BRAUN Professional Care OxyJet User Manual [fr]

PROFESSIONAL
powered
CARE
OXYJET
OXYJET
by
600
500
400
3
200
ml
air
filter
00
OxyJet
5
English 4
Français 6
Polski 8
âesk˘ 10 Slovensk˘ 12
Magyar 14
Hrvatski 16
Slovenski 18
Türkçe 20
Românå (RO/MD) 22
Lietuvi˜ 24 Latviski 26
Eesti 28
кЫТТНЛИ 30
ìÍ‡ªÌҸ͇ 33
Қазақша 36
40
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
4 00 50 51
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
SK
02/5710 1135
HU
06-1-451-1256
HR
01/66 90 330
SI
080 2822
0 800 261 63 65
TR
RU
8-800-200-20-20
UA
+ 38 044 428 65 05
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com www.instytut.pl
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Type 3724
99385739/III-10 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RO/MD/LT/LV/EST/ RUS/UA/KZ/Arab
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
bac
j
click!
600
600
500
500
400
400
3
300
00
200
200
100
5
0
ml
2
5
ml
air
filter
O
xy
J
e
t
d
e
f
A
g
ck!
cli
h
B
i
1
2
3
6 7
3
4 5
English
Please read the usage instructions carefully before first use.
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom of the charging unit.
Important
The appliance must be mounted in a way that it
• cannot fall into water or drop to the floor. The plug should always be accessible. Periodically check the cord for damage.
• A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the cord is damaged, take the charging unit to an Oral-B Braun Service Centre. This product is not intended for use by children
• under age 12. This appliance is not intended for use by children
• or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they
• do not play with the appliance. Do not place or store the appliance where it can
• fall or be pulled into a tub or sink. Do not place the appliance in water or other
• liquid. Do not reach for an appliance that has fallen into
• water. Unplug immediately. Do not modify or repair the product. This may
• cause fire, electric shock or injury. Consult your dealer for repairs or contact an Oral-B Braun Service Centre. Do not disassemble the product. Do not insert any object into any opening of the
• appliance. Do not touch the power plug with wet hands. This
• can cause an electric shock. When unplugging, always hold the power plug
• instead of the cord. Use this product only for its intended use as
• described in this manual. Do not use attachments or charges not recommended by the manu­facturer. If you are undergoing treatment for any oral care
• condition, consult your dental professional prior to use.
Description
a Irrigator jet b Jet switch c Jet compartment d Jet release button e On/off switch f Water pressure control dial g Handle switch (water stop and go) h Irrigator handle i Water container (600 ml) j Cord storage
4
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container (i) and allow the water to run through completely by holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle until it locks into place (1). Fill the water container with luke warm water and add mouthwash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off switch (e) (2). (The handle switch should be in the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3). We recommend that you start with setting 1, especially if your gums tend to bleed or if children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your teeth and gums. Slide the handle switch (g) up to start the water stream (4). Keep your mouth slightly open to allow the water to run into the washbasin.
You can choose between two different jet functions by sliding the jet switch (b) down or up (before doing so, turn off the water stream by sliding the handle switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum massage (jet switch in lower position): The rotation of the water stream and its micro-bubbles is designed for easy penetration and gentle gum massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position): The straight water stream is designed for targeted cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is incorporated in the lower end of the shaft. If you should notice reduced water pressure, please check the sieve for any deposits. Remove the deposits, e.g. by carefully tapping the shaft on a flat surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent bacteria from collecting in the standing water. If your dentist has recommended the use of a chlorhexidine solution with your irrigator, allow some water to run
through the irrigator after use to prevent any deposit build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release button (d) (5). The jets can be stored in the jet compartment (c). Wipe the handle dry and place it back onto its base.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water container and the jet compartment are removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an Oral-B Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brushheads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory rights.
5
Français
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisa­tion avant le premier usage.
