Braun PRO 4000 User Manual [sv]

PRO 4000
I / O
Type 6021
Type: 6021
1-800-327-7226
ThermoScan
Welch Allyn Customer Service:
Nederlands 4, 12
Dansk 13, 21
Norsk 22, 30
Svenska 31, 39
Suomi 40, 48
Polski 49, 57
Internet:
www.welchallyn.com
UK 0207 365 6780, Fax 0207-3659694
Deutschland 07477-9271-0, Fax 07477-9271-90
For all other European countries please call ++353 46 906 7790 for service in English
Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str. 145 D-61476 Kronberg / Germany
6-021-219/00/III-05/M NL/DK/N/S/FIN/PL Printed in Germany
1
7 8
start
c
a
T
x
e
m
p
2 3 4
5
6
I / O
mem
Type: 6021
1-800-327-7226
9
b
start
a
p
m
E
e
T
x
c
a
10
Nederlands
De Braun ThermoScan thermometer is met zorg ontwikkeld voor een nauwkeurige, veilige en snelle temperatuuropname in het oor. De thermometer is zo ontworpen dat hij niet te ver in de gehoorgang kan worden ingebracht; het trommelvlies kan dus niet worden beschadigd.
Echter, zoals met iedere thermometer, is een goede techniek belangrijk voor het verkrijgen van een nauwkeurige meting. Lees daarom vóór het gebruik van de oorthermometer de gebruiksaanwijzing aandachtig en grondig door.
Belangrijk
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen (onder –20 ºC /–4 °F of boven 50ºC / 122 °F) of zeer hoge vochtigheid (>95 % relatieve vochtigheid).
• Voor het verkrijgen van nauwkeurige metingen dient de lens van de sonde altijd schoon, droog en onbeschadigd te zijn. Ter bescherming van de lenssonde moet de thermometer altijd in de houder worden geplaatst wanneer deze wordt vervoerd of niet wordt gebruikt.
• De thermometer mag alleen worden gebruikt met echte Braun ThermoScan lenskapjes (PC 20).
• Breng voordat u de temperatuur opneemt altijd een nieuw, schoon lenskapje aan om onnauwkeurige metingen te voorkomen.
Hoe werkt de Braun ThermoScan?
De Braun ThermoScan meet de infrarode warmte die wordt afgegeven door het trommelvlies en het omringende weefsel. Om grote temperatuurverschillen te voorkomen, wordt de sonde verwarmd tot een temperatuur die ongeveer overeenkomt met die van het menselijk lichaam. Nadat de Braun ThermoScan in de gehoorgang is geplaatst, wordt doorlopend de infraroodstraling gecontroleerd, totdat wordt vastgesteld dat de temperatuur overeenstemt en een nauwkeurige meting kan worden uitgevoerd.
Waarom temperaturen in het oor?
Klinische studies hebben aangetoond dat het oor een uitstekende plaats is om de temperatuur te meten. De in het oor opgenomen temperatuur geeft namelijk de «kern» of interne temperatuur van het lichaam weer. De lichaamstemperatuur wordt gereguleerd door de hypothalamus, die dezelfde bloedvoorziening heeft als het trommel­vlies. Hierdoor worden veranderingen in de interne lichaamstempe­ratuur eerder gemeten bij het trommelvlies dan op andere plaatsen, zoals in het rectum, de mond of onder de arm. Voordelen van het temperaturen in het oor ten op zichte van traditionele plaatsen van meting:
• Axillaire temperatuurmetingen geven de huidtemperatuur weer. Deze geeft mogelijk niet de interne lichaamstemperatuur weer.
4
• Rectaal gemeten temperaturen blijven (in tijd) vaak significant achter bij veranderingen in interne lichaamstemperatuur, vooral als de lichaamstemperatuur snel verandert.
• Oraal gemeten temperaturen worden beinvloed door eten, drinken, het plaatsen van de thermometer, ademen door de mond of het niet in staat zijn van de persoon de mond helemaal te sluiten.
Lichaamstemperatuur
De normale lichaamstemperatuur ligt binnen een bepaald tempera­tuurbereik. De onderstaande tabel laat zien dat dit bereik tevens afhankelijk is van de plaats van meting. Daarom kunnen temperaturen die op verschillende plaatsen worden gemeten, zelfs als deze op hetzelfde moment worden gemeten, niet direct met elkaar worden vergeleken.
Normaal bereik per plaats van meting:
Axillair1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oraal1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rectaal1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Bovendien daalt het normale temperatuurbereik naarmate een persoon ouder wordt. De volgende tabel laat normale tempera­tuurbereiken zien per leeftijdsgroep wanneer wordt gemeten met de ThermoScan.
Normaal ThermoScan bereik per leeftijdsgroep:
0 – 2 jaar 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 jaar 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 jaar 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 jaar 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Het normale temperatuurbereik varieert van persoon tot persoon en kan worden beïnvloed door vele factoren zoals het moment van de dag, mate van activiteit, medicijn gebruik en geslacht.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
5
Productbeschrijving
1. Lenskapje
2. Sonde
3. Lenskapdetector/automatisch «on»
4. Knop voor verwijderen van lenskapje
5. LCD-display
6. «I/O»-knop (inschakelen/geheugenfunctie)
7. «ExacTemp»-lampje
8. Startknop
9. Batterijdeksel
10. Houder
Het gebruik van de Braun ThermoScan
1. Gebruik voor elke meting een nieuw, schoon
start
lenskapje zodat u zeker bent van een nauwkeurige temperatuurweergave.
2. Zodra het lenskapje is aangebracht, wordt de thermometer automatisch ingeschakeld. Wacht op het klaar-signaal.
3.
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
Breng de meetkop zo ver mogelijk in de gehoorgang in en druk op de startknop (8).
Als de meetkop gedurende de gehele meting op de juiste wijze in de gehoorgang is geplaatst, wordt het einde van de meting bevestigd met een lang signaal. U kunt er in dat geval zeker van zijn dat u uw tempe­ratuur precies hebt gemeten. De gemeten tempera­tuur verschijnt op het display.
Bij meting van de temperatuur van een andere persoon is het «ExacTemp»-lampje (7) behulpzaam.
start
Het lampje knippert als de positie van de meetkop tijdens het meten correct is en blijft continu branden nadat de meting correct is uitgevoerd.
4. Als de meetkop niet correct in de gehoorgang is ingebracht of tijdens het meten wordt bewogen, dan klinkt een reeks korte signalen, gaat het «ExacTemp»-lampje uit en verschijnt op het display de foutmelding («POS» = positiefout).
6
5.
Bij de volgende meting verwijdert u het gebruikte lenskapje (druk op de knop voor het verwijderen van het lenskapje (4)) en plaatst u een nieuw, schoon exemplaar. Wacht op het klaar-signaal. Breng de meetkop zo ver mogelijk in de gehoorgang in en druk op de startknop. De Braun ThermoScan thermometer wordt automa­tisch uitgeschakeld wanneer het toestel 60 seconden niet is gebruikt. U kunt de thermometer ook uitscha­kelen door de «I/O»-knop ten minste 3 seconden ingedrukt te houden. In het display verschijnt kort­stondig knipperend «OFF» en brandt na het loslaten van de toets permanent.
Tips voor het opnemen van de temperatuur
• Het komt voor dat de opgenomen temperatuur in het rechteroor iets verschilt van die in het linkeroor. Neem daarom altijd de temperatuur op in hetzelfde oor.
• Voor een nauwkeurige temperatuurweergave mag het oor niet verstopt zijn of een aanzienlijke hoe­veelheid oorsmeer bevatten.
• Externe factoren kunnen de temperatuur beïnvloeden, ook in het geval wanneer iemand: – op één van beiden oren heeft gelegen – bedekte oren heeft – is bloot gesteld aan hele hete of erg koude
temperaturen, of – pas heeft gezwommen of gedoucht. Zorg ervoor dat de betreffende persoon zich niet meer in de bovengenoemde situatie bevindt en wacht 20 minuten alvorens de temperatuur op te nemen.
• Indien van toepassing dient men een gehoor­apparaat of oordoppen te verwijderen en 20 minuten te wachten voordat de temperatuur kan worden opgenomen.
• Wanneer voorgeschreven oordruppels of andere medicijnen voor het oor in de gehoorgang zijn gedaan, dient de temperatuur in het andere oor te worden opgenomen.
Geheugenfunctie
Voordat de thermometer wordt uitgeschakeld, wordt de laatst geregistreerde temperatuur opgeslagen in het geheugen. Deze temperatuur wordt automatisch weergegeven wanneer de thermometer opnieuw wordt ingeschakeld. Op het display verschijnt de tekst «MEM». Als u de opgeslagen temperatuur
7
langer wilt weergeven, schakelt u de thermometer in en houdt u de «I/O»-knop ten minste één seconde ingedrukt. De geheugenmodus wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u de «I/O»-knop nogmaals ten minste één seconde ingedrukt houdt.
De temperatuurschaal wijzigen
De Braun ThermoScan is standaard ingesteld op graden Celsius (°C). Als u de temperatuurschaal wilt wijzigen naar graden Fahrenheit (°F), volgt u de onderstaande procedure.
Controleer of de thermometer uitstaat. Druk op de «I/O»-knop en houd deze ingedrukt. Na circa drie seconden wordt de volgende reeks weergegeven: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
...
...
Laat de «I/O»-knop los wanneer de aanduiding «°F» verschijnt op het display. De nieuwe instelling wordt bevestigd met een kort signaal, waarna de thermometer automatisch wordt uitgeschakeld. De temperatuur zal voortaan worden weergegeven in graden Fahrenheit, totdat u de bovenstaande procedure herhaalt.
Basisstation voor opslag en opladen, met diefstalbeveiliging (optioneel)
Voor de Braun Pro 4000 is aanvullend een basis­station leverbaar. Neem voor nadere informatie contact op met de afdeling Klantenservice van Welch Allyn (zie pagina 2). Het basisstation is voorzien van een elektronische, zelf in te stellen diefstalbeveiliging, waarmee de thermometer automatisch wordt opge­laden (uitsluitend als de bijbehorende batterijset wordt gebruikt). Het basisstation biedt een praktische opslagmogelijkheid en kan ook aan de wand worden gemonteerd. De diefstalbeveiliging gaat uit van het principe dat de thermometer binnen een ingesteld tijdsbestek moet worden teruggeplaatst in het basis­station. Gebeurt dit niet, dan worden de functies geblokkeerd. Bij levering is de diefstalbeveiliging nog niet geacti­veerd.
Als de diefstalbeveiliging is geactiveerd, maar de thermometer niet direct wordt gebruikt om de temperatuur op te nemen (stand-by modus), wordt er weergegeven hoeveel tijd er resteert voordat de thermometerfuncties worden geblokkeerd. In de gebruiksaanwijzing van het basisstation leest u hoe u de diefstalbeveiliging kunt inschakelen.
8
Wanneer op het LCD-display de tekst «RET» verschijnt (zonder batterijsymbool), is de gebruikstijd verstreken en moet de thermometer worden teruggeplaatst in het basisstation om de blokkade ongedaan te maken. Als de diefstalbeveiliging niet is geactiveerd, wordt de tekst «OFF» weergegeven op het LCD-display zolang de thermometer zich in de stand-bymodus bevindt.
Onderhoud en reiniging
Braun ThermoScan lenskapjes zijn bedoeld voor eenmalig gebruik! Om zeker te zijn van een nauwkeurige meting dient u voor de Pro 4000 thermometer altijd verwisselbare Braun ThermoScan lenskapjes te gebruiken. Een beschadigd, geperforeerd of vuil lenskapje kan resul­teren in een onnauwkeurige meting. Bovendien kan de nauwkeurigheid van de meting worden beïnvloed door een beschadiging aan de lens van de sonde of door vuil of oorsmeer op de lens van de sonde.
Lens van sonde
Om absolute nauwkeurigheid te garanderen, is het zeer belangrijk dat deze lens schoon, droog en onbeschadigd blijft. Vingerafdrukken, oorsmeer, stof en ander vuil verminderen de doorzichtigheid van de lens en resulteren in een lagere temperatuurweergave. Als de thermometer per ongeluk zonder lenskapje in het oor wordt gebruikt, dan moet de lens onmiddellijk worden schoongemaakt. Bovendien mag de lens en/of de sonde nooit veranderd, aangepast of opnieuw geïnstalleerd worden. Deze veranderingen tasten de nauwkeurigheid en de meetinstelling van de thermometer aan.
Om de lens te reinigen wrijft u zachtjes over het oppervlak met een wattenstaafje, bevochtigd met alcohol. Wrijf de lens vervolgens onmiddellijk droog met een schoon wattenstaafje. Na het reinigen minstens 5 minuten laten drogen voordat u weer temperaturen opneemt. Controleer of de lens van de sonde schoon en droog is. Vermijd aanraking van de lens, behalve wanneer het dient te worden gereinigd. Bij beschadiging van de lens dient u de thermometer naar Welch Allyn te sturen voor controle. Belangrijk: gebruik geen andere middelen dan alcohol voor het reinigen van de lens van de sonde.
Thermometer
Gebruik een zachte doek, bevochtigd met alcohol, om het display en de buitenkant van de thermometer te reinigen. Gebruik geen schuur­middelen. Dompel de thermometer nooit onder in water of andere vloeistoffen. Bewaar de thermometer en de lenskapjes op een droge plaats, vrij van stof en vochtigheid en niet in direct zonlicht. Op de plaats waar u het apparaat opbergt dient de temperatuur redelijk constant te zijn en tussen 10 °C en 40 °C (50°F en 104 °F) te blijven.
9
Oplossen van problemen
Foutmelding Situatie Oplossing
Er is geen lenskapje aangebracht.
Breng een nieuw, schoon lenskapje aan.
(knipperend)
De infraroodmonitor kan geen evenwichtige temperatuur vaststellen en staat geen meting toe.
POS = positiefout
De omgevingstemperatuur ligt buiten de toegestane bedrijfs­temperatuur (10 tot 40 °C of 50 tot 104 °F) of vertoont grote schommelingen.
