BRAUN Professional Care OxyJet User Manual [fr]

Page 1
PROFESSIONAL
powered
CARE
OXYJET
OXYJET
by
600
500
400
3
200
ml
air
filter
00
OxyJet
5
Page 2
English 4
Français 6
Polski 8
âesk˘ 10 Slovensk˘ 12
Magyar 14
Hrvatski 16
Slovenski 18
Türkçe 20
Românå (RO/MD) 22
Lietuvi˜ 24 Latviski 26
Eesti 28
кЫТТНЛИ 30
ìÍ‡ªÌҸ͇ 33
Қазақша 36
40
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
4 00 50 51
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
SK
02/5710 1135
HU
06-1-451-1256
HR
01/66 90 330
SI
080 2822
0 800 261 63 65
TR
RU
8-800-200-20-20
UA
+ 38 044 428 65 05
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com www.instytut.pl
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Type 3724
99385739/III-10 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RO/MD/LT/LV/EST/ RUS/UA/KZ/Arab
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Page 3
bac
j
click!
600
600
500
500
400
400
3
300
00
200
200
100
5
0
ml
2
5
ml
air
filter
O
xy
J
e
t
d
e
f
A
g
ck!
cli
h
B
i
1
2
3
6 7
3
4 5
Page 4
English
Please read the usage instructions carefully before first use.
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom of the charging unit.
Important
The appliance must be mounted in a way that it
• cannot fall into water or drop to the floor. The plug should always be accessible. Periodically check the cord for damage.
• A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the cord is damaged, take the charging unit to an Oral-B Braun Service Centre. This product is not intended for use by children
• under age 12. This appliance is not intended for use by children
• or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they
• do not play with the appliance. Do not place or store the appliance where it can
• fall or be pulled into a tub or sink. Do not place the appliance in water or other
• liquid. Do not reach for an appliance that has fallen into
• water. Unplug immediately. Do not modify or repair the product. This may
• cause fire, electric shock or injury. Consult your dealer for repairs or contact an Oral-B Braun Service Centre. Do not disassemble the product. Do not insert any object into any opening of the
• appliance. Do not touch the power plug with wet hands. This
• can cause an electric shock. When unplugging, always hold the power plug
• instead of the cord. Use this product only for its intended use as
• described in this manual. Do not use attachments or charges not recommended by the manu­facturer. If you are undergoing treatment for any oral care
• condition, consult your dental professional prior to use.
Description
a Irrigator jet b Jet switch c Jet compartment d Jet release button e On/off switch f Water pressure control dial g Handle switch (water stop and go) h Irrigator handle i Water container (600 ml) j Cord storage
4
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container (i) and allow the water to run through completely by holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle until it locks into place (1). Fill the water container with luke warm water and add mouthwash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off switch (e) (2). (The handle switch should be in the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3). We recommend that you start with setting 1, especially if your gums tend to bleed or if children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your teeth and gums. Slide the handle switch (g) up to start the water stream (4). Keep your mouth slightly open to allow the water to run into the washbasin.
You can choose between two different jet functions by sliding the jet switch (b) down or up (before doing so, turn off the water stream by sliding the handle switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum massage (jet switch in lower position): The rotation of the water stream and its micro-bubbles is designed for easy penetration and gentle gum massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position): The straight water stream is designed for targeted cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is incorporated in the lower end of the shaft. If you should notice reduced water pressure, please check the sieve for any deposits. Remove the deposits, e.g. by carefully tapping the shaft on a flat surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent bacteria from collecting in the standing water. If your dentist has recommended the use of a chlorhexidine solution with your irrigator, allow some water to run
Page 5
through the irrigator after use to prevent any deposit build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release button (d) (5). The jets can be stored in the jet compartment (c). Wipe the handle dry and place it back onto its base.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water container and the jet compartment are removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an Oral-B Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brushheads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory rights.
5
Page 6
Français
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisa­tion avant le premier usage.
Important
L’appareil doit être mis en place de façon à ce
• qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou par terre. La fiche doit toujours être accessible. Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimenta-
• tion n’est pas endommagé. Ne tentez pas d’utiliser une unité endommagée ou qui ne fonctionne plus. Si le cordon est endommagé, emportez l’unité de charge dans un Centre de service Oral-B Braun. Ce produit n’est pas conçu pour les enfants de
• moins de 12 ans. L’appareil n’est pas conçu pour les enfants ou
• les personnes dont les capacités physiques ou mentales, sensorielles sont réduites, sauf sous le contrôle d’une personne responsable, pour leur propre sécurité. En général, nous vous recom­mandons de garder le produit hors de portée des enfants. Les enfants doivent toujours être surveillés, pour
• éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil à un
• endroit où il peut tomber ou être poussé dans la baignoire ou le lavabo. Ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou un autre
• liquide. Ne prenez pas en main un appareil tombé dans
• l’eau. Débranchez-le immédiatement. Ne modifiez pas et ne réparez pas le produit.
• Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique ou une blessure. Consultez votre distributeur pour toute réparation ou contactez un Centre de service Oral-B. Ne démontez pas le produit. N’insérez aucun objet dans l’ouverture de
• l’appareil. Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique. Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez toujours
• la fiche et non le cordon. Utilisez ce produit seulement pour l’usage
• envisagé et décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires ou de chargeurs qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Si vous subissez un traitement pour un problème
• buccal quelconque, consultez d’abord votre dentiste ou médecin avant toute utilisation.
Description
a Jet irrigateur b Commutateur jet c Compartiment du jet d Bouton de libération du jet e Bouton marche/arrêt
6
f Cadran de contrôle de la pression d’eau. g Commutateur manche (arrêt et marche eau) h Manche irrigateur i Réservoir d’eau (600ml) j Rangement cordon
Spécifications
Pour les spécifications du voltage, reportez-vous à la partie inférieure de l’unité de chargement.
Utilisation de l’irrigateur
Avant d’utiliser l’irrigateur pour la première fois, remplissez le réservoir d’eau (i) et laissez s’écouler l’eau complètement en tenant le manche de l’irriga­teur (h) au-dessus du lavabo.
1. Fixez l’un des jets de l’irrigateur (a) au manche jusqu’à ce qu’il se bloque (1). Remplissez le réservoir d’eau chaude et ajoutez du bain de bouche si vous le souhaitez.
2. Allumez l’irrigateur en appuyant sur le bouton on/off (e) (2). (Le commutateur du manche doit être en position inférieure = arrêt eau).
3. Sélectionnez la pression d’eau avec le cadran de contrôle de la pression d’eau (f) (1 = faible, 5 = forte) (3). Nous vous recommandons de commencer par la position 1, surtout si vos gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil est utilisé par des enfants.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et guidez le jet vers vos dents et vos gencives. Faites glisser le commutateur du manche (g) vers le haut pour enclencher le jet d’eau (4). Gardez la bouche légèrement ouverte, pour permettre à l’eau de s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux fonctions de jet différentes, en faisant glisser le commutateur du jet (b) vers le haut ou le bas (avant cela, coupez l’eau et faisant glisser le commutateur du manche vers le bas) :
Jet rotatif pour le nettoyage général et le massage des gencives (commutateur jet en position inférieure) : La rotation du jet d’eau et ses micro­bulles sont conçues pour une pénétration aisée et un massage doux des gencives (6).
Mono-jet (commutateur jet en position supérieure) : Le jet d’eau droit est conçu pour un nettoyage ciblé (7).
Durée maximale de l’opération : 15 minutes Temps de refroidissement : 2 heures
Pour garantir le fonctionnement du jet, un petit tamis est intégré au niveau de l’extrémité inférieure du
Page 7
manche. Si vous remarquez une chute de la pression d’eau, contrôlez que le tamis ne comporte pas de débris. Eliminez les dépôts, par exemple en tapotant doucement le manche sur une surface plate.
Après utilisation
Videz toujours complètement le réservoir à eau pour empêcher les bactéries de s’accumuler dans l’eau stagnante. Si votre dentiste vous a recommandé d’utiliser une solution à base de chlorhexidine avec votre irrigateur, laissez couler de l’eau dans l’irriga­teur après usage pour éviter l’accumulation de dépôts.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’irrigateur.
Pour retirer le jet de l’irrigateur, appuyez sur le bouton de libération du jet (d) (5). Les jets peuvent être rangés dans le compartiment prévu à cet effet (c). Séchez le manche et replacez-le sur sa base.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide. Le récipient à eau et le compartiment à jets sont amovibles et peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le contenu est sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers lorsqu’il aura fini de vous rendre service. Vous pouvez le déposer dans une Centre de Service Oral-B Braun ou dans un point de collecte adéquat dans votre pays.
Garantie
Nous offrons 2 ans de garantie limitée sur le produit, à partir de la date d’achat. Pendant la période de garantie, nous éliminons gratuitement tout défaut de l’appareil résultats de vices matériels ou de fabrication, soit en réparant l’appareil, soit en remplaçant tout l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie s’applique dans tous les pays où cet appareil est distribué par Braun ou ses distributeurs agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages consécutifs à un usage inadéquat, à l’usure et l’utilisation normales, particulièrement en ce qui concerne les têtes de brosse, ainsi que les défauts ayant un effet négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. La garantie devient caduque si des réparations sont effectuées par des personnes non autorisées ou à défaut d’utiliser des pièces d’origine Braun.
Pour faire valoir votre droit à la garantie pendant la période concernée, remettez ou envoyez l’appareil complet, avec votre preuve d’achat, à un Centre de Service Oral-B Braun agréé.
7
Page 8
Polski
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem.
Uwaga
Zamontuj urządzenie w miejscu uniemożliwiającym
kontakt z wodą lub upadek na podłogę. Wtyczka sieciowa powinna być zawsze łatwo dostępna. Okresowo sprawdzaj, czy przewód nie jest
uszkodzony. Jeśli przewód jest uszkodzony oddaj ładowarkę do Centrum Serwisowego Oral-B Braun. Nie wolno używać uszkodzonego lub niesprawnego urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez dzieci poniżej 12 roku życia. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez dzieci lub osoby dorosłe niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, jeżeli nie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Zaleca się przechowywać produkt z dala od dzieci. Jeżeli urządzenie jest użytkowane przez dzieci,
należy je nadzorować, aby upewnić się, że nie wykorzystują go do zabawy. Nie należy umieszczać bądź przechowywać łado-
warki w miejscu, z którego może zostać strącona do wanny bądź umywalki. Nie wolno umieszczać ładowarki w wodzie lub
innych cieczach. Jeżeli ładowarka wpadnie do wody, nie należy po
nią sięgać. Należy niezwłocznie odłączyć ją od zasilania. Nie należy samemu modyfikować i naprawiać
produktu. Może to spowodować pożar, porażenie prądem bądź inne obrażenia. W sprawie jakich­kolwiek napraw prosimy skontaktować się z dostawcą lub z Centrum Serwisowym Oral-B Braun. Nie rozmontowywać produktu, poza przypadkiem, kiedy usuwana jest bateria. Nie wkładać żadnych przedmiotów w którykolwiek
z otworów urządzenia/ładowarki. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Może to
spowodować porażenie prądem. Podczas rozłączania należy zawsze trzymać za
wtyczkę, nie za przewód. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wolno używać końcówek lub zasilaczy niezalecanych przez producenta. Jeżeli użytkownik jest w trakcie leczenia stoma-
tologicznego, przed użyciem irygatora należy skonsultować się ze swoim lekarzem stomatolo­giem.
f Pokrętło regulacji ciśnienia wody g Suwak otwierający zawór h Rączka irygatora i Zbiornik na wodę (600 ml) j Miejsce na kabel sieciowy
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganego napięcia znajdują się na dolnej części bazy ładującej.
Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora napełnij zbiornik (i), następnie trzymając irygator (h) nad umywalką, włącz przepływ wody i odczekaj, aż wyczerpie się woda ze zbiornika.
1. Na uchwyt irygatora załóż jedną z dysz (a) i dociśnij, aż nastąpi kliknięcie (1). Napełnij zbiornik ciepłą wodą. W razie potrzeby można dodać płynu do płukania jamy ustnej.
2. Uruchom irygator za pomocą włącznika/wyłącz­nika (e) (2). (Suwak otwierający zawór powinien być wówczas w dolnej pozycji = zamknięty wypływ wody).
3. Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (f) (1 = minimum, 5 = maksimum) (3). Zaleca się, aby początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1, zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
4. Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie ustnej. Przesuń umieszczony w uchwycie suwak otwierający zawór (g) i rozpocznij płukanie (4). Podczas płukania należy lekko rozchylić usta tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik rodzaju strumienia wody (b). Przed przełączeniem rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
Strumień wirujący do czyszczenia zębów i masażu dziąseł (przełącznik dyszy w pozycji dolnej): Wirujący strumień wody z mikrobąbelkami z łatwością wnika w przestrzenie międzyzębowe i delikatnie masuje dziąsła (6).
