Please read the usage instructions carefully before
first use.
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom
of the charging unit.
Important
The appliance must be mounted in a way that it
•
cannot fall into water or drop to the floor. The plug
should always be accessible.
Periodically check the cord for damage.
•
A damaged or non-functioning unit should no
longer be used. If the cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Braun Service Centre.
This product is not intended for use by children
•
under age 12.
This appliance is not intended for use by children
•
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they are supervised by
a person responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the appliance out of
reach of children.
Children should be supervised to ensure that they
•
do not play with the appliance.
Do not place or store the appliance where it can
•
fall or be pulled into a tub or sink.
Do not place the appliance in water or other
•
liquid.
Do not reach for an appliance that has fallen into
•
water. Unplug immediately.
Do not modify or repair the product. This may
•
cause fire, electric shock or injury. Consult your
dealer for repairs or contact an Oral-B Braun
Service Centre. Do not disassemble the product.
Do not insert any object into any opening of the
•
appliance.
Do not touch the power plug with wet hands. This
•
can cause an electric shock.
When unplugging, always hold the power plug
•
instead of the cord.
Use this product only for its intended use as
•
described in this manual. Do not use attachments
or charges not recommended by the manufacturer.
If you are undergoing treatment for any oral care
•
condition, consult your dental professional prior to
use.
Description
a Irrigator jet
b Jet switch
c Jet compartment
d Jet release button
e On/off switch
f Water pressure control dial
g Handle switch (water stop and go)
h Irrigator handle
i Water container (600 ml)
j Cord storage
4
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container
(i) and allow the water to run through completely by
holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle
until it locks into place (1). Fill the water
container with luke warm water and add
mouthwash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off
switch (e) (2). (The handle switch should be in
the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure
control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3).
We recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if
children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch (g) up
to start the water stream (4). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
You can choose between two different jet functions
by sliding the jet switch (b) down or up (before doing
so, turn off the water stream by sliding the handle
switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum
massage (jet switch in lower position): The rotation
of the water stream and its micro-bubbles is
designed for easy penetration and gentle gum
massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position):
The straight water stream is designed for targeted
cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is
incorporated in the lower end of the shaft. If you
should notice reduced water pressure, please check
the sieve for any deposits. Remove the deposits,
e.g. by carefully tapping the shaft on a flat surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent
bacteria from collecting in the standing water. If your
dentist has recommended the use of a chlorhexidine
solution with your irrigator, allow some water to run
Page 5
through the irrigator after use to prevent any deposit
build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (d) (5). The jets can be stored in the jet
compartment (c). Wipe the handle dry and place
it back onto its base.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing
or replacing the complete appliance as we may
choose. This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container and the jet compartment are
removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an Oral-B Braun
Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brushheads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory
rights.
5
Page 6
Français
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant le premier usage.
Important
L’appareil doit être mis en place de façon à ce
•
qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou par terre.
La fiche doit toujours être accessible.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimenta-
•
tion n’est pas endommagé. Ne tentez pas
d’utiliser une unité endommagée ou qui ne
fonctionne plus. Si le cordon est endommagé,
emportez l’unité de charge dans un Centre de
service Oral-B Braun.
Ce produit n’est pas conçu pour les enfants de
•
moins de 12 ans.
L’appareil n’est pas conçu pour les enfants ou
•
les personnes dont les capacités physiques ou
mentales, sensorielles sont réduites, sauf sous le
contrôle d’une personne responsable, pour leur
propre sécurité. En général, nous vous recommandons de garder le produit hors de portée des
enfants.
Les enfants doivent toujours être surveillés, pour
•
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil à un
•
endroit où il peut tomber ou être poussé dans la
baignoire ou le lavabo.
Ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou un autre
•
liquide.
Ne prenez pas en main un appareil tombé dans
•
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
Ne modifiez pas et ne réparez pas le produit.
•
Vous pourriez provoquer un incendie, un choc
électrique ou une blessure. Consultez votre
distributeur pour toute réparation ou contactez
un Centre de service Oral-B. Ne démontez pas
le produit.
N’insérez aucun objet dans l’ouverture de
•
l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées.
•
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez toujours
•
la fiche et non le cordon.
Utilisez ce produit seulement pour l’usage
•
envisagé et décrit dans ce manuel. N’utilisez pas
d’accessoires ou de chargeurs qui ne sont pas
recommandés par le fabricant.
Si vous subissez un traitement pour un problème
•
buccal quelconque, consultez d’abord votre
dentiste ou médecin avant toute utilisation.
Description
a Jet irrigateur
b Commutateur jet
c Compartiment du jet
d Bouton de libération du jet
e Bouton marche/arrêt
6
f Cadran de contrôle de la pression d’eau.
g Commutateur manche (arrêt et marche eau)
h Manche irrigateur
i Réservoir d’eau (600ml)
j Rangement cordon
Spécifications
Pour les spécifications du voltage, reportez-vous à
la partie inférieure de l’unité de chargement.
Utilisation de l’irrigateur
Avant d’utiliser l’irrigateur pour la première fois,
remplissez le réservoir d’eau (i) et laissez s’écouler
l’eau complètement en tenant le manche de l’irrigateur (h) au-dessus du lavabo.
1. Fixez l’un des jets de l’irrigateur (a) au manche
jusqu’à ce qu’il se bloque (1). Remplissez le
réservoir d’eau chaude et ajoutez du bain de
bouche si vous le souhaitez.
2. Allumez l’irrigateur en appuyant sur le bouton
on/off (e) (2). (Le commutateur du manche doit
être en position inférieure = arrêt eau).
3. Sélectionnez la pression d’eau avec le cadran
de contrôle de la pression d’eau (f) (1 = faible,
5 = forte) (3). Nous vous recommandons de
commencer par la position 1, surtout si vos
gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil
est utilisé par des enfants.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et guidez le
jet vers vos dents et vos gencives. Faites glisser
le commutateur du manche (g) vers le haut pour
enclencher le jet d’eau (4). Gardez la bouche
légèrement ouverte, pour permettre à l’eau de
s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux fonctions de jet
différentes, en faisant glisser le commutateur du jet
(b) vers le haut ou le bas (avant cela, coupez l’eau et
faisant glisser le commutateur du manche vers le
bas) :
Jet rotatif pour le nettoyage général et le massage
des gencives (commutateur jet en position
inférieure) : La rotation du jet d’eau et ses microbulles sont conçues pour une pénétration aisée et
un massage doux des gencives (6).
Mono-jet (commutateur jet en position supérieure) :
Le jet d’eau droit est conçu pour un nettoyage ciblé
(7).
Durée maximale de l’opération : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
Pour garantir le fonctionnement du jet, un petit tamis
est intégré au niveau de l’extrémité inférieure du
Page 7
manche. Si vous remarquez une chute de la
pression d’eau, contrôlez que le tamis ne comporte
pas de débris. Eliminez les dépôts, par exemple en
tapotant doucement le manche sur une surface
plate.
Après utilisation
Videz toujours complètement le réservoir à eau pour
empêcher les bactéries de s’accumuler dans l’eau
stagnante. Si votre dentiste vous a recommandé
d’utiliser une solution à base de chlorhexidine avec
votre irrigateur, laissez couler de l’eau dans l’irrigateur après usage pour éviter l’accumulation de
dépôts.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre
l’irrigateur.
Pour retirer le jet de l’irrigateur, appuyez sur le
bouton de libération du jet (d) (5). Les jets peuvent
être rangés dans le compartiment prévu à cet effet
(c). Séchez le manche et replacez-le sur sa base.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon
humide. Le récipient à eau et le compartiment à jets
sont amovibles et peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le contenu est sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas le produit avec les déchets
ménagers lorsqu’il aura fini de vous rendre
service. Vous pouvez le déposer dans une
Centre de Service Oral-B Braun ou dans un
point de collecte adéquat dans votre pays.
Garantie
Nous offrons 2 ans de garantie limitée sur le produit,
à partir de la date d’achat. Pendant la période de
garantie, nous éliminons gratuitement tout défaut
de l’appareil résultats de vices matériels ou de
fabrication, soit en réparant l’appareil, soit en
remplaçant tout l’appareil, à notre discrétion. Cette
garantie s’applique dans tous les pays où cet
appareil est distribué par Braun ou ses distributeurs
agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
consécutifs à un usage inadéquat, à l’usure et
l’utilisation normales, particulièrement en ce qui
concerne les têtes de brosse, ainsi que les défauts
ayant un effet négligeable sur la valeur ou le
fonctionnement de l’appareil. La garantie devient
caduque si des réparations sont effectuées par des
personnes non autorisées ou à défaut d’utiliser des
pièces d’origine Braun.
Pour faire valoir votre droit à la garantie pendant la
période concernée, remettez ou envoyez l’appareil
complet, avec votre preuve d’achat, à un Centre de
Service Oral-B Braun agréé.
7
Page 8
Polski
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi przed pierwszym użyciem.
Uwaga
Zamontuj urządzenie w miejscu uniemożliwiającym
•
kontakt z wodą lub upadek na podłogę. Wtyczka
sieciowa powinna być zawsze łatwo dostępna.
Okresowo sprawdzaj, czy przewód nie jest
•
uszkodzony. Jeśli przewód jest uszkodzony oddaj
ładowarkę do Centrum Serwisowego Oral-B
Braun. Nie wolno używać uszkodzonego lub
niesprawnego urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
•
użytkowania przez dzieci poniżej 12 roku życia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
•
do używania przez dzieci lub osoby dorosłe
niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, jeżeli nie
są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Zaleca się przechowywać
produkt z dala od dzieci.
Jeżeli urządzenie jest użytkowane przez dzieci,
•
należy je nadzorować, aby upewnić się, że nie
wykorzystują go do zabawy.
Nie należy umieszczać bądź przechowywać łado-
•
warki w miejscu, z którego może zostać strącona
do wanny bądź umywalki.
Nie wolno umieszczać ładowarki w wodzie lub
•
innych cieczach.
Jeżeli ładowarka wpadnie do wody, nie należy po
•
nią sięgać. Należy niezwłocznie odłączyć ją od
zasilania.
Nie należy samemu modyfikować i naprawiać
•
produktu. Może to spowodować pożar, porażenie
prądem bądź inne obrażenia. W sprawie jakichkolwiek napraw prosimy skontaktować się
z dostawcą lub z Centrum Serwisowym Oral-B
Braun. Nie rozmontowywać produktu, poza
przypadkiem, kiedy usuwana jest bateria.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w którykolwiek
•
z otworów urządzenia/ładowarki.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Może to
•
spowodować porażenie prądem.
Podczas rozłączania należy zawsze trzymać za
•
wtyczkę, nie za przewód.
Produktu należy używać wyłącznie zgodnie
•
z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji
obsługi. Nie wolno używać końcówek lub zasilaczy
niezalecanych przez producenta.
Jeżeli użytkownik jest w trakcie leczenia stoma-
•
tologicznego, przed użyciem irygatora należy
skonsultować się ze swoim lekarzem stomatologiem.
f Pokrętło regulacji ciśnienia wody
g Suwak otwierający zawór
h Rączka irygatora
i Zbiornik na wodę (600 ml)
j Miejsce na kabel sieciowy
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganego napięcia
znajdują się na dolnej części bazy ładującej.
Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora napełnij zbiornik
(i), następnie trzymając irygator (h) nad umywalką,
włącz przepływ wody i odczekaj, aż wyczerpie się
woda ze zbiornika.
1. Na uchwyt irygatora załóż jedną z dysz (a) i
dociśnij, aż nastąpi kliknięcie (1). Napełnij
zbiornik ciepłą wodą. W razie potrzeby można
dodać płynu do płukania jamy ustnej.
2. Uruchom irygator za pomocą włącznika/wyłącznika (e) (2). (Suwak otwierający zawór powinien
być wówczas w dolnej pozycji = zamknięty
wypływ wody).
3. Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (f)
(1 = minimum, 5 = maksimum) (3). Zaleca się,
aby początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1,
zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do
krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
4. Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie
ustnej. Przesuń umieszczony w uchwycie suwak
otwierający zawór (g) i rozpocznij płukanie (4).
Podczas płukania należy lekko rozchylić usta
tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do
umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik
rodzaju strumienia wody (b). Przed przełączeniem
rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody
przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
Strumień wirujący do czyszczenia zębów i masażu
dziąseł (przełącznik dyszy w pozycji dolnej): Wirujący
strumień wody z mikrobąbelkami z łatwością wnika
w przestrzenie międzyzębowe i delikatnie masuje
dziąsła (6).
Strumień skupiony (przełącznik dyszy w pozycji
górnej): Prosty strumień wody do czyszczenia
punktowego (7).
Opis
a Dysza irygatora
b Przełącznik
c Pojemnik na dysze
d Przycisk zwalniający dysze irygatora
e Włącznik/wyłącznik
8
Maksymalny czas pracy: 15 minut
Czas stygnięcia: 2 godziny
W celu zapewnienia odpowiedniego funkcjonowania
dysz, w dolnej części trzonka znajduje się sitko.
W przypadku zmniejszonego ciśnienia wody należy
zwrócić uwagę, czy w sitku nie zgromadził się osad.
Page 9
Jeżeli tak, należy go usunąć poprzez delikatne
opukanie trzonka o płaską powierzchnię.
Po użyciu
Po każdym użyciu należy całkowicie opróżnić
pojemnik na wodę, gdyż w pozostawionym płynie
mogłyby rozwijać się bakterie. Jeżeli stomatolog
zalecił płukanie jamy ustnej roztworem chlorheksydyny to, aby zapobiec tworzeniu się osadu, po
każdym użyciu należy przepuścić czystą wodę przez
irygator.
