Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
98977673/IX-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
Page 3
6
10
7
8
9
A
B
C
A
10
9
12
6
10
8
11
7
D
E E
MR 700
MR 730
10
8
9
6
7
F
G
0
1
9
8
7
H
6
0
6
1
7
8
9
1
0
6
1
7
8
9
2
10
6
7
8
9
3
0
6
1
7
8
9
click!
4
Page 4
12
3
a
b
4
0
1
6
7
8
9
5
10
6
7
8
9
6
c
click!
d
1cm
max.
300 g
7
Parmesan
1c
m
200 g30200 g1030 g202020200 g15300 g25350 g
8
9
10
9
8
7
6
sec.
8
9
7
10
6
15-30
30
1 - 41 - 15 1 - 158 - 158 - 15
turboturbo
turbo
+5 sec
5
+5 sec
turboturbo
Page 5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit
Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
•Die Messer sind sehr scharf!
• Ziehen Sie immer
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
• Das Motorteil nicht unter fließendes
• Braun Geräte entsprechen den einschlä-
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
• Weder der Becher noch der Arbeits-
Gerätebeschreibung
A
B
C
D
E
6
Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit
äußerster Vorsicht, um Verletzungen
zu vermeiden.
den Netzstecker vor dem
Zusammensetzen, Auseinandernehmen,
Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes,
oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fernzuhalten.
D
Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
gigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
G
behälter (c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
Stufenloser Geschwindigkeitsregler
Ein-Schalter für variable Geschwindigkeit
Turbo-Taster
Motorteil
Drucktasten zum Lösen der Einsätze
F
Pürierstab
G
Becher
H
Zerkleinerer
Einstellen der Geschwindigkeit
Wird Schalter betätigt, entspricht die
Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung
des stufenlosen Geschwindigkeitsreglers .
Je höher die Einstellung, desto schneller das
Verarbeitungsergebnis.
Sie können die Geschwindigkeit während
des Betriebs bequem mit dem Daumen oder
dem Zeigefinger einstellen (A).
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit
erreichen Sie jedoch mit dem Turbo-Taster .
Er kann auch für kraftvolle Momentschaltungen eingesetzt werden, ohne dass der
Geschwindigkeitsregler betätigt werden muss.
B
A
C
So bedienen Sie Ihren Braun
Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die
Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen,
Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen
von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil auf den Pürierstab setzen
DF
und einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut
eintauchen und mit Schalter oder
BC
einschalten.
3. Zum Abnehmen des Pürierstabes die
beiden Drucktasten drücken und den
E
Pürierstab abziehen.
Sie können den Stabmixer im Becher
G
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß.
Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf
arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom
Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
So bedienen
Sie Ihren Braun
a
Zerkleinerer
(a) Getriebeteil für
Zerkleinerer
(b) Messer
(c) Arbeitsbehälter
(d) Stützdeckel
b
c
d
Page 6
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten,
Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln etc. perfekt
hacken und zerkleinern.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter
(z. B. harter Käse) den Turbo-Taster .
Bitte beachten:
C
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht
zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ...
• großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle
S. 5)
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
bei Fleisch entfernen.
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b)
die Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf!
Nur am Kunststoffschaft anfassen und auf
die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen,
dann herunterdrücken, bis es einrastet.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel
(d) setzen.
2. Das Gut einfüllen.
3. Getriebe (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil auf das Getriebe (a) setzen
D
und einrasten lassen.
5. Motorteil mit Schalter oder einschalten.
BC
Halten Sie während der Verarbeitung das
Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit
der anderen Hand fest.
6. Nach dem Gebrauch Drucktasten
E
drücken und das Motorteil abnehmen.
7. Getriebe abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel
dient auch zum luftdichten Verschließen des
Arbeitsbehälters.
Reinigung
Trennen Sie das Motorteil vor dem Reinigen
vom Netz.
Das Motorteil nur mit einem feuchten
Tuch abwischen. Das Getriebeteil (a) für den
Zerkleinerer kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Das Getriebe (a) jedoch
nicht ins Wasser tauchen.
D
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Allerdings sollten Sie die Messer,
insbesondere nach Verarbeitung von stark
salzhaltigem Gut, möglichst umgehend
abspülen. Vermeiden Sie auch eine Überdosierung des Reinigers oder Entkalkers in der
Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten)
können die Kunststoffteile des Gerätes
beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie
diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die
Spülmaschine geben.
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch
nicht in allen Ländern)
BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerklei
•
nern
großer Mengen sowie das Zubereiten von
Shakes, leichten Teigen und das Zerkleinern
von Eiswürfeln.
• HC: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer,
ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili,
Nüsse etc.
Rezept-Beispiele
yonnaise (Stabmixer verwenden)
Ma
200 –250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den
Becher geben. Stabmixer senkrecht in den
Becher stellen und den Turbo-Schalter
drücken. Den Stabmixer in dieser Position
halten, bis das Öl emulgiert.
Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann
langsam anheben und wieder senken, bis die
Mayonnaise fertig ist.
Eiscreme (Zerkleinerer verwenden)
100 g tiefgekühlte Himbeeren
10 g Puderzucker
80 g Sahne
Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. TurboSchalter drücken und ca. 30 Sekunden
C
pürieren. Sofort servieren.
C
7
Page 7
Anchovis Di
p (Zerkleinerer verwenden)
30 g abgetropfte Anchovis-Filets
200 g «Philadelphia» Frischkäse
2 TL Olivenöl
Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen.
Stellen Sie eine niedrige Geschwindigkeit ein,
drücken Sie den Schalter und pürieren Sie,
B
bis eine geschmeidige Paste entstanden ist.
Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem
Turbo-Schalter auf. Sie können dieses
C
Rezept variieren, indem Sie anstelle der
Anchovis Lachs, Roquefort- oder Schimmelkäse verwenden.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EURichtlinien EMV 2004/108/EG und
Niederspannung 2006/95/EC.
Das Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen
erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie
unter www.service.braun.com oder können Sie
kostenlos unter 00800/27 286463 erfragen.
8
Page 8
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy your
new Braun appliance.
Caution
Please read the use instructions carefully
and completely before using the appliance.
•The blades are very sharp! To avoid
• Alwa
• This appliance is not intended for use by
• Do not hold the motor part under running
• Braun electric appliances meet applicable
• Before plugging into a socket, check
• The appliance is constructed to process
• Neither the beaker , nor the chopper bowl
Description
A
B
C
D
E
F
G
H
injuries, please handle blades with
utmost care.
ys unplug the appliance when it is left
unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out
of reach of children.
D
water, nor immerse it in water.
safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done
by authorised service personnel. Faulty,
unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
whether your voltage corresponds to the
voltage printed on the bottom of the
appliance.
normal household quantities.
G
(c) is microwave-proof.
Variable speed regulator
Push button variable speed (on)
Push button turbo
Motor part
Buttons for releasing the working parts
Blender shaft
Beaker
Chopper
Setting the speed
When activating push button , the processing speed corresponds to the setting of
variable speed regulator . The higher the
setting, the faster the chopping results.
You can adjust the speed conveniently during
operation using your thumb or index finger (A).
However, maximum processing speed can
only be achieved by pressing the turbo push
C
button . You may also use the turbo switch
for instant powerful pulses without having to
manipulate the speed regulator.
B
A
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for
preparing dips, sauces, soups, mayonnaise
and baby food as well as for mixing drinks and
milkshakes.
1. Insert the motor part into the blender
F
shaft until it locks.
D
2. Introduce the handblender in the vessel,
then press push button or .
BC
3. To release the blender shaft after use, press
buttons and pull it off.
E
You can operate the handblender in the beaker
G
, and just as well in any other vessel.
When blending directly in the saucepan while
cooking, take the pan from the stove first to
protect your handblender from overheating.
The chopper is perfectly suited for chopping
meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, hazelnuts, almonds etc.
For chopping hard goods (e.g. hard cheese),
use the push button turbo .
1. Caution: Carefully remove the plastic cover
from the blade (b). The blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part.
Place the blade on the centre pin of the
chopper bowl (c). Press it down until it locks.
Always place the chopper bowl on the antislip base (d).
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part into gear box (a) until
D
it locks.
5. Press push button or to operate the
BC
chopper. During processing, hold the motor
part with one hand and the chopper bowl
with the other.
6. After use, press buttons to remove the
E
motor part.
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Then remove the processed food from the
chopper bowl. The anti-slip base also serves
as an air-tight lid for the chopper bowl.
Cleaning
Unplug the motor part before cleaning.
Clean the motor part with a damp cloth only.
The chopper gear box (a) may be rinsed under
the tap. Do not immerse the gear box (a) in
water.
All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty
food, you should rinse the blades right away.
Also, be careful not to use an overdose of
cleaner or decalcifier in your dishwasher.
When processing foods with colour (e.g.
carrots), the plastic parts of the appliance may
become discoloured. Wipe these parts with
vegetable oil before placing them in the
dishwasher.
10
D
Accessories
(available at Braun Service Centres; however
not in every country)
• BC: Chopper attachment, perfectly suited
for chopping large quantities as well as for
preparing shakes, making light doughs and
crushing ice cubes.
• HC: High-speed chopper, ideal for herbs,
onions, garlic, chilis, nuts etc.
Recipe examples
yonnaise (use handblender)
Ma
200 –250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according
to the a.m. order. Introduce the handblender
to the base of the beaker. Pressing the turbo
C
button , keep the handblender in this position
until the oil emulsifies. Then, without switching
off, slowly move it up and down until the
mayonnaise is well combined.
Ice cream (use chopper)
100 g raspberries (deep-frozen)
10 g powdered sugar
80 g cream
Put all ingredients into the jar, press the turbo
C
button and blend for about 30 seconds.