Strumień skupiony (przełącznik dyszy w pozycji górnej): Prosty strumień wody do czyszczenia punktowego (7).
Opis
a Dysza irygatora b Przełącznik c Pojemnik na dysze d Przycisk zwalniający dysze irygatora e Włącznik/wyłącznik
8
Maksymalny czas pracy: 15 minut Czas stygnięcia: 2 godziny
W celu zapewnienia odpowiedniego funkcjonowania dysz, w dolnej części trzonka znajduje się sitko. W przypadku zmniejszonego ciśnienia wody należy zwrócić uwagę, czy w sitku nie zgromadził się osad.
Page 9
Jeżeli tak, należy go usunąć poprzez delikatne opukanie trzonka o płaską powierzchnię.
Po użyciu
Po każdym użyciu należy całkowicie opróżnić pojemnik na wodę, gdyż w pozostawionym płynie mogłyby rozwijać się bakterie. Jeżeli stomatolog zalecił płukanie jamy ustnej roztworem chlorheksy­dyny to, aby zapobiec tworzeniu się osadu, po każdym użyciu należy przepuścić czystą wodę przez irygator.
W celu wyłączenia irygatora należy nacisnąć przycisk włącznika/wyłącznika.
Aby zdjąć dyszę, trzeba użyć przycisku zwalniają­cego blokadę (d) (5). Dysze można przechowywać w pojemniku (c). Po użyciu wytrzeć do sucha uchwyt irygatora i odłożyć na podstawę.
Czyszczenie urządzenia
Obudowę należy regularnie przecierać wilgotną szmatką. Pojemnik na wodę oraz pojemnik na dysze można wyjmować i myć w zmywarce.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian poni˝szych informacji.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Niniejszy produkt zawiera akumulator. Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w autoryzowanym serwisie Oral-B Braun lub w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpły­wom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkod­zenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej
kompletne urządzenie, wraz z dowodem zakupu, należy dostarczyć lub wysłać do autoryzowanego serwisu Oral-B Braun.
.
9
Page 10
âesk˘
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
Důležitá upozornění
Přístroj musíte upevnit tak, aby nemohl spadnout do vody ani na zem. Zástrčka by měla být vždy dostupná. Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený síťový
kabel. Poškození nebo nefunkční zařízení dále nepoužívejte. Pokud k poškození kabelu dojde, předejte nabíjecí jednotku do autorizovaného servisního střediska Braun Oral-B. Tento výrobek není určen dětem do 12 let.
Tento přístroj není určen k používání dětmi nebo
osobami se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Doporučujeme přístroj uchovávat mimo dosah dětí. Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na
hraní. Přístroj neumisťujte ani neuchovávejte na místě,
z kterého může spadnout nebo být stažen do vany nebo umyvadla. Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Nedotýkejte se přístroje, který spadl do vody.
Přístroj okamžitě odpojte od elektrické sítě. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by
dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. S opravami se obracejte na prodejce nebo kontaktujte autorizované servisní středisko Braun Oral-B. Výrobek nerozebírejte. Do žádného otvoru na přístroji nic nevkládejte.
Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma
rukama. Můžete to způsobit úraz elektrickým proudem. Při odpojování přístroje od elektrické sítě vždy
uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho
určením tak, jak popisuje tento návod k použití. Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky, které výrobce nedoporučuje. Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění
ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
Technické údaje
Údaje o napětí se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky.
Používání ústní sprchy (irigátoru)
Před prvním použitím naplňte nádobku na vodu (i) a nechte vodu protéct přes ústní sprchu. Rukojeť ústní sprchy (h) přitom držte nad umyvadlem.
1. Nasaďte jednu trysku (a) na rukojeť tak, aby zacvakla na místo (1). Nádobku na vodu naplňte vlažnou vodou, do které můžete přidat ústní vodu.
2. Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí (e) (2). Posuvný spínač posuňte do spodní polohy = zastavení vody.
3. Pomocí regulátoru tlaku vody (f) nastavte tlak vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Pro začátek vám doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní sprchu používají děti.
4. Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte na zuby a dásně. Posuvný spínač (g) posuňte nahoru, abyste spustili proud vody (4). Ústa mějte stale pootevřená, aby voda mohla odtékat do umyvadla.
Posouváním spínače trysky (b) dolů nebo nahoru si můžete vybrat mezi dvěma funkcemi trysky (předtím ale vypněte proud vody posunutím spínače směrem dolů):
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní (spínač trysky v dolní poloze): Rotace vodního proudu a jeho mikrobublinky umožňují snadný průnik vody a jemnou masáž dásní (6).
Jednotný proud (spínač trysky v horní poloze): Přímý proud vody je určen pro cílené čištění (7).
Maximální doba provozu: 15 minut. Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny.
Popis
a Sprchová tryska b Spínač trysky c Úložný prostor pro sprchové trysky d Tlačítko k uvolnění sprchové trysky e Tlačítko zapnutí/vypnutí f Regulátor tlaku vody g Posuvný spínač (zastavení a spuštění vody) h Rukojeť i Nádobka na vodu (600 ml) j Prostor na síťový kabel
10
Za účelem zajištění funkce trysky je ve spodní části rukojeti zabudované malé sítko. Pokud zaznamenáte zmenšený tlak vody, zkontrolujte, jestli není sítko ucpané usazeninami. Usazeniny odstraňte, například opatrným vyklepáním rukojeti na rovný povrch.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte, abyste zabránili množení bakterií ve vodě. Pokud vám zubní lékař doporučí používat v ústní sprše roztok chlorhexidinu, po jeho použití nechte protéct sprchou trochu vody, aby se zabránilo tvorbě usazenin.
Page 11
Ústní sprchu vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí.
Trysku sejmete z rukojeti tak, že stiskněte tlačítko k uvolnění trysky (d) (5). Trysky můžete uchovávat v úložném prostoru (c). Rukojeť otřete do sucha a umístěte ji zpět na základnu.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme všechny závady na přístroji, způsobené vadou materiálu nebo chybou výroby. Tato záruka platí pro všechny země, kam je tento přístroj dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovaným distributorem.
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Nádobka na vodu a úložný prostor pro trysky jsou snímatelné a lze je mýt i v myčce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte zařízení do běžného domovního odpadu. Můžete ho odevzdat v servisních střediscích Braun Oral-B nebo na příslušných sběrných místech ve vaší zemi, zřízených podle místních předpisů a norem.
Tato záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá nesprávným používáním a údržbou, na běžné opotřebení, vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož i na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnosti, pokud byly opravy provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud nejsou použity originální díly Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete kompletní přístroj spolu s doklady o nákupu do autorizovaného servisního střediska Braun Oral-B.
11
Page 12
Slovensk˘
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie.
Technické údaje:
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky.
Dôležité upozornenia
Prístroj musíte upevniť tak, aby nemohol spadnúť do vody ani na zem. Zástrčka by mala byť vždy dostupná. Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poš-
kodený. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa sieťový kábel poškodí, vezmite nabíjaciu jednotku do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B. Tento výrobok nie je určený deťom do 12 rokov.
Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnosťami, ak na ne nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Prístroj odporú­čame uchovávať mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na
hranie. Prístroj neumiestňujte ani neskladujte na mieste,
odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutý do vane alebo do umývadla. Prístroj neponárajte do vody ani do inej tekutiny.
Nedotýkajte sa prístroja, ktorý spadol do vody.
Prístroj okamžite odpojte od elektrickej siete. Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to
spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie. S opravami sa obráťte na predajcu alebo kontaktujte servisné stredisko Braun Oral-B. Výrobok nerozoberajte. Do žiadneho otvoru na výrobku nič nevkladajte.
Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými
rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy
ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Používajte tento výrobok iba na určené použitie,
ako sa popisuje v tomto návode na použitie. Nepoužívajte nadstavce ani nabíjačky, ktoré neodporúča výrobca. Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny,
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
Používanie ústnej sprchy (irigátora)
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu na vodu (i) a nechajte vodu prejsť cez irigátor. Rukoväť irigátora (h) pritom držte nad umývadlom.
1. Jednu dýzu (a) nasaďte na rukoväť, tak aby zacvakla na miesto (1). Nádobu na vodu naplňte vlažnou vodou, do ktorej môžete pridať ústnu vodu.
2. Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/ vypnutia (e) (2). Posuvný spínač posuňte do spodnej polohy = zastavenie vody.
3. Pomocou regulátora tlaku vody (f) nastavte tlak vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Na začiatok vám odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu používajú deti.
4. Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na zuby a ďasná. Posuvný spínač (g) posuňte hore, aby ste spustili prúd vody (4). Ústa majte stále pootvorené, aby voda mohla odtekať do umýva­dla.
Posúvaním spínača dýzy (b) dole alebo hore si môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy (najskôr však vypnite prúd vody posunutím posuvného spínača smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien (spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý prienik vody a jemnú masáž ďasna (6).
Jednoduchý prúd vody (spínač dýzy v hornej polohe): Rovný prúd vody je určený na cielené čistenie (7).
Maximálna dĺžka prevádzky: 15 minút. Dĺžka chladnutia prístroja: 2 hodiny.
Popis
a Dýza b Spínač dýzy c Odkladací priestor na sprchové dýzy d Tlačidlo na uvoľnenie dýzy e Tlačidlo zapnutia/vypnutia f Regulátor tlaku vody g Posuvný spínač (zastavenie a spustenie vody) h Rukoväť i Nádoba na vodu (600 ml) j Priestor na sieťový kábel
12
Na zaistenie funkcie dýzy je v spodnej časti rukoväti zabudované malé sitko. Ak zaznamenáte zmenšený tlak vody, skontrolujte, či sitko nie je upchaté usade­ninami. Usadeniny odstráňte, napríklad opatrným vyklepaním rukoväti na rovný povrch.
Po použití
Nádobu na vodu vždy úplne vyprázdnite, aby ste zabránili množeniu baktérií vo vode. Ak vám zubár odporučí používať spolu s irigátorom roztok chlórhexidínu, po jeho použití nechajte cez irigátor pretiecť trochu vody, aby ste zabránili tvorbe usadenín.
Page 13
Ústnu sprchu vypnite stlačením tlačidla zapnutia/ vypnutia.
Dýzu zložte z rukoväti tak, že stlačíte tlačidlo na uvoľnenie dýzy (d) (5). Dýzy môžete uchovávať v odkladacom priestore (c). Rukoväť utrite dosucha a položte ju späť na základňu.
Čistenie
Vonkajší povrch prístroja pravidelne čistite vlhkou handričkou. Nádoba na vodu a odkladací priestor na dýzy sú snímateľné a umývateľné v umývačke riadu.
Právo na zmeny vyhradené.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 70 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Po skončení životnosti nevyhadzujte zariadenie ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Odovzdať ho môžete v servisných strediskách Braun Oral-B alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou, alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun alebo jej autorizovaný distribútor.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním a na bežné opotrebovanie vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy vykonajú neautorizované osoby, alebo ak sa na opravu nepoužijú originálne náhradné diely Braun.
13
Page 14
Magyar
Kérjük, hogy az első használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
Műszaki adatok
A feszültségre vonatkozó műszaki adatok a töltőegy­ség alján vannak feltüntetve.
Fontos!
A készüléket úgy helyezze el, hogy az ne tudjon vízbe, vagy a földre esni! A villásdugó legyen mindig hozzáférhető helyen! Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét!
Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa el a töltőegységet egy Oral-B Braun szakszervizbe! A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát függessze fel! A terméket nem tervezték 12 éven aluli gyermekek
használatára! A készüléket gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékos személyek kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet mellett használják! Alapvetően javasoljuk, hogy a készüléket tartsák gyermekektől távol! A készüléket gyermekek felnőtt felügyelet mellett
használják. Játékra nem használható. Ne helyezze, és ne tárolja a töltőt olyan helyen,
ahol fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet! Ne helyezze a töltőt vízbe vagy egyéb folyadékba!
Amennyiben a töltő vízbe esett, ne nyúljon utána!
Azonnal húzza ki a hálózatból! A készüléken ne hajtson végre átalakítást, és ne
javítsa azt, mivel ez tüzet okozhat, áramütéssel valamint sérüléssel járhat. A javítással kapcsolat­ban érdeklődjön a kereskedőnél, vagy vegye fel a kapcsolatot az Oral-B szervizközponttal. A készüléket ne szedje szét! A készülék nyílásaiba ne helyezzen semmilyen
idegen tárgyat! Ne érjen a hálózati dugaszolóhoz nedves kézzel,
mert ez áramütést okozhat! A készülék hálózatból történő kihúzásakor mindig
a villásdugót, ne pedig a vezetéket húzza! A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, a
használati utasításban leírtaknak megfelelően használja! A készülékhez ne alkalmazzon kiegészítőket a gyártó ajánlása nélkül! Amennyiben bármilyen fogászati kezelés alatt áll,
a készülék használatának megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
Leírás
a Szájzuhany fúvóka b Fúvóka-kapcsoló c Fúvókatároló rekesz d Fúvóka kioldó gomb e Be/kikapcsoló gomb f Víznyomást szabályozó gomb g Markolaton elhelyezett víz be/kikapcsoló h Szájzuhany markolat i Víztartály (600 ml) j Rejtett kábeltartó
14
A szájzuhany használata
Az első használat megkezdése előtt, töltse fel a tartályt (i) vízzel. A szájzuhany markolatot (h) a mosdókagylóba irányítva, engedje hogy a víz teljesen átmossa az alkatrészeket!