W celu wyłączenia irygatora należy nacisnąć
przycisk włącznika/wyłącznika.
Aby zdjąć dyszę, trzeba użyć przycisku zwalniającego blokadę (d) (5). Dysze można przechowywać
w pojemniku (c). Po użyciu wytrzeć do sucha uchwyt
irygatora i odłożyć na podstawę.
Czyszczenie urządzenia
Obudowę należy regularnie przecierać wilgotną
szmatką. Pojemnik na wodę oraz pojemnik na dysze
można wyjmować i myć w zmywarce.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian poni˝szych informacji.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Niniejszy produkt zawiera akumulator.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można wyrzucać łącznie z odpadami
socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić
w autoryzowanym serwisie Oral-B Braun lub w jednym
z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego
sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym
z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. z
siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie
24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter
and Gamble DS Polska Sp. z o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego wymienionego przez firmę
Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za
które Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o.
nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania,
których Kupujący zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Kupującego według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę
gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej
kompletne urządzenie, wraz z dowodem zakupu,
należy dostarczyć lub wysłać do autoryzowanego
serwisu Oral-B Braun.
.
9
Page 10
âesk˘
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod
k použití.
Důležitá upozornění
•
Přístroj musíte upevnit tak, aby nemohl spadnout
do vody ani na zem. Zástrčka by měla být vždy
dostupná.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený síťový
•
kabel. Poškození nebo nefunkční zařízení dále
nepoužívejte. Pokud k poškození kabelu dojde,
předejte nabíjecí jednotku do autorizovaného
servisního střediska Braun Oral-B.
Tento výrobek není určen dětem do 12 let.
•
Tento přístroj není určen k používání dětmi nebo
•
osobami se sníženými fyzickými či duševními
schopnostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost. Doporučujeme
přístroj uchovávat mimo dosah dětí.
Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na
•
hraní.
Přístroj neumisťujte ani neuchovávejte na místě,
•
z kterého může spadnout nebo být stažen do vany
nebo umyvadla.
Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
•
Nedotýkejte se přístroje, který spadl do vody.
•
Přístroj okamžitě odpojte od elektrické sítě.
Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by
•
dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranění. S opravami se obracejte na prodejce
nebo kontaktujte autorizované servisní středisko
Braun Oral-B. Výrobek nerozebírejte.
Do žádného otvoru na přístroji nic nevkládejte.
•
Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma
•
rukama. Můžete to způsobit úraz elektrickým
proudem.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě vždy
•
uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho
•
určením tak, jak popisuje tento návod k použití.
Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky, které
výrobce nedoporučuje.
Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění
•
ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto
výrobku se zubním lékařem.
Technické údaje
Údaje o napětí se nacházejí na spodní straně
nabíjecí jednotky.
Používání ústní sprchy (irigátoru)
Před prvním použitím naplňte nádobku na vodu (i) a
nechte vodu protéct přes ústní sprchu. Rukojeť ústní
sprchy (h) přitom držte nad umyvadlem.
1. Nasaďte jednu trysku (a) na rukojeť tak, aby
zacvakla na místo (1). Nádobku na vodu naplňte
vlažnou vodou, do které můžete přidat ústní
vodu.
2. Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (e) (2). Posuvný spínač posuňte do
spodní polohy = zastavení vody.
3. Pomocí regulátoru tlaku vody (f) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Pro začátek vám
doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména
pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní
sprchu používají děti.
4. Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte
na zuby a dásně. Posuvný spínač (g) posuňte
nahoru, abyste spustili proud vody (4). Ústa
mějte stale pootevřená, aby voda mohla odtékat
do umyvadla.
Posouváním spínače trysky (b) dolů nebo nahoru si
můžete vybrat mezi dvěma funkcemi trysky (předtím
ale vypněte proud vody posunutím spínače směrem
dolů):
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní
(spínač trysky v dolní poloze): Rotace vodního
proudu a jeho mikrobublinky umožňují snadný průnik
vody a jemnou masáž dásní (6).
Jednotný proud (spínač trysky v horní poloze):
Přímý proud vody je určen pro cílené čištění (7).
Maximální doba provozu: 15 minut.
Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny.
Popis
a Sprchová tryska
b Spínač trysky
c Úložný prostor pro sprchové trysky
d Tlačítko k uvolnění sprchové trysky
e Tlačítko zapnutí/vypnutí
f Regulátor tlaku vody
g Posuvný spínač (zastavení a spuštění vody)
h Rukojeť
i Nádobka na vodu (600 ml)
j Prostor na síťový kabel
10
Za účelem zajištění funkce trysky je ve spodní části
rukojeti zabudované malé sítko. Pokud zaznamenáte
zmenšený tlak vody, zkontrolujte, jestli není sítko
ucpané usazeninami. Usazeniny odstraňte, například
opatrným vyklepáním rukojeti na rovný povrch.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte, abyste
zabránili množení bakterií ve vodě. Pokud vám
zubní lékař doporučí používat v ústní sprše roztok
chlorhexidinu, po jeho použití nechte protéct sprchou
trochu vody, aby se zabránilo tvorbě usazenin.
Trysku sejmete z rukojeti tak, že stiskněte tlačítko
k uvolnění trysky (d) (5). Trysky můžete uchovávat
v úložném prostoru (c). Rukojeť otřete do sucha a
umístěte ji zpět na základnu.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode
dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně
odstraníme všechny závady na přístroji, způsobené
vadou materiálu nebo chybou výroby. Tato záruka
platí pro všechny země, kam je tento přístroj
dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovaným
distributorem.
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým
hadříkem. Nádobka na vodu a úložný prostor pro
trysky jsou snímatelné a lze je mýt i v myčce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon
1 pW.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte zařízení
do běžného domovního odpadu. Můžete ho
odevzdat v servisních střediscích Braun
Oral-B nebo na příslušných sběrných místech
ve vaší zemi, zřízených podle místních předpisů
a norem.
Tato záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, na běžné
opotřebení, vzniklé při používání, zejména v případě
kartáčkových hlav, jakož i na závady, které mají
zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnosti, pokud byly opravy
provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud
nejsou použity originální díly Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době,
předejte nebo zašlete kompletní přístroj spolu
s doklady o nákupu do autorizovaného servisního
střediska Braun Oral-B.
11
Page 12
Slovensk˘
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod na
použitie.
Technické údaje:
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane
nabíjacej jednotky.
Dôležité upozornenia
•
Prístroj musíte upevniť tak, aby nemohol spadnúť
do vody ani na zem. Zástrčka by mala byť vždy
dostupná.
Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poš-
•
kodený. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie
ďalej nepoužívajte. Ak sa sieťový kábel poškodí,
vezmite nabíjaciu jednotku do autorizovaného
servisného strediska Braun Oral-B.
Tento výrobok nie je určený deťom do 12 rokov.
•
Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám
•
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak na ne nedohliada osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť. Prístroj odporúčame uchovávať mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na
•
hranie.
Prístroj neumiestňujte ani neskladujte na mieste,
•
odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutý do vane
alebo do umývadla.
Prístroj neponárajte do vody ani do inej tekutiny.
•
Nedotýkajte sa prístroja, ktorý spadol do vody.
•
Prístroj okamžite odpojte od elektrickej siete.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to
•
spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo
zranenie. S opravami sa obráťte na predajcu alebo
kontaktujte servisné stredisko Braun Oral-B.
Výrobok nerozoberajte.
Do žiadneho otvoru na výrobku nič nevkladajte.
•
Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými
•
rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy
•
ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel.
Používajte tento výrobok iba na určené použitie,
•
ako sa popisuje v tomto návode na použitie.
Nepoužívajte nadstavce ani nabíjačky, ktoré
neodporúča výrobca.
Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny,
•
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným
lekárom.
Používanie ústnej sprchy (irigátora)
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu
na vodu (i) a nechajte vodu prejsť cez irigátor.
Rukoväť irigátora (h) pritom držte nad umývadlom.
1. Jednu dýzu (a) nasaďte na rukoväť, tak aby
zacvakla na miesto (1). Nádobu na vodu naplňte
vlažnou vodou, do ktorej môžete pridať ústnu
vodu.
2. Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/
vypnutia (e) (2). Posuvný spínač posuňte do
spodnej polohy = zastavenie vody.
3. Pomocou regulátora tlaku vody (f) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Na začiatok vám
odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak
vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu
používajú deti.
4. Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na
zuby a ďasná. Posuvný spínač (g) posuňte hore,
aby ste spustili prúd vody (4). Ústa majte stále
pootvorené, aby voda mohla odtekať do umývadla.
Posúvaním spínača dýzy (b) dole alebo hore si
môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy (najskôr
však vypnite prúd vody posunutím posuvného
spínača smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien
(spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného
prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý
prienik vody a jemnú masáž ďasna (6).
Jednoduchý prúd vody (spínač dýzy v hornej
polohe): Rovný prúd vody je určený na cielené
čistenie (7).
Maximálna dĺžka prevádzky: 15 minút.
Dĺžka chladnutia prístroja: 2 hodiny.
Popis
a Dýza
b Spínač dýzy
c Odkladací priestor na sprchové dýzy
d Tlačidlo na uvoľnenie dýzy
e Tlačidlo zapnutia/vypnutia
f Regulátor tlaku vody
g Posuvný spínač (zastavenie a spustenie vody)
h Rukoväť
i Nádoba na vodu (600 ml)
j Priestor na sieťový kábel
12
Na zaistenie funkcie dýzy je v spodnej časti rukoväti
zabudované malé sitko. Ak zaznamenáte zmenšený
tlak vody, skontrolujte, či sitko nie je upchaté usadeninami. Usadeniny odstráňte, napríklad opatrným
vyklepaním rukoväti na rovný povrch.
Po použití
Nádobu na vodu vždy úplne vyprázdnite, aby ste
zabránili množeniu baktérií vo vode. Ak vám
zubár odporučí používať spolu s irigátorom roztok
chlórhexidínu, po jeho použití nechajte cez irigátor
pretiecť trochu vody, aby ste zabránili tvorbe
usadenín.
Dýzu zložte z rukoväti tak, že stlačíte tlačidlo na
uvoľnenie dýzy (d) (5). Dýzy môžete uchovávať
v odkladacom priestore (c). Rukoväť utrite dosucha
a položte ju späť na základňu.
Čistenie
Vonkajší povrch prístroja pravidelne čistite vlhkou
handričkou. Nádoba na vodu a odkladací priestor na
dýzy sú snímateľné a umývateľné v umývačke riadu.
Právo na zmeny vyhradené.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa
je 70 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon
1 pW.
Po skončení životnosti nevyhadzujte
zariadenie ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Odovzdať ho môžete
v servisných strediskách Braun Oral-B alebo
na príslušných zberných miestach vo vašej krajine
zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo
dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej
lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na
výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby,
a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou,
alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje
na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva
firma Braun alebo jej autorizovaný distribútor.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté
nesprávnym používaním a na bežné opotrebovanie
vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný
vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka
stráca platnosť, ak opravy vykonajú neautorizované
osoby, alebo ak sa na opravu nepoužijú originálne
náhradné diely Braun.
13
Page 14
Magyar
Kérjük, hogy az első használat megkezdése előtt
figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
Műszaki adatok
A feszültségre vonatkozó műszaki adatok a töltőegység alján vannak feltüntetve.
Fontos!
•
A készüléket úgy helyezze el, hogy az ne tudjon
vízbe, vagy a földre esni! A villásdugó legyen
mindig hozzáférhető helyen!
Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét!
•
Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa
el a töltőegységet egy Oral-B Braun szakszervizbe!
A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát
függessze fel!
A terméket nem tervezték 12 éven aluli gyermekek
•
használatára!
A készüléket gyermekek, mozgássérültek,
•
szellemi vagy értelmi fogyatékos személyek
kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet
mellett használják! Alapvetően javasoljuk, hogy
a készüléket tartsák gyermekektől távol!
A készüléket gyermekek felnőtt felügyelet mellett
•
használják. Játékra nem használható.
Ne helyezze, és ne tárolja a töltőt olyan helyen,
•
ahol fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet!
Ne helyezze a töltőt vízbe vagy egyéb folyadékba!
•
Amennyiben a töltő vízbe esett, ne nyúljon utána!
•
Azonnal húzza ki a hálózatból!
A készüléken ne hajtson végre átalakítást, és ne
•
javítsa azt, mivel ez tüzet okozhat, áramütéssel
valamint sérüléssel járhat. A javítással kapcsolatban érdeklődjön a kereskedőnél, vagy vegye fel
a kapcsolatot az Oral-B szervizközponttal.
A készüléket ne szedje szét!
A készülék nyílásaiba ne helyezzen semmilyen
•
idegen tárgyat!
Ne érjen a hálózati dugaszolóhoz nedves kézzel,
•
mert ez áramütést okozhat!
A készülék hálózatból történő kihúzásakor mindig
•
a villásdugót, ne pedig a vezetéket húzza!
A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, a
•
használati utasításban leírtaknak megfelelően
használja! A készülékhez ne alkalmazzon
kiegészítőket a gyártó ajánlása nélkül!
Amennyiben bármilyen fogászati kezelés alatt áll,
•
a készülék használatának megkezdése előtt
konzultáljon fogorvosával!
