ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL
AVANT DE NETTOYER
Guarantee Card Braun
Multiquick 5 / Multiquick 3
D
HT400/500HT450/550
2
3
4
1
E
USE ONLY
HOUSEHOLD
DOMESTIQUE
POUR USAGE
SEULEMENT
IN WATER
DO NOT
IMMERSE
PLONGER
NE PAS
DANS L'EAU
Quality and Design by Braun Germany
H
2
3
4
1
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
HT 500
HT 550
HT 400
HT 450
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruãní list
Záruãn˘ list
Jamstveni list
Garancijski list
Jótállási jegy
Garanti Kart∂
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Й‡‡МЪЛИМ˚И Ъ‡ОУМ
Й‡‡МЪ¥ИМЛИ Ъ‡ОУМ
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Datum kupnje
Datum prodaje
Vásárlás dátuma
Sat∂n alma tarihi
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
С‡Ъ‡ ФУ‰‡КЫ
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealerCachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerensstempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljaresstämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Îig i potpis prodavaãa
Îig in podpis proda jalca
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir
wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude
Wichtig
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen diesesGerät
nicht benutzen, essei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen
außerdem, dasGerät außer Reichweite
von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dassKinder nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie dasGerät nicht unbeaufsichtigt.
Bevor sie dasGerät anschließen, prüfen
Sie bitte, ob Ihre Netzspannung mit der
Spannungsangabe am Geräteboden
übereinstimmt.
Berühren Sie nicht die heiße Innenseite
desGerätes.
Lassen Sie nie das Netzkabel mit der
Innenseite in Berührung kommen.
Stecken Sie keine metallischen Gegen-
stände in den Toaster.
Toasten Sie keine Brioches, Zwieback
oder vergleichbare Nahrungsmittel.
Bedecken Sie nie die Toastöffnungen und
stecken Sie nie Brot in den Toaster, das
noch in einer Folie verpackt ist.
Verwenden Sie den Toaster nicht, wenn
die Krümelschublade nicht einges
ist.
Verwenden Sie den Toaster nur, wenn er
aufrecht steht.
Brot könnte brennen. Stellen Sie daher
den Toaster nicht in der Nähe von bzw.
unter Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien auf.
DasGerät, insbesondere die Metallteile,
werden heiß. Bevor Sie es wegräumen,
lassen Sie es abkühlen.
Geräte von Braun genügen höchsten
Sicherheitsstandards. Reparaturen der
Geräte (das schließt das Ersetzen des
Netzkabels ein) müssen von autorisierten
Braun Kundendienststellen durchgeführt
werden. Fehlerhafte, unsachgemäße
Reparaturen können zu Unfällen und
Verletzungen führen.
DiesesGerät ist zum Gebrauch im
Haushalt und für haushaltsübliche
Mengen konstruiert.
Beschreibung
A Auftautaste
B Stopptaste
C Aufwärmtaste
D Brotheber
E Stufenlose Bräunungskontrolle
F Brötchenaufsatz (nur bei Modell
HT 550/HT 450)
G Toasterschlitz
H Krümelschublade
J Kabelfach
Vor dem ersten Gebrauch erhitzen Sie den
leeren Toaster zwei- oder dreimal auf
Stufe «4».
Das vertreibt mögliche Gerüche, die durch
Montage-Materialien entstanden sein
könnten.
Inbetriebnahme
Sie können Brot in jeder Größe toasten,
sofern es in den Toasterschlitz passt.
• Stellen Sie sicher, dass die Krümel-
schublade (H) eingeschoben ist.
• Stecken Sie das Brot in den Toaster-
schlitz und drücken Sie den Brotheber
(D) nach unten.
• Mit der stufenlosen Bräunungskon-
trolle (E) wählen Sie den gewünschten
Bräunungsgrad – von Stufe «1» (leicht
geröstet) bis «7» (dunkel).
• Wenn der gewünschte Bräunungsgrad
erreicht ist, wird das Brot automatisch
aus dem Toasterschlitz gehoben.
