Please read the usage instructions carefully before
first use.
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom
of the charging unit.
Important
The appliance must be mounted in a way that it
•
cannot fall into water or drop to the floor. The plug
should always be accessible.
Periodically check the cord for damage.
•
A damaged or non-functioning unit should no
longer be used. If the cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Braun Service Centre.
This product is not intended for use by children
•
under age 12.
This appliance is not intended for use by children
•
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they are supervised by
a person responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the appliance out of
reach of children.
Children should be supervised to ensure that they
•
do not play with the appliance.
Do not place or store the appliance where it can
•
fall or be pulled into a tub or sink.
Do not place the appliance in water or other
•
liquid.
Do not reach for an appliance that has fallen into
•
water. Unplug immediately.
Do not modify or repair the product. This may
•
cause fire, electric shock or injury. Consult your
dealer for repairs or contact an Oral-B Braun
Service Centre. Do not disassemble the product.
Do not insert any object into any opening of the
•
appliance.
Do not touch the power plug with wet hands. This
•
can cause an electric shock.
When unplugging, always hold the power plug
•
instead of the cord.
Use this product only for its intended use as
•
described in this manual. Do not use attachments
or charges not recommended by the manufacturer.
If you are undergoing treatment for any oral care
•
condition, consult your dental professional prior to
use.
Description
a Irrigator jet
b Jet switch
c Jet compartment
d Jet release button
e On/off switch
f Water pressure control dial
g Handle switch (water stop and go)
h Irrigator handle
i Water container (600 ml)
j Cord storage
4
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container
(i) and allow the water to run through completely by
holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle
until it locks into place (1). Fill the water
container with luke warm water and add
mouthwash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off
switch (e) (2). (The handle switch should be in
the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure
control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3).
We recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if
children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch (g) up
to start the water stream (4). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
You can choose between two different jet functions
by sliding the jet switch (b) down or up (before doing
so, turn off the water stream by sliding the handle
switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum
massage (jet switch in lower position): The rotation
of the water stream and its micro-bubbles is
designed for easy penetration and gentle gum
massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position):
The straight water stream is designed for targeted
cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is
incorporated in the lower end of the shaft. If you
should notice reduced water pressure, please check
the sieve for any deposits. Remove the deposits,
e.g. by carefully tapping the shaft on a flat surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent
bacteria from collecting in the standing water. If your
dentist has recommended the use of a chlorhexidine
solution with your irrigator, allow some water to run
through the irrigator after use to prevent any deposit
build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (d) (5). The jets can be stored in the jet
compartment (c). Wipe the handle dry and place
it back onto its base.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing
or replacing the complete appliance as we may
choose. This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container and the jet compartment are
removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an Oral-B Braun
Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brushheads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory
rights.
5
Français
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant le premier usage.
Important
L’appareil doit être mis en place de façon à ce
•
qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou par terre.
La fiche doit toujours être accessible.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimenta-
•
tion n’est pas endommagé. Ne tentez pas
d’utiliser une unité endommagée ou qui ne
fonctionne plus. Si le cordon est endommagé,
emportez l’unité de charge dans un Centre de
service Oral-B Braun.
Ce produit n’est pas conçu pour les enfants de
•
moins de 12 ans.
L’appareil n’est pas conçu pour les enfants ou
•
les personnes dont les capacités physiques ou
mentales, sensorielles sont réduites, sauf sous le
contrôle d’une personne responsable, pour leur
propre sécurité. En général, nous vous recommandons de garder le produit hors de portée des
enfants.
Les enfants doivent toujours être surveillés, pour
•
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil à un
•
endroit où il peut tomber ou être poussé dans la
baignoire ou le lavabo.
Ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou un autre
•
liquide.
Ne prenez pas en main un appareil tombé dans
•
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
Ne modifiez pas et ne réparez pas le produit.
•
Vous pourriez provoquer un incendie, un choc
électrique ou une blessure. Consultez votre
distributeur pour toute réparation ou contactez
un Centre de service Oral-B. Ne démontez pas
le produit.
