6-021-219/00/III-05/M
NL/DK/N/S/FIN/PL
Printed in Germany
1
7
8
start
c
a
T
x
e
m
p
2
3
4
5
6
I / O
mem
Type: 6021
1-800-327-7226
9
b
start
a
p
m
E
e
T
x
c
a
10
Nederlands
De Braun ThermoScan thermometer is met zorg ontwikkeld voor een
nauwkeurige, veilige en snelle temperatuuropname in het oor.
De thermometer is zo ontworpen dat hij niet te ver in de gehoorgang
kan worden ingebracht; het trommelvlies kan dus niet worden
beschadigd.
Echter, zoals met iedere thermometer, is een goede techniek
belangrijk voor het verkrijgen van een nauwkeurige meting.
Lees daarom vóór het gebruik van de oorthermometer de
gebruiksaanwijzing aandachtig en grondig door.
Belangrijk
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen
(onder –20 ºC /–4 °F of boven 50ºC / 122 °F) of zeer hoge
vochtigheid (>95 % relatieve vochtigheid).
• Voor het verkrijgen van nauwkeurige metingen dient de lens van de
sonde altijd schoon, droog en onbeschadigd te zijn.
Ter bescherming van de lenssonde moet de thermometer altijd in
de houder worden geplaatst wanneer deze wordt vervoerd of niet
wordt gebruikt.
• De thermometer mag alleen worden gebruikt met echte Braun
ThermoScan lenskapjes (PC 20).
• Breng voordat u de temperatuur opneemt altijd een nieuw, schoon
lenskapje aan om onnauwkeurige metingen te voorkomen.
Hoe werkt de Braun ThermoScan?
De Braun ThermoScan meet de infrarode warmte die wordt afgegeven
door het trommelvlies en het omringende weefsel.
Om grote temperatuurverschillen te voorkomen, wordt de sonde
verwarmd tot een temperatuur die ongeveer overeenkomt met die van
het menselijk lichaam. Nadat de Braun ThermoScan in de gehoorgang
is geplaatst, wordt doorlopend de infraroodstraling gecontroleerd,
totdat wordt vastgesteld dat de temperatuur overeenstemt en een
nauwkeurige meting kan worden uitgevoerd.
Waarom temperaturen in het oor?
Klinische studies hebben aangetoond dat het oor een uitstekende
plaats is om de temperatuur te meten. De in het oor opgenomen
temperatuur geeft namelijk de «kern» of interne temperatuur van het
lichaam weer. De lichaamstemperatuur wordt gereguleerd door de
hypothalamus, die dezelfde bloedvoorziening heeft als het trommelvlies. Hierdoor worden veranderingen in de interne lichaamstemperatuur eerder gemeten bij het trommelvlies dan op andere plaatsen,
zoals in het rectum, de mond of onder de arm. Voordelen van het
temperaturen in het oor ten op zichte van traditionele plaatsen van
meting:
• Axillaire temperatuurmetingen geven de huidtemperatuur weer.
Deze geeft mogelijk niet de interne lichaamstemperatuur weer.
4
• Rectaal gemeten temperaturen blijven (in tijd) vaak significant achter
bij veranderingen in interne lichaamstemperatuur, vooral als de
lichaamstemperatuur snel verandert.
• Oraal gemeten temperaturen worden beinvloed door eten, drinken,
het plaatsen van de thermometer, ademen door de mond of het niet
in staat zijn van de persoon de mond helemaal te sluiten.
Lichaamstemperatuur
De normale lichaamstemperatuur ligt binnen een bepaald temperatuurbereik. De onderstaande tabel laat zien dat dit bereik tevens
afhankelijk is van de plaats van meting. Daarom kunnen temperaturen
die op verschillende plaatsen worden gemeten, zelfs als deze op
hetzelfde moment worden gemeten, niet direct met elkaar worden
vergeleken.
• Bovendien daalt het normale temperatuurbereik naarmate een
persoon ouder wordt. De volgende tabel laat normale temperatuurbereiken zien per leeftijdsgroep wanneer wordt gemeten met
de ThermoScan.
Het normale temperatuurbereik varieert van persoon tot persoon en
kan worden beïnvloed door vele factoren zoals het moment van de
dag, mate van activiteit, medicijn gebruik en geslacht.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
5
Productbeschrijving
1. Lenskapje
2. Sonde
3. Lenskapdetector/automatisch «on»
4. Knop voor verwijderen van lenskapje
5. LCD-display
6. «I/O»-knop (inschakelen/geheugenfunctie)
7. «ExacTemp»-lampje
8. Startknop
9. Batterijdeksel
10. Houder
Het gebruik van de Braun ThermoScan
1.
Gebruik voor elke meting een nieuw, schoon
start
lenskapje zodat u zeker bent van een nauwkeurige
temperatuurweergave.
2.
Zodra het lenskapje is aangebracht, wordt de
thermometer automatisch ingeschakeld. Wacht op
het klaar-signaal.
3.
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
Breng de meetkop zo ver mogelijk in de gehoorgang
in en druk op de startknop (8).
Als de meetkop gedurende de gehele meting op de
juiste wijze in de gehoorgang is geplaatst, wordt het
einde van de meting bevestigd met een lang signaal.
U kunt er in dat geval zeker van zijn dat u uw temperatuur precies hebt gemeten. De gemeten temperatuur verschijnt op het display.
Bij meting van de temperatuur van een andere
persoon is het «ExacTemp»-lampje (7) behulpzaam.
start
Het lampje knippert als de positie van de meetkop
tijdens het meten correct is en blijft continu branden
nadat de meting correct is uitgevoerd.
4.
Als de meetkop niet correct in de gehoorgang is
ingebracht of tijdens het meten wordt bewogen,
dan klinkt een reeks korte signalen, gaat het
«ExacTemp»-lampje uit en verschijnt op het display
de foutmelding («POS» = positiefout).
6
5.
Bij de volgende meting verwijdert u het gebruikte
lenskapje (druk op de knop voor het verwijderen van
het lenskapje (4)) en plaatst u een nieuw, schoon
exemplaar. Wacht op het klaar-signaal. Breng de
meetkop zo ver mogelijk in de gehoorgang in en druk
op de startknop.
De Braun ThermoScan thermometer wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het toestel 60 seconden
niet is gebruikt. U kunt de thermometer ook uitschakelen door de «I/O»-knop ten minste 3 seconden
ingedrukt te houden. In het display verschijnt kortstondig knipperend «OFF» en brandt na het loslaten
van de toets permanent.
Tips voor het opnemen van de
temperatuur
• Het komt voor dat de opgenomen temperatuur
in het rechteroor iets verschilt van die in het
linkeroor. Neem daarom altijd de temperatuur
op in hetzelfde oor.
• Voor een nauwkeurige temperatuurweergave mag
het oor niet verstopt zijn of een aanzienlijke hoeveelheid oorsmeer bevatten.
• Externe factoren kunnen de temperatuur
beïnvloeden, ook in het geval wanneer iemand:
– op één van beiden oren heeft gelegen
– bedekte oren heeft
– is bloot gesteld aan hele hete of erg koude
temperaturen, of
– pas heeft gezwommen of gedoucht.
Zorg ervoor dat de betreffende persoon zich niet
meer in de bovengenoemde situatie bevindt en
wacht 20 minuten alvorens de temperatuur op te
nemen.
• Indien van toepassing dient men een gehoorapparaat of oordoppen te verwijderen en
20 minuten te wachten voordat de temperatuur
kan worden opgenomen.
• Wanneer voorgeschreven oordruppels of andere
medicijnen voor het oor in de gehoorgang zijn
gedaan, dient de temperatuur in het andere oor te
worden opgenomen.
Geheugenfunctie
Voordat de thermometer wordt uitgeschakeld, wordt
de laatst geregistreerde temperatuur opgeslagen in
het geheugen. Deze temperatuur wordt automatisch
weergegeven wanneer de thermometer opnieuw
wordt ingeschakeld. Op het display verschijnt de
tekst «MEM». Als u de opgeslagen temperatuur
7
langer wilt weergeven, schakelt u de thermometer in
en houdt u de «I/O»-knop ten minste één seconde
ingedrukt. De geheugenmodus wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer u de «I/O»-knop nogmaals
ten minste één seconde ingedrukt houdt.
De temperatuurschaal wijzigen
De Braun ThermoScan is standaard ingesteld op
graden Celsius (°C). Als u de temperatuurschaal wilt
wijzigen naar graden Fahrenheit (°F), volgt u de
onderstaande procedure.
Controleer of de thermometer uitstaat.
Druk op de «I/O»-knop en houd deze ingedrukt.
Na circa drie seconden wordt de volgende reeks
weergegeven: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
...
...
Laat de «I/O»-knop los wanneer de aanduiding «°F»
verschijnt op het display. De nieuwe instelling
wordt bevestigd met een kort signaal, waarna de
thermometer automatisch wordt uitgeschakeld.
De temperatuur zal voortaan worden weergegeven
in graden Fahrenheit, totdat u de bovenstaande
procedure herhaalt.
Basisstation voor opslag en opladen,
met diefstalbeveiliging (optioneel)
Voor de Braun Pro 4000 is aanvullend een basisstation leverbaar. Neem voor nadere informatie
contact op met de afdeling Klantenservice van Welch
Allyn (zie pagina 2). Het basisstation is voorzien van
een elektronische, zelf in te stellen diefstalbeveiliging,
waarmee de thermometer automatisch wordt opgeladen (uitsluitend als de bijbehorende batterijset
wordt gebruikt). Het basisstation biedt een praktische
opslagmogelijkheid en kan ook aan de wand worden
gemonteerd. De diefstalbeveiliging gaat uit van het
principe dat de thermometer binnen een ingesteld
tijdsbestek moet worden teruggeplaatst in het basisstation. Gebeurt dit niet, dan worden de functies
geblokkeerd.
Bij levering is de diefstalbeveiliging nog niet geactiveerd.
Als de diefstalbeveiliging is geactiveerd, maar de
thermometer niet direct wordt gebruikt om de
temperatuur op te nemen (stand-by modus), wordt
er weergegeven hoeveel tijd er resteert voordat de
thermometerfuncties worden geblokkeerd. In de
gebruiksaanwijzing van het basisstation leest u hoe
u de diefstalbeveiliging kunt inschakelen.
8
Wanneer op het LCD-display de tekst «RET» verschijnt (zonder
batterijsymbool), is de gebruikstijd verstreken en moet de thermometer
worden teruggeplaatst in het basisstation om de blokkade ongedaan
te maken. Als de diefstalbeveiliging niet is geactiveerd, wordt de tekst
«OFF» weergegeven op het LCD-display zolang de thermometer zich
in de stand-bymodus bevindt.
Onderhoud en reiniging
Braun ThermoScan lenskapjes zijn bedoeld voor eenmalig gebruik!
Om zeker te zijn van een nauwkeurige meting dient u voor de Pro 4000
thermometer altijd verwisselbare Braun ThermoScan lenskapjes te
gebruiken. Een beschadigd, geperforeerd of vuil lenskapje kan resulteren in een onnauwkeurige meting. Bovendien kan de nauwkeurigheid
van de meting worden beïnvloed door een beschadiging aan de lens
van de sonde of door vuil of oorsmeer op de lens van de sonde.
Lens van sonde
Om absolute nauwkeurigheid te garanderen, is het zeer belangrijk dat
deze lens schoon, droog en onbeschadigd blijft. Vingerafdrukken,
oorsmeer, stof en ander vuil verminderen de doorzichtigheid van
de lens en resulteren in een lagere temperatuurweergave. Als de
thermometer per ongeluk zonder lenskapje in het oor wordt gebruikt,
dan moet de lens onmiddellijk worden schoongemaakt. Bovendien
mag de lens en/of de sonde nooit veranderd, aangepast of opnieuw
geïnstalleerd worden.
Deze veranderingen tasten de nauwkeurigheid en de meetinstelling
van de thermometer aan.
Om de lens te reinigen wrijft u zachtjes over het oppervlak met een
wattenstaafje, bevochtigd met alcohol. Wrijf de lens vervolgens
onmiddellijk droog met een schoon wattenstaafje. Na het reinigen
minstens 5 minuten laten drogen voordat u weer temperaturen
opneemt. Controleer of de lens van de sonde schoon en droog is.
Vermijd aanraking van de lens, behalve wanneer het dient te worden
gereinigd. Bij beschadiging van de lens dient u de thermometer naar
Welch Allyn te sturen voor controle.
Belangrijk: gebruik geen andere middelen dan alcohol voor het reinigen
van de lens van de sonde.
Thermometer
Gebruik een zachte doek, bevochtigd met alcohol, om het display en
de buitenkant van de thermometer te reinigen. Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel de thermometer nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Bewaar de thermometer en de lenskapjes op een droge plaats, vrij
van stof en vochtigheid en niet in direct zonlicht. Op de plaats waar u
het apparaat opbergt dient de temperatuur redelijk constant te zijn en
tussen 10 °C en 40 °C (50°F en 104 °F) te blijven.
9
Oplossen van problemen
FoutmeldingSituatieOplossing
Er is geen lenskapje
aangebracht.
Breng een nieuw, schoon
lenskapje aan.
(knipperend)
De infraroodmonitor kan geen
evenwichtige temperatuur
vaststellen en staat geen meting
toe.
POS = positiefout
De omgevingstemperatuur ligt
buiten de toegestane bedrijfstemperatuur (10 tot 40 °C of
50 tot 104 °F) of vertoont grote
schommelingen.
De opgenomen temperatuur ligt
niet binnen het temperatuurbereik van het menselijk lichaam
(34 tot 42,2 °C of 93,2 tot 108 °F).
HI = te hoog
LO = te laag
Systeemfout
Als de fout niet is verholpen,
Maak het display leeg door
eenmaal te drukken op de
«I/O»-knop.
Let erop dat de sonde correct is
geplaatst en niet wordt bewogen.