Serve at once.
y dip (use chopper)
Anchov
30 g drained anchovy filets
200 g cream cheese «Philadelphia»
2 tbsp. olive oil
Put all ingredients in the chopper bowl.
Adjust the variable speed setting to the
minimum.
Press the push button until the paste
becomes homogeneous.
Finish the dip by pressing the turbo button .
Variations of this recipe can be done by using
salmon, Roquefort or blue cheese instead of
anchovy filets.
B
C
Page 10
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
11
Page 11
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour
satisfaire aux plus hautes exigences de qualité,
de fonctionnalité et de design. Nous espérons
que votre nouveau préparateur culinaire Braun
vous apportera entière satisfaction.
Attention
Lisez le mode d’emploi attentivement et en
entier avant d’utiliser cet appareil.
•Les lames sont très tranchantes !
• Débranchez systématiquement l’appareil
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
• Ne pas passer le bloc moteur sous l’eau,
• Les appareils électriques Braun répondent
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
• Ni le bol , ni le bol hachoir (c) ne peuvent
Pour ne pas vous blesser, manipulez
les lames avec précaution.
lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de
monter ou de démonter des accessoires, de
le nettoyer ou de le ranger.
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale nous recommandons de
maintenir cet appareil hors de portée des
enfants.
D
ni le plonger dans l’eau.
aux normes de sécurité en vigueur. Leur
réparation ou le remplacement du cordon
d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres de Service Agréés
Braun. Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
que la tension correspond à celle indiquée
sous l’appareil (bloc moteur).
domestique.
G
être mis dans un four à micro-ondes.
C
Touche turbo
D
Bloc moteur
E
Bouton de déverrouillage des accessoires
F
Pied mixeur
G
Bol
H
Bol hachoir
Utilisation des vitesses
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/
B
arrêt , la vitesse correspond à celle
sélectionnée avec le variateur de vitesses
électronique . Plus la vitesse sélectionnée est
A
élevée, plus les résultats sont rapides.
Vous pouvez faire varier la vitesse pendant
l’utilisation à l’aide de vos pouce et index (A).
Cependant, la vitesse maximum ne peut être
atteinte qu’en appuyant sur la touche turbo .
C
Vous pouvez aussi utiliser la fonction turbo pour
utiliser le maximum de puissance de manière
instantanée sans avoir à faire de changement sur
le variateur de vitesses électronique.
Comment utiliser votre mixeur
Le mixeur est parfaitement adapté à la
préparation de sauces, soupes, mayonnaise,
aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des
boissons mixées et milk-shakes.
1. Insérez le bloc moteur dans le pied mixeur
F
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se ver-
rouille.
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et
ensuite seulement appuyez sur la touche
marche/arrêt ou la touche turbo .
BC
3. Pour démonter l’accessoire pied mixeur,
appuyez sur les boutons et retirez le pied
mixeur.
D
E
Description
A
Variateur de vitesses électronique
B
Interrupteur marche/arrêt pour utilisation
avec le variateur de vitesses
12
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol ,
G
aussi bien que dans d’autres récipients.
Si vous utilisez le mixeur directement dans
une casserole pendant la cuisson, retirez-la
d’abord du feu pour protéger votre mixeur de
toute chaleur excessive.
Page 12
Comment utiliser
l’accessoire
a
bol hachoir
(a) Système d’entraîne-
ment du bol hachoir
(b) Couteau
(c) Bol hachoir
(d) Socle anti-dérapant
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour
hacher de la viande, du fromage, des oignons,
des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des
noisettes, des amandes…
Pour hacher des aliments durs (ex : fromage à
pâte dure) utilisez la touche turbo .
que :
Remar
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs
comme de la glace, de la noix de muscade, des
grains de café, ainsi que tout autre type de
grains de manière générale.
Avant de hacher …
• Découpez au préalable la viande, le
fromage, les oignons, l’ail, les carottes (voir
tableau page 5).
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments
avant de les hacher.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande.
1. Attention : Retirer avec précaution la
protection plastique du couteau (b).
Le couteau est très affûté ! Manipulez-les
toujours en tenant la partie supérieure en
plastique. Placez les couteaux sur l’axe
central du bol hachoir (c). Appuyez dessus
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Placez toujours le bol hachoir sur son socle
anti-dérapant (d).
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir.
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le
bol hachoir.
4. Insérez le bloc moteur dans le système
D
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
5. Appuyez sur le bouton ou pour faire
BC
fonctionner le bol hachoir. Pendant son
b
c
d
C
fonctionnement, maintenez le bloc moteur
avec une main et le bol hachoir avec l’autre.
6. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons
E
pour enlevez le bloc moteur.
7. Vous pouvez ensuite enlever le système
d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution.
9.
Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir.
Le socle anti-dérapant sert aussi de
couvercle hermétique pour le bol hachoir.
Nettoyage
Débrancher toujours l’appareil avant de le
nettoyer. Nettoyer le bloc moteur uniquement avec un linge humide.
Le système d’entraînement du bol hachoir (a)
peut être rincé sous l’eau du robinet.
Mais ne plongez pas le système d’entraînement (a) dans l’eau. Tous les autres éléments
peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Cependant, après avoir effectué des préparations à base d’aliments très salés, il est préférable de rincer immédiatement le pied mixeur.
Faites aussi attention à ne pas mettre trop de
détartrant ou de produit vaisselle dans votre
lave-vaisselle.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation
de légumes colorés (exemple : carottes), les
parties en plastique de l’appareil peuvent être
colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties
avec de l’huile végétale avant de les mettre
dans le lave-vaisselle.
D
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service
Braun, mais pas dans tous les pays)
• BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour
hacher de grandes quantités, pour préparer
des milk-shakes, des pâtes légères et piler
de la glace.
• HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour
les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les
noix etc ...
13
Page 13
Exemple de recette
yonnaise (utilisation du pied mixeur)
Ma
200 –250 ml d’huile
1 œuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre
Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le bol
mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus.
Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol,
le mettre en marche (utilisez la touche turbo )
jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la
préparation.
Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le
doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout
soit bien mélangé et que la mayonnaise ait
épaissi.
Crème glacée (utilisez le bol hachoir)
100 g de framboises (congelées)
10 g de sucre en poudre
80 g de crème liquide
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir,
appuyez sur la touche turbo et mélangez
C
pendant environ 30 secondes.
Servez immédiatement.
Crème d’anchois (le bol hachoir)
30 g de filets d’anchois vidés
200 g de fromage à tartiner type « Saint Morêt »
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur.
Ajustez la vitesse du mixeur sur le minimum.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
jusqu'à ce que la préparation devienne
homogène.
Terminez en appuyant sur la touche turbo .
Vous pouvez varier cette recette en utilisant
des ingrédients tels que le saumon, le
Roquefort, le fromage bleu à la place des filets
d’anchois.
C
B
C
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans
des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines pièces
doivent être réparées ou si l'appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l'usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou
appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le
Centre Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
14
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Page 14
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico
Braun.
Atención
Lea atentamente el folleto de instrucciones
antes de utilizar este aparato.
•
• Desenchufe su batidora siempre que no este
• Este aparato no es para uso de niños ni per-
• No coloque el cuerpo del motor bajo el
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con
• Antes de conectar el aparato a la red,
• Este producto está diseñado para uso
• Ni el vaso , ni el recipiente para picar (c) es
Descripción
A
B
C
D
E
F
¡Las cuchillas están muy afiladas!
Para evitar daños, por favor, maneje
las hojas con sumo cuidado.
en funcionamiento, y antes de montar,
desmontar, limpiar o guardar.
sonas con minusvalías físicas o mentales,
salvo que se utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad.
En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
agua corriente ni lo sumerja en ningún
D
líquido.
las normas internacionales de seguridad.
Tanto las reparaciones como el reemplazo
del cable de conexión deben ser realizados
por un Servicio Técnico autorizado. Las
reparaciones efectuadas por personal no
autorizado pueden causar accidentes o
daños al usuario.
verifique que el voltaje indicado en la base
del aparato se corresponda con el de su
hogar.
doméstico y no industrial.
apto para usar en el microondas.
G
Selector de velocidades
Interruptor de puesta en marcha
Botón turbo
Cuerpo del motor
Botones de expulsión de los accesorios
Varilla batidora
G
Vaso
H
Accesorio picador
Selector de velocidades
Al presionar el interruptor , la velocidad del
motor se corresponderá con la indicada por el
selector de velocidades . A mayor velocidad,
más rápido el picado (A).
Puede regular la velocidad según le convenga
mientras usa la batidora, con ayuda de su dedo
índice o pulgar.
Sin embargo, la velocidad máxima de la
batidora sólo puede alcanzarse presionando el
botón de máxima potencia (turbo) . También
puede utilizar este interruptor para conseguir
incrementos puntuales de potencia sin tener
que usar el selector de velocidad.
B
A
C
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar
salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés
o para mezclar bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo del motor en la
varilla batidora hasta que encaje.
F
2. Introduzca la batidora en el recipiente y
presione el interruptor de puesta en marcha
BC
o el botón de máxima potencia (turbo) .
3. Para retirar la varilla, presione los botones
de expulsión y extraiga la varilla batidora.
E
Puede utilizar la batidora en el vaso , pero
también en cualquier otro recipiente u olla.
Cuando utilice la batidora directamente en la
olla, retire la olla del fuego para proteger la
batidora de sobrecalentamientos.
El accesorio picador está diseñado para picar
carne, queso, cebolla, especias, ajo, zanahorias, nueces, avellanas, almendras, etc.
Para picar alimentos duros (por ejemplo queso
duro), use el botón de máxima potencia (turbo)
C
.