Leírás
a Szájzuhany fúvóka
b Fúvóka-kapcsoló
c Fúvókatároló rekesz
d Fúvóka kioldó gomb
e Be/kikapcsoló gomb
f Víznyomást szabályozó gomb
g Markolaton elhelyezett víz be/kikapcsoló
h Szájzuhany markolat
i Víztartály (600 ml)
j Rejtett kábeltartó
14
A szájzuhany használata
Az első használat megkezdése előtt, töltse fel a
tartályt (i) vízzel. A szájzuhany markolatot (h) a
mosdókagylóba irányítva, engedje hogy a víz
teljesen átmossa az alkatrészeket!
1. Csatlakoztassa a szájzuhany fúvókák egyikét
(a) a markolathoz úgy, hogy az a helyére
pattanjon (1). Töltse fel a tartályt langyos vízzel,
és amennyiben szükséges, adjon hozzá
szájöblítőt!
2. A be/kikapcsoló gomb (e) (2) megnyomásával
indítsa el a szájzuhanyt. (a vízelzáráshoz állítsa
a markolatkapcsolót az alsó pozícióba).
3.
A víznyomás szabályozó gomb (f) segítségével
válassza ki a megfelelő víznyomást (1 = gyengéd,
5 = erős) (3). Kezdetben az 1-es fokozat
alkalmazását javasoljuk, különösen ha fogínye
hajlamos a vérzékenységre, vagy ha a szájzuhanyt gyermekek használják.
4. Hajoljon a mosdókagyló fölé, és vezesse végig
a szájzuhany fúvókát a fogain, és a fogínyén.
Csúsztassa fel a markolatkapcsolót, (g) és
indítsa el a vízsugarat (4). A műveletet enyhén
nyitott szájjal végezze, hogy a víz a mosdókagylóba folyhasson.
A fúvóka-kapcsoló (b) le- és felcsúsztatásával két
különböző funkció közül választhat. (ezt megelőzően
a markolati kapcsoló lefelé csúsztatásával zárja el a
fúvókából kiáramló vízsugarat):
Körkörösen mozgó vízsugár az általános tisztításhoz,
és a fogíny masszírozásához (a fúvóka-kapcsoló
ekkor az alsó állásban van):
mozgását és a kiáramló mikrobuborékokat a kíméletes fogínytisztításra tervezték (6).
Egyenletesen áramló vízsugár (a fúvóka-kapcsoló
ekkor a felső állásban van): az egyenletesen áramló
vízsugár-kiáramlást a célirányos tisztításhoz
tervezték. (7)
Maximális működési idő: 15 perc
Lehűlési idő: 2 óra
A szájzuhany funkcióinak biztosítása érdekében a
borítás alsó végébe egy kisméretű szűrőt helyeztünk
el. Amennyiben a víznyomás csökkenését
tapasztalja, kérjük ellenőrizze hogy nem képződött-e
a szűrőben lerakódás. Ez esetben távolítsa el a
lerakódásokat pl. oly módon, hogy a szűrőt óvatosan
egy lapos felülethez kocogtatja.
A vízsugár körkörös
Page 15
A használatot követően
A víztartályt mindig teljes egészében ürítse ki,
mert így elkerülhető a baktériumok elszaporodása
az állóvízben. Amennyiben Önnek fogorvosa a
Chlorhexidin szájöblítő szer alkalmazását javasolta,
engedje, hogy használat után a víz átmossa a
szájzuhanyt, mert ez megakadályozza a lerakódások
kialakulását.
A szájzuhany kikapcsolásához nyomja meg a be/
kikapcsoló gombot.
A szájzuhany fúvóka eltávolításához nyomja
meg a fúvóka-kioldó gombot (d) (5). A fúvókákat a
fúvókatároló rekeszben tárolhatja. (c) Törölje a
markolatot szárazra, majd helyezze vissza az
állványra.
Tisztítás
A készülékházat rendszeresen törölje át nedves
kendővel. A víztartály és a fúvókatároló rekesz
eltávolíthatóak, és mosogatógépben biztonsággal
tisztíthatóak.
A változtatás jogát előzetes értesítés nélkül
fenntartjuk.
Kérjük hogy hasznos élettartama lejártával
ne dobja a terméket háztartási hulladék közé,
hanem adja le egy Oral-B Braun szervizben,
vagy egy hulladékudvarban.
Garancia
A Braun a vásárlás dátumától számítva 2 év
garanciát vállal termékeire. A garanciális időszakban
a gyártásból vagy anyaghibából eredő mindennemű
meghibásodást térítésmentesen kiküszöbölünk,
javítással vagy a teljes készülék cseréjével, –
indokoltságnak megfelelően.
A garancia hatálya minden olyan országra kiterjed,
ahol a készülék forgalomban van,.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen
vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek
a készülék értékét vagy használhatóságát nem
befolyásolják. Amennyiben a készüléket arra nem
jogosult személyek szakszerűtlenül javítják, illetve
ha a javítás során a készülékbe nem eredeti Braun
alkatrészeket helyeznek, a garancia érvényét veszíti.
A jótállási igény érvényesítéséhez vigye be vagy
küldje el a teljes készüléket a vásárlást igazoló
bizonylattal együtt az illetékes Oral-B Braun
szervizközpontba.
15
Page 16
Hrvatski
Molimo vas da prije prve uporabe pažljivo pročitajte
ove upute.
Važno
•
Uređaj treba biti postavljen tako da se izbjegne
mogućnost njegovog pada u vodu ili na pod.
Utikač uvijek mora biti dostupan.
Povremeno provjeravajte kabel zbog oštećenja.
•
Oštećena jedinica ili ona koja ne radi pravilno ne
bi se smjela dalje koristiti. Ako je kabel oštećen,
odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar
Oral-B Braun.
Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu djeci
•
mlađoj od 12 godina.
Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste djeca ili
•
osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti,
osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za
njihovu sigurnost. Općenito preporučujemo da ovaj
proizvod držite dalje od dohvata djece.
Kada djeca koriste ovaj uređaj, pripazite da se ne
•
igraju s njime.
Nikada nemojte stavljati ili spremati uređaj na
•
mjesto s kojeg može pasti u kadu ili u umivaonik.
Nikada nemojte stavljati uređaj u vodu ili neku
•
drugu tekućinu.
Ako uređaj ipak upadne u vodu, nemojte ga izvla-
•
čiti prije nego što ga isključite iz struje.
Nemojte sami modificirati ili popravljati proizvod.
•
Tako možete uzrokovati požar, strujni udar ili neku
drugu ozljedu. Za sve popravke konzultirajte se
s ovlaštenim zastupnikom ili servisnim centrom
Oral-B Braun. Nemojte rastavljati proizvod.
Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
•
uređaja.
Ne dodirujte utikač mokrim rukama jer to može
•
izazvati strujni udar.
Pri isključivanju iz struje uvijek povucite utikač a ne
•
kabel.
Proizvod koristite samo za ono čemu je namijenjen
•
i kako je opisano u ovim uputama. Nemojte koristiti
dodatke ili punjače koje ne preporučuje proizvođač.
Ako provodite neki stomatološki tretman, molimo
•
da se prije uporabe konzultirate sa svojim stomatologom.
Specifikacije
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu
jedinice za punjenje.
Korištenje oralnog tuša
Prije prvog korištenja oralnog tuša, napunite spremnik za vodu (i) pa ga ispraznite tako da uključenu
dršku (h) držite iznad umivaonika.
1. Spojite jednu od mlaznica (a) s drškom, tako da
sjedne na svoje mjesto (1). Napunite spremnik
mlakom vodom i dodajte sredstvo za ispiranje
ako želite.
2. Uključite oralni tuš pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje (e) (2). Pritom prekidač
na drški treba biti postavljen na nižu poziciju,
odnosno zaustavljanje vode.
3. Odaberite pritisak vode na regulatoru pritiska (f):
1 nježno – 5 jako (3). Preporučujemo da za
početak koristite najslabiji pritisak (postavka 1),
posebice ako imate desni sklonije krvarenju ili
ako dijete koristi uređaj.
4. Nagnite se iznad umivaonika i prinesite mlaznicu
zubima i desnima. Pomaknite prekidač na dršci
(g) prema gore i pokrenite mlaz vode (4). Držite
usta malo otvorena, kako bi voda mogla teći u
umivaonik.
Možete birati između dva različita načina rada oralnog tuša, i to tako da pomaknete prekidač mlaznice
(b) dolje ili gore (prije toga, isključite mlaz vode na
prekidaču na dršci tako da postavite prekidač u donju
poziciju):
Rotirajući mlaz za opće čišćenje i masiranje desni
(prekidač mlaznice u donjoj poziciji): Rotacija
vodenog mlaza i njegovi mikromjehurići lako dopiru
u prostor između zubi i nježno masiraju desni (6).
Jednostruki usmjereni mlaz (prekidač mlaznice u
gornjoj poziciji): Usmjereni snop za precizno čišćenje
pojedinih mjesta (7).
Opis
a Mlaznica oralnog tuša
b Prekidač mlaznice
c Spremik za mlaznice
d Prekidač za otpuštanje mlaznice
e Prekidač za uključivanje/isključivanje
f Regulator pritiska vode
g Prekidač na dršci oralnog tuša (zaustavlja i pušta
mlaz vode)
h Drška oralnog tuša
i Spremnik za vodu (600 ml)
j Spremnik za kabel
16
Maksimalan rad: 15 minuta
Vrijeme za rashlađivanje: 2 sata
Kako bi mlaznica pravilno funkcionirala, na dnu drške
postavljeno je malo sito. Ako primijetite slabiji pritisak
vode, provjerite sito i uklonite nečistoću, npr. laganim
tapkanjem na ravnu površinu.
Nakon uporabe
Uvijek u potpunosti ispraznite spremnik za vodu kako
biste spriječili razvoj bakterija u odstajaloj vodi. Ako
vam je stomatolog preporučio upotrebu preparata s
klorheksidinom, nakon uporabe pustite još malo vode
Page 17
kroz tuš i tako ga isperite kako biste spriječili
sakupljanje ostataka.
Isključite uređaj pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje.
Za skidanje mlaznice, pritisnite prekidač za
otpuštanje (d) (5). Mlaznice se mogu spremiti u
spremnik za mlaznice (c). Osušite dršku i vratite je
na njezinu bazu.
Čišćenje
Redovito čistite kućište vlažnom krpom. Spremnik za
vodu i spremnik za mlaznice su odvojivi i moguće ih
je prati u perilici posuđa.
Jamstvo
Dajemo dvogodišnje ograničeno jamstvo na uređaj
počevši s danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali
zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo
popravkom ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku
donosimo mi. Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj
zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenja nastala
nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili
upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na vrijednost
ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo je nevažeće
ako popravke izvrši neovlaštena osoba i ako se ne
koriste originalni dijelovi Braun.
Sadržaj je podložan promjenama bez prethodne
najave.
Molimo da uređaj ne odlažete zajedno s
kućnim otpadom na kraju njegovog radnog
vijeka. Možete ga odložiti u servisnim
centrima Oral-B Braun ili na mjestima
predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj
zemlji.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru razdoblja
koje pokriva jamstvo, donesite ili pošaljite cijeli
aparat zajedno s računom na adresu ovlaštenog
servisnog centra Oral-B Braun.
17
Page 18
Slovenski
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka pozorno
preberete navodila za uporabo.
Pomembno
•
Napravo namestite tako, da ne more pasti v vodo
ali na tla. Vtič mora biti vedno dostopen.
•
Redno preverjajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Poškodovane ali pokvarjene enote ne
smete več uporabljati. Če je priključna vrvica
poškodovana, odnesite polnilno enoto v servisni
center Oral-B Braun.
Izdelek ni primeren za otroke, mlajše od 12 let.
•
Otroci in ljudje z zmanjšanimi fizičnimi ali duše-
•
vnimi sposobnostmi lahko uporabljajo aparat le
pod nadzorstvom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Načeloma priporočamo, da aparat
hranite izven dosega otrok.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da je zagoto-
•
vljeno, da se z napravo ne igrajo.
Naprave ne smete položiti ali hraniti na mestu,
•
s katerega lahko pade ali jo lahko potegnete v kad
ali umivalnik.
Naprave ne smete položiti v vodo ali druge
•
tekočine.
Če naprava pade v vodo, ne smete segati za njo.
•
Takoj izvlecite vtič.
Izdelka ne smete spreminjati ali popravljati. To
•
lahko povzroči požar, električni udar ali poškodbo.
V primeru, da je potrebno popravilo, se posvetujte
s svojim zastopnikom ali pokličite servisni center
Oral-B Braun. Naprave ne smete razstaviti.
V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih pred-
•
metov.
Ne dotikajte se omrežnega vtiča z mokrimi rokami.
•
Nevarnost električnega udara!
Ko napravo izklopite iz omrežja, vedno primite vtič
•
in ga izvlecite – ne vlecite za kabel.
Izdelek uporabljajte samo v predvidene namene in
•
v skladu s temi navodili. Ne uporabljajte nastavkov
ali polnilnikov, ki jih ne priporoča proizvajalec.
Če ste v postopku zdravljenja katerega koli stanja
•
v ustni votlini, se pred uporabo izdelka posvetujte
s svojim zobozdravnikom.
Opis
a Šoba za zobno prho
b Stikalo šobe
c Prostor za shranjevanje šob
d Gumb za sprostitev šobe
e Stikalo za vklop/izklop
f Gumb za nadzor vodnega tlaka
g Stikalo na ročaju (vklop in izklop vode)
h Ročaj zobne prhe
i Posoda za vodo (600 ml)
j Prostor za shranjevanje priključne vrvice
Tehnični podatki
Podatki o napetosti so navedeni na dnu enote za
polnjenje.
18
Uporaba zobne prhe
Pred prvo uporabo napolnite posodo za vodo (i) in
pustite, da vsa voda steče skozi napravo, pri tem pa
ročaj zobne prhe (h) držite nad umivalnikom.