Laat de thermometer gedurende
30 minuten acclimatiseren in een
ruimte met een temperatuur van
10 tot 40°C of 50 tot 104°F.
Controleer of een nieuw, schoon
lenskapje is aangebracht en zorg
ervoor dat de thermometer correct
in het oor wordt geplaatst.
Neem vervolgens nogmaals de
temperatuur op.
Wacht totdat het toestel na
1 minuut wordt uitgeschakeld en
schakel het vervolgens opnieuw
in.
... verwijdert u de batterijen en
plaatst u deze opnieuw.
10
Als deze maatregelen het
probleem niet oplossen,
... stuurt u de thermometer op naar
de afdeling Klantenservice van
Welch Allyn.
Oplossen van problemen
FoutmeldingSituatieOplossing
De batterijen zijn bijna leeg, maar
de metingen kunnen nog worden
uitgevoerd.
Plaats nieuwe batterijen.
De batterijen zijn te leeg om
Plaats nieuwe batterijen.
correcte metingen te kunnen
uitvoeren.
Wilt u een andere vraag stellen?Neem contact op met de afdeling
Klantenservice van Welch Allyn
(zie pagina 2).
Vervangen van de batterijen
2
ThermoScan
1
De thermometer is voorzien van twee AA-batterijen van 1,5 volt (LR 6).
Voor optimale prestaties bevelen wij Duracell®-alkalinebatterijen aan.
Plaats nieuwe batterijen wanneer het batterijsymbool verschijnt op het
display.
Open het batterijcompartiment. Verwijder de batterijen en vervang
deze door nieuwe. Let erop dat u de polen in de juiste richting plaatst.
Schuif het batterijdeksel weer op het batterijcompartiment totdat het
deksel vastklikt.
Werp lege batterijen niet weg bij het restafval. Lever de
batterijen in bij de daartoe bestemde inzamelpunten of bij uw
winkelier.
Ijken
De thermometer is in de fabriek geijkt. Indien u twijfelt aan de
nauwkeurigheid van metingen of aan de werking van de thermometer,
neemt u dan contact op met een Welch Allyn Service Center.
De datum van fabricage wordt weergegeven door het LOT-nummer
op het batterijvakje. Het eerste cijfer na LOT geeft het laatste cijfer van
het fabricage-jaar weer. De volgende 3 getallen geven de dag van het
fabricage-jaar weer.
Bijvoorbeeld: LOT 0116 XX XX - dit product is gefabriceerd op de 116e
dag van het jaar 2000.
11
Productspecificaties
Temperatuurbereik op het display:20–42,2 °C (68–108 °F)
Omgevingstemperatuur voor goed
functioneren van thermometer:10–40 °C (50–104 °F)
Display resolutie:0,1 °C or °F
Nauwkeurigheid:± 0,2 °C (35,5–42 °C) (95,9–107,6 °F)
Klinische herhaalbaarheid:± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Levensduur nieuwe batterij:1/2 jear / 1000 metingen
Type BF uitrusting.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de volgende standaarden:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Deel 1: Algemene veiligheidsvoorschriften
DIN EN 12470-5: 2003 «Klinische thermometers» –
Deel 5: Prestatie van infrarode oorthermometers (met maximum apparaat)
Dit product voldoet aan de voorschriften volgens de EG richtlijn 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het
gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Garantie
Op dit product wordt een garantie van 3 jaar verleend geldend vanaf de koopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen fabricage- en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, door reparatie, door vervanging van onderdelen of door omruilen van het apparaat.
Alle overige aanspraken op garantie, waaronder beschadigingen, kunnen niet worden
gehonoreerd. Reparaties tijdens de garantieperiode hebben geen invloed op de duur van de
periode.
De garantie is alleen van toepassing in landen waar dit product wordt verkocht en indien het is
voorzien van een aankoopbewijs.
Andere of aanvullende garantiebepalingen voortvloeiende uit de koopovereenkomst met de
verkoper hebben geen invloed op de Braun garantiebepalingen.
± 0,3 °C (buiten dit bereik)
0297
12
Braun ThermoScan termometret er skabt med henblik på at give
nøjagtige, sikre og hurtige kropstemperaturmålinger i øret.
Termometrets udformning hindrer det i at kunne føres for langt ind i
øregangen og forvolde skade på trommehinden.
Som ved brug af ethvert andet termometer er det af største
vigtighed, at den korrekte teknik anvendes, så man sikrer
nøjagtige temperaturmålinger. Vi anbefaler derfor, at du læser
hele denne brugsanvisning grundigt igennem.
Vigtigt
• Udsæt ikke termometret for ekstreme temperaturer
(under –20 °C / – 4 °F eller over 50°C / 122 °F) eller overdreven
fugtighed (>95 % RH).
• For at sikre korrekte målinger skal linsen holdes ren, tør og intakt.
For at beskytte linsen bør termometret altid opbevares i hylstret
under transport og når det ikke anvendes.
• Dette termometer må kun bruges med originale Braun ThermoScan
linsefiltre (PC 20).
• For at undgå unøjagtige målinger skal der altid anvendes et nyt, rent
linsefilter for hver temperaturmåling.
Hvordan fungerer Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan måler den infrarøde varme, som dannes af trommehinden og det omkringliggende væv.
For at undgå store temperaturforskelle opvarmes linsen til en temperatur, der ligger i nærheden af menneskets legemstemperatur.
Når Braun ThermoScan anbringes i øregangen, overvåger det
kontinuerligt den infrarøde stråling, indtil der kan fastslås en temperaturoverensstemmelse, og der kan gennemføres en nøjagtig måling.
Dansk
Hvorfor måle i øret?
Kliniske undersøgelser har vist, at øret er særdeles velegnet til
temperaturmålinger, fordi temperaturer taget i øret afspejler kroppens
indre temperatur. Kropstemperaturen reguleres af hypothalamus, som
deler blodtilførsel med trommehinden. Ændringer i kropstemperaturen
kan normalt måles hurtigere i øregangen end andre steder som f.eks.
endetarmen, munden eller under armene.
Fordele ved at måle temperaturen i øret sammenlignet med andre
steder:
• Axillære (armhule) temperaturer måler kun hudtemperaturen og er
derfor ikke en pålidelig indikator af den indre kropstemperatur.
• Rektale (ende) temperaturer er ofte forsinkede i forhold til den indre
kropstemperatur, specielt hvis temperaturen skifter hurtigt.
• Orale temperaturmålinger påvirkes af det, du spiser og drikker, samt
af din vejrtrækning.
13
Kropstemperatur
Normal kropstemperatur er ikke bare et punkt, men et område.
Nedenstående tabel viser, at dette normalområde desuden varierer fra
sted til sted. Af samme årsag bør målinger på forskellige steder ikke
uden videre sammenlignes.
• En persons normaltemperaturområde har tendens til at falde med
alderen. Nedenstående tabel viser normaltemperaturområder for
ThermoScan fordelt på aldersgrupper.
Normale ThermoScan temperaturområder fordelt på
aldersgrupper:
Normaltemperaturområdet varierer fra person til person og kan være
påvirket af mange faktorer så som tidspunkt, aktivitetsniveau, medicin
og køn.
14
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Produktbeskrivelse
start
1. Linsefilter
2. Linse
3. Linsefilter føler/automatik «on»
4. Linsefilter ejektor
5. LCD-display
6. «I/O»-knap (Tænd-/hukommelsesfunktion)
7. «ExacTemp»-lys
8. Start-knap
9. Batteriklap
10. Beskyttelsesetui
Sådan anvendes Braun ThermoScan
1.
Brug altid et nyt, rent linsefilter før hver temperaturmåling for at sikre et nøjagtigt resultat.
2.
Så snart linsefilteret sættes på, tændes termometeret
automatisk. Vent på klarsignalet.
start
3.
Før linsen så langt ind i øregangen som muligt, og
tryk på startknappen (8).
Hvis linsen i hele målingens varighed har været været
placeret korrekt i øregangen, bekræftes afslutningen
af målingen med et lydsignal. Herefter kan du være
sikker på, at temperaturmålingen er udført korrekt.
Resultatet vises i displayet.
Ved måling på en anden person, kan «ExacTemp»lyset være en hjælp (7). Lyset blinker, når linsen er
placeret korrekt under målingen, og lyser konstant,
når en korrekt måling har fundet sted.
4.
Hvis linsen ikke har været placeret korrekt i
øregangen, eller hvis den er blevet flyttet under
målingen, afgives en række korte lydsignaler,
«ExacTemp»-lyset tændes, og i displayet vises en
fejlmeddelelse («POS» = positionsfejl).
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
15
5.
Ved næste måling skal det brugte linsefilter fjernes
(tryk på ejektorknappen (4)) og et nyt, rent linsefilter
påsættes. Vent på klarsignalet. Før linsen så langt ind
i øregangen som muligt, og tryk på startknappen.
Braun ThermoScan-termometeret slukker automatisk
efter 60 sekunders inaktivitet. Det kan også slukkes
ved at trykke trykke på «I/O»-knappen i mindst
3 sekunder.På displayet blinker «OFF» for et øjeblik
og lyser permanent efter at tasten bliver sluppet.
Tips ved temperaturtagning
• Målingen i højre øre kan variere fra målingen i
venstre. Derfor bør temperaturen altid tages i det
samme øre.
• Øret må ikke være blokeret af større mængder
ørevoks.
• Ydre faktorer kan influere på temperaturen i øret,
som f.eks.:
– hvis man har ligget på det ene øre i et stykke tid
– hvis ørerne har været tildækket
– hvis man har været udsat for meget høje eller
meget lave temperaturer, eller
– hvis man har svømmet og badet fornylig.
I disse tilfælde bør man vente 20 min., inden
temperaturen tages.
• I de tilfælde, hvor en person bruger høreapparat
eller ørepropper, fjernes disse. Efter 20 min. kan
temperaturen tages.
• Hvis der er anvendt lægeordinerede øredråber
eller anden medicin i det ene øre, foretages
målingen i det andet øre.
16
Memory funktion (hukommelse)
Den sidst målte temperatur, før termometret
blev slukket, gemmes i hukommelsen. Den vises
automatisk, når termometeret tændes igen.
I displayet vises teksten «MEM». Hvis det gemte
resultat skal vises i længere tid, skal termometeret
tændes, hvorefter «I/O»-knappen skal holdes inde i
mindst 1 sekund. Hukommelsesfunktionen forlades
automatisk igen, når «I/O»-knappen igen trykkes ind
i mindst 1 sekund.
Ændring af måleskalaen
Dit Braun ThermoScan er fra fabrikken indstillet til
Celsius. Hvis du i stedet vil skifte til Fahrenheit (°F),
skal du gøre følgende:
Sørg for, at termometeret er slukket.
Tryk på «I/O»-knappen, og hold den nede.
Efter ca. 3 sekunder vises følgende i displayet:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Slip «I/O»-knappen, når visningen står på «°F».
Et kortvarigt lydsignal bekræfter den nye indstilling;
termometeret slukker herefter automatisk.
Når termometeret tændes næste gang, vises temperaturerne i Fahrenheit, indtil ovenstående procedure gentages.
Basisstation til opbevaring og
opladning og med indbygget
tyverisikring (ekstra tilbehør)
Til Braun Pro 4000 fås nu en basisstation.
Du kan få flere oplysninger ved at tage kontakt til
Welch Allyn-kundeservice (se side 2). Basisstationen
er forsynet med en elektronisk, individuelt indstillelig
tyverisikring og oplader automatisk termometeret
(kun i forbindelse med den tilhørende genopladelige
batteripakke). Basisstationen fungerer også som
praktisk opbevaringssted (kan monteres på væggen). Tyverisikringen kræver, at termometeret inden
for det valgte tidsinterval sættes tilbage i basisstationen. I modsat fald spærres termometerets
funktion.
Tyverisikringen er ikke aktiveret fra fabrikken.
...
...
Hvis tyverisikringen er aktiveret, og termometeret
ikke benyttes til temperaturmåling, (stand-bytilstand), vises den resterende tid, før tyverisikringen
spærrer termometeret.
Hvis tyverisikringen skal aktiveres, henviser vi til
brugsanvisningen til basisstationen.
Hvis displayet viser «RET» (uden batterisymbolet),
er driftstiden udløbet, og termometeret skal sættes
tilbage i basisstationen for at blive låst op.
Hvis tyverisikringen ikke er aktiveret, vises «OFF» i
displayet, når termometeret er i stand-by-tilstand.
17
Vedligeholdelse og rengøring
Braun ThermoScan linsefiltrene må kun anvendes én gang! For at opnå
korrekte målinger skal der altid anvendes Braun ThermoScan linsefiltre
sammen med Pro 4000 termometret. Beskadigede, utætte eller
snavsede linsefiltre kan resultere i unøjagtige temperaturmålinger.
Hertil kommer, at nøjagtigheden af målingerne kan afhænge af, om
linsen er beskadiget, eller om der er snavs eller ørevoks på linsen.
Linsen
For at sikre størst mulig nøjagtighed er det vigtigt, at linsen er ren, tør
og intakt. Fingeraftryk, ørevoks, støv o.lign. slører linsen og resulterer i
for lave temperaturmålinger. Hvis termometret ved et uheld anvendes
uden linsefilter, skal linsen renses omgående. Linsen og/eller det
yderste led af linsen må aldrig ændres eller justeres, da dette vil influere
på termometrets kalibrering og nøjagtighed.
Linsen renses med en vatpind let fugtet med sprit og tørres omgående
med en ren bomuldsklud. Efter rengøring skal linsen tørre mindst
5 min., før der foretages temperaturmålinger. Sørg for, at linsen er ren
og tør. Undgå at berøre linsen undtagen ved rengøring. Hvis linsen er
beskadiget, skal termometret returneres til Welch Allyn for service.
Bemærk: Brug ikke andre kemiske stoffer end sprit til at rense linsen
med.