No use el picador para picar alimentos
Nota:
extremadamente duros como cubitos
de hielo, nuez moscada, café en grano
o cereales.
Antes del picado …
• corte la carne, cebolla, queso, ajos, zanahorias (ver tabla en página 5)
• retire los tallos de las especias, cáscaras de
nueces
• retire huesos, tendones o cartílagos de la
carne
1. Cuidado: Retire cuidadosamente la cubierta
plástica que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla
está muy afilada! Cójala siempre por la parte
superior de plástico. Coloque la cuchilla en
el eje del recipiente picador (c). Presione
hacia abajo hasta que encaje. Coloque
siempre el recipiente picador sobre la base
antideslizante (d).
2. Coloque los alimentos en el recipiente
picador.
3. Cierre el recipiente picador con el cuerpo de
engranajes (a).
4. Inserte el cuerpo del motor en el cuerpo
D
de engranajes (a) hasta que encaje.
5. Presione los interruptores o para poner
BC
el accesorio picador en marcha. Durante el
picado, sostenga el cuerpo motor con una
mano y el recipiente picador con la otra.
6. Cuando haya terminado, presione los
botones para retirar el cuerpo motor.
E
7. A continuación, retire el cuerpo de engranajes.
8. Retire cuidadosamente la cuchilla.
9. Finalmente, retire los alimentos procesados
del recipiente picador.
La base antideslizante puede utilizarse
también como tapa hermética para el recipiente picador.
16
Limpieza
Desenchufe la pieza del motor antes de
limpiarla.
Limpie el cuerpo del motor con un paño
D
húmedo exclusivamente.
El cuerpo de engranajes (a) debe aclararse bajo
el grifo. No sumerja el cuerpo de engranajes
bajo el agua.
Los demás componentes pueden limpiarse
en el lavavajillas. Sin embargo, después de
preparar alimentos picantes o muy salados,
deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además,
tenga cuidado de no usar demasiado detergente o descalcificador en el lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con
alta pigmentación (ej. zanahorias), los
componentes de plástico del aparato pueden
decolorarse. Frote estos componentes con
aceite de cocina antes de ponerlos en el
lavavajillas.
Accesorios
(disponibles a través de Servicio Técnico de
Braun; sin embargo, no en todos los paises).
BC: Accesorio picador, diseñado para picar
mayores cantidades, para preparar batidos,
masas ligeras y para picar cubitos de hielo.
HC: Accesorio picador de alta velocidad, ideal
para picar condimentos, cebollas, ajos, chiles,
nueces, etc.
Ejemplo de receta
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)
200 – 250 ml de aceite
1 huevo
1 cucharada sopera de zumo de limón o de
vinagre, sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso
siguiendo el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando
el botón de máxima potencia (turbo) ,
manténgala en esta posición hasta que ligue el
aceite. Manteniendo la batidora en marcha,
muévala despacio hacia arriba y abajo hasta
que la mayonesa quede ligada y suave.
C
Page 16
Helado (use el picador)
100 g de frambuesas (ultracongeladas)
10 g de azucar en polvo
80 g de nata líquida
Introduzca todos los ingredientes en la jarra
picadora y mézclelos durante aproximádamente 30 segundos presionando el botón de
C
turbo . Sírvalo al momento.
Salsa de anchoas (use el picador)
30 g de filetes de anchoa escurridos
200 g de queso cremoso «Philadelphia»
2 cucharadas de aceite de oliva
Poner todos los ingredientes dentro del
accesorio picador.
Ajusta la velocidad variable al mínimo.
Presiona el botón hasta que se consiga una
B
pasta homogénea.
Acabar la salsa presionando el botón turbo .
C
Pueden hacerse variaciones de esta receta
usando salmón, Roquefort o queso azul en vez
de filetes de anchoa.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo
Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos
de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
17
Page 17
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os mais altos standards de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que disfrute do seu novo pequeno electrodoméstico
Braun.
Atenção
Leia atentamente o folheto de instruções
antes de utilizar o aparelho.
•
• Desligue sempre o aparelho da tomada de
• Este aparelho não deve ser usado por
• Não coloque o corpo do motor baixo de
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem
• Antes de conectar o aparelho à corrente,
• Este produto está desenhado para uso
• O copo misturador e o recipiente picador
Descrição
A
B
C
D
18
As lâminas encontram-se muito
afiadas!
Para evitar ferimentos, por
favor manipule as lâminas com o
máximo cuidado.
electricidade quando o mesmo não esteja
sob sua supervisão, e aquando da montagem e des-montagem dos acessórios,
limpeza e armazenamento.
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de alguém
responsável pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças.
água corrente nem o submerja em qualquer
D
líquido.
com as normas internacionais de segurança.
Tanto as reparações como a substituição
do cabo de conexão devem ser realizadas
por um Serviço Técnico autorizado. As
reparações efectuadas por pessoal não
autorizado podem causar acidentes ou
danos ao utilizador.
verifique se a voltagem indicada na base do
aparelho corresponde à do seu lar.
doméstico e não industrial.
(c) não estão aptos a ser utilizados no micro-
G
ondas.
Selector de velocidades
Interruptor ligar/desligar
Botão turbo
Corpo do motor
E
Botão de expulsão dos acessórios
F
Pé da varinha
G
Copo misturador
H
Acessório picador
Selector de velocidades
Ao pressionar o interruptor , a velocidade do
motor corresponderá à indicada pelo selector
de velocidades . A maior velocidade, mais
A
rápido a picar.
Para regular a velocidade durante o funcionamento do aparelho utilize o dedo polegar ou
o dedo indicador (A).
A velocidade máxima da varinha só poderá
atingir o seu máximo pressionando o botão de
potência turbo . Também pode utilizar este
C
interruptor para conseguir incrementos de
potência pontuais sem ter que usar o selector
de velocidades.
B
Funcionamento da varinha mágica
A varinha está desenhada para preparar
molhos, sopas, mayoneses e comida para
bébés ou para misturar bebidas e batidos.
1. Introduza o corpo do motor no pé da
varinha até encaixar.
2. Introduza a varinha mágica num recipiente e
pressione o interruptor ou botão de
potência turbo .
F
C
D
B
3. Para retirar o pé da varinha, pressione no
botão de expulsão e extraia-a do corpo
E
do motor.
Pode utilizar a varinha no copo misturador ,
mas também em qualquer outro recipiente ou
panela. Quando utilizar a varinha directamente
na panela, retire a panela do fogo para proteger
a varinha de sobre-aquecimentos.
Funcionamento
do acessório
picador
(a) Corpo de engrenajens
(b) Lâmina
(c) Recipiente picador
(d) Tampa/base anti-
deslizante
G
a
b
c
d
Page 18
O acessório picador está desenvolvido para
picar carne, queijo, cebola, especiarias, alho,
cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, etc.
Para picar alimentos duros (por exemplo queijo
duro), use o botão de potência turbo .
C
Nota: Não utilize o picador para picar
alimentos extremamente duros como
cubos de gelo, nóz moscada, café em
grão ou ceriais.
Antes de picar …
• corte a carne, cebola, queijo, alhos, cenouras (ver tabela na página 5)
• retire os talos das especiarias e as cascas
das nozes
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de
plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina é
muito afiada! Retire-a sempre pela parte
superior de plástico. Coloque a lâmina no
eixo do recipiente picador (c). Pressione
para baixo até encaixar.
Coloque sempre o recipiente picador sobre
a base anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Feche o recipiente picador com o corpo de
engrenajens (a).
4. Introduza o corpo do motor no corpo de
D
engrenajens (a) até encaixar.
5. Pressione os interruptores ou para
BC
colocar o acessório picador a funcionar.
Durante a picagem, segure o corpo do
motor com uma mão enquanto a outra
deverá estar a segurar o recipiente picador.
6. Quando terminar, pressione nos botões
E
para retirar o corpo do motor.
7. De seguida, retire o corpo de engrenajens.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados
do recipiente picador. A base anti-deslizante
também se pode utilizar como tampa hermética para o recipiente picador.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada
eléctrica antes de o limpar. Limpe o corpo do
D
motor unicamente com um pano húmido.
Os outros componentes estão aptos a serem
limpos na máquina de lavar loiça. Depois de
preparar alimentos picantes ou muito
salgados, deverá limpar a lâmina de seguida.
Com tudo, tenha cuidado para não usar
demasiado detergente ou descalcificador na
máquina de lavar loiça.
Quando se processa alimentos de elevada
pigmentação (ex: cenouras), os componentes
de plástico do aparelho podem descolorar se.
Passe estes componentes por óleo vegetal
antes de colocálos na máquina de lavar loiça.
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos
Autorizados Braun)
BC: Acessório picador, desenvolvido para
picar maiores quantidades, para preparar
batidos, massas e para picar cubos de gelo.
HC: Acessório picador de alta velocidade, ideal
para picar condimentos, cebolas, alhos,
pimentões, nozes, etc.
Exemplo de receita
Mayonese (utilizando o pé da varinha)
200-250 ml de óleo
1 ovo
1 colher de sumo de limão ou de vinagre, sal,
pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo
misturador seguindo a ordem anterior.
Introduza a varinha até ao fundo do copo,
ligue-a (use o botão de potência turbo ) e
mantenha-a nessa posição até que o óleo se
misture com os outros ingredientes. De
seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a
de cima para baixo até que a mayonese se
encontre cremosa e suave.
Gelado (use o
picador)
100 g de framboesa (congeladas)
10 g de açucar em pó
80 g de natas
Colocar todos os ingredientes na taça,
pressionar o botão turbo e bater durante
C
30 segundos. Servir de imediato.