De opgenomen temperatuur ligt niet binnen het temperatuur­bereik van het menselijk lichaam (34 tot 42,2 °C of 93,2 tot 108 °F).
HI = te hoog
LO = te laag
Systeemfout
Als de fout niet is verholpen,
Maak het display leeg door eenmaal te drukken op de «I/O»-knop.
Let erop dat de sonde correct is geplaatst en niet wordt bewogen.
Laat de thermometer gedurende 30 minuten acclimatiseren in een ruimte met een temperatuur van 10 tot 40°C of 50 tot 104°F.
Controleer of een nieuw, schoon lenskapje is aangebracht en zorg ervoor dat de thermometer correct in het oor wordt geplaatst. Neem vervolgens nogmaals de temperatuur op.
Wacht totdat het toestel na 1 minuut wordt uitgeschakeld en schakel het vervolgens opnieuw in.
... verwijdert u de batterijen en plaatst u deze opnieuw.
10
Als deze maatregelen het probleem niet oplossen,
... stuurt u de thermometer op naar de afdeling Klantenservice van Welch Allyn.
Oplossen van problemen
Foutmelding Situatie Oplossing
De batterijen zijn bijna leeg, maar de metingen kunnen nog worden uitgevoerd.
Plaats nieuwe batterijen.
De batterijen zijn te leeg om
Plaats nieuwe batterijen. correcte metingen te kunnen uitvoeren.
Wilt u een andere vraag stellen? Neem contact op met de afdeling
Klantenservice van Welch Allyn
(zie pagina 2).
Vervangen van de batterijen
2
ThermoScan
1
De thermometer is voorzien van twee AA-batterijen van 1,5 volt (LR 6). Voor optimale prestaties bevelen wij Duracell®-alkalinebatterijen aan. Plaats nieuwe batterijen wanneer het batterijsymbool verschijnt op het display. Open het batterijcompartiment. Verwijder de batterijen en vervang deze door nieuwe. Let erop dat u de polen in de juiste richting plaatst. Schuif het batterijdeksel weer op het batterijcompartiment totdat het deksel vastklikt.
Werp lege batterijen niet weg bij het restafval. Lever de batterijen in bij de daartoe bestemde inzamelpunten of bij uw winkelier.
Ijken
De thermometer is in de fabriek geijkt. Indien u twijfelt aan de nauwkeurigheid van metingen of aan de werking van de thermometer, neemt u dan contact op met een Welch Allyn Service Center. De datum van fabricage wordt weergegeven door het LOT-nummer op het batterijvakje. Het eerste cijfer na LOT geeft het laatste cijfer van het fabricage-jaar weer. De volgende 3 getallen geven de dag van het fabricage-jaar weer. Bijvoorbeeld: LOT 0116 XX XX - dit product is gefabriceerd op de 116e dag van het jaar 2000.
11
Productspecificaties
Temperatuurbereik op het display: 20–42,2 °C (68–108 °F)
Omgevingstemperatuur voor goed functioneren van thermometer: 10–40 °C (50–104 °F)
Display resolutie: 0,1 °C or °F
Nauwkeurigheid: ± 0,2 °C (35,5–42 °C) (95,9–107,6 °F)
Klinische herhaalbaarheid: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Levensduur nieuwe batterij: 1/2 jear / 1000 metingen
Type BF uitrusting.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de volgende standaarden: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Deel 1: Algemene veiligheidsvoorschriften DIN EN 12470-5: 2003 «Klinische thermometers» – Deel 5: Prestatie van infrarode oorthermometers (met maximum apparaat)
Dit product voldoet aan de voorschriften volgens de EG richtlijn 93/42/EEC (Medical Device Directive).
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Garantie
Op dit product wordt een garantie van 3 jaar verleend geldend vanaf de koopdatum. Binnen de garantieperiode zullen fabricage- en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, door reparatie, door vervanging van onderdelen of door omruilen van het apparaat. Alle overige aanspraken op garantie, waaronder beschadigingen, kunnen niet worden
gehonoreerd. Reparaties tijdens de garantieperiode hebben geen invloed op de duur van de periode.
De garantie is alleen van toepassing in landen waar dit product wordt verkocht en indien het is voorzien van een aankoopbewijs.
Andere of aanvullende garantiebepalingen voortvloeiende uit de koopovereenkomst met de verkoper hebben geen invloed op de Braun garantiebepalingen.
± 0,3 °C (buiten dit bereik)
0297
12
Braun ThermoScan termometret er skabt med henblik på at give nøjagtige, sikre og hurtige kropstemperaturmålinger i øret. Termometrets udformning hindrer det i at kunne føres for langt ind i øregangen og forvolde skade på trommehinden.
Som ved brug af ethvert andet termometer er det af største vigtighed, at den korrekte teknik anvendes, så man sikrer nøjagtige temperaturmålinger. Vi anbefaler derfor, at du læser hele denne brugsanvisning grundigt igennem.
Vigtigt
• Udsæt ikke termometret for ekstreme temperaturer (under –20 °C / – 4 °F eller over 50°C / 122 °F) eller overdreven fugtighed (>95 % RH).
• For at sikre korrekte målinger skal linsen holdes ren, tør og intakt. For at beskytte linsen bør termometret altid opbevares i hylstret under transport og når det ikke anvendes.
• Dette termometer må kun bruges med originale Braun ThermoScan linsefiltre (PC 20).
• For at undgå unøjagtige målinger skal der altid anvendes et nyt, rent linsefilter for hver temperaturmåling.
Hvordan fungerer Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan måler den infrarøde varme, som dannes af trom­mehinden og det omkringliggende væv. For at undgå store temperaturforskelle opvarmes linsen til en tempe­ratur, der ligger i nærheden af menneskets legemstemperatur. Når Braun ThermoScan anbringes i øregangen, overvåger det kontinuerligt den infrarøde stråling, indtil der kan fastslås en tempe­raturoverensstemmelse, og der kan gennemføres en nøjagtig måling.
Dansk
Hvorfor måle i øret?
Kliniske undersøgelser har vist, at øret er særdeles velegnet til temperaturmålinger, fordi temperaturer taget i øret afspejler kroppens indre temperatur. Kropstemperaturen reguleres af hypothalamus, som deler blodtilførsel med trommehinden. Ændringer i kropstemperaturen kan normalt måles hurtigere i øregangen end andre steder som f.eks. endetarmen, munden eller under armene.
Fordele ved at måle temperaturen i øret sammenlignet med andre steder:
• Axillære (armhule) temperaturer måler kun hudtemperaturen og er derfor ikke en pålidelig indikator af den indre kropstemperatur.
• Rektale (ende) temperaturer er ofte forsinkede i forhold til den indre kropstemperatur, specielt hvis temperaturen skifter hurtigt.
• Orale temperaturmålinger påvirkes af det, du spiser og drikker, samt af din vejrtrækning.
13
Kropstemperatur
Normal kropstemperatur er ikke bare et punkt, men et område. Nedenstående tabel viser, at dette normalområde desuden varierer fra sted til sted. Af samme årsag bør målinger på forskellige steder ikke uden videre sammenlignes.
Normalområde efter sted:
Axillære1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Orale1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rektale1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• En persons normaltemperaturområde har tendens til at falde med alderen. Nedenstående tabel viser normaltemperaturområder for ThermoScan fordelt på aldersgrupper.
Normale ThermoScan temperaturområder fordelt på aldersgrupper:
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normaltemperaturområdet varierer fra person til person og kan være påvirket af mange faktorer så som tidspunkt, aktivitetsniveau, medicin og køn.
14
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Produktbeskrivelse
start
1. Linsefilter
2. Linse
3. Linsefilter føler/automatik «on»
4. Linsefilter ejektor
5. LCD-display
6. «I/O»-knap (Tænd-/hukommelsesfunktion)
7. «ExacTemp»-lys
8. Start-knap
9. Batteriklap
10. Beskyttelsesetui
Sådan anvendes Braun ThermoScan
1. Brug altid et nyt, rent linsefilter før hver temperatur­måling for at sikre et nøjagtigt resultat.
2. Så snart linsefilteret sættes på, tændes termometeret automatisk. Vent på klarsignalet.
start
3. Før linsen så langt ind i øregangen som muligt, og tryk på startknappen (8).
Hvis linsen i hele målingens varighed har været været placeret korrekt i øregangen, bekræftes afslutningen af målingen med et lydsignal. Herefter kan du være sikker på, at temperaturmålingen er udført korrekt. Resultatet vises i displayet.
Ved måling på en anden person, kan «ExacTemp»­lyset være en hjælp (7). Lyset blinker, når linsen er placeret korrekt under målingen, og lyser konstant, når en korrekt måling har fundet sted.
4. Hvis linsen ikke har været placeret korrekt i øregangen, eller hvis den er blevet flyttet under målingen, afgives en række korte lydsignaler, «ExacTemp»-lyset tændes, og i displayet vises en fejlmeddelelse («POS» = positionsfejl).
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
15
5. Ved næste måling skal det brugte linsefilter fjernes (tryk på ejektorknappen (4)) og et nyt, rent linsefilter påsættes. Vent på klarsignalet. Før linsen så langt ind i øregangen som muligt, og tryk på startknappen.
Braun ThermoScan-termometeret slukker automatisk efter 60 sekunders inaktivitet. Det kan også slukkes ved at trykke trykke på «I/O»-knappen i mindst 3 sekunder.På displayet blinker «OFF» for et øjeblik og lyser permanent efter at tasten bliver sluppet.
Tips ved temperaturtagning
• Målingen i højre øre kan variere fra målingen i venstre. Derfor bør temperaturen altid tages i det samme øre.
• Øret må ikke være blokeret af større mængder ørevoks.
• Ydre faktorer kan influere på temperaturen i øret, som f.eks.: – hvis man har ligget på det ene øre i et stykke tid – hvis ørerne har været tildækket – hvis man har været udsat for meget høje eller
meget lave temperaturer, eller – hvis man har svømmet og badet fornylig. I disse tilfælde bør man vente 20 min., inden temperaturen tages.
• I de tilfælde, hvor en person bruger høreapparat eller ørepropper, fjernes disse. Efter 20 min. kan temperaturen tages.
• Hvis der er anvendt lægeordinerede øredråber eller anden medicin i det ene øre, foretages målingen i det andet øre.
16
Memory funktion (hukommelse)
Den sidst målte temperatur, før termometret blev slukket, gemmes i hukommelsen. Den vises automatisk, når termometeret tændes igen. I displayet vises teksten «MEM». Hvis det gemte resultat skal vises i længere tid, skal termometeret tændes, hvorefter «I/O»-knappen skal holdes inde i mindst 1 sekund. Hukommelsesfunktionen forlades automatisk igen, når «I/O»-knappen igen trykkes ind i mindst 1 sekund.
Ændring af måleskalaen
Dit Braun ThermoScan er fra fabrikken indstillet til Celsius. Hvis du i stedet vil skifte til Fahrenheit (°F), skal du gøre følgende:
Sørg for, at termometeret er slukket. Tryk på «I/O»-knappen, og hold den nede. Efter ca. 3 sekunder vises følgende i displayet: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ... Slip «I/O»-knappen, når visningen står på «°F». Et kortvarigt lydsignal bekræfter den nye indstilling; termometeret slukker herefter automatisk. Når termometeret tændes næste gang, vises tem­peraturerne i Fahrenheit, indtil ovenstående proce­dure gentages.
Basisstation til opbevaring og opladning og med indbygget tyverisikring (ekstra tilbehør)
Til Braun Pro 4000 fås nu en basisstation. Du kan få flere oplysninger ved at tage kontakt til Welch Allyn-kundeservice (se side 2). Basisstationen er forsynet med en elektronisk, individuelt indstillelig tyverisikring og oplader automatisk termometeret (kun i forbindelse med den tilhørende genopladelige batteripakke). Basisstationen fungerer også som praktisk opbevaringssted (kan monteres på væg­gen). Tyverisikringen kræver, at termometeret inden for det valgte tidsinterval sættes tilbage i basis­stationen. I modsat fald spærres termometerets funktion. Tyverisikringen er ikke aktiveret fra fabrikken.
...
...
Hvis tyverisikringen er aktiveret, og termometeret ikke benyttes til temperaturmåling, (stand-by­tilstand), vises den resterende tid, før tyverisikringen spærrer termometeret. Hvis tyverisikringen skal aktiveres, henviser vi til brugsanvisningen til basisstationen.
Hvis displayet viser «RET» (uden batterisymbolet), er driftstiden udløbet, og termometeret skal sættes tilbage i basisstationen for at blive låst op.
Hvis tyverisikringen ikke er aktiveret, vises «OFF» i displayet, når termometeret er i stand-by-tilstand.
17
Vedligeholdelse og rengøring
Braun ThermoScan linsefiltrene må kun anvendes én gang! For at opnå korrekte målinger skal der altid anvendes Braun ThermoScan linsefiltre sammen med Pro 4000 termometret. Beskadigede, utætte eller snavsede linsefiltre kan resultere i unøjagtige temperaturmålinger. Hertil kommer, at nøjagtigheden af målingerne kan afhænge af, om linsen er beskadiget, eller om der er snavs eller ørevoks på linsen.
Linsen
For at sikre størst mulig nøjagtighed er det vigtigt, at linsen er ren, tør og intakt. Fingeraftryk, ørevoks, støv o.lign. slører linsen og resulterer i for lave temperaturmålinger. Hvis termometret ved et uheld anvendes uden linsefilter, skal linsen renses omgående. Linsen og/eller det yderste led af linsen må aldrig ændres eller justeres, da dette vil influere på termometrets kalibrering og nøjagtighed.
Linsen renses med en vatpind let fugtet med sprit og tørres omgående med en ren bomuldsklud. Efter rengøring skal linsen tørre mindst 5 min., før der foretages temperaturmålinger. Sørg for, at linsen er ren og tør. Undgå at berøre linsen undtagen ved rengøring. Hvis linsen er beskadiget, skal termometret returneres til Welch Allyn for service. Bemærk: Brug ikke andre kemiske stoffer end sprit til at rense linsen med.