• Sie können das Brot noch weiter aus
dem Toaster heben, indem Sie den
Brotheber (D) nach oben ziehen. Er
rastet in der oberen Position ein.
• Wenn Sie das Toasten unterbrechen
möchten, drücken Sie die Stopptaste
(B). Dann wird das Brot aus dem
Toaster gehoben und dasGerät
schaltet sich aus.
• Sollte sich der Toaster unerwartet
ausschalten, starten Sie ihn einfach
neu.
Verkantetes Brot
Wenn Brot im Toasterschlitz (G) verkantet ist, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, lassen das Gerät abkühlen
und entfernen das Brot anschließend
vorsichtig mit einem nicht metallischen,
stumpfen Gegenstand.
Gefrorenes Brot
Wenn Sie gefrorenes Brot toasten möchten, stecken Sie das Brot in den Toaster,
wählen Sie den Bräunungsgrad an der
Bräunungskontrolle (E) und drücken den
Brotheber (D) herunter. Dann drücken Sie
die Auftautaste (A).
Aufwärmen
Wenn Sie bereits abgekühltes Brot aufwärmen möchten, drücken Sie den Brotheber (D) herunter und drücken dann die
Aufwärmtaste (C).
choben
This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance
out of reach of children. Children should
be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not use unattended.
Before plugging into a socket, check that
your voltage corresponds with the voltage
printed on the bottom of the appliance.
Avoid touching hot insides. Never let the
cord come in contact with the inside.
Do not put metal objects into the toaster.
This
appliance is not suitable for toasting
crisp bread, rusk, or similar food.
Never cover the toaster slot, nor insert
food covered with foil.
Never use without the crumb tray in place.
Only use in upright position.
Bread may burn. Therefore do not use
near or below curtains or other flammable
materials.
The appliance will get hot, especially the
metal parts. Let it cool down before
storing.
Braun electric appliances meet applicable
safety standards. Repairs on electric
appliances (including cord replacement)
must only be carried out by authorized
service centres. Faulty, unqualified repair
work may cause accidents or injury to the
user.
This appliance was constructed to
process normal household quantities.
Description
A Switch for defrosting
B Manual stop switch
C Switch for rewarming
D Bread lift
E Variable browning control
F Roll rack (model HT 550/HT450 only)
G Toaster slot
H Crumb tray
J Cord storage
Before using for the first time, heat up the
empty toaster 2 to 3 times at setting «4».
This will remove possible odours caused
by manufacturing processes.
Operation
You can toast all sizes of bread which fit
the toaster slot.
•Ensure the crumb tray (H) is in place.
•Insert the bread, then push down the
lift (D).
• With the variable browning control (E)
choose the degree of browning you
prefer from «1» (light) to «7» (dark).
• When the selected degree of browning
has been reached, the bread will be
lifted automatically.
• You can lift the bread further by
shifting the lift (D) upwards. For your
convenience, the bread lift remains in
the upper position.
• If you wish to interrupt the toasting,
push the manual stop switch (B). The
bread will be lifted and the toaster will
be turned off.
• If the toaster shuts off unexpectedly,
simply start it again.
Jammed bread
If bread is jammed in the toaster slot (G),
unplug the toaster, let it cool down and
carefully remove the jammed bread with a
non-metallic, blunt tool.
Frozen bread
If you wish to toast frozen bread insert the
bread, choose the degree of browning you
prefer (browning control E), push down
the lift (D) and then push the switch for
defrosting (A).
Rewarming
If you wish to rewarm toast that has
cooled down, push down the lift (D), then
push the switch for rewarming (C).
Roll rack
(model HT 550/HT 450 only)
The roll rack (F) is designed for warming
max. 2 rolls. Do not attempt to use with
cakes, pizza, baking tins or whole loaves.
This will cause heat accumulation within
the toaster. Rolls etc. must not be
wrapped in any kind of foil.
To warm, switch the browning control (E)
to the position with the roll symbol and
push down the lift (D).