C
19
Page 19
Molho de anchovas (use o picador)
30 g de filetes de anchova escorridos
200 g de queijo creme «Philadelphia»
2 c. sopa de azeite
Coloque todos os ingredientes dentro do
acessório picador.
Ajuste a velocidade variável no nível mínimo.
Prima o interruptor ligar/desligar até obter
B
uma pasta homogénea.
Termine o molho premindo o botão turbo .
C
Podem fazer-se variações desta receita
usando salmão, queijo Roquefort ou queijo
azul em vez de filetes de anchova.
Possíveis alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 2004/108/EC e com a
Regulamentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável, quer
aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho dentro de período de garantia não
terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento
do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
20
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos
por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Page 20
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che
avete acquistato soddisfi pienamente le vostre
esigenze.
D
Corpo motore
E
Tasto di sgancio
F
Gambo frullatore
G
Bicchiere
H
Tritatutto
Attenzione
Prima di usare il prodotto, leggete
attentamente le istruzioni e conservatele
per il futuro.
•
Le lame sono molto affilate!
Per
evitare infortuni, maneggiare le lame
con la massima prudenza.
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo
strumento incostudito e prima di montarlo,
smontarlo pulirlo o riporlo.
• Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza. In
generale, si raccomanda di tenere
l’elettrodomestico fuori dalla portata dei
bambini.
• Non tenere il corpo motore sotto l’acqua
D
corrente, non immergerlo in acqua.
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai
parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo
e portatelo ad un Centro Assistenza Braun
per le riparazioni. Riparazioni errate o
eseguite da personale non qualificato
potrebbero causare danni ed infortuni agli
utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro
impianto elettrico corrisponda a quello
stampato sul fondo del prodotto.
• Questo apparecchio è costruito per lavorare
normali quantità di cibo domestico.
• Né il bicchiere , né la ciotola del tritatutto
G
(c) possono essere utilizzati nel forno a
microonde.
Descrizione
A
Regolatore della velocità
B
Tasto interruttore acc./speg. per velocità
variabile
C
Tasto velocità (turbo)
Regolazione della velocità
Quando si attiva l’interruttore la velocità di
funzionamento corrisponde a quella indicata
sul regolatore della velocità .
E’ possibile regolare la velocità a piacere
durante l’uso, usando il pollice o l’indice (A).
Comunque la velocità massima può essere
disponibile semplicemente azionando il tasto
C
turbo . La funzione turbo consente di avere a
diposizione la velocità massima per alcuni
istanti senza regolare il regolatore di velocità.
B
A
Come impiegare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre,
maionese, pappe per bambini, frullati e frappè,
cocktails.
1. Inserire il gambo frullatore nel motore
finchè non si blocca.
2. Per evitare schizzi, premete il tasto
interruttore o il tasto turbo solo dopo
BC
aver introdotto il frullatore nel recipiente da
utilizzare.
3. Per sganciare il gambo frullatore premere i
E
bottoni e rimuovere il gambo frullatore.
Potete utilizzare il frullatore nei bicchieri in
dotazione o anche in qualsiasi altra stoviglia.
Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola
durante la cottura, spostare la pentola dal
fuoco per proteggere il frullatore dal suriscaldamento.
Come utilizzare
il tritatutto
(a) Attacco per tritatutto
(b) Lama
(c) Ciotola
(d) Base antiscivolo /
coperchio
FD
a
b
c
d
21
Page 21
Il tritatutto è indicato per tritare carne, formaggio, cipolle, verdura, aglio, carote, mandorle,
noci, ecc.
Per tritare cibo duro (es. formaggio duro)
utilizzare il tasto turbo .
C
NB. Non tritare cibo estremamente duro quale
cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi
di caffè e cereali.
• rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla
carne.
1. Attenzione: Togliete il coprilama (b) in
plastica dal blocco coltelli. Il blocco coltelli è
molto affilato!
Maneggiare sempre dalla parte superiore in
plastica. Mettere la lama nel perno centrale
della ciotola tritatutto (c) spingetelo verso il
basso finchè si blocca. Posizionare sempre
il tritatutto sulla base antiscivolo (d).
2. Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.
3. Mettere l’attacco (a) sulla ciotola tritatutto.
4. Inserire l’attacco (a) del tritatutto sul corpo
D
motore finchè non si blocca.
5. Premere il tasto interruttore o per far
BC
funzionare il tritatutto. Durante il funzionamento tenere il corpo motore con una mano
e il tritatutto con l’altra.
6. Dopo l’uso premere i bottoni per rimuo-
E
vere il corpo motore.
7. Rimuovere quindi l’attacco.
8. Rimuovere con attenzione la lama.
9. Rimuovere quindi il cibo lavorato dalla
ciotola tritatutto. La base antiscivolo serve
anche come coperchio a tenuta d’aria per la
ciotola tritatutto.
Pulizia
Staccare la spina prima di pulire il corpo
DD
motore . Pulite il corpo motore solo con un
panno umido.
Tutte la altre parti possono essere lavate in
lavasto-viglie. Comunque dopo aver lavorato
cibo molto salato sciacquare le lame del
gambo frullatore e del tritatutto.
22
Attenzione a non usare una dose elevata in
lavastoviglie di detersivo.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote)
le parti di plastica dell’apparecchio possono
perdere il colore originario. Immergere queste
parti in olio vegetale prima di pulirle.
Accessori
(disponibili nel centri di assistenza tecnica
Braun; non in tutti i paesi)
BC: Ideale per tritare grandi quantità di carne,
frullati, imasti soffici, tritare ghiaccio.
HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per
lavorare odori, cipolla, aglio, peperoncino,
nocciole, etc.
Esempio di ricetta
Mayonnaise (usare il frullatore)
200 – 250 ml di olio
1 uovo
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o
aceto
Sale e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere secondo
l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore
nel bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere
il tasto turbo e mantenerlo in questa
posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza
spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù
finchè la mayonnaise è composta e soffice.
Gelato (usare il triatutto)
100 g di lamponi (surgelati)
10 g di zucchero in polvere
80 g di panna
Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola,
premere il tasto turbo e frullare per 30
secondi. Servire subito.
Salsa di acciughe (usare il tritatutto)
30 g di filetti di acciuga scolati
200 g di formaggio fresco tipo «Philadelphia»
2 cucchiai di olio d’oliva
Mettere tutti gli ingredienti nel tritatutto.
Posizionare la velocità variabile al minimo.
C
C
Page 22
Premere l’interruttore fino a che il composto
B
non diventa omogeneo.
Terminare la salsa premendo sul tasto turbo .
C
Varianti della ricetta possono essere preparate
utilizzando salmone, roquefort o gorgonzola in
sostituzione dei filetti di acciuga.
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un
centro specifico.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 02/6678623 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
23
Page 23
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen
voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij
hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw
nieuwe Braun-apparaat.
Let op
Lees alle instructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
•
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
• Het motor-gedeelte niet onder stromend
• De elektrische apparaten van Braun voldoen
• Controleer, voordat u de stekker in het
• Het apparaat is gemaakt voor normale
• De beker en de hak-kom (c) zijn beide niet
De messen zijn zeer scherp!
Ga zeer
voorzichtig om met de messen om
verwondingen te voorkomen.
wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat, voordat u het apparaat in elkaar zet of
uit elkaarhaalt en bij de reiniging en het
opbergen van het apparaat.
door kinderen of personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit
apparaat buiten bereik van kinderen te
houden.
water houden noch onder water dompelen.
D
aan de hiervoor geldende veiligheidsnormen. Reparaties en vervanging van het
lichtnetsnoer dienen alleen te worden
uitgevoerd door daartoe bevoegd onderhoudspersoneel. Wanneer reparaties onjuist
of door ondeskundige personen worden
uitgevoerd, kan dit gevaar opleveren voor de
gebruiker.
stopcontact steekt, of het voltage van het
stopcontact overeenkomt met het voltage
dat staat vermeld op de onderkant van het
apparaat.
huishoudelijke hoeveelheden.
magnetron-bestendig.
G
Beschrijving
A
Snelheidsregelaar
B
Aan/uit-schakelaar voor variabele snelheid
C
Turbo knop
D
Motorgedeelte
E
Knoppen om de werkende onderdelen los te
klikken
F
Steel van staafmixer
G
Beker
H
Snij-hulpstuk
Het instellen van de snelheid
Als de schakelaar wordt ingedrukt, werkt het
apparaat met de snelheid die is ingesteld met
snelheidsregelaar . Hoe hoger de ingestelde
snelheid, hoe sneller de messen ronddraaien.
U kunt de snelheid gemakkelijk tijdens gebruik
aanpassen met uw duim of wijsvinger (A).
De maximale snelheid wordt echter alleen
bereikt door turbo knop in te drukken. U kunt
de turbo knop ook gebruiken om de snelheid
tijdelijk op te voeren zonder de snelheidsregelaar opnieuw in te hoeven stellen.
B
A
C
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het
bereiden van (dip)sauzen, soep, mayonaise en
babyvoedsel, maar ook voor het mixen van
drankjes en milkshakes.
1. Steek het motorgedeelte in de steel van
de mixer totdat het vastklikt.
F
2. Houd de staafmixer in de schaal/kom/pan
etc. en druk op de aan/uit-schakelaar of
de turbo knop .
C
3. Om de steel na gebruik weer los te klikken,
houdt u de knoppen ingedrukt terwijl u
aan de steel trekt.
U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie
met de Beker, maar ook met kommen, schalen,
pannen etc. Als u tijdens het koken de inhoud
van een pan wilt pureren, dient u de pan eerst
van het fornuis te halen. Anders kan de
staafmixer namelijk oververhit raken.