1. Csatlakoztassa a szájzuhany fúvókák egyikét (a) a markolathoz úgy, hogy az a helyére pattanjon (1). Töltse fel a tartályt langyos vízzel, és amennyiben szükséges, adjon hozzá szájöblítőt!
2. A be/kikapcsoló gomb (e) (2) megnyomásával indítsa el a szájzuhanyt. (a vízelzáráshoz állítsa a markolatkapcsolót az alsó pozícióba).
3.
A víznyomás szabályozó gomb (f) segítségével válassza ki a megfelelő víznyomást (1 = gyengéd, 5 = erős) (3). Kezdetben az 1-es fokozat alkalmazását javasoljuk, különösen ha fogínye hajlamos a vérzékenységre, vagy ha a szájzuha­nyt gyermekek használják.
4. Hajoljon a mosdókagyló fölé, és vezesse végig a szájzuhany fúvókát a fogain, és a fogínyén. Csúsztassa fel a markolatkapcsolót, (g) és indítsa el a vízsugarat (4). A műveletet enyhén nyitott szájjal végezze, hogy a víz a mosdóka­gylóba folyhasson.
A fúvóka-kapcsoló (b) le- és felcsúsztatásával két különböző funkció közül választhat. (ezt megelőzően a markolati kapcsoló lefelé csúsztatásával zárja el a fúvókából kiáramló vízsugarat):
Körkörösen mozgó vízsugár az általános tisztításhoz, és a fogíny masszírozásához (a fúvóka-kapcsoló ekkor az alsó állásban van): mozgását és a kiáramló mikrobuborékokat a kíméle­tes fogínytisztításra tervezték (6).
Egyenletesen áramló vízsugár (a fúvóka-kapcsoló ekkor a felső állásban van): az egyenletesen áramló vízsugár-kiáramlást a célirányos tisztításhoz tervezték. (7)
Maximális működési idő: 15 perc Lehűlési idő: 2 óra
A szájzuhany funkcióinak biztosítása érdekében a borítás alsó végébe egy kisméretű szűrőt helyeztünk el. Amennyiben a víznyomás csökkenését tapasztalja, kérjük ellenőrizze hogy nem képződött-e a szűrőben lerakódás. Ez esetben távolítsa el a lerakódásokat pl. oly módon, hogy a szűrőt óvatosan egy lapos felülethez kocogtatja.
A vízsugár körkörös
Page 15
A használatot követően
A víztartályt mindig teljes egészében ürítse ki, mert így elkerülhető a baktériumok elszaporodása az állóvízben. Amennyiben Önnek fogorvosa a Chlorhexidin szájöblítő szer alkalmazását javasolta, engedje, hogy használat után a víz átmossa a szájzuhanyt, mert ez megakadályozza a lerakódások kialakulását.
A szájzuhany kikapcsolásához nyomja meg a be/ kikapcsoló gombot.
A szájzuhany fúvóka eltávolításához nyomja meg a fúvóka-kioldó gombot (d) (5). A fúvókákat a fúvókatároló rekeszben tárolhatja. (c) Törölje a markolatot szárazra, majd helyezze vissza az állványra.
Tisztítás
A készülékházat rendszeresen törölje át nedves kendővel. A víztartály és a fúvókatároló rekesz eltávolíthatóak, és mosogatógépben biztonsággal tisztíthatóak.
A változtatás jogát előzetes értesítés nélkül fenntartjuk.
Kérjük hogy hasznos élettartama lejártával ne dobja a terméket háztartási hulladék közé, hanem adja le egy Oral-B Braun szervizben, vagy egy hulladékudvarban.
Garancia
A Braun a vásárlás dátumától számítva 2 év garanciát vállal termékeire. A garanciális időszakban a gyártásból vagy anyaghibából eredő mindennemű meghibásodást térítésmentesen kiküszöbölünk, javítással vagy a teljes készülék cseréjével, – indokoltságnak megfelelően. A garancia hatálya minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék forgalomban van,.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét vagy használhatóságát nem befolyásolják. Amennyiben a készüléket arra nem jogosult személyek szakszerűtlenül javítják, illetve ha a javítás során a készülékbe nem eredeti Braun alkatrészeket helyeznek, a garancia érvényét veszíti.
A jótállási igény érvényesítéséhez vigye be vagy küldje el a teljes készüléket a vásárlást igazoló bizonylattal együtt az illetékes Oral-B Braun szervizközpontba.
15
Page 16
Hrvatski
Molimo vas da prije prve uporabe pažljivo pročitajte ove upute.
Važno
Uređaj treba biti postavljen tako da se izbjegne mogućnost njegovog pada u vodu ili na pod. Utikač uvijek mora biti dostupan. Povremeno provjeravajte kabel zbog oštećenja.
Oštećena jedinica ili ona koja ne radi pravilno ne bi se smjela dalje koristiti. Ako je kabel oštećen, odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar Oral-B Braun. Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu djeci
mlađoj od 12 godina. Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste djeca ili
osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Općenito preporučujemo da ovaj proizvod držite dalje od dohvata djece. Kada djeca koriste ovaj uređaj, pripazite da se ne
igraju s njime. Nikada nemojte stavljati ili spremati uređaj na
mjesto s kojeg može pasti u kadu ili u umivaonik. Nikada nemojte stavljati uređaj u vodu ili neku
drugu tekućinu. Ako uređaj ipak upadne u vodu, nemojte ga izvla-
čiti prije nego što ga isključite iz struje. Nemojte sami modificirati ili popravljati proizvod.
Tako možete uzrokovati požar, strujni udar ili neku drugu ozljedu. Za sve popravke konzultirajte se s ovlaštenim zastupnikom ili servisnim centrom Oral-B Braun. Nemojte rastavljati proizvod. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
uređaja. Ne dodirujte utikač mokrim rukama jer to može
izazvati strujni udar. Pri isključivanju iz struje uvijek povucite utikač a ne
kabel. Proizvod koristite samo za ono čemu je namijenjen
i kako je opisano u ovim uputama. Nemojte koristiti dodatke ili punjače koje ne preporučuje proizvo­đač. Ako provodite neki stomatološki tretman, molimo
da se prije uporabe konzultirate sa svojim stoma­tologom.
Specifikacije
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu jedinice za punjenje.
Korištenje oralnog tuša
Prije prvog korištenja oralnog tuša, napunite sprem­nik za vodu (i) pa ga ispraznite tako da uključenu dršku (h) držite iznad umivaonika.
1. Spojite jednu od mlaznica (a) s drškom, tako da sjedne na svoje mjesto (1). Napunite spremnik mlakom vodom i dodajte sredstvo za ispiranje ako želite.
2. Uključite oralni tuš pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (e) (2). Pritom prekidač na drški treba biti postavljen na nižu poziciju, odnosno zaustavljanje vode.
3. Odaberite pritisak vode na regulatoru pritiska (f): 1 nježno – 5 jako (3). Preporučujemo da za početak koristite najslabiji pritisak (postavka 1), posebice ako imate desni sklonije krvarenju ili ako dijete koristi uređaj.
4. Nagnite se iznad umivaonika i prinesite mlaznicu zubima i desnima. Pomaknite prekidač na dršci (g) prema gore i pokrenite mlaz vode (4). Držite usta malo otvorena, kako bi voda mogla teći u umivaonik.
Možete birati između dva različita načina rada oral­nog tuša, i to tako da pomaknete prekidač mlaznice (b) dolje ili gore (prije toga, isključite mlaz vode na prekidaču na dršci tako da postavite prekidač u donju poziciju):
Rotirajući mlaz za opće čišćenje i masiranje desni (prekidač mlaznice u donjoj poziciji): Rotacija vodenog mlaza i njegovi mikromjehurići lako dopiru u prostor između zubi i nježno masiraju desni (6).
Jednostruki usmjereni mlaz (prekidač mlaznice u gornjoj poziciji): Usmjereni snop za precizno čišćenje pojedinih mjesta (7).
Opis
a Mlaznica oralnog tuša b Prekidač mlaznice c Spremik za mlaznice d Prekidač za otpuštanje mlaznice e Prekidač za uključivanje/isključivanje f Regulator pritiska vode g Prekidač na dršci oralnog tuša (zaustavlja i pušta
mlaz vode) h Drška oralnog tuša i Spremnik za vodu (600 ml) j Spremnik za kabel
16
Maksimalan rad: 15 minuta Vrijeme za rashlađivanje: 2 sata
Kako bi mlaznica pravilno funkcionirala, na dnu drške postavljeno je malo sito. Ako primijetite slabiji pritisak vode, provjerite sito i uklonite nečistoću, npr. laganim tapkanjem na ravnu površinu.
Nakon uporabe
Uvijek u potpunosti ispraznite spremnik za vodu kako biste spriječili razvoj bakterija u odstajaloj vodi. Ako vam je stomatolog preporučio upotrebu preparata s klorheksidinom, nakon uporabe pustite još malo vode
Page 17
kroz tuš i tako ga isperite kako biste spriječili sakupljanje ostataka.
Isključite uređaj pritiskom na prekidač za uključi­vanje/isključivanje.
Za skidanje mlaznice, pritisnite prekidač za otpuštanje (d) (5). Mlaznice se mogu spremiti u spremnik za mlaznice (c). Osušite dršku i vratite je na njezinu bazu.
Čišćenje
Redovito čistite kućište vlažnom krpom. Spremnik za vodu i spremnik za mlaznice su odvojivi i moguće ih je prati u perilici posuđa.
Jamstvo
Dajemo dvogodišnje ograničeno jamstvo na uređaj počevši s danom kupnje. Unutar jamstvenog roka besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku donosimo mi. Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utječu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši neovlaštena osoba i ako se ne koriste originalni dijelovi Braun.
Sadržaj je podložan promjenama bez prethodne najave.
Molimo da uređaj ne odlažete zajedno s kućnim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka. Možete ga odložiti u servisnim centrima Oral-B Braun ili na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili pošaljite cijeli aparat zajedno s računom na adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B Braun.
17
Page 18
Slovenski
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka pozorno preberete navodila za uporabo.
Pomembno
Napravo namestite tako, da ne more pasti v vodo ali na tla. Vtič mora biti vedno dostopen.
Redno preverjajte, če je priključna vrvica nepo­škodovana. Poškodovane ali pokvarjene enote ne smete več uporabljati. Če je priključna vrvica poškodovana, odnesite polnilno enoto v servisni center Oral-B Braun. Izdelek ni primeren za otroke, mlajše od 12 let.
Otroci in ljudje z zmanjšanimi fizičnimi ali duše-
vnimi sposobnostmi lahko uporabljajo aparat le pod nadzorstvom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Načeloma priporočamo, da aparat hranite izven dosega otrok. Otroci morajo biti pod nadzorom, da je zagoto-
vljeno, da se z napravo ne igrajo. Naprave ne smete položiti ali hraniti na mestu,
s katerega lahko pade ali jo lahko potegnete v kad ali umivalnik. Naprave ne smete položiti v vodo ali druge
tekočine. Če naprava pade v vodo, ne smete segati za njo.
Takoj izvlecite vtič. Izdelka ne smete spreminjati ali popravljati. To
lahko povzroči požar, električni udar ali poškodbo. V primeru, da je potrebno popravilo, se posvetujte s svojim zastopnikom ali pokličite servisni center Oral-B Braun. Naprave ne smete razstaviti. V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih pred-
metov. Ne dotikajte se omrežnega vtiča z mokrimi rokami.
Nevarnost električnega udara! Ko napravo izklopite iz omrežja, vedno primite vtič
in ga izvlecite – ne vlecite za kabel. Izdelek uporabljajte samo v predvidene namene in
v skladu s temi navodili. Ne uporabljajte nastavkov ali polnilnikov, ki jih ne priporoča proizvajalec. Če ste v postopku zdravljenja katerega koli stanja
v ustni votlini, se pred uporabo izdelka posvetujte s svojim zobozdravnikom.
Opis
a Šoba za zobno prho b Stikalo šobe c Prostor za shranjevanje šob d Gumb za sprostitev šobe e Stikalo za vklop/izklop f Gumb za nadzor vodnega tlaka g Stikalo na ročaju (vklop in izklop vode) h Ročaj zobne prhe i Posoda za vodo (600 ml) j Prostor za shranjevanje priključne vrvice
Tehnični podatki
Podatki o napetosti so navedeni na dnu enote za polnjenje.
