Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
English 6
Polski 14
Česk 25
Slovensk 34
Magyar 43
Srbija 53
Türkçe 61
România Moldova 70
Русский 79
Українська 90
азаша 100
111
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Üretici Firma:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(00) 800 7767 2244
TR
0 800 261 63 65
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
KZ
8-800-080-50-52
MA
0800 095 095
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
91317413/I-17
EN/PL/CZ/SK/HU/SRB/TR/RO/RU/UA/KZ/
Arab
Oral-B
10
10d
10c
1
A
10b10a
1
B
-
Oral
11
11d11e
2
2.
1.
3.
!
click!
Ora
l
-
11a
2
3
11b
11c
12
B
M
I
N
SE
K
II
Pause D
3
MI
N
S
E
K
II
P
aus
e
D
on
one
e
4
4
5
6
2.
1.
7
8
1
B
O
r
al
B
23
B
-l
ar
O
EK
S
N
MI
ne
o
ause D
I P
9
4
I
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
B
l
ra
O
3
4
5
5
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
•
Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or in struction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
6
WARNING
• If the product is dropped, the brush head
should be replaced before the next use
even if no damage is visible.
• Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
• Do not open and disassemble device. For
battery recycling please dispose whole
device according to local environmental
regulations. Opening the handle will
destroy the appliance and invalidate the
warranty.
• When unplugging, always hold the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Your charging travel case is provided with
a special cord set (smart plug), which has
an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or tamper
with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock. Only use the special
cord set provided with your appliance.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used
with your smartphone (find details
under «Connecting your toothbrush to
your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
the radio transmission of your toothbrush
handle (5) before using it in restricted
surroundings, such as aircrafts or
specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul-
taneously pressing the on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds until the
radio transmission display (7) goes off.
Follow the same procedure to reactivate
transmission again.
• Persons with pacemakers should
always keep the toothbrush more than
six inches (15 centimeters) from the
pacemaker while turned on. Anytime
you suspect interference is taking place,
deactivate the radio transmission of
your handle.
Description
1 Brush head
2 Smart Ring
3 On/off button
4 Brushing mode button
5 Handle
6 Brushing mode display
7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display
9 Charging unit (basic charger and
brush head compartment with protec-
tive cover)
10 Smartphone holder
10a Holding brackets
10b Lever arm
10c Pull tab
10d Suction cup
11 Charging travel case (depending on
model)
11a Charge indicator light
11b USB port
11c Smart plug port
11d Inner lid (with smartphone holder)
11e Removable inlay
12 Smart plug (depending on model)
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom
of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
®
wireless technology)
First use – connecting
and charging
Prior to first use, briefly place the handle (5)
on the plugged-in charging unit (9) to
activate it. Once the charge level display (8)
illuminates, it is ready for use.
Note: In case battery is empty (no lights
illuminated on charge level display), charge
at least for 30 minutes.
Charging and operating information
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• To charge the handle (5), place it on the
plugged-in charging unit (9). The charge
level is indicated on the charge level display (8).
The flashing lights indicate that the handle
is charging (picture
charged, the lights turn off. A full charge
takes typically 15 hours and enables up to
12 days of regular brushing (twice a day,
2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 10 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it at
full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
); once it is fully
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
head to your teeth before switching on the
handle (picture
teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (picture
When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you
would do with a manual toothbrush.
With any brush head start brushing the
outsides, then the insides and finally the
chewing surfaces. Brush all four quadrants
of your mouth equally. You may also consult
your dentist or dental hygienist about the
right technique for you.
). When brushing your
2
).
3
7
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-B
app settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring (2) that the professionally
recommended 2-minute brushing time has
been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring at 30-seconds intervals to move
to the next quadrant of your mouth (picture
). A long stuttering sound and a flashing
3
light indicate the end of the professionally
recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly switched
off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing
the mode button (4) during pause or placing
the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of special Oral-B
app features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this, press
and hold the mode button (4) for 2 seconds.
Toggle between timer selection by pressing
the on/off button (3). Confirm selection by
pressing the mode button.
8
– 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute»
timer
– 4 LED’s illuminated indicate «Professional»
timer
Note: You can also set/advance the timer
functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor
If you put excessive pressure on your teeth,
the Smart Ring (2) will light up in red and the
motor speed will be reduced in «Daily Clean»,
«Pro Clean» and «Sensitive» mode (picture
). Periodically check the operation of the
3
pressure sensor by pressing moderately on
the brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»– Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean»– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
«Sensitive»– Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive
areas
«3D White»– Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday
use
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other modes,
successively press the mode button during
use (picture
back to «Daily Clean» mode, press and hold
). To return from any mode
4
the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-B
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing
cup to naturally whiten your
teeth. Please note that children
use the Oral-B «3D White» brush head.
Our dynamic TriZone brush head can be
used with all common brushing techniques.
Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
brush head replacement need. With thorough
brushing, twice a day for two minutes, the
blue color will fade halfway approximately
within 3 months, indicating the need to
exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
under 12 years old should not
Oral-B Sensitive brush head
features an extra soft bristle
structure that is gentle on teeth
and gums.
Oral-B TriZone brush head
features triple zone cleaning
action for outstanding plaque
removal, even in between
teeth.
®
bristles to help you monitor
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile
devices running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store
The Oral-B™ App gives you the opportunity to
chart your brushing progress and customize
your toothbrush settings (for many more
benefits see the Oral-B™ App instructions).
• Start the Oral-B™ App. The app will guide
• Any app instructions will be displayed on
• If Bluetooth wireless technology is activated
• Keep your smartphone in close proximity
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle.
Check www.oralbappavailability.co.uk for
country availability of the Oral-B
(SM)
or Google Play™.
you through the entire Bluetooth pairing
procedure.
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth wireless technology is deactivated on your smartphone (for directions
please refer to your smartphone’s user
manual).
your smartphone.
on your handle, the Bluetooth symbol on
the radio transmission display (7) illuminates. Once the handle is paired, the
Smart Ring (2) flashes briefly.
(within 5 m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
TM
App.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head.
Clean handle and brush head separately;
wipe them dry before reassembling. Unplug
the charging unit before cleaning. Brush
head compartment and protective cover are
9
dishwasher-safe. Basic charger should be
cleaned with a damp cloth only (picture
).
5
Accessories
Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction
cup surface (10d) and holding brackets
(10a) are always clean and dry (picture
A1). Press your smartphone holder (10)
gently, centered at nose level on the mirror.
Then mount the holder by carefully pressing the lever arm (10b) towards the mirror
until it snaps in (picture A2).
Note: Only affix on mirror to ensure safe
and correct conditions. For use in bathroom only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder
is securely mounted on the mirror before
inserting your smartphone. Place your
smartphone (portrait) sideways in
between the holding brackets (10a) by
pressing against one bracket with your
phone and sliding the other bracket to the
side (picture A2). Follow the same procedure to remove your phone again.
• Adjust the overall position for the required
angle by moving the ball joint of the
holder (picture A3). Instructions for the
best angle will be given via app.
• Once done, remove your phone from the
holder. Take off the smartphone holder
by flipping the lever arm back and pulling
the tab carefully (picture A4 1./2.). Affix
smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be
cleaned with a damp cloth only. Store in
clean and dry place. If not in use, always
remove your smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage:
minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Caution: Small parts may come off, keep
out of reach of children.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (11) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (12) provided.
• The flashing light (11a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
10
the light turns off. A full charge can take
up to 12 hours (picture B1).
Note: You may use the USB port (11b)
to charge an electric device while the
charging travel case is plugged in. The
handle can only be charged with the
smart plug (12)/(11c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (11d), which
can hold your smartphone while using
(picture B2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (11e) of the travel
case is dishwasher-safe (picture
The outer case should be cleaned with a
damp cloth only. Make sure that travel case
parts are completely dry before reassembling and toothbrush/brush heads are dry
before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Subject to change without notice.
).
5
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free
of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized
Braun service location; (iii) a product or part
that has been modified without the written
permission of P&G, and (iv) damage arising
out of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your
smartphone while you are using the Oral-B
app. Try multiple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior
to use to determine the best positioning of
your smartphone in the holder. Be sure to
try this in a manner which will not harm your
smartphone if it falls out of the stand. Do not
use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
11
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of non
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of
initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
TM
App.
Oral-B
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not activated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated
on handle; radio transmission
display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on
smartphone (described in its
user manual).
3. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle.
6. Radio transmission is deactivated
while handle is placed on
plugged-in charger.
TM
App.
12
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
Handle does
not operate
with existing
SmartGuide in
household.
1. Short stuttering sounds/
flashing light
every 30 seconds or after
2 minutes.
2. Handle does
not operate
any timer.
Handle does
not charge and
blinks.
Original functionality wanted.Press and hold on/off button (3)
1. Handle has not been activated.
2. Battery has a very low charge
level; no lights illuminate.
1. Synchronizing with existing
SmartGuide failed.
2. Radio transmission is deactivated; radio transmission display
(7) is turned off.
3. SmartGuide is not compatible
with handle.
4. Two handles are already
assigned to SmartGuide.
5. Function is deactivated via App
feature.
1. «Professional timer» or
«2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/
deactivated via App.
Ambient temperature for charging
is out of valid range (
60 °C).
≥
0 °C and
≤
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
1. Briefly place handle on
plugged-in charging unit. It may
take up to 10 min., until charge
level display (8) flashes.
2. Charge at least for 30 min.
1. Synchronize (existing) handle(s)
(again) via SmartGuide settings
in SmartGuide’s battery compartment: Press «h/min» for
3 seconds. Turn on handle that
you want to synchronize. Then
turn on second handle you want
to synchronize. Press «h/min» or
«set» to exit synchronization
mode.
2. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
3. Handle cannot be used with
excisting SmartGuide.
4. You can synchronize a total of
2 handles only. Change handles
via SmartGuide settings (see 1.)
5. During use of special App features, transmission to SmartGuide may be deactivated.
You can also (de)activate any
SmartGuide communication via
App.
1. Set your timer to 2-Minute timer
(stuttering sounds/flashing light
after 2min); or set your timer to
Professional timer (stuttering
sounds/flashing light every
30 seconds). Follow steps under
«Timer setup».
2. Use App to change timer settings or perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
13
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
•
Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je do
punktu serwisowego Oral-B.
Nie wolno modyfikować ani
samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ może to
spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne uszkodzenie
ciała.
•
Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
14
•
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane
przez dzieci.
•
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
•
Należy używać tego produktu
wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany
w instrukcji obsługi. Nie należy
używać dodatków, które nie są
rekomendowane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli produkt zostanie upuszczony, koń-
cówka szczotki powinna zostać wymieniona przed ponownym użyciem nawet,
jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.
• Nie należy umieszczać stacji ładującej,
wtyczki Smart ani etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki w wodzie lub
innej cieczy a także umieszczać lub przechowywać w miejscu, z którego może
spaść lub zostać strącona do wanny lub
umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą,
która wpadła do wody. Natychmiast
odłącz ją od zasilania.
• Nie wolno otwierać i demontować urzą-
dzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki może spowodować zniszczenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy-
mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie
należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatolo-
gicznego skonsultuj się ze swoim lekarzem stomatologiem przed użyciem.
• Szczoteczka elektryczna jest przezna-
czona do indywidualnej pielęgnacji jamy
ustnej. Nie powinna być używana przez
wielu pacjentów lecznic i gabinetów stomatologicznych.
• Wymieniaj szczotki (główki), co 3 miesiące
lub wcześniej, jeśli główka szczoteczki
ulegnie zużyciu.
• Etui podróżne z funkcją ładowania szczo-
teczki jest dostarczane razem ze specjalnym zestawem przewodów (wtyczka
Smart), ze zintegrowanym zasilaczem
niskonapięciowym. Jego wymiana lub
ingerencja w jego konstrukcję wiąże się
z ryzykiem porażenia prądem. Należy
korzystać wyłącznie ze specjalnego
zestawu przewodów dostarczonego wraz
z urządzeniem.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz transmisję sygnału radiowego z rączki Twojej szczoteczki (5),
zanim będziesz korzystać z niej w miejscach, w których obowiązują ograniczenia używania pewnych urządzeń –
np. w samolocie lub w specjalnie
oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego
wciskając jednocześnie przycisk „on/
off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4)
przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie
transmisji sygnału radiowego (7) nie
zostanie wyłączone. Wykonaj te same
czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze
gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu urządzenia, wyłącz transmisję
sygnału radiowego w swojej szczoteczce.
szczoteczki z pokrywą ochronną)
10 Uchwyt na smartfona
10a Obejmy
10b Ramię dźwigni
10c Zawleczka
10d Przyssawka
11 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki (w zależności od modelu)
11a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
11b Port USB
11c Port wtyczki Smart
11d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona)
11e Wyjmowana wkładka
12 Wtyczka Smart (w zależności od
modelu)
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
spodzie ładowarki.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Pierwsze użycie podłączanie i ładowanie
szczoteczki
Przed pierwszym użyciem należy aktywować
rączkę, umieszczając ją na kilka minut (5) w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej
(9). Kiedy dioda wskazująca poziom naładowania akumulatora (8) zapali się, rączka
będzie gotowa do użycia.
Uwaga: Jeżeli akumulator nie jest naładowany (dioda na wyświetlaczu poziomu naładowania nie zapala się), należy ładować go
przez co najmniej 30 minut.
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w
wodoodporną rączkę, bezpieczna pod
względem elektrycznym i przeznaczona do
użycia w łazience.
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
należy umieścić ją w podłączonej do sieci
stacji akumulatorowej (9). Poziom naładowania akumulatora jest wskazany na
wyświetlaczu poziomu naładowania (8).
Migająca dioda oznacza, że szczoteczka
ładuje się (rys.
) – kiedy zostanie w pełni
1
15
naładowana, dioda wyłączy się. Pełne naładowanie akumulatora zajmuje zazwyczaj
ok. 15 godzin i umożliwia nawet do 12 dni
regularnego szczotkowania zębów (dwa
razy dziennie, przez 2 minuty).
Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie naładowania dioda może nie zapalić się od
razu – może to potrwać nawet 10 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora. Nie ma ryzyka przeładowania akumulatora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla akumulatora.