D
B
E
24
Page 24
De bediening van
het snij-hulpstuk
(a) Tandwielgedeelte voor
snij-hulpstuk
a
b
(b) Mes
(c) Snijkom
c
(d) Antislip oppervlak
d
Het snij-hulpstuk is bij uitstek geschikt voor
het snijden van vlees, kaas, uien, kruiden,
knoflook, worteltjes, walnoten, hazelnoten,
amandelen etc.
Voor het snijden van harde voedingsmiddelen
(bijvoorbeeld harde kaas) kunt u de turbo knop
C
gebruiken.
N.B.: Snijd geen extreem harde producten
zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.
Voor u begint met snijden ...
• snijd vlees, kaas, uien, knoflook en
worteltjes alvast in kleine stukken (zie tabel
op bladzijde 5)
• verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe de
noten van hun schaal
• ontdoe vlees van botten, pezen en kraakbeen.
1. Voorzichtig: Verwijder voorzichtig het plastic
beschermkapje van het mes (b). Het mes is
zeer scherp! Pak het altijd bovenaan bij het
plastic vast. Schuif het mes over de pin
midden in de snijkom (c). Druk het naar
beneden totdat het vastklikt. Plaats de
snijkom altijd op het antislip oppervlak (d).
2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.
3. Plaats het tandwielgedeelte (a) op de snijkom.
4. Steek het motorgedeelte in het tand-
D
wielgedeelte (a) totdat dit vastklikt.
5. Om te beginnen met snijden, drukt u op
schakelaar of . Tijdens het snijden
BC
houdt u met de ene hand het motorgedeelte
vast en met de andere de snijkom.
6. Na gebruik drukt u op de knoppen om het
E
motorgedeelte los te klikken.
7. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte.
8. Haal daarna voorzichtig het mes uit de
snijkom.
9. Tenslotte haalt u het fijngehakte voedsel
eruit. Het antislip oppervlak dient ook als een
luchtdicht deksel voor op de snijkom.
Schoonmaken
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact vóór het schoonmaken.
Maak het motorische gedeelte alleen
D
schoon met een vochtig doekje.
Het tandwielgedeelte voor het snij-hulpstuk (a)
kan onder de kraan worden afgespoeld. Het
tandwielgedeelte niet onderdompelen in water.
Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. Toch is het aan te raden de messen
direct af te spoelen na het snijden van erg zout
voedsel. Let er ook op dat u niet te veel afwasof ontkalkmiddel in de vaatwasser doet.
Bij het snijden van gekleurd voedsel
(bijvoorbeeld worteltjes) kunnen de plastic
onderdelen verkleuren. Veeg deze onderdelen
af met plantaardige olie voordat u ze in de
vaatwasser doet.
Accessoires
(verkrijgbaar bij de servicecentra van Braun; dit
geldt echter niet in alle landen)
BC: Extra snijstuk, bij uitstek geschikt voor het
snijden van grote hoeveelheden, maar ook voor
het bereiden van milkshakes en luchtig deeg en
voor het fijnmalen van ijsblokjes.
HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal
voor kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers,
noten, etc.
Recept voorbeeld
Mayonaise (met staafmixer)
200 – 250 ml olie
1 ei (zowel de dooier als het eiwit)
1 eetlepel citroensap of azijn
naar smaak zout en peper toevoegen
Doe alle ingrediënten in bovenstaande
volgorde in de maatbeker. Houd de staafmixer
net boven de bodem van de Beker. Houd de
turbo knop ingedrukt totdat het geheel goed
vermengd is; beweeg de staafmixer hierbij niet.
Vervolgens beweegt u de mixer, zonder hem uit
C
25
Page 25
te zetten, langzaam van boven naar beneden
totdat er een mooie gelijkmatige massa
ontstaat.
Ijs (gebruik hakmolen)
100 g frambozen (bevroren)
10 g poedersuiker
80 g room
Doe alle ingredienten in de beker, druk op de
turbo knop en mix ongeveer 30 seconden.
C
Meteen serveren.
Ansjovis dip (gebruik hakmolen)
30 g uitgelekte ansjovis filets
200 g «Philadelphia» kruidenkaas
2 theelepels. olijfolie
Doe alle ingrediënten in de hakmolen.
Stel de snelheid in op minimum.
Druk op de aan/uit schakelaar tot het
B
mengsel een samenhangende massa vormt.
Maak de dip af door op de turbo knop te
C
drukken.
Variaties op dit recept kunt u maken met zalm,
roquefort of blue cheese in plaats van de
ansjovis filets.
Bovenstaande kan worden gewijzigd zonder
dit kenbaar te maken.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan
de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of
een officieel aangestelde vertegenwoordiger
van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
26
Page 26
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i
funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad
for dit nye Braun apparat.
Vigtigt
Læs venligst hele brugsanvisningen
omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
•
• Tag altid stikket ud af stikkontakten når du
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges
• Hold ikke motordelen under rindende
• Brauns elektriske apparater overholder
• Kontroller før brug, at spændingen på
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal
• Målebæger , og hakkeskål (c) tåler ikke
Beskrivelse
A
B
C
D
E
F
G
H
Knivene er meget skarpe!
Håndter
bladene meget forsigtigt for at undgå
skader.
går fra apparatet, og før du samler det, skiller
det, rengør det eller gemmer det væk.
af børn eller svagelige personer uden
overvågning af en person der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at
produktet opbevares utilgængeligt for børn.
vand, og læg den ikke i vand.
D
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Reparation eller udskiftning af ledning må kun
foretages af autoriseret servicepersonale.
Forkert, ukvalificeret reparation kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.
lysnettet svarer til spændingsangivelsen i
bunden af apparatet.
husholdning.
mikrobølgeovn.
G
Hastighedsvælger
Kontakt (tænd/sluk)
Turboknap
Motordel
Udløserknap til tilbehør
Blenderskaft
Målebæger
Hakker
Indstilling af hastighed
Når knappen aktiveres, svarer hastigheden
til, hvad hastighedsindstillingen er sat på.
Jo højere indstilling, des hurtigere resultat.
Du kan enkelt justere hastigheden under
anvendelse ved at bruge tommel eller
pegefinger (A).
Den maksimale hastighed kan imidlertid
kun opnås ved at trykke på turboknappen .
Du kan også bruge turboknappen til korte,
kraftige pulseringer uden at skulle indstille
hastighedsknappen.
B
A
C
Brug af håndblender
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer,
supper, mayonnaise og babymad samt til
drinks og milkshakes.
1. Sæt motordelen på blenderskaftet , så
det låser.
2. Placer blenderen i skålen og tryk på tænd/
sluk kontakten eller turboknappen .
3. Tryk på udløserknappen for at frigøre
håndblenderen.
Håndblenderen kan bruges i såvel målebægeret
som i enhver anden skål. Hvis du blender
direkte i gryden under madlavning, fjernes
gryden først fra varmen, så blenderen ikke
overophedes.
Hakkeren er velegnet til hakning af kød, ost,
løg, krydderier, hvidløg, gulerødder, valnødder,
hasselnødder, mandler etc.
Brug turboknappen ved hakning af hårde
fødevarer (f.eks. fast ost).
DF
BC
E
a
b
c
d
C
27
Page 27
NB: Hak ikke meget hårde fødevarer som
f.eks. isterninger, muskatnød, kaffebønner og kerner.
Før du begynder at hakke ...
• skær kød, ost, løg, hvidløg, gulerødder i
mindre stykker (se tabel side 5)
• fjern stilkene fra krydderurter, afskal
nødderne
• fjern ben, sener og brusk fra kødet.
1. Vigtigt: Fjern forsigtigt plastikbeskyttelsen
fra kniven (b). Kniven er meget skarp!
Hold altid på den øverste plasticdel. Anbring
kniven på midterakslen af hakkeskålen (c).
Tryk den ned, indtil den låser. Placer altid
hakkeskålen på den skridsikre bund (d).
2. Kom ingredienserne i hakkeskålen.
3. Sæt overdelen (a) på hakkeskålen.
4. Sæt motordelen på overdelen (a), indtil
D
den låser.
5. Tryk på kontaktet eller . Hold på
BC
motordelen med den ene hånd og hakkeskålen med den anden, mens du arbejder.
6. Tryk på knap efter brug for at fjerne
E
motordelen.
7. Fjern derefter overdelen.
8. Tag forsigtigt kniven op.
9. Fjern ingredienserne fra hakkeskålen.
Den skridsikre bund fungerer også som
lufttæt låg på hakkeskålen.
Rengøring
Sluk altid for motordelen inden rengøring.
Rengør motordelen med en fugtig klud.
Overdelen (a) kan skylles under rindende vand.
Overdelen (a) må ikke komme i vand.
Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har
hakket/blendet meget salte ingredienser, bør
kniven skylles omgående. Brug ikke for meget
sæbe og afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen.
Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks.
gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør
disse med vegetabilsk olie, inden de sættes i
opvaskemaskinen.
D
Tilbehør
(fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle
lande)
BC: hakketilbehør, ideel til hakning af større
mængder, milkshakes, let dej samt til at knuse
isterninger.
HC: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter,
løg, hvidløg, chilli, nødder o. lign.
Opskrifteksempel
Mayonnaise (brug håndblender)
200 – 250 ml olie
1 æg (blomme og hvide)
1 spsk. citronsaft eller vineddike
Salt og peber
Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i
bunden af bægeret. Tryk på turboknappen
og hold håndblenderen i denne position, til
olien emulgerer. Uden at slukke for apparatet
føres blenderen langsomt op og ned, til
mayonnaisen er glat og blank.
Iscreme (brug hakker)
100 g ribs (dybfrosne)
10 g puddersukker
80 g fløde
Kom alle ingredienser i skålen, tryk på turboknappen og blend i ca. 30 sek. Server straks.