Termometer
Brug en blød klud let fugtet med sprit til at rense termometretsdisplay
og ydre med. Brug ikke slibende rensemidler, og dyp aldrig termometret i vand eller andre væsker.
Opbevar såvel termometer som linsefiltre på et tørt sted, fri for støv og
snavs, og væk fra direkte sollys. Den ideelle opbevaringstemperatur
bør være rimelig konstant og inden for området 10 °C – 40 °C
(50 °F – 104 °F).
18
Fejlkoder
FejlbeskedSituationLøsning
Der er ikke påsat linsefilter.Sæt et nyt, rent linsefilter på.
(blinkende)
Den infrarøde overvågning kan
ikke konstatere temperaturoverensstemmelse og tillader
ikke måling.
POS = positionsfejl
Omgivelsestemperaturen ligger
uden for det tilladte driftsinterval
(10–40 °C hhv. 50–104 °F) eller er
ukonstant.
Den målte temperatur ligger
ikke inden for den menneskelige
organismes temperaturområde
(34 – 42,2 °C / 93,2 – 108 °F).
HI = for høj
LO = for lav
Systemfejl
Hvis fejlen ikke afhjælpes,
Hvis disse forholdsregler ikke
hjælper,
Slet visningen ved at trykke en
enkelt gang på «I/O»-knappen.
Sørg for, at linsen placeres korrekt
og ikke flyttes.
Opbevar termometeret ca.
30 minutter i et lokale, hvor
temperaturen ligger mellem
10–40 °C hhv. 50–104 °F.
Kontrollér, at der er påsat et nyt,
rent linsefilter, og at termometeret
er placeret korrekt i øret. Mål
derefter igen.
Vent, indtil apparatet slukker efter
1 minut, og tænd derefter igen.
... tag batterierne ud, og sæt dem
i igen.
... skal apparatet indsendes til
Welch Allyn-kundeservice.
19
Fejlkoder
FejlbeskedSituationLøsning
Batterikapaciteten er lav, men
der kan foretages korrekte
målinger.
Isæt nye batterier.
Batterikapaciteten er for svag til,
Isæt nye batterier.
at der kan udføres korrekte
målinger.
Har du andre spørgsmål?Kontakt Welch Allyn-kundeservice
(se side 2).
Udskiftning af batterier
2
ThermoScan
1
Termometeret er forsynet med to 1,5 Volt batterier AA (LR 6). For at
sikre optimal ydeevne anbefaler vi brug af Duracell® Alkaline-batterier.
Sæt nye batterier i termometeret, når batterisymbolet vises i displayet.
Åbn batterirummet. Fjern batterierne, og udskift dem med nye
batterier. Sørg for, at batteripolerne vender korrekt. Skub dækslet
tilbage over batterirummet, indtil det låses fast.
Brugte batterier hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet.
Batterierne skal afleveres på et godkendt indsamlingssted
eller i forretningen, hvor de er købt.
20
Kalibrering
Dette termometer er fra fabrikken kalibreret (finjusteret). Hvis du på
noget tidspunkt kommer i tvivl om nøjagtigheden af termometrets
målinger, bedes du kontakte Welch Allyn Service Center.
Fremstillingsdatoen fremgår af LOT-nummeret, som står i
batterirummet. Det første ciffer efter LOT henviser til det sidste tal i
fabrikationsåret. De næste tre cifre angiver dagen i fabrikationsåret.
For eksempel: LOT 0116 xx xx – dette produkt er fremstillet dag 116 i
år 2000.
Produktspecifikationer
Temperaturområde: 20 °C – 42,2 °C (68–108 °F)
Påkrævet rumtemperatur ved brug: 10 °C – 40 °C (50–104 °F)
Display opløsning: 0,1 °C / °F
Præcision: 35,5 °C – 42,0 °C: ± 0,2°C, (95.9–107.6 °F)
Klinisk gentagelsesnøjagtighed:± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Batterilevetid: 6 måneder / 1.000 målinger
Type BF udstyr.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk, elektronisk udstyr» –
Del 1: Generelle krav til sikkerhed
DIN EN 12470-5: 2003 «Kliniske termometre» –
Del 5: Krav til infrarøde øretermometre (med maks. indretning)
Dette produkt opfylder bestemmelserne i EU-direktiv 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
Garanti
Som producent yder vi på dette apparat – efter kundens valg i tillæg til lovgivningens krav til
forbrugergaranti – en garanti på 3 år fra købsdatoen. Inden for denne periode afhjælper vi ved
reparation eller ombytning (efter vores valg) alle mangler ved apparatet, som kan henføres til
materialer og forarbejdning. Garantien er gældende i alle lande, hvor dette Braun-apparat sælges
gennem en autoriseret forhandler.
uden for dette område: ± 3 °C.
0297
Garantien dækker ikke: Skader forårsaget af ukorrekt brug af apparatet eller normal brug og
slitage eller mangler, der kun i begrænset omfang påvirker apparatets værdi eller anvendelighed.
Ved indgreb i apparatet, som foretages af andre end autoriserede Braun-kundecentre, samt ved
anvendelse af uoriginale reservedele bortfalder garantien.
I forbindelse med garantisager skal apparatet vedlagt købskvittering indsendes til et autoriseret
Welch Allyn-kundeservicecenter (se side 2).
21
Norsk
Braun ThermoScan termometer er grundig utviklet for nøyaktig, sikker
og rask måling av menneskers kroppstemperatur i øret. Formen på
termometeret forhindrer at det kan føres for langt inn i ørekanalen, slik
at trommehinnen skades.
Som ved ethvert termometer er likevel korrekt teknikk meget
viktig for å oppnå nøyaktige temperaturer. Les derfor hele bruksanvisningen grundig før produktet tas i bruk.
VIKTIG
• Termometeret må ikke utsettes for temperaturer under –20 °C / –4 °F
eller over 50 °C / 122 °F, eller luftfuktighet over >95 % RH.
• Linsen må alltid holdes ren, tørr og uskadet for å sikre nøyaktige
måleresultater. For å beskytte linsen skal alltid termometeret
oppbevares i oppbevaringsesken under transport og når det ikke
er i bruk.
• Dette termometeret må kun brukes med originale Braun
ThermoScan linsefiltre (PC 20).
• For å unngå unøyaktige målinger, skal man sette på et nytt, rent
linsefilter for hver måling.
Hvordan virker Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan måler den infrarøde varmen utviklet av trommehinnen og omkringliggende vev. For å unngå store temperaturforskjeller
varmes linsehodet opp til en temperatur som er tilnærmet lik kroppstemperaturen. Når Braun ThermoScan-termometeret plasseres i ørekanalen, registrerer det fortløpende den infrarøde varmen som stråles
ut, til en samsvarende temperatur kan fastslås og en nøyaktig måling
kan gjennomføres.
22
Hvorfor måle i øret?
Kliniske studier har vist at øret er et utmerket sted for temperaturmåling
fordi senteret for temperaturregulering i hypothalamus deler blodforsyning med trommehinnen. Forandringer i kroppens kjernetemperatur
reflekteres derfor vanligvis raskere ved trommehinnen enn andre
steder som rektum, munnen eller under armen.
Fordeler ved måling av temperatur i øret i forhold til tradisjonelle
steder:
• Temperaturmåling i armhulen viser bare hudtemperaturen og er
derfor ikke en pålitelig indikator av kroppens kjernetemperatur.
• Rektale temperaturer er ofte betydelig «forsinket» i forhold til
endringer i kjernetemperaturen, spesielt når temperaturen endres
raskt.
• Oral temperaturmåling påvirkes ofte av spising, drikking, termo-
meterets plassering, pusting gjennom munnen eller at man ikke er
i stand til å lukke munnen helt.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur er et område av temperaturer. Tabellen
nedenfor viser at normalområdet er avhengig av hvor temperaturen
måles. Målinger foretatt på ulike steder på kroppen bør derfor ikke
direkte sammenlignes, selv om de er tatt samtidig.
• En persons normale temperaturområde har en tendens til å synke
med alderen. Tabellen nedenfor viser normale ThermoScan
temperaturområder etter alder.
Normalområdet varierer fra person til person og kan påvirkes av mange
faktorer som; tid på dagen, aktivitetsnivå, medisiner og kjønn.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
23
Produktbeskrivelse
1. Linsefilter
2. Linsehode
3. Detektor for linsefilter / automatikk «on»
4. Utløserknapp for linsefilter
5. LCD-display
6. «I/O»-knapp («på»/minnefunksjon)
7. «ExacTemp»-kontrollampe
8. Startknapp
9. Batterideksel
10. Oppbevaringseske
Hvordan du bruker
Braun ThermoScan
1.
Sørg for at det alltid er montert et nytt, rent linsefilter
start
ved hver måling for å sikre en nøyaktig registrering av
temperaturen.
2.
Når linsefilteret er satt på, slås termometeret automatisk på. Vent på klarsignalet.
24
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
Skyv linsehodet så langt inn i ørekanalen som mulig,
og trykk startknappen (8).
Hvis linsehodet holdes riktig på plass i ørekanalen
under hele målingen, signaliseres fullført måling
ved et langt lydsignal. Du kan da være sikker på at
temperaturen er målt nøyaktig. Resultatet vises på
displayet.
«ExacTemp»-kontrollampen (7) er til hjelp når man
måler temperaturen til en annen person. Denne
3.
start
lampen blinker når linsehodet er riktig plassert og
lyser uavbrutt når en korrekt måling er gjort.
4.
Hvis linsehodet ikke er riktig plassert i ørekanalen
eller ikke holdes i ro under målingen, høres det flere
korte lydsignaler, «ExacTemp»-kontrollampen
slukkes, og det vises en feilmelding på displayet
(«POS» = posisjonsfeil).
5.
Før neste måling fjerner du det brukte linsefilteret
(trykk utløserknappen(4)) og setter på et nytt, rent
linsefilter. Vent på klarsignalet. Skyv linsehodet så
langt som mulig inn i ørekanalen, og trykk startknappen.
Braun ThermoScan-termometeret slås automatisk
av etter 60 sekunder uten bruk. Det kan også slås
av ved å trykke og holde nede «I/O»-knappen i minst
3 sekunder. På displayet vises en kort stund «OFF»
blinkende, og lyser permanent når tasten slippes løs.
Nyttige tips ved måling av temperatur
• Måling i høyre øre kan være forskjellig fra måling
foretatt i venstre øre. Temperaturen bør derfor
alltid måles i det samme øret.
• Øret må være fritt for hindringer eller for mye
ørevoks for å ta en nøyaktig måling.
• Eksterne faktorer kan influere på øretemperaturen.
Målingen blir upålitelig hvis personen har:
– ligget på det øret hvor man ønsker å registrere
temperaturen
– hatt øret tildekket for eksempel med «Sov i ro»,
hørselsvern etc.
– vært utsatt for meget høye eller meget lave
temperaturer eller
– nettopp har svømt eller badet.
I disse tilfellene tas personen bort fra situasjonen.
Vent så i 20 minutter før temperaturen tas.
• For personer som bruker høreapparat eller øreplugger, tas anordningen ut. Vent så i 20 minutter
før temperaturen tas.
• Bruk det ubehandlede øret hvis øremedisiner er i
ørekanalen.
Minnefunksjon
Den siste temperaturmåling som foretas før apparatet slår seg av er lagret i minnet. Den vises automatisk når apparatet slås på igjen. «MEM» vises på displayet. Hvis du ønsker at de lagrede måleresultatene skal vises lenger på displayet, slår du først på
termometeret og trykker og holder nede «I/O»-knappen i minst 1 sekund. Minnemodusen avsluttes
automatisk når «I/O»-knappen trykkes på nytt og
holdes nede i minst 1 sekund.
25
Endring av temperaturskala
Ved levering er Braun ThermoScan-termometeret
innstilt på Celsius. Hvis du ønsker å bytte til
Fahrenheit (°F), gjør du følgende:
Kontroller at termometeret er slått av.
Trykk og hold nede «I/O»-knappen.
Etter ca. 3 sekunder vises følgende:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
...
...
Slipp «I/O»-knappen når «°F» vises på displayet.
Den nye innstillingen bekreftes med et kort lydsignal,
og deretter slås termometeret automatisk av. Neste
gang termometeret slås på, vises temperaturene i
fahrenheit. Innstillingen kan endres igjen ved å følge
fremgangsmåten ovenfor.
Basestasjon for oppbevaring, lading og
tyverisikring (valgfritt)
Til Braun Pro 4000-termometeret kan det leveres
en basestasjon som tilleggsutstyr. For nærmere
informasjon, ta kontakt med Welch Allyn Kundeservice (se side 2). Basestasjonen har en elektronisk,
individuelt innstillbar tyverisikring, som lader opp
termometeret automatisk (bare ved bruk av den
tilhørende batteripakken). Basestasjonen fungerer
også som en praktisk oppbevaringsenhet (kan
monteres på vegg). Tyverisikringen krever at termometeret settes tilbake på plass i basestasjonen innen
valgt tidsrom. Dersom dette ikke gjøres, settes termometeret ut av funksjon.
Ved levering er tyverisikringen ikke aktivert.
26
Hvis tyverisikringen er aktivert og termometeret ikke
brukes til temperaturmålinger (og altså er i standbymodus), vises gjenværende tid før termometeret
settes ut av funksjon, på displayet.
Se bruksanvisningen for basestasjonen hvis du
trenger mer informasjon om hvordan tyverisikringen
aktiveres.
Hvis «RET» vises på displayet (uten batterisymbol),
er funksjonstiden utløpt, og termometeret må settes
tilbake på plass i basestasjonen, slik at funksjonssperren kan fjernes.
Hvis tyverisikringen ikke er aktivert, vises «OFF» på
displayet så lenge termometeret er i standby-modus.