Termometer
Brug en blød klud let fugtet med sprit til at rense termometretsdisplay og ydre med. Brug ikke slibende rensemidler, og dyp aldrig termo­metret i vand eller andre væsker. Opbevar såvel termometer som linsefiltre på et tørt sted, fri for støv og snavs, og væk fra direkte sollys. Den ideelle opbevaringstemperatur bør være rimelig konstant og inden for området 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F).
18
Fejlkoder
Fejlbesked Situation Løsning
Der er ikke påsat linsefilter. Sæt et nyt, rent linsefilter på.
(blinkende)
Den infrarøde overvågning kan ikke konstatere temperatur­overensstemmelse og tillader ikke måling.
POS = positionsfejl
Omgivelsestemperaturen ligger uden for det tilladte driftsinterval (10–40 °C hhv. 50–104 °F) eller er ukonstant.
Den målte temperatur ligger ikke inden for den menneskelige organismes temperaturområde (34 – 42,2 °C / 93,2 – 108 °F).
HI = for høj
LO = for lav
Systemfejl
Hvis fejlen ikke afhjælpes,
Hvis disse forholdsregler ikke hjælper,
Slet visningen ved at trykke en enkelt gang på «I/O»-knappen.
Sørg for, at linsen placeres korrekt og ikke flyttes.
Opbevar termometeret ca. 30 minutter i et lokale, hvor temperaturen ligger mellem 10–40 °C hhv. 50–104 °F.
Kontrollér, at der er påsat et nyt, rent linsefilter, og at termometeret er placeret korrekt i øret. Mål derefter igen.
Vent, indtil apparatet slukker efter 1 minut, og tænd derefter igen.
... tag batterierne ud, og sæt dem i igen.
... skal apparatet indsendes til Welch Allyn-kundeservice.
19
Fejlkoder
Fejlbesked Situation Løsning
Batterikapaciteten er lav, men der kan foretages korrekte målinger.
Isæt nye batterier.
Batterikapaciteten er for svag til,
Isæt nye batterier. at der kan udføres korrekte målinger.
Har du andre spørgsmål? Kontakt Welch Allyn-kundeservice
(se side 2).
Udskiftning af batterier
2
ThermoScan
1
Termometeret er forsynet med to 1,5 Volt batterier AA (LR 6). For at sikre optimal ydeevne anbefaler vi brug af Duracell® Alkaline-batterier. Sæt nye batterier i termometeret, når batterisymbolet vises i displayet.
Åbn batterirummet. Fjern batterierne, og udskift dem med nye batterier. Sørg for, at batteripolerne vender korrekt. Skub dækslet tilbage over batterirummet, indtil det låses fast.
Brugte batterier hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet. Batterierne skal afleveres på et godkendt indsamlingssted eller i forretningen, hvor de er købt.
20
Kalibrering
Dette termometer er fra fabrikken kalibreret (finjusteret). Hvis du på noget tidspunkt kommer i tvivl om nøjagtigheden af termometrets målinger, bedes du kontakte Welch Allyn Service Center. Fremstillingsdatoen fremgår af LOT-nummeret, som står i batterirummet. Det første ciffer efter LOT henviser til det sidste tal i fabrikationsåret. De næste tre cifre angiver dagen i fabrikationsåret. For eksempel: LOT 0116 xx xx – dette produkt er fremstillet dag 116 i år 2000.
Produktspecifikationer
Temperaturområde: 20 °C – 42,2 °C (68–108 °F)
Påkrævet rumtemperatur ved brug: 10 °C – 40 °C (50–104 °F)
Display opløsning: 0,1 °C / °F
Præcision: 35,5 °C – 42,0 °C: ± 0,2°C, (95.9–107.6 °F)
Klinisk gentagelsesnøjagtighed: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Batterilevetid: 6 måneder / 1.000 målinger
Type BF udstyr.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk, elektronisk udstyr» – Del 1: Generelle krav til sikkerhed DIN EN 12470-5: 2003 «Kliniske termometre» – Del 5: Krav til infrarøde øretermometre (med maks. indretning)
Dette produkt opfylder bestemmelserne i EU-direktiv 93/42/EEC (Medical Device Directive).
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
Garanti
Som producent yder vi på dette apparat – efter kundens valg i tillæg til lovgivningens krav til forbrugergaranti – en garanti på 3 år fra købsdatoen. Inden for denne periode afhjælper vi ved reparation eller ombytning (efter vores valg) alle mangler ved apparatet, som kan henføres til materialer og forarbejdning. Garantien er gældende i alle lande, hvor dette Braun-apparat sælges gennem en autoriseret forhandler.
uden for dette område: ± 3 °C.
0297
Garantien dækker ikke: Skader forårsaget af ukorrekt brug af apparatet eller normal brug og slitage eller mangler, der kun i begrænset omfang påvirker apparatets værdi eller anvendelighed. Ved indgreb i apparatet, som foretages af andre end autoriserede Braun-kundecentre, samt ved anvendelse af uoriginale reservedele bortfalder garantien.
I forbindelse med garantisager skal apparatet vedlagt købskvittering indsendes til et autoriseret Welch Allyn-kundeservicecenter (se side 2).
21
Norsk
Braun ThermoScan termometer er grundig utviklet for nøyaktig, sikker og rask måling av menneskers kroppstemperatur i øret. Formen på termometeret forhindrer at det kan føres for langt inn i ørekanalen, slik at trommehinnen skades.
Som ved ethvert termometer er likevel korrekt teknikk meget viktig for å oppnå nøyaktige temperaturer. Les derfor hele bruks­anvisningen grundig før produktet tas i bruk.
VIKTIG
• Termometeret må ikke utsettes for temperaturer under –20 °C / –4 °F
eller over 50 °C / 122 °F, eller luftfuktighet over >95 % RH.
• Linsen må alltid holdes ren, tørr og uskadet for å sikre nøyaktige
måleresultater. For å beskytte linsen skal alltid termometeret oppbevares i oppbevaringsesken under transport og når det ikke er i bruk.
• Dette termometeret må kun brukes med originale Braun
ThermoScan linsefiltre (PC 20).
• For å unngå unøyaktige målinger, skal man sette på et nytt, rent
linsefilter for hver måling.
Hvordan virker Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan måler den infrarøde varmen utviklet av tromme­hinnen og omkringliggende vev. For å unngå store temperaturforskjeller varmes linsehodet opp til en temperatur som er tilnærmet lik kropps­temperaturen. Når Braun ThermoScan-termometeret plasseres i øre­kanalen, registrerer det fortløpende den infrarøde varmen som stråles ut, til en samsvarende temperatur kan fastslås og en nøyaktig måling kan gjennomføres.
22
Hvorfor måle i øret?
Kliniske studier har vist at øret er et utmerket sted for temperaturmåling fordi senteret for temperaturregulering i hypothalamus deler blod­forsyning med trommehinnen. Forandringer i kroppens kjernetemperatur reflekteres derfor vanligvis raskere ved trommehinnen enn andre steder som rektum, munnen eller under armen.
Fordeler ved måling av temperatur i øret i forhold til tradisjonelle steder:
• Temperaturmåling i armhulen viser bare hudtemperaturen og er
derfor ikke en pålitelig indikator av kroppens kjernetemperatur.
• Rektale temperaturer er ofte betydelig «forsinket» i forhold til
endringer i kjernetemperaturen, spesielt når temperaturen endres raskt.
• Oral temperaturmåling påvirkes ofte av spising, drikking, termo-
meterets plassering, pusting gjennom munnen eller at man ikke er i stand til å lukke munnen helt.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur er et område av temperaturer. Tabellen nedenfor viser at normalområdet er avhengig av hvor temperaturen måles. Målinger foretatt på ulike steder på kroppen bør derfor ikke direkte sammenlignes, selv om de er tatt samtidig.
Normalområder etter sted:
Armhule1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rektal1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• En persons normale temperaturområde har en tendens til å synke med alderen. Tabellen nedenfor viser normale ThermoScan temperaturområder etter alder.
Normale ThermoScan temperaturområder:
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normalområdet varierer fra person til person og kan påvirkes av mange faktorer som; tid på dagen, aktivitetsnivå, medisiner og kjønn.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
23
Produktbeskrivelse
1. Linsefilter
2. Linsehode
3. Detektor for linsefilter / automatikk «on»
4. Utløserknapp for linsefilter
5. LCD-display
6. «I/O»-knapp («på»/minnefunksjon)
7. «ExacTemp»-kontrollampe
8. Startknapp
9. Batterideksel
10. Oppbevaringseske
Hvordan du bruker Braun ThermoScan
1. Sørg for at det alltid er montert et nytt, rent linsefilter
start
ved hver måling for å sikre en nøyaktig registrering av temperaturen.
2. Når linsefilteret er satt på, slås termometeret auto­matisk på. Vent på klarsignalet.
24
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
Skyv linsehodet så langt inn i ørekanalen som mulig, og trykk startknappen (8).
Hvis linsehodet holdes riktig på plass i ørekanalen under hele målingen, signaliseres fullført måling ved et langt lydsignal. Du kan da være sikker på at temperaturen er målt nøyaktig. Resultatet vises på displayet.
«ExacTemp»-kontrollampen (7) er til hjelp når man måler temperaturen til en annen person. Denne
3.
start
lampen blinker når linsehodet er riktig plassert og lyser uavbrutt når en korrekt måling er gjort.
4. Hvis linsehodet ikke er riktig plassert i ørekanalen eller ikke holdes i ro under målingen, høres det flere korte lydsignaler, «ExacTemp»-kontrollampen slukkes, og det vises en feilmelding på displayet («POS» = posisjonsfeil).
5.
Før neste måling fjerner du det brukte linsefilteret (trykk utløserknappen(4)) og setter på et nytt, rent linsefilter. Vent på klarsignalet. Skyv linsehodet så langt som mulig inn i ørekanalen, og trykk start­knappen.
Braun ThermoScan-termometeret slås automatisk av etter 60 sekunder uten bruk. Det kan også slås av ved å trykke og holde nede «I/O»-knappen i minst 3 sekunder. På displayet vises en kort stund «OFF» blinkende, og lyser permanent når tasten slippes løs.
Nyttige tips ved måling av temperatur
• Måling i høyre øre kan være forskjellig fra måling foretatt i venstre øre. Temperaturen bør derfor alltid måles i det samme øret.
• Øret må være fritt for hindringer eller for mye ørevoks for å ta en nøyaktig måling.
• Eksterne faktorer kan influere på øretemperaturen. Målingen blir upålitelig hvis personen har: – ligget på det øret hvor man ønsker å registrere
temperaturen
– hatt øret tildekket for eksempel med «Sov i ro»,
hørselsvern etc.
– vært utsatt for meget høye eller meget lave
temperaturer eller – nettopp har svømt eller badet. I disse tilfellene tas personen bort fra situasjonen. Vent så i 20 minutter før temperaturen tas.
• For personer som bruker høreapparat eller øre­plugger, tas anordningen ut. Vent så i 20 minutter før temperaturen tas.
• Bruk det ubehandlede øret hvis øremedisiner er i ørekanalen.
Minnefunksjon
Den siste temperaturmåling som foretas før appara­tet slår seg av er lagret i minnet. Den vises automa­tisk når apparatet slås på igjen. «MEM» vises på dis­playet. Hvis du ønsker at de lagrede måleresulta­tene skal vises lenger på displayet, slår du først på termometeret og trykker og holder nede «I/O»-knap­pen i minst 1 sekund. Minnemodusen avsluttes automatisk når «I/O»-knappen trykkes på nytt og holdes nede i minst 1 sekund.
25
Endring av temperaturskala
Ved levering er Braun ThermoScan-termometeret innstilt på Celsius. Hvis du ønsker å bytte til Fahrenheit (°F), gjør du følgende:
Kontroller at termometeret er slått av. Trykk og hold nede «I/O»-knappen. Etter ca. 3 sekunder vises følgende: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
...
...
Slipp «I/O»-knappen når «°F» vises på displayet. Den nye innstillingen bekreftes med et kort lydsignal, og deretter slås termometeret automatisk av. Neste gang termometeret slås på, vises temperaturene i fahrenheit. Innstillingen kan endres igjen ved å følge fremgangsmåten ovenfor.
Basestasjon for oppbevaring, lading og tyverisikring (valgfritt)
Til Braun Pro 4000-termometeret kan det leveres en basestasjon som tilleggsutstyr. For nærmere informasjon, ta kontakt med Welch Allyn Kunde­service (se side 2). Basestasjonen har en elektronisk, individuelt innstillbar tyverisikring, som lader opp termometeret automatisk (bare ved bruk av den tilhørende batteripakken). Basestasjonen fungerer også som en praktisk oppbevaringsenhet (kan monteres på vegg). Tyverisikringen krever at termo­meteret settes tilbake på plass i basestasjonen innen valgt tidsrom. Dersom dette ikke gjøres, settes ter­mometeret ut av funksjon. Ved levering er tyverisikringen ikke aktivert.
26
Hvis tyverisikringen er aktivert og termometeret ikke brukes til temperaturmålinger (og altså er i standby­modus), vises gjenværende tid før termometeret settes ut av funksjon, på displayet. Se bruksanvisningen for basestasjonen hvis du trenger mer informasjon om hvordan tyverisikringen aktiveres.
Hvis «RET» vises på displayet (uten batterisymbol), er funksjonstiden utløpt, og termometeret må settes tilbake på plass i basestasjonen, slik at funksjons­sperren kan fjernes.
Hvis tyverisikringen ikke er aktivert, vises «OFF» på displayet så lenge termometeret er i standby-modus.
Vedlikehold og rengjøring
Braun ThermoScan linsefiltre er kun beregnet til engangsbruk! For å sikre nøyaktige målinger skal det alltid benyttes Braun ThermoScan engangs linsefiltre på Pro 4000 termometeret. Skadete, perforerte eller tilsølte linsefiltre kan føre til unøyaktige temperaturmålinger. I tillegg kan temperaturmålingens nøyaktighet påvirkes av skitt og ørevoks på linsen eller hvis linsen er skadet.