1. Na ročaj zobne prhe namestite šobo (a), tako da
se zaskoči na svoje mesto (1). Posodo za vodo
napolnite z mlačno vodo in po želji dodajte ustno
vodico.
2. Vklopite zobno prho, tako da pritisnete na stikalo
za vklop/izklop (e) (2). (Pri tem mora biti stikalo
na ročaju v spodnjem položaju = izklop vode).
3. Z gumbom za nadzor vodnega tlaka (f) izberite
tlak vode (1 = nežno, 5 = močno) (3). Priporočamo vam, da začnete z nastavitvijo 1, zlasti če
so vaše dlesni nagnjene h krvavitvam ali če
zobno prho uporabljajo otroci.
4. Nagnite se nad umivalnik in šobo približajte
svojim zobem in dlesnim. Stikalo na ročaju (g)
pomaknite navzgor, da se sproži vodni curek (4).
Usta imejte rahlo odprta, da lahko voda izteka v
umivalnik.
S pomikanjem stikala šobe (b) v zgornji ali spodnji
položaj lahko izbirate med dvema različnima
funkcijama šobe (preden to storite, izključite curek
vode, tako da potisnete stikalo na ročaju navzdol):
Vrteči curek za splošno čiščenje in masažo dlesni
(stikalo šobe v spodnjem položaju): kroženje
vodnega curka in njegovih mikro mehurčkov je
zasnovano tako, da curek z lahkoto prodre in nežno
masira dlesni (6).
Usmerjeni curek (stikalo šobe v zgornjem položaju):
Raven vodni curek je namenjen ciljnemu čiščenju (7).
Maksimalni čas delovanja: 15 minut
Čas ohlajanja: 2 uri
Za zagotovitev pravilnega delovanja šobe je v spodnjem delu ročice vgrajeno majhno sito. Če opazite
zmanjšan vodni tlak, preverite, če so se na situ
nabrale usedline. Usedline odstranite tako, da ročico
šobe nekajkrat previdno rahlo udarite ob ravno
površino.
Po uporabi
Vedno povsem izpraznite posodo za vodo, sicer
se lahko v ostanku vode razvijejo bakterije. Če po
navodilu zobozdravnika v zobni prhi uporabljate
raztopino klorheksidina, po uporabi skozi prho
spustite nekaj čiste vode, da preprečite nastanek
oblog.
S pritiskom na stikalo za vklop/izklop izključite zobno
prho.
Page 19
Šobo prhe snamete z ročaja tako, da pritisnete na
gumb za sprostitev šobe (d) (5). Šobe lahko hranite
v prostoru za shranjevanje šob (c). Ročaj obrišite do
suhega in ga postavite nazaj na njegov podstavek.
Čiščenje
Ohišje redno čistite z vlažno krpo. Posodo za vodo
in prostor za shranjevanje šob lahko odstranite in
pomijete v pomivalnem stroju.
Pridržujemo si pravico do sprememb vsebine brez
predhodnega opozorila.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete
med gospodinjske odpadke. Odnesete jo
lahko na ustrezno zbirno mesto, določeno
v skladu z veljavnimi predpisi v Republiki
Sloveniji.
Garancija
Za izdelek velja dveletna omejena garancija, ki
začne veljati z datumom nakupa. V garancijski dobi
bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki
so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali
v celoti zamenjali. Garancija velja v vseh državah,
kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne velja v primeru: okvar, ki so posledica
nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar
se še posebej nanaša na nastavke ščetke, oziroma
napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost
ali delovanje izdelka. Če popravilo opravi
nepooblaščena oseba ali če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli,
garancija ni veljavna.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo
skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen
Braun Oral-B servisni center.
19
Page 20
Türkçe
Ürünü ilk kullanımınızdan önce aşağıdakileri lütfen
dikkatle okuyun.
Önemli
•
Cihazın suya ya da yere düşmeyecek şekilde,
prize ulaşılabilir bir mesafede yerleştirildiğinden
emin olun.
Kablonun hasar görüp görmediğini düzenli olarak
•
kontrol edin. Kablo hasarlıysa, şarj ünitesini Oral-B
Braun Servis Merkezine götürün. Hasarlı veya
çalışmayan ürünü kullanmaya devam etmeyin.
Bu ürün, 12 yaşın altındaki çocuklarca kullanılmak
•
üzere tasarlanmamıştır.
Bu cihaz, güvenliğinden sorumlu bir kimsenin
•
gözetimi altında olmadıkça, çocuklar, zihinsel
ve fiziksel engelliler tarafından kullanılmak için
tasarlanmamıştır. Cihazın genel olarak çocukların
ulaşamayacağı bir yerde bulundurulması tavsiye
edilir.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak
•
için ebeveyn gözetiminde olmasına dikkat edin.
Şarj cihazını lavaboya veya küvete düşebileceği
•
bir yerde bulundurmayın.
Şarj cihazını suya veya başka sıvılara daldırmayın.
•
Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya sokarak
•
çıkarmaya çalışmayın. Cihazı derhal prizden
çekin.
Ürünü onarmaya çalışmayın. Yangına, elektrik
•
çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilirsiniz.
Onarım için ürünü aldığınız yere danışın veya
Oral-B Yetkili Servisine başvurun. Pilleri çıkarmak
dışında ürünü sökmeyin.
Fırçanın veya cihazın boşluklarına herhangi bir
•
nesne sokmayın.
Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Elektrik
•
çarpabilir.
Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi tutup
•
çekin.
Ürünü sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım
•
amacı doğrultusunda kullanın. Üreticinin tavsiye
etmediği eklentiler kullanmayın.
Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görüyorsanız,
•
ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın.
Ürün Parçaları
a Ağız duşu başı
b Püskürtme düğmesi
c Ağız duşu başı saklama bölmesi
d Ağız duşu başı çıkarma düğmesi
e Açma/kapama düğmesi
f Su basıncı kontrol düğmesi
g Gövde düğmesi (suyu açar/kapar)
h Ağız duşu gövdesi
i Su bölmesi (600 ml)
j Kordon saklama bölmesi
Teknik Özellikler
Voltaj özellikleri için şarj ünitesinin altına bakın.
20
Ağız Duşunun Kullanımı
lk kullanımdan önce su bölmesini (i) doldurun ve
ağız duşu gövdesini (h) bir lavaboya tutarak bütün
suyun akmasını sağlayın.
1. Ağız duşu başlarından birini (a) gövdeye
kilitlenecek şekilde yerleştirin (1). Su bölmesini
suyla doldurun ve dilerseniz ağız gargarası
ekleyin.
2. Açma / kapama düğmesine basarak çalıştırın (e)
(2). (Bunu yaparken gövde düğmesi alt konumda
olmalıdır = su durur).
3. Basınç kontrol düğmesiyle su basıncını ayarlayın
(f) (1 = hafif, 5 = güçlü) (3). Diş etleriniz
kanamaya meyilli ise veya çocukların kullandığı
durumlarda 1 numaralı ayarda kullanın.
4. Lavabo önünde ağız duşu başını dişlerinize
götürün. Gövde düğmesini (g) açarak su akışını
başlatın (4). Suyun lavaboya akmasını sağlamak
için ağzınızı hafifçe açık bırakın.
Ağız duşu başı düğmesini (b) yukarı aşağı
kaydırarak iki farklı fonksiyon arasında geçiş
yapabilirsiniz (ağız duşu başı düğmesini hareket
ettirmeden önce gövde düğmesinden suyu kapatın):
Genel temizlik ve diş eti masajı için döner püskürtme
(ağız duşu başı düğmesi aşağı konumda) özelliğini
kullanınız: Suyun rotasyonu ve mikro kabarcıklar diş
eti çizgisinin altına ulaşmaya yardımcı olur (6).
Belirli bölgelere direkt su akışı için mono püskürtme
(ağız duşu başı düğmesi yukarı konumda) özelliğini
kullanınız (7).
Maksimum çalışma zamanı: 15 dakika
Cihazın soğuması için gereken zaman: 2 saat
Su püskürtme fonksiyonlarının çalışabilmesi için ağız
duşu başının şafta alt taraftan bağlı olması gerekir.
Su basıncının azaldığını hissederseniz uçta tortu
olup olmadığını kontrol edip temizleyiniz (örn. Dikkatlice düz bir yüzeye vurarak).
Kullanım Sonrası
Her kullanımdan sonra mutlaka su tankını tamamen
boşaltınız. Aksi takdirde, cihazın belirli bir süre kullanılması durumunda su tankında kalan su bakterilerin oluşumuna neden olacaktır. Diş hekiminiz ağız
duşunda klor bileşimli bir solüsyon kullanmanızı
önerdiyse cihazı kullandıktan sonra bir miktar suyun
ağız duşundan akmasını sağlayarak tortu oluşumunu
önleyiniz.
Cihazın gövdesini düzenli aralıklarla nemli bir bezle
silerek temizleyiniz. Su tankı, fırça başı saklama
bölmesi ayrılabilir ve bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Bildirim yapılmadan değişiklik yapılabilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü
7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul
tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
21
Page 22
Românå (RO/MD)
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima
utilizare.
Specificaţii
Pentru specificaţiile de voltaj verificaţi partea de jos a
unităţii de încărcare.
Important
Aparatul trebuie montat în aşa fel încât să nu
•
poată cădea în apă sau pe jos. Priza trebuie să fie
întotdeauna accesibilă.
Verificaţi periodic cablul de alimentare. Periuţa
•
avariată sau în stare de nefuncţionare nu ar mai
trebui folosită. În cazul în care cablul este deteriorat, duceţi unitatea de încărcare la un service
Braun Oral-B.
Acest produs nu este destinat pentru a fi utilizat de
•
către copiii sub 12 ani.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
•
copii sau persoane cu capacităţi fizice sau mentale
reduse cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. În general, vă recomandăm să nu
lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
•
că nu se joacă cu aparatul.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc de
•
unde poate cãdea sau poate fi scãpat în cadã sau
în chiuvetã.
Nu puneţi aparatul în apă sau în alt lichid.
•
Nu atingeţi aparatul dacă acesta a căzut în apă.
•
Scoateţi din priză imediat.
Nu modificaţi sau reparaţi produsul. Aceasta poate
•
cauza incendiu, şoc electric sau rănire. Consultaţi
dealerul pentru reparaţii sau contactaţi un Service
Braun Oral-B. Nu dezasamblaţi produsul.
Nu introduceţi niciun obiect în orificiile aparatului.
•
Nu atingeţi priza de alimentare cu mâinile umede.
•
Aceasta poate produce un şoc electric.
Când se scoate aparatul din priză, se va apuca
•
întotdeauna de ştecăr şi nu de cablu.
Folosiţi acest produs numai pentru utilizarea
•
descrisă în acest manual. Nu folosiţi ataşamentele
sau încărcătoarele care nu sunt recomandate de
către producător.
Dacă urmaţi un tratament pentru orice problemă
•
de îngrijire orală, consultaţi dentistul înainte de
utilizarea produsului.
Utilizarea duşului bucal
Înainte de prima utilizare, umpleţi rezervorul de apă
(i) şi lăsaţi-l să se golească complet, ţinând mânerul
duşului bucal (h) deasupra unei chiuvete.
1. Ataşaţi una din canulele duşului bucal (a) pe
mâner până când aceasta se fixează în poziţie
(1). Umpleţi rezervorul cu apă şi adăugaţi apă de
gură, dacă doriţi.
2. Porniţi duşul bucal prin acţionarea butonului de
pornire/oprire (e) (2). (Butonul de pe mâner
trebuie să se afle în poziţia inferioară = de oprire
a jetului de apă).
3. Reglaţi presiunea apei cu ajutorul discului pentru
reglarea presiunii (f) (1 = scăzută, 5 = puternică)
(3). Vă recomandăm să începeţi cu treapta nr. 1,
mai ales dacă gingiile dumneavoastră au tendinţa să sângereze, sau dacă duşul bucal este
folosit de copii.
4. Aplecaţi-vă deasupra chiuvetei şi îndreptaţi
canula înspre dinţi şi gingii. Porniţi butonul de pe
mâner (g) pentru a porni jetul de apă (4). Ţineţi
gura uşor deschisă pentru a permite apei să
curgă în chiuvetă.
Puteţi alege unul din cele două tipuri de jet de apă
prin mutarea butonului pentru selectarea tipului de
jet (b) în sus sau în jos (înainte de a face acest lucru,
opriţi jetul de apă prin acţionarea butonului de pe
mâner):
Flux rotativ pentru curăţare generală şi masarea
gingiilor (butonul pentru selectarea tipului de jet se
află în poziţia inferioară): Rotaţia fluxului de apă şi
micro-bulele sunt concepute pentru o pătrundere
uşoară şi masarea delicată a gingiilor (6).
Mono-flux (butonul pentru selectarea tipului de jet se
află în poziţia superioară: Jetul de apă continuu este
conceput pentru curăţarea unor locuri specifice. (7)
Descriere
a Canulă
b Buton pentru selectarea tipului de jet
c Compartiment pentru canule
d Buton pentru demontarea canulei
e Buton pornire/oprire
f Disc pentru reglarea presiunii apei
g Butonul de pe mâner (oprirea şi pornirea apei)
h Mânerul duşului bucal
i Rezervor de apă (600 ml)
j Compartiment pentru cablu
22
Timp maxim de funcţionare: 15 minute
Timp de răcire: 2 ore
Pentru a asigura buna funcţionare a aparatului,
partea inferioară a mânerului este dotată cu un filtru
de dimensiuni reduse. Dacă observaţi că presiunea
jetului se diminuează, verificaţi eventualele depuneri
de pe filtru. Îndepărtaţi depunerile, de exemplu prin
lovirea blânda a mânerului de o suprafaţă plană.