Important
L’appareil doit être mis en place de façon à ce
• qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou par terre. La fiche doit toujours être accessible. Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimenta-
• tion n’est pas endommagé. Ne tentez pas d’utiliser une unité endommagée ou qui ne fonctionne plus. Si le cordon est endommagé, emportez l’unité de charge dans un Centre de service Oral-B Braun. Ce produit n’est pas conçu pour les enfants de
• moins de 12 ans. L’appareil n’est pas conçu pour les enfants ou
• les personnes dont les capacités physiques ou mentales, sensorielles sont réduites, sauf sous le contrôle d’une personne responsable, pour leur propre sécurité. En général, nous vous recom­mandons de garder le produit hors de portée des enfants. Les enfants doivent toujours être surveillés, pour
• éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil à un
• endroit où il peut tomber ou être poussé dans la baignoire ou le lavabo. Ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou un autre
• liquide. Ne prenez pas en main un appareil tombé dans
• l’eau. Débranchez-le immédiatement. Ne modifiez pas et ne réparez pas le produit.
• Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique ou une blessure. Consultez votre distributeur pour toute réparation ou contactez un Centre de service Oral-B. Ne démontez pas le produit. N’insérez aucun objet dans l’ouverture de
• l’appareil. Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique. Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez toujours
• la fiche et non le cordon. Utilisez ce produit seulement pour l’usage
• envisagé et décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires ou de chargeurs qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Si vous subissez un traitement pour un problème
• buccal quelconque, consultez d’abord votre dentiste ou médecin avant toute utilisation.
Description
a Jet irrigateur b Commutateur jet c Compartiment du jet d Bouton de libération du jet e Bouton marche/arrêt
6
f Cadran de contrôle de la pression d’eau. g Commutateur manche (arrêt et marche eau) h Manche irrigateur i Réservoir d’eau (600ml) j Rangement cordon
Spécifications
Pour les spécifications du voltage, reportez-vous à la partie inférieure de l’unité de chargement.
Utilisation de l’irrigateur
Avant d’utiliser l’irrigateur pour la première fois, remplissez le réservoir d’eau (i) et laissez s’écouler l’eau complètement en tenant le manche de l’irriga­teur (h) au-dessus du lavabo.
1. Fixez l’un des jets de l’irrigateur (a) au manche jusqu’à ce qu’il se bloque (1). Remplissez le réservoir d’eau chaude et ajoutez du bain de bouche si vous le souhaitez.
2. Allumez l’irrigateur en appuyant sur le bouton on/off (e) (2). (Le commutateur du manche doit être en position inférieure = arrêt eau).
3. Sélectionnez la pression d’eau avec le cadran de contrôle de la pression d’eau (f) (1 = faible, 5 = forte) (3). Nous vous recommandons de commencer par la position 1, surtout si vos gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil est utilisé par des enfants.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et guidez le jet vers vos dents et vos gencives. Faites glisser le commutateur du manche (g) vers le haut pour enclencher le jet d’eau (4). Gardez la bouche légèrement ouverte, pour permettre à l’eau de s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux fonctions de jet différentes, en faisant glisser le commutateur du jet (b) vers le haut ou le bas (avant cela, coupez l’eau et faisant glisser le commutateur du manche vers le bas) :
Jet rotatif pour le nettoyage général et le massage des gencives (commutateur jet en position inférieure) : La rotation du jet d’eau et ses micro­bulles sont conçues pour une pénétration aisée et un massage doux des gencives (6).
Mono-jet (commutateur jet en position supérieure) : Le jet d’eau droit est conçu pour un nettoyage ciblé (7).
Durée maximale de l’opération : 15 minutes Temps de refroidissement : 2 heures
Pour garantir le fonctionnement du jet, un petit tamis est intégré au niveau de l’extrémité inférieure du
manche. Si vous remarquez une chute de la pression d’eau, contrôlez que le tamis ne comporte pas de débris. Eliminez les dépôts, par exemple en tapotant doucement le manche sur une surface plate.