18
Uporaba zobne prhe
Pred prvo uporabo napolnite posodo za vodo (i) in pustite, da vsa voda steče skozi napravo, pri tem pa ročaj zobne prhe (h) držite nad umivalnikom.
1. Na ročaj zobne prhe namestite šobo (a), tako da se zaskoči na svoje mesto (1). Posodo za vodo napolnite z mlačno vodo in po želji dodajte ustno vodico.
2. Vklopite zobno prho, tako da pritisnete na stikalo za vklop/izklop (e) (2). (Pri tem mora biti stikalo na ročaju v spodnjem položaju = izklop vode).
3. Z gumbom za nadzor vodnega tlaka (f) izberite tlak vode (1 = nežno, 5 = močno) (3). Priporo­čamo vam, da začnete z nastavitvijo 1, zlasti če so vaše dlesni nagnjene h krvavitvam ali če zobno prho uporabljajo otroci.
4. Nagnite se nad umivalnik in šobo približajte svojim zobem in dlesnim. Stikalo na ročaju (g) pomaknite navzgor, da se sproži vodni curek (4). Usta imejte rahlo odprta, da lahko voda izteka v umivalnik.
S pomikanjem stikala šobe (b) v zgornji ali spodnji položaj lahko izbirate med dvema različnima funkcijama šobe (preden to storite, izključite curek vode, tako da potisnete stikalo na ročaju navzdol):
Vrteči curek za splošno čiščenje in masažo dlesni (stikalo šobe v spodnjem položaju): kroženje vodnega curka in njegovih mikro mehurčkov je zasnovano tako, da curek z lahkoto prodre in nežno masira dlesni (6).
Usmerjeni curek (stikalo šobe v zgornjem položaju): Raven vodni curek je namenjen ciljnemu čiščenju (7).
Maksimalni čas delovanja: 15 minut Čas ohlajanja: 2 uri
Za zagotovitev pravilnega delovanja šobe je v spod­njem delu ročice vgrajeno majhno sito. Če opazite zmanjšan vodni tlak, preverite, če so se na situ nabrale usedline. Usedline odstranite tako, da ročico šobe nekajkrat previdno rahlo udarite ob ravno površino.
Po uporabi
Vedno povsem izpraznite posodo za vodo, sicer se lahko v ostanku vode razvijejo bakterije. Če po navodilu zobozdravnika v zobni prhi uporabljate raztopino klorheksidina, po uporabi skozi prho spustite nekaj čiste vode, da preprečite nastanek oblog.
S pritiskom na stikalo za vklop/izklop izključite zobno prho.
Page 19
Šobo prhe snamete z ročaja tako, da pritisnete na gumb za sprostitev šobe (d) (5). Šobe lahko hranite v prostoru za shranjevanje šob (c). Ročaj obrišite do suhega in ga postavite nazaj na njegov podstavek.
Čiščenje
Ohišje redno čistite z vlažno krpo. Posodo za vodo in prostor za shranjevanje šob lahko odstranite in pomijete v pomivalnem stroju.
Pridržujemo si pravico do sprememb vsebine brez predhodnega opozorila.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke. Odnesete jo lahko na ustrezno zbirno mesto, določeno v skladu z veljavnimi predpisi v Republiki Sloveniji.
Garancija
Za izdelek velja dveletna omejena garancija, ki začne veljati z datumom nakupa. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Garancija velja v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne velja v primeru: okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar se še posebej nanaša na nastavke ščetke, oziroma napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost ali delovanje izdelka. Če popravilo opravi nepooblaščena oseba ali če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli, garancija ni veljavna.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni center.
19
Page 20
Türkçe
Ürünü ilk kullanımınızdan önce aşağıdakileri lütfen dikkatle okuyun.
Önemli
Cihazın suya ya da yere düşmeyecek şekilde, prize ulaşılabilir bir mesafede yerleştirildiğinden emin olun. Kablonun hasar görüp görmediğini düzenli olarak
kontrol edin. Kablo hasarlıysa, şarj ünitesini Oral-B Braun Servis Merkezine götürün. Hasarlı veya çalışmayan ürünü kullanmaya devam etmeyin. Bu ürün, 12 yaşın altındaki çocuklarca kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır. Bu cihaz, güvenliğinden sorumlu bir kimsenin
gözetimi altında olmadıkça, çocuklar, zihinsel ve fiziksel engelliler tarafından kullanılmak için tasarlanmamıştır. Cihazın genel olarak çocukların ulaşamayacağı bir yerde bulundurulması tavsiye edilir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak
için ebeveyn gözetiminde olmasına dikkat edin. Şarj cihazını lavaboya veya küvete düşebileceği
bir yerde bulundurmayın. Şarj cihazını suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya sokarak
çıkarmaya çalışmayın. Cihazı derhal prizden çekin. Ürünü onarmaya çalışmayın. Yangına, elektrik
çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilirsiniz. Onarım için ürünü aldığınız yere danışın veya Oral-B Yetkili Servisine başvurun. Pilleri çıkarmak dışında ürünü sökmeyin. Fırçanın veya cihazın boşluklarına herhangi bir
nesne sokmayın. Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Elektrik
çarpabilir. Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi tutup
çekin. Ürünü sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım
amacı doğrultusunda kullanın. Üreticinin tavsiye etmediği eklentiler kullanmayın. Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görüyorsanız,
ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın.
Ürün Parçaları
a Ağız duşu başı b Püskürtme düğmesi c Ağız duşu başı saklama bölmesi d Ağız duşu başı çıkarma düğmesi e Açma/kapama düğmesi f Su basıncı kontrol düğmesi g Gövde düğmesi (suyu açar/kapar) h Ağız duşu gövdesi i Su bölmesi (600 ml) j Kordon saklama bölmesi
Teknik Özellikler
Voltaj özellikleri için şarj ünitesinin altına bakın.
20
Ağız Duşunun Kullanımı
lk kullanımdan önce su bölmesini (i) doldurun ve ağız duşu gövdesini (h) bir lavaboya tutarak bütün suyun akmasını sağlayın.
1. Ağız duşu başlarından birini (a) gövdeye kilitlenecek şekilde yerleştirin (1). Su bölmesini suyla doldurun ve dilerseniz ağız gargarası ekleyin.
2. Açma / kapama düğmesine basarak çalıştırın (e) (2). (Bunu yaparken gövde düğmesi alt konumda olmalıdır = su durur).
3. Basınç kontrol düğmesiyle su basıncını ayarlayın (f) (1 = hafif, 5 = güçlü) (3). Diş etleriniz kanamaya meyilli ise veya çocukların kullandığı durumlarda 1 numaralı ayarda kullanın.
4. Lavabo önünde ağız duşu başını dişlerinize götürün. Gövde düğmesini (g) açarak su akışını başlatın (4). Suyun lavaboya akmasını sağlamak için ağzınızı hafifçe açık bırakın.
Ağız duşu başı düğmesini (b) yukarı aşağı kaydırarak iki farklı fonksiyon arasında geçiş yapabilirsiniz (ağız duşu başı düğmesini hareket ettirmeden önce gövde düğmesinden suyu kapatın):
Genel temizlik ve diş eti masajı için döner püskürtme (ağız duşu başı düğmesi aşağı konumda) özelliğini kullanınız: Suyun rotasyonu ve mikro kabarcıklar diş eti çizgisinin altına ulaşmaya yardımcı olur (6).
Belirli bölgelere direkt su akışı için mono püskürtme (ağız duşu başı düğmesi yukarı konumda) özelliğini kullanınız (7).
Maksimum çalışma zamanı: 15 dakika Cihazın soğuması için gereken zaman: 2 saat
Su püskürtme fonksiyonlarının çalışabilmesi için ağız duşu başının şafta alt taraftan bağlı olması gerekir. Su basıncının azaldığını hissederseniz uçta tortu olup olmadığını kontrol edip temizleyiniz (örn. Dikkat­lice düz bir yüzeye vurarak).
Kullanım Sonrası
Her kullanımdan sonra mutlaka su tankını tamamen boşaltınız. Aksi takdirde, cihazın belirli bir süre kul­lanılması durumunda su tankında kalan su bakterile­rin oluşumuna neden olacaktır. Diş hekiminiz ağız duşunda klor bileşimli bir solüsyon kullanmanızı önerdiyse cihazı kullandıktan sonra bir miktar suyun ağız duşundan akmasını sağlayarak tortu oluşumunu önleyiniz.
Açma/kapama düğmesine basarak ağız duşunu kapatınız.
Page 21
Ağız duşu başını çıkarmak için çıkarma düğmesine basınız (d) (5). Ağız duşu başları saklama bölmesinde muhafaza edilebilir (c). Şarj edilebilir bölmeyi kurulayınız ve şarj ünitesine yerleştiriniz.
Temizleme
Cihazın gövdesini düzenli aralıklarla nemli bir bezle silerek temizleyiniz. Su tankı, fırça başı saklama bölmesi ayrılabilir ve bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Bildirim yapılmadan değişiklik yapılabilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
21
Page 22
Românå (RO/MD)
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima utilizare.
Specificaţii
Pentru specificaţiile de voltaj verificaţi partea de jos a unităţii de încărcare.
Important
Aparatul trebuie montat în aşa fel încât să nu
poată cădea în apă sau pe jos. Priza trebuie să fie întotdeauna accesibilă. Verificaţi periodic cablul de alimentare. Periuţa
avariată sau în stare de nefuncţionare nu ar mai trebui folosită. În cazul în care cablul este deterio­rat, duceţi unitatea de încărcare la un service Braun Oral-B. Acest produs nu este destinat pentru a fi utilizat de
către copiii sub 12 ani. Acest aparat nu este destinat utilizării de către
copii sau persoane cu capacităţi fizice sau mentale reduse cu excepţia cazului în care sunt supra­vegheate de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. În general, vă recomandăm să nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul. Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc de
unde poate cãdea sau poate fi scãpat în cadã sau în chiuvetã. Nu puneţi aparatul în apă sau în alt lichid.
Nu atingeţi aparatul dacă acesta a căzut în apă.
Scoateţi din priză imediat. Nu modificaţi sau reparaţi produsul. Aceasta poate
cauza incendiu, şoc electric sau rănire. Consultaţi dealerul pentru reparaţii sau contactaţi un Service Braun Oral-B. Nu dezasamblaţi produsul. Nu introduceţi niciun obiect în orificiile aparatului.
Nu atingeţi priza de alimentare cu mâinile umede.
Aceasta poate produce un şoc electric. Când se scoate aparatul din priză, se va apuca
întotdeauna de ştecăr şi nu de cablu. Folosiţi acest produs numai pentru utilizarea
descrisă în acest manual. Nu folosiţi ataşamentele sau încărcătoarele care nu sunt recomandate de către producător. Dacă urmaţi un tratament pentru orice problemă
de îngrijire orală, consultaţi dentistul înainte de utilizarea produsului.
Utilizarea duşului bucal
Înainte de prima utilizare, umpleţi rezervorul de apă (i) şi lăsaţi-l să se golească complet, ţinând mânerul duşului bucal (h) deasupra unei chiuvete.
1. Ataşaţi una din canulele duşului bucal (a) pe mâner până când aceasta se fixează în poziţie (1). Umpleţi rezervorul cu apă şi adăugaţi apă de gură, dacă doriţi.
2. Porniţi duşul bucal prin acţionarea butonului de pornire/oprire (e) (2). (Butonul de pe mâner trebuie să se afle în poziţia inferioară = de oprire a jetului de apă).
3. Reglaţi presiunea apei cu ajutorul discului pentru reglarea presiunii (f) (1 = scăzută, 5 = puternică) (3). Vă recomandăm să începeţi cu treapta nr. 1, mai ales dacă gingiile dumneavoastră au ten­dinţa să sângereze, sau dacă duşul bucal este folosit de copii.
4. Aplecaţi-vă deasupra chiuvetei şi îndreptaţi canula înspre dinţi şi gingii. Porniţi butonul de pe mâner (g) pentru a porni jetul de apă (4). Ţineţi gura uşor deschisă pentru a permite apei să curgă în chiuvetă.
Puteţi alege unul din cele două tipuri de jet de apă prin mutarea butonului pentru selectarea tipului de jet (b) în sus sau în jos (înainte de a face acest lucru, opriţi jetul de apă prin acţionarea butonului de pe mâner):
Flux rotativ pentru curăţare generală şi masarea gingiilor (butonul pentru selectarea tipului de jet se află în poziţia inferioară): Rotaţia fluxului de apă şi micro-bulele sunt concepute pentru o pătrundere uşoară şi masarea delicată a gingiilor (6).