Linsen
For å sikre en høy grad av nøyaktighet, er det meget viktig at linsen holdes ren, tørr og uskadet. Fingeravtrykk, ørevoks, støv og annet smuss reduserer linsens gjennomsiktighet og resulterer i lavere temperaturmålinger. Hvis termometeret tilfeldig settes i øret uten linsefilter på, må linsen rengjøres øyeblikkelig. I tillegg skal aldri linsen og/eller linsefilterområdet modifiseres, endres eller justeres. Disse endringer vil påvirke termometerets kalibrering og nøyaktighet.
Linseoverflaten rengjøres forsiktig med en bomullspinne som er lett fuktet med sprit. Tørk deretter straks linseoverflaten tørr med en ren bomullspinne. La linseoverflaten tørke i minst 5 minutter og forsikre deg om at den er tørr og ren før du tar nye temperaturer. Unngå å berøre linsen unntatt når rengjøring er nødvendig. Hvis linsen er skadet, må termometeret leveres til Welch Allyn for service. MERK: Bruk aldri andre kjemikalier enn sprit ved rengjøring av linsen.
Termometeret
Benytt en myk klut som er lett fuktet med sprit for å rengjøre displayet og instrumentet utvendig. Bruk ikke rengjøringsmidler med skure­midler. Termometeret må aldri senkes ned i vann eller andre væsker. Oppbevar termometeret og linsefiltrene på et tørt sted som er fritt for støv og annen forurensing. Det skal heller ikke oppbevares i direkte sollys. Temperaturen på oppbevaringsstedet bør holdes mest mulig 10 °C – 40 °C (50°F–104 °F).
27
Feilsøking
Feilmelding Situasjon Løsning
Linsefilter er ikke satt på. Sett på nytt, rent linsefilter.
(blinkende)
IR-føleren finner ingen samsvarende temperatur, og måling er derfor ikke mulig.
POS = posisjonsfeil
Romtemperaturen ligger utenfor mulig driftstemperaturområde (10–40 °C (50–104 °F), eller er skiftende.
Den målte temperaturen ligger ikke innenfor mulig kroppstemperaturområde for mennesker 34–42,2 °C (93,2–108 °F).
HI = for høy
LO = for lav
Systemfeil.
Hvis feilen ikke er rettet,
Innholdet på displayet slettes ved å trykke «I/O»-knappen én gang.
Pass på at linsehodet er riktig plassert og holdes i ro.
Oppbevar termometeret i 30 minutter i et rom der temperaturen er 10–40 °C (50–104 °F).
Kontroller at det er satt på et nytt, rent linsefilter, og at termometeret holdes riktig på plass i øret. Mål deretter på nytt.
Vent til produktet slås av etter 1 minutt, og slå det deretter på igjen.
... Ta ut batteriene, og sett dem inn på nytt.
28
eller hvis ingen av tiltakene gir noe resultat,
... må produktet sendes til Welch Allyn Kundeservice.
Feilsøking
Feilmelding Situasjon Løsning
Batterikapasiteten er dårlig, men korrekte målinger kan utføres.
Sett inn nye batterier.
Batterikapasiteten er for dårlig
Sette inn nye batterier. til at korrekte målinger kan utføres.
Har du flere spørsmål? Ring Welch Allyn Kundeservice
(se side 2).
Bytte av batterier
2
ThermoScan
1
Termometeret er utstyrt med to AA-batterier på 1,5 volt (LR 6). For best mulig ytelse anbefaler vi Duracell® Alkaline-batterier. Sett inn nye batterier når batterisymbolet vises på displayet.
Åpne batterirommet. Ta ut batteriene, og sett inn nye batterier. Pass på at batteripolene vendes riktig vei. Skyv dekselet godt på plass igjen til det låses i riktig stilling.
Brukte batterier må ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet, men behandles som spesialavfall.
Kalibrering
Termometeret er kalibrert fra fabrikken. Hvis du ved noe tidspunkt skulle tvile på nøyaktigheten av målingene eller produktets yteevne, vennligst ta kontakt med et autorisert Welch Allyn serviceverksted. Produksjonsdatoen angis av LOT-nummeret som du finner inne i batterirommet. Det første tallet etter LOT representerer det siste sifferet i produksjonsåret. De neste tre sifrene angir dagen i produksjonsåret. Eksempel: LOT 0116 xx xx – dette produktet er produsert på den 116. dagen i år 2000.
29
Produktspesifikasjon
Temperaturområde i display: 20–42,2 °C (68 – 108 °F)
Omgivelsestemperatur for bruk: 10–40 °C (50 – 104 °F)
Displayets oppløsning: 0,1 °C eller °F
Nøyaktighet: 35,5–42,0 °C: ± 0,2 °C (95,9–107,6 °F)
Klinisk gjentakelsesmulighet: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Batteriets levetid: 1/2 år / 1000 målinger
Type BF utstyr.
Forbehold om endringer.
Dette apparatet oppfyller kravene i følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medisinsk elektrisk utstyr» – Del 1: Generelle sikkerhetskrav DIN EN 12470-5: 2003 «Medisinske termometre» – Del 5: Ytelse til infrarøde øretermometre (med maksimum innretning)
Dette produktet er i samsvar med bestemmelsene i EC direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive).
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en elektroforhandler.
Garanti
Dette produktet har 3 års garanti fra kjøpsdato mot material og/eller fabrikasjonsfeil. Vår serviceavdeling avgjør om dette skal skje ved reparasjon eller bytte av produkt. Alle andre klager, inkludert skader, er ekskludert. Service i garantitiden har ingen innvirkning på garantiens forfallsdato.
Utenfor dette området: ± 0,3°C
0297
Garantien er kun gyldig i de land hvor produktet offisielt selges og sammen med stemplet og datert garantikort.
Krav som stilles ut fra salgskontrakt med selger påvirkes ikke av denne garantien.
30
Braun ThermoScan termometer har utvecklats för korrekt, säker och snabb temperaturmätning i örat. Termometerns form gör att den inte kan föras in för långt i örongången och skada trumhinnan.
Som med alla termometrar är det viktigt att den används på rätt sätt för att erhålla korrekt temperaturavläsning. Läs därför noga igenom bruksanvisningen innan termometern används.
Viktigt
• Utsätt inte termometern för extrema temperaturer (under –20 °C / –4 °F eller över 50°C / 122 °F) ej heller för hög fuktighet (> 95 % RH).
• Linsen måste alltid hållas ren, torr och oskadad för att säkerställa korrekta temperaturavläsningar. För att skydda linsen måste termo­metern alltid förvaras i skyddsfodralet under transport eller när den inte används.
• Denna termometer får endast användas med original Braun ThermoScan linsskydd (PC 20).
• För att undvika felaktig avläsning skall alltid ett nytt rent linsskydd användas vid varje temperaturavläsning.
Hur fungerar Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan mäter den infraröda värme som avges av trumhin­nan och omgivande vävnader. För att undvika stora temperatur­skillnader värms mätspetsen upp till en temperatur nära människans kroppstemperatur. När Braun ThermoScan placeras i öronkanalen övervakar den fortlöpande den infraröda strålningen tills en överens­stämmande temperatur kan fastställas och en exakt mätning kan göras.
Svenska
Varför mäta i örat?
Kliniska studier har visat att örat är ett perfekt ställe att mäta temperaturen på eftersom det avspeglar kroppens «inre» temperatur. Kroppstemperaturen regleras av hypothalamus som delar blodomlopp med trumhinnan. Förändringar i kroppstemperaturen visar sig därför snabbare vid trumhinnan än på andra ställen i kroppen, som t.ex. ändtarm, mun eller armhåla.
Fördelar med att ta temperaturen i örat jämfört med traditionella ställen:
• Mätning i armhålan visar endast hudtemperaturen vilken inte alltid är densamma som kroppens interna temperatur.
• Den rektala (ändtarm temperaturen följer inte helt med den interna temperaturen, speciellt när temperaturförändringarna är snabba.
• Muntemperaturen påverkas lätt av drickande, ätande, termome­terns placering, andning genom munnen eller av att personen inte kan stänga munnen helt.
31
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur ligger inom ett visst område. Nedanstående tabell visar att det normala temperaturområdet varierar mellan olika ställen på kroppen. Avläsningar från olika ställen på kroppen är därför inte jämförbara.
Normala intervall på olika ställen:
Armhåla1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Mun1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Ändtarm1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Dessutom, tenderar en människas temperatur att sjunka med åldern. Följande tabell visar normala ThermoScan temperaturer efter ålder.
Normala ThermoScan temperaturområden:
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Det normala temperaturområdet varierar från person till person och kan påverkas av en mängd faktorer som tid på dygnet, aktivitetsnivå, medicinering och kön.
32
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Produktbeskrivning
start
1. Linsfilter
2. Mätspets
3. Linsfilterdetektor/automatik «on»
4. Knapp för att lossa linsfiltret
5. LCD-display
6. «I/O»-knapp (på-/minnesfunktion)
7. «ExacTemp»-lampa
8. Startknapp
9. Lucka till batterifack
10. Skyddsetui
Hur du använder Braun ThermoScan
1. Använd alltid ett nytt, rent linsfilter vid varje mätning för att erhålla korrekt avläsning.
2. Termometerns slås automatiskt på när du sätter på ett linsfilter. Vänta tills en signal talar om att termometern är redo att användas.
start
3. För in mäthuvudet så långt som möjligt i hörselgången och tryck in startknappen (8).
Om mäthuvudet har varit korrekt placerat i hörsel­gången under hela mätperioden, bekräftar en lång signal att mätningen är klar. Du kan då vara säker på att temperaturen är korrekt mätt. Resultatet visas på displayen.
Vid mätning på en annan person hjälper «ExacTemp»­lampan till (7). Lampan blinkar när mäthuvudet inte är korrekt placerat under mätningen och lyser konstant när en korrekt mätning har utförts.
4. Om mäthuvudet inte var korrekt placerat i hörsel­gången eller flyttades under mätningen, hörs flera korta signaler. «ExacTemp»-lampan tänds och på displayen visas ett felmeddelande («POS» = place­ringsfel).
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
33
5. Ta bort linsfiltret innan nästa mätning (tryck på knap­pen för att lossa linsfiltret (4)) och sätt på ett nytt, rent linsfilter. Vänta tills en signal talar om att termometern är redo att användas. För in mäthuvudet så långt som möjligt i hörselgången och tryck in startknappen.
Braun ThermoScan-termometern stängs av auto­matiskt när den inte har använts under 60 sekunder. Du kan även stänga av den genom att hålla «I/O»­knappen intryckt under minst 3 sekunder. På displayn blinkar meddelandet «OFF» under kort tid och lyser konstant efter att tangenten har släppts.
Tips för temperaturmätning
• Den uppmätta temperaturen kan skilja sig något mellan höger och vänster öra. Ta därför alltid temperaturen i samma öra.
• Örat måste vara fritt och inte ha några onormala ansamlingar av öronvax, för att en riktig avläsning skall erhållas.
• Externa faktorer kan påverka örontemperaturen som t.ex. när personen: – har legat på ena eller andra örat – har haft öronen övertäckta – har utsatts för mycket hög eller låg temperatur – nyligen har simmat eller badat. Under dessa omständigheter skall personen vänta i 20 minuter innan temperaturen tas.
• För personer med hörapparat eller öronproppar, ta ur den/dem och vänta 20 minuter innan temperaturen tas.
• Ta temperaturen i det andra örat om örondroppar eller andra mediciner har används i öronkanalen.
34
Minnesfunktion
Den senast tagna temperaturen innan termometern stängs av, lagras i minnet. Den visas automatiskt när termometern slås på igen. På displayen visas «MEM». Slå på termometern och tryck in «I/O»-knappen under minst 1 sekund för att visa den uppmätta temperaturen en längre tid. Minnesfunktionen stängs automatiskt av när «I/O»­knappen åter hålls intryckt under minst 1 sekund.
Ändring av temperaturskalan
Braun ThermoScan är inställd på Celsiusskalan vid leverans. Så här ändrar du till Fahrenheitskalan (°F):
Kontrollera att termometern är avstängd. Tryck in «I/O»-knappen och håll den intryckt. Efter ca 3 sekunder visas följande: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ... Släpp upp «I/O»-knappen när «°F» visas på displayen. En kort signal bekräftar den nya inställningen och termometerns stängs av automatiskt. Nästa gång termometern slås på visas temperaturen i Fahrenheit. Utför ovanstående steg för att återgå till Celsius­skalan.
Basstation för förvaring och laddning samt med stöldskydd (tillval)
Braun Pro 4000 kan kompletteras med en basstation. Kontakta Welch Allyn Kundservice (se sidan 2) för mer information. Basstationen är försedd med ett elektroniskt, justerbart stöldskydd som automatiskt laddar upp termometern (endast när det medföljande batteriet används). Den fungerar även som en praktisk förvaringsplats (kan monteras på väggen). Stöldskyddet kräver att termometern ställs tillbaka i basstationen inom den inställda tidsperioden. I annat fall slutar den fungera. Stöldskyddet är inte aktiverat vid leverans.
...
...
När stöldskyddet är aktiverat och termometern inte används för mätning direkt (vänteläge), visar displayen den återstående tiden innan termometern spärras. Se basstationens bruksanvisning för instruktioner om hur stöldskyddet aktiveras.
När «RET» (utan batterisymbol) visas på LCD­displayen har den inställda tidsperioden löpt ut och termometern måste ställas tillbaka i basstationen för att kunna användas igen.
När stöldskyddet är inaktiverat visas «OFF» på LCD-displayen så länge termometern är försatt i vänteläge.
35
Skötsel och rengöring
Braun ThermoScan linsfilter är avsett för engångsanvändning! För att erhålla korrekt avläsning, använd alltid Braun ThermoScan engångsfilter till Pro 4000 termometer. Skadade, perforerade eller smutsiga filter kan ge felaktig temperatur­avläsning. Skador på linsen eller smuts och öronvax kan dessutom ge avläsningsfel.