Cleaning
Always unplug the appliance and allow to
cool down before cleaning. Never clean
the appliance under running water, nor
immerse it in water. Clean the exterior
surfaces with a damp cloth only. Do not
use steel wool or abrasive cleaners. Small
amounts of dishwashing liquids may be
used. Never use any solventssuch as
alcohol, gasoline or benzone. Occasionally pull out and empty the crumb tray (H).
Subject to change without notice
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Brötchenaufsatz
(nur bei Modell HT 550/HT 450)
Der Brötchenaufsatz (F) ist für das Aufwärmen von max. 2 Brötchen ausgelegt.
Versuchen Sie nicht, den Aufsatz für
Kuchen, Pizza, Backformen oder ganze
Brotlaibe zu verwenden. Dies kann zu
einem Hitzestau führen. Brötchen usw.
müssen vor dem Aufwärmen ausgepackt
werden.
Zum Aufwärmen drehen Sie die
Bräunungskontrolle (E), bissie auf das
Brötchen-Symbol zeigt, dann drücken Sie
den Brotheber (D) herunter.
Reinigung
Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und
warten Sie, bis dasGerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie dasGerät nie unter laufendem Wasser. Tauchen Sie es nie in
Wasser. Reinigen Sie die Außenflächen
nur mit einem feuchten Tuch. Benutzen
Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel.
Geringe Mengen von Spülmittel können
verwendet werden. Benutzen Sie niemals
irgendwelche Lösungsmittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin oder Benzol.
Leeren Sie von Zeit zu Zeit die Krümelschublade (H).
Änderungen vorbehalten.
DiesesGerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Caution
Please read the use instructions carefully
and completely before using the
appliance.
Français
Nos produitssont conçus pour satisfaire
aux plus hautes exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous
espérons que votre nouvel appareil Braun
vous apportera entière satisfaction.
Attention
Lisez le mode d’emploi attentivement et
en entier avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux capacités
mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous la
surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité. Il convient de surveiller le
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Conserver hors de portée
des enfants.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être
surveillé.
Avant de brancher cet appareil sur une
prise de courant, vérifier que la tension du
secteur correspond bien à la tension
indiquée en bas de l’appareil.
Eviter tout contact avec l’intérieur chaud
du grille-pain. Ne jamais mettre en contact
le cordon d’alimentation avec l’intérieur
du grille-pain.
Ne pas mettre d’objet métallique dans le
grille-pain.
Cet appareil n’est pas conçu pour griller
des biscottes ou tout autre type de pain
croustillant.
Ne pas couvrir la fente du grille-pain, ne
pas insérer d’aliment recouvert d’aluminium.
Ne jamais utiliser cet appareil sans que le
tiroir ramasse-miettes ne soit en place.
N’utiliser cet appareil qu’en position
verticale (fente vers le haut).
Le pain peut brûler. C’est pourquoi il ne
faut pas utiliser ce grille-pain sous ou à
proximité de rideaux, ou de tout autre
matériau inflammable.
Cet appareil chauffe, surtout les parties
métalliques. Il convient donc de le laisser
refroidir avant de la ranger.
Les appareils électriques Braun sont
conformes aux normes de sécurité. Toute
réparation sur un appareil électrique
(y compris le remplacement du cordon d’alimentation) doit être effectué par un centre
s
3
agréé Braun. Tout service de réparation
effectué par une personne non qualifiée
pourrait entraîner des accidents ou
blesser l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour préparer
des quantités domestiques normales.
Antes de usar por primera vez, caliente el
tostador vacío 2 o 3 veces con el control
variable del tostado en la posición «4».
Esto eliminara posibles olores
ocasionados por el proceso de
fabricación.
Description
A Touche de décongélation
B Touche d’arrêt manuel
C Touche de réchauffage
D Levier de descente et de remontée
du pain
E Bouton de réglage du degré de grillage
du pain
F Grille (modèle HT 550/HT450
uniquement)
G Fente du grille-pain
H Tiroir ramasse-miettes
J Rangement du cordon d’alimentation
Avant la première utilisation, faîtes chauffer
le grille-pain à vide 2 à 3 fois (en degré « 4 »).