Mono-flux (butonul pentru selectarea tipului de jet se află în poziţia superioară: Jetul de apă continuu este conceput pentru curăţarea unor locuri specifice. (7)
Descriere
a Canulă b Buton pentru selectarea tipului de jet c Compartiment pentru canule d Buton pentru demontarea canulei e Buton pornire/oprire f Disc pentru reglarea presiunii apei g Butonul de pe mâner (oprirea şi pornirea apei) h Mânerul duşului bucal i Rezervor de apă (600 ml) j Compartiment pentru cablu
22
Timp maxim de funcţionare: 15 minute Timp de răcire: 2 ore
Pentru a asigura buna funcţionare a aparatului, partea inferioară a mânerului este dotată cu un filtru de dimensiuni reduse. Dacă observaţi că presiunea jetului se diminuează, verificaţi eventualele depuneri de pe filtru. Îndepărtaţi depunerile, de exemplu prin lovirea blânda a mânerului de o suprafaţă plană.
După utilizare
Goliţi întotdeauna rezervorul de apă în totalitate pentru a preveni apariţia bacteriilor în apa rămasă.
Page 23
Dacă dentistul v-a recomandat folosirea unei soluţii pe bază de clorhexidină împreuna cu duşul dumnea­voastră bucal, clătiţi duşul bucal cu apă după folosire, pentru a împiedica formarea depunerilor.
Acţionaţi butonul de pornire / oprire pentru oprirea duşului bucal.
Pentru a detaşa canula duşului bucal, acţionaţi butonul de eliberare a canulei (d) (5). Canulele pot fi depozitate în compartimentul pentru canule (c). Ştergeţi mânerul şi aşezaţi-l în suportul său.
Curăţare
Curăţaţi în mod regulat soclul cu o cârpă umedă. Rezervorul de apă şi compartimentul pentru canule sunt detaşabile şi pot fi introduse în maşina de spălat de vase.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 70 dB(A).
Conţinutul poate fi modificat fără aviz prealabil.
Vă rugăm să nu aruncaţi produsul în gunoiul menajer după expirarea duratei de folosinţă. Folosiţi un centru de colectare Braun Oral-B sau centre de colectare disponibile destinate acestui tip de produs.
Garanţie
Oferim 2 ani garanţie pentru acest produs, începând cu data cumpărării. În perioada de garanţie, vom remedia gratuit orice defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte ale materialelor utilizate sau de greşeli de manoperă, fie prin repararea sau prin înlocuirea întregului aparat, după cum vom considera de cuviinţă.. Această garanţie este extinsă în orice ţară unde acest produs este furnizat de Braun sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: defecte datorate folosirii improprii, uzura normală, în special pentru capătul de periaj, cât şi defecte care au un efect neglijabil asupra valorii sau operării produsului. Garanţia expiră dacă aparatul suferă reparaţii efectuate de persoane neautorizate şi dacă nu sunt folosite piese originale Braun.
Pentru a beneficia de service în timpul perioadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un Service Braun Oral-B autorizat.
23
Page 24
Lietuvi˜
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš pirmą naudojimą.
Dėmesio!
Prietaisas turi būti pritvirtintas prie sienos taip, kad negalėtų įkristi į vandenį ar nukristi ant grindų. Kištukas visuomet turi būti pasiekiamas. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas.
Pažeista ar nefunkcionuojanti detalė neturėtų būti naudojama. Jei laidas pažeistas, nuneškite įkroviklį į „Braun“ klientų aptarnavimo centrą. Šiuo prietaisu negali naudotis vaikai iki 12 metų
amžiaus. Šiuo prietaisu negali naudotis vaikai ir fiziškai ar
protiškai neįgalūs asmenys, jei jie nėra prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens. Rekomenduojame laikyti prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikai turi būti prižiūrimi norint užtikrinti, kad jie
nežaidžia su prietaisu. Nestatykite ir nelaikykite įkroviklio vietose, kur jis
gali įkristi į vonią ar kriauklę. Nepamerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
Jei įkroviklis įkrito į vandenį, nekiškite į jį rankų.
Nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Nekeiskite ir netaisykite jokių produkto dalių. Tai
gali sukelti ugnies, elektros šoko ar susižeidimo pavojų. Susisiekite su „Braun“ klientų aptarnavimo centru dėl produkto taisymo. Neardykite produkto. Nekiškite jokio įrankio į prietaiso angas.
Nelieskite kištuko šlapiomis rankomis. Elektros
šoko pavojus. Traukdami kištuką iš elektros lizdo, visuomet
traukite už kištuko, o ne už laido. Naudokite šį produktą tik šioje instrukcijoje
nurodytais tikslais. Nenaudokite antgalių, kurių nerekomenduoja gamintojas. Jei Jums paskirtas bet koks burnos ertmės
gydymas, prieš naudodami prietaisą pasitarkite su odontologu.
Irigatoriaus naudojimas
Prieš naudodami šį prietaisą pirmą kartą, pripildykite vandens talpyklą (i) ir leiskite vandeniui pratekėti prietaisu laikydami irigatoriaus kotelį (h) virš kriauklės.
1. Vieną iš irigatoriaus purkštuvų (a) pritvirtinkite prie kotelio taip, kad užsifiksuotų (1). Į vandens talpyklą pripilkite drungno vandens ir, jei pageidaujate, įpilkite burnos skalavimo skysčio.
2. Įjunkite irigatorių paspausdami įjungimo/ išjungimo mygtuką (e) (2). Tuo metu kotelio jungiklis turėtų būti apatinėje padėtyje = „water stop“ (vanduo išjungtas).
3. Pasirinkite vandens slėgį naudodamiesi vandens slėgio valdymu (f) (1 = švelnus, 5 = stiprus) (3). Rekomenduojame pradėti pirmu režimu, ypač jei Jūsų dantenos linkusios kraujuoti arba irigato­riumi naudojasi vaikai.
4. Pasilenkite virš kriauklės ir nukreipkite purkštuvą į dantis ir dantenas. Paslinkite kotelio jungiklį (g) į viršų, kad įjungtumėte vandens srovę (4). Šiek tiek išsižiokite, kad vanduo galėtų išbėgti į kriauklę.
Galite pasirinkti iš dviejų skirtingų purkštuvo funkcijų, paslinkdami purkštuvo jungiklį (b) aukštyn arba žemyn (prieš tai darydami išjunkite vandens srovę paslinkdami kotelio jungiklį žemyn):
Besisukanti srovė bendram valymui ir dantenų masažui (purkštuvo jungiklis apatinėje padėtyje): Vandens srovės sukimasis ir mikroburbuliukai skirti tam, kad lengvai prasiskverbtų ir švelniai masažuotų dantenas (6).
Vientisa srovė (purkštuvo jungiklis viršutinėje padėtyje): tiesi srovė orientuota į konkrečių vietų valymą (7).
Aprašymas
a Irigatoriaus purkštuvas b Purkštuvo jungiklis c Purkštuvų laikymo skyrius d Purkštuvo nuėmimo mygtukas e Įjungimo/išjungimo mygtukas f Vandens slėgio valdymas g Kotelio jungiklis (vandens paleidimas ir
sustabdymas) h Irigatoriaus kotelis i Vandens talpykla (600 ml) j Skyrius laidui laikyti
Specifikacijos
Įtampos specifikacijas žiūrėkite ant įkroviklio dugno.
24
Maksimalus veikimo laikas – 15 min. Atvėsimo laikas – 2 val.
Irigatoriaus purkštuvo funkcijoms užtikrinti buvo įmontuotas nedidelis filtras purkštuvo kotelio apačioje. Jei pastebėsite sumažėjusį vandens slėgį, patikrinkite, ar filtre nėra nuosėdų ir jei yra, jas pašalinkite švelniai pastuksendami purkštuvo kotelį ant plokščio paviršiaus.
Po naudojimo
Po naudojimo visuomet ištuštinkite vandens talpyklą, kad užkirstumėte kelią bakterijoms kauptis stovin­čiame vandenyje. Jei Jūsų odontologas rekomen­davo su irigatoriumi naudoti chlorheksidino tirpalą, po naudojimo leiskite vandeniui pratekėti prietaisu, kad nesikauptų nuosėdos.
Page 25
Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte irigatorių.
Norėdami nuimti irigatoriaus purkštuvą, nuspauskite purkštuvo nuėmimo mygtuką (d) (5). Purkštuvus galite laikyti purkštuvų laikymo skyriuje (c). Sausai nušluostykite irigatoriaus kotelį ir pastatykite jį ant pagrindo.
Valymas
Reguliariai valykite korpusą drėgna šluoste. Vandens talpyklą ir purkštuvų laikymo skyrių galite nuimti ir išplauti indaplovėje.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekas reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis. Jas galite priduoti į „Braun“ aptarnavimo centrą arba specialų surinkimo punktą.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garantija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų broko. Priklausomai nuo gedimo mes nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taisomas arba keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas nauju. Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, ypač kalbant apie šepetėlio galvutes, taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui. Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta pardavėjo spaudu ir parašu garantinėje ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymų nustatytų teisių.
Importuotojas: Procter & Gamble International Operations SA LT100001716312
Garantinis aptarnavimas: UAB „Baltic Continent“ P. Lukšio g. 23, LT-09132 Vilnius Tel. (8 5) 274 1788 www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
25
Page 26
Latviski
Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas lūdzu skatīt ierīces korpusa apakšpusē.
Svarīgi
Ierīce jāuzstāda tā, lai tā nevarētu iekrist ūdenī vai nokrist zemē. Spraudkontaktam vienmēr jābūt pieejamam. Regulāri pārbaudiet vai strāvas vads nav bojāts.
Bojātu vai nefunkcionējošu ierīci nedrīkst lietot. Ja strāvas vads ir bojāts, nogādājiet lādētāju Braun servisa centrā. Šis produkts nav paredzēts lietošanai bērniem,
kuri ir jaunāki par 12 gadiem. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem vai
personām ar garīga vai fiziska rakstura traucēju­miem, izņemot gadījumus, kad tos uzrauga personas, kas atbild par viņu drošību. Mēs iesakām glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Nodrošiniet, lai bērni nespēlējas ar ierīci.
Nenovietojiet vai neglabājiet ierīci vietā, kur tā var
iekrist vannā vai izlietnē. Neievietojiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
Nesniedzieties pēc ierīces, ja tā ir iekritusi ūdenī.
Nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nepārveidojiet vai nelabojiet produktu. Tas var
izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai traumu. Par remontu jautājiet veikalā, kurā Jūs nopirkāt produktu vai sazinieties ar Braun servisa centru. Neizjauciet produktu. Neievietojiet jebkādu priekšmetu jebkurā ierīces
atverē. Nepieskarieties spraudkontaktam ar slapjām
rokām. Tas var izraisīt elektrošoku. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, vienmēr turiet
spraudkontaktu, nevis strāvas vadu. Lietojiet šo produktu tikai tam paredzētajam
nolūkam kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. Nelietojiet uzgaļus vai lādētājus, kurus neiesaka ražotājs. Ja Jums tiek veikta jebkāda veida mutes dobuma
ārstēšana, pirms lietošanas konsultējieties ar savu zobārstu.
Irigatora lietošana
Pirms pirmās irigatora lietošanas reizes piepildiet ūdens tvertni (i) un ļaujiet ūdenim pilnībā iztecēt cauri ierīcei, turot irigatora korpusu (h) virs izlietnes.
1. Pievienojiet vienu no irigatora uzgaļiem (a) korpusam līdz tas nofiksējas (1). Piepildiet ūdens tvertni ar siltu ūdeni un, ja vēlaties, pievienojiet mutes skalošanas līdzekli.
2. Ieslēdziet irigatoru, nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (e) (2). (Korpusa slēdzim jābūt zemākajā pozīcijā = ūdens strūklas apturēšana).
3. Ar ūdens strūklas spiediena regulatora (f) palīdzību iestatiet ūdens spiedienu (1 = maigi, 5 = spēcīgi) (3). Mēs iesakām sākt ar 1. iesta­tījumu jo īpaši tad, ja smaganas mēdz asiņot vai irigatoru izmanto bērni.
4. Noliecieties pār izlietni un pielieciet irigatora galviņu pie zobiem un smaganām. Pabīdiet korpusa slēdzi (g) augšup, lai palaistu ūdens strūklu (4). Turiet muti nedaudz atvērtu, lai ūdens tecētu izlietnē.
Pabīdot strūklas slēdzi (b) lejup vai augšup, Jūs varat izvēlēties vienu no diviem ūdens strūklas veidiem (pirms maināt ūdens strūklas veidu, pabīdiet korpusa slēdzi uz leju, lai izslēgtu ūdens padevi):
Rotējošā strūkla vispārējai tīrīšanai un smaganu masāžai (strūklas slēdzis zemākā pozīcijā): ūdens strūklas rotācija un tās mikro burbulīši ir paredzēti, lai viegli varētu piekļūt zem smaganu līnijas un masētu smaganas (6).
Monostrūkla (strūklas slēdzis augšējā pozīcijā): taisna ūdens strūkla ir paredzēta konkrētu vietu tīrīšanai (7).