Linsen
För att säkerställa en hög noggrannhet är det nödvändigt att linsen är ren, torr och oskadad. Fingeravtryck, öronvax, damm och liknade reducerar linsens genomskinlighet och ger ett lägre temperaturvärde. Om termometern någon gång, av misstag, skulle användas utan linsskydd, skall linsen omedelbart rengöras. Dessutom får linsen och/eller lins området inte modifieras, bytas eller justeras. Sådana förändringar påverkar termometerns kalibrering och noggrannhet.
Vid rengöring av linsen, torka försiktigt av linsytan med en bomullstuss som fuktats i alkohol och torka sedan torrt med en ren bomullstuss. Efter rengöring låt termometern torka i minst 5 minuter innan tempe­raturen tas. Var noga med att linsen är ren och torr. Undvik att ta på linsen utom vid rengöringen. Om linsen är skadad skall termometern sändas in till Welch Allyn för service. ANM: Använd inga andra medel än alkohol vid rengöring av linsen.
36
Termometer
Använd en mjuk trasa som fuktats lätt i alkohol vid rengöring av termometer och display. Använd inte slipande rengöringsmedel. Lägg aldrig termometern i vatten eller någon annan vätska. Förvara termometer och linsfilter på torr, dammfri, ren plats. Undvik att utsätta termometern för direkt solljus. Omgivande temperatur skall vara så jämn som möjligt och ligga mellan 10 °C till 40 °C (50 °F till 104 °F).
Felsökning
Felmeddelande Situation Lösning
Inget linsfilter påsatt. Sätt på ett nytt, rent linsfilter.
(blinkande)
Den infraröda mätaren kan inte hitta en överensstämmande temperatur och tillåter ingen mätning.
POS = placeringsfel
Rumstemperaturen ligger utanför den tillåtna drift­temperaturen (10–40 °C resp. 50–104 °F) eller är inte konstant.
Den uppmätta temperaturen ligger inte inom gränserna för människans kroppstemperatur (34–42,2 °C / 93,2–108 °F).
HI = för högj
LO = för låg
Systemfel
Om inte felet korrigeras,
Radera visningen genom att trycka på «I/O»-knappen en gång.
Kontrollera att mätspetsen är korrekt placerad och stilla.
Låt termometern ligga 30 minuter i ett rum där temperaturen är 10–40 °C resp. 50–104 °C.
Kontrollera att ett nytt, rent linsfilter har satts på och att termometern är korrekt placerad i örat. Mät därefter igen.
Vänta tills termometern stängs av efter 1 minut och slå därefter på den igen.
... ta ur batterierna och sätt i dem igen.
Om inte dessa åtgärder korrigerar felet,
... skicka termometern till Welch Allyn Kundservice.
37
Fejlkoder
Felmeddelande Situation Lösning
Batteriets laddning är svag, men korrekta mätningar kan fortfarande utföras ändå.
Sätt i nya batterier.
38
Batteriets laddning är för svag
Sätt i nya batterier. för att korrekta mätningar ska kunna utföras.
Har du fler frågor? Ring Welch Allyn Kundservice
(se sidan 2).
Byte av batterier
2
ThermoScan
1
Termometern är försedd med två 1,5 V batterier, typ AA (LR 6). För bästa funktion rekommenderar vi alkaliska batterier från Duracell®. Sätt i nya batterier när batterisymbolen visas på displayen.
Öppna batterifacket. Ta ur de uttjänta batterierna och sätt i nya. Kontrollera att polerna är vända åt rätt håll. Skjut luckan till batteri­facket på plats igen.
Kasta inte förbrukade batterier i soporna. Lämna in dem på försäljningsstället eller en lämplig uppsamlingsplats.
Calibración
Termometern har finjusterats vid fabriken. Om termometern används enligt den här bruksanvisningen krävs inga fler finjusteringar. Kontakta Welch Allyn Kundservice om du har anledning att tvivla på termometerns mätresultat. I batterifacket finns ett LOT-nummer som visar tillverkningsdatum. Den första siffran efter LOT är den sista siffran i tillverkningsåret. Följande tre siffror anger tillverkningsdagen. Exempel: LOT 0116 xx xx – denna produkt har tillverkats den 116:e dagen år 2000.
Produktspecifikationer
Visat temperaturområde: 20–42,2 °C (68–108 °F)
Omgivande temperatur: 10–40 °C (50–104 °F)
Displayupplösning: 0,1 °C eller °F.
Noggrannhet inom mätområdet: 35,5–42 °C; max. ± 0,2 °C (95,9–107,6 °F)
Kliniskt upprepade resultat: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Batteriets livstid: 1/2 åv / 1000 mätningar.
Typ BF produkt.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Denna apparat uppfyller följande standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk utrustning» – Del 1: Allmänna säkerhetskrav DIN EN 12470-5: 2003 «Kliniska termometrar» – Del 5: Precision för infraröda örontermometrar (som visar högsta uppmätta värde)
Denna produkt uppfyller kraven i EU direktiv 93/42/EEC (direktiv om medicinska apparater).
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
Garanti
Tillverkaren ger – efter köparens val förutom de lagenliga garantianspråken gentemot försäljaren – 3 års garanti mot materialfel eller felaktigt utfört arbete räknat från inköpsdagen. Alla fel som beror på material- eller tillverkningsfel åtgärdas inom denna garantitid utan kostnad genom antingen reparation eller utbyte enligt vårt gottfinnande. Garantin gäller i alla de länder där denna Braun-produkt officiellt säljs av oss.
utanför detta mätområde: ± 0,3 °C.
0297
Garantin omfattar inte följande: Skador orsakade av felaktig användning, normalt slitage samt fel som endast har ringa betydelse för apparatens värde eller funktion. Garantin ogiltigförklaras om ingrepp görs av personer som ej har auktoriserats av Braun eller om reservdelar som inte är originaldelar från Braun används.
Skicka apparaten tillsammans med inköpsbevis till ett auktoriserat servicecenter eller Welch Allyn Kundservice (se sidan 2) för service inom garantiperioden.
39
Suomi
Braun ThermoScan -kuumemittari on kehitetty tarkkaan, turvalliseen ja nopeaan korvasta tapahtuvaan ruumiinlämmön mittaukseen. Kuumemittari on muotoiltu siten, että sitä ei voi asettaa niin syvälle korvaan, että tärykalvo voisi vahingoittua.
Kuten mitä tahansa kuumemittaria käytettäessä, oikea käsittely­tekniikka on tärkeä tarkkojen lämpötilalukemien saamiseksi. Lue siksi nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä.
Tärkeää
• Älä altista kuumemittaria äärimmäisille lämpötilaoloille
(alle –20 °C / –4 °F tai yli 50°C / 122 °F) tai liian kosteille olosuhteille (>95 % suhteellinen ilmankosteus).
• Suppilon linssi on aina pidettävä puhtaana, kuivana ja
vahingoittumattomana, jotta varmistetaan tarkkojen lukemien saanti. Suojellaksesi suppilon linssiä pidä kuumemittari säilytyskotelossaan aina sitä kuljettaessasi tai kun et käytä sitä.
• Kuumemittarissa saa käyttää vain aitoja Braun ThermoScan-
suppilosuojia (PC 20).
• Tarkkojen lukemien varmistamiseksi käytä jokaisella mittauskerralla
uutta, puhdasta suppilosuojaa.
Miten Braun ThermoScan toimii?
Braun ThermoScan mittaa korvan tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen säteilemän infrapunalämmön. Jotta vältyttäisiin suurilta lämpötilaeroilta, suppilo lämmitetään lähelle kehon lämpötilaa. Kun Braun ThermoScanilla mitataan lämpöä korvasta, laite mittaa kudoksen säteilemää infrapunalämpöä jatkuvasti siihen saakka, kunnes lämpötila on vakaa ja tarkka mittaus voidaan tehdä.
40
Miksi mitata lämpö korvasta?
Kliiniset testit ovat osoittaneet, että korva on erittäin hyvä paikka ruumiinlämmön mittaamiseen, sillä sieltä saadut lukemat osoittavat kehon sisäisen lämpötilan. Kehon lämpöä säätelee aivoissa sijaitseva hypotalamus, joka jakaa verisuonia korvan tärykalvon kanssa. Kehon sisäisen lämpötilan muutokset havaitaan näin ollen yleensä nopeammin korvan tärykalvolta kuin muista lämmönmittauspaikoista kuten kainalosta, peräaukosta ja suusta. Korvasta mittaamisen edut verrattuna perinteisiin lämmönmittauspaikkoihin:
• Kainalosta mitatut lukemat osoittavat ihon lämpötilan, eivätkä näin
ollen aina anna todellista kuvaa kehon sisäisestä lämpötilasta.
• Peräaukosta mitattaessa kehon sisäisen lämpötilan muutokset
näkyvät usein huomattavalla viiveellä erityisesti silloin kun lämpötila vaihtelee nopeasti.
• Suusta mitattuihin lukemiin vaikuttavat monesti syöminen,
juominen, kuumemittarin sijoitus, hengittäminen suun kautta ja henkilön kykenemättömyys sulkea suunsa kunnolla.
Ruumiinlämpö
Normaali ruumiinlämpö on vaihteluväli. Seuraava taulukko kuvaa, miten vaihteluväli vaihtelee myös mittauspaikasta riippuen. Siksi eri paikoista mitattuja lukemia ei voi suoraan verrata keskenään, vaikka lukemat olisi otettu samanaikaisesti.
Normaali vaihteluväli mittauspaikan mukaan:
Kainalo1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Suu1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Peräaukko1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Lisäksi, ihmisen normaali ruumiinlämpö yleensä laskee iän myötä. Seuraava taulukko näyttää, miten ThermoScanilla mitatut lukemat vaihtelevat iän mukaan.
Normaali ThermoScanilla mitattu vaihteluväli:
0 – 2 vuotta 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 vuotta 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 vuotta 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 vuotta 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normaali vaihteluväli on lisäksi yksilöllinen ja siihen vaikuttaa monta tekijää kuten vuorokaudenaika, aktiviteettitaso, lääkitys ja sukupuoli.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
41
Laitteen osat
1. Suppilosuoja
2. Suppilo
3. Suppilosuojan tunnistus/automatiikka käytössä
4. Suppilosuojan irrotuspainike
5. Näyttö (LCD)
6. Virtapainike (käynnistys-/muistitoiminto)
7. Mittauksen merkkivalo
8. Mittauksen käynnistyspainike
9. Paristokotelon kansi
10. Säilytyskotelo
Miten Braun ThermoScania käytetään?
1. Käytä jokaiseen mittaukseen uutta, puhdasta
start
suppilosuojaa varmistaaksesi tarkan mittaustuloksen.
2. Lämpömittari käynnistyy automaattisesti, kun suppilosuoja asetetaan paikalleen. Odota vahvistusäänimerkkiä.
42
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
Aseta suppilo korvakäytävään niin pitkälle kuin mahdollista ja paina mittauksen käynnistyspainiketta (8).
Jos suppilo on koko mittauksen ajan asianmukaisesti paikallaan korvakäytävässä, mittauksen jälkeen kuuluu pitkä merkkiääni. Merkkiääni vahvistaa, että mittaus on luotettava. Mittaustulos tulee näyttöön (5).
Jos käyttäjä mittaa toisen henkilön lämpötilaa, hän voi käyttää apuna mittauksen merkkivaloa (7). Tämä
3.
start
merkkivalo vilkkuu, kun suppilo on mittauksen aikana asianmukaisesti paikallaan, ja palaa tasaisesti, kun mittaus on onnistunut.
4. Jos suppilo ei ole oikein paikallaan korvakäytävässä tai suppilo liikkuu mittauksen aikana, laitteesta kuuluu sarja lyhyitä merkkiääniä. Mittauksen merkkivalo sammuu ja näytössä on virheilmoitus «POS».
5.
Vaihda suppilosuoja jokaisen mittauksen jälkeen painamalla suppilosuojan irrotuspainiketta (4) ja aseta suppilon päälle uusi, puhdas suppilosuoja. Odota vahvistusäänimerkkiä. Aseta suppilo korvakäytävään niin pitkälle kuin mahdollista ja paina mittauksen käynnistyspainiketta.
Jos Braun ThermoScan -kuumemittari on käyttämättömänä 60 sekunnin ajan, laitteen virta katkeaa automaattisesti. Virran voi katkaista myös painamalla virtapainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan. Näyttölaitteessa vilkkuu lyhyesti ilmoitus «OFF», joka välähtää pysyvästi kun näppäin päästettiin irti.
Vinkkejä lämmön mittaamiseen
• Oikeasta korvasta mitattu lukema saattaa poiketa vasemmasta korvasta saadusta lukemasta. Mittaa siksi lämpötila aina samasta korvasta.
• Jotta lukema olisi tarkka, korvassa ei saa olla tukoksia eikä tavanomaista enemmän korvavahaa.
• Seuraavat tekijät saattavat vaikuttaa korvasta mitattavaan lämpötilaan, esimerkiksi jos henkilö on: – nukkunut toisen korvan päällä – ollut korvat peitettynä – ollut alttiina hyvin lämpimille tai kylmille
olosuhteille – juuri uinut tai kylpenyt. Näissä tilanteissa odota 20 minuuttia normaaleissa olosuhteissa ennen lämpötilan mittaamista.
• Jos henkilö käyttää kuulolaitetta tai kuulosuojaimia, poista nämä ja odota 20 minuuttia ennen lämpötilan mittaamista.
• Jos henkilöllä on korvalääkitystä, käytä lämpötilan mittaamiseen korvaa jota ei ole lääkitty.
Muistitila
Viimeksi mitattu lämpötila jää kuumemittarin muistiin virran sammuessa. Tämä lämpötila on näytössä, kun kuumemittari käynnistetään. Näytössä näkyy viesti «MEM». Jos haluat tarkastella muistissa olevia mittaustuloksia näytössä pidempään, käynnistä kuumemittari ja pidä virtapainike painettuna vähintään sekunnin ajan. Muistitilasta poistutaan painamalla virtapainiketta uudelleen vähintään sekunnin ajan.