Après utilisation
Videz toujours complètement le réservoir à eau pour empêcher les bactéries de s’accumuler dans l’eau stagnante. Si votre dentiste vous a recommandé d’utiliser une solution à base de chlorhexidine avec votre irrigateur, laissez couler de l’eau dans l’irriga­teur après usage pour éviter l’accumulation de dépôts.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’irrigateur.
Pour retirer le jet de l’irrigateur, appuyez sur le bouton de libération du jet (d) (5). Les jets peuvent être rangés dans le compartiment prévu à cet effet (c). Séchez le manche et replacez-le sur sa base.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide. Le récipient à eau et le compartiment à jets sont amovibles et peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le contenu est sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers lorsqu’il aura fini de vous rendre service. Vous pouvez le déposer dans une Centre de Service Oral-B Braun ou dans un point de collecte adéquat dans votre pays.
Garantie
Nous offrons 2 ans de garantie limitée sur le produit, à partir de la date d’achat. Pendant la période de garantie, nous éliminons gratuitement tout défaut de l’appareil résultats de vices matériels ou de fabrication, soit en réparant l’appareil, soit en remplaçant tout l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie s’applique dans tous les pays où cet appareil est distribué par Braun ou ses distributeurs agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages consécutifs à un usage inadéquat, à l’usure et l’utilisation normales, particulièrement en ce qui concerne les têtes de brosse, ainsi que les défauts ayant un effet négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. La garantie devient caduque si des réparations sont effectuées par des personnes non autorisées ou à défaut d’utiliser des pièces d’origine Braun.
Pour faire valoir votre droit à la garantie pendant la période concernée, remettez ou envoyez l’appareil complet, avec votre preuve d’achat, à un Centre de Service Oral-B Braun agréé.
7
Polski
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem.
Uwaga
Zamontuj urządzenie w miejscu uniemożliwiającym
kontakt z wodą lub upadek na podłogę. Wtyczka sieciowa powinna być zawsze łatwo dostępna. Okresowo sprawdzaj, czy przewód nie jest
uszkodzony. Jeśli przewód jest uszkodzony oddaj ładowarkę do Centrum Serwisowego Oral-B Braun. Nie wolno używać uszkodzonego lub niesprawnego urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez dzieci poniżej 12 roku życia. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez dzieci lub osoby dorosłe niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, jeżeli nie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Zaleca się przechowywać produkt z dala od dzieci. Jeżeli urządzenie jest użytkowane przez dzieci,
należy je nadzorować, aby upewnić się, że nie wykorzystują go do zabawy. Nie należy umieszczać bądź przechowywać łado-
warki w miejscu, z którego może zostać strącona do wanny bądź umywalki. Nie wolno umieszczać ładowarki w wodzie lub
innych cieczach. Jeżeli ładowarka wpadnie do wody, nie należy po
nią sięgać. Należy niezwłocznie odłączyć ją od zasilania. Nie należy samemu modyfikować i naprawiać
produktu. Może to spowodować pożar, porażenie prądem bądź inne obrażenia. W sprawie jakich­kolwiek napraw prosimy skontaktować się z dostawcą lub z Centrum Serwisowym Oral-B Braun. Nie rozmontowywać produktu, poza przypadkiem, kiedy usuwana jest bateria. Nie wkładać żadnych przedmiotów w którykolwiek
z otworów urządzenia/ładowarki. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Może to
spowodować porażenie prądem. Podczas rozłączania należy zawsze trzymać za
wtyczkę, nie za przewód. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wolno używać końcówek lub zasilaczy niezalecanych przez producenta. Jeżeli użytkownik jest w trakcie leczenia stoma-
tologicznego, przed użyciem irygatora należy skonsultować się ze swoim lekarzem stomatolo­giem.
f Pokrętło regulacji ciśnienia wody g Suwak otwierający zawór h Rączka irygatora i Zbiornik na wodę (600 ml) j Miejsce na kabel sieciowy
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganego napięcia znajdują się na dolnej części bazy ładującej.
Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora napełnij zbiornik (i), następnie trzymając irygator (h) nad umywalką, włącz przepływ wody i odczekaj, aż wyczerpie się woda ze zbiornika.
1. Na uchwyt irygatora załóż jedną z dysz (a) i dociśnij, aż nastąpi kliknięcie (1). Napełnij zbiornik ciepłą wodą. W razie potrzeby można dodać płynu do płukania jamy ustnej.
2. Uruchom irygator za pomocą włącznika/wyłącz­nika (e) (2). (Suwak otwierający zawór powinien być wówczas w dolnej pozycji = zamknięty wypływ wody).
3. Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (f) (1 = minimum, 5 = maksimum) (3). Zaleca się, aby początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1, zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
4. Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie ustnej. Przesuń umieszczony w uchwycie suwak otwierający zawór (g) i rozpocznij płukanie (4). Podczas płukania należy lekko rozchylić usta tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik rodzaju strumienia wody (b). Przed przełączeniem rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
Strumień wirujący do czyszczenia zębów i masażu dziąseł (przełącznik dyszy w pozycji dolnej): Wirujący strumień wody z mikrobąbelkami z łatwością wnika w przestrzenie międzyzębowe i delikatnie masuje dziąsła (6).
Strumień skupiony (przełącznik dyszy w pozycji górnej): Prosty strumień wody do czyszczenia punktowego (7).
Opis
a Dysza irygatora b Przełącznik c Pojemnik na dysze d Przycisk zwalniający dysze irygatora e Włącznik/wyłącznik
8
Maksymalny czas pracy: 15 minut Czas stygnięcia: 2 godziny
W celu zapewnienia odpowiedniego funkcjonowania dysz, w dolnej części trzonka znajduje się sitko. W przypadku zmniejszonego ciśnienia wody należy zwrócić uwagę, czy w sitku nie zgromadził się osad.
Jeżeli tak, należy go usunąć poprzez delikatne opukanie trzonka o płaską powierzchnię.
Po użyciu
Po każdym użyciu należy całkowicie opróżnić pojemnik na wodę, gdyż w pozostawionym płynie mogłyby rozwijać się bakterie. Jeżeli stomatolog zalecił płukanie jamy ustnej roztworem chlorheksy­dyny to, aby zapobiec tworzeniu się osadu, po każdym użyciu należy przepuścić czystą wodę przez irygator.
W celu wyłączenia irygatora należy nacisnąć przycisk włącznika/wyłącznika.
Aby zdjąć dyszę, trzeba użyć przycisku zwalniają­cego blokadę (d) (5). Dysze można przechowywać w pojemniku (c). Po użyciu wytrzeć do sucha uchwyt irygatora i odłożyć na podstawę.
Czyszczenie urządzenia
Obudowę należy regularnie przecierać wilgotną szmatką. Pojemnik na wodę oraz pojemnik na dysze można wyjmować i myć w zmywarce.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian poni˝szych informacji.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Niniejszy produkt zawiera akumulator. Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w autoryzowanym serwisie Oral-B Braun lub w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpły­wom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkod­zenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej
kompletne urządzenie, wraz z dowodem zakupu, należy dostarczyć lub wysłać do autoryzowanego serwisu Oral-B Braun.
.
9
âesk˘
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
Důležitá upozornění
Přístroj musíte upevnit tak, aby nemohl spadnout do vody ani na zem. Zástrčka by měla být vždy dostupná. Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený síťový
kabel. Poškození nebo nefunkční zařízení dále nepoužívejte. Pokud k poškození kabelu dojde, předejte nabíjecí jednotku do autorizovaného servisního střediska Braun Oral-B. Tento výrobek není určen dětem do 12 let.