Apraksts
a Irigatora uzgalis b Strūklas slēdzis c Nodalījums uzgaļiem d Poga uzgaļa noņemšanai e Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis f Ūdens strūklas spiediena regulētājs g Korpusa slēdzis (ūdens strūklas palaišanai un
apturēšanai) h Irigatora korpuss i Ūdens tvertne (600 ml) j Vieta strāvas vadam
26
Maksimālais darbības laiks: 15 minūtes. Atdzišanas laiks: 2 stundas.
Lai nodrošinātu irigatora funkcijas, uzgaļa apakšējā daļā ir iestrādāts neliels filtrs. Ja ūdens strūklas spiediens kļūst vājāks, pārbaudiet vai filtrā nav uzkrājušās nogulsnes. Iztīriet filtru, piemēram, uzmanīgi uzsitot ar uzgali pa gludu virsmu.
Pēc lietošanas
Lai novērstu baktēriju vairošanos stāvošā ūdenī, vienmēr pilnībā iztukšojiet ūdens tvertni. Ja Jūsu zobārsts ir ieteicis hlorheksidīna šķīduma lietošanu irigatorā, pēc lietošanas ļaujiet ūdenim izplūst caur irigatoru, lai novērstu nogulšņu veidošanos.
Page 27
Lai izslēgtu irigatoru, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi.
Lai noņemtu irigatora uzgali, nospiediet pogu uzgaļa noņemšanai (d) (5). Uzgaļus var glabāt uzgaļu nodalījumā (c). Noslaukiet korpusu sausu un nolie­ciet atpakaļ uz pamatnes.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinam 2 gadu bezmaksas servisu no produkta iegādes dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Tīrīšana
Regulāri notīriet ierīces korpusu ar mitru drānu. Ūdens tvertne un uzgaļu nodalījums ir noņemami un piemēroti mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.
Lietošanas instrukcijas saturs var tikt mainīts, iepriekš nebrīdinot.
Lai aizsargātu apkārtējo vidi – ja ierīce ir nolietojusies un Jūs to vairs nelietosiet, neizmetiet to sadzīves atkritumu konteinerā. Par iespējām bez maksas nodot lietotās elektropreces, lūdzu, interesējieties veikalā, kurā Jūs nopirkāt produktu.
Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā pilnvaroti izplatītāji.
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā;
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attiecībā uz uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību. Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci un pirkuma čeku.
Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
Braun servisa centrus skatieties www.service.braun.com vai zvaniet pa tālruni 67425232 vai 26304860.
Ražotājs: Braun GmbH, Frankfurter Str.145, 61476 Kronberg/Ts., Vācija.
Izplatītājs: Procter & Gamble, Kr. Valdemāra 21, Rīga, LV-1010.
Ražots Vācijā.
27
Page 28
Eesti
Palun lugege juhendit hoolikalt enne seadme esmakordset kasutust.
NB!
Hoidke seadet nii, et see ei saaks vette ega põrandale kukkuda. Toitejuhtme pistik peab alati olema hõlpsasti ligipääsetav. Kontrollige regulaarselt, et juhe ei ole kahjustatud.
Kahjustatud või katkist seadet ei tohi enam kasutada. Viige selline toode Oral-B Brauni teeninduskeskusesse. Käesolevat toodet ei tohiks kasutada alla
12aastased lapsed. Käesolevat toodet ei tohiks kasutada lapsed või
isikud, kes on füüsiliselt või vaimselt vähem­võimekad, välja arvatud juhul kui neid juhendab isik, kes vastutab nende ohutuse eest. Üldjuhul soovitame, et hoiaksite vahendit lastele kättesaamatus kohas. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
Ärge asetage ega hoidke seadet kohas, kust see
võib alla kukkuda või kust seda on võimalik tõmmata vanni või kraanikaussi. Ärge asetage seadet vette või muusse vedelikku.
Ärge rutake vettekukkunud seadet veest välja
võtma. Võtke juhe kohe vooluvõrgust välja. Ärge muutke ega parandage seadet. See võib
põhjustada tulekahju, elektrišoki või kehavigastusi. Konsulteerige jaemüüjaga parandustööde osas või võtke ühendust Oral-B Brauni teeninduskeskusega. Ärge võtke toodet osadeks lahti. Ärge pange ühtegi eset seadme avadesse.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega. See
võib esile kutsuda elektrišoki. Vooluvõrgust lahtiühendamisel hoidke kinni
pistikust, mitte juhtmest. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt vastavalt
käesolevale juhendile. Ärge kasutage lisaosi, mida tootja ei ole soovitanud. Kui teil on parajasti pooleli mõni hambaravikuur,
konsulteerige enne seadme kasutamist oma hambaarstiga.
Veepritsi kasutamine
Enne esmakasutust täitke veemahuti (i) ning laske kogu veel seadmest läbi voolata, hoides veepritsi mootoriosa (h) kraanikausi kohal.
1. Kinnitage üks joaotsikutest (a) klõpsatusega
mootoriosa külge (1). Täitke veemahuti leige veega ning lisage soovi korral suuvett.
2. Veepritsi sisselülitamiseks vajutage toitenupule
(e) (2). (Sel ajal peab mootoriosal olev lüliti olema alumises asendis e vesi välja lülitatud).
3. Valige veesurve valitsa abil sobiv veesurve (f)
(1 = õrn, 5 = tugev) (3). Soovitame alustada asetusega 1, eriti siis, kui teie igemed kalduvad veritsema või veepritsi kasutavad lapsed.
4. Kummarduge kraanikausi kohale ning pange
joaotsik hammastele ja igemetele. Veejoa sisselülitamiseks lükake mootoriosal olev liuglüliti (g) üles (4). Hoidke suud veidi lahti, et vesi saaks kraanikaussi voolata.
Joalülitit (b) üles või alla lükates saate valida kahe erineva veejoa vahel (enne seda lülitage veejuga välja, lükates mootoriosal olevat lülitit alla):
Pöörlev veejuga üldpuhastuseks ja igemete massaažiks (joalüliti on alumises asendis): veejoa pöörlemine ning selle mikromullid aitavad veejoal hõlpsasti igemepiiri alla tungida ja igemeid õrnalt masseerida (6).
Sirge veejuga (joalüliti on ülemises asendis): sirge veejuga on mõeldud täpseks puhastamiseks (7).
Maksimaalne kasutusaeg: 15 minutit. Jahtumisaeg: 2 tundi.
Veejoa toime tagamiseks on otsiku alaosas väike sõel. Kui märkate, et veesurve on alanenud, kont­rollige, kas sõelal on sade ning eemaldage see, nt otsikut ettevaatlikult tasase pinna vastu koputades.
Seadme osad
a Joaotsik b Joalüliti c Joaotsiku hoiulahter d Joaotsiku vabastusnupp e Toitenupp f Veesurve valits g Liuglüliti mootoriosal (vee sisse- ja väljalülitus) h Veepritsi mootoriosa i Veemahuti (600 ml) j Juhtmehoidik
Tehnilised andmed
Pinge: vt laadimisseadme põhjalt.
28
Pärast kasutamist
Tühjendage alati veemahuti, et vältida bakterite kogunemist seisvasse vette. Kui teie hambaarst on soovitanud veepritsiga kasutada kloorheksidiini lahust, laske pärast veepritsi kasutamist sellest veidi vett läbi voolata, et vältida sademe tekkimist.
Veepritsi väljalülitamiseks vajutage toitenupule.
Joaotsiku eemaldamiseks vajutage joaotsiku vabastusnupule (d) (5). Joaotsikuid võib hoida vastavas hoiulahtris (c). Kuivatage mootoriosa ning pange see tagasi alusele.
Page 29
Puhastamine
Pühkige seadme välispinda niiske lapiga. Veemahuti ning joaotsiku hoiulahter on eemaldatavad ning masinpesukindlad.
Toodud andmed võivad muutuda ilma etteteatamiseta.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud Saksamaal.
Esindaja: Procter & Gamble Services Eesti OÜ, Paldiski mnt 27/29, 10612 Tallinn.
Antud toodet ei tohi visata segaolmejäätmete hulka. Kõik kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud tuleb koguda lahus ja viia selleks ettenähtud lähimasse tasuta vastuvõtu punkti. Kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmete ning patareide ja akude lahuskogumine ning materjalide ringlussevõtt aitavad vähendada keskkonnale ja tervisele kohalduvaid riske. Lisainformatsiooni kasutuselt kõrvaldatud seadmete lahuskogumise kohta saad kohalikust omavalitsusest, jäätmekäitlusettevõtetelt või seadmeid müüvatelt kauplustelt.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis hakkab kehtima seadme müügipäevast (müügitempel talongil). Garantiiaja jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel ilmnenud vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest materjalist või valmistamisest ja koostamisest, vahetatakse välja vigased detailid või kogu seade, kui praak on tekkinud tootja süü tõttu. Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke on põhjustanud seadme vale kasutamine (juhendi järgimata jätmine), ebaõige voolupinge või kui seade on purunenud. Samuti ei kehti garantii seadme normaalse kulumise ning vigade korral, mis ei halvenda seadme väärtust ega kasutust. Garantii ei kehti, kui seadet ei ole parandatud Brauni ametlikus hooldus- ja parandustöökojas ega Brauni varuosadega. Garantiiparanduse alla ei käi seadme puhastamine. Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta ning elektriliste hambaharjade harjapeade kohta. Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev garantii­ja registreerimistalongil on kinnitatud kaupluse templi ja müüja allkirjaga. Garantii ei anna seadme kasutajale ja teistele isikutele õigust nõuda väärast kasutamisest johtuvate materiaalsete ja isiklike kahjude korvamist. Garantii kehtib riikides, kus käesolevat seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole kehtestatud impordipiiranguid ega muid seadusi, mis takistavad seadmele lubatud garantiiteenindust. Garantiiparandusse viidav seade peab olema komplektne. Klient toimetab seadme parandustöökotta omal kulul. Seadme garantiiaeg pikeneb garantiiparanduses oldud aja võrra. Seadme üksikute ümbervahetatud osade või kogu ümbervahetatud seadme garantii lõpeb kogu seadme garantiiaja lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ, Raua 55, 10152 Tallinn. Tel: 627 8730. Faks: 627 8739.
Simson OÜ, Aleksandri 6, 51004 Tartu. Tel: 7 343 494.
Simson OÜ, Laine 4, 80016 Pärnu. Tel: 4 427 231.
www.service.braun.com
29
Page 30
кЫТТНЛИ
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед тем, как начать пользоваться данной щеткой.
ВАЖНО
Данное устройство должно быть установлено таким образом, чтобы предупредить падение в воду или на пол. Штекер всегда должен находиться в зоне досягаемости. Периодически проверяйте шнур электро-
питания на наличие повреждений. В случае наличия повреждений, отнесите зарядное устройство в сервисный центр Oral-B Braun. Не используйте поврежденное или неработающее устройство. Данный продукт не предназначен для
использования детьми до 12-ти лет. Это устройство не предназначено для
использования детьми или лицами с ограниченными физическими или умствен­ными способностями за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лиц, отвечающих за их общую безопасность. Рекомендуется хранить устройство в недосту­пных для детей местах. Следите за тем, чтобы дети не играли с дан-
ным устройством. Не рекомендуется размещать или хранить
зарядное устройство в местах, откуда устройство может упасть в раковину или ванну. Не погружайте зарядное устройство в воду
или иную жидкость. Не пытайтесь достать упавшее в воду заряд-
ное устройство. Немедленно отключите его от электропитания. Не пытайтесь самостоятельно модифициро-
вать или ремонтировать данный продукт. Это может привести к возгоранию, поражению электрическим током или иным поврежде­ниям. В случае необходимости ремонта данного продукта следует обратиться к продавцу данного товара или в сервисный центр Oral-B Braun. Не разбирайте данное устройство самостоятельно. Не размещайте посторонние предметы в
отверстия данного продукта/зарядного устройства. Не дотрагивайтесь до штекера шнура элек-
тропитания влажными руками. Это может привести к поражению электрическим током. Во время отключения устройства от электро-
питания, всегда держитесь за штекер шнура, а не за сам шнур. Используйте данное устройство только по
назначению, как описано в данном руковод­стве. Не используйте насадки, запасные части или зарядные устройства, не рекомендо­ванные фирмой-изготовителем.
30
В случае если Вы проходите стоматологическое лечение, проконсультируйтесь с Вашим лечащим врачом-стоматологом перед началом использования.
Описание
a Насадка для ирригатора b Переключатель режимов ирригатора c Контейнер для насадок d Кнопка для снятия насадки e Кнопка включения/выключения f Регулятор давления воды g Переключатель на рукоятке включения/
выключения воды h Рукоятка ирригатора i Контейнер для воды (600 мл) j Отсек для хранения шнура
Спецификация
Спецификацию электропитания см. также на дне зарядного устройства.
Использование ирригатора
Перед первым использованием ирригатора, наполните контейнер для воды (i) и пропустите всю воду полностью через устройство, держа рукоятку ирригатора (h), над раковиной.