După utilizare
Goliţi întotdeauna rezervorul de apă în totalitate
pentru a preveni apariţia bacteriilor în apa rămasă.
Page 23
Dacă dentistul v-a recomandat folosirea unei soluţii
pe bază de clorhexidină împreuna cu duşul dumneavoastră bucal, clătiţi duşul bucal cu apă după
folosire, pentru a împiedica formarea depunerilor.
Acţionaţi butonul de pornire / oprire pentru oprirea
duşului bucal.
Pentru a detaşa canula duşului bucal, acţionaţi
butonul de eliberare a canulei (d) (5). Canulele pot
fi depozitate în compartimentul pentru canule (c).
Ştergeţi mânerul şi aşezaţi-l în suportul său.
Curăţare
Curăţaţi în mod regulat soclul cu o cârpă umedă.
Rezervorul de apă şi compartimentul pentru canule
sunt detaşabile şi pot fi introduse în maşina de spălat
de vase.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind
stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a
aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot
dB(A) pentru acest aparat este de 70 dB(A).
Conţinutul poate fi modificat fără aviz prealabil.
Vă rugăm să nu aruncaţi produsul în gunoiul
menajer după expirarea duratei de folosinţă.
Folosiţi un centru de colectare Braun Oral-B
sau centre de colectare disponibile destinate
acestui tip de produs.
Garanţie
Oferim 2 ani garanţie pentru acest produs, începând
cu data cumpărării. În perioada de garanţie, vom
remedia gratuit orice defecţiuni ale aparatului,
cauzate de defecte ale materialelor utilizate sau de
greşeli de manoperă, fie prin repararea sau prin
înlocuirea întregului aparat, după cum vom considera
de cuviinţă.. Această garanţie este extinsă în orice
ţară unde acest produs este furnizat de Braun sau
de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: defecte datorate
folosirii improprii, uzura normală, în special pentru
capătul de periaj, cât şi defecte care au un efect
neglijabil asupra valorii sau operării produsului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă reparaţii
efectuate de persoane neautorizate şi dacă nu
sunt folosite piese originale Braun.
Pentru a beneficia de service în timpul perioadei
de garanţie, aduceţi sau trimiteţi întreg dispozitivul,
însoţit de chitanţă, la un Service Braun Oral-B
autorizat.
23
Page 24
Lietuvi˜
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš
pirmą naudojimą.
Dėmesio!
•
Prietaisas turi būti pritvirtintas prie sienos taip,
kad negalėtų įkristi į vandenį ar nukristi ant grindų.
Kištukas visuomet turi būti pasiekiamas.
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas.
•
Pažeista ar nefunkcionuojanti detalė neturėtų būti
naudojama. Jei laidas pažeistas, nuneškite
įkroviklį į „Braun“ klientų aptarnavimo centrą.
Šiuo prietaisu negali naudotis vaikai iki 12 metų
•
amžiaus.
Šiuo prietaisu negali naudotis vaikai ir fiziškai ar
•
protiškai neįgalūs asmenys, jei jie nėra prižiūrimi
už jų saugumą atsakingo asmens.
Rekomenduojame laikyti prietaisą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Vaikai turi būti prižiūrimi norint užtikrinti, kad jie
•
nežaidžia su prietaisu.
Nestatykite ir nelaikykite įkroviklio vietose, kur jis
•
gali įkristi į vonią ar kriauklę.
Nepamerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
•
Jei įkroviklis įkrito į vandenį, nekiškite į jį rankų.
•
Nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
Nekeiskite ir netaisykite jokių produkto dalių. Tai
•
gali sukelti ugnies, elektros šoko ar susižeidimo
pavojų. Susisiekite su „Braun“ klientų aptarnavimo
centru dėl produkto taisymo. Neardykite produkto.
Nekiškite jokio įrankio į prietaiso angas.
•
Nelieskite kištuko šlapiomis rankomis. Elektros
•
šoko pavojus.
Traukdami kištuką iš elektros lizdo, visuomet
•
traukite už kištuko, o ne už laido.
Naudokite šį produktą tik šioje instrukcijoje
•
nurodytais tikslais. Nenaudokite antgalių, kurių
nerekomenduoja gamintojas.
Jei Jums paskirtas bet koks burnos ertmės
•
gydymas, prieš naudodami prietaisą pasitarkite su
odontologu.
Irigatoriaus naudojimas
Prieš naudodami šį prietaisą pirmą kartą, pripildykite
vandens talpyklą (i) ir leiskite vandeniui pratekėti
prietaisu laikydami irigatoriaus kotelį (h) virš
kriauklės.
1. Vieną iš irigatoriaus purkštuvų (a) pritvirtinkite
prie kotelio taip, kad užsifiksuotų (1). Į vandens
talpyklą pripilkite drungno vandens ir, jei
pageidaujate, įpilkite burnos skalavimo skysčio.
2. Įjunkite irigatorių paspausdami įjungimo/
išjungimo mygtuką (e) (2). Tuo metu kotelio
jungiklis turėtų būti apatinėje padėtyje = „water
stop“ (vanduo išjungtas).
3. Pasirinkite vandens slėgį naudodamiesi vandens
slėgio valdymu (f) (1 = švelnus, 5 = stiprus) (3).
Rekomenduojame pradėti pirmu režimu, ypač
jei Jūsų dantenos linkusios kraujuoti arba irigatoriumi naudojasi vaikai.
4. Pasilenkite virš kriauklės ir nukreipkite purkštuvą
į dantis ir dantenas. Paslinkite kotelio jungiklį (g)
į viršų, kad įjungtumėte vandens srovę (4).
Šiek tiek išsižiokite, kad vanduo galėtų išbėgti į
kriauklę.
Galite pasirinkti iš dviejų skirtingų purkštuvo funkcijų,
paslinkdami purkštuvo jungiklį (b) aukštyn arba
žemyn (prieš tai darydami išjunkite vandens srovę
paslinkdami kotelio jungiklį žemyn):
Besisukanti srovė bendram valymui ir dantenų
masažui (purkštuvo jungiklis apatinėje padėtyje):
Vandens srovės sukimasis ir mikroburbuliukai skirti
tam, kad lengvai prasiskverbtų ir švelniai masažuotų
dantenas (6).
Vientisa srovė (purkštuvo jungiklis viršutinėje
padėtyje): tiesi srovė orientuota į konkrečių vietų
valymą (7).
Aprašymas
a Irigatoriaus purkštuvas
b Purkštuvo jungiklis
c Purkštuvų laikymo skyrius
d Purkštuvo nuėmimo mygtukas
e Įjungimo/išjungimo mygtukas
f Vandens slėgio valdymas
g Kotelio jungiklis (vandens paleidimas ir
sustabdymas)
h Irigatoriaus kotelis
i Vandens talpykla (600 ml)
j Skyrius laidui laikyti
Specifikacijos
Įtampos specifikacijas žiūrėkite ant įkroviklio dugno.
24
Maksimalus veikimo laikas – 15 min.
Atvėsimo laikas – 2 val.
Irigatoriaus purkštuvo funkcijoms užtikrinti buvo
įmontuotas nedidelis filtras purkštuvo kotelio
apačioje. Jei pastebėsite sumažėjusį vandens slėgį,
patikrinkite, ar filtre nėra nuosėdų ir jei yra, jas
pašalinkite švelniai pastuksendami purkštuvo kotelį
ant plokščio paviršiaus.
Po naudojimo
Po naudojimo visuomet ištuštinkite vandens talpyklą,
kad užkirstumėte kelią bakterijoms kauptis stovinčiame vandenyje. Jei Jūsų odontologas rekomendavo su irigatoriumi naudoti chlorheksidino tirpalą,
po naudojimo leiskite vandeniui pratekėti prietaisu,
kad nesikauptų nuosėdos.
Page 25
Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką, kad
išjungtumėte irigatorių.
Norėdami nuimti irigatoriaus purkštuvą, nuspauskite
purkštuvo nuėmimo mygtuką (d) (5). Purkštuvus
galite laikyti purkštuvų laikymo skyriuje (c). Sausai
nušluostykite irigatoriaus kotelį ir pastatykite jį ant
pagrindo.
Valymas
Reguliariai valykite korpusą drėgna šluoste. Vandens
talpyklą ir purkštuvų laikymo skyrių galite nuimti ir
išplauti indaplovėje.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekas
reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis
komunalinėmis atliekomis. Jas galite priduoti
į „Braun“ aptarnavimo centrą arba specialų
surinkimo punktą.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garantija,
skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu
laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius
prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir
medžiagų broko. Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taisomas arba
keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti
pakeistas nauju. Garantija galioja kiekvienoje šalyje,
kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto
platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai, atsiradę
dėl netinkamo prietaiso naudojimo, įprastinis
nusidėvėjimas, ypač kalbant apie šepetėlio galvutes,
taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso
funkcionalumui. Garantija nustoja galioti, jei prietaiso
remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir jei
naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, atveškite visą
prietaisą arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į „Braun“
įgaliotąjį klientų aptarnavimo centrą. Garantija galioja
tik tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta pardavėjo
spaudu ir parašu garantinėje ir registracijos
kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymų
nustatytų teisių.
Importuotojas: Procter & Gamble International
Operations SA
LT100001716312
Garantinis aptarnavimas:
UAB „Baltic Continent“
P. Lukšio g. 23,
LT-09132 Vilnius
Tel. (8 5) 274 1788
www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
25
Page 26
Latviski
Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi izlasiet
lietošanas instrukciju.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas lūdzu skatīt ierīces korpusa
apakšpusē.
Svarīgi
•
Ierīce jāuzstāda tā, lai tā nevarētu iekrist ūdenī vai
nokrist zemē. Spraudkontaktam vienmēr jābūt
pieejamam.
Regulāri pārbaudiet vai strāvas vads nav bojāts.
•
Bojātu vai nefunkcionējošu ierīci nedrīkst lietot. Ja
strāvas vads ir bojāts, nogādājiet lādētāju Braun
servisa centrā.
Šis produkts nav paredzēts lietošanai bērniem,
•
kuri ir jaunāki par 12 gadiem.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem vai
•
personām ar garīga vai fiziska rakstura traucējumiem, izņemot gadījumus, kad tos uzrauga
personas, kas atbild par viņu drošību. Mēs
iesakām glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Nodrošiniet, lai bērni nespēlējas ar ierīci.
•
Nenovietojiet vai neglabājiet ierīci vietā, kur tā var
•
iekrist vannā vai izlietnē.
Neievietojiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
•
Nesniedzieties pēc ierīces, ja tā ir iekritusi ūdenī.
•
Nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Nepārveidojiet vai nelabojiet produktu. Tas var
•
izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai traumu.
Par remontu jautājiet veikalā, kurā Jūs nopirkāt
produktu vai sazinieties ar Braun servisa centru.
Neizjauciet produktu.
Neievietojiet jebkādu priekšmetu jebkurā ierīces
•
atverē.
Nepieskarieties spraudkontaktam ar slapjām
•
rokām. Tas var izraisīt elektrošoku.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, vienmēr turiet
•
spraudkontaktu, nevis strāvas vadu.
Lietojiet šo produktu tikai tam paredzētajam
•
nolūkam kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Nelietojiet uzgaļus vai lādētājus, kurus neiesaka
ražotājs.
Ja Jums tiek veikta jebkāda veida mutes dobuma
•
ārstēšana, pirms lietošanas konsultējieties ar savu
zobārstu.
Irigatora lietošana
Pirms pirmās irigatora lietošanas reizes piepildiet
ūdens tvertni (i) un ļaujiet ūdenim pilnībā iztecēt cauri
ierīcei, turot irigatora korpusu (h) virs izlietnes.
1. Pievienojiet vienu no irigatora uzgaļiem (a)
korpusam līdz tas nofiksējas (1). Piepildiet ūdens
tvertni ar siltu ūdeni un, ja vēlaties, pievienojiet
mutes skalošanas līdzekli.
2. Ieslēdziet irigatoru, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (e) (2). (Korpusa slēdzim jābūt
zemākajā pozīcijā = ūdens strūklas apturēšana).
3. Ar ūdens strūklas spiediena regulatora (f)
palīdzību iestatiet ūdens spiedienu (1 = maigi,
5 = spēcīgi) (3). Mēs iesakām sākt ar 1. iestatījumu jo īpaši tad, ja smaganas mēdz asiņot vai
irigatoru izmanto bērni.
4. Noliecieties pār izlietni un pielieciet irigatora
galviņu pie zobiem un smaganām. Pabīdiet
korpusa slēdzi (g) augšup, lai palaistu ūdens
strūklu (4). Turiet muti nedaudz atvērtu, lai ūdens
tecētu izlietnē.
Pabīdot strūklas slēdzi (b) lejup vai augšup, Jūs
varat izvēlēties vienu no diviem ūdens strūklas
veidiem (pirms maināt ūdens strūklas veidu, pabīdiet
korpusa slēdzi uz leju, lai izslēgtu ūdens padevi):
Rotējošā strūkla vispārējai tīrīšanai un smaganu
masāžai (strūklas slēdzis zemākā pozīcijā): ūdens
strūklas rotācija un tās mikro burbulīši ir paredzēti, lai
viegli varētu piekļūt zem smaganu līnijas un masētu
smaganas (6).
Monostrūkla (strūklas slēdzis augšējā pozīcijā):
taisna ūdens strūkla ir paredzēta konkrētu vietu
tīrīšanai (7).