Vedlikehold og rengjøring
Braun ThermoScan linsefiltre er kun beregnet til engangsbruk! For å
sikre nøyaktige målinger skal det alltid benyttes Braun ThermoScan
engangs linsefiltre på Pro 4000 termometeret. Skadete, perforerte eller
tilsølte linsefiltre kan føre til unøyaktige temperaturmålinger. I tillegg
kan temperaturmålingens nøyaktighet påvirkes av skitt og ørevoks på
linsen eller hvis linsen er skadet.
Linsen
For å sikre en høy grad av nøyaktighet, er det meget viktig at linsen
holdes ren, tørr og uskadet. Fingeravtrykk, ørevoks, støv og annet
smuss reduserer linsens gjennomsiktighet og resulterer i lavere
temperaturmålinger. Hvis termometeret tilfeldig settes i øret uten
linsefilter på, må linsen rengjøres øyeblikkelig.
I tillegg skal aldri linsen og/eller linsefilterområdet modifiseres, endres
eller justeres. Disse endringer vil påvirke termometerets kalibrering og
nøyaktighet.
Linseoverflaten rengjøres forsiktig med en bomullspinne som er lett
fuktet med sprit. Tørk deretter straks linseoverflaten tørr med en ren
bomullspinne. La linseoverflaten tørke i minst 5 minutter og forsikre
deg om at den er tørr og ren før du tar nye temperaturer. Unngå å
berøre linsen unntatt når rengjøring er nødvendig. Hvis linsen er
skadet, må termometeret leveres til Welch Allyn for service.
MERK: Bruk aldri andre kjemikalier enn sprit ved rengjøring av linsen.
Termometeret
Benytt en myk klut som er lett fuktet med sprit for å rengjøre displayet
og instrumentet utvendig. Bruk ikke rengjøringsmidler med skuremidler. Termometeret må aldri senkes ned i vann eller andre væsker.
Oppbevar termometeret og linsefiltrene på et tørt sted som er fritt for
støv og annen forurensing. Det skal heller ikke oppbevares i direkte
sollys. Temperaturen på oppbevaringsstedet bør holdes mest mulig
10 °C – 40 °C (50°F–104 °F).
27
Feilsøking
FeilmeldingSituasjonLøsning
Linsefilter er ikke satt på.Sett på nytt, rent linsefilter.
(blinkende)
IR-føleren finner ingen
samsvarende temperatur, og
måling er derfor ikke mulig.
POS = posisjonsfeil
Romtemperaturen ligger utenfor
mulig driftstemperaturområde
(10–40 °C (50–104 °F), eller er
skiftende.
Den målte temperaturen
ligger ikke innenfor mulig
kroppstemperaturområde for
mennesker 34–42,2 °C
(93,2–108 °F).
HI = for høy
LO = for lav
Systemfeil.
Hvis feilen ikke er rettet,
Innholdet på displayet slettes ved
å trykke «I/O»-knappen én gang.
Pass på at linsehodet er riktig
plassert og holdes i ro.
Oppbevar termometeret i
30 minutter i et rom der
temperaturen er 10–40 °C
(50–104 °F).
Kontroller at det er satt på et nytt,
rent linsefilter, og at termometeret
holdes riktig på plass i øret.
Mål deretter på nytt.
Vent til produktet slås av etter
1 minutt, og slå det deretter på
igjen.
... Ta ut batteriene, og sett dem inn
på nytt.
28
eller hvis ingen av tiltakene gir
noe resultat,
... må produktet sendes til Welch
Allyn Kundeservice.
Feilsøking
FeilmeldingSituasjonLøsning
Batterikapasiteten er dårlig,
men korrekte målinger kan
utføres.
Sett inn nye batterier.
Batterikapasiteten er for dårlig
Sette inn nye batterier.
til at korrekte målinger kan
utføres.
Har du flere spørsmål?Ring Welch Allyn Kundeservice
(se side 2).
Bytte av batterier
2
ThermoScan
1
Termometeret er utstyrt med to AA-batterier på 1,5 volt (LR 6).
For best mulig ytelse anbefaler vi Duracell® Alkaline-batterier.
Sett inn nye batterier når batterisymbolet vises på displayet.
Åpne batterirommet. Ta ut batteriene, og sett inn nye batterier.
Pass på at batteripolene vendes riktig vei. Skyv dekselet godt på plass
igjen til det låses i riktig stilling.
Brukte batterier må ikke kastes sammen med det vanlige
husholdningsavfallet, men behandles som spesialavfall.
Kalibrering
Termometeret er kalibrert fra fabrikken. Hvis du ved noe tidspunkt
skulle tvile på nøyaktigheten av målingene eller produktets yteevne,
vennligst ta kontakt med et autorisert Welch Allyn serviceverksted.
Produksjonsdatoen angis av LOT-nummeret som du finner inne i
batterirommet. Det første tallet etter LOT representerer det siste
sifferet i produksjonsåret.
De neste tre sifrene angir dagen i produksjonsåret.
Eksempel: LOT 0116 xx xx – dette produktet er produsert på den 116.
dagen i år 2000.
29
Produktspesifikasjon
Temperaturområde i display: 20–42,2 °C (68 – 108 °F)
Omgivelsestemperatur for bruk: 10–40 °C (50 – 104 °F)
Displayets oppløsning: 0,1 °C eller °F
Nøyaktighet: 35,5–42,0 °C: ± 0,2 °C (95,9–107,6 °F)
Klinisk gjentakelsesmulighet:± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Batteriets levetid: 1/2 år / 1000 målinger
Type BF utstyr.
Forbehold om endringer.
Dette apparatet oppfyller kravene i følgende standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medisinsk elektrisk utstyr» –
Del 1: Generelle sikkerhetskrav
DIN EN 12470-5: 2003 «Medisinske termometre» –
Del 5: Ytelse til infrarøde øretermometre (med maksimum innretning)
Dette produktet er i samsvar med bestemmelsene i EC direktivet 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes på en kommunal miljøstasjon eller
leveres til en elektroforhandler.
Garanti
Dette produktet har 3 års garanti fra kjøpsdato mot material og/eller fabrikasjonsfeil.
Vår serviceavdeling avgjør om dette skal skje ved reparasjon eller bytte av produkt. Alle andre
klager, inkludert skader, er ekskludert. Service i garantitiden har ingen innvirkning på garantiens
forfallsdato.
Utenfor dette området: ± 0,3°C
0297
Garantien er kun gyldig i de land hvor produktet offisielt selges og sammen med stemplet og
datert garantikort.
Krav som stilles ut fra salgskontrakt med selger påvirkes ikke av denne garantien.
30
Braun ThermoScan termometer har utvecklats för korrekt, säker och
snabb temperaturmätning i örat. Termometerns form gör att den inte
kan föras in för långt i örongången och skada trumhinnan.
Som med alla termometrar är det viktigt att den används på rätt
sätt för att erhålla korrekt temperaturavläsning. Läs därför noga
igenom bruksanvisningen innan termometern används.
Viktigt
• Utsätt inte termometern för extrema temperaturer (under –20 °C /
–4 °F eller över 50°C / 122 °F) ej heller för hög fuktighet (> 95 % RH).
• Linsen måste alltid hållas ren, torr och oskadad för att säkerställa
korrekta temperaturavläsningar. För att skydda linsen måste termometern alltid förvaras i skyddsfodralet under transport eller när den
inte används.
• Denna termometer får endast användas med original Braun
ThermoScan linsskydd (PC 20).
• För att undvika felaktig avläsning skall alltid ett nytt rent linsskydd
användas vid varje temperaturavläsning.
Hur fungerar Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan mäter den infraröda värme som avges av trumhinnan och omgivande vävnader. För att undvika stora temperaturskillnader värms mätspetsen upp till en temperatur nära människans
kroppstemperatur. När Braun ThermoScan placeras i öronkanalen
övervakar den fortlöpande den infraröda strålningen tills en överensstämmande temperatur kan fastställas och en exakt mätning kan
göras.
Svenska
Varför mäta i örat?
Kliniska studier har visat att örat är ett perfekt ställe att mäta
temperaturen på eftersom det avspeglar kroppens «inre» temperatur.
Kroppstemperaturen regleras av hypothalamus som delar blodomlopp
med trumhinnan. Förändringar i kroppstemperaturen visar sig därför
snabbare vid trumhinnan än på andra ställen i kroppen, som t.ex.
ändtarm, mun eller armhåla.
Fördelar med att ta temperaturen i örat jämfört med traditionella
ställen:
• Mätning i armhålan visar endast hudtemperaturen vilken inte alltid är
densamma som kroppens interna temperatur.
• Den rektala (ändtarm temperaturen följer inte helt med den interna
temperaturen, speciellt när temperaturförändringarna är snabba.
• Muntemperaturen påverkas lätt av drickande, ätande, termometerns placering, andning genom munnen eller av att personen inte
kan stänga munnen helt.
31
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur ligger inom ett visst område. Nedanstående
tabell visar att det normala temperaturområdet varierar mellan olika
ställen på kroppen. Avläsningar från olika ställen på kroppen är därför
inte jämförbara.
Det normala temperaturområdet varierar från person till person och
kan påverkas av en mängd faktorer som tid på dygnet, aktivitetsnivå,
medicinering och kön.
32
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Produktbeskrivning
start
1. Linsfilter
2. Mätspets
3. Linsfilterdetektor/automatik «on»
4. Knapp för att lossa linsfiltret
5. LCD-display
6. «I/O»-knapp (på-/minnesfunktion)
7. «ExacTemp»-lampa
8. Startknapp
9. Lucka till batterifack
10. Skyddsetui
Hur du använder Braun ThermoScan
1.
Använd alltid ett nytt, rent linsfilter vid varje mätning
för att erhålla korrekt avläsning.
2.
Termometerns slås automatiskt på när du sätter
på ett linsfilter. Vänta tills en signal talar om att
termometern är redo att användas.
start
3.
För in mäthuvudet så långt som möjligt i hörselgången
och tryck in startknappen (8).
Om mäthuvudet har varit korrekt placerat i hörselgången under hela mätperioden, bekräftar en lång
signal att mätningen är klar. Du kan då vara säker
på att temperaturen är korrekt mätt. Resultatet visas
på displayen.
Vid mätning på en annan person hjälper «ExacTemp»lampan till (7). Lampan blinkar när mäthuvudet
inte är korrekt placerat under mätningen och lyser
konstant när en korrekt mätning har utförts.
4.
Om mäthuvudet inte var korrekt placerat i hörselgången eller flyttades under mätningen, hörs flera
korta signaler. «ExacTemp»-lampan tänds och på
displayen visas ett felmeddelande («POS» = placeringsfel).
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
33
5.
Ta bort linsfiltret innan nästa mätning (tryck på knappen för att lossa linsfiltret (4)) och sätt på ett nytt, rent
linsfilter. Vänta tills en signal talar om att termometern
är redo att användas. För in mäthuvudet så långt som
möjligt i hörselgången och tryck in startknappen.
Braun ThermoScan-termometern stängs av automatiskt när den inte har använts under 60 sekunder.
Du kan även stänga av den genom att hålla «I/O»knappen intryckt under minst 3 sekunder.
På displayn blinkar meddelandet «OFF» under kort
tid och lyser konstant efter att tangenten har släppts.
Tips för temperaturmätning
• Den uppmätta temperaturen kan skilja sig något
mellan höger och vänster öra. Ta därför alltid
temperaturen i samma öra.
• Örat måste vara fritt och inte ha några onormala
ansamlingar av öronvax, för att en riktig avläsning
skall erhållas.
• Externa faktorer kan påverka örontemperaturen
som t.ex. när personen:
– har legat på ena eller andra örat
– har haft öronen övertäckta
– har utsatts för mycket hög eller låg temperatur
– nyligen har simmat eller badat.
Under dessa omständigheter skall personen vänta
i 20 minuter innan temperaturen tas.
• För personer med hörapparat eller öronproppar,
ta ur den/dem och vänta 20 minuter innan
temperaturen tas.
• Ta temperaturen i det andra örat om örondroppar
eller andra mediciner har används i öronkanalen.
34
Minnesfunktion
Den senast tagna temperaturen innan termometern
stängs av, lagras i minnet.
Den visas automatiskt när termometern slås på igen.
På displayen visas «MEM». Slå på termometern
och tryck in «I/O»-knappen under minst 1 sekund för
att visa den uppmätta temperaturen en längre tid.
Minnesfunktionen stängs automatiskt av när «I/O»knappen åter hålls intryckt under minst 1 sekund.
Ändring av temperaturskalan
Braun ThermoScan är inställd på Celsiusskalan vid
leverans. Så här ändrar du till Fahrenheitskalan (°F):
Kontrollera att termometern är avstängd. Tryck in
«I/O»-knappen och håll den intryckt.
Efter ca 3 sekunder visas följande:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Släpp upp «I/O»-knappen när «°F» visas på displayen.
En kort signal bekräftar den nya inställningen och
termometerns stängs av automatiskt. Nästa gång
termometern slås på visas temperaturen i Fahrenheit.
Utför ovanstående steg för att återgå till Celsiusskalan.
Basstation för förvaring och laddning
samt med stöldskydd (tillval)
Braun Pro 4000 kan kompletteras med en basstation.
Kontakta Welch Allyn Kundservice (se sidan 2) för
mer information. Basstationen är försedd med ett
elektroniskt, justerbart stöldskydd som automatiskt
laddar upp termometern (endast när det medföljande
batteriet används). Den fungerar även som en
praktisk förvaringsplats (kan monteras på väggen).
Stöldskyddet kräver att termometern ställs tillbaka i
basstationen inom den inställda tidsperioden. I annat
fall slutar den fungera. Stöldskyddet är inte aktiverat
vid leverans.
...
...
När stöldskyddet är aktiverat och termometern
inte används för mätning direkt (vänteläge), visar
displayen den återstående tiden innan termometern
spärras.
Se basstationens bruksanvisning för instruktioner om
hur stöldskyddet aktiveras.
