concentrador de ar (7) sobre a parte da frente do aparelho e carre­gue com firmeza até encaixar no lugar. O concentrador de ar permite-lhe direcionar o fluxo de ar para secções individuais do cabelo. Tenha em atenção que, ao contrário do que sucede com o corpo do secador, o concentrador de ar é aquecido pelo fluxo de ar quente.
Uso do difusor (só com o modelo HD 785) Para criar elevação do cabelo na raiz, volume ou ondas naturais, coloque o difusor (8). Empurre-o com firmeza contra a saída do ar até encaixar no sítio (C).
Cabelo curto e médio: Para criar volume e levantar o cabelo da raiz, gire gentilmente os dedos do Difusor em pequenas orbitas circulares sobre o couro cabeludo.
Cabelo comprido: Primeiro seque as pontas do cabelo colocando-as em cima do lado com os dedos. Depois levante o cabelo cuidadosamente com o difusor virado para o seu couro cabeludo e mantenha. Para finalizar, seque as raízes do cabelo com um suave movi­mento circular dos dedos sobre o couro cabeludo, criando volume.
Limpeza
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada de corrente e deixe arrefecer. Para limpar o secador use apenas um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpea agressivos ou abrasivos. Nunca utilize objetos pontiagudos (p. ex. a extremidade de um pente) para remover pó ou corpos estranhos do interior do aparelho. Existe o risco de choque elétrico.
Limpe regularmente o exterior do filtro protetor (1) com um pano húmido (D). Para uma limpeza aprofundada, pode torcer o filtro protetor para a esquerda e puxá-lo para fora (E). Limpe o filtro protetor sob água corrente e deixe secar por completo. Reponha o filtro protetor e fixe-o rodando-o para a direita.
Guardar
A argola para pendurar (3) é uma maneira prática e segura de guardar o seu secador de cabelo.
Eliminação
O produto contém componentes eletrónicos recicláveis. Para proteger o ambiente, não deite o aparelho fora juntamente com o lixo doméstico, leve-o para um ponto de recolha local adequado. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o seu serviço Braun mais próximo ou no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
17
Italiano
I nostri prodotti sono progettati in conformità ai più rigorosi standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo apparecchio Braun possa darvi molte soddisfazioni. Questo apparecchio è ideato solo per uso domestico, sebbene offra prestazioni professionali. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per ogni ulteriore con­sultazione.
Importante
Collegare l’asciugacapelli solo a cor­rente alternata (~) e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’asciugacapelli.
L’apparecchio non deve mai
essere utilizzato vicino all’acqua (ad es. in prossimità di un lavandino pieno, una vasca da bagno o una doccia). Non bagnare l’apparecchio né usarlo con le mani bagnate.
Se si utilizza l’apparecchio in una stanza da bagno, spegnere sempre l’asciugacapelli dopo l’uso e prima di pulirlo. Anche l’asciugacapelli spento presenta un rischio se non è scolle­gato dalla presa di corrente.
Per la massima protezione, vi racco­mandiamo di far installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un sistema salvavita che sopporti un carico massimo di corrente elettrica di 30 mA. Chiedere informazioni al proprio installatore.
Fare attenzione a non bloccare le griglie di entrata e uscita dell’aria se l’asciugacapelli è in funzione.
L’asciugacapelli è dotato di un sistema automatico di protezione dal surriscal­damento che spegne il riscaldatore in caso di surriscaldamento. Il ventilatore continua a girare. Dopo un breve periodo di raffreddamento, il riscalda­tore si riaccende. Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell’aria siano completamente libere.
Non rivolgere il flusso d’aria verso gli
18
occhi, le mani o altre zone sensibili al calore.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non presenti segni di usura o danneggiamento. In caso di dubbi sulle condizione dell’apparec­chio, portarlo in un Centro di Assi­stenza autorizzato Braun per farlo controllare/riparare. Il cavo di rete può essere sostituito solo da un Centro di Assistenza autorizzato Braun. Gli interventi di riparazione non qualificati possono causare gravi pericoli per l’u­tente.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se sono supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’ap­parecchio e sono a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’appa­recchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbero essere effettuate da bambini a meno che non abbiano piu di 8 anni e siano supervisionati.