Apraksts
a Irigatora uzgalis
b Strūklas slēdzis
c Nodalījums uzgaļiem
d Poga uzgaļa noņemšanai
e Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
f Ūdens strūklas spiediena regulētājs
g Korpusa slēdzis (ūdens strūklas palaišanai un
apturēšanai)
h Irigatora korpuss
i Ūdens tvertne (600 ml)
j Vieta strāvas vadam
26
Maksimālais darbības laiks: 15 minūtes.
Atdzišanas laiks: 2 stundas.
Lai nodrošinātu irigatora funkcijas, uzgaļa apakšējā
daļā ir iestrādāts neliels filtrs. Ja ūdens strūklas
spiediens kļūst vājāks, pārbaudiet vai filtrā nav
uzkrājušās nogulsnes. Iztīriet filtru, piemēram,
uzmanīgi uzsitot ar uzgali pa gludu virsmu.
Pēc lietošanas
Lai novērstu baktēriju vairošanos stāvošā ūdenī,
vienmēr pilnībā iztukšojiet ūdens tvertni. Ja Jūsu
zobārsts ir ieteicis hlorheksidīna šķīduma lietošanu
irigatorā, pēc lietošanas ļaujiet ūdenim izplūst caur
irigatoru, lai novērstu nogulšņu veidošanos.
Page 27
Lai izslēgtu irigatoru, nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi.
Lai noņemtu irigatora uzgali, nospiediet pogu uzgaļa
noņemšanai (d) (5). Uzgaļus var glabāt uzgaļu
nodalījumā (c). Noslaukiet korpusu sausu un nolieciet atpakaļ uz pamatnes.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinam 2 gadu bezmaksas
servisu no produkta iegādes dienas. Servisa
nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot
bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas
novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas
procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var
apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Tīrīšana
Regulāri notīriet ierīces korpusu ar mitru drānu.
Ūdens tvertne un uzgaļu nodalījums ir noņemami un
piemēroti mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.
Lietošanas instrukcijas saturs var tikt mainīts,
iepriekš nebrīdinot.
Lai aizsargātu apkārtējo vidi – ja ierīce ir
nolietojusies un Jūs to vairs nelietosiet,
neizmetiet to sadzīves atkritumu konteinerā.
Par iespējām bez maksas nodot lietotās
elektropreces, lūdzu, interesējieties veikalā, kurā Jūs
nopirkāt produktu.
Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī,
kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā pilnvaroti
izplatītāji.
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā;
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attiecībā uz
uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces darbību
vai tās vērtību. Servisa nodrošināšana nav spēkā,
ja remontu ir veikusi persona, kura nav pilnvarota
to darīt, kā arī ja remonta laikā nav izmantotas
oriģinālās Braun detaļas.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa
nodrošināšanas laikā, griezieties Braun pilnvarotā
servisa centrā, līdzi ņemot ierīci un pirkuma čeku.
Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā ar
normatīvajiem aktiem un šie noteikumi neietekmē
patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
Braun servisa centrus skatieties
www.service.braun.com vai zvaniet pa tālruni
67425232 vai 26304860.
Izplatītājs: Procter & Gamble, Kr. Valdemāra 21,
Rīga, LV-1010.
Ražots Vācijā.
27
Page 28
Eesti
Palun lugege juhendit hoolikalt enne seadme
esmakordset kasutust.
NB!
•
Hoidke seadet nii, et see ei saaks vette ega
põrandale kukkuda. Toitejuhtme pistik peab alati
olema hõlpsasti ligipääsetav.
Kontrollige regulaarselt, et juhe ei ole kahjustatud.
•
Kahjustatud või katkist seadet ei tohi enam
kasutada. Viige selline toode Oral-B Brauni
teeninduskeskusesse.
Käesolevat toodet ei tohiks kasutada alla
•
12aastased lapsed.
Käesolevat toodet ei tohiks kasutada lapsed või
•
isikud, kes on füüsiliselt või vaimselt vähemvõimekad, välja arvatud juhul kui neid juhendab
isik, kes vastutab nende ohutuse eest. Üldjuhul
soovitame, et hoiaksite vahendit lastele
kättesaamatus kohas.
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
•
Ärge asetage ega hoidke seadet kohas, kust see
•
võib alla kukkuda või kust seda on võimalik
tõmmata vanni või kraanikaussi.
Ärge asetage seadet vette või muusse vedelikku.
•
Ärge rutake vettekukkunud seadet veest välja
•
võtma. Võtke juhe kohe vooluvõrgust välja.
Ärge muutke ega parandage seadet. See võib
•
põhjustada tulekahju, elektrišoki või kehavigastusi.
Konsulteerige jaemüüjaga parandustööde osas või
võtke ühendust Oral-B Brauni teeninduskeskusega.
Ärge võtke toodet osadeks lahti.
Ärge pange ühtegi eset seadme avadesse.
•
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega. See
•
võib esile kutsuda elektrišoki.
Vooluvõrgust lahtiühendamisel hoidke kinni
•
pistikust, mitte juhtmest.
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt vastavalt
•
käesolevale juhendile. Ärge kasutage lisaosi, mida
tootja ei ole soovitanud.
Kui teil on parajasti pooleli mõni hambaravikuur,
•
konsulteerige enne seadme kasutamist oma
hambaarstiga.
Veepritsi kasutamine
Enne esmakasutust täitke veemahuti (i) ning laske
kogu veel seadmest läbi voolata, hoides veepritsi
mootoriosa (h) kraanikausi kohal.
1. Kinnitage üks joaotsikutest (a) klõpsatusega
mootoriosa külge (1). Täitke veemahuti leige
veega ning lisage soovi korral suuvett.
(e) (2). (Sel ajal peab mootoriosal olev lüliti
olema alumises asendis e vesi välja lülitatud).
3. Valige veesurve valitsa abil sobiv veesurve (f)
(1 = õrn, 5 = tugev) (3). Soovitame alustada
asetusega 1, eriti siis, kui teie igemed kalduvad
veritsema või veepritsi kasutavad lapsed.
4. Kummarduge kraanikausi kohale ning pange
joaotsik hammastele ja igemetele. Veejoa
sisselülitamiseks lükake mootoriosal olev liuglüliti
(g) üles (4). Hoidke suud veidi lahti, et vesi saaks
kraanikaussi voolata.
Joalülitit (b) üles või alla lükates saate valida kahe
erineva veejoa vahel (enne seda lülitage veejuga
välja, lükates mootoriosal olevat lülitit alla):
Pöörlev veejuga üldpuhastuseks ja igemete
massaažiks (joalüliti on alumises asendis): veejoa
pöörlemine ning selle mikromullid aitavad veejoal
hõlpsasti igemepiiri alla tungida ja igemeid õrnalt
masseerida (6).
Sirge veejuga (joalüliti on ülemises asendis): sirge
veejuga on mõeldud täpseks puhastamiseks (7).
Maksimaalne kasutusaeg: 15 minutit.
Jahtumisaeg: 2 tundi.
Veejoa toime tagamiseks on otsiku alaosas väike
sõel. Kui märkate, et veesurve on alanenud, kontrollige, kas sõelal on sade ning eemaldage see, nt
otsikut ettevaatlikult tasase pinna vastu koputades.
Seadme osad
a Joaotsik
b Joalüliti
c Joaotsiku hoiulahter
d Joaotsiku vabastusnupp
e Toitenupp
f Veesurve valits
g Liuglüliti mootoriosal (vee sisse- ja väljalülitus)
h Veepritsi mootoriosa
i Veemahuti (600 ml)
j Juhtmehoidik
Tehnilised andmed
Pinge: vt laadimisseadme põhjalt.
28
Pärast kasutamist
Tühjendage alati veemahuti, et vältida bakterite
kogunemist seisvasse vette. Kui teie hambaarst
on soovitanud veepritsiga kasutada kloorheksidiini
lahust, laske pärast veepritsi kasutamist sellest veidi
vett läbi voolata, et vältida sademe tekkimist.
Veepritsi väljalülitamiseks vajutage toitenupule.
Joaotsiku eemaldamiseks vajutage joaotsiku
vabastusnupule (d) (5). Joaotsikuid võib hoida
vastavas hoiulahtris (c). Kuivatage mootoriosa ning
pange see tagasi alusele.
Page 29
Puhastamine
Pühkige seadme välispinda niiske lapiga. Veemahuti
ning joaotsiku hoiulahter on eemaldatavad ning
masinpesukindlad.
Toodud andmed võivad muutuda ilma
etteteatamiseta.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud Saksamaal.
Esindaja: Procter & Gamble Services Eesti OÜ,
Paldiski mnt 27/29, 10612 Tallinn.
Antud toodet ei tohi visata segaolmejäätmete
hulka. Kõik kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja
elektroonikaseadmed ning patareid ja akud
tuleb koguda lahus ja viia selleks ettenähtud
lähimasse tasuta vastuvõtu punkti. Kasutuselt
kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmete ning
patareide ja akude lahuskogumine ning materjalide
ringlussevõtt aitavad vähendada keskkonnale ja
tervisele kohalduvaid riske. Lisainformatsiooni
kasutuselt kõrvaldatud seadmete lahuskogumise
kohta saad kohalikust omavalitsusest,
jäätmekäitlusettevõtetelt või seadmeid müüvatelt
kauplustelt.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis hakkab
kehtima seadme müügipäevast (müügitempel
talongil). Garantiiaja jooksul kõrvaldatakse tasuta
kõik seadmel ilmnenud vead, mis on tingitud
ebakvaliteetsest materjalist või valmistamisest ja
koostamisest, vahetatakse välja vigased detailid või
kogu seade, kui praak on tekkinud tootja süü tõttu.
Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke on
põhjustanud seadme vale kasutamine (juhendi
järgimata jätmine), ebaõige voolupinge või kui seade
on purunenud. Samuti ei kehti garantii seadme
normaalse kulumise ning vigade korral, mis ei
halvenda seadme väärtust ega kasutust. Garantii ei
kehti, kui seadet ei ole parandatud Brauni ametlikus
hooldus- ja parandustöökojas ega Brauni
varuosadega.
Garantiiparanduse alla ei käi seadme puhastamine.
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste pardlite
võrgukasseti ja lõiketera kohta ning elektriliste
hambaharjade harjapeade kohta.
Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev garantiija registreerimistalongil on kinnitatud kaupluse templi
ja müüja allkirjaga.
Garantii ei anna seadme kasutajale ja teistele
isikutele õigust nõuda väärast kasutamisest
johtuvate materiaalsete ja isiklike kahjude korvamist.
Garantii kehtib riikides, kus käesolevat seadet
müüakse kas Brauni tütarfirma või selle ametliku
esindaja kaudu ja kus ei ole kehtestatud
impordipiiranguid ega muid seadusi, mis takistavad
seadmele lubatud garantiiteenindust.
Garantiiparandusse viidav seade peab olema
komplektne. Klient toimetab seadme
parandustöökotta omal kulul.
Seadme garantiiaeg pikeneb garantiiparanduses
oldud aja võrra. Seadme üksikute ümbervahetatud
osade või kogu ümbervahetatud seadme garantii
lõpeb kogu seadme garantiiaja lõppemisega
(2 aastat).
Simson OÜ, Aleksandri 6, 51004 Tartu.
Tel: 7 343 494.
Simson OÜ, Laine 4, 80016 Pärnu.
Tel: 4 427 231.
www.service.braun.com
29
Page 30
кЫТТНЛИ
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию
перед тем, как начать пользоваться данной
щеткой.
ВАЖНО
•
Данное устройство должно быть установлено
таким образом, чтобы предупредить падение
в воду или на пол. Штекер всегда должен
находиться в зоне досягаемости.
Периодически проверяйте шнур электро-
•
питания на наличие повреждений. В случае
наличия повреждений, отнесите зарядное
устройство в сервисный центр Oral-B Braun. Не
используйте поврежденное или неработающее
устройство.
Данный продукт не предназначен для
•
использования детьми до 12-ти лет.
Это устройство не предназначено для
•
использования детьми или лицами с
ограниченными физическими или умственными способностями за исключением случаев,
когда они находятся под наблюдением лиц,
отвечающих за их общую безопасность.
Рекомендуется хранить устройство в недоступных для детей местах.
Следите за тем, чтобы дети не играли с дан-
•
ным устройством.
Не рекомендуется размещать или хранить
•
зарядное устройство в местах, откуда
устройство может упасть в раковину или
ванну.
Не погружайте зарядное устройство в воду
•
или иную жидкость.
Не пытайтесь достать упавшее в воду заряд-
•
ное устройство. Немедленно отключите его от
электропитания.
Не пытайтесь самостоятельно модифициро-
•
вать или ремонтировать данный продукт. Это
может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или иным повреждениям. В случае необходимости ремонта
данного продукта следует обратиться к
продавцу данного товара или в сервисный
центр Oral-B Braun. Не разбирайте данное
устройство самостоятельно.
Не размещайте посторонние предметы в
•
отверстия данного продукта/зарядного
устройства.
Не дотрагивайтесь до штекера шнура элек-
•
тропитания влажными руками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Во время отключения устройства от электро-
•
питания, всегда держитесь за штекер шнура,
а не за сам шнур.
Используйте данное устройство только по
•
назначению, как описано в данном руководстве. Не используйте насадки, запасные части
или зарядные устройства, не рекомендованные фирмой-изготовителем.
30
•
В случае если Вы проходите стоматологическое
лечение, проконсультируйтесь с Вашим
лечащим врачом-стоматологом перед началом
использования.