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż
50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią
dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć
rozchlapywania pasty, włóż końcówkę
szczoteczki do ust, zanim włączysz urządzenie (rys.
ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych
Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczoteczki od jednego zęba do następnego,
czyszcząc powierzchnię każdego zęba
przez kilka sekund (rys.
końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna
szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w
stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i
zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do
przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki
manualnej.
W przypadku każdej końcówki szczoteczki
zacznij szczotkowanie od powierzchni
zewnętrznych, następnie przejdź do
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do
16
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie
cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam
sposób. Możesz również skonsultować się
ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie
techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z
końcówką Oral-B Sensitive).
SmartRing
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w SmartRing (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-B
Czerwony – dioda czujnika siły nacisku
Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer
Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjonalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym długi, przerywany
sygnał dźwiękowy i migająca dioda SmartRing (2) oznacza, że właśnie minął zalecany
przez dentystów 2-minutowy czas szczotkowania zębów.
W timerze profesjonalnym krótki, przerywany sygnał dźwiękowy i migająca dioda
SmartRing w 30-sekundowych odstępach
przypominają, że należy przejść do szczotkowania następnego obszaru jamy ustnej
(rys.
kowy i migająca dioda oznaczają koniec
zalecanego przez dentystów 2-minutowego
czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów
zostaje zapisany w pamięci urządzenia,
nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłączona w czasie szczotkowania. Timer się
zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż
30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć
TM
)
®
). Długi, przerywany sygnał dźwię-
3
przycisk wyboru trybu szczotkowania (4)
podczas przerwy lub umieścić rączkę
szczoteczki w podłączonej do sieci stacji
akumulatorowej.
Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych
aplikacji funkcji Oral-B
timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w
aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz
przełączać opcje wyboru timera, wciskając
przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wciskając przycisk wyboru trybu szczotkowania.
– 2 podświetlone diody oznaczają timer
2-minutowy
– 4 podświetlone diody oznaczają timer
profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku
Jeśli nacisk szczoteczki na zęby jest zbyt
duży, zapali się czerwona dioda SmartRing
(2), a prędkość silniczka zostanie zmniejszona w trybie «Daily Clean», «Pro Clean» i
«Sensitive» (rys.
sprawdzać działanie czujnika siły nacisku,
). Należy regularnie
3
lekko dociskając końcówkę szczoteczki
podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od
modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb
do codziennego czyszczenia jamy ustnej
«Pro Clean»– Tryb dla nadzwyczajnego
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»– Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»– Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue
Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne
czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zalecamy używanie końcówki Sensitive. Możesz
szczotkować język również bez użycia pasty
do zębów. Systematycznie szczotkuj całą
powierzchnię języka delikatnymi ruchami.
Zalecany czas szczotkowania wynosi
20 sekund - jest wskazany migającą diodą
SmartRing.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie
ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj
przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys.
wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
4
). Aby
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
TM
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głęboko do przestrzeni międzyzębowych, pomagając w usuwaniu płytki nazębnej
17
.
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
Nasza dynamiczna końcówka TriZone
może być stosowana przy wszystkich technikach szczotkowania.
Końcówki Oral-B są wyposażone w niebieskie włókna INDICATOR
monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić.
Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa
razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor
wyblaknie do połowy długości po około
3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić
końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że
włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich
kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt
mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
Floss Action oraz 3D White w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B Ortho,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensitive
Ma bardzo miękkie włókna,
delikatne dla zębów i dziąseł.
Końcówka Oral-B TriZone
Posiada trzy strefy włókien i
świetnie usuwa płytkę
nazębną, nawet między
zębami.
®
, które pomagają
Łączenie szczoteczki ze
smartfonem
Aplikacja The Oral-BTM jest dostępna dla
urządzeń mobilnych z systemami operacyjnymi iOS lub Android. Może być pobrana
bezpłatnie z App Store
Aplikacja Oral-B™ daje Ci możliwość monitorowania Twoich postępów w szczotkowaniu
18
(SM)
lub Google Play™.
zębów oraz indywidualnego dostosowania
ustawień Twojej szczoteczki (aby dowiedzieć
się o wielu innych zaletach aplikacji Oral-B™,
zapoznaj się z jej instrukcją).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprowa-
dzi Cię ona przez całą procedurę synchronizacji systemu Bluetooth.
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa
technologia Bluetooth jest wyłączona na
Twoim smartfonie (odpowiednie wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi
swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą
wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na
rączce szczoteczki, na wyświetlaczu
transmisji radiowej (7) zapali się symbol
Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki
zostanie zsynchronizowana, dioda SmartRing (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona
przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go blisko szczoteczki (w odległości 5 m).
Upewnij się, że jest bezpiecznie położony
w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z
rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk,
aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B
dostępna w danym kraju.
TM
jest
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie
opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez
kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki.
Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i
zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części
osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do
sucha przed ponownym złożeniem szczoteczki. Wyłącz z sieci stację akumulatorową
przed czyszczeniem. Przegródka na końcówkę szczoteczki i pokrywa ochronna
mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Podstawową ładowarkę należy czyścić
wyłącznie wilgotną ściereczką (rys.
).
5
Akcesoria
Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że
lustro, powierzchnia przyssawki (10d) i
obejmy (10a) są zawsze czyste i suche
(rys. A1). Delikatnie dociśnij swój uchwyt
na smartfona do lustra (10), umieszczając
go pośrodku, na wysokości nosa. Następnie zamontuj uchwyt, ostrożnie naciskając
ramię dźwigni (10b) w kierunku lustra,
dopóki się nie zatrzaśnie (rys. A2).
Uwaga: Mocuj uchwyt tylko na lustrze,
aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe
warunki jego użytkowania. Należy używać
go tylko w łazience. Nie należy używać go
w samochodach.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt jest bez-
piecznie zamocowany na lustrze, zanim
włożysz do niego swojego smartfona.
Włóż go bokiem, pomiędzy obejmami
(10a), naciskając na jedną obejmę swoim
telefonem i odsuwając drugą obejmę na
bok (rys. A2). Wykonaj te same czynności,
aby później wyjąć swój telefon.
• Dopasuj jego położenie, poruszając prze-
gubem kulowym uchwytu, aby był ustawiony pod wymaganym kątem (rys. A3).
Zalecenia dotyczące najlepszego kąta
ustawienia będą podawane za pośrednictwem aplikacji.
• Kiedy już ustawisz odpowiedni kąt, wyjmij
swój telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt
na smartfona, przesuwając ramię dźwigni
do tyłu i ostrożnie odciągając klapkę (rys.
A4 1./2.). Mocuj uchwyt na smartfona za
każdym razem, gdy będziesz z niego
korzystać.
• Uchwyt na smartfona należy czyścić
wyłącznie wilgotną szmatką. Przechowuj
go w czystym i suchym miejscu. Jeżeli go
nie używasz, zawsze wyjmuj smartfona z
uchwytu.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona:
minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
Uwaga: Małe części uchwytu mogą zostać
oderwane, dlatego trzymaj go z dala od
dzieci.
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym do
ładowania szczoteczki (11) i podłącz ją do
gniazdka elektrycznego, korzystając z
dodatkowej wtyczki Smart, dostarczonej
w zestawie (12).
• Migająca dioda (11a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza,
że rączka jest ładowana. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne
naładowanie może zająć do 12 godzin
(rys. B1).
Uwaga: Możesz korzystać z portu USB
(11b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją
ładowania szczoteczki jest podłączone do
źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart
(12)/(11c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (11d),
w którym możesz trzymać swój smartfon,
kiedy korzystasz z niego przy szczotkowaniu zębów (rys. B2). Zanim jednak
zaczniesz z niego korzystać, upewnij się,
że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie
umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (11e) etui podróż-
nego można myć w zmywarce do naczyń
). Zewnętrzne etui należy czyścić
(rys.
5
wyłącznie mokrą szmatką. Upewnij się,
że części etui podróżnego są zupełnie
suche, zanim ponownie je złożysz oraz że
szczoteczka do zębów/końcówki szczoteczki są suche, zanim umieścisz je w etui
podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i
zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego.
Przechowuj etui podróżne w czystym i
suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
19
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za
które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
20
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
Informacje
Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-
®
dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyjnego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy związane z działaniem i funkcjami
Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z
Bluetooth może znacznie wpływać na ich
kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych („P&G”), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów, danych lub innych informacji nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfikowana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki („akcesoria”).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON-
21
SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
cówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
22
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
APLIKACJA
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B
czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest uru-
chomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłączona na rączce szczoteczki –
wyświetlacz transmisji radiowej
(7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smart-
fonem zostało utracone.
5. Twój smartfon nie obsługuje
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejszej wersji)/Bluetooth Smart.
6. Rączka szczoteczki została
umieszczona w ładowarce podłączonej do sieci.
2. Jest to spowodowane niskim
poziomem naładowania akumulatora – nie świecą się żadne
diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na
smartfonie (w sposób opisany w
instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciskając jednocześnie przycisk
on/off (3) i przycisk wyboru
trybu szczotkowania (4) przez
2 sekundy, dopóki nie włączy się
wyświetlacz transmisji radiowej
(7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę
szczoteczki ze smartfonem,
korzystając z ustawień aplikacji.
Trzymaj swojego smartfona w
bliskiej odległości, kiedy używasz go razem ze szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze wersje)/Bluetooth Smart,
aby można było zsynchronizować szczoteczkę.
6. Transmisja radiowa jest wyłączona, kiedy rączka szczoteczki
znajduje się w ładowarce podłączonej do sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/
off (3) przez 10 sekund, dopóki
wszystkie diody nie zaświecą się
jednocześnie dwa razy.