Cela permettra d’éliminer de possibles
odeurs dues aux processus de fabrication.
Utilisation
Il est possible de faire griller des pains de
toute taille, à partir du moment où ils
rentrent dans la fente du grille-pain
•Assurez-vous que le tiroir ramasse-
miettes (H) est en place.
•Insérez le pain, puis actionnez le levier
(D) vers le bas.
• A l’aide du contrôle variable de grillage
(E), choisissez le degré de grillage
entre « 1 » (légèrement grillé) et « 7 »
(très grillé).
• Une foissélectionné le degré de
grillage, le pain remontera
automatiquement une fois grillé.
• Vous pouvez remonter le pain plus haut
en actionnant le levier vers le haut. Pour
plus de facilité, le levier de remontée du
pain reste en position haute.
• Pour interrompre le grillage du pain,
appuyez sur le bouton d’arrêt manuel
(B). Le pain remontera et le grille-pain
s’éteindra.
• Si le grille-pain s’éteint de manière
imprévue, rallumez-le.
Pain bloqué
Si le pain reste bloqué dans la fente (G),
débranchez le grille-pain, laissez-le
refroidir, puis retirez avec précaution le
pain bloqué à l’aide d’un ustensile nonmétallique et non-tranchant.
Pain congelé
Si voussouhaitez faire griller du pain
congelé, insérez le pain congelé,
choisissez le degré de grillage souhaité
(contrôle du degré de grillage E), abaissez
le levier (D), puis appuyez sur le bouton
de décongélation (A).
Réchauffage
Si voussouhaitez réchauffer un pain grillé
qui a refroidi, actionnez le levier vers le
bas (D), puis appuyez sur la touche de
réchauffage (C).
Grille
(modèle HT550/HT450 uniquement)
La grille (F) est conçue pour recevoir au
maximum 2 viennoiseries. N’essayer en
aucun cas de l’utiliser pour les biscuits,
les pizzas, les moules à gâteaux ou pour
les pains complets. Cela entrainerait une
élévation de température à l’intérieur du
toaster. Les viennoiseries etc. ne doivent
en aucun cas être enveloppées, quelque
soit le type d’emballage.
Pour commencer à chauffer tourner le
bouton de réglage (E) pour positionner le
symbole « viennoiserie » en regard de
l’index puis abaisser le levier (D).
Operación
Puede tostar todos los tamaños de pan
que quepan en la ranura del tostador.
•Asegúrese que la bandeja para migas
(H) está colocada.
• Introduzca el pan, y empuje la palanca
(D) hacia abajo.
• Con el control variable de tostado (E),
elija el nivel de tostado que prefiere,
del «1» (poco tostado) al «7» (muy
tostado).
• Cuando se haya alcanzado el nivel de
tostado seleccionado, el pan saltara
automáticamente.
• Levante la palanca (D) para hacer que
el pan salga más. Para mayor
comodidad, la palanca se mantiene
levantada.
• Si desea interrumpir el proceso de
tostado, pulse el botón de apagado
manual (B). El pan saldrá y el tostador se apagará.
• Si el tostador se apaga inesperadamente, simplemente vuelva a encenderlo de nuevo.
Pan atascado
Si el pan se atasca en la ranura del
tostador (G), desenchufe el tostador, deje
que se enfríe y con cuidado saca el pan
atascado utilizando un utensilio
desafilado y no metálico.
Pan congelado
Si desea tostar pan congelado, introduzca
el pan, seleccione el nivel de tostado que
prefiera (con el control variable E),
presione la palanca (D) hacia abajo, y a
continuación pulse el botón de descongelación (A).
Calentamiento
Si desea calentar una tostada o pan que
se haya enfriado, presione la palanca (D)
hacia abajo, y a continuación pulse el
botón de calentamiento (C).
Rejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT 450)
La rejilla (F) está diseñada para calentar 2
bollos máximo. No intente utilizarla para
pasteles, pizza, o barras enteras. Esto
provocaría una acumulación de calor
dentro del tostador. Los bollos no deben
estar envueltos de ninguna manera.