43
Lämpötila-asteikon muuttaminen
Braun ThermoScan -kuumemittarissa on toimitushetkellä käytössä celsiusasteikko. Yksiköksi vaihdetaan Fahrenheit (°F) seuraavasti:
Varmista, että kuumemittarin virta on katkaistu. Paina virtapainiketta ja pidä se painettuna. Noin kolmen sekunnin kuluttua näyttöön tulevat peräkkäin seuraavat tekstit:
...
...
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ... Vapauta virtapainike, kun näytössä on teksti «°F». Kuumemittarista kuuluu lyhyt vahvistusmerk­kiääni. Tämän jälkeen kuumemittarin virta katkeaa automaattisesti. Kun kuumemittari käynnistetään seuraavan kerran, lämpötila näkyy näytössä fahrenheitasteina, kunnes yksikkö vaihdetaan toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
Kuumemittarin säilytykseen ja lataamiseen tarkoitettu varkaussuojalla varustettu tukiasema (lisävaruste)
Braun Pro 4000 -kuumemittariin on saatavissa lisävarusteena tukiasema. Lisätietoja tukiasemasta saat Welch Allyn asiakaspalvelusta (katso sivu 2). Tukiasemassa on elektroninen, käyttäjän asetettavissa oleva varkaussuojatoiminto, joka lataa kuumemittarin automaattisesti (vain jos kuumemittariin on asetettu akut). Tukiasema on kätevä kuumemittarin säilytyspaikka ja se voidaan kiinnittää myös seinään. Varkaussuoja toimii siten, että kuumemittari on palautettava määritetyin väliajoin tukiasemaan. Muussa tapauksessa kuumemittari lakkaa toimimasta. Varkaussuoja ei ole käytössä toimitushetkellä.
44
Kun varkaussuoja on käytössä ja kuumemittaria ei käytetä mittaukseen (valmiustila), mittarissa näkyy aika, jonka kuluttua kuumemittari lakkaa toimimasta. Tukiaseman käyttöohjeessa on lisätietoja siitä, miten varkaussuoja otetaan käyttöön.
Kun näytössä näkyy viesti «RET» (ilman akkusymbolia), varkaussuojan aikalaskuri on kulunut umpeen ja kuumemittari on palautettava tukiasemaan uudelleenkäynnistettäväksi. Jos varkaussuoja ei ole käytössä, näytössä näkyy teksti «OFF» silloin, kun kuumemittarilla ei mitata lämpöä (valmiustila).
Huolto ja puhdistus
Braun ThermoScan suppilosuojat on tarkoitettu käytettäväksi vain kerran! Varmistaaksesi tarkkojen mittaustulosten saannin, käytä Pro 4000 kuumemittarissa aina Braun ThermoScan kertakäyttöisiä suppilosuojia. Vahingoittuneet, rikkoutuneet tai likaantuneet suppilosuojat saattavat aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia. Epätarkat lukemat saattavat aiheutua myös vahingoittuneesta tai likaisesta suppilon linssistä.
Suppilon linssi
Tarkkojen mittaustulosten varmistamiseksi on erittäin tärkeää pitää suppilon linssi puhtaana, kuivana ja vahingoittumattomana. Sormenjäljet, korvavaha, pöly tms. vähentävät linssin läpinäkyvyyttä ja aiheuttavat todellista alhaisempia lukemia. Jos kuumemittari asetetaan korvaan vahingossa ilman suppilosuojaa on suppilon linssi puhdistettava välittömästi. Vältä koskemista suppilonkärjen alueeseen tai suppilon linssiin, sillä muutokset näissä vaikuttavat kalibrointiin ja mittarin tarkkuuteen.
Puhdistaaksesi suppilon linssin, pyyhi sen pinta hellävaraisesti alkoholiin kostutetulla vanupuikolla ja kuivaa välittömästi puhtaalla vanupuikolla. Puhdistuksen jälkeen odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin suoritat mittauksen, jotta linssi on täysin kuiva. Varmista että linssi on puhdas ja kuiva. Vältä koskemista linssiin muulloin kuin sitä puhdistaessasi. Jos linssi on vahingoittunut, laite tulee palauttaa valtuutettuun Welch Allyn-huoltoliikkeeseen. Huom: Älä käytä muita kemikaaleja kuin alkoholia suppilon linssin puhdistukseen.
Kuumemittari
Käytä pehmeää, kevyesti alkoholiin kostutettua liinaa kuumemittarin näytön ja ulkopinnan puhdistamiseen. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Älä myöskään koskaan upota kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Säilytä kuumemittari ja suppilosuojat kuivassa, pölyttömässä ja puhtaassa paikassa äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle. Säilytyspaikan lämpötilan tulisi säilyä suhteellisen tasaisena ja välillä 10 °C–40 °C (50 °F – 104 °F).
45
Ongelmatilanteita
Tilanne Ratkaisu Virheilmoitus
Suppilosuoja ei ole paikallaan. Uusi, puhdas suppilosuoja on
asetettava suppilon päälle.
(vilkkuu)
Infrapunamittaus ei tunnista vakaata lämpötila-arvoa eikä mittausta voi tehdä.
POS = Kohdistusvirhe
Käyttöympäristön lämpötila ei ole sallitulla alueella (10–40 °C / 50–104 °F) tai se vaihtelee.
Mitattu lämpötila ei ole normaalin ruumiinlämmön alueella (34–42,2 °C / 93,2–108 °F).
HI = liian korkea
LO = liian alhainen
Järjestelmävirhe
Jos virhe ei korjaannu,
Sammuta näyttö painamalla kerran virtapainiketta.
Varmista, että suppilo on oikein paikallaan eikä sitä liikuteta.
Pidä kuumittaria puolen tunnin ajan huoneessa, jonka lämpötila on 10–40 °C / 50 – 104 °F.
Varmista, että suppilon päällä on uusi, puhdas suppilosuoja ja että kuumemittari on asetettu korvaan oikein. Mittaa lämpö uudelleen.
Odota, kunnes laite minuutin kuluttua sammuu ja käynnistyy uudelleen.
... ota paristot pois paikoiltaan ja laita ne sitten takaisin.
46
Jos virhe ei vieläkään korjaannu,
... mittari on lähetettävä Welch Allyn asiakaspalveluun.
Ongelmatilanteita
Tilanne Ratkaisu Virheilmoitus
Paristojen varaus on loppumassa, mutta mittaus toimii vielä virheettömästi.
Paristot on vaihdettava.
Paristojen virta ei riitä
Paristot on vaihdettava.
luotettavaan mittaukseen.
Jos sinulla on kysyttävää, voit soittaa Welch Allyn
asiakaspalveluun (katso sivu 2).
Paristojen vaihtaminen
2
ThermoScan
1
Kuumemittari toimitetaan kahdella 1,5 voltin AA-paristolla (LR 6) varustettuna. Jotta mittari toimisi mahdollisimman tehokkaasti, suosittelemme käyttämään Duracell®-alkaliparistoja. Mittariin on vaihdettava uudet paristot, kun mittarin näytössä näkyy paristosymboli. Avaa paristolokero. Poista vanhat paristot ja vaihda tilalle uudet. Tarkista, että paristojen navat osoittavat oikeaan suuntaan. Liu'uta paristolokeron kansi kiinni niin, että se napsahtaa paikalleen.
Älä heitä käytettyjä paristoja roskiin, vaan toimita ne keräyspisteeseen.
Kalibrointi
Kuumemittari on kalibroitu valmistusvaiheessa. Jos epäilet kuumemittarin mittaustarkkuutta, ota yhteyttä valtuutettuun Welch Allyn-keskushuoltoliikkeeseen. Paristokotelossa sijaitseva eränumero (LOT) ilmaisee valmistuspäivän. LOT-sanan jälkeinen ensimmäinen numero vastaa valmistusvuoden viimeistä lukua. Seuraavat kolme lukua ilmaisevat valmistusvuoden päivän. Esimerkki: LOT 0116 xx xx – tuote on valmistettu 116. päivänä vuonna 2000.
47
Tuotetiedot
Mitattavissa oleva ruumiinlämmön vaihtelualue: 20–42,2 °C (68–108 °F)
Käyttöympäristön lämpötila-alue: 10–40 °C (50 – 104 °F)
Erottelutarkkuus: 0,1°C / °F
Tarkkuus: 35,5–42,0 °C: ± 0,2 °C
Kliininen toistettavuus: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Paristojen kestoaika: 1 /2 vuotta / 1000 mittausta
BF-tyypin laite.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä laite täyttää seuraavien standardien vaatimukset: DIN EN 60601-1: 3/96 «Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet» – Osa 1: Yleiset turvallisuusvaatimukset DIN EN 12470-5: 2003 «Kliiniset lämpömittarit» – Osa 5: Infrapunakorvakuumemittareiden (joissa korkeimman mittaustuloksen näyttö) suorituskyky
Tämä tuote on EU:n direktiivin 93/42/EEC /Medical.
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tämän lämpötila-alueen ulkopuolella: ± 0,3 °C
0297
Takuu
Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lukien materiaalista ja valmistusvirheistä aiheutuneita vikoja koskien. Vikatapauksissa laite korjataan tai korvataan uudella laitteella. Takuu ei kata muita vikoja, kuten esimerkiksi laitteen väärästä käytöstä aiheutuneita vaurioita. Huolto takuuaikana ei vaikuta takuun kestoaikaan.
Takuu on voimassa niissä maissa, joissa laite on myynnissä. Takuutyön edellytyksenä on, että voit osoittaa takuun olevan voimassa.
48
Termometr ThermoScan firmy Braun zosta∏ zaprojektowany specjalnie do wykonywania pomiaru temperatury ludzkiego cia∏a w uchu i odznacza si´ wysokà dok∏adnoÊcià oraz bezpieczeƒstwem u˝ycia. Dzi´ki odpowiednio wyprofilowanemu kszta∏towi termometr mo˝na wprowadziç do ucha tylko tak g∏´boko, ˝e nie grozi to uszkodzeniem b∏ony b´benkowej.
Podobnie jak w przypadku innych termometrów w celu uzyskania dok∏adnego wyniku pomiaru niezb´dne jest zastosowanie w∏aÊciwej techniki pomiaru. Dlatego przed u˝yciem termometru nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi.
Wa˝ne
• Termometru nie nale˝y wystawiaç na dzia∏anie ekstremalnych temperatur (poni˝ej –20 °C / –4 °F lub powy˝ej 50 °C / 122 °F) ani du˝ej wilgotnoÊci (powy˝ej 95 % wilgotnoÊci wzgl´dnej).
• Aby zapewniç dok∏adnoÊç pomiaru, soczewka pomiarowa powinna byç zawsze sucha, czysta i bez uszkodzeƒ. W celu ochrony soczewki pomiarowej termometr po u˝yciu i w czasie transportu nale˝y zawsze przechowywaç w etui ochronnym.
• Termometru mo˝na u˝ywaç wy∏àcznie z oryginalnymi pomiarowymi koƒcówkami jednorazowymi Braun ThermoScan (PC 20).
• Aby uniknàç niedok∏adnych wyników pomiaru, przy ka˝dym pomiarze nale˝y korzystaç z nowej, czystej koƒcówki jednorazowej.
Jak dzia∏a termometr Braun ThermoScan?
Termometr Braun ThermoScan mierzy ciep∏o w postaci promieniowania podczerwonego emitowanego przez b∏on´ b´benkowà i otaczajàce tkanki. Aby uniknàç du˝ych ró˝nic w pomiarze temperatury, czujnik termometru podgrzewa si´ do temperatury zbli˝onej do temperatury ludzkiego cia∏a. Po wprowadzeniu termometru do ucha termometr Êledzi promieniowanie podczerwone do czasu ustalenia temperatury i przeprowadzenia dok∏adnego pomiaru.
Polski
Dlaczego nale˝y mierzyç temperatur´ w uchu?
Badania kliniczne wykaza∏y, ˝e ucho jest optymalnym miejscem do przeprowadzania pomiaru temperatury, gdy˝ zmierzona tam temperatura odpowiada «temperaturze cia∏a». Temperatur´ cia∏a reguluje podwzgórze (hypothalamus), które zaopatrywane jest w krew z tego samego êród∏a co b∏ona b´benkowa. Z tego powodu zmiany «temperatury cia∏a» mo˝na rozpoznaç szybciej na b∏onie b´benkowej ni˝ w innych miejscach, na przyk∏ad w odbycie, pod pachà czy w ustach.
49
Zalety mierzenia temperatury w uchu w porównaniu z tradycyjnymi metodami pomiaru:
• Temperatura mierzona pod pachà wskazuje temperatur´ skóry, która niekoniecznie odpowiada wewn´trznej temperaturze cia∏a.
• Temperatura mierzona w odbycie mo˝e wskazywaç wewn´trznà temperatur´ cia∏a ze znacznym opóênieniem, szczególnie w przypadku szybkich zmian temperatury.
• Na pomiar temperatury w ustach wp∏ywa jedzenie, picie i szybkie oddychanie, a tak˝e w∏aÊciwe umieszczenie termometru w ustach.
Temperatura cia∏a
Normalna temperatura cia∏a mieÊci si´ w okreÊlonym zakresie. Z poni˝szej tabeli wynika, ˝e zakres normalnej temperatury jest ró˝ny w zale˝noÊci od metody pomiaru. Dlatego pomiarów dokonanych w ró˝nych miejscach nie mo˝na ze sobà bezpoÊrednio porównywaç nawet wtedy, gdy dokonano ich jednoczeÊnie.