När «RET» (utan batterisymbol) visas på LCDdisplayen har den inställda tidsperioden löpt ut och
termometern måste ställas tillbaka i basstationen för
att kunna användas igen.
När stöldskyddet är inaktiverat visas «OFF» på
LCD-displayen så länge termometern är försatt i
vänteläge.
35
Skötsel och rengöring
Braun ThermoScan linsfilter är avsett för engångsanvändning!
För att erhålla korrekt avläsning, använd alltid Braun ThermoScan
engångsfilter till Pro 4000 termometer.
Skadade, perforerade eller smutsiga filter kan ge felaktig temperaturavläsning. Skador på linsen eller smuts och öronvax kan dessutom ge
avläsningsfel.
Linsen
För att säkerställa en hög noggrannhet är det nödvändigt att linsen är
ren, torr och oskadad. Fingeravtryck, öronvax, damm och liknade
reducerar linsens genomskinlighet och ger ett lägre temperaturvärde.
Om termometern någon gång, av misstag, skulle användas utan
linsskydd, skall linsen omedelbart rengöras. Dessutom får linsen
och/eller lins området inte modifieras, bytas eller justeras. Sådana
förändringar påverkar termometerns kalibrering och noggrannhet.
Vid rengöring av linsen, torka försiktigt av linsytan med en bomullstuss
som fuktats i alkohol och torka sedan torrt med en ren bomullstuss.
Efter rengöring låt termometern torka i minst 5 minuter innan temperaturen tas. Var noga med att linsen är ren och torr. Undvik att ta på
linsen utom vid rengöringen. Om linsen är skadad skall termometern
sändas in till Welch Allyn för service.
ANM: Använd inga andra medel än alkohol vid rengöring av linsen.
36
Termometer
Använd en mjuk trasa som fuktats lätt i alkohol vid rengöring av
termometer och display. Använd inte slipande rengöringsmedel.
Lägg aldrig termometern i vatten eller någon annan vätska.
Förvara termometer och linsfilter på torr, dammfri, ren plats.
Undvik att utsätta termometern för direkt solljus. Omgivande
temperatur skall vara så jämn som möjligt och ligga mellan 10 °C
till 40 °C (50 °F till 104 °F).
Felsökning
FelmeddelandeSituationLösning
Inget linsfilter påsatt.Sätt på ett nytt, rent linsfilter.
(blinkande)
Den infraröda mätaren kan inte
hitta en överensstämmande
temperatur och tillåter ingen
mätning.
POS = placeringsfel
Rumstemperaturen ligger
utanför den tillåtna drifttemperaturen (10–40 °C resp.
50–104 °F) eller är inte konstant.
Den uppmätta temperaturen
ligger inte inom gränserna för
människans kroppstemperatur
(34–42,2 °C / 93,2–108 °F).
HI = för högj
LO = för låg
Systemfel
Om inte felet korrigeras,
Radera visningen genom att
trycka på «I/O»-knappen en gång.
Kontrollera att mätspetsen är
korrekt placerad och stilla.
Låt termometern ligga 30 minuter
i ett rum där temperaturen är
10–40 °C resp. 50–104 °C.
Kontrollera att ett nytt, rent
linsfilter har satts på och att
termometern är korrekt placerad
i örat. Mät därefter igen.
Vänta tills termometern stängs av
efter 1 minut och slå därefter på
den igen.
... ta ur batterierna och sätt i dem
igen.
Om inte dessa åtgärder
korrigerar felet,
... skicka termometern till Welch
Allyn Kundservice.
37
Fejlkoder
FelmeddelandeSituationLösning
Batteriets laddning är svag,
men korrekta mätningar kan
fortfarande utföras ändå.
Sätt i nya batterier.
38
Batteriets laddning är för svag
Sätt i nya batterier.
för att korrekta mätningar ska
kunna utföras.
Har du fler frågor?Ring Welch Allyn Kundservice
(se sidan 2).
Byte av batterier
2
ThermoScan
1
Termometern är försedd med två 1,5 V batterier, typ AA (LR 6).
För bästa funktion rekommenderar vi alkaliska batterier från Duracell®.
Sätt i nya batterier när batterisymbolen visas på displayen.
Öppna batterifacket. Ta ur de uttjänta batterierna och sätt i nya.
Kontrollera att polerna är vända åt rätt håll. Skjut luckan till batterifacket på plats igen.
Kasta inte förbrukade batterier i soporna. Lämna in dem på
försäljningsstället eller en lämplig uppsamlingsplats.
Calibración
Termometern har finjusterats vid fabriken. Om termometern används
enligt den här bruksanvisningen krävs inga fler finjusteringar.
Kontakta Welch Allyn Kundservice om du har anledning att tvivla på
termometerns mätresultat.
I batterifacket finns ett LOT-nummer som visar tillverkningsdatum.
Den första siffran efter LOT är den sista siffran i tillverkningsåret.
Följande tre siffror anger tillverkningsdagen.
Exempel: LOT 0116 xx xx – denna produkt har tillverkats den 116:e
dagen år 2000.
Produktspecifikationer
Visat temperaturområde: 20–42,2 °C (68–108 °F)
Omgivande temperatur: 10–40 °C (50–104 °F)
Displayupplösning: 0,1 °C eller °F.
Noggrannhet inom mätområdet: 35,5–42 °C; max. ± 0,2 °C (95,9–107,6 °F)
Kliniskt upprepade resultat:± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Batteriets livstid: 1/2 åv / 1000 mätningar.
Typ BF produkt.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Denna apparat uppfyller följande standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk utrustning» –
Del 1: Allmänna säkerhetskrav
DIN EN 12470-5: 2003 «Kliniska termometrar» –
Del 5: Precision för infraröda örontermometrar (som visar högsta uppmätta värde)
Denna produkt uppfyller kraven i EU direktiv 93/42/EEC
(direktiv om medicinska apparater).
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
Garanti
Tillverkaren ger – efter köparens val förutom de lagenliga garantianspråken gentemot
försäljaren – 3 års garanti mot materialfel eller felaktigt utfört arbete räknat från inköpsdagen.
Alla fel som beror på material- eller tillverkningsfel åtgärdas inom denna garantitid utan kostnad
genom antingen reparation eller utbyte enligt vårt gottfinnande. Garantin gäller i alla de länder
där denna Braun-produkt officiellt säljs av oss.
utanför detta mätområde: ± 0,3 °C.
0297
Garantin omfattar inte följande: Skador orsakade av felaktig användning, normalt slitage samt fel
som endast har ringa betydelse för apparatens värde eller funktion. Garantin ogiltigförklaras om
ingrepp görs av personer som ej har auktoriserats av Braun eller om reservdelar som inte är
originaldelar från Braun används.
Skicka apparaten tillsammans med inköpsbevis till ett auktoriserat servicecenter eller
Welch Allyn Kundservice (se sidan 2) för service inom garantiperioden.
39
Suomi
Braun ThermoScan -kuumemittari on kehitetty tarkkaan, turvalliseen
ja nopeaan korvasta tapahtuvaan ruumiinlämmön mittaukseen.
Kuumemittari on muotoiltu siten, että sitä ei voi asettaa niin syvälle
korvaan, että tärykalvo voisi vahingoittua.
Kuten mitä tahansa kuumemittaria käytettäessä, oikea käsittelytekniikka on tärkeä tarkkojen lämpötilalukemien saamiseksi. Lue
siksi nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä.
(alle –20 °C / –4 °F tai yli 50°C / 122 °F) tai liian kosteille olosuhteille
(>95 % suhteellinen ilmankosteus).
• Suppilon linssi on aina pidettävä puhtaana, kuivana ja
vahingoittumattomana, jotta varmistetaan tarkkojen lukemien
saanti. Suojellaksesi suppilon linssiä pidä kuumemittari
säilytyskotelossaan aina sitä kuljettaessasi tai kun et käytä sitä.
• Kuumemittarissa saa käyttää vain aitoja Braun ThermoScan-
suppilosuojia (PC 20).
• Tarkkojen lukemien varmistamiseksi käytä jokaisella mittauskerralla
uutta, puhdasta suppilosuojaa.
Miten Braun ThermoScan toimii?
Braun ThermoScan mittaa korvan tärykalvon ja sitä ympäröivän
kudoksen säteilemän infrapunalämmön.
Jotta vältyttäisiin suurilta lämpötilaeroilta, suppilo lämmitetään lähelle
kehon lämpötilaa. Kun Braun ThermoScanilla mitataan lämpöä
korvasta, laite mittaa kudoksen säteilemää infrapunalämpöä jatkuvasti
siihen saakka, kunnes lämpötila on vakaa ja tarkka mittaus voidaan
tehdä.
40
Miksi mitata lämpö korvasta?
Kliiniset testit ovat osoittaneet, että korva on erittäin hyvä paikka
ruumiinlämmön mittaamiseen, sillä sieltä saadut lukemat osoittavat
kehon sisäisen lämpötilan. Kehon lämpöä säätelee aivoissa sijaitseva
hypotalamus, joka jakaa verisuonia korvan tärykalvon kanssa.
Kehon sisäisen lämpötilan muutokset havaitaan näin ollen yleensä
nopeammin korvan tärykalvolta kuin muista lämmönmittauspaikoista
kuten kainalosta, peräaukosta ja suusta.
Korvasta mittaamisen edut verrattuna perinteisiin
lämmönmittauspaikkoihin:
• Kainalosta mitatut lukemat osoittavat ihon lämpötilan, eivätkä näin
ollen aina anna todellista kuvaa kehon sisäisestä lämpötilasta.
• Peräaukosta mitattaessa kehon sisäisen lämpötilan muutokset
näkyvät usein huomattavalla viiveellä erityisesti silloin kun lämpötila
vaihtelee nopeasti.
• Suusta mitattuihin lukemiin vaikuttavat monesti syöminen,
juominen, kuumemittarin sijoitus, hengittäminen suun kautta ja
henkilön kykenemättömyys sulkea suunsa kunnolla.
Ruumiinlämpö
Normaali ruumiinlämpö on vaihteluväli. Seuraava taulukko kuvaa,
miten vaihteluväli vaihtelee myös mittauspaikasta riippuen. Siksi eri
paikoista mitattuja lukemia ei voi suoraan verrata keskenään, vaikka
lukemat olisi otettu samanaikaisesti.
• Lisäksi, ihmisen normaali ruumiinlämpö yleensä laskee iän myötä.
Seuraava taulukko näyttää, miten ThermoScanilla mitatut lukemat
vaihtelevat iän mukaan.
Normaali vaihteluväli on lisäksi yksilöllinen ja siihen vaikuttaa monta
tekijää kuten vuorokaudenaika, aktiviteettitaso, lääkitys ja sukupuoli.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
2.
Lämpömittari käynnistyy automaattisesti, kun
suppilosuoja asetetaan paikalleen.
Odota vahvistusäänimerkkiä.
42
ThermoScan
n
e
T
c
a
x
E
Aseta suppilo korvakäytävään niin pitkälle kuin
mahdollista ja paina mittauksen käynnistyspainiketta
(8).
Jos suppilo on koko mittauksen ajan asianmukaisesti
paikallaan korvakäytävässä, mittauksen jälkeen
kuuluu pitkä merkkiääni. Merkkiääni vahvistaa, että
mittaus on luotettava. Mittaustulos tulee näyttöön (5).
Jos käyttäjä mittaa toisen henkilön lämpötilaa, hän
voi käyttää apuna mittauksen merkkivaloa (7). Tämä
3.
start
merkkivalo vilkkuu, kun suppilo on mittauksen aikana
asianmukaisesti paikallaan, ja palaa tasaisesti, kun
mittaus on onnistunut.
4.
Jos suppilo ei ole oikein paikallaan korvakäytävässä
tai suppilo liikkuu mittauksen aikana, laitteesta
kuuluu sarja lyhyitä merkkiääniä.
Mittauksen merkkivalo sammuu ja näytössä on
virheilmoitus «POS».
5.
Vaihda suppilosuoja jokaisen mittauksen jälkeen
painamalla suppilosuojan irrotuspainiketta (4) ja
aseta suppilon päälle uusi, puhdas suppilosuoja.
Odota vahvistusäänimerkkiä. Aseta suppilo
korvakäytävään niin pitkälle kuin mahdollista ja paina
mittauksen käynnistyspainiketta.
Jos Braun ThermoScan -kuumemittari on
käyttämättömänä 60 sekunnin ajan, laitteen virta
katkeaa automaattisesti. Virran voi katkaista myös
painamalla virtapainiketta vähintään kolmen
sekunnin ajan. Näyttölaitteessa vilkkuu lyhyesti
ilmoitus «OFF», joka välähtää pysyvästi kun näppäin
päästettiin irti.
Vinkkejä lämmön mittaamiseen
• Oikeasta korvasta mitattu lukema saattaa poiketa
vasemmasta korvasta saadusta lukemasta. Mittaa
siksi lämpötila aina samasta korvasta.
• Jotta lukema olisi tarkka, korvassa ei saa olla
tukoksia eikä tavanomaista enemmän
korvavahaa.
• Seuraavat tekijät saattavat vaikuttaa korvasta
mitattavaan lämpötilaan, esimerkiksi jos henkilö
on:
– nukkunut toisen korvan päällä
– ollut korvat peitettynä
– ollut alttiina hyvin lämpimille tai kylmille
olosuhteille
– juuri uinut tai kylpenyt.
Näissä tilanteissa odota 20 minuuttia
normaaleissa olosuhteissa ennen lämpötilan
mittaamista.
• Jos henkilö käyttää kuulolaitetta tai kuulosuojaimia,
poista nämä ja odota 20 minuuttia ennen
lämpötilan mittaamista.
• Jos henkilöllä on korvalääkitystä, käytä lämpötilan
mittaamiseen korvaa jota ei ole lääkitty.