Para calentar, posicione el control
variable (E) en el símbolo del bollo y
presione la palanca (D) hacia abajo.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato y permite
que se enfríe antes de limpiarlo. Nunca
limpie el aparato bajo agua corriente, no
sumerja debajo del agua o cualquier
liquido. Limpie la superficie exterior solo
con un trapo húmedo. No utilice limpiadores agresivos, ni bayetas de acero.
Pequeñas cantidades de lavavajillasse
pueden utilizar. Nunca utilice disolventes
como alcohol o gasolina. De vez en
cuando, saque y vacíe la bandeja para
migas (H).
Sujeto a cambiossin preaviso.
No tire este producto a la basura al
final de su vida útil. Llévelo a un
Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser
refroidir avant de le nettoyer. Ne jamais
nettoyer l‘appareil sous de l’eau courante,
ne jamais l’immerger dans l’eau. Nettoyer
les surfaces extérieures uniquement avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de laine
d’acier ni de nettoyants abrasifs. Il est
possible d’utiliser du liquide vaisselle en
petite quantité. Ne jamais utiliser de
solvant tels que l’alccol, l‘essence ou le
benzène. De temps en temps, penser à
tirer puis vider le tiroir ramasse-miettes (H).
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Español
Nuestros productosse desarrollan
cumpliendo con los más altos niveles de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico Braun.
Precaución
Léase detenidamente las instrucciones
al completo antes de utilizar el electrodoméstico.
Este aparato no es para uso de niños
ni personas con minusvalías físicas,
sensorias o mentales, salvo que se
utilicen bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad. En
general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
No deje el aparato en uso sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato, asegúrese
que el voltaje en su hogar corresponde
con el impreso en la parte de debajo del
electrodoméstico.
Evite tocar el interior caliente del aparato.
Nunca permita que el cable entre en contacto con la zona interior.
No introduzca objetos metálicos en el
tostador.
Este aparato no está diseñado para
galletas o similar.
Nunca cubra la apertura del tostador, ni
introduzca comida en papel de aluminio.
Nunca utilice el aparato sin la bandeja
para migas colocada.
Solo utilice el aparato si este está de pie
en posición vertical, nunca tumbado.
El pan se puede quemar, por lo tanto no
utilizar cerca o debajo de cortinas ni
material inflamable.
El tostador se calentará, sobre todo las
partes metálicas. Dejar que se enfrie antes
de guardar.
Los electrodomésticos Braun cumplen
todas las medidas de seguridad. Reparaciones en los electrodomésticos (incluidas las reparaciones del cable) solo se
deben de llevar a cabo por un servicio
autorizado. Reparaciones defectuosas
realizadas por personal no cualificado,
pueden ocasionar accidentes o heridas al
usuario.
Este electrodoméstico ha sido fabricado
para procesar cantidades normales en un
hogar.
Descripción
A Botón de descongelación
B Botón de apagado manual
C Botón de calentamiento
D Palanca levanta-pan
E Control variable del tostado
F Rejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT 450 )
G Ranura del tostador
H Bandeja para migas
J Compartimento guarda-cables
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos
de acordo com os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que disfrute plenamente do
seu novo electrodoméstico Braun.
Atenção
Por favor, leia atenta e completamente as
instruções de uso antes de utilizar o seu
electrodoméstico.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segurança.
Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de criança
As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Quando em funcionamento, o aparelho
deve ser mantido sob vigilância.
Antes de conectar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na base
do aparelho corresponde à do seu lar.
Evite o contacto com a parte interior do
aparelho quando quente. Nunca permita
que o cabo de ligação à corrente entre em
contacto com o interior do aparelho
enquanto este esteja quente.
Não coloque objecto metálicos no interior
da torradeira.
Este aparelho não foi desenvolvido para
torrar pão já tostado, biscoitos ou
produtossemelhantes.
Nunca cubra a ranhura da torradeira, nem
introduza alimentos envolvidos em papel
de alumínio ou noutras películas.
Nunca utilize o aparelho sem que a
bandeja de migalhas esteja devidamente
colocada.