Zakresy normalnej temperatury w zale˝noÊci od miejsca pomiaru:
Pacha1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Usta1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Odbyt1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Normalna temperatura cia∏a zmniejsza si´ równie˝ z wiekiem cz∏owieka. W tabeli poni˝ej przedstawiono zakresy normalnej temperatury mierzonej termometrem ThermoScan dla ró˝nych grup wiekowych:
50
Zakresy normalnej temperatury mierzonej termometrem ThermoScan dla ró˝nych grup wiekowych:
0 – 2 lata 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 lata 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 lata 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 lata 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Zakres normalnej temperatury mo˝e byç ró˝ny dla ró˝nych osób i zale˝y od wielu czynników, na przyk∏ad p∏ci, pory dnia, poziomu aktywnoÊci lub przyjmowanych lekarstw.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Opis termometru
start
1. Koƒcówka jednorazowa
2. Czujnik
3. Czujnik na∏o˝enia koƒcówki/automatyka «w∏.»
4. Przycisk usuwania koƒcówki jednorazowej
5. Ekran wyÊwietlacza LCD
6. Przycisk «I/O»-(funkcja w∏àczania/funkcja pami´ci)
7. Lampka «Dok∏adna temp.»
8. Przycisk Start
9. Pokrywa pojemnika baterii
10. Etui ochronne
Jak korzystaç z termometru Braun ThermoScan
1. Aby uzyskaç dok∏adny pomiar temperatury, nale˝y do ka˝dego pomiaru u˝yç nowej, czystej koƒcówki jednorazowej.
2. Po na∏o˝eniu koƒcówki jednorazowej termometr w∏àcza si´ automatycznie. Nale˝y poczekaç na sygna∏ gotowoÊci do pracy.
3. Nale˝y w∏o˝yç g∏owic´ pomiarowà do ucha tak g∏´boko, jak to mo˝liwe, i nacisnàç przycisk Start (8).
start
n
e
T
c
a
x
ThermoScan
E
Je˝eli g∏owica pomiarowa by∏a podczas pomiaru temperatury umieszczona prawid∏owo w uchu, d∏ugi sygna∏ dêwi´kowy oznacza zakoƒczenie pomiaru. W takim przypadku pomiar temperatury jest na pewno dok∏adny. Wynik ukazuje si´ na ekranie wyÊwietlacza (5). Do pomiaru temperatury nast´pnej osoby pomocna jest lampka «Dok∏adna temp.» (7). Lampka ta miga, jeÊli podczas pomiaru g∏owica pomiarowa jest w∏o˝ona prawid∏owo, a nast´pnie Êwieci w sposób ciàg∏y, jeÊli wykonany pomiar jest poprawny.
4. JeÊli g∏owicy pomiarowej nie w∏o˝ono w sposób prawid∏owy lub zosta∏a ona podczas pomiaru poruszona, rozlegnie si´ seria krótkich sygna∏ów dêwi´kowych, lampka «Dok∏adna temp.» zgaÊnie, a na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat o b∏´dzie («POS» = nieprawid∏owe w∏o˝enie).
51
5. Przy nast´pnym pomiarze nale˝y usunàç zu˝ytà koƒcówk´ jednorazowà (w tym celu naciÊnij przycisk (4)) i na∏ó˝ nowà, czystà koƒcówk´. Poczekaj na sygna∏ gotowoÊci do pracy. UmieÊç g∏owic´ pomia­rowà w uchu tak g∏´boko, jak to mo˝liwe, i naciÊnij przycisk Start. Termometr Braun ThermoScan wy∏àcza si´ automatycznie po 60 sekundach bezczynnoÊci. Termometr mo˝na równie˝ wy∏àczyç, naciskajàc co najmniej przez 3 sekundy przycisk «I/O». Na wyÊwietlaczu pojawia si´ krótko migajàcy napis «OFF», który jest wyÊwietlany stale po puszczeniu przycisku.
Przydatne wskazówki dotyczàce pomiaru temperatury
• Temperatura mierzona w prawym uchu mo˝e si´ nieznacznie ró˝niç od temperatury mierzonej w lewym uchu. Dlatego przy powtórnych pomiarach temperatur´ nale˝y mierzyç zawsze w tym samym uchu.
• Ucho nie mo˝e byç zatkane czopem z woskowiny.
• Ró˝ne czynniki zewn´trzne mogà mieç wp∏yw na wynik pomiaru temperatury w uchu, w tym szczególnie: – d∏ugie le˝enie na tym uchu, – zakrycie ucha, – przebywanie przed pomiarem w bardzo
wysokich lub bardzo niskich temperaturach,
– kàpiel lub p∏ywanie bezpoÊrednio przed
pomiarem. W takich przypadkach przed pomiarem tempe­ratury zaleca si´ odczekaç oko∏o 20 minut.
• Aparaty s∏uchowe lub wspomagajàce s∏uch nale˝y wyjàç 20 minut przed pomiarem.
• W przypadku zakroplenia ucha pomiar tempe­ratury nale˝y przeprowadziç w drugim uchu.
52
Funkcja pami´ci
Termometr ThermoScan zapami´tuje przed wy∏àczeniem wynik ostatniego pomiaru temperatury. Wynik automatycznie pojawi si´ na wyÊwietlaczu po ponownym w∏àczeniu termometru. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ wtedy równie˝ tekst «MEM». Aby d∏u˝ej wyÊwietlaç zapami´tany wynik pomiaru, nale˝y w∏àczyç termometr, nacisnàç przycisk «I/O» i przytrzymaç go przez co najmniej 1 sekund´. Tryb pami´ci wy∏àczy si´ automatycznie, jeÊli ponownie naciÊnie si´ i przytrzyma przez co najmniej 1 sekund´ przycisk «I/O».
Zmiana skali pomiaru
Termometr Braun ThermoScan ustawiono fabrycznie na pomiar w skali Celsjusza. Aby ustawiç pomiar w skali Fahrenheita (°F), nale˝y: Upewniç si´, ˝e termometr jest wy∏àczony. Nacisnàç i przytrzymaç przycisk «I/O». Po oko∏o 3 sekundach pojawi si´ nast´pujàcy ciàg symboli: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ... Zwolniç przycisk „I/O“, gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ «°F». Krótki sygna∏ dêwi´kowy potwierdzi nowe ustawienie termometru i termometr automatycznie si´ wy∏àczy. Przy nast´pnych w∏àczeniach termo­metru pomiary temperatury b´dà wyÊwietlane w skali Fahrenheita, dopóki w opisany powy˝ej sposób nie zmieni si´ skali pomiaru.
Stacja bazowa do przechowywania i ∏adowania z funkcjà zabezpieczenia przeciw kradzie˝y (opcja)
Jako urzàdzenie dodatkowe do termometru Braun Pro 4000 dost´pna jest stacja bazowa. Aby otrzymaç wi´cej informacji na ten temat, nale˝y zwróciç si´ do biura obs∏ugi klientów firmy Welch Allyn (patrz str. 2). Stacja bazowa s∏u˝y do ∏adowania termometru (tylko wtedy, gdy u˝ywa si´ do∏àczonego zestawu akumulatorów). Ponadto posiada ona funkcj´ elektronicznego zabezpieczenia przeciw kradzie˝y, którà mo˝na indywidualnie zaprogramowaç. Stacja bazowa mo˝e równie˝ s∏u˝yç jako praktyczne miejsce do przechowywania termometru (mo˝na jà umocowaç do Êciany). Funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y wyma­ga, aby po okreÊlonym czasie odstawiç termometr do stacji bazowej. W przeciwnym razie funkcje ter­mometru zostanà zablokowane. Funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y nie jest aktywowana fabrycznie. JeÊli funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y jest aktywna, a termometr nie jest w u˝yciu (jest w trybie gotowoÊci), na wyÊwietlaczu poka˝e si´ czas pozostajàcy do automatycznego wy∏àczenia termometru. Sposób w∏àczenia funkcji zabezpieczenia przeciw kradzie˝y opisano w instrukcji obs∏ugi stacji bazowej. Pojawienie si´ na wyÊwietlaczu termometru napisu «RET» (bez symbolu baterii) oznacza, ˝e ustawiony czas korzystania z termometru minà∏ i termometr nale˝y odstawiç do stacji bazowej, aby go w ten sposób odblokowaç.
...
...
53
JeÊli funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y nie jest aktywna, a termometr znajduje si´ w trybie gotowoÊci, na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis «OFF».
Konserwacja i czyszczenie
Koƒcówki jednorazowe Braun ThermoScan przeznaczone sà do jednokrotnego u˝ycia. Aby uzyskaç dok∏adny pomiar temperatury, nale˝y do ka˝dego pomiaru u˝yç nowej, czystej koƒcówki jednorazowej. Uszkodzone lub zabrudzone koƒcówki mogà spowodowaç niedok∏adne wyniki pomiaru. Na dok∏adnoÊç wyniku pomiaru mo˝e mieç równie˝ wp∏yw uszkodzona lub zabrudzona soczewka pomiarowa.
Soczewka pomiarowa
Aby uzyskaç wysokà dok∏adnoÊç pomiaru, soczewka pomiarowa musi byç czysta, sucha i nieuszkodzona. Âlady palców, woskowina uszna, kurz lub inne zanieczyszczenia zmniejszajà przejrzystoÊç soczewki i dajà w rezultacie ni˝sze wartoÊci pomiaru. JeÊli przez nieuwag´ termometr wprowadzono do ucha bez koƒcówki jednora­zowej, soczewk´ nale˝y natychmiast oczyÊciç. Soczewki i koƒcówki czujnika nie wolno modyfikowaç ani regulowaç. Wszelkie takie czynnoÊci wp∏ywajà na kalibracj´ termometru i na dok∏adnoÊç pomiaru.
W celu oczyszczenia soczewki nale˝y delikatnie przetrzeç jej powierzchni´ k∏´bkiem waty nasàczonym alkoholem i natychmiast osuszyç jà nowym, czystym k∏´bkiem waty. Po oczyszczeniu odczekaç 5 minut, a˝ soczewka ca∏kowicie wyschnie; po tym czasie mo˝na ponownie dokonywaç pomiaru temperatury. Soczewka pomiarowa musi byç sucha i czysta. Z wyjàtkiem czyszczenia soczewki nie nale˝y dotykaç. W przypadku uszkodzenia soczewki nale˝y zwróciç si´ do biura obs∏ugi klienta firmy Welch Allyn.
54
Wskazówka: Do czyszczenia soczewki pomiarowej nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie alkoholu.
Termometr
Do czyszczenia wyÊwietlacza i obudowy termometru nale˝y u˝ywaç mi´kkiej tkaniny nasàczonej alkoholem. Nie stosowaç ˝adnych silnych Êrodków czyszczàcych. Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie ani innych p∏ynach. Urzàdzenie i koƒcówki jednorazowe przechowywaç w suchym, wolnym od kurzu miejscu i chroniç przed bezpoÊrednim nas∏onecznieniem. Temperatura w miejscu przechowywania powinna byç wzgl´dnie sta∏a i wynosiç od 10 °C do 40 °C (50 °F do 104 °F).
Komunikat o b∏´dzie
Rozwiàzywanie problemów
Przyczyna Rozwiàzanie
Nieza∏o˝ona koƒcówka jednorazowa.
Za∏o˝yç nowà, czystà koƒcówk´ jednorazowà.
(flashing)
Czujnik podczerwieni nie mo˝e ustaliç zgodnoÊci temperatury i nie pozwala wykonaç pomiaru.
POS = nieprawid∏owe w∏o˝enie termometru
Temperatura otoczenia znajduje si´ poza dopuszczalnym zakresem temperatury pracy termometru (10–40 °C lub 50–104 °F) lub jest niesta∏a.
Zmierzona temperatura mieÊci si´ poza zakresem temperatury ludzkiego cia∏a (34–42,2 °C /
93,2–108 °F).
HI = za wysoka
LO = za niska
B∏àd systemowy
JeÊli to nie spowodowa∏o usuni´cia b∏´du,
Wykasowaç komunikat o b∏´dzie, naciskajàc raz klawisz «I/O».
W∏o˝yç prawid∏owo g∏owic´ pomiarowà do ucha i nie poruszaç nià.
Pozostawiç termometr przez 30 minut w pomieszczeniu, którego temperatura wynosi pomi´dzy 10–40 °C lub 50–104 °F.
Sprawdziç, czy na∏o˝ono nowà, czystà koƒcówk´ jednorazowà i czy termometr w∏o˝ono prawid∏owo do ucha. Nast´pnie ponowiç pomiar.
Odczekaç 1 minut´, a˝ termometr si´ wy∏àczy, a nast´pnie ponownie go w∏àczyç.
... wyjàç baterie i ponownie je w∏o˝yç.
JeÊli równie˝ to nie spowodowa∏o usuni´cia b∏´du,
... termometr trzeba przes∏aç do biura obs∏ugi klientów firmy Welch Allyn.
55
Komunikat o b∏´dzie
Rozwiàzywanie problemów
Przyczyna Rozwiàzanie
Bateria jest ju˝ s∏aba, jednak mo˝na jeszcze wykonaç poprawny pomiar.
W∏o˝yç nowe baterie.
56
Bateria jest za s∏aba, aby mo˝na
W∏o˝yç nowe baterie.
by∏o wykonaç poprawny pomiar.
W przypadku innych wàtpliwoÊci ... skontaktowaç si´ z biurem
obs∏ugi klientów firmy Welch Allyn (patrz str. 2).
Wymiana baterii
2
ThermoScan
1
Termometr jest zasilany za pomocà dwóch baterii 1,5 V typu AA (LR 6). W celu zapewnienia odpowiedniej sprawnoÊci zaleca sie stosowac baterie Duracell® Alkaline. Baterie nale˝y wymieniç na nowe, gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ symbol wyczerpania baterii.
W tym celu nale˝y otworzyç pojemnik na baterie. Wyjàç zu˝yte baterie i w∏o˝yç nowe. Nale˝y zwróciç uwag´ na poprawne umieszczenie biegunów baterii. Nast´pnie wsunàç a˝ do zatrzaÊni´cia pokryw´ pojemnika baterii.
Zu˝ytych baterii nie nale˝y wyrzucaç do pojemników na Êmieci. Nale˝y je oddaç do punktu zwrotu zu˝ytych baterii lub do punktu skupu.