1. Umieść rączkę szczoteczki na
kilka minut w podłączonej do sieci
stacji akumulatorowej. Może to
zająć do 10 minut, dopóki nie
zapali się dioda wyświetlacza
poziomu naładowania (8).
2. Ładuj ją co najmniej przez
30 minut.
TM
.
23
Rączka nie
współpracuje
z zakupionym
wcześniej urządzeniem
SmartGuide.
1. Krótkie,
przerywane
sygnały
dźwiękowe/
migająca
dioda co
30 sekund
lub po
2 minutach.
2. Rączka
szczoteczki
nie obsługuje
żadnego
timera.
Rączka szczoteczki nie
ładuje się, a
dioda miga.
1. Nie powiodła się synchronizacja
z zakupionym wcześniej urządzeniem SmartGuide.
2. Transmisja radiowa jest wyłączona - wyświetlacz transmisji
radiowej (7) jest wyłączony.
3. Urządzenie SmartGuide nie jest
kompatybilne z rączką.
4. Dwie rączki są już przypisane do
urządzenia SmartGuide.
5. Funkcja jest wyłączona poprzez
aplikację.
1. «Profesjonalny timer» lub
«2-minutowy timer» są włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/
wyłączony poprzez aplikację.
Temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki jest niższa lub
wyższa od zalecanej (
60 °C).
≥
0 °C i
≤
1. Zsynchronizuj (istniejącą) rączkę
(lub rączki) szczoteczki (jeszcze
raz), korzystając z ustawień
SmartGuide w komorze akumulatora urządzenia SmartGuide:
Wciskaj «h/min» przez 3 sekund.
Włącz rączkę szczoteczki, którą
chcesz zsynchronizować.
Następnie włącz drugą rączkę
szczoteczki, którą również
chcesz zsynchronizować. Wciskaj «h/min» lub «ustaw», aby
wyjść z trybu synchronizacji.
2. Włącz transmisję radiową, wciskając jednocześnie przycisk
on/off (3) i przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4) przez 2 sek.,
dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
3. Rączka szczoteczki nie może
być używana z zakupionym
wcześniej urządzeniem SmartGuide.
4. Możesz zsynchronizować maksymalnie 2 rączki. Zmieniaj
rączki, korzystając z ustawień
urządzenia SmartGuide (patrz 1.)
5. Podczas korzystania ze specjalnych funkcji aplikacji transmisja
do urządzenia SmartGuide może
być wyłączona. Możesz również
wyłączyć/włączyć komunikację
z urządzeniem SmartGuide
poprzez aplikację.
1. Przestaw swój timer na 2-minutowy timer (przerywane sygnały
dźwiękowe/migająca dioda po
2 minutach) lub na timer profesjonalny (przerywane sygnały
dźwiękowe/migająca dioda co
30 sekund). Wykonaj czynności
opisane w rozdziale „Ustawienie
timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (Patrz
Rozwiązywanie problemów z
aplikacją).
Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5° C do 35 °C.
24
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
•
Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
•
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
•
Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho určením
tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud výrobek spadne, kartáčkovou
hlavu před dalším použitím vyměňte, i
když není viditelně poškozena.
• Nabíjecí jednotku, zástrčku SmartPlug ani
nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do
vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte je
na místě, z kterého mohou spadnout
nebo být staženy do vany či umyvadla.
Nedotýkejte se jich, pokud spadly do vody.
Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Výrobek neotevírejte ani nerozebírejte.
Pro účely recyklace baterie odstraňte celý
výrobek v souladu s místními environmentálními předpisy a normami. Otevřením
rukojeti se zařízení poškodí a záruka
pozbývá platnosti.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv
onemocnění ústní dutiny, poraďte se před
použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Vaše nabíjecí cestovní pouzdro se dodává
se speciálním kabelem se zástrčkou
(SmartPlug), ve kterém je zabudovaný
bezpečnostní nízkonapěťový napájecí
adaptér. Žádnou část tohoto kabelu nevyměňujte ani neupravujte, jinak hrozí riziko
úrazu elektrickým proudem. Používejte
pouze speciální kabel se zástrčkou, který
se s přístrojem dodává.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci „Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu”).
25
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, rádiové vysílání zubního kartáčku
(5) vypněte, než jej použijete ve vyhrazeném prostoru, jako například v letadle
nebo ve speciálně označených prostorech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na
2 sekundy stisknete současně tlačítko
zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení
režimu čištění (4), dokud se nevypne
displej rádiového vysílání (7). Pro obnovení rádiového vysílání celý postup
zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy více
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Když si budete myslet, že dochází k
interferenci, zrušte rádiové vysílání zubního kartáčku.