Utilize sempre o aparelho na posição
vertical.
Não utilize o aparelho junto de paredes ou
cortinas.
O pão pode arder. Assim sendo, não
utilize o aparelho nem próximo de nem
sob cortinas ou outro
inflamáveis.
O aparelho pode aquecer, especialmente
nas partes metálicas. Aguarde que
arrefeça antes de o guardar.
Os aparelhos Braun cumprem as regras
de segurança standard.
Quaisquer reparações em aparelhos
eléctricos (incluindo a substituição do
cabo) devem ser realizados apenas nosserviços de assistência técnica oficiais
da marca. As reparações indevidas,
efectuadas por pessoal não autorizado
podem causar acidentes ou danos ao
utilizador.
Este produto foi desenvolvido para
processar quantidades normais em
utilização doméstica.
s materiais
Description
A Botão de descongelamento
B Botão de cancelamento manual
C Botão de aquecimento
D Alavanca para extracção do pão
E Controlo variável do nível de tostagem
F
Grellha para pãezinhos
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
G Ranhura da torradeira
H Bandeja para recolher migalhas
J Compartimento para guardar o cabo
Antes de a utilizar pela primeira vez,
aqueça a torradeira vazia por 2 ou 3
vezes, na posição «4» de tostagem.
Este procedimento eliminará quaisquer
possíveis odores causados pelo processo
de fabrico.
Utilização
Pode torrar pão de todas as dimensões
desde que caibam na ranhura da
torradeira.
•Assugure-se de que Bandeja para
recolher migalhas (H) se encontra
devidamente encaixada.
s.
4
•Insira o pão e de seguida empurre,
para baixo, a Alavanca para extracção
do pão (D.)
• Através do Controlo variável do nível
de tostagem (E) seleccione o grau de
tostagem que deseja desde «1» (claro)
a «7» (escuro).
• Quando o grau de tostagem seleccionado for atingido, o pão será
elevado automaticamente.
• Pode extrair o pão, por completo, da
torradeira, utilizando a Alavanca de
extracção do pão (D). A alavanca
mantém-se na posição mais acima,
para sua comodidade.
• Se desejar interromper a tostagem,
pressione o Botão de cancelamento
manual (B). O pão será elevado e a
torradeira desligar-se-á.
•Caso a torradeira se desligue
inesperadamente, simplesmente volte
a iniciar a operação de tostagem.
Em caso de o pão ficar preso
na ranhura da torradeira
Se pão ficar preso na ranhura da
torradeira (G), desligue o aparelho da
corrente eléctrica, deixe que o mesmo
arrefeça e cuidadosamente remova o pão
com um utensílio não-metálico, não
cortante.
Em caso de desejar torrar pão
congelado
Se desejar torrar pão congelado, insira
o pão, seleccione o grau de tostagem
desejado (E), pressione para baixo a
alavanca (D) e em seguida pressione o
Botão de descongelamento (A).
Para aquecer pão
Se deseja aquecer pão já torrado mas que
arrefeceu, empurre para baixo a alavanca
(D) e em seguida pressione o Botão de
aquecimento (C).
Grellha para pãezinhos
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
Para aquecer alimentos que não entram
na ranhura da torradeira (G), pode utilizar
a bandeja para aquecer pão e bolos.
Utilize a bandeja (F) apenas para pão e
bolossem coberturas nem recheios que
possam escorrer para dentro da torradeira. Alimentos demasiado grandes
poderão causar sobreaquecimento no
interior do aparelho. Mais ainda, não
coloque na bandeja alimentos que
estejam envoltos em qualquer tipo de
película.
Para aquecer, seleccione no controlo de
tostagem (E) a posição que indica um
símbolo de pãezinhos pressione para
baixo a alavanca (D).
Serão obtidos melhores resultadosse
forem colocados no máximo 2 pãezinhos
na grelha de aquecimento.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho e aguarde
que o mesmo arrefeça antes de proceder
à sua limpeza. Nunca limpe o aparelho
sob água corrente, nem o submerja.
Limpe assuperfícies exteriores apenas
com um pano húmido. Não utilize palha
de aço ou outros materiais abrasivos.