N’insérez aucun objet dans l’ouverture de
•
l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées.
•
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez toujours
•
la fiche et non le cordon.
Utilisez ce produit seulement pour l’usage
•
envisagé et décrit dans ce manuel. N’utilisez pas
d’accessoires ou de chargeurs qui ne sont pas
recommandés par le fabricant.
Si vous subissez un traitement pour un problème
•
buccal quelconque, consultez d’abord votre
dentiste ou médecin avant toute utilisation.
Description
a Jet irrigateur
b Commutateur jet
c Compartiment du jet
d Bouton de libération du jet
e Bouton marche/arrêt
6
f Cadran de contrôle de la pression d’eau.
g Commutateur manche (arrêt et marche eau)
h Manche irrigateur
i Réservoir d’eau (600ml)
j Rangement cordon
Spécifications
Pour les spécifications du voltage, reportez-vous à
la partie inférieure de l’unité de chargement.
Utilisation de l’irrigateur
Avant d’utiliser l’irrigateur pour la première fois,
remplissez le réservoir d’eau (i) et laissez s’écouler
l’eau complètement en tenant le manche de l’irrigateur (h) au-dessus du lavabo.
1. Fixez l’un des jets de l’irrigateur (a) au manche
jusqu’à ce qu’il se bloque (1). Remplissez le
réservoir d’eau chaude et ajoutez du bain de
bouche si vous le souhaitez.
2. Allumez l’irrigateur en appuyant sur le bouton
on/off (e) (2). (Le commutateur du manche doit
être en position inférieure = arrêt eau).
3. Sélectionnez la pression d’eau avec le cadran
de contrôle de la pression d’eau (f) (1 = faible,
5 = forte) (3). Nous vous recommandons de
commencer par la position 1, surtout si vos
gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil
est utilisé par des enfants.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et guidez le
jet vers vos dents et vos gencives. Faites glisser
le commutateur du manche (g) vers le haut pour
enclencher le jet d’eau (4). Gardez la bouche
légèrement ouverte, pour permettre à l’eau de
s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux fonctions de jet
différentes, en faisant glisser le commutateur du jet
(b) vers le haut ou le bas (avant cela, coupez l’eau et
faisant glisser le commutateur du manche vers le
bas) :
Jet rotatif pour le nettoyage général et le massage
des gencives (commutateur jet en position
inférieure) : La rotation du jet d’eau et ses microbulles sont conçues pour une pénétration aisée et
un massage doux des gencives (6).
Mono-jet (commutateur jet en position supérieure) :
Le jet d’eau droit est conçu pour un nettoyage ciblé
(7).
Durée maximale de l’opération : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
Pour garantir le fonctionnement du jet, un petit tamis
est intégré au niveau de l’extrémité inférieure du
manche. Si vous remarquez une chute de la
pression d’eau, contrôlez que le tamis ne comporte
pas de débris. Eliminez les dépôts, par exemple en
tapotant doucement le manche sur une surface
plate.
Après utilisation
Videz toujours complètement le réservoir à eau pour
empêcher les bactéries de s’accumuler dans l’eau
stagnante. Si votre dentiste vous a recommandé
d’utiliser une solution à base de chlorhexidine avec
votre irrigateur, laissez couler de l’eau dans l’irrigateur après usage pour éviter l’accumulation de
dépôts.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre
l’irrigateur.
Pour retirer le jet de l’irrigateur, appuyez sur le
bouton de libération du jet (d) (5). Les jets peuvent
être rangés dans le compartiment prévu à cet effet
(c). Séchez le manche et replacez-le sur sa base.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon
humide. Le récipient à eau et le compartiment à jets
sont amovibles et peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le contenu est sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas le produit avec les déchets
ménagers lorsqu’il aura fini de vous rendre
service. Vous pouvez le déposer dans une
Centre de Service Oral-B Braun ou dans un
point de collecte adéquat dans votre pays.