Descrizione
1 Griglia di ingresso aria con filtro di protezione 2 Indicatore di temperatura a) LED rossi per 4 regolazioni del calore b) LED blu per l’aria fredda 3 Gancio per riporlo 4 Interruttore acceso/spento 5 Pulsanti temperatura (+ / –) 6 Tasti colpo d‘aria fredda 7 Beccuccio per styling professionale 8 Diffusore professionale (solo con modello
HD 785)
Uso
L’asciugacapelli offre due posizioni di presa: Si può sostenere dall’impugnatura (A) per raggiungere comodamente tutti i pulsanti.
Si può impugnare anche dal cilindro (B). Il cilindro resta fresco grazie allo speciale sistema di raffred­damento ad aria.
Accensione
Usare l’interruttore(4) per accendere l’apparecchio e selezionare il flusso d’aria: O = spento I = flusso d’aria basso II = flusso d’aria elevato
Indicatore di temperatura (2) I LED rossi (2a) indicano le regolazioni del calore, da 1 (basso) a 4 (alto). Quando si preme uno dei tasti colpo d’aria fredda (6), si accende un LED blu (2b).
Regolazione della temperatura
All’accensione, l’apparecchio è regolato sul calore impostato per ultimo. Usare i pulsanti della temperatura (5) per cambiare la temperatura: Premere il pulsante + per aumentare la temperatura. Premere il pulsante – per ridurre la temperatura. È possibile selezionare la temperatura preferita in funzione della propria personale sensibilità al calore, del tipo di capello e del livello di idratazione. Un sensore termico integrato assicura il massimo controllo del calore.
Tasti colpo d’aria fredda
I tasti colpo d‘aria fredda (6) consentono di passare immediatamente al flusso d’aria freddo per fissare una piega. I due pulsanti offrono la stessa funzione. A seconda del modo in cui si preferisce sostenere l’apparecchio (A o B), si può premere il tasto colpo d‘aria fredda più comodo da raggiungere. Indipendentemente dalla temperatura iniziale, si ottiene immediatamente un flusso d’aria fredda e il LED blu si accende. Premere di nuovo uno dei tasti colpo d‘aria fredda per continuare a lavorare alla temperatura regolata in precedenza e indicata dai LED rossi.
Tecnologia agli ioni (solo con modello HD 785) Il getto d’aria è arricchito da milioni di ioni attivi che avvolgono ogni singolo capello e riducono visibilmente l’effetto crespo e la carica statica. Il capello può essere acconciato più facilmente e recupera il suo livello di idratazione e la sua brillantezza naturale. Per assicurare il massimo flusso di ioni, usare l’asciugacapelli senza accessori o almeno concludere lo styling senza accessori.
Uso del beccuccio per styling
Per acconciare i capelli, spingere il beccuccio per styling (7) sul lato anteriore dell’apparecchio e premerlo con forza fino a quando scatta in posi­zione. Il beccuccio per styling consente di dirigere
il flusso d’aria verso singole parti della capigliatura. Si tenga presente che, diversamente dal cilindro, il beccuccio per styling viene riscaldato dal flusso d’aria calda.
Uso del diffusore (solo con modello HD 785) Per sollevare le radici e creare volume o onde naturali, utilizzare il diffusore (8). Premerlo salda­mente sull’uscita dell’aria finché scatta in posi­zione (C).
Capelli corti o medio-lunghi: Per sollevare le radici e creare volume, guidare le sporgenze del diffusore sul cuoio capelluto, con piccoli movimenti circolari.