Muistitila
Viimeksi mitattu lämpötila jää kuumemittarin muistiin
virran sammuessa. Tämä lämpötila on näytössä, kun
kuumemittari käynnistetään. Näytössä näkyy viesti
«MEM». Jos haluat tarkastella muistissa olevia
mittaustuloksia näytössä pidempään, käynnistä
kuumemittari ja pidä virtapainike painettuna
vähintään sekunnin ajan. Muistitilasta poistutaan
painamalla virtapainiketta uudelleen vähintään
sekunnin ajan.
43
Lämpötila-asteikon muuttaminen
Braun ThermoScan -kuumemittarissa on
toimitushetkellä käytössä celsiusasteikko.
Yksiköksi vaihdetaan Fahrenheit (°F) seuraavasti:
Varmista, että kuumemittarin virta on katkaistu.
Paina virtapainiketta ja pidä se painettuna.
Noin kolmen sekunnin kuluttua näyttöön tulevat
peräkkäin seuraavat tekstit:
...
...
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Vapauta virtapainike, kun näytössä on teksti
«°F». Kuumemittarista kuuluu lyhyt vahvistusmerkkiääni. Tämän jälkeen kuumemittarin virta katkeaa
automaattisesti. Kun kuumemittari käynnistetään
seuraavan kerran, lämpötila näkyy näytössä
fahrenheitasteina, kunnes yksikkö vaihdetaan
toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
Kuumemittarin säilytykseen ja
lataamiseen tarkoitettu varkaussuojalla
varustettu tukiasema (lisävaruste)
Braun Pro 4000 -kuumemittariin on saatavissa
lisävarusteena tukiasema. Lisätietoja tukiasemasta
saat Welch Allyn asiakaspalvelusta (katso sivu 2).
Tukiasemassa on elektroninen, käyttäjän
asetettavissa oleva varkaussuojatoiminto,
joka lataa kuumemittarin automaattisesti (vain jos
kuumemittariin on asetettu akut). Tukiasema on
kätevä kuumemittarin säilytyspaikka ja se voidaan
kiinnittää myös seinään. Varkaussuoja toimii siten,
että kuumemittari on palautettava määritetyin
väliajoin tukiasemaan. Muussa tapauksessa
kuumemittari lakkaa toimimasta.
Varkaussuoja ei ole käytössä toimitushetkellä.
44
Kun varkaussuoja on käytössä ja kuumemittaria ei
käytetä mittaukseen (valmiustila), mittarissa näkyy
aika, jonka kuluttua kuumemittari lakkaa toimimasta.
Tukiaseman käyttöohjeessa on lisätietoja siitä, miten
varkaussuoja otetaan käyttöön.
Kun näytössä näkyy viesti «RET» (ilman akkusymbolia),
varkaussuojan aikalaskuri on kulunut umpeen ja
kuumemittari on palautettava tukiasemaan
uudelleenkäynnistettäväksi.
Jos varkaussuoja ei ole käytössä, näytössä näkyy
teksti «OFF» silloin, kun kuumemittarilla ei mitata
lämpöä (valmiustila).
Huolto ja puhdistus
Braun ThermoScan suppilosuojat on tarkoitettu käytettäväksi vain
kerran! Varmistaaksesi tarkkojen mittaustulosten saannin, käytä
Pro 4000 kuumemittarissa aina Braun ThermoScan kertakäyttöisiä
suppilosuojia. Vahingoittuneet, rikkoutuneet tai likaantuneet
suppilosuojat saattavat aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia.
Epätarkat lukemat saattavat aiheutua myös vahingoittuneesta tai
likaisesta suppilon linssistä.
Suppilon linssi
Tarkkojen mittaustulosten varmistamiseksi on erittäin tärkeää pitää
suppilon linssi puhtaana, kuivana ja vahingoittumattomana.
Sormenjäljet, korvavaha, pöly tms. vähentävät linssin läpinäkyvyyttä
ja aiheuttavat todellista alhaisempia lukemia. Jos kuumemittari
asetetaan korvaan vahingossa ilman suppilosuojaa on suppilon linssi
puhdistettava välittömästi. Vältä koskemista suppilonkärjen alueeseen
tai suppilon linssiin, sillä muutokset näissä vaikuttavat kalibrointiin ja
mittarin tarkkuuteen.
Puhdistaaksesi suppilon linssin, pyyhi sen pinta hellävaraisesti
alkoholiin kostutetulla vanupuikolla ja kuivaa välittömästi puhtaalla
vanupuikolla. Puhdistuksen jälkeen odota vähintään 5 minuuttia ennen
kuin suoritat mittauksen, jotta linssi on täysin kuiva. Varmista että
linssi on puhdas ja kuiva. Vältä koskemista linssiin muulloin kuin sitä
puhdistaessasi. Jos linssi on vahingoittunut, laite tulee palauttaa
valtuutettuun Welch Allyn-huoltoliikkeeseen.
Huom: Älä käytä muita kemikaaleja kuin alkoholia suppilon linssin
puhdistukseen.
Kuumemittari
Käytä pehmeää, kevyesti alkoholiin kostutettua liinaa kuumemittarin
näytön ja ulkopinnan puhdistamiseen. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita. Älä myöskään koskaan upota kuumemittaria veteen
tai muuhun nesteeseen.
Säilytä kuumemittari ja suppilosuojat kuivassa, pölyttömässä ja
puhtaassa paikassa äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle.
Säilytyspaikan lämpötilan tulisi säilyä suhteellisen tasaisena ja välillä
10 °C–40 °C (50 °F – 104 °F).
45
Ongelmatilanteita
TilanneRatkaisuVirheilmoitus
Suppilosuoja ei ole paikallaan.Uusi, puhdas suppilosuoja on
asetettava suppilon päälle.
(vilkkuu)
Infrapunamittaus ei tunnista
vakaata lämpötila-arvoa eikä
mittausta voi tehdä.
POS = Kohdistusvirhe
Käyttöympäristön lämpötila ei
ole sallitulla alueella (10–40 °C /
50–104 °F) tai se vaihtelee.
Mitattu lämpötila ei ole
normaalin ruumiinlämmön
alueella (34–42,2 °C /
93,2–108 °F).
HI = liian korkea
LO = liian alhainen
Järjestelmävirhe
Jos virhe ei korjaannu,
Sammuta näyttö painamalla
kerran virtapainiketta.
Varmista, että suppilo on oikein
paikallaan eikä sitä liikuteta.
Pidä kuumittaria puolen tunnin
ajan huoneessa, jonka lämpötila
on 10–40 °C / 50 – 104 °F.
Varmista, että suppilon päällä on
uusi, puhdas suppilosuoja ja että
kuumemittari on asetettu korvaan
oikein. Mittaa lämpö uudelleen.
Odota, kunnes laite minuutin
kuluttua sammuu ja käynnistyy
uudelleen.
... ota paristot pois paikoiltaan ja
laita ne sitten takaisin.
46
Jos virhe ei vieläkään korjaannu,
... mittari on lähetettävä
Welch Allyn asiakaspalveluun.
Ongelmatilanteita
TilanneRatkaisuVirheilmoitus
Paristojen varaus on
loppumassa, mutta mittaus
toimii vielä virheettömästi.
Paristot on vaihdettava.
Paristojen virta ei riitä
Paristot on vaihdettava.
luotettavaan mittaukseen.
Jos sinulla on kysyttävää,voit soittaa Welch Allyn
asiakaspalveluun (katso sivu 2).
Paristojen vaihtaminen
2
ThermoScan
1
Kuumemittari toimitetaan kahdella 1,5 voltin AA-paristolla (LR 6)
varustettuna. Jotta mittari toimisi mahdollisimman tehokkaasti,
suosittelemme käyttämään Duracell®-alkaliparistoja. Mittariin on
vaihdettava uudet paristot, kun mittarin näytössä näkyy
paristosymboli.
Avaa paristolokero. Poista vanhat paristot ja vaihda tilalle uudet.
Tarkista, että paristojen navat osoittavat oikeaan suuntaan. Liu'uta
paristolokeron kansi kiinni niin, että se napsahtaa paikalleen.
Älä heitä käytettyjä paristoja roskiin, vaan toimita ne
keräyspisteeseen.
Kalibrointi
Kuumemittari on kalibroitu valmistusvaiheessa. Jos epäilet
kuumemittarin mittaustarkkuutta, ota yhteyttä valtuutettuun
Welch Allyn-keskushuoltoliikkeeseen.
Paristokotelossa sijaitseva eränumero (LOT) ilmaisee valmistuspäivän.
LOT-sanan jälkeinen ensimmäinen numero vastaa valmistusvuoden
viimeistä lukua.
Seuraavat kolme lukua ilmaisevat valmistusvuoden päivän.
Esimerkki: LOT 0116 xx xx – tuote on valmistettu 116. päivänä
vuonna 2000.
47
Tuotetiedot
Mitattavissa oleva ruumiinlämmön vaihtelualue: 20–42,2 °C (68–108 °F)
Käyttöympäristön lämpötila-alue: 10–40 °C (50 – 104 °F)
Erottelutarkkuus: 0,1°C / °F
Tarkkuus: 35,5–42,0 °C: ± 0,2 °C
Kliininen toistettavuus:± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Paristojen kestoaika: 1 /2 vuotta / 1000 mittausta
BF-tyypin laite.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä laite täyttää seuraavien standardien vaatimukset:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet» –
Osa 1: Yleiset turvallisuusvaatimukset
DIN EN 12470-5: 2003 «Kliiniset lämpömittarit» –
Osa 5: Infrapunakorvakuumemittareiden (joissa korkeimman mittaustuloksen näyttö) suorituskyky
Tämä tuote on EU:n direktiivin 93/42/EEC /Medical.
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tämän lämpötila-alueen ulkopuolella:
± 0,3 °C
0297
Takuu
Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lukien materiaalista ja valmistusvirheistä
aiheutuneita vikoja koskien. Vikatapauksissa laite korjataan tai korvataan uudella laitteella.
Takuu ei kata muita vikoja, kuten esimerkiksi laitteen väärästä käytöstä aiheutuneita vaurioita.
Huolto takuuaikana ei vaikuta takuun kestoaikaan.
Takuu on voimassa niissä maissa, joissa laite on myynnissä. Takuutyön edellytyksenä on, että
voit osoittaa takuun olevan voimassa.
48
Termometr ThermoScan firmy Braun zosta∏ zaprojektowany
specjalnie do wykonywania pomiaru temperatury ludzkiego cia∏a w
uchu i odznacza si´ wysokà dok∏adnoÊcià oraz bezpieczeƒstwem
u˝ycia. Dzi´ki odpowiednio wyprofilowanemu kszta∏towi termometr
mo˝na wprowadziç do ucha tylko tak g∏´boko, ˝e nie grozi to
uszkodzeniem b∏ony b´benkowej.
Podobnie jak w przypadku innych termometrów w celu
uzyskania dok∏adnego wyniku pomiaru niezb´dne jest
zastosowanie w∏aÊciwej techniki pomiaru. Dlatego przed
u˝yciem termometru nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà
instrukcjà obs∏ugi.
Wa˝ne
• Termometru nie nale˝y wystawiaç na dzia∏anie ekstremalnych
temperatur (poni˝ej –20 °C / –4 °F lub powy˝ej 50 °C / 122 °F) ani
du˝ej wilgotnoÊci (powy˝ej 95 % wilgotnoÊci wzgl´dnej).
• Aby zapewniç dok∏adnoÊç pomiaru, soczewka pomiarowa powinna
byç zawsze sucha, czysta i bez uszkodzeƒ. W celu ochrony
soczewki pomiarowej termometr po u˝yciu i w czasie transportu
nale˝y zawsze przechowywaç w etui ochronnym.
• Aby uniknàç niedok∏adnych wyników pomiaru, przy ka˝dym
pomiarze nale˝y korzystaç z nowej, czystej koƒcówki
jednorazowej.
Jak dzia∏a termometr Braun ThermoScan?
Termometr Braun ThermoScan mierzy ciep∏o w postaci
promieniowania podczerwonego emitowanego przez b∏on´
b´benkowà i otaczajàce tkanki. Aby uniknàç du˝ych ró˝nic w
pomiarze temperatury, czujnik termometru podgrzewa si´ do
temperatury zbli˝onej do temperatury ludzkiego cia∏a.
Po wprowadzeniu termometru do ucha termometr Êledzi
promieniowanie podczerwone do czasu ustalenia temperatury
i przeprowadzenia dok∏adnego pomiaru.
Polski
Dlaczego nale˝y mierzyç temperatur´ w uchu?
Badania kliniczne wykaza∏y, ˝e ucho jest optymalnym miejscem
do przeprowadzania pomiaru temperatury, gdy˝ zmierzona tam
temperatura odpowiada «temperaturze cia∏a». Temperatur´ cia∏a
reguluje podwzgórze (hypothalamus), które zaopatrywane jest w krew
z tego samego êród∏a co b∏ona b´benkowa. Z tego powodu zmiany
«temperatury cia∏a» mo˝na rozpoznaç szybciej na b∏onie b´benkowej
ni˝ w innych miejscach, na przyk∏ad w odbycie, pod pachà czy w
ustach.
49
Zalety mierzenia temperatury w uchu w porównaniu z tradycyjnymi
metodami pomiaru:
• Temperatura mierzona pod pachà wskazuje temperatur´ skóry,
która niekoniecznie odpowiada wewn´trznej temperaturze cia∏a.
• Temperatura mierzona w odbycie mo˝e wskazywaç wewn´trznà
temperatur´ cia∏a ze znacznym opóênieniem, szczególnie w
przypadku szybkich zmian temperatury.
• Na pomiar temperatury w ustach wp∏ywa jedzenie, picie i szybkie
oddychanie, a tak˝e w∏aÊciwe umieszczenie termometru w ustach.
Temperatura cia∏a
Normalna temperatura cia∏a mieÊci si´ w okreÊlonym zakresie.