Описание
a Насадка для ирригатора
b Переключатель режимов ирригатора
c Контейнер для насадок
d Кнопка для снятия насадки
e Кнопка включения/выключения
f Регулятор давления воды
g Переключатель на рукоятке включения/
выключения воды
h Рукоятка ирригатора
i Контейнер для воды (600 мл)
j Отсек для хранения шнура
Спецификация
Спецификацию электропитания см. также на дне
зарядного устройства.
Использование ирригатора
Перед первым использованием ирригатора,
наполните контейнер для воды (i) и пропустите
всю воду полностью через устройство, держа
рукоятку ирригатора (h), над раковиной.
1. Присоедините одну из насадок (a) к рукоятке
до щелчка (1). Наполните контейнер теплой
водой, по желанию добавьте зубной эликсир.
2. Включите ирригатор, нажав кнопку включе-
ния/выключения (e) (2).
(Переключатель на ручке должен находиться
в нижнем положении = перекрыть воду).
3. Выберите интенсивность напора водяной
струи с помощью регулятора давления (f)
(1 = слабая, 5 = сильная) (3). Рекомендуется
начинать с уровня 1, особенно, если Ваши
десны кровоточат или, если ирригатор
используется детьми.
4. Наклонитесь над раковиной и направьте
насадку ирригатора на Ваши зубы и десны.
Передвиньте переключатель (g) в верхнее
положение для включения водной струи (4).
Приоткройте слегка рот, чтобы вода стекала
в раковину.
Вы можете выбрать один из двух режимов
работы ирригатора, передвигая переключатель
(b) в верхнее или нижнее положение (перед
тем, как делать это, перекройте водный поток,
поставив переключатель на рукоятке в нижнее
положение):
Page 31
Турбо поток (душ) для чистки и массажа десен
(переключатель турбины – в нижнем положении):
турбо поток (душ) с микропузырьками разработан для мягкого массажа десен для эффективного проникновения под край десны (6).
Монопоток (струя) (переключатель турбины –
в верхнем положении): монопоток (струя)
разработан для удаления остатков пищи и
зубного налета из межзубных промежутков (7).
Максимальное время работы: 15 минут
Время охлаждения: 2 часа
Режимы работы насадки обеспечивает фильтр,
встроенный в нижнюю часть контейнера для
воды. Если Вы заметили, что давление воды
снизилось, проверьте, не засорился ли фильтр.
Для очистки фильтра снимите контейнер и
осторожно постучите им по ровной поверхности.
После использования
Всегда полностью выливайте воду из контейнера, чтобы предотвратить размножение бактерий в стоячей воде. Если Ваш стоматолог рекомендует использовать раствор хлоргексидина,
промывайте ирригатор водой после использования, чтобы не допустить отложения осадка.
Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить ирригатор.
Нажмите кнопку для снятия насадки (d), чтобы
снять насадку (5). Насадки могут храниться в
специальном контейнере (c). Вытрите рукоятку
насухо и поставьте ее обратно на базуподставку.
Чистка
Регулярно протирайте корпус устройства влажной тряпкой. Контейнер для воды и контейнер
для насадок снимаются и их можно мыть в
посудомоечной машине.
В изделие могут быть внесены изменения без
уведомления.
Не выбрасывайте продукт вместе с
домашним мусором после окончания
службы. Утилизация может быть
произведена в Сервисном центре Oral-B
Braun или в соответствии с требованиями
страны.
Гарантия
На данное изделие распространяется гарантия
в течение двух лет с момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно
устраним путем ремонта, замены деталей или
замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный
период, изделие может быть заменено на новое
или аналогичное в соответствии с Законом о
защите прав потребителей.
Гарантия обретает силу только, если дата
покупки подтверждается печатью и подписью
дилера (магазина) на последней странице
оригинальной инструкции по эксплуатации Braun,
которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют
во всех странах, где изделие распространяется
самой компанией Braun или ее компаниейдистрибьютором, и где никакие ограничения по
импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания.
Осуществление гарантийного обслуживания не
влияет на дату истечения срока гарантии.
Гарантия на замененные части истекает в
момент истечения гарантии на данное изделие.
Данная гарантия не распространяется на случаи
повреждения или поломки изделия в результате
неправильного использования (см. список ниже),
естественного износа, особенно в отношении
насадок для рукоятки щетки, а также
дефектов изделия не имеющих эффекта для
функционирования данного устройства. Гарантия
не является действительной в случае ремонта
изделия не авторизованными сервисными
службами и в случае неиспользования
оригинальных запасных частей Braun.
Для осуществления гарантийного обслуживания,
передайте данное изделие в авторизованный
сервисный центр Oral-B Braun вместе с чеком,
подтверждающим покупку изделия.
Все другие требования, включая требования
возмещения убытков, исключаются, если наша
ответственность не установлена в законном
порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим
контрактом с продавцом, не попадают под эту
гарантию
В соответствии с законом РФ № 2300-1 от
7.02.1992 г. «О Защите прав потребителей» и
принятым дополнением к закону РФ от 9.01.1996
г. «О внесении изменений и дополнений в закон
«О Защите прав потребителей» и «Кодекс
РСФСР об административных нарушениях»,
Oral-B Braun устанавливает срок службы на свои
изделия равный двум годам с момента
31
Page 32
производства, если дату продажи установить
невозможно.
Изделия Oral-B Braun изготовлены
в соответствии с высокими требованиями
европейского качества. При бережном
использовании и при соблюдении правил по
эксплуатации, приобретенное Вами изделие
Oral-B Braun может иметь значительно больший
срок службы, чем срок, установленный
в соответствии с Российским законом.
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными
обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по
эксплуатации;
– неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и
насекомых (в том числе случаи нахождения
грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, –
работа с неподходящими или истощенными
батарейками, любые повреждения,
вызванные истощенными или текущими
батарейками (советуем пользоваться только
предохраненными от протекания
батарейками).
Номинальное количество основного
изделия – 1 шт.
ë‰Â·ÌÓ ‚ ÉÂχÌËË, ŇÛÌ ÉÏ·ï
Braun GmbH Werk Marktheidenfeld,
Baumhofstr. 40,
97828 Marktheidenfeld, Germany
RU: Импортер/Служба потребителей:
ООО «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская
Компания»; 125171, Москва, Ленинградское
шоссе, 16A, стр. 2, Тел. 8-800-200-20-20
BY: Импортер в Республике Беларусь:
ООО «Электросервис», 220012, Республика
Беларусь, г.Минск, ул.Чернышевского,
10А, к. 412А3.
Служба потребителей:
РБ, Минск, 220030, а/я 211.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон
подлежит изъятию при обращении в сервисный
центр для гарантийного ремонта. После
проведения ремонта Гарантийным Талоном
будет являться заполненный оригинал Листа
выполнения ремонта со штампом сервисного
центра и подписанный потребителем по
получении изделия из ремонта. Требуйте
проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в
Информационную Службу Сервиса Oral-B Braun
по телефону8-800-200-20-20
Только для Великобритании:
Данная гарантия не влияет на Ваши права,
установленные законом.
32
Page 33
ì͇ªÌҸ͇
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед
тим, як почати користуватися цією щіткою.
ВАЖЛИВО
•
Цей пристрій має бути встановлений так, щоб
попередити падіння у воду або на підлогу.
Штекер завжди повинен знаходитися в зоні
досяжності.
Періодично перевіряйте шнур електроживлення
•
на наявність пошкоджень. В разі наявності
пошкоджень, віднесіть зарядний пристрій в
сервісний центр Oral-B Braun.
Не використовуйте пошкоджений або непрацюючий пристрій.
Цей продукт не призначений для використання
•
дітьми до 12-ти років.
Цей пристрій не призначений для використання
•
дітьми або особами з обмеженими фізичними
або розумовими здібностями за винятком
випадків, коли вони знаходяться під спостереженням осіб, що відповідають за їх загальну
безпеку. Рекомендується зберігати пристрій
в недоступних для дітей місцях.
Стежте за тим, щоб діти не грали з цим
•
пристроєм.
Не рекомендується розміщувати або зберігати
•
зарядний пристрій в місцях, звідки пристрій
може впасти в раковину або ванну.
Не занурюйте зарядний пристрій у воду або
•
іншу рідину.
Не намагайтеся дістати зарядний пристрій,
•
що впав у воду. Негайно відключіть його від
електроживлення.
Не намагайтеся самостійно модифікувати або
•
ремонтувати цей продукт. Це може привести
до спалаху, ураження електричним струмом
або інших пошкоджень. У разі потреби
ремонту цього продукту слід звернутися до
продавця цього товару або в сервісний центр
Oral-B Braun. Не розбирайте цей пристрій
самостійно.
Не розміщуйте сторонні предмети в отворах
•
цього продукту/зарядного пристрою.
Не торкайтеся до штекера шнура електрожи-
•
влення вологими руками. Це може привести до
ураження електричним струмом.
Під час відключення пристрою від електрожи-
•
влення, завжди тримайтеся за штекер шнура,
а не за сам шнур.
Використовуйте цей пристрій лише за
•
призначенням, як описано в цій інструкції. Не
використовуйте запасні або додаткові деталі,
не рекомендовані фірмою-виробником.
У випадку, якщо Ви проходите стоматологічне
•
лікування, проконсультуйтеся з Вашим
лікарем-стоматологом перед початком
використання.
Опис
а Насадка для іригатора
b Перемикач режимів іригатора
с Контейнер для насадок
d Кнопка для зняття насадки
e Кнопка включення/виключення
f Регулювальник тиску води
g Перемикач на рукоятці включення/
виключення води
h Рукоятка іригатора
i Контейнер для води (600 мл)
j Відсік для зберігання шнура
Специфікація
Специфікацію електроживлення див. також на
дні зарядного пристрою.
Використання іригатора
Перед першим використанням іригатора, наповніть контейнер для води (i) і пропустіть всю воду
повністю через пристрій, тримаючи рукоятку
іригатора (h), над раковиною.
1. Приєднайте одну з насадок (a) до рукоятки
до клацання (1). Наповніть контейнер теплою
водою, за бажанням додайте зубний еліксир.
2. Включіть іригатор, натискуючи кнопку
включення/виключення (e) (2). (Перемикач
на ручці повинен знаходитися в нижньому
положенні = перекрити воду).
3. Виберіть інтенсивність натиску водяного
струменя за допомогою регулятора тиску (f)
(1 = слабий, 5 = сильний) (3). Рекомендується
починати з рівня 1, особливо, якщо Ваші
ясна кровоточать або, якщо іригатор викори-
стовується дітьми.
4. Нахиліться над раковиною і направте насадку
іригатора на Ваші зуби і ясна. Пересуньте
перемикач (g) у верхнє положення для
включення водного струменя (4). Відкрийте
злегка рот, щоб вода стікала в раковину.
Ви можете вибрати один з двох режимів роботи
іригатора, пересуваючи перемикач (b) у верхнє
або нижнє положення (перед тим, як робити це,
перекрийте водний потік, поставивши перемикач
на рукоятці в нижнє положення):
Турбо потік (душ) для чищення і масажу ясен
(перемикач турбіни – в нижньому положенні):
турбо потік (душ) з мікробульбашками розроблений для м’якого масажу ясен для ефективного
проникнення під край ясен (6).
Монопотік (струмінь) (перемикач турбіни – у
верхньому положенні): монопотік (струмінь)
33
Page 34
розроблений для видалення залишків їжі і зубного нальоту з міжзубних проміжків (7).
Максимальний час роботи: 15 хвилин
Час охолоджування: 2 години
Режими роботи насадки забезпечує фільтр,
вбудований в нижню частину контейнера для
води. Якщо Ви помітили, що тиск води знизився,
перевірте, чи не засмітився фільтр.
Для очищення фільтру зніміть контейнер і
обережно постукайте ним по рівній поверхні.
Після використання
Завжди повністю виливайте воду з контейнера,
щоб запобігти розмноженню бактерій в стоячій
воді. Якщо Ваш стоматолог рекомендує використовувати розчин хлоргексидину, промивайте
іригатор водою після використання, щоб не
допустити відкладення осаду.
Натискайте кнопку включення/виключення, щоб
вимкнути іригатор.
Натискайте кнопку для зняття насадки (d), щоб
зняти насадку (5). Насадки можуть зберігатися
в спеціальному контейнері (c). Витріть рукоятку
досуха і поставте її назад на базу-підставку.
Чищення
Регулярно протирайте корпус пристрою вологою
ганчіркою. Контейнер для води і контейнер для
насадок знімаються і їх можна мити в посудомийній машині.
В інструкцію можуть бути внесені зміни без
повідомлення.
Не викидайте продукт разом з домашнім
сміттям після закінчення служби.
Утилізація може бути виконана в
Сервісному центрі Oral-B Braun або
відповідно до вимог країни.
Гарантія
На цей виріб поширюється гарантія протягом
двох років з моменту покупки.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно
усунемо шляхом ремонту, заміни деталей або
заміни всього виробу будь-які заводські дефекти,
викликані недостатньою якістю матеріалу або
збірки.
У разі неможливості ремонту в гарантійний
період, виріб може бути замінений на нове або
аналогічне відповідно до Закону «Про захист
прав споживачів».
Гарантія знаходить силу лише, якщо дата
покупки підтверджується печаткою і підписом
дилера (магазина) на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка є
гарантійним талоном.
Ці гарантійні зобов’язання діють у всіх країнах,
де виріб розповсюджується самою компанією
Braun або її компанією-дистриб’ютором, і де
жодні обмеження по імпорту або інші правові
положення не перешкоджають наданню
гарантійного обслуговування.
Здійснення гарантійного обслуговування не
впливає на дату закінчення терміну гарантії.