(s bezdrátovou technologií Bluetooth
8 Displej úrovně nabití
9 Nabíjecí jednotka (základní nabíječka a
úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem)
10 Držák na chytrý telefon
10a Úchopové svorky
10b Rameno
10c Poutko
10d Přísavný držák
11 Nabíjecí cestovní pouzdro (v závislosti
na modelu)
11a Světelná kontrolka nabíjení
11b USB port
11c Port pro zástrčku SmartPlug
11d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon)
11e Vyjímatelná vložka
12 Zástrčka SmartPlug (v závislosti na
modelu)
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní
straně nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
26
®
První použití – Zapojení
do sítě a nabíjení
Před prvním použitím umístěte rukojeť (5)
na krátký okamžik na nabíjecí jednotku (9),
která je zapojená do elektrické sítě, abyste
rukojeť aktivovali. Jakmile se rozsvítí displej
úrovně nabití (8), je rukojeť připravená k
použití.
Poznámka: Pokud není baterie nabitá (na
displeji úrovně nabití nesvítí žádná kontrolka),
nabíjejte rukojeť alespoň 30 minut.
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Rukojeť (5) nabijete tak, že ji umístíte na
nabíjecí jednotku (9), která je zapojená do
elektrické sítě. Úroveň nabití ukazuje displej úrovně nabití (8).
Blikající kontrolky ukazují, že se zubní
kartáček nabíjí (obr.
plně nabitá, kontrolky zhasnou. Nabití
baterie na plnou kapacitu trvá asi 15 hodin
a umožňuje až 12 dní pravidelného čištění
zubů (dvakrát denně po dobu 2 minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 10 minut.
)
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená
kontrolka a motor zubního kartáčku se
zpomaluje. Pokud se akumulátorová baterie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť
bude nutné nechat alespoň 30 minut
nabíjet, aby bylo možné ji jednou použít.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-
vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále
plně nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního
kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
). Jakmile je baterie
1
Používání zubního
kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr.
zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč-
). Při čištění
2
kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B
TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce
zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby
dopředu a dozadu stejně, jako byste používali manuální zubní kartáček.
S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve
vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a
nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovnoměrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny.
Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho
nechte pracovat za vás. O spravné technice
čištění zubů se můžete poradit i se svým
zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru SmartRing
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor
SmartRing (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časovač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-B
Červená = kontrolka senzoru tlaku
TM
)
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Profesionální časovač oznámí ve 30 sekundových intervalech krátkým přerušovaným
zvukem a blikající kontrolkou indikátoru
SmartRing, že je čas posunout se na další
kvadrant ústní dutiny (obr.
šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce
vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu
čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na
dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce
stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění
(4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku
na nabíječku zapojenou do elektrické sítě,
nastaví se časovač do počáteční pozice.
Poznámka: Při používání speciálních funkcí
aplikace Oral-B
vizuální kontrolka časovače.
TM
se může deaktivovat
Nastavení časovače
U nově zakoupeného zubního kartáčku je
aktivovaný profesionální časovač. Pokud
chcete toto nastavení změnit, stiskněte na
2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění
(4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si
vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte
stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
– 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
– 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-
fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat
pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se
červená kontrolka indikátoru SmartRing (2)
a rychlost motoru se v režimech Daily Clean,
Pro Clean a Sensitive zpomalí (obr.
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte –
na kartáček během jeho používání vždy
®
lehce zatlačte.
).
3
Časovač
Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo
profesionálním časovačem («2-Minute»
nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru SmartRing (2), že uplynuly zubními
lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim Daily Clean se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
27
«Pro Clean»– pro pocit výjimečné
«Sensitive»– šetrné, a přesto důkladné
«3D White»– leštění zubů pro příležitost-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue
Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean
doporučujeme používat kartáčkovou hlavu
«Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní
pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu
jazyka systematickými a šetrnými pohyby.
Doporučená doba čištění je 20 sekund.
Režim čištění jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru SmartRing.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr.
z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete
také nastavovat/zdokonalovat pomocí aplikace Oral-B
čistoty (funguje ve vyšší
frekvenci)
čištění citlivých oblastí
né i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní
použití
). Pokud se
4
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
28
Kartáčková hlava Oral-B
3DWhite
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
S naší dynamickou kartáčkovou hlavou TriZone lze používat jakoukoli běžnou techniku čištění.
Kartáčkové hlavy Oral-B obsahují bleděmodrá vlákna INDICATOR
kontrolovat potřebu výměny kartáčkové
hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát
denně po dobu dvou minut modrá vlákna
přibližně po 3 měsících používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy
Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3DWhite,
pokud nosíte rovnátka. Můžete používat
kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou
speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a
drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B
Sensitive
Obsahuje vlákna s extra jemnou
strukturou, která jsou šetrná k
zubům i dásním.
Kartáčková hlava Oral-B
TriZone
Zajišťuje třízónový čisticí pohyb,
který skvěle odstraňuje zubní
plak z mezizubních prostor.