Z poni˝szej tabeli wynika, ˝e zakres normalnej temperatury jest ró˝ny
w zale˝noÊci od metody pomiaru. Dlatego pomiarów dokonanych w
ró˝nych miejscach nie mo˝na ze sobà bezpoÊrednio porównywaç
nawet wtedy, gdy dokonano ich jednoczeÊnie.
Zakresy normalnej temperatury w zale˝noÊci od miejsca
pomiaru:
• Normalna temperatura cia∏a zmniejsza si´ równie˝ z wiekiem
cz∏owieka. W tabeli poni˝ej przedstawiono zakresy normalnej
temperatury mierzonej termometrem ThermoScan dla ró˝nych
grup wiekowych:
50
Zakresy normalnej temperatury mierzonej termometrem
ThermoScan dla ró˝nych grup wiekowych:
Zakres normalnej temperatury mo˝e byç ró˝ny dla ró˝nych osób i
zale˝y od wielu czynników, na przyk∏ad p∏ci, pory dnia, poziomu
aktywnoÊci lub przyjmowanych lekarstw.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1.
Aby uzyskaç dok∏adny pomiar temperatury, nale˝y
do ka˝dego pomiaru u˝yç nowej, czystej koƒcówki
jednorazowej.
2.
Po na∏o˝eniu koƒcówki jednorazowej termometr
w∏àcza si´ automatycznie. Nale˝y poczekaç na
sygna∏ gotowoÊci do pracy.
3.
Nale˝y w∏o˝yç g∏owic´ pomiarowà do ucha tak
g∏´boko, jak to mo˝liwe, i nacisnàç przycisk Start (8).
start
n
e
T
c
a
x
ThermoScan
E
Je˝eli g∏owica pomiarowa by∏a podczas pomiaru
temperatury umieszczona prawid∏owo w uchu, d∏ugi
sygna∏ dêwi´kowy oznacza zakoƒczenie pomiaru.
W takim przypadku pomiar temperatury jest na
pewno dok∏adny. Wynik ukazuje si´ na ekranie
wyÊwietlacza (5).
Do pomiaru temperatury nast´pnej osoby pomocna
jest lampka «Dok∏adna temp.» (7). Lampka ta miga,
jeÊli podczas pomiaru g∏owica pomiarowa jest
w∏o˝ona prawid∏owo, a nast´pnie Êwieci w sposób
ciàg∏y, jeÊli wykonany pomiar jest poprawny.
4.
JeÊli g∏owicy pomiarowej nie w∏o˝ono w sposób
prawid∏owy lub zosta∏a ona podczas pomiaru
poruszona, rozlegnie si´ seria krótkich sygna∏ów
dêwi´kowych, lampka «Dok∏adna temp.» zgaÊnie,
a na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat o b∏´dzie
(«POS» = nieprawid∏owe w∏o˝enie).
51
5.
Przy nast´pnym pomiarze nale˝y usunàç zu˝ytà
koƒcówk´ jednorazowà (w tym celu naciÊnij przycisk
(4)) i na∏ó˝ nowà, czystà koƒcówk´. Poczekaj na
sygna∏ gotowoÊci do pracy. UmieÊç g∏owic´ pomiarowà w uchu tak g∏´boko, jak to mo˝liwe, i naciÊnij
przycisk Start.
Termometr Braun ThermoScan wy∏àcza si´
automatycznie po 60 sekundach bezczynnoÊci.
Termometr mo˝na równie˝ wy∏àczyç, naciskajàc
co najmniej przez 3 sekundy przycisk «I/O».
Na wyÊwietlaczu pojawia si´ krótko migajàcy napis
«OFF», który jest wyÊwietlany stale po puszczeniu
przycisku.
Przydatne wskazówki dotyczàce
pomiaru temperatury
• Temperatura mierzona w prawym uchu mo˝e si´
nieznacznie ró˝niç od temperatury mierzonej w
lewym uchu. Dlatego przy powtórnych pomiarach
temperatur´ nale˝y mierzyç zawsze w tym
samym uchu.
• Ucho nie mo˝e byç zatkane czopem z woskowiny.
• Ró˝ne czynniki zewn´trzne mogà mieç wp∏yw na
wynik pomiaru temperatury w uchu, w tym
szczególnie:
– d∏ugie le˝enie na tym uchu,
– zakrycie ucha,
– przebywanie przed pomiarem w bardzo
wysokich lub bardzo niskich temperaturach,
– kàpiel lub p∏ywanie bezpoÊrednio przed
pomiarem.
W takich przypadkach przed pomiarem temperatury zaleca si´ odczekaç oko∏o 20 minut.
• Aparaty s∏uchowe lub wspomagajàce s∏uch
nale˝y wyjàç 20 minut przed pomiarem.
• W przypadku zakroplenia ucha pomiar temperatury nale˝y przeprowadziç w drugim uchu.
52
Funkcja pami´ci
Termometr ThermoScan zapami´tuje przed
wy∏àczeniem wynik ostatniego pomiaru temperatury.
Wynik automatycznie pojawi si´ na wyÊwietlaczu po
ponownym w∏àczeniu termometru. Na wyÊwietlaczu
pojawi si´ wtedy równie˝ tekst «MEM». Aby d∏u˝ej
wyÊwietlaç zapami´tany wynik pomiaru, nale˝y w∏àczyç
termometr, nacisnàç przycisk «I/O» i przytrzymaç go
przez co najmniej 1 sekund´. Tryb pami´ci wy∏àczy si´
automatycznie, jeÊli ponownie naciÊnie si´ i przytrzyma
przez co najmniej 1 sekund´ przycisk «I/O».
Zmiana skali pomiaru
Termometr Braun ThermoScan ustawiono
fabrycznie na pomiar w skali Celsjusza. Aby ustawiç
pomiar w skali Fahrenheita (°F), nale˝y:
Upewniç si´, ˝e termometr jest wy∏àczony.
Nacisnàç i przytrzymaç przycisk «I/O».
Po oko∏o 3 sekundach pojawi si´ nast´pujàcy ciàg
symboli: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Zwolniç przycisk „I/O“, gdy na wyÊwietlaczu pojawi
si´ «°F». Krótki sygna∏ dêwi´kowy potwierdzi nowe
ustawienie termometru i termometr automatycznie
si´ wy∏àczy. Przy nast´pnych w∏àczeniach termometru pomiary temperatury b´dà wyÊwietlane w
skali Fahrenheita, dopóki w opisany powy˝ej sposób
nie zmieni si´ skali pomiaru.
Stacja bazowa do przechowywania i
∏adowania z funkcjà zabezpieczenia
przeciw kradzie˝y (opcja)
Jako urzàdzenie dodatkowe do termometru Braun
Pro 4000 dost´pna jest stacja bazowa. Aby otrzymaç
wi´cej informacji na ten temat, nale˝y zwróciç si´ do
biura obs∏ugi klientów firmy Welch Allyn (patrz str. 2).
Stacja bazowa s∏u˝y do ∏adowania termometru
(tylko wtedy, gdy u˝ywa si´ do∏àczonego zestawu
akumulatorów). Ponadto posiada ona funkcj´
elektronicznego zabezpieczenia przeciw kradzie˝y,
którà mo˝na indywidualnie zaprogramowaç. Stacja
bazowa mo˝e równie˝ s∏u˝yç jako praktyczne
miejsce do przechowywania termometru (mo˝na jà
umocowaç do Êciany).
Funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y wymaga, aby po okreÊlonym czasie odstawiç termometr
do stacji bazowej. W przeciwnym razie funkcje termometru zostanà zablokowane.
Funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y nie jest
aktywowana fabrycznie.
JeÊli funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y jest
aktywna, a termometr nie jest w u˝yciu (jest w trybie
gotowoÊci), na wyÊwietlaczu poka˝e si´ czas
pozostajàcy do automatycznego wy∏àczenia
termometru.
Sposób w∏àczenia funkcji zabezpieczenia przeciw
kradzie˝y opisano w instrukcji obs∏ugi stacji
bazowej.
Pojawienie si´ na wyÊwietlaczu termometru napisu
«RET» (bez symbolu baterii) oznacza, ˝e ustawiony
czas korzystania z termometru minà∏ i termometr
nale˝y odstawiç do stacji bazowej, aby go w ten
sposób odblokowaç.
...
...
53
JeÊli funkcja zabezpieczenia przeciw kradzie˝y nie jest aktywna, a
termometr znajduje si´ w trybie gotowoÊci, na wyÊwietlaczu poka˝e
si´ napis «OFF».
Konserwacja i czyszczenie
Koƒcówki jednorazowe Braun ThermoScan przeznaczone sà do
jednokrotnego u˝ycia. Aby uzyskaç dok∏adny pomiar temperatury,
nale˝y do ka˝dego pomiaru u˝yç nowej, czystej koƒcówki
jednorazowej. Uszkodzone lub zabrudzone koƒcówki mogà
spowodowaç niedok∏adne wyniki pomiaru. Na dok∏adnoÊç wyniku
pomiaru mo˝e mieç równie˝ wp∏yw uszkodzona lub zabrudzona
soczewka pomiarowa.
Soczewka pomiarowa
Aby uzyskaç wysokà dok∏adnoÊç pomiaru, soczewka pomiarowa
musi byç czysta, sucha i nieuszkodzona. Âlady palców, woskowina
uszna, kurz lub inne zanieczyszczenia zmniejszajà przejrzystoÊç
soczewki i dajà w rezultacie ni˝sze wartoÊci pomiaru. JeÊli przez
nieuwag´ termometr wprowadzono do ucha bez koƒcówki jednorazowej, soczewk´ nale˝y natychmiast oczyÊciç.
Soczewki i koƒcówki czujnika nie wolno modyfikowaç ani regulowaç.
Wszelkie takie czynnoÊci wp∏ywajà na kalibracj´ termometru i na
dok∏adnoÊç pomiaru.
W celu oczyszczenia soczewki nale˝y delikatnie przetrzeç jej
powierzchni´ k∏´bkiem waty nasàczonym alkoholem i natychmiast
osuszyç jà nowym, czystym k∏´bkiem waty. Po oczyszczeniu
odczekaç 5 minut, a˝ soczewka ca∏kowicie wyschnie; po tym czasie
mo˝na ponownie dokonywaç pomiaru temperatury. Soczewka
pomiarowa musi byç sucha i czysta. Z wyjàtkiem czyszczenia
soczewki nie nale˝y dotykaç. W przypadku uszkodzenia soczewki
nale˝y zwróciç si´ do biura obs∏ugi klienta firmy Welch Allyn.
54
Wskazówka: Do czyszczenia soczewki pomiarowej nale˝y u˝ywaç
wy∏àcznie alkoholu.
Termometr
Do czyszczenia wyÊwietlacza i obudowy termometru nale˝y u˝ywaç
mi´kkiej tkaniny nasàczonej alkoholem. Nie stosowaç ˝adnych
silnych Êrodków czyszczàcych. Nie zanurzaç urzàdzenia w
wodzie ani innych p∏ynach. Urzàdzenie i koƒcówki jednorazowe
przechowywaç w suchym, wolnym od kurzu miejscu i chroniç
przed bezpoÊrednim nas∏onecznieniem. Temperatura w miejscu
przechowywania powinna byç wzgl´dnie sta∏a i wynosiç od
10 °C do 40 °C (50 °F do 104 °F).
Komunikat o
b∏´dzie
Rozwiàzywanie problemów
PrzyczynaRozwiàzanie
Nieza∏o˝ona koƒcówka
jednorazowa.
Za∏o˝yç nowà, czystà koƒcówk´
jednorazowà.
(flashing)
Czujnik podczerwieni nie mo˝e
ustaliç zgodnoÊci temperatury i
nie pozwala wykonaç pomiaru.
POS = nieprawid∏owe w∏o˝enie
termometru
Temperatura otoczenia znajduje
si´ poza dopuszczalnym
zakresem temperatury pracy
termometru (10–40 °C lub
50–104 °F) lub jest niesta∏a.
Zmierzona temperatura mieÊci
si´ poza zakresem temperatury
ludzkiego cia∏a (34–42,2 °C /
93,2–108 °F).
HI = za wysoka
LO = za niska
B∏àd systemowy
JeÊli to nie spowodowa∏o
usuni´cia b∏´du,
Wykasowaç komunikat o b∏´dzie,
naciskajàc raz klawisz «I/O».
W∏o˝yç prawid∏owo g∏owic´
pomiarowà do ucha i nie poruszaç
nià.
Pozostawiç termometr przez
30 minut w pomieszczeniu,
którego temperatura wynosi
pomi´dzy 10–40 °C lub
50–104 °F.
Sprawdziç, czy na∏o˝ono nowà,
czystà koƒcówk´ jednorazowà
i czy termometr w∏o˝ono
prawid∏owo do ucha. Nast´pnie
ponowiç pomiar.
Odczekaç 1 minut´, a˝ termometr
si´ wy∏àczy, a nast´pnie
ponownie go w∏àczyç.
... wyjàç baterie i ponownie je
w∏o˝yç.
JeÊli równie˝ to nie spowodowa∏o
usuni´cia b∏´du,
... termometr trzeba przes∏aç do
biura obs∏ugi klientów firmy Welch
Allyn.
55
Komunikat o
b∏´dzie
Rozwiàzywanie problemów
PrzyczynaRozwiàzanie
Bateria jest ju˝ s∏aba, jednak
mo˝na jeszcze wykonaç
poprawny pomiar.
W∏o˝yç nowe baterie.
56
Bateria jest za s∏aba, aby mo˝na
W∏o˝yç nowe baterie.
by∏o wykonaç poprawny pomiar.
W przypadku innych wàtpliwoÊci... skontaktowaç si´ z biurem
obs∏ugi klientów firmy Welch Allyn
(patrz str. 2).