Ansjos-di
C
p (brug hakker)
30 g ansjosfileter med lagen siet fra
200 g «Philadelphia» flødeost
2 spsk. olivenolie
Hæld alle ingredienser i hakkeskålen.
Indstil den variable hastighed til minimum.
Tryk på tænd/sluk-knappen , til massen er
B
ensartet.
Tryk på turboknappen for at gøre dippen
C
færdig.
Dippen kan varieres ved at bruge laks,
Roquefort eller blåskimmelost i stedet for
ansjosfileter.
C
28
Page 28
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet
2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden
af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service
Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
29
Page 29
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd
med ditt nye Braun produkt.
Advarsel
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar
apparatet i bruk.
•
• Trekk alltid ut kontakten når produktet
• Dette produktet er ikke ment å brukes av
• Ikke hold motordelen under rennende
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller
• Før du setter støpselet i stikkontakten,
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av
• Målebeger , og skjærebolle (c) tåler ikke
Beskrivelse
A
B
C
D
E
F
G
H
J
30
Knivbladene er meget skarpe!
For
å unngå skader, må du behandle
bladene med stor forsiktighet.
forlates uten tilsyn og før montering,
demontering, rengjøring og oppbevaring.
barn eller personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet, med mindre en person
ansvarlig for barnets eller den andre
personens sikkerhet har kontroll over
situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
vann, og dypp den heller ikke i vann.
D
gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner
eller bytte av ledning må kun foretas av
autorisert servicepersonell. Mangelfulle,
ukvalifiserte reparasjoner kan føre til skader
eller ulykker.
sjekk at spenningen korresponderer med
spenningsangivelsen som er trykt på
apparatet.
normale husholdningsmengder.
mikrobølgeovn.
G
Regulerbar hastighetskontroll
På/av bryter for regulerbar hastighet
Turbobryter
Motordel
Knapper for å frigjøre delene
Blandestav
Målebeger
Girkopling for visp
I
Visp
Hakketilbehør
Regulering av hastighet
Når bryteren aktiveres, vil hastighet for
tilberedning korrespondere med innstilling av
den regulerbare hastighetskontrollen . Jo
høyere innstilling, dess raskere hakkeresultat.
Du kan enkelt justere hastigheden under anvendelse ved at bruke tommel eller pekefinger.
Likevel, maksimum hastighet for tilberedning
oppnås kun ved å trykke inn turbobryteren .
Du kan også bruke turbobryteren til korte
kraftige pulser uten å manipulere den regulerbare hastighetskontrollen.
B
A
C
Hvordan du bruker stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av
dip, sauser, supper, majones og babymat så
vel som miksing av drikker og milkshake.
1. Sett motordelen på blandestaven til
den går i lås.
2. Sett stavmikseren ned i beholderen og trykk
deretter på bryteren eller turbobryteren
C
.
3. Trykk på knappene for å frigjøre blandestaven og trekk den så av.
Stavmikseren kan brukes både i målebegeret
og enhver annen beholder. Når du blander
direkte i en kasserolle under koking, skal
kasserollen først tas bort fra platen for å
beskytte stavmikseren mot overoppheting.
Hvordan du bruker
hakketilbehøret
(a) Girkopling for hakker
(b) Kniv
(c) Hakkebolle
(d) Anti-gli base / lokk
Hakketilbehøret passer perfekt til hakking av
kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter,
hasselnøtter, mandler, svisker etc.
For hakking av harde ingredienser
(eksempelvis hard ost), bruk turbobryteren .
DF
B
E
a
b
c
d
C
Page 30
NB: Isterninger eller ekstremt harde
ingredienser, som muskatnøtter,
kaffebønner og korn skal ikke hakkes.
Før hakking …
• skjær kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter i biter
før hakking (se tabell side 5)
• ta av stilker fra urter og fjern skallet på nøtter
• fjern ben, sener og brusk fra kjøtt.
1. Advarsel: Ta forsiktig av plastbeskyttelsen
fra knivinnsatsen (b). Kniven er meget skarp!
Hold alltid i den øvre plastdelen.
Sett knivinnsatsen på senterpinnen i hakkebollen (c). Trykk den ned til den låses.
Plasser alltid hakkebollen i anti-gli basen (d).
2. Legg ingrediensene i hakkebollen.
3. Sett girkopling (a) på hakkebollen.
4. Sett motordelen i girkoplingen (a) slik at
D
den låses på plass.
5. Trykk på bryteren eller for å starte
BC
hakketilbehøret. Mens du tilbereder, holder
du motordelen med en hånd og hakkebollen
med den andre.
6. Etter bruk, trykk knappene for å ta av
E
motordelen.
7. Ta så av girkoplingen.
8. Ta forsiktig ut kniven.
9. Ta så ut den bearbeidede maten fra hakkebollen. Anti-gli basen kan også brukes som
lufttett lokk til hakkebollen.
Rengjøring
Skru alltid av motordelen innen rengjøring.
Rengjør motordelen med en fuktig klut.
Girkopling for hakker (a) kan rengjøres under
springen. Girkoplingen (a) skal ikke senkes i
vann.
Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Etter tilbereding av meget salt mat, bør
knivbladene rengjøres med en gang. Pass også
på at du ikke overdoserer med vaskemiddel og
avkalkingsmiddel.
Ved tilbereding av matvarer som inneholder
mye farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets
plastdeler bli misfarget. Tørk disse delene med
vegetabilsk olje før rengjøring.
D
Tilbehør
(tilgjengelig hos Braun service senter; merk,
gjelder ikke i alle land)
BC: Hakketilbehør, velegnet for hakking av
større kvantiteter eller tilberedning av
forskjellige typer shaker, lage små deiger og
knuse isbiter.
HC: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til
hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter
etc.
Oppskriftsforslag
Majones (bruk stavmikseren)
200-250 ml olje
1 egg (plomme og hvite)
1 spiseskje sitronjuice eller eddik, salt og
pepper etter smak
Legg alle ingrediensene i et målebeger i
ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren
i bunnen på miksebegeret. Trykk inn turbobryteren og hold stavmikseren i den samme
posisjon til oljen emulgerer. Videre, uten å slå
av bryteren, beveg den sakte opp og ned til
majonesen er vel blandet.
Iskrem (bruk hakketilbehøret)
100 g bringebær (dypfryste)
10 g melis
1 dl. fløte
Legg alle ingrediensene i muggen, trykk inn
turbobryteren og bland i ca. 30 sekunder.
Serveres straks.
Ans
30 g tørrede ansjosfileter
200 g kremost «Philadelphia»
2 spiseskjeer olivenolje
Ha alle ingrediensene i hakkebollen.
Juster den variable hastighetsinnstillingen til
minimum.
Hold inne på/av-bryteren til massen blir
homogen.
Gjør ferdig dippen ved å trykke på turbobryteren .
Du kan variere denne oppskriften ved å bruke
laks, roquefort eller blåmuggost istedenfor
ansjosfileter.
C
C
jos-dip (bruk hakketilbehøret)
B
C
31
Page 31
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene
i EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
32
Page 32
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och
design.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya
Braun produkt.
Varning
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan du använder produkten.
•
• Se alltid till att stickkontakten är urdragen då
• Denna produkt är inte menad att användas
• Håll inte motordelen under rinnande
• Brauns elektriska hushållsprodukter är
• Innan du ansluter stickkontakten måste du
• Apparaten är gjord för normalt hushålls-
• Måttbägare , och hackningsskål (c) tål inte
Beskrivning
A
B
C
D
E
F
Observera att bladen är mycket
vassa!
Hantera knivbladen med
yttersta försiktighet för att undvika
skador.
apparaten lämnas utan uppsikt, innan du
sätter ihop, tar isär, rengör eller förvarar den.
av barn eller personer med reducerad
fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll
för barn.
vatten, får ej sänkas ned i vatten.
D
anpassade till gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer eller byte av nätsladd får
endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificerade
reparationer kan orsaka fara för användaren.
kontrollera att spänningen stämmer överens
med den som anges på apparatens undersida.
användande.
mikrougn.
G
Hastighetsreglage
På/Av knapp för variabel hastighet
Turboknapp
Motordel
Knappar för lossande av tillsatsdelarna
Mixerskaft
G
Måttbägare
H
Hacktillsats
Hastighetsreglering
När du trycker på strömbrytare kommer
hastigheten att motsvara inställningen på
hastighetsreglaget . Högre hastighetsin-
A
ställning ger snabbare resultat.
Du kan enkelt justera hastigheten under
användning genom att använda tumma eller
pekfinger (A).
Dock kan maximal hastighet endast fås genom
att trycka på knappen för turbo-drift .
Turboknappen kan också användas då omedelbar och kraftig pulsering önskas utan att
behöva justera hastighetsreglaget.
B
C
Så hanterar du din mixerstav
Mixerstaven går lika utmärkt att använda till
dipsåser, såser, soppor, majonnäs och
barnmat som för att mixa/blanda drinkar och
mjölkdrinkar.
1. Anslut motordelen med mixerskaftet så
att det snäpper fast.
2. För ner mixerstaven i en bägare/skål och
tryck därefter på På/Av knappen eller på
turboknappen .
3. För att ta isär delarna tryck på lossningsknapparna och dra av skaftet.
Du kan använda mixerstaven likväl i måttbägaren som i vilken annan skål eller tillbringare.
När mixerstaven används direkt i kastrull, dra
då bort kastrullen från spisplattan så att inte
mixerstaven överhettas.
Så använder du
hacktillsatsen
(a) Växelhus till hack-
kniven
(b) Kniv
(c) Hackkärl
(d) Halkfri fot/lock
DF
B
C
E
a
b
c
d
33
Page 33
Hacktillsatsen är utmärkt till att hacka kött, ost,
lök, kryddor, vitlök, morötter, nötter, mandlar
utan hårt skal, med mera.