Pode utilizar uma pequena quantidade de
detergente específico para lavar louça.
Numa utilize dissolventes tais como
álcool, gasolina ou benzina.
Ocasionalmente retire e esvazie a bandeja
para recolher migalhas.
•Inserire il pane, poi spingere in giù la
leva (D).
• Con il controllo variabile di tostatura (E)
scegli il livello di tostatura che preferi-
sci da «1» (chiaro) a «7» ( bruno).
• Quando si raggiunge il livello scelto di
tostatura il pane sarà espulso
automaticamente.
• E’ possibile sollevare oltre il pane
usando la leva (D) verso l’alto.
Per vostra comodità, l'estrattore del
pane rimarrà in posizione sollevata.
• Se si desidera interrompere la
tostatura premere il comando manuale
di stop (B). Il pane sarà estratto e il
tostapane si spegnerà.
•
Se il tostapane inaspettatamente si
spegnesse riaccenderlo semplice-
mente.
Toast incastrato
Se il pane è incastrato (G) togliere la spina
dalla presa, aspettare che raffreddi e
rimuovere con attenzione il pane con
un attrezzo non metallico privo di parti
taglienti.
Pane congelato
Se desideri tostare pane congelato,
inserisci il pane congelato, scegli il grado
di tostatura preferito (controllo tostatura
E), abbassa la leva (D) poi premi il
selettore per scongelare.
Riscaldare
Se vuoi riscaldare i toast che sono
raffreddati, abbassa la leva (D) e poi premi
il selettore per riscaldare (C).
Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
La griglia per il pane (F) é stata progettata
per riscaldare al massimo due alimenti.
Non utilizzarla con torte, pizza, teglie o
pagnotte intere.
Questo provoca il surriscaldamento del
tostapane. Gli alimenti non devono essere
avvolti in nessun tipo di involucro.
Per riscaldare, porta il controllo di tostatura variabile (E) nella posizione con
il simbolo della griglia ed abbassa la
leva (D).
Pulitura
Disinserire sempre la spina dalla presa, far
raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Non porre mai l’apparecchio sotto l’acqua
corrente o immergerlo per pulirlo.
Pulire la superficie esterna solo con un
panno umido.
E’ possibile utilizzare piccoli quantitativi di
detergenti liquidi per piatti.
Non usare pagliette o detergenti abrasivi.
Mai usare solventi come benzina, alcol o
benzene.
E’ necessario estrarre e pulire il
raccoglibriciole periodicamente (H).
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua vida
útil. Entregue-o num dosServiços
de Assistência Técnica da Braun,
ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
coniugare i più elevati standard qualitativi,
funzionalità e design.
Ci auguriamo che possa apprezzare il Suo
nuovo apparecchio Braun.
Avvertenze
E’ necessario leggere il libretto delle
istruzioni attentamente e in tutte le sue
parti prima di usare l’apparecchio.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
I bambini dovrebbero essere controllati
per accertarsi che non giochino con il
dispositivo.
Quando è in funzione l’apparecchio non
deve essere lasciato incustodito.
Prima di inserire la spina in una presa
assicurarsi che il proprio voltaggio
corrisponda a quello impresso sulla parte
inferiore dell’apparecchio.
Non toccare le parti interne roventi.
Non permettere che il filo venga a contatto
con le parti interne.
Non introdurre oggetti metallici all’interno
del toaster.
Questo apparecchio non é adatto per la
tostatura di pane friabile, fette biscottate
ed altro cibo simile.
Mai coprire l’apertura del toaster, né
inserire cibo avvolto in carta laminata.
Non usare mai il toaster senza il
portabriciole inserito.
Usare soltanto in posizione eretta.
Esiste il pericolo che il pane bruci, perciò
non usare vicino a tende o ad altro
materiale infiammabile.
L’apparecchio raggiunge elevate temperature, in particolare modo le parti metalliche.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di
riporlo.
Il pane potrebbe bruciare. Quindi non
usare vicino o in prossimità di tende o altri
materiali infiammabili.