Garantie
Nous offrons 2 ans de garantie limitée sur le produit,
à partir de la date d’achat. Pendant la période de
garantie, nous éliminons gratuitement tout défaut
de l’appareil résultats de vices matériels ou de
fabrication, soit en réparant l’appareil, soit en
remplaçant tout l’appareil, à notre discrétion. Cette
garantie s’applique dans tous les pays où cet
appareil est distribué par Braun ou ses distributeurs
agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
consécutifs à un usage inadéquat, à l’usure et
l’utilisation normales, particulièrement en ce qui
concerne les têtes de brosse, ainsi que les défauts
ayant un effet négligeable sur la valeur ou le
fonctionnement de l’appareil. La garantie devient
caduque si des réparations sont effectuées par des
personnes non autorisées ou à défaut d’utiliser des
pièces d’origine Braun.
Pour faire valoir votre droit à la garantie pendant la
période concernée, remettez ou envoyez l’appareil
complet, avec votre preuve d’achat, à un Centre de
Service Oral-B Braun agréé.
7
Polski
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi przed pierwszym użyciem.
Uwaga
Zamontuj urządzenie w miejscu uniemożliwiającym
•
kontakt z wodą lub upadek na podłogę. Wtyczka
sieciowa powinna być zawsze łatwo dostępna.
Okresowo sprawdzaj, czy przewód nie jest
•
uszkodzony. Jeśli przewód jest uszkodzony oddaj
ładowarkę do Centrum Serwisowego Oral-B
Braun. Nie wolno używać uszkodzonego lub
niesprawnego urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
•
użytkowania przez dzieci poniżej 12 roku życia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
•
do używania przez dzieci lub osoby dorosłe
niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, jeżeli nie
są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Zaleca się przechowywać
produkt z dala od dzieci.
Jeżeli urządzenie jest użytkowane przez dzieci,
•
należy je nadzorować, aby upewnić się, że nie
wykorzystują go do zabawy.
Nie należy umieszczać bądź przechowywać łado-
•
warki w miejscu, z którego może zostać strącona
do wanny bądź umywalki.
Nie wolno umieszczać ładowarki w wodzie lub
•
innych cieczach.
Jeżeli ładowarka wpadnie do wody, nie należy po
•
nią sięgać. Należy niezwłocznie odłączyć ją od
zasilania.
Nie należy samemu modyfikować i naprawiać
•
produktu. Może to spowodować pożar, porażenie
prądem bądź inne obrażenia. W sprawie jakichkolwiek napraw prosimy skontaktować się
z dostawcą lub z Centrum Serwisowym Oral-B
Braun. Nie rozmontowywać produktu, poza
przypadkiem, kiedy usuwana jest bateria.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w którykolwiek
•
z otworów urządzenia/ładowarki.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Może to
•
spowodować porażenie prądem.
Podczas rozłączania należy zawsze trzymać za
•
wtyczkę, nie za przewód.
Produktu należy używać wyłącznie zgodnie
•
z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji
obsługi. Nie wolno używać końcówek lub zasilaczy
niezalecanych przez producenta.
Jeżeli użytkownik jest w trakcie leczenia stoma-
•
tologicznego, przed użyciem irygatora należy
skonsultować się ze swoim lekarzem stomatologiem.
f Pokrętło regulacji ciśnienia wody
g Suwak otwierający zawór
h Rączka irygatora
i Zbiornik na wodę (600 ml)
j Miejsce na kabel sieciowy
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganego napięcia
znajdują się na dolnej części bazy ładującej.
Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora napełnij zbiornik
(i), następnie trzymając irygator (h) nad umywalką,
włącz przepływ wody i odczekaj, aż wyczerpie się
woda ze zbiornika.
1. Na uchwyt irygatora załóż jedną z dysz (a) i
dociśnij, aż nastąpi kliknięcie (1). Napełnij
zbiornik ciepłą wodą. W razie potrzeby można
dodać płynu do płukania jamy ustnej.
2. Uruchom irygator za pomocą włącznika/wyłącznika (e) (2). (Suwak otwierający zawór powinien
być wówczas w dolnej pozycji = zamknięty
wypływ wody).
3. Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (f)
(1 = minimum, 5 = maksimum) (3). Zaleca się,
aby początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1,
zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do
krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
4. Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie
ustnej. Przesuń umieszczony w uchwycie suwak
otwierający zawór (g) i rozpocznij płukanie (4).
Podczas płukania należy lekko rozchylić usta
tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do
umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik
rodzaju strumienia wody (b). Przed przełączeniem
rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody
przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
Strumień wirujący do czyszczenia zębów i masażu
dziąseł (przełącznik dyszy w pozycji dolnej): Wirujący
strumień wody z mikrobąbelkami z łatwością wnika
w przestrzenie międzyzębowe i delikatnie masuje
dziąsła (6).
Strumień skupiony (przełącznik dyszy w pozycji
górnej): Prosty strumień wody do czyszczenia
punktowego (7).
Opis
a Dysza irygatora
b Przełącznik
c Pojemnik na dysze
d Przycisk zwalniający dysze irygatora
e Włącznik/wyłącznik
8
Maksymalny czas pracy: 15 minut
Czas stygnięcia: 2 godziny
W celu zapewnienia odpowiedniego funkcjonowania
dysz, w dolnej części trzonka znajduje się sitko.
W przypadku zmniejszonego ciśnienia wody należy
zwrócić uwagę, czy w sitku nie zgromadził się osad.
Jeżeli tak, należy go usunąć poprzez delikatne
opukanie trzonka o płaską powierzchnię.
Po użyciu
Po każdym użyciu należy całkowicie opróżnić
pojemnik na wodę, gdyż w pozostawionym płynie
mogłyby rozwijać się bakterie. Jeżeli stomatolog
zalecił płukanie jamy ustnej roztworem chlorheksydyny to, aby zapobiec tworzeniu się osadu, po
każdym użyciu należy przepuścić czystą wodę przez
irygator.
W celu wyłączenia irygatora należy nacisnąć
przycisk włącznika/wyłącznika.
Aby zdjąć dyszę, trzeba użyć przycisku zwalniającego blokadę (d) (5). Dysze można przechowywać
w pojemniku (c). Po użyciu wytrzeć do sucha uchwyt
irygatora i odłożyć na podstawę.
Czyszczenie urządzenia
Obudowę należy regularnie przecierać wilgotną
szmatką. Pojemnik na wodę oraz pojemnik na dysze
można wyjmować i myć w zmywarce.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian poni˝szych informacji.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Niniejszy produkt zawiera akumulator.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można wyrzucać łącznie z odpadami
socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić
w autoryzowanym serwisie Oral-B Braun lub w jednym
z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego
sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym
z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. z
siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie
24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter
and Gamble DS Polska Sp. z o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego wymienionego przez firmę
Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za
które Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o.
nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania,
których Kupujący zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Kupującego według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę
gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej
kompletne urządzenie, wraz z dowodem zakupu,
należy dostarczyć lub wysłać do autoryzowanego
serwisu Oral-B Braun.
.
9
âesk˘
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod
k použití.
Důležitá upozornění
•
Přístroj musíte upevnit tak, aby nemohl spadnout
do vody ani na zem. Zástrčka by měla být vždy
dostupná.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený síťový
•
kabel. Poškození nebo nefunkční zařízení dále
nepoužívejte. Pokud k poškození kabelu dojde,
předejte nabíjecí jednotku do autorizovaného
servisního střediska Braun Oral-B.
Tento výrobek není určen dětem do 12 let.
•
Tento přístroj není určen k používání dětmi nebo
•
osobami se sníženými fyzickými či duševními
schopnostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost. Doporučujeme
přístroj uchovávat mimo dosah dětí.
Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na
•
hraní.
Přístroj neumisťujte ani neuchovávejte na místě,
•
z kterého může spadnout nebo být stažen do vany
nebo umyvadla.
Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
•
Nedotýkejte se přístroje, který spadl do vody.
•
Přístroj okamžitě odpojte od elektrické sítě.
Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by
•
dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranění. S opravami se obracejte na prodejce
nebo kontaktujte autorizované servisní středisko
Braun Oral-B. Výrobek nerozebírejte.
Do žádného otvoru na přístroji nic nevkládejte.
•
Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma
•
rukama. Můžete to způsobit úraz elektrickým
proudem.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě vždy
•
uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho
•
určením tak, jak popisuje tento návod k použití.
Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky, které
výrobce nedoporučuje.
Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění
•
ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto
výrobku se zubním lékařem.
Technické údaje
Údaje o napětí se nacházejí na spodní straně
nabíjecí jednotky.
Používání ústní sprchy (irigátoru)
Před prvním použitím naplňte nádobku na vodu (i) a
nechte vodu protéct přes ústní sprchu. Rukojeť ústní
sprchy (h) přitom držte nad umyvadlem.
1. Nasaďte jednu trysku (a) na rukojeť tak, aby
zacvakla na místo (1). Nádobku na vodu naplňte
vlažnou vodou, do které můžete přidat ústní
vodu.
2. Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (e) (2). Posuvný spínač posuňte do
spodní polohy = zastavení vody.
3. Pomocí regulátoru tlaku vody (f) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Pro začátek vám
doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména
pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní
sprchu používají děti.
4. Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte
na zuby a dásně. Posuvný spínač (g) posuňte
nahoru, abyste spustili proud vody (4). Ústa
mějte stale pootevřená, aby voda mohla odtékat
do umyvadla.
Posouváním spínače trysky (b) dolů nebo nahoru si
můžete vybrat mezi dvěma funkcemi trysky (předtím
ale vypněte proud vody posunutím spínače směrem
dolů):
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní
(spínač trysky v dolní poloze): Rotace vodního
proudu a jeho mikrobublinky umožňují snadný průnik
vody a jemnou masáž dásní (6).
Jednotný proud (spínač trysky v horní poloze):
Přímý proud vody je určen pro cílené čištění (7).
Maximální doba provozu: 15 minut.
Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny.
Popis
a Sprchová tryska
b Spínač trysky
c Úložný prostor pro sprchové trysky
d Tlačítko k uvolnění sprchové trysky
e Tlačítko zapnutí/vypnutí
f Regulátor tlaku vody
g Posuvný spínač (zastavení a spuštění vody)
h Rukojeť
i Nádobka na vodu (600 ml)
j Prostor na síťový kabel
10
Za účelem zajištění funkce trysky je ve spodní části
rukojeti zabudované malé sítko. Pokud zaznamenáte
zmenšený tlak vody, zkontrolujte, jestli není sítko
ucpané usazeninami. Usazeniny odstraňte, například
opatrným vyklepáním rukojeti na rovný povrch.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte, abyste
zabránili množení bakterií ve vodě. Pokud vám
zubní lékař doporučí používat v ústní sprše roztok
chlorhexidinu, po jeho použití nechte protéct sprchou
trochu vody, aby se zabránilo tvorbě usazenin.
Trysku sejmete z rukojeti tak, že stiskněte tlačítko
k uvolnění trysky (d) (5). Trysky můžete uchovávat
v úložném prostoru (c). Rukojeť otřete do sucha a
umístěte ji zpět na základnu.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode
dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně
odstraníme všechny závady na přístroji, způsobené
vadou materiálu nebo chybou výroby. Tato záruka
platí pro všechny země, kam je tento přístroj
dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovaným
distributorem.
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým
hadříkem. Nádobka na vodu a úložný prostor pro
trysky jsou snímatelné a lze je mýt i v myčce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon
1 pW.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte zařízení
do běžného domovního odpadu. Můžete ho
odevzdat v servisních střediscích Braun
Oral-B nebo na příslušných sběrných místech
ve vaší zemi, zřízených podle místních předpisů
a norem.
Tato záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, na běžné
opotřebení, vzniklé při používání, zejména v případě
kartáčkových hlav, jakož i na závady, které mají
zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnosti, pokud byly opravy
provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud
nejsou použity originální díly Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době,
předejte nebo zašlete kompletní přístroj spolu
s doklady o nákupu do autorizovaného servisního
střediska Braun Oral-B.