Capelli lunghi: Asciugare prima le estremità dei capelli collocan­dole sulla superficie delle sporgenze. Quindi, appoggiando il diffusore contro il cuoio capelluto, sollevare i capelli e mantenere questa posizione. Per dare maggior volume alle radici, terminare l’operazione con movi­menti circolari delle sporgenze del diffusore sul cuoio capelluto.
Pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, scollegarlo dall’elettricità e farlo raffreddare. Per pulire l’alloggiamento usare solo un panno umido. Non utilizzare per nessun motivo detergenti aggressivi o abrasivi. Non usare mai oggetti appuntiti (ad es. la coda di un pettine) per rimuovere la polvere o i corpi estranei dall’interno dell’apparecchio. Vi è il rischio di scossa elettrica.
Pulire regolarmente l’esterno del filtro di protezione (1) con un panno umido (D). Per una pulizia approfondita, è possibile svitare il filtro di protezione verso sinistra e tirarlo via (E). Pulire il filtro di protezione sotto l’acqua corrente e farlo asciugare completamente. Collocare nuova­mente il filtro di protezione e bloccarlo girandolo verso destra.
Conservazione
Il gancio per riporlo (3) fornisce un mezzo pratico e sicuro per conservare l’asciugacapelli.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
19
vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
20
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om de hoogste standaarden te behalen in kwaliteit, functionaliteit en design. We hopen dat u grondig geniet van uw nieuwe Braun apparaat. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik, maar levert professionele resultaten. Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebrui­ken, lees dan de gebruiksaanwijzing goed en aan­dachtig door en bewaar voor toekomstige referentie.
Belangrijk
Uw haardroger alleen op wisselspan­ning (~) aansluiten. Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspanning overeenkomt met die van het lichtnet.
Gebruik het apparaat nooit in de
nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of douche). Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Wanneer u de haardroger in de badka­mer gebruikt, trek dan altijd de stekker na gebruik uit het stopcontact. Zelfs uitgeschakelde apparaten kunnen nog gevaar opleveren in een vochtige omgeving, als de stekker niet uit het stopcontact is.
Voor extra beveiliging is het aan te raden de elektragroep in de badkamer van een aardlekschakelaar te voor­zien, (max. Stroom afname 30 mA). Raadpleeg hiervoor uw installateur.
Het moet voorkomen worden dat het luchtinlaatrooster en/of de blaasope­ning geheel of gedeeltelijk wordt geblokkeerd wanneer het apparaat aan staat.
Het apparaat is uitgerust met automa­tische bescherming tegen oververhit­ting en schakelt de heater uit bij over­verhitting. De fan blijft draaien. Na korte afkoelperiode, schakelt het de heater vanzelf weer in. Zorg ervoor dat luchtinlaatrooster en de blaasopening compleet vrij en open zijn.
Richt de luchtstroom niet direct in de ogen, naar de handen of andere plekken die gevoelig zijn voor warmte.
Wind het snoer nooit rond het appa­raat.
Controleer regelmatig het snoer op beschadigingen of scheurtjes vooral waar het snoer de haardroger binnen gaat en bij de stekker. Als u twijfelt over de conditie van het apparaat breng dan het apparaat naar de dichts
bijzijnde Braun service dealer om het apparaat te controleren/repa­reren. Het snoer mag alleen door een Braun erkende servicedienst worden vervangen. Ondeskundig reparatie­werk kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en per­sonen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het pro­duct gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het apparaat niet schoon gemaakt of onderhouden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn .
Beschrijving
1 Luchtinstroom gril met beschermend filter 2 Temperatuur display a) Rode LEDs voor 4 warmteinstellingen b) Blauwe LED voor koude lucht 3 Ophangring 4 Aan/uit knop 5 Temperatuur knoppen (+ / –) 6 Koude knoppen 7 Professionele styling mondstuk 8 Professionele diffuser (alleen bij model HD 785)
Gebruik
Deze haardroger biedt 2 grijpmogelijkheden: Bij de hendel (A) om comfortable bij alle knoppen te komen.
21
Loading...
+ 49 hidden pages