Tento přístroj není určen k používání dětmi nebo
osobami se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Doporučujeme přístroj uchovávat mimo dosah dětí. Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na
hraní. Přístroj neumisťujte ani neuchovávejte na místě,
z kterého může spadnout nebo být stažen do vany nebo umyvadla. Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Nedotýkejte se přístroje, který spadl do vody.
Přístroj okamžitě odpojte od elektrické sítě. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by
dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. S opravami se obracejte na prodejce nebo kontaktujte autorizované servisní středisko Braun Oral-B. Výrobek nerozebírejte. Do žádného otvoru na přístroji nic nevkládejte.
Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma
rukama. Můžete to způsobit úraz elektrickým proudem. Při odpojování přístroje od elektrické sítě vždy
uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho
určením tak, jak popisuje tento návod k použití. Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky, které výrobce nedoporučuje. Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění
ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
Technické údaje
Údaje o napětí se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky.
Používání ústní sprchy (irigátoru)
Před prvním použitím naplňte nádobku na vodu (i) a nechte vodu protéct přes ústní sprchu. Rukojeť ústní sprchy (h) přitom držte nad umyvadlem.
1. Nasaďte jednu trysku (a) na rukojeť tak, aby zacvakla na místo (1). Nádobku na vodu naplňte vlažnou vodou, do které můžete přidat ústní vodu.
2. Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí (e) (2). Posuvný spínač posuňte do spodní polohy = zastavení vody.
3. Pomocí regulátoru tlaku vody (f) nastavte tlak vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Pro začátek vám doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní sprchu používají děti.
4. Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte na zuby a dásně. Posuvný spínač (g) posuňte nahoru, abyste spustili proud vody (4). Ústa mějte stale pootevřená, aby voda mohla odtékat do umyvadla.
Posouváním spínače trysky (b) dolů nebo nahoru si můžete vybrat mezi dvěma funkcemi trysky (předtím ale vypněte proud vody posunutím spínače směrem dolů):
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní (spínač trysky v dolní poloze): Rotace vodního proudu a jeho mikrobublinky umožňují snadný průnik vody a jemnou masáž dásní (6).
Jednotný proud (spínač trysky v horní poloze): Přímý proud vody je určen pro cílené čištění (7).
Maximální doba provozu: 15 minut. Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny.
Popis
a Sprchová tryska b Spínač trysky c Úložný prostor pro sprchové trysky d Tlačítko k uvolnění sprchové trysky e Tlačítko zapnutí/vypnutí f Regulátor tlaku vody g Posuvný spínač (zastavení a spuštění vody) h Rukojeť i Nádobka na vodu (600 ml) j Prostor na síťový kabel
10
Za účelem zajištění funkce trysky je ve spodní části rukojeti zabudované malé sítko. Pokud zaznamenáte zmenšený tlak vody, zkontrolujte, jestli není sítko ucpané usazeninami. Usazeniny odstraňte, například opatrným vyklepáním rukojeti na rovný povrch.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte, abyste zabránili množení bakterií ve vodě. Pokud vám zubní lékař doporučí používat v ústní sprše roztok chlorhexidinu, po jeho použití nechte protéct sprchou trochu vody, aby se zabránilo tvorbě usazenin.
Ústní sprchu vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí.
Trysku sejmete z rukojeti tak, že stiskněte tlačítko k uvolnění trysky (d) (5). Trysky můžete uchovávat v úložném prostoru (c). Rukojeť otřete do sucha a umístěte ji zpět na základnu.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme všechny závady na přístroji, způsobené vadou materiálu nebo chybou výroby. Tato záruka platí pro všechny země, kam je tento přístroj dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovaným distributorem.
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Nádobka na vodu a úložný prostor pro trysky jsou snímatelné a lze je mýt i v myčce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte zařízení do běžného domovního odpadu. Můžete ho odevzdat v servisních střediscích Braun Oral-B nebo na příslušných sběrných místech ve vaší zemi, zřízených podle místních předpisů a norem.