1. Присоедините одну из насадок (a) к рукоятке
до щелчка (1). Наполните контейнер теплой
водой, по желанию добавьте зубной эликсир.
2. Включите ирригатор, нажав кнопку включе-
ния/выключения (e) (2).
(Переключатель на ручке должен находиться
в нижнем положении = перекрыть воду).
3. Выберите интенсивность напора водяной
струи с помощью регулятора давления (f)
(1 = слабая, 5 = сильная) (3). Рекомендуется
начинать с уровня 1, особенно, если Ваши
десны кровоточат или, если ирригатор
используется детьми.
4. Наклонитесь над раковиной и направьте
насадку ирригатора на Ваши зубы и десны.
Передвиньте переключатель (g) в верхнее
положение для включения водной струи (4).
Приоткройте слегка рот, чтобы вода стекала
в раковину.
Вы можете выбрать один из двух режимов работы ирригатора, передвигая переключатель (b) в верхнее или нижнее положение (перед тем, как делать это, перекройте водный поток, поставив переключатель на рукоятке в нижнее положение):
Page 31
Турбо поток (душ) для чистки и массажа десен (переключатель турбины – в нижнем положении): турбо поток (душ) с микропузырьками разрабо­тан для мягкого массажа десен для эффектив­ного проникновения под край десны (6).
Монопоток (струя) (переключатель турбины – в верхнем положении): монопоток (струя) разработан для удаления остатков пищи и зубного налета из межзубных промежутков (7).
Максимальное время работы: 15 минут Время охлаждения: 2 часа
Режимы работы насадки обеспечивает фильтр, встроенный в нижнюю часть контейнера для воды. Если Вы заметили, что давление воды снизилось, проверьте, не засорился ли фильтр. Для очистки фильтра снимите контейнер и осторожно постучите им по ровной поверхности.
После использования
Всегда полностью выливайте воду из контей­нера, чтобы предотвратить размножение бакте­рий в стоячей воде. Если Ваш стоматолог реко­мендует использовать раствор хлоргексидина, промывайте ирригатор водой после использо­вания, чтобы не допустить отложения осадка.
Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить ирригатор.
Нажмите кнопку для снятия насадки (d), чтобы снять насадку (5). Насадки могут храниться в специальном контейнере (c). Вытрите рукоятку насухо и поставьте ее обратно на базу­подставку.
Чистка
Регулярно протирайте корпус устройства влаж­ной тряпкой. Контейнер для воды и контейнер для насадок снимаются и их можно мыть в посудомоечной машине.
В изделие могут быть внесены изменения без уведомления.
Не выбрасывайте продукт вместе с домашним мусором после окончания службы. Утилизация может быть произведена в Сервисном центре Oral-B Braun или в соответствии с требованиями страны.
Гарантия
На данное изделие распространяется гарантия в течение двух лет с момента покупки. В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки. В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с Законом о защите прав потребителей. Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по эксплуатации Braun, которая является гарантийным талоном. Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие распространяется самой компанией Braun или ее компанией­дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания. Осуществление гарантийного обслуживания не влияет на дату истечения срока гарантии. Гарантия на замененные части истекает в момент истечения гарантии на данное изделие.
Данная гарантия не распространяется на случаи повреждения или поломки изделия в результате неправильного использования (см. список ниже), естественного износа, особенно в отношении насадок для рукоятки щетки, а также дефектов изделия не имеющих эффекта для функционирования данного устройства. Гарантия не является действительной в случае ремонта изделия не авторизованными сервисными службами и в случае неиспользования оригинальных запасных частей Braun. Для осуществления гарантийного обслуживания, передайте данное изделие в авторизованный сервисный центр Oral-B Braun вместе с чеком, подтверждающим покупку изделия.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются, если наша ответственность не установлена в законном порядке. Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают под эту гарантию В соответствии с законом РФ № 2300-1 от
7.02.1992 г. «О Защите прав потребителей» и принятым дополнением к закону РФ от 9.01.1996 г. «О внесении изменений и дополнений в закон «О Защите прав потребителей» и «Кодекс РСФСР об административных нарушениях», Oral-B Braun устанавливает срок службы на свои изделия равный двум годам с момента
31
Page 32
производства, если дату продажи установить невозможно. Изделия Oral-B Braun изготовлены в соответствии с высокими требованиями европейского качества. При бережном использовании и при соблюдении правил по эксплуатации, приобретенное Вами изделие Oral-B Braun может иметь значительно больший срок службы, чем срок, установленный в соответствии с Российским законом.
Случаи, на которые гарантия не распространяется: – дефекты, вызванные форс-мажорными
обстоятельствами; – использование в профессиональных целях; – нарушение требований инструкции по
эксплуатации; – неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется); – внесение технических изменений; – механические повреждения; – повреждения по вине животных, грызунов и
насекомых (в том числе случаи нахождения
грызунов и насекомых внутри приборов); – для приборов, работающих от батареек, –
работа с неподходящими или истощенными
батарейками, любые повреждения,
вызванные истощенными или текущими
батарейками (советуем пользоваться только
предохраненными от протекания
батарейками).
Номинальное количество основного изделия – 1 шт.
ë‰Â·ÌÓ ‚ ÉÂχÌËË, Å‡ÛÌ ÉÏ·ï
Braun GmbH Werk Marktheidenfeld, Baumhofstr. 40, 97828 Marktheidenfeld, Germany
RU: Импортер/Служба потребителей: ООО «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания»; 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16A, стр. 2, Тел. 8-800-200-20-20
BY: Импортер в Республике Беларусь: ООО «Электросервис», 220012, Республика Беларусь, г.Минск, ул.Чернышевского, 10А, к. 412А3. Служба потребителей: РБ, Минск, 220030, а/я 211.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре. В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послегарантий­ного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу Сервиса Oral-B Braun по телефону8-800-200-20-20
Только для Великобритании: Данная гарантия не влияет на Ваши права, установленные законом.
32
Page 33
ìÍ‡ªÌҸ͇
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати користуватися цією щіткою.
ВАЖЛИВО
Цей пристрій має бути встановлений так, щоб попередити падіння у воду або на підлогу. Штекер завжди повинен знаходитися в зоні досяжності. Періодично перевіряйте шнур електроживлення
на наявність пошкоджень. В разі наявності пошкоджень, віднесіть зарядний пристрій в сервісний центр Oral-B Braun. Не використовуйте пошкоджений або непра­цюючий пристрій. Цей продукт не призначений для використання
дітьми до 12-ти років. Цей пристрій не призначений для використання
дітьми або особами з обмеженими фізичними або розумовими здібностями за винятком випадків, коли вони знаходяться під спостере­женням осіб, що відповідають за їх загальну безпеку. Рекомендується зберігати пристрій в недоступних для дітей місцях. Стежте за тим, щоб діти не грали з цим
пристроєм. Не рекомендується розміщувати або зберігати
зарядний пристрій в місцях, звідки пристрій може впасти в раковину або ванну. Не занурюйте зарядний пристрій у воду або
іншу рідину. Не намагайтеся дістати зарядний пристрій,
що впав у воду. Негайно відключіть його від електроживлення. Не намагайтеся самостійно модифікувати або
ремонтувати цей продукт. Це може привести до спалаху, ураження електричним струмом або інших пошкоджень. У разі потреби ремонту цього продукту слід звернутися до продавця цього товару або в сервісний центр Oral-B Braun. Не розбирайте цей пристрій самостійно. Не розміщуйте сторонні предмети в отворах
цього продукту/зарядного пристрою. Не торкайтеся до штекера шнура електрожи-
влення вологими руками. Це може привести до ураження електричним струмом. Під час відключення пристрою від електрожи-
влення, завжди тримайтеся за штекер шнура, а не за сам шнур. Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в цій інструкції. Не використовуйте запасні або додаткові деталі, не рекомендовані фірмою-виробником. У випадку, якщо Ви проходите стоматологічне
лікування, проконсультуйтеся з Вашим лікарем-стоматологом перед початком використання.
Опис
а Насадка для іригатора b Перемикач режимів іригатора с Контейнер для насадок d Кнопка для зняття насадки e Кнопка включення/виключення f Регулювальник тиску води g Перемикач на рукоятці включення/
виключення води h Рукоятка іригатора i Контейнер для води (600 мл) j Відсік для зберігання шнура
Специфікація
Специфікацію електроживлення див. також на дні зарядного пристрою.
Використання іригатора
Перед першим використанням іригатора, напов­ніть контейнер для води (i) і пропустіть всю воду повністю через пристрій, тримаючи рукоятку іригатора (h), над раковиною.
1. Приєднайте одну з насадок (a) до рукоятки
до клацання (1). Наповніть контейнер теплою
водою, за бажанням додайте зубний еліксир.
2. Включіть іригатор, натискуючи кнопку
включення/виключення (e) (2). (Перемикач
на ручці повинен знаходитися в нижньому
положенні = перекрити воду).
3. Виберіть інтенсивність натиску водяного
струменя за допомогою регулятора тиску (f)
(1 = слабий, 5 = сильний) (3). Рекомендується
починати з рівня 1, особливо, якщо Ваші
ясна кровоточать або, якщо іригатор викори-
стовується дітьми.
4. Нахиліться над раковиною і направте насадку
іригатора на Ваші зуби і ясна. Пересуньте
перемикач (g) у верхнє положення для
включення водного струменя (4). Відкрийте
злегка рот, щоб вода стікала в раковину.
Ви можете вибрати один з двох режимів роботи іригатора, пересуваючи перемикач (b) у верхнє або нижнє положення (перед тим, як робити це, перекрийте водний потік, поставивши перемикач на рукоятці в нижнє положення):
Турбо потік (душ) для чищення і масажу ясен (перемикач турбіни – в нижньому положенні): турбо потік (душ) з мікробульбашками розроб­лений для м’якого масажу ясен для ефективного проникнення під край ясен (6).
Монопотік (струмінь) (перемикач турбіни – у верхньому положенні): монопотік (струмінь)
33
Page 34
розроблений для видалення залишків їжі і зуб­ного нальоту з міжзубних проміжків (7).
Максимальний час роботи: 15 хвилин Час охолоджування: 2 години
Режими роботи насадки забезпечує фільтр, вбудований в нижню частину контейнера для води. Якщо Ви помітили, що тиск води знизився, перевірте, чи не засмітився фільтр. Для очищення фільтру зніміть контейнер і обережно постукайте ним по рівній поверхні.
Після використання
Завжди повністю виливайте воду з контейнера, щоб запобігти розмноженню бактерій в стоячій воді. Якщо Ваш стоматолог рекомендує викори­стовувати розчин хлоргексидину, промивайте іригатор водою після використання, щоб не допустити відкладення осаду.
Натискайте кнопку включення/виключення, щоб вимкнути іригатор.
Натискайте кнопку для зняття насадки (d), щоб зняти насадку (5). Насадки можуть зберігатися в спеціальному контейнері (c). Витріть рукоятку досуха і поставте її назад на базу-підставку.
Чищення
Регулярно протирайте корпус пристрою вологою ганчіркою. Контейнер для води і контейнер для насадок знімаються і їх можна мити в посудо­мийній машині.
В інструкцію можуть бути внесені зміни без повідомлення.
Не викидайте продукт разом з домашнім сміттям після закінчення служби. Утилізація може бути виконана в Сервісному центрі Oral-B Braun або відповідно до вимог країни.
Гарантія
На цей виріб поширюється гарантія протягом двох років з моменту покупки. Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усунемо шляхом ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалу або збірки. У разі неможливості ремонту в гарантійний період, виріб може бути замінений на нове або аналогічне відповідно до Закону «Про захист прав споживачів». Гарантія знаходить силу лише, якщо дата покупки підтверджується печаткою і підписом дилера (магазина) на останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка є гарантійним талоном. Ці гарантійні зобов’язання діють у всіх країнах, де виріб розповсюджується самою компанією Braun або її компанією-дистриб’ютором, і де жодні обмеження по імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування. Здійснення гарантійного обслуговування не впливає на дату закінчення терміну гарантії. Гарантія на замінені частини закінчується у момент закінчення гарантії на цей виріб.
Ця гарантія не поширюється на випадки пошкодження або поломки виробу в результаті неправильного використання (див. список нижче), природного зносу, особливо відносно насадок для рукоятки щітки, а також дефектів виробу, що не мають ефекту для функціонування цього пристрою. Гарантія не є дійсною в разі ремонту виробу неавторизованими сервісними службами і в разі невикористання оригінальних запасних частин Braun. Для здійснення гарантійного обслуговування, передайте цей виріб в авторизований сервісний центр Oral-B Braun разом з чеком, підтверджуючим покупку виробу.
Всі інші вимоги, включаючи вимоги відшкоду­вання збитків, виключаються, якщо наша відповідальність не встановлена в законному порядку.
34
Вироби Oral-B Braun виготовлені відповідно до високих вимог європейської якості.