När hårdare livsmedel skall hackas (t.ex.
hårdost) använd turboknappen .
C
OBS.Hacka inte extremt hård mat såsom is,
muskot, kaffebönor och sädeskorn.
Innan du hackar …
• tärna kött, ost, lök, morötter (se tabell på
sidan 5)
• avlägsna stjälkar från kryddor och örter,
skala nötter
• skär bort ben, senor och brosk från kött
1. Varning: Ta försiktigt bort plastskyddet från
kniven (b). Kniven är mycket vass! Håll det
alltid i övre plastdelen. Placera skärbladet
mitt i kärlet (c), tryck ner det tills det låser
fast. Placera alltid kärlet på den halkfria
foten/locket (d).
2. Lägg livsmedlet i hackkärlet.
3. Placera växelhuset (a) på kärlet.
4. Montera på motordelen på växelhuset (a)
D
så att det snäpper fast.
5. Tryck på knapp eller för att starta
BC
hacktillsatsen. När den är igång håll en hand
på motordelen och hacktillsatsen i den
andra.
6. När du är klar, tryck på lossningsknapparna
E
för att lossa på motordelen.
7. Lyft bort växelhuset.
8. Ta försiktigt bort skärbladet.
9. Häll sedan ur den finhackade maten från
kärlet. Den halkfria foten under kärlet kan
även användas som lufttätt lock för kärlet.
Rengöring
Stäng av motordelen innan rengöring.
Rengör motordelen med en fuktig trasa.
Växelhuset till hack-kniven (a) kan sköljas
under rinnande vatten.
Doppa aldrig ner växelhuset (a) i vatten.
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om
du har hackat/mixat mat med hög salthalt
rekommenderas att skölja av skärbladen
direkt. När delarna diskas i diskmaskin se till
att inte överdosera diskmedel.
34
D
Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter)
kan färga av sig på plastdelar.
För att få bort eventuella missfärgningar kan du
gnida in plasten med lite vegetabilisk olja innan
dessa delar diskas.
Tillbehör
(finns hos auktoriserade Braun verkstäder;
dock inte tillgänglig i alla länder)
BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att hacka
stora kvantiteter och till att göra «milkshakes»,
enkla degar eller krossa is.
HC: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryddor, lök, vitlök, chili, nötter etc.
Exempel på recept
Majonnäs (använd mixerstaven)
2 – 2,5 dl matolja
1 ägg (vita och gula)
1 matsked citronsaft eller ättika
Salt och peppar efter smak
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan
nämnda ordning. Håll ner mixerstaven mot
bägarens botten. Tryck på turboknappen .
Håll mixerstaven stilla tills oljan börjar emulgera. För sedan mixerstaven sakta upp och ner
tills majonnäsen är väl blandad.
glass (använd hacktillsatsen)
Hallon
100 gr djupfrysta hallon
10 gr florsocker
80 gr grädde
Lägg ner alla ingredienser i hackkärlet, tryck på
turboknappen , hacka/blanda i ca 30 sekun-
C
der. Servera direkt.
Ansjovisdip (använd hacktillsatsen)
30 g avrunna ansjovisfiléer
200 g färskost av philadelphiatyp
2 msk olivolja
Lägg alla ingredienser i hackskålen.
Ställ in den justerbara hastigheten på lägsta
möjliga hastighet.
C
Page 34
Tryck på på/av-knappen tills ingredienserna
B
blandats väl.
Gör klart dippen genom att trycka på turboknappen .
C
Receptet kan varieras genom att använda lax,
roquefortost eller blåmögelost istället för
ansjovisfiléer.
Med förbehåll för ändringar.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer
vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i
apparaten som är hänförbara till fel i material
eller utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 2004/108/EG
om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den
inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter eller
på din lokala återvinningsstation.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla
om reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
35
Page 35
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että
uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon
hyötyä.
Varoitus
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin
käytät tuotetta.
•
• Irrota laitteen verkkojohto verkkovirrasta
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
• Älä pidä moottori-osaa juoksevan veden
• Braun sähkölaitteet täyttävät voimassa
• Tarkista laitteen pohjasta ennen
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille
• Mittakulho ja leikkurikulho (c) eivät ole
Laitteen osat
A
B
C
D
E
F
G
H
36
Terät ovat hyvin teräviä!
Vammojen
ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä
varoen.
aina, kun laite jää ilman silmälläpitoa,
sekä ennen asentaessasi, purkaessasi,
puhdistaessasi että säilyttäessäsi laitetta.
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että
laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
alla äläkä upota sitä veteen.
D
olevat turvallisuusmääräykset. Sähkölaitteita
saavat korjata vain valtuutetut Braunhuoltoliikkeet. Virheellinen ja epäpätevä
korjaus voi aiheuttaa onnettomuuksia tai
vahingoittaa käyttäjää.
käyttöönottoa, että verkkovirran jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
kotitalousmäärille.
mikroaaltouunin kestäviä.
G
Nopeudensäätö
Päälle/pois päältä kytkin säädettävälle
nopeudelle
Turbokytkin
Moottoriosa
Vapautinpainikkeet osien irroittamiseen
Terällinen pikasekoitinvarsi
Mittakulho
Teholeikkuri
Nopeuden säätö
Kun käynnistät laitteen päälle/pois päältäkytkimestä , laite käynnistyy nopeudensäädöllä mikä on asetettuna.
Valmistumisaikaan vaikuttaa nopeudensäätimen valittu asetus.
Voit säätää nopeuden kätevästi peukalolla tai
etusormella vatkauksen aikana (A).
Kuitenkin maksimaalisen nopeuden voi
aktivoida vain turbokytkimestä . Voit käyttää
turbokytkintä ns. Pikakytkimenä painamalla
sitä lyhyissä ja nopeissa liikkeissä.
B
A
C
Pikasekoitimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi ja muiden
kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin,
vauvanruokien valmistukseen sekä juomien ja
pirtelöiden sekoittamiseen.
1. Kiinnitä moottoriosa pikasekoitinvarteen
F
niin, että se lukittuu.
2. Laita pikasekoitin kulhoon ja paina päälle/
pois päältä-kytkintä tai turbokytkintä .
3. Irroittaaksesi pikasekoitinvarren paina
vapautinpainikkeita ja vedä pikasekoitinvarsi pois paikaltaan.
Voit käyttää laitetta mittakulhon kanssa tai
missä tahansa muussa astiassa. Jos haluat
käyttää laitetta suoraan kattilassa, ota kattila
ensin pois liedeltä välttääksesi laitteen
ylikuumenemisen.
Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,
sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden,
saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden,
manteleiden jne. hienontamiseen.
D
BC
E
a
b
c
d
Page 36
Käsitellessäsi kovia aineksia (esim. kovaa
juustoa), käytä turbokytkintä .
C
Huom: Älä hienonna erittäin kovia aineksia
esim. jääpaloja, muskottipähkinöitä,
kahvinpapuja ja jyviä.
Käsitellessäsi värjääviä ruoka-aineita (esim.
porkkanoita), laitteen muoviosat saattavat
värjääntyä. Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen
varsinaista pesua astianpesuaineella.
1. Varoitus: Poista varovasti terän (b)
muovisuojus. Terä on erittäin terävä!
Pidä siitä kiinni aina muovisesta osasta.
Aseta terä teholeikkurin kulhon (c)
keskiakselille, paina alas kunnes se lukittuu.
Aseta aina teholeikkurin kulho liukumisen
estävälle pohjalle (d).
2. Lisää kulhoon käsiteltävät ainekset.
3. Laita teholeikkurin vaihteisto-osa (a)
paikoilleen kulhon päälle.
4. Kiinnitä moottoriosa teholeikkurin
D
vaihteisto-osaan (a) kunnes se lukittuu.
5. Paina kytkintä tai käynnistääksesi
BC
leikkurin. Käytön aikana pidä moottoriosasta
kiinni toisella ja teholeikkurista toisella
kädellä.
6. Käytön jälkeen paina painikkeita
E
irroittaaksesi moottoriosan.
7. Irroita sitten teholeikkurin vaihteisto-osa.
8. Irroita terä varovasti.
9. Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Voit
käyttää liukuesteenä toimivaa pohjaa myös
kulhon ilmatiivinä kantena.
Puhdistus
Irrota moottoriosa ennen puhdistusta.
Puhdista moottoriosa ainoastaan kostealla
liinalla.
Teholeikkurin vaihteisto-osan (a) sisäpuolen voi
huudella juoksevan veden alla. Älä upota
vaihteisto-osaa (a) veteen. Kaikki muut osat voi
pestä astianpesukoneessa. Erittäin suolaisten
ruokien valmistuksen jälkeen terät tulisi
huuhdella välittömästi. Pestessäsi osia
astianpesukoneessa vältä pesu- ja
kalkinpoistoaineiden yliannostusta.
D
Lisävarusteet
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.
Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa
maissa)
BC: Teholeikkuri, sopii erinomaisesti isojen
määrien hienontamiseen ja sekoittamiseen,
pienien taikinoiden tekoon ja jäiden
murskaamiseen.
HC: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti
yrttien, sipulin, valkosipulin, chilipippureiden,
pähkinöiden yms. hienontamiseen.
Valmistusohje esimerkki
Majoneesi (käytä pikasekoitinta)
200 – 250 ml öljyä
1 muna (keltuainen ja valkuainen)
1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa,
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa
järjetyksessä. Aseta pikasekoitin kulhon
pohjalle. Paina turbokytkintä , pidä laite
käynnissä kunnes öljy on emulgoitunut. Sen
jälkeen liikuta laitetta rauhallisin liikkein ylös
ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes
majoonesi on valmista.