Wymiana baterii
2
ThermoScan
1
Termometr jest zasilany za pomocà dwóch baterii 1,5 V typu AA
(LR 6). W celu zapewnienia odpowiedniej sprawnoÊci zaleca sie
stosowac baterie Duracell® Alkaline. Baterie nale˝y wymieniç na
nowe, gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ symbol wyczerpania baterii.
W tym celu nale˝y otworzyç pojemnik na baterie. Wyjàç zu˝yte baterie
i w∏o˝yç nowe. Nale˝y zwróciç uwag´ na poprawne umieszczenie
biegunów baterii. Nast´pnie wsunàç a˝ do zatrzaÊni´cia pokryw´
pojemnika baterii.
Zu˝ytych baterii nie nale˝y wyrzucaç do pojemników na
Êmieci. Nale˝y je oddaç do punktu zwrotu zu˝ytych baterii
lub do punktu skupu.
Kalibracja
Termometr jest skalibrowany fabrycznie. JeÊli przyrzàd jest
u˝ytkowany zgodnie z instrukcjà obs∏ugi, jego ponowna kalibracja
nie jest wymagana. W przypadku wàtpliwoÊci co do dok∏adnoÊci
pomiarów nale˝y zwróciç si´ do centrum serwisowego firmy
Welch Allyn.
W celu ustalenia daty produkcji nale˝y sprawdziç tzw. numer LOT
umieszczony w komorze baterii. Pierwsza cyfra numeru oznacza rok
produkcji (ostatnià cyfr´ roku). Nast´pne trzy cyfry oznaczajà dzieƒ
roku. Na przyk∏ad termometr o numerze LOT 0116 xx xx zosta∏
wyprodukowany w 116 dniu 2000 roku.
Dane techniczne
WyÊwietlany zakres temperatur: 20 do 42,2 °C (68 do 108 °F)
Temperatura pracy otoczenia: 10 do 40 °C (50 do 104 °F)
RozdzielczoÊç wskazaƒ wyÊwietlacza LCD: 0,1 °C / °F
Dok∏adnoÊç we wskazywanym zakresie temperatur: ± 0,2 °C (35,5 do 42 °C / 95,9 do 107,6 °F)
PowtarzalnoÊç kliniczna:± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Czas pracy nowych baterii: 1/2 lata / 1000 pomiarów
Typ urzàdzenia: BF.
Wprowadzenie zmian jest mo˝liwe bez powiadomienia.
Urzàdzenie spe∏nia nast´pujàce normy:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Elektryczny sprz´t medyczny» –
Cz´Êç 1: Wymagania ogólne dotyczàce bezpieczeƒstwa
DIN EN 12470-5: 2003 «Termometry kliniczne» –
Cz´Êç 5: Dzia∏anie termometrów dousznych wykorzystujàcych promieniowanie podczerwone
(z odczytem wartoÊci maksymalnej)
Urzàdzenie jest zgodne z wytycznymi Unii Europejskiej 93/42/EEC
(wytyczne dotyczàce urzàdzeƒ medycznych).
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do dalszego u˝ytku, nale˝y zostawiç go w jednym ze
specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
± 0,3 °C (poza tym zakresem temperatur)
0297
Gwarancja
Producent udziela na ten przyrzàd - wed∏ug wyboru kupujàcego, dodatkowo do ustawowej
gwarancji sprzedawcy – 3-letniej gwarancji od daty zakupu. W okresie gwarancji producent
usunie bezp∏atnie i zgodnie z w∏asnym wyborem przez napraw´ lub wymian´ urzàdzenia
wszelkie defekty wynik∏e z wad materia∏owych lub wad wykonania. Gwarancja obowiàzuje we
wszystkich krajach, w których mo˝na kupiç ten przyrzàd firmy Braun w autoryzowanym punkcie
sprzeda˝y.
Gwarancji nie podlegajà: szkody spowodowane niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem i normalnym
zu˝yciem, jak równie˝ wady, które majà tylko nieznaczny wp∏yw na wartoÊç i cechy u˝ytkowe
przyrzàdu. Powy˝sza gwarancja wygasa w przypadku wykonania naprawy przez osoby
nieautoryzowane lub w przypadku zastosowania cz´Êci zamiennych innych ni˝ oryginalne
cz´Êci firmy Braun.
57
Lichaamstemperatuur
De normale lichaamstemperatuur ligt binnen een bepaald
temperatuurbereik. De onderstaande tabel1 laat zien dat dit bereik
tevens afhankelijk is van de plaats van meting. Daarom kunnen
temperaturen die op verschillende plaatsen worden gemeten, zelfs
als deze op hetzelfde moment worden gemeten, niet direct met
elkaar worden vergeleken.
Bovendien daalt het normale temperatuurbereik naarmate een
persoon ouder wordt. De volgende tabel laat normale temperatuurbereiken zien per leeftijdsgroep wanneer wordt gemeten met de
ThermoScan.
Het normale temperatuurbereik varieert van persoon tot persoon en
kan worden beïnvloed door vele factoren zoals het moment van de
dag, mate van activiteit, medicijn gebruik en geslacht.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
NL
➘
Het gebruik van de Braun
ThermoScan
1.
Gebruik voor elke meting een nieuw, schoon
lenskapje zodat u zeker bent van een nauwkeurige temperatuurweergave.
2.
Zodra het lenskapje is aangebracht, wordt de
thermometer automatisch ingeschakeld. Wacht
op het klaarsignaal.
3.
Breng de meetkop zo ver mogelijk in de
gehoorgang in en druk op de startknop.
4.
Als de meetkop gedurende de gehele meting
op de juiste wijze in de gehoorgang is geplaatst,
wordt het einde van de meting bevestigd met een
lang signaal. U kunt er in dat geval zeker van zijn
dat u uw temperatuur precies hebt gemeten. De
gemeten temperatuur verschijnt op het display.
Bij meting van de temperatuur van een andere
persoon is het «ExacTemp»-lampje behulpzaam.
Het lampje knippert als de positie van de meetkop
tijdens het meten correct is en blijft continu
branden nadat de meting correct is uitgevoerd.
Kropstemperatur
Normal kropstemperatur er ikke bare et punkt, men et område.
Nedenstående tabel1 viser, at dette normalområde desuden varierer
fra sted til sted. Af samme årsag bør målinger på forskellige steder
ikke uden videre sammenlignes.
En persons normaltemperaturområde har tendens til at falde med
alderen. Nedenstående tabel viser normaltemperaturområder for
ThermoScan fordelt på aldersgrupper.
Normale ThermoScan temperaturområder fordelt på aldersgrupper
Normaltemperaturområdet varierer fra person til person og kan være
påvirket af mange faktorer så som tidspunkt, aktivitetsniveau,
medicin og køn.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
DK
➘
Sådan anvendes
Braun ThermoScan
1.
Brug altid et nyt, rent linsefilter før hver
temperaturmåling for at sikre et nøjagtigt resultat.
2.
Så snart linsefilteret sættes på, tændes
termometeret automatisk. Vent på klarsignalet.
3.
Før linsen så langt ind i øregangen som muligt,
og tryk på startknappen.
4.
Hvis linsen i hele målingens varighed har været
været placeret korrekt i øregangen, bekræftes
afslutningen af målingen med et lydsignal.
Herefter kan du være sikker på, at temperaturmålingen er udført korrekt. Resultatet vises i
displayet.
Ved måling på en anden person, kan
«ExacTemp»-lyset være en hjælp. Lyset blinker,
når linsen er placeret korrekt under målingen, og
lyser konstant, når en korrekt måling har fundet
sted.
1Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur er et område av temperaturer. Tabellen
nedenfor1 viser at normalområdet er avhengig av hvor temperaturen
måles. Målinger foretatt på ulike steder på kroppen bør derfor ikke
direkte sammenlignes, selv om de er tatt samtidig.
Normalområdet varierer fra person til person og kan påvirkes av
mange faktorer som; tid på dagen, aktivitetsnivå, medisiner og kjønn.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
N
Hvordan du bruker
Braun ThermoScan
1.
Sørg for at det alltid er montert et nytt, rent
linsefilter ved hver måling for å sikre en nøyaktig
registrering av temperaturen.
2.
Når linsefilteret er satt på, slås termometeret
automatisk på. Vent på klarsignalet.
3.
➘
Skyv linsehodet så langt inn i ørekanalen som
mulig, og trykk startknappen.
4.
Hvis linsehodet holdes riktig på plass i ørekanalen
under hele målingen, signaliseres fullført måling
ved et langt lydsignal. Du kan da være sikker på
at temperaturen er målt nøyaktig. Resultatet vises
på displayet.
«ExacTemp»-kontrollampen er til hjelp når man
måler temperaturen til en annen person. Denne
lampen blinker når linsehodet er riktig plassert og
lyser uavbrutt når en korrekt måling er gjort.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur ligger inom ett visst område.
Nedanstående tabell1 visar att det normala temperaturområdet
varierar mellan olika ställen på kroppen. Avläsningar från olika ställen
på kroppen är därför inte jämförbara.
Det normala temperaturområdet varierar från person till person och
kan påverkas av en mängd faktorer som tid på dygnet, aktivitetsnivå,
medicinering och kön.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
S
Hur du använder
Braun ThermoScan
1.
Använd alltid ett nytt, rent linsfilter vid varje
mätning för att erhålla korrekt avläsning.
2.
Termometerns slås automatiskt på när du sätter
på ett linsfilter. Vänta tills en signal talar om att
termometern är redo att användas.
3.
➘
För in mäthuvudet så långt som möjligt i hörselgången och tryck in startknappen.
4.
Om mäthuvudet har varit korrekt placerat i hörselgången under hela mätperioden, bekräftar en
lång signal att mätningen är klar. Du kan då vara
säker på att temperaturen är korrekt mätt.
Resultatet visas på displayen.
Vid mätning på en annan person hjälper
«ExacTemp»-lampan till (7). Lampan blinkar när
mäthuvudet inte är korrekt placerat under
mätningen och lyser konstant när en korrekt
mätning har utförts.
Ruumiinlämpö
Normaali ruumiinlämpö on vaihteluväli. Seuraava taulukko1 kuvaa,
miten vaihteluväli vaihtelee myös mittauspaikasta riippuen. Siksi eri
paikoista mitattuja lukemia ei voi suoraan verrata keskenään, vaikka
lukemat olisi otettu samanaikaisesti.
Lisäksi, ihmisen normaali ruumiinlämpö yleensä laskee iän myötä.
Seuraava taulukko näyttää, miten ThermoScanilla mitatut lukemat
vaihtelevat iän mukaan.
Normaali vaihteluväli on lisäksi yksilöllinen ja siihen vaikuttaa monta
tekijää kuten vuorokaudenaika, aktiviteettitaso, lääkitys ja sukupuoli.
:
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Lämpömittari käynnistyy automaattisesti,
kun suppilosuoja asetetaan paikalleen. Odota
vahvistusäänimerkkiä.
3.
Aseta suppilo korvakäytävään niin pitkälle
kuin mahdollista ja paina mittauksen
käynnistyspainiketta.
4.
Jos suppilo on koko mittauksen ajan
asianmukaisesti paikallaan korvakäytävässä,
mittauksen jälkeen kuuluu pitkä merkkiääni.
Merkkiääni vahvistaa, että mittaus on luotettava.
Mittaustulos tulee näyttöön.
Jos käyttäjä mittaa toisen henkilön lämpötilaa,
hän voi käyttää apuna mittauksen merkkivaloa.
Tämä merkkivalo vilkkuu, kun suppilo on
mittauksen aikana asianmukaisesti paikallaan,
ja palaa tasaisesti, kun mittaus on onnistunut.
Temperatura cia∏a
Normalna temperatura cia∏a mieÊci si´ w okreÊlonym zakresie.
Z poni˝szej tabeli1 wynika, ˝e zakres normalnej temperatury
jest ró˝ny w zale˝noÊci od metody pomiaru. Dlatego pomiarów
dokonanych w ró˝nych miejscach nie mo˝na ze sobà bezpoÊrednio
porównywaç nawet wtedy, gdy dokonano ich jednoczeÊnie.
Normalna temperatura cia∏a zmniejsza si´ równie˝ z wiekiem
cz∏owieka. W tabeli poni˝ej przedstawiono zakresy normalnej
temperatury mierzonej termometrem ThermoScan dla ró˝nych
grup wiekowych:
Zakresy normalnej temperatury mierzonej termometrem
ThermoScan dla ró˝nych grup wiekowych
Zakres normalnej temperatury mo˝e byç ró˝ny dla ró˝nych osób i
zale˝y od wielu czynników, na przyk∏ad p∏ci, pory dnia, poziomu
aktywnoÊci lub przyjmowanych lekarstw.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
PL
➘
Jak korzystaç z termometru
Braun ThermoScan
1.
Aby uzyskaç dok∏adny pomiar temperatury,
nale˝y do ka˝dego pomiaru u˝yç nowej, czystej
koƒcówki jednorazowej.
2.
Po na∏o˝eniu koƒcówki jednorazowej termometr
w∏àcza si´ automatycznie. Nale˝y poczekaç na
sygna∏ gotowoÊci do pracy.
3.
Nale˝y w∏o˝yç g∏owic´ pomiarowà do ucha tak
g∏´boko, jak to mo˝liwe, i nacisnàç przycisk
Start.
4.
Je˝eli g∏owica pomiarowa by∏a podczas pomiaru
temperatury umieszczona prawid∏owo w uchu,
d∏ugi sygna∏ dêwi´kowy oznacza zakoƒczenie
pomiaru. W takim przypadku pomiar temperatury
jest na pewno dok∏adny. Wynik ukazuje si´ na
ekranie wyÊwietlacza.
Do pomiaru temperatury nast´pnej osoby
pomocna jest lampka «Dok∏adna temp.».
Lampka ta miga, jeÊli podczas pomiaru g∏owica
pomiarowa jest w∏o˝ona prawid∏owo, a nast´pnie
Êwieci w sposób ciàg∏y, jeÊli wykonany pomiar
jest poprawny.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.