Випадки, на які гарантія не поширюється: – дефекти, викликані форс-мажорними
обставинами; – використання в професійних цілях; – порушення вимог інструкції з експлуатації; – неправильна установка напруги живлячої
мережі (якщо це потрібно); – внесення технічних змін; – механічні пошкодження;
Page 35
– пошкодження з вини тварин, гризунів і комах
(у тому числі випадки знаходження гризунів і комах усередині приладів);
– для приладів, що працюють від батарей
(робота з невідповідними батареями або батареями з вичерпаним ресурсом, будь-які пошкодження, викликані батареями з вичерпаним ресурсом або проточними батареями (радимо користуватися лише безпечними від протікання батареями).
Увага! Оригінальний Гарантійний Талон підлягає вилученню при зверненні в сервісний центр для гарантійного ремонту. Після проведення ремонту Гарантійним Талоном буде заповнений оригінал Аркуша виконання ремонту з штампом сервісного центру і підписаний споживачем після отримання виробу з ремонту. Вимагайте проставлення дати повернення з ремонту, термін гарантії подовжується на час знаходження виробу в сервісному центрі. В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного або післягарантійного обслуговування прохання повідомляти про це в Інформаційну Службу Сервісу Oral-B Braun за телефоном (044) 4286505.
Номінальна кількість основного виробу – 1 шт.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
д‡ªМ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡: «Braun GmbH», Baumhofstrasse 40, DE-97828 Marktheidenfeld, Germany «Е‡ЫМ ЙП·п», Е‡ЫПıУЩ¯Ъ‡ТТВ, СЦ-97828 е‡НЪıВИ‰ВМЩВО¸‰, з¥ПВ˜˜ЛМ‡
ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно­Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000.
35
Page 36
Қазақша
Осы тіс щеткасын пайдалану алдында пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқуды өтінеміз.
МАҢЫЗДЫ
Берілген қондырғы суға немесе еденге түсіп кетпейтіндей орнатылуы тиіс. Штекер әрдайым қол жетімді жерде орналасуы шарт. Үнемі электр қосылу сымының үзілмеуін
тексеріп отырыңыз. Егер үзілгенін байқасаңыз зарядттау құралын Oral-B Braun қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Зақым келген немесе бұзылған қүралды қолданбаңыз. Бұл зат 12 жасқа дейін балаларға қолдануға
арналмаған. Бұл құрал балалар мен қабылеттері мен
мүмкіндіктері шектелген жандарға да қолдануға арналмаған, тек олардың жалпы қауіпсіздігіне жауапты жандардың бақылауында болған жағдайдан басқа. Балалардан аулақ сақтау керек. Бұл затпен балаларға ойнауға рұқсат
бермеңіз. Зарядттау құралын раковина не ваннаға түсіп
кету қаупі бар жерге қойып сақтамаңыз. Заряддтау құралын суға немесе басқа
сұйықтыққа салмаңыз. Суға түсіп кеткен зарядттау құралын алуға
тырыспаңыз. Жедел түрде оны электр қорегінен ажыратыңыз. Өзіңіз жеке бұл құралды жөндеп -өңдеуге
тырыспаңыз. Ол жанып кетуі, не электр соғуы, не зақым келтіруі мүмкін. Бұл құралды жөндеу қажет болған жағдайда осы тауардың сатушысына немесе Oral-B қызмет көрсету орталығына бару керек. Бұл құралды батарейкасын ауыстырғаннан басқа жағдайда өзіңіз жеке шешуге тырыспаңыз. Осы құралдың/зарядттау құралының тесігіне
бөтен зат кіргізбеңіз. Электр қорегі сымының штекерін су
қолыңызбен ұстамаңыз. Тоқ соғуы мүмкін. Электр қорегінен ажыратқан кезде үнемі
сымның өзі емес штекерден ұстаңыз. Осы құралды осы нұсқаулықта көрсетілген
мақсатта ғана пайдаланыңыз. Шығарушы­фирма көрсетпеген қосымша бөлшектерді қолданбаңыз. Егер сіз тісіңізді емдетіп жүрсеңіз, онда осы тіс
мәсуәгін пайдаланбастан бұрын сіздің тіс дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
f Су қысымының реттегіші g Суды қосу/өшіруге арналған қолсап
айырып-қосқышы h Ирригатор қолсабы i Суға арналған контейнер (600 мл) j Сымжеліні сақтау бөлімшесі
Ерекшелігі
Электр қорегінің ерекшелігі туралы зарядттау құралының астынан оқыңыз.
Ирригаторды қолдану
Ирригаторды қолданбас бұрын, суға арналған контейнерді сумен толтырыңыз (i) да, ирригатор қолсабын (h) раковинаның үстінен ұстап тұрып, судың барлық көлемін қондырғыдан өткізіңіз.
1. Қондырмалардың біреуін (a) қолсапқа (1)
сырт еткен дыбыс шыққанша кигізіңіз.
Контейнерді жылы сумен толтырып,
қалауыңызша тіске арналған эликсирді
қосыңыз.
2. Ирригаторды қосу/өшіру (e) (2) түймешігін
басу арқылы қосыңыз. (Қолсабындағы
айырып-қосқыш төменгі күйде орналасуы
тиіс = суды жауып тастау).
3. Су қысымының реттегіші (f) көмегімен
су ағысының күшін таңдаңыз (1 = әлсіз,
5 = күшті) (3). 1-ші деңгейден бастағаныңыз
жөн, әсіресе, қызыл иегіңіз қанталап тұрған
жағдайда немесе ирригаторды балалар
қолданғанда.
4. Раковинаға еңкейіп, ирригатор қондырмасын
тісіңіз бен қызыл иегіңізге бағыттаңыз. Су
ағысын (4) қосу үшін айырып-қосқышты (g)
жоғарғы күйге ауыстырыңыз. Су раковинаға
ағып кетуі үшін ауызыңызды ақырындап
ашыңыз.
Айырып-қосқышты (b) жоғарғы немесе төменгі күйге келтіру арқылы ирригатордың екі жұмыс істеу режимінің бірін таңдай аласыз (мұны істемес бұрын, айырып-қосқышты төменгі күйге келтіру арқылы су ағысын жауып тастаңыз):
Қызыл иекті тазалау және уқалауға арналған турбо ағыс (душ) (турбина айырып-қосқышы – төменгі күйде): микрокөпіршікті турбо ағыс (душ) нәзік уқалау мен қызыл иек астарына мұқият кіруге арналып жасалған (6).
Сипаттамасы
a Ирригатор қондырмасы b Ирригатор режимдерін айырып-қосқыш c Қондырмалар контейнері d Қондырманы шешу түймешігі e Қосу/өшіру түймешігі
36
Моноағыс (ағыс) (турбина айырып-қосқышы – жоғарғы күйде): моноағыс (ағыс) тіс араларындағы қуыстардан ас қалдықтары мен тіс өңезін жою үшін жасалған (7).
Ең ұзақ жұмыс істеу уақыты: 15 минут Суу ұзақтығы: 2 сағат
Page 37
Қондырма режимдерінің жұмысын суға арналған контейнердің төменгі жағына кірістірілген сүзгі қамтамасыз етеді. Су қысымының төмендеп кеткенін байқасаңыз, сүзгінің кептеліп қалмағанын тексеріңіз. Сүзгіні тазарту үшін, контейнерді шешіп алып, тегіс беткейге қағып жіберіңіз.
Қолданыстан кейін
Тұрып қалған судың ішінд бактериялардың өсімін болдырмау үшін, контейнердегі суды үнемі төгіп отырыңыз. Тіс дәрігеріңіз хлоргексидин ерітіндісін қолдануды ұсынса, шөгіндінің тұнып қалуын болдырмау үшін, ирригаторды әрбір қолданыстан кейін сумен шайыңыз.
Ирригаторды өшіру үшін қосу/өшіру түймешігін басыңыз.
Қондырманы (5) шешу үшін қондырманы шешу түймешігін (d) басыңыз. Қондырмаларды арнайы контейнерде (c) сақтауға болады. Қолсапты мұқият құрағатып сүртіп, тұғыр-тіреуішіне қайта орнатыңыз.
Тазалау
Құрылғының корпусын ылғалды сүлгімен күнделікті сүртіп отырыңыз. Суға және қондырмаларға арналған контейнерлер шешіп алынады және оларды ыдыс жуу құрылғысында жууға болады.
Бұл затқа алдын-ала хабарламай-ақ өзгерістер енгізуге болады.
Бұл құралды пайдалану соңында тұрмыстық қоқысқа лақтыруға болмайды. Оны жою үшін елдегі талаптарға сәйкес Oral-B Braun қызмет көрсету орталығына өткізіңіз.
Осы кепілдік кезеңінде зат жөндеуге келмейтін болса онда тұтынушылар құқығын қорғау Заңына сәйкес ол құрал басқа осындай немесе осыған сәйкес затқа алмастырылады. Кепілдік тек Braun пайдалану нұсқаулығының соңғы бетінде сатылған күні дүкеннің мөрімен және сатушының қолымен бекітілген болса ғана күшіне енеді, бұл кепілдік талоны да болып табылады. Бұл кепілдік міндеттемелері Braun компаниясының өзі немесе дистрибьютор­компаниясы тарататын барлық елдерде жарамды болып табылады және ол жерлерде импорттық шектеу немесе басқа да құқықтық ережелер кепілдік қызмет көрсетуге кедергі келтірмеу керек. Кепілдік қызмет көрсету кепілдік мерзімінің аяқталуына әсер етпейді. Ауыстырылған қосалқы бөлшектерге кепілдік мерзімі осы затқа берілген кепілдік аяқталған сәтте бітеді.
Бұл кепілдік құралды дұрыс пайдаланбау салдарынан болған жағдайда (төменде), табиғи жарамсыздануда, әсіресе мәсуәк сабының қондырғылыры, сонымен бірге осы құралдың жұмыс жасауына бөгет болмайтын жағдайларда жарамайды. Бұл кепілдік осы құралды басқа авторлық емес қызмет көрсету орталықтарында жөндеткенде және Braun өзінің қосалқы заттарын пайдаланбаған жағдайда жарамды болмайды. Кепілдік қызмет көрсету үшін бұл құралды Oral-B Braun авторлық қызмет көрсету орталығына сатып алған чекпен бірге жеткізу керек.
Барлық басқа талаптар, оның ішінде тигізген зақымды өтеу де бар, егер біздің жауапкершілігіміз заңды түрде көрсетілмесе қанағаттандырылмайды. Сатушымен коммерциялық келісімге байланысты арыздар да бұл кепілдікке кірмейді. Oral-B Braun бұйымдары еуропалық сапаның жоғары талаптарына сай шығарылған. Аса құнттап пайдаланғанда және пайдалану ережесін сақтағанда сіз сатып алған Oral-B Braun бұйымы сәйкес белгіленген мерзімнен де ұзақ уақытқа жарайды.
Кепілдік
Бұл құрал кепілдігі сатып алған сәттен бастап екі жыл бойы жарамды болады. Осы кепілдік уақыты кезінде біз жөндеу жұмыстарын, қосалқы заттарды немесе кез келген бөлшектерді ауыстыруды, жеткіліксіз материал болуының немесе құрастырудың салдарынан болған зауыт ақаулықтарын жөндеудң ақысыз жүргіземіз.
Кепілдік тарамайтын жағдайлар:
– форс-мажор жағдайлар салдарынан болған
ақаулар – арнайы мақсатпен пайдалану – пайдалану ережелерін бұзу – қорек желісінің кернеуін қате қою(егер талап
етілсе) – техникалық өзгерістер енгізу – механикалық ақаулар – жануарлар, кемірушілер мен жәндіктердің
кесірінен болған зақымдар (оның ішінде
кемірушілер мен жәндіктердің құралдың
ішінде болуы да)
37
Page 38
– батарейкалармен жұмыс жасайтын
құралдарға –жарамайтын не біткен батарейкалармен жұмыс жасау, соларды пайдаланған салдарынан болған ақаулықтар (тек ағып кетуден қорғалған батарейкаларды ғана пайдалануға кеңес береміз)
Назар аударыңыз!
Түпнұсқа кепілдік талонда үш үзбелі 1, 2, 3 – пен нөмірленген талондары бар. Әрбір келесі қызмет көрсету орталығына айналдыруда үзбелі талондары бір біреуден кесіліп алынады / Оригинальный Гарантийный Талон имеет три отрывных купона, которые пронумерованы номерами 1, 2, 3, и которые отрезаются по порядку по одному купону при каждом последующем обращении в сервисный центр.
KYRGZ
KZ
MGL
Тұтынушылар қызметі/Служба Потребителей: 050009, Алматы, ул.Гагарина 41, а/я N29. Тел.: 8-800-080-50-52.
Германияда жасалған.
Негізгі бұйымның саны 1 тал
Тауар сертификатталған
38
Page 39
39
Page 40
40
Loading...