L’apparecchio raggiunge elevate temperature, specialmente le parti in metallo.
Lasciare raffreddare prima di riporre.
Le apparecchiature elettriche Braun
rispondono a standards qualitativi di
sicurezza.
Le riparazioni (incluse la sostituzione del
cavo) devono essere effettuate dai centri
d’assistenza autorizzati.
Le riparazioni effetuate al di fuori dei
termini di legge potrebbero causare
incidenti e danni alle persone.
Questo apparecchio é stato costruito per
la preparazione di normali quantità
domestiche di cibo.
Descrizione
A Comando per scongelamento
B Comando manuale di stop
C Comando per riscaldare
D Leva per l’espulsione del pane
E Controllo di tostatura variabile
F Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
G Apertura per Toast
H Raccoglibriciole
J Avvolgicavo
2 Prima di usarlo per la prima volta,
scaldare il tostapane vuoto 2 o 3 volte,
al settaggio «4». In tal modo saranno
eliminati eventuali odori causati dal
processo di lavorazione.
Procedimento
E’ possibile tostare tutte i lati del pane che
l’apertura del tostapane consente di
introdurre
•Assicurarsi che il raccoglibriciole (H)
sia al suo posto.
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om
aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design te voldoen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun apparaat.
Belangrijk
Lees voor u dit apparaat in gebruik neemt
de gebruiksaanwijzing goed en helemaal
door.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
Laat het apparaat niet onbeheerd aanstaan.
Controleer voor u het apparaat aansluit op
het lichtnet, of het voltage op het lichtnet
overeenkomt met het voltage die aan de
onderkant van het apparaat staat.
Voorkom aanraken van de hete onderdelen. Zorg ervoor dat het snoer nooit in
aanraking komt met de binnenkant van
het apparaat.
Plaats geen metalen objecten in het
broodrooster.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
roosteren van krokant brood, beschuit of
ander gelijksoortig voedsel.
Dek de opening van het broodrooster
nooit af, plaats geen voedsel dat in
(aluminium)folie gewikkeld is in het
broodrooster.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de
kruimellade op zijn plaats zit.
Gebruik het apparaat alleen wanneer deze
rechtop staat.
Brood kan aanbranden. Gebruik dit
apparaat daarom niet in de buurt van
gordijnen of andere brandbare materialen.
Dit apparaat wordt zeer warm, in het
bijzonder de metalen delen. Laat het
apparaat goed afkoelen voordat u het
opbergt.
De elektrische apparaten van Braun
voldoen aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische
apparaten (inclusief vervanging van het
snoer) mogen alleen worden uitgevoerd
door deskundig service-personeel.
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk
kan ongelukken veroorzaken of de
gebruiker verwonden.
Dit apparaat is geschikt voor normale,
voor huishoudelijk bestemde
hoeveelheden.
Beschrijving
A Schakelaar voor ontdooien
B Handmatige uit-schakelaar
C Schakelaar voor opwarmen
D Brood lift
E Variabele bruinings-controle
F Opwarm rekje
(alleen HT 550/HT 450)
G Roosterschacht
H Kruimellade
J Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer in gebruik neemt, dient u het lege
broodrooster 2 tot 3 keer te verwarmen op
de stand «4». Op deze manier worden
eventuele geuren veroorzaakt tijdens de
produktie verwijderd.
In gebruik nemen
U kunt voor het roosteren ieder brood
nemen dat in de roosterschacht past.
• Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op
zijn plaats zit.
• Plaats het brood en druk de lift (D) naar
beneden.
• Met de variabele bruiningsschakelaar
(E) kunt u de bruiningsgraad van uw
voorkeur instellen van «1» (licht) tot «7»
(donker).
• Wanneer de gewenste bruiningsgraad
is bereikt, wordt het brood automa-
tisch omhoog getild.
• U kunt het brood verder omhoog tillen
door de lift (D) omhoog te schuiven.
Voor extra gemak blijft de brood lift in
de bovenste stand staan.
• Indien u het roosteren voortijdig wilt
stoppen, druk u op de handmatige
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.