®
, která pomáhají
Připojení zubního
kartáčku k chytrému
telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní
zařízení s operačním systémem iOS nebo
Android. Lze ji stáhnout zdarma z App
(SM)
nebo Google Play™.
Store
Aplikace Oral-B™ vám dává možnost mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat zubní
kartáček dle svých potřeb (řadu dalších
výhod naleznete v pokynech aplikace
Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Aplikace vás
provede celým procesem párování s rozhraním Bluetooth.
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud máte na svém telefonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete
v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního
kartáčku aktivovanou bezdrátovou technologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Bluetooth
na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile
dojde ke spárování rukojeti, indikátor
SmartRing (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti
zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti
do 5 metrů). Ujistěte se, že jej máte uložený bezpečně na suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí
podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/
Bluetooth Smart.
Dostupnost aplikace Oral-B v jednotlivých zemích si můžete ověřit na
www.oralbappavailability.co.uk.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu na
několik sekund opláchněte pod tekoucí
vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom
zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu
sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod
tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha
předtím, než zubní kartáček opět sestavíte.
Nabíjecí jednotku před čištěním nejdříve
odpojte od elektrické sítě. Úložný prostor na
kartáčkové hlavy a ochranný kryt lze mýt v
myčce nádobí. Nabíjecí jednotku čistěte
pouze vlhkým hadříkem (obr.
).
5
Doplňky
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou
zrcadlo, povrch přísavného držáku (10d) a
úchopové svorky (10a) vždy čisté a suché
(obr. A1). Držák na chytrý telefon (10)
jemně přitlačte k zrcadlu do úrovně svých
očí. Potom držák upevněte tak, že přitla-
číte rameno (10b) k zrcadlu, dokud nezaklapne na místě (obr. A2).
Poznámka: Připevňujte pouze na zrcadlo,
aby vše fungovalo bezpečně a správně.
Pouze pro použití v koupelně. Nepoužívejte v automobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý
telefon na zrcadle bezpečně připevněn a
až poté do něj vložte svůj chytrý telefon.
Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici
mezi úchopové svorky (10a) tak, že telefonem do jedné svorky zatlačíte a druhou
odsunete do strany (obr. 2). Stejně postupujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si
upravte výslednou polohu telefonu do
požadovaného úhlu (obr. A3). Aplikace
vám poradí, jaký úhel je nejlepší.
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z
držáku. Držák na chytrý telefon sejměte
tak, že rameno držáku překlopíte zpět a
opatrně zatáhnete za poutko (obr. A4
1/2). Při každém dalším použití držák na
chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlh-
kým hadříkem. Skladujte na čistém a
suchém místě. Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu
pro použití: minimálně 58 mm, maximálně
83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části,
uchovávejte mimo dosah dětí.
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (11) a pomocí
zástrčky SmartPlug (12) zapojte pouzdro
do elektrické sítě.
• Blikající kontrolka (11a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí.
Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka
zhasne. Plné nabití může trvat až 12 hodin
(obr. B1).
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připojené do elektrické sítě, můžete použít
USB port (11b) k nabíjení jiného elektrického přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze
pomocí zástrčky SmartPlug (12)/(11c),
nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko cestovního pouzdra má zabu-
dovaný držák na chytrý telefon (11d),
který může během používání držet váš
29
chytrý telefon (obr. B2). Před použitím se
ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde
a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (11e) cestovního
pouzdra lze mýt v myčce nádobí (obr.
Vnější pouzdro pouze otírejte vlhkým
hadříkem. Před opětovným sestavením
cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou
všechny jeho části zcela suché a že před
uložením do cestovního pouzdra je suchý i
zubní kartáček/kartáčkové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního
pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouzdro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
).
5
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
výrobek jako součást běžného domovního
odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte
na schválených sběrných místech elektronického odpadu zřízených podle místních
předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento výrobek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají.Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkových hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnost, pokud opravy provedly neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originální náhradní
díly Oral-B Braun.
30
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení
s chytrým telefonem prostřednictvím
Bluetooth Smart záruka na tento přístroj
nepokrývá, pokud není poškozen rádiový
modul Bluetooth na tomto přístroji.
Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje
jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B
nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim
nedává žádná doporučení, a proto nemůže
přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou
s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění provádět technické úpravy nebo
změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve struktuře menu,
které bude považovat za nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční
době, předejte nebo zašlete celý přístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního střediska Oral-B Braun. Tato
záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná
práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a
funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se může setkat s funkčními a s funkcemi
souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že
software na zařízení s modulem Bluetooth
může mít na kompatibilitu a provoz výrazný
vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
®
její přidružené společnosti nebo pobočky
(„P&G“). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro („doplňky“).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI
NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI
VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBITELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Zaruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
31
Loading...
+ 87 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.