11
Slovensk˘
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod na
použitie.
Technické údaje:
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane
nabíjacej jednotky.
Dôležité upozornenia
•
Prístroj musíte upevniť tak, aby nemohol spadnúť
do vody ani na zem. Zástrčka by mala byť vždy
dostupná.
Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poš-
•
kodený. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie
ďalej nepoužívajte. Ak sa sieťový kábel poškodí,
vezmite nabíjaciu jednotku do autorizovaného
servisného strediska Braun Oral-B.
Tento výrobok nie je určený deťom do 12 rokov.
•
Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám
•
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak na ne nedohliada osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť. Prístroj odporúčame uchovávať mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na
•
hranie.
Prístroj neumiestňujte ani neskladujte na mieste,
•
odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutý do vane
alebo do umývadla.
Prístroj neponárajte do vody ani do inej tekutiny.
•
Nedotýkajte sa prístroja, ktorý spadol do vody.
•
Prístroj okamžite odpojte od elektrickej siete.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to
•
spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo
zranenie. S opravami sa obráťte na predajcu alebo
kontaktujte servisné stredisko Braun Oral-B.
Výrobok nerozoberajte.
Do žiadneho otvoru na výrobku nič nevkladajte.
•
Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými
•
rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy
•
ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel.
Používajte tento výrobok iba na určené použitie,
•
ako sa popisuje v tomto návode na použitie.
Nepoužívajte nadstavce ani nabíjačky, ktoré
neodporúča výrobca.
Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny,
•
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným
lekárom.
Používanie ústnej sprchy (irigátora)
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu
na vodu (i) a nechajte vodu prejsť cez irigátor.
Rukoväť irigátora (h) pritom držte nad umývadlom.
1. Jednu dýzu (a) nasaďte na rukoväť, tak aby
zacvakla na miesto (1). Nádobu na vodu naplňte
vlažnou vodou, do ktorej môžete pridať ústnu
vodu.
2. Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/
vypnutia (e) (2). Posuvný spínač posuňte do
spodnej polohy = zastavenie vody.
3. Pomocou regulátora tlaku vody (f) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Na začiatok vám
odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak
vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu
používajú deti.
4. Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na
zuby a ďasná. Posuvný spínač (g) posuňte hore,
aby ste spustili prúd vody (4). Ústa majte stále
pootvorené, aby voda mohla odtekať do umývadla.
Posúvaním spínača dýzy (b) dole alebo hore si
môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy (najskôr
však vypnite prúd vody posunutím posuvného
spínača smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien
(spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného
prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý
prienik vody a jemnú masáž ďasna (6).
Jednoduchý prúd vody (spínač dýzy v hornej
polohe): Rovný prúd vody je určený na cielené
čistenie (7).
Maximálna dĺžka prevádzky: 15 minút.
Dĺžka chladnutia prístroja: 2 hodiny.
Popis
a Dýza
b Spínač dýzy
c Odkladací priestor na sprchové dýzy
d Tlačidlo na uvoľnenie dýzy
e Tlačidlo zapnutia/vypnutia
f Regulátor tlaku vody
g Posuvný spínač (zastavenie a spustenie vody)
h Rukoväť
i Nádoba na vodu (600 ml)
j Priestor na sieťový kábel
12
Na zaistenie funkcie dýzy je v spodnej časti rukoväti
zabudované malé sitko. Ak zaznamenáte zmenšený
tlak vody, skontrolujte, či sitko nie je upchaté usadeninami. Usadeniny odstráňte, napríklad opatrným
vyklepaním rukoväti na rovný povrch.
Po použití
Nádobu na vodu vždy úplne vyprázdnite, aby ste
zabránili množeniu baktérií vo vode. Ak vám
zubár odporučí používať spolu s irigátorom roztok
chlórhexidínu, po jeho použití nechajte cez irigátor
pretiecť trochu vody, aby ste zabránili tvorbe
usadenín.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.