Kalibracja
Termometr jest skalibrowany fabrycznie. JeÊli przyrzàd jest u˝ytkowany zgodnie z instrukcjà obs∏ugi, jego ponowna kalibracja nie jest wymagana. W przypadku wàtpliwoÊci co do dok∏adnoÊci pomiarów nale˝y zwróciç si´ do centrum serwisowego firmy Welch Allyn. W celu ustalenia daty produkcji nale˝y sprawdziç tzw. numer LOT umieszczony w komorze baterii. Pierwsza cyfra numeru oznacza rok produkcji (ostatnià cyfr´ roku). Nast´pne trzy cyfry oznaczajà dzieƒ roku. Na przyk∏ad termometr o numerze LOT 0116 xx xx zosta∏ wyprodukowany w 116 dniu 2000 roku.
Dane techniczne
WyÊwietlany zakres temperatur: 20 do 42,2 °C (68 do 108 °F)
Temperatura pracy otoczenia: 10 do 40 °C (50 do 104 °F)
RozdzielczoÊç wskazaƒ wyÊwietlacza LCD: 0,1 °C / °F
Dok∏adnoÊç we wskazywanym zakresie temperatur: ± 0,2 °C (35,5 do 42 °C / 95,9 do 107,6 °F)
PowtarzalnoÊç kliniczna: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Czas pracy nowych baterii: 1/2 lata / 1000 pomiarów
Typ urzàdzenia: BF.
Wprowadzenie zmian jest mo˝liwe bez powiadomienia.
Urzàdzenie spe∏nia nast´pujàce normy: DIN EN 60601-1: 3/96 «Elektryczny sprz´t medyczny» – Cz´Êç 1: Wymagania ogólne dotyczàce bezpieczeƒstwa DIN EN 12470-5: 2003 «Termometry kliniczne» – Cz´Êç 5: Dzia∏anie termometrów dousznych wykorzystujàcych promieniowanie podczerwone (z odczytem wartoÊci maksymalnej)
Urzàdzenie jest zgodne z wytycznymi Unii Europejskiej 93/42/EEC (wytyczne dotyczàce urzàdzeƒ medycznych).
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do dalszego u˝ytku, nale˝y zostawiç go w jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
± 0,3 °C (poza tym zakresem temperatur)
0297
Gwarancja
Producent udziela na ten przyrzàd - wed∏ug wyboru kupujàcego, dodatkowo do ustawowej gwarancji sprzedawcy – 3-letniej gwarancji od daty zakupu. W okresie gwarancji producent usunie bezp∏atnie i zgodnie z w∏asnym wyborem przez napraw´ lub wymian´ urzàdzenia wszelkie defekty wynik∏e z wad materia∏owych lub wad wykonania. Gwarancja obowiàzuje we wszystkich krajach, w których mo˝na kupiç ten przyrzàd firmy Braun w autoryzowanym punkcie sprzeda˝y.
Gwarancji nie podlegajà: szkody spowodowane niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem i normalnym zu˝yciem, jak równie˝ wady, które majà tylko nieznaczny wp∏yw na wartoÊç i cechy u˝ytkowe przyrzàdu. Powy˝sza gwarancja wygasa w przypadku wykonania naprawy przez osoby nieautoryzowane lub w przypadku zastosowania cz´Êci zamiennych innych ni˝ oryginalne cz´Êci firmy Braun.
57
Lichaamstemperatuur
De normale lichaamstemperatuur ligt binnen een bepaald temperatuurbereik. De onderstaande tabel1 laat zien dat dit bereik tevens afhankelijk is van de plaats van meting. Daarom kunnen temperaturen die op verschillende plaatsen worden gemeten, zelfs als deze op hetzelfde moment worden gemeten, niet direct met elkaar worden vergeleken.
Axillair: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oraal: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rectaal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Bovendien daalt het normale temperatuurbereik naarmate een persoon ouder wordt. De volgende tabel laat normale temperatuur­bereiken zien per leeftijdsgroep wanneer wordt gemeten met de ThermoScan.
2
Normaal ThermoScan bereik per leeftijdsgroep
0 – 2 jaar 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 jaar 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 jaar 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 jaar 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Het normale temperatuurbereik varieert van persoon tot persoon en kan worden beïnvloed door vele factoren zoals het moment van de dag, mate van activiteit, medicijn gebruik en geslacht.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
NL
Het gebruik van de Braun ThermoScan
1.
Gebruik voor elke meting een nieuw, schoon lenskapje zodat u zeker bent van een nauw­keurige temperatuurweergave.
2.
Zodra het lenskapje is aangebracht, wordt de thermometer automatisch ingeschakeld. Wacht op het klaarsignaal.
3.
Breng de meetkop zo ver mogelijk in de gehoorgang in en druk op de startknop.
4.
Als de meetkop gedurende de gehele meting op de juiste wijze in de gehoorgang is geplaatst, wordt het einde van de meting bevestigd met een lang signaal. U kunt er in dat geval zeker van zijn dat u uw temperatuur precies hebt gemeten. De gemeten temperatuur verschijnt op het display.
Bij meting van de temperatuur van een andere persoon is het «ExacTemp»-lampje behulpzaam. Het lampje knippert als de positie van de meetkop tijdens het meten correct is en blijft continu branden nadat de meting correct is uitgevoerd.
Kropstemperatur
Normal kropstemperatur er ikke bare et punkt, men et område. Nedenstående tabel1 viser, at dette normalområde desuden varierer fra sted til sted. Af samme årsag bør målinger på forskellige steder ikke uden videre sammenlignes.
Axillære: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Orale: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rektalel: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
En persons normaltemperaturområde har tendens til at falde med alderen. Nedenstående tabel viser normaltemperaturområder for ThermoScan fordelt på aldersgrupper.
Normale ThermoScan temperaturområder fordelt på alders­grupper
2
:
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normaltemperaturområdet varierer fra person til person og kan være påvirket af mange faktorer så som tidspunkt, aktivitetsniveau, medicin og køn.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
DK
Sådan anvendes Braun ThermoScan
1.
Brug altid et nyt, rent linsefilter før hver temperaturmåling for at sikre et nøjagtigt resultat.
2.
Så snart linsefilteret sættes på, tændes termometeret automatisk. Vent på klarsignalet.
3.
Før linsen så langt ind i øregangen som muligt, og tryk på startknappen.
4.
Hvis linsen i hele målingens varighed har været været placeret korrekt i øregangen, bekræftes afslutningen af målingen med et lydsignal. Herefter kan du være sikker på, at temperatur­målingen er udført korrekt. Resultatet vises i displayet.
Ved måling på en anden person, kan «ExacTemp»-lyset være en hjælp. Lyset blinker, når linsen er placeret korrekt under målingen, og lyser konstant, når en korrekt måling har fundet sted.
1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur er et område av temperaturer. Tabellen nedenfor1 viser at normalområdet er avhengig av hvor temperaturen måles. Målinger foretatt på ulike steder på kroppen bør derfor ikke direkte sammenlignes, selv om de er tatt samtidig.
Armhule: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oral: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rektal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
En persons normale temperaturområde har en tendens til å synke med alderen. Tabellen nedenfor viser normale ThermoScan temperaturområder etter alder.
2
Normale ThermoScan temperaturområder
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normalområdet varierer fra person til person og kan påvirkes av mange faktorer som; tid på dagen, aktivitetsnivå, medisiner og kjønn.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
N
Hvordan du bruker Braun ThermoScan
1.
Sørg for at det alltid er montert et nytt, rent linsefilter ved hver måling for å sikre en nøyaktig registrering av temperaturen.
2.
Når linsefilteret er satt på, slås termometeret automatisk på. Vent på klarsignalet.
3.
Skyv linsehodet så langt inn i ørekanalen som mulig, og trykk startknappen.
4.
Hvis linsehodet holdes riktig på plass i ørekanalen under hele målingen, signaliseres fullført måling ved et langt lydsignal. Du kan da være sikker på at temperaturen er målt nøyaktig. Resultatet vises på displayet.
«ExacTemp»-kontrollampen er til hjelp når man måler temperaturen til en annen person. Denne lampen blinker når linsehodet er riktig plassert og lyser uavbrutt når en korrekt måling er gjort.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur ligger inom ett visst område. Nedanstående tabell1 visar att det normala temperaturområdet varierar mellan olika ställen på kroppen. Avläsningar från olika ställen på kroppen är därför inte jämförbara.
Armhåla: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Mun: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Ändtar: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Dessutom, tenderar en människas temperatur att sjunka med åldern. Följande tabell visar normala ThermoScan temperaturer efter ålder.
2
Normala ThermoScan temperaturområden
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Det normala temperaturområdet varierar från person till person och kan påverkas av en mängd faktorer som tid på dygnet, aktivitetsnivå, medicinering och kön.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
S
Hur du använder Braun ThermoScan
1.
Använd alltid ett nytt, rent linsfilter vid varje mätning för att erhålla korrekt avläsning.
2.
Termometerns slås automatiskt på när du sätter på ett linsfilter. Vänta tills en signal talar om att termometern är redo att användas.
3.
För in mäthuvudet så långt som möjligt i hörsel­gången och tryck in startknappen.
4.
Om mäthuvudet har varit korrekt placerat i hörsel­gången under hela mätperioden, bekräftar en lång signal att mätningen är klar. Du kan då vara säker på att temperaturen är korrekt mätt. Resultatet visas på displayen.
Vid mätning på en annan person hjälper «ExacTemp»-lampan till (7). Lampan blinkar när mäthuvudet inte är korrekt placerat under mätningen och lyser konstant när en korrekt mätning har utförts.
Ruumiinlämpö
Normaali ruumiinlämpö on vaihteluväli. Seuraava taulukko1 kuvaa, miten vaihteluväli vaihtelee myös mittauspaikasta riippuen. Siksi eri paikoista mitattuja lukemia ei voi suoraan verrata keskenään, vaikka lukemat olisi otettu samanaikaisesti.
Kainalo: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Suu: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Peräaukko: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Lisäksi, ihmisen normaali ruumiinlämpö yleensä laskee iän myötä. Seuraava taulukko näyttää, miten ThermoScanilla mitatut lukemat vaihtelevat iän mukaan.
2
Normaali ThermoScanilla mitattu vaihteluväli
0 – 2 vuotta 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 vuotta 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 vuotta 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 vuotta 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normaali vaihteluväli on lisäksi yksilöllinen ja siihen vaikuttaa monta tekijää kuten vuorokaudenaika, aktiviteettitaso, lääkitys ja sukupuoli.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
FIN
Miten Braun ThermoScania käytetään?
1.
Käytä jokaiseen mittaukseen uutta, puhdasta suppilosuojaa varmistaaksesi tarkan mittaustuloksen.
2.
Lämpömittari käynnistyy automaattisesti, kun suppilosuoja asetetaan paikalleen. Odota vahvistusäänimerkkiä.
3.
Aseta suppilo korvakäytävään niin pitkälle kuin mahdollista ja paina mittauksen käynnistyspainiketta.
4.
Jos suppilo on koko mittauksen ajan asianmukaisesti paikallaan korvakäytävässä, mittauksen jälkeen kuuluu pitkä merkkiääni. Merkkiääni vahvistaa, että mittaus on luotettava. Mittaustulos tulee näyttöön.
Jos käyttäjä mittaa toisen henkilön lämpötilaa, hän voi käyttää apuna mittauksen merkkivaloa. Tämä merkkivalo vilkkuu, kun suppilo on mittauksen aikana asianmukaisesti paikallaan, ja palaa tasaisesti, kun mittaus on onnistunut.
Temperatura cia∏a
Normalna temperatura cia∏a mieÊci si´ w okreÊlonym zakresie. Z poni˝szej tabeli1 wynika, ˝e zakres normalnej temperatury jest ró˝ny w zale˝noÊci od metody pomiaru. Dlatego pomiarów dokonanych w ró˝nych miejscach nie mo˝na ze sobà bezpoÊrednio porównywaç nawet wtedy, gdy dokonano ich jednoczeÊnie.
Pacha: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Usta: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Odbytl: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Normalna temperatura cia∏a zmniejsza si´ równie˝ z wiekiem cz∏owieka. W tabeli poni˝ej przedstawiono zakresy normalnej temperatury mierzonej termometrem ThermoScan dla ró˝nych grup wiekowych:
Zakresy normalnej temperatury mierzonej termometrem ThermoScan dla ró˝nych grup wiekowych
2
:
0 – 2 lata 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 lata 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 lata 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 lata 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Zakres normalnej temperatury mo˝e byç ró˝ny dla ró˝nych osób i zale˝y od wielu czynników, na przyk∏ad p∏ci, pory dnia, poziomu aktywnoÊci lub przyjmowanych lekarstw.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
PL
Jak korzystaç z termometru Braun ThermoScan
1.
Aby uzyskaç dok∏adny pomiar temperatury, nale˝y do ka˝dego pomiaru u˝yç nowej, czystej koƒcówki jednorazowej.
2.
Po na∏o˝eniu koƒcówki jednorazowej termometr w∏àcza si´ automatycznie. Nale˝y poczekaç na sygna∏ gotowoÊci do pracy.
3.
Nale˝y w∏o˝yç g∏owic´ pomiarowà do ucha tak g∏´boko, jak to mo˝liwe, i nacisnàç przycisk Start.
4.
Je˝eli g∏owica pomiarowa by∏a podczas pomiaru temperatury umieszczona prawid∏owo w uchu, d∏ugi sygna∏ dêwi´kowy oznacza zakoƒczenie pomiaru. W takim przypadku pomiar temperatury jest na pewno dok∏adny. Wynik ukazuje si´ na ekranie wyÊwietlacza.
Do pomiaru temperatury nast´pnej osoby pomocna jest lampka «Dok∏adna temp.». Lampka ta miga, jeÊli podczas pomiaru g∏owica pomiarowa jest w∏o˝ona prawid∏owo, a nast´pnie Êwieci w sposób ciàg∏y, jeÊli wykonany pomiar jest poprawny.
Loading...