Гарантія на замінені частини закінчується у
момент закінчення гарантії на цей виріб.
Ця гарантія не поширюється на випадки
пошкодження або поломки виробу в результаті
неправильного використання (див. список
нижче), природного зносу, особливо відносно
насадок для рукоятки щітки, а також дефектів
виробу, що не мають ефекту для функціонування
цього пристрою. Гарантія не є дійсною в разі
ремонту виробу неавторизованими сервісними
службами і в разі невикористання оригінальних
запасних частин Braun.
Для здійснення гарантійного обслуговування,
передайте цей виріб в авторизований сервісний
центр Oral-B Braun разом з чеком,
підтверджуючим покупку виробу.
Всі інші вимоги, включаючи вимоги відшкодування збитків, виключаються, якщо наша
відповідальність не встановлена в законному
порядку.
34
Вироби Oral-B Braun виготовлені відповідно до
високих вимог європейської якості.
Випадки, на які гарантія не поширюється:
– дефекти, викликані форс-мажорними
обставинами;
– використання в професійних цілях;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– неправильна установка напруги живлячої
мережі (якщо це потрібно);
– внесення технічних змін;
– механічні пошкодження;
Page 35
– пошкодження з вини тварин, гризунів і комах
(у тому числі випадки знаходження гризунів і
комах усередині приладів);
– для приладів, що працюють від батарей
(робота з невідповідними батареями або
батареями з вичерпаним ресурсом, будь-які
пошкодження, викликані батареями з
вичерпаним ресурсом або проточними
батареями (радимо користуватися лише
безпечними від протікання батареями).
Увага! Оригінальний Гарантійний Талон підлягає
вилученню при зверненні в сервісний центр для
гарантійного ремонту. Після проведення ремонту
Гарантійним Талоном буде заповнений оригінал
Аркуша виконання ремонту з штампом
сервісного центру і підписаний споживачем після
отримання виробу з ремонту. Вимагайте
проставлення дати повернення з ремонту, термін
гарантії подовжується на час знаходження
виробу в сервісному центрі.
В разі виникнення складнощів з виконанням
гарантійного або післягарантійного
обслуговування прохання повідомляти про це в
Інформаційну Службу Сервісу Oral-B Braun за
телефоном (044) 4286505.
ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна»,
Україна, 04070, м.Київ, вул. НабережноХрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000.
35
Page 36
Қазақша
Осы тіс щеткасын пайдалану алдында пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқуды өтінеміз.
МАҢЫЗДЫ
•
Берілген қондырғы суға немесе еденге түсіп
кетпейтіндей орнатылуы тиіс. Штекер әрдайым
қол жетімді жерде орналасуы шарт.
Үнемі электр қосылу сымының үзілмеуін
•
тексеріп отырыңыз. Егер үзілгенін байқасаңыз
зарядттау құралын Oral-B Braun қызмет
көрсету орталығына апарыңыз. Зақым келген
немесе бұзылған қүралды қолданбаңыз.
Бұл зат 12 жасқа дейін балаларға қолдануға
•
арналмаған.
Бұл құрал балалар мен қабылеттері мен
•
мүмкіндіктері шектелген жандарға да
қолдануға арналмаған, тек олардың
жалпы қауіпсіздігіне жауапты жандардың
бақылауында болған жағдайдан басқа.
Балалардан аулақ сақтау керек.
Бұл затпен балаларға ойнауға рұқсат
•
бермеңіз.
Зарядттау құралын раковина не ваннаға түсіп
•
кету қаупі бар жерге қойып сақтамаңыз.
Заряддтау құралын суға немесе басқа
•
сұйықтыққа салмаңыз.
Суға түсіп кеткен зарядттау құралын алуға
•
тырыспаңыз. Жедел түрде оны электр
қорегінен ажыратыңыз.
Өзіңіз жеке бұл құралды жөндеп -өңдеуге
•
тырыспаңыз. Ол жанып кетуі, не электр соғуы,
не зақым келтіруі мүмкін. Бұл құралды жөндеу
қажет болған жағдайда осы тауардың
сатушысына немесе Oral-B қызмет көрсету
орталығына бару керек. Бұл құралды
батарейкасын ауыстырғаннан басқа жағдайда
өзіңіз жеке шешуге тырыспаңыз.
Осы құралдың/зарядттау құралының тесігіне
•
бөтен зат кіргізбеңіз.
Электр қорегі сымының штекерін су
•
қолыңызбен ұстамаңыз. Тоқ соғуы мүмкін.
Электр қорегінен ажыратқан кезде үнемі
•
сымның өзі емес штекерден ұстаңыз.
Осы құралды осы нұсқаулықта көрсетілген
•
мақсатта ғана пайдаланыңыз. Шығарушыфирма көрсетпеген қосымша бөлшектерді
қолданбаңыз.
Егер сіз тісіңізді емдетіп жүрсеңіз, онда осы тіс
•
мәсуәгін пайдаланбастан бұрын сіздің тіс
дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
f Су қысымының реттегіші
g Суды қосу/өшіруге арналған қолсап
айырып-қосқышы
h Ирригатор қолсабы
i Суға арналған контейнер (600 мл)
j Сымжеліні сақтау бөлімшесі
Ерекшелігі
Электр қорегінің ерекшелігі туралы зарядттау
құралының астынан оқыңыз.
Ирригаторды қолдану
Ирригаторды қолданбас бұрын, суға арналған
контейнерді сумен толтырыңыз (i) да, ирригатор
қолсабын (h) раковинаның үстінен ұстап тұрып,
судың барлық көлемін қондырғыдан өткізіңіз.
1. Қондырмалардың біреуін (a) қолсапқа (1)
сырт еткен дыбыс шыққанша кигізіңіз.
Контейнерді жылы сумен толтырып,
қалауыңызша тіске арналған эликсирді
қосыңыз.
2. Ирригаторды қосу/өшіру (e) (2) түймешігін
басу арқылы қосыңыз. (Қолсабындағы
айырып-қосқыш төменгі күйде орналасуы
тиіс = суды жауып тастау).
3. Су қысымының реттегіші (f) көмегімен
су ағысының күшін таңдаңыз (1 = әлсіз,
5 = күшті) (3). 1-ші деңгейден бастағаныңыз
жөн, әсіресе, қызыл иегіңіз қанталап тұрған
жағдайда немесе ирригаторды балалар
қолданғанда.
4. Раковинаға еңкейіп, ирригатор қондырмасын
тісіңіз бен қызыл иегіңізге бағыттаңыз. Су
ағысын (4) қосу үшін айырып-қосқышты (g)
жоғарғы күйге ауыстырыңыз. Су раковинаға
ағып кетуі үшін ауызыңызды ақырындап
ашыңыз.
Айырып-қосқышты (b) жоғарғы немесе төменгі
күйге келтіру арқылы ирригатордың екі жұмыс
істеу режимінің бірін таңдай аласыз (мұны
істемес бұрын, айырып-қосқышты төменгі күйге
келтіру арқылы су ағысын жауып тастаңыз):
Қызыл иекті тазалау және уқалауға арналған
турбо ағыс (душ) (турбина айырып-қосқышы –
төменгі күйде): микрокөпіршікті турбо ағыс (душ)
нәзік уқалау мен қызыл иек астарына мұқият
кіруге арналып жасалған (6).
Сипаттамасы
a Ирригатор қондырмасы
b Ирригатор режимдерін айырып-қосқыш
c Қондырмалар контейнері
d Қондырманы шешу түймешігі
e Қосу/өшіру түймешігі
36
Моноағыс (ағыс) (турбина айырып-қосқышы –
жоғарғы күйде): моноағыс (ағыс) тіс
араларындағы қуыстардан ас қалдықтары мен
тіс өңезін жою үшін жасалған (7).
Ең ұзақ жұмыс істеу уақыты: 15 минут
Суу ұзақтығы: 2 сағат
Page 37
Қондырма режимдерінің жұмысын суға арналған
контейнердің төменгі жағына кірістірілген сүзгі
қамтамасыз етеді. Су қысымының төмендеп
кеткенін байқасаңыз, сүзгінің кептеліп
қалмағанын тексеріңіз. Сүзгіні тазарту үшін,
контейнерді шешіп алып, тегіс беткейге қағып
жіберіңіз.
Қолданыстан кейін
Тұрып қалған судың ішінд бактериялардың
өсімін болдырмау үшін, контейнердегі суды үнемі
төгіп отырыңыз. Тіс дәрігеріңіз хлоргексидин
ерітіндісін қолдануды ұсынса, шөгіндінің тұнып
қалуын болдырмау үшін, ирригаторды әрбір
қолданыстан кейін сумен шайыңыз.
Ирригаторды өшіру үшін қосу/өшіру түймешігін
басыңыз.
Қондырманы (5) шешу үшін қондырманы шешу
түймешігін (d) басыңыз. Қондырмаларды арнайы
контейнерде (c) сақтауға болады. Қолсапты
мұқият құрағатып сүртіп, тұғыр-тіреуішіне қайта
орнатыңыз.
Тазалау
Құрылғының корпусын ылғалды сүлгімен
күнделікті сүртіп отырыңыз. Суға және
қондырмаларға арналған контейнерлер шешіп
алынады және оларды ыдыс жуу құрылғысында
жууға болады.
Бұл затқа алдын-ала хабарламай-ақ өзгерістер
енгізуге болады.
Бұл құралды пайдалану соңында
тұрмыстық қоқысқа лақтыруға болмайды.
Оны жою үшін елдегі талаптарға сәйкес
Oral-B Braun қызмет көрсету орталығына
өткізіңіз.
Осы кепілдік кезеңінде зат жөндеуге келмейтін
болса онда тұтынушылар құқығын қорғау
Заңына сәйкес ол құрал басқа осындай немесе
осыған сәйкес затқа алмастырылады.
Кепілдік тек Braun пайдалану нұсқаулығының
соңғы бетінде сатылған күні дүкеннің мөрімен
және сатушының қолымен бекітілген болса ғана
күшіне енеді, бұл кепілдік талоны да болып
табылады.
Бұл кепілдік міндеттемелері Braun
компаниясының өзі немесе дистрибьюторкомпаниясы тарататын барлық елдерде
жарамды болып табылады және ол жерлерде
импорттық шектеу немесе басқа да құқықтық
ережелер кепілдік қызмет көрсетуге кедергі
келтірмеу керек.
Кепілдік қызмет көрсету кепілдік мерзімінің
аяқталуына әсер етпейді. Ауыстырылған
қосалқы бөлшектерге кепілдік мерзімі осы затқа
берілген кепілдік аяқталған сәтте бітеді.
Бұл кепілдік құралды дұрыс пайдаланбау
салдарынан болған жағдайда (төменде), табиғи
жарамсыздануда, әсіресе мәсуәк сабының
қондырғылыры, сонымен бірге осы құралдың
жұмыс жасауына бөгет болмайтын жағдайларда
жарамайды. Бұл кепілдік осы құралды басқа
авторлық емес қызмет көрсету орталықтарында
жөндеткенде және Braun өзінің қосалқы
заттарын пайдаланбаған жағдайда жарамды
болмайды.
Кепілдік қызмет көрсету үшін бұл құралды Oral-B
Braun авторлық қызмет көрсету орталығына
сатып алған чекпен бірге жеткізу керек.
Барлық басқа талаптар, оның ішінде
тигізген зақымды өтеу де бар, егер біздің
жауапкершілігіміз заңды түрде көрсетілмесе
қанағаттандырылмайды.
Сатушымен коммерциялық келісімге
байланысты арыздар да бұл кепілдікке кірмейді.
Oral-B Braun бұйымдары еуропалық сапаның
жоғары талаптарына сай шығарылған. Аса
құнттап пайдаланғанда және пайдалану
ережесін сақтағанда сіз сатып алған Oral-B
Braun бұйымы сәйкес белгіленген мерзімнен де
ұзақ уақытқа жарайды.
Кепілдік
Бұл құрал кепілдігі сатып алған сәттен бастап
екі жыл бойы жарамды болады.
Осы кепілдік уақыты кезінде біз жөндеу
жұмыстарын, қосалқы заттарды немесе кез
келген бөлшектерді ауыстыруды, жеткіліксіз
материал болуының немесе құрастырудың
салдарынан болған зауыт ақаулықтарын
жөндеудң ақысыз жүргіземіз.
Кепілдік тарамайтын жағдайлар:
– форс-мажор жағдайлар салдарынан болған
ақаулар
– арнайы мақсатпен пайдалану
– пайдалану ережелерін бұзу
– қорек желісінің кернеуін қате қою(егер талап
етілсе)
– техникалық өзгерістер енгізу
– механикалық ақаулар
– жануарлар, кемірушілер мен жәндіктердің
кесірінен болған зақымдар (оның ішінде
кемірушілер мен жәндіктердің құралдың
ішінде болуы да)
37
Page 38
– батарейкалармен жұмыс жасайтын
құралдарға –жарамайтын не біткен
батарейкалармен жұмыс жасау, соларды
пайдаланған салдарынан болған ақаулықтар
(тек ағып кетуден қорғалған батарейкаларды
ғана пайдалануға кеңес береміз)
Назар аударыңыз!
Түпнұсқа кепілдік талонда үш үзбелі 1, 2, 3 – пен
нөмірленген талондары бар. Әрбір келесі қызмет
көрсету орталығына айналдыруда үзбелі
талондары бір біреуден кесіліп алынады /
Оригинальный Гарантийный Талон имеет три
отрывных купона, которые пронумерованы
номерами 1, 2, 3, и которые отрезаются по
порядку по одному купону при каждом
последующем обращении в сервисный центр.