Jäätelö (kä
ytä teholeikkuria)
100 g pakastettuja vadelmia
10 g hienosokeria
80 g kermaa
Mittaa kaikki ainekset kulhoon, paina turbokytkintä ja sekoita noin 30 sekunnin ajan.
C
Tarjoile heti.
Anjovisdippi (käytä teholeikkuria)
30 g valutettuja anjovisfileitä
200 g Philadelphia-tuorejuustoa
2 rkl oliiviöljyä
C
37
Page 37
Laita kaikki ainekset leikkurikulhoon.
Säädä nopeusasetus minimiin. Paina
virtakytkintä , kunnes tahna on tasaista.
Viimeistele dippi painamalla turbokytkintä .
B
C
Reseptiä voidaan muunnella käyttämällä lohta,
Roquefort-juustoa tai sinihomejuustoa
anjovisfileiden sijasta.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMCvaatimukset sekä matalajän-nitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Takuu
38
Page 38
Ελληνικά
Τα προϊντα µασ εναι κατασκευασµνα µε
τισ υψηλτερεσ προδιαγραφσ ποιτητασ,
λειτουργικτητασ και σχεδιασµο.
Ελπζουµε να απολασετε τη να σασ
συσκευ Braun.
Προσοχ
Παρακαλοµε να διαβσετε µε προσοχ τις
οδηγες χρσεως πριν χρησιµοποισετε τη
συσκευ.
•Oι λεπδεσ εναι πολ κοφτερσ!
• Βγζετε πντα τη συσκευ απ την πρζα
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·
• Μην κραττε το µοτρκτω απ
•
• Πριν βλετε τη συσκευ στην πρζα,
• Η συσκευ αυτ χει κατασκευαστε για
• Οτε το δοχεο, οτε το µπολ κοπσ (c)
Για να αποφγετε τραυµατισµοσ,
παρακαλοµε να χειρζεστε τισ
λεπδεσ µε µεγλη προσοχ.
ταν δεν βρσκεται σε λειτουργα, πριν τη
συναρµολγηση, την αποσυναρµολγηση,
τον καθαρισµ και την αποθκευση.
τρεχοµενο νερ και µην το βυθζετε
µσα σε νερ.
Oι ηλεκτρικσ συσκευσ τησ Braun πληρον
τισ ισχουσεσ προδιαγραφσ προστασασ
του καταναλωτ. Oι επισκευσ η αντικατσταση του καλωδου τησ συσκευσ
πρπει να γνονται µνο απ εξουσιοδοτηµνο προσωπικ σρβισ. Επισκευσ
λανθασµνεσ που δεν γνονται απ
ειδικευµνο προσωπικ µπορε να
οδηγσουν σε σηµαντικοσ κινδνουσ για
τον χρστη.
ελγξτε εν η τση του ρεµατοσ
αντιστοιχε µε εκενη που αναγρφεται
στο κτω µροσ τησ συσκευσ.
την επεξεργασα κανονικν ποσοττων
τροφν.
G
εναι κατλληλα για χρση σε φορνο
µικροκυµτων.
Περιγραφ
A
Ρυθµιστσ ταχτητασ
B
∆ιακπτησ για την επιλογ (ανογµ./
κλεισµ.) διαφορετικν ταχυττων
C
¢È·ÎfiÙ˘ turbo
D
Κινητρασ
E
Kουµπι που απελευθερνουν τα
εξαρτµατα
F
ξονασ µε λεπδα
G
∆οχεο
H
Κφτησ
Ρθµιση ταχτητας
ταν ενεργοποιετε το διακπτη η
ταχτητα που επιτυγχνεται εναι αυτ
που χει δη επιλεχθε µε το ρυθµιστ
ταχτητασ . σο υψηλτερη εναι η
A
ρθµιση, τσο πι γργορα εναι τα
αποτελσµατα κοπσ.
Μπορετε να ρυθµσετε την ταχτητα
εκολα κατ τη διρκεια τησ λειτουργασ
µε τον αντχειρα το δεκτη σασ (A).
Παρλα αυτ, η µεγαλτερη ταχτητα
µπορε µνο να επιτευχθε πατντασ το
διακπτη turbo . Μπορετε επσησ να
C
χρησιµοποισετε το διακπτη turbo για
στιγµιαα λειτουργα, χωρσ να πρπει να
χρησιµοποισετε το διακπτη για τη
ρθµιση τησ ταχτητασ.
B
Πς να θσετε το µπλντερ σε
λειτουργα
Το µπλντερ εναι κατλληλο για να
χτυπσετε σοπεσ, µαγιονζα, παιδικσ
τροφσ, πωσ επσησ και για την προετοιµασα ποτν και µιλκσικ.
1. Βλτε τον κινητρα στον ξονα µε
τη λεπδα και γυρστε το µχρι να
F
ασφαλσει.
2. Τοποθετεστε το µπλντερ µσα στο
δοχεο και πιστε το διακπτη ανογµ./
κλεισµ. το διακπτη turbo .
BC
3. Για να βγλετε το µπλντερ µετ τη
χρση, πιστε το κουµπ και τραβξτε
προσ τα ξω.
D
E
39
Page 39
Μπορετε να χρησιµοποισετε το µπλντερ
στο δοχεο σε οποιοδποτε λλο
G
δοχεο. ταν χρησιµοποιετε το µπλντερ
στην κατσαρλα, εν µαγειρεετε,
φροντστε να αποµακρνετε πρτα την
κατσαρλα απ την εστα, για να αποφγετε
υπερθρµανση τησ συσκευσ σασ.
Πς να
χρησιµοποισετε
a
τον κφτη
(a) Μηχανισµ ρθµισησ
του κφτη
(b) Λεπδα
(c) Κεντρικ µπολ
κοψµατοσ
(d)
Αντιολισθητικ βση
O κφτησ εναι κατλληλοσ για το κψιµο
κρατοσ, τυριο, κρεµµυδιν, αρωµατικν
χρτων, σκρδου, καρτων, καρυδιν,
κστανων, αµυγδλων κλπ.
Για πολ σκληρσ τροφσ (π.χ. σκληρ τυρ)
χρησιµοποιεστε το διακπτη turbo .
Σηµ.:Μην κβετε παγκια σκληρσ τροφσ,
πωσ µοσχοκρυδο, κκκουσ καφ και
δηµητριακ.
Πριν το κψιµο ...
• Κψτε σε µικρ κοµτια το κρασ, το
τυρ, τα κρεµµδια, το σκρδο, τα καρτα
(δετε τον πνακα στη σελ. 5).
Να την πινετε πντα απ το πνω
πλαστικ τµµα. Τοποθετεστε τη λεπδα
στην ακδα στο κεντρικ µπολ κοψµατοσ
(c), πιστε τη προσ τα κτω σπου να
ασφαλσει. Βζετε πντα το µπολ
κοψµατοσ πνω στην αντιολισθητικ
βση (d).
2. Βλτε τα υλικ στο µπολ κοψµατοσ.
40
b
c
d
C
3. Τοποθετεστε το µηχανισµ ρθµισησ (a)
στο µπολ κοψµατοσ.
4. Τοποθετεστε τον κινητρα στο
D
µηχανισµ ρθµισησ και γυρστε τον
µχρι να ασφαλσει.
5. Πιστε το διακπτη για να θσετε
BC
τον κφτη σε λειτουργα. Κατ τη
διρκεια τησ λειτουργασ, κρατστε τον
κινητρα µε το να χρι και το µπολ
κοψµατοσ µε το λλο.
6. Μετ τη χρστη πιστε το διακπτη για
E
να αφαιρσετε τον κινητρα.
7. Στη συνχεια αφαιρστε το µηχανισµ
ρθµισησ.
8. Βγλτε τη λεπδα µε προσοχ.
9. πειτα αφαιρστε τα υλικ που χετε
κψει απ το µπολ. Η αντιολισθητικ
βση χρησιµεει επσησ ωσ αεροστεγσ
καπκι για το µπολ.
Καθαρισµς
Βγλτε το µοτρ απ την πρζα πριν τον
καθαρισµ. Καθαρστε το µοτρ µνο µε
να νωπ παν. Το µηχανισµ ρθµισησ του
κφτη (a) µπορε να πλυθε στη βρση. Μην
βλετε τον µηχανισµ ρθµισησ (a) σε νερ.
λα τα υπλοιπα µρη µπορον να πλυθον
στο πλυντριο. Αµσωσ µετ την επεξεργασα πολ αλµυρν τροφν, θα πρπει να
ξεπλνετε το µπλντερ.
Επσησ φροντεστε να µην χρησιµοποιετε
υπερβολικ δση απορρυπαντικο καθαριστικο στο πλυντρι σασ.
ταν επεξεργζεστε τροφσ µε χρµα (π.χ.
καρτο), τα πλαστικ µρη τησ συσκευσ
εναι πιθαν να προυν χρµα. Πριν
τοποθετσετε αυτ τα µρη στο πλυντριο,
σκουπστε τα µε φυτικ λδι.
Μαγιονζα (χρησιµοποιεστε το µπλντερ)
200–250 ml λδι
1 αυγ (κρκο και ασπρδι)
1 κουτ. σοπασ χυµ λεµονιο ξδι
Αλτι και πιπρι
Βλτε λα τα υλικ µσα σε να δοχεο.
Τοποθετετε το µπλντερ χειρσ στον πτο
του δοχεου. Πατστε το διακπτη turbo .
Ανακατεετε τα υλικ µε αργσ κινσεισ
απ πνω προσ τα κτω µχρι να πξει η
µαγιονζα.
C
Το προϊν υπκειται σε αλλαγσ χωρσ
προηγοµενη προειδοποηση.