Tato záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá nesprávným používáním a údržbou, na běžné opotřebení, vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož i na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnosti, pokud byly opravy provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud nejsou použity originální díly Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete kompletní přístroj spolu s doklady o nákupu do autorizovaného servisního střediska Braun Oral-B.
11
Slovensk˘
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie.
Technické údaje:
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky.
Dôležité upozornenia
Prístroj musíte upevniť tak, aby nemohol spadnúť do vody ani na zem. Zástrčka by mala byť vždy dostupná. Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poš-
kodený. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa sieťový kábel poškodí, vezmite nabíjaciu jednotku do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B. Tento výrobok nie je určený deťom do 12 rokov.
Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnosťami, ak na ne nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Prístroj odporú­čame uchovávať mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na
hranie. Prístroj neumiestňujte ani neskladujte na mieste,
odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutý do vane alebo do umývadla. Prístroj neponárajte do vody ani do inej tekutiny.
Nedotýkajte sa prístroja, ktorý spadol do vody.
Prístroj okamžite odpojte od elektrickej siete. Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to
spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie. S opravami sa obráťte na predajcu alebo kontaktujte servisné stredisko Braun Oral-B. Výrobok nerozoberajte. Do žiadneho otvoru na výrobku nič nevkladajte.
Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými
rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy
ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Používajte tento výrobok iba na určené použitie,
ako sa popisuje v tomto návode na použitie. Nepoužívajte nadstavce ani nabíjačky, ktoré neodporúča výrobca. Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny,
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
Používanie ústnej sprchy (irigátora)
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu na vodu (i) a nechajte vodu prejsť cez irigátor. Rukoväť irigátora (h) pritom držte nad umývadlom.
1. Jednu dýzu (a) nasaďte na rukoväť, tak aby zacvakla na miesto (1). Nádobu na vodu naplňte vlažnou vodou, do ktorej môžete pridať ústnu vodu.
2. Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/ vypnutia (e) (2). Posuvný spínač posuňte do spodnej polohy = zastavenie vody.
3. Pomocou regulátora tlaku vody (f) nastavte tlak vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Na začiatok vám odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu používajú deti.
4. Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na zuby a ďasná. Posuvný spínač (g) posuňte hore, aby ste spustili prúd vody (4). Ústa majte stále pootvorené, aby voda mohla odtekať do umýva­dla.
Posúvaním spínača dýzy (b) dole alebo hore si môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy (najskôr však vypnite prúd vody posunutím posuvného spínača smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien (spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý prienik vody a jemnú masáž ďasna (6).
Jednoduchý prúd vody (spínač dýzy v hornej polohe): Rovný prúd vody je určený na cielené čistenie (7).
Maximálna dĺžka prevádzky: 15 minút. Dĺžka chladnutia prístroja: 2 hodiny.
Popis
a Dýza b Spínač dýzy c Odkladací priestor na sprchové dýzy d Tlačidlo na uvoľnenie dýzy e Tlačidlo zapnutia/vypnutia f Regulátor tlaku vody g Posuvný spínač (zastavenie a spustenie vody) h Rukoväť i Nádoba na vodu (600 ml) j Priestor na sieťový kábel
12
Na zaistenie funkcie dýzy je v spodnej časti rukoväti zabudované malé sitko. Ak zaznamenáte zmenšený tlak vody, skontrolujte, či sitko nie je upchaté usade­ninami. Usadeniny odstráňte, napríklad opatrným vyklepaním rukoväti na rovný povrch.
Po použití
Nádobu na vodu vždy úplne vyprázdnite, aby ste zabránili množeniu baktérií vo vode. Ak vám zubár odporučí používať spolu s irigátorom roztok chlórhexidínu, po jeho použití nechajte cez irigátor pretiecť trochu vody, aby ste zabránili tvorbe usadenín.
Loading...
+ 28 hidden pages