Braun MQ100 User Manual

Multiquick 1 Minipimer 1
Type 4179
www.braunhousehold.com
Hand blender
Deutsch 6 English 8 Français 11 Español 14 Português 16 Italiano 19 Nederlands 22 Dansk 24 Norsk 26 Svenska 28 Suomi 30 Polski 32 Česk 35 Slovensk 37 Magyar 40 Hrvatski 42 Slovenski 44 Türkçe 47 Română (MD) 49 Ελληνικά 52 азаша 54 Русский 57 Українська 60 65
De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111804/10.15 MQ 100 Soup, MQ 100 Dip, MQ 100 Curry DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/RU/UA/KZ/Arab
A
B
C
D
*
* certain models only
4
A
12
click!
B
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfül­len. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchs­anweisung sorgfältig und voll­ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr
scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resul­tierenden Gefahren ver­standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
6
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt wer­den.
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbe­aufsichtigt ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Aus­einandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss die­ses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachper­sonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Prüfen Sie vor der Inbe­triebnahme, ob die Span­nungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspan­nung übereinstimmt.
Vorsicht beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer, da heißer Dampf austreten kann.
Dieses Gerät ist aus­schließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haus­haltsübliche Mengen kon­struiert.
Keines der Teile darf im Mikrowellen-Herd verwen­det werden.
Gerätebeschreibung
! Motorteil " Einschalttaste # Pürierstab $ Mixbecher
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch – siehe Kapitel «Reinigung»
So bedienen Sie Ihren Braun Stabmixer
Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby­Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil setzen und drehen, bis es hörbar einrastet.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen und erst dann mit dem Schalter
Sie können den Stabmixer im Mix­becher jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
! auf den Pürierstab #
einschalten.
$ verwenden, aber auch in
Rezept-Beispiel: Mayonnaise 200–250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack Zutaten in der genannten Reihen­folge in den Becher geben. Stab­mixer senkrecht in den Becher stellen, einschalten und in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Vanille-Honig-Pflaumen (als Pfann­kuchenfüllung oder -aufstrich) 40 g Trockenpflaumen (halbiert) und 50 g klaren Honig jeweils gekühlt in den Becher des Zerkleinerers geben und 5 Sekunden verrühren. Dann 10 ml Wasser (mit Vanillegeschmack) hinzugeben und 3 weitere Sekunden rühren.
Verwenden Sie hierfür den Zerkleinerer-Aufsatz HC (als optionales Zubehör bei Ihrem Braun Service Center erhältlich; nicht in jedem Land verfügbar)
Reinigung
Das Motorteil · nur mit einem feuch­ten Tuch abwischen. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Allerdings sollten Sie das Messer, insbesondere nach Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine Überdosierung des Reinigers oder Entkalkers in der Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunst­stoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie
7
diese Teile vor der Reinigung mit Speiseöl ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe­und Sammelsysteme erfolgen.
8
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
The blades are very
sharp! To avoid inju­ries, please handle blades with utmost care.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.
Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without super­vision.
Always unplug or switch off the appliance when it is left unattended and before assembling, disassem­bling, cleaning and storing.
If the supply cord is dam­aged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appli­ance.
Be careful if hot liquid is poured into the food pro­cessor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
Do not use any part in the microwave.
Description
! Motor part On switch # Blender shaft $ Mixing beaker
Please clean all parts before using for the first time – see paragraph «Cleaning»
How to operate your handblender
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part ! into the blender shaft # and turn until it locks.
2. To avoid splashing, insert the handblender into the vessel first, only then press switch
You can operate the handblender in the mixing beaker in any other vessel. When blending directly in the saucepan while cooking, take the pan from the stove first to protect your handblender from over­heating.
Recipe example: Mayonnaise 200–250 ml oil
1 egg (yolk and white) 1 tbsp. lemon juice or vinegar Salt and pepper to taste Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker, switch it on and keep it in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
‚.
$ and just as well
9
Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread) Fill 40 g prunes (cut in half) and 50 g clear honey (both chilled) into the chopper bowl and mix for 5 seconds, then add 10 ml water (vanilla­flavoured) and resume mixing for 3 seconds.
Use the chopper attachment HC (optional accessory available at your Braun Service Center; however not in every country)
Cleaning
Clean the motor part · with a damp cloth only. All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty food, you should rinse the blade right away. Also, be careful not to use an over­dose of cleaner or decalcifier in your dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
10
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of
Ireland please call: 012475 471 Braun Household undertakes within
the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the
defect.
The product is used and
maintained in accordance with the User Instructions.
The appliance has not been
altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this
guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced
appliance will be guaranteed on
these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun.
We are confident that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www. braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satis­faction.
Avant utilisation
Lisez complètement et attenti­vement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Précaution
Les lames sont très
coupantes ! Manipu­lez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir­faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instruc­tions concernant l’utilisa­tion de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
11
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
Tenir l’appareil et son cor­don d’alimentation sec­teur hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé sans sur­veillance et avant de l’as­sembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimenta­tion est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Avant de brancher l’appa­reil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Faire attention si un liquide chaud est versé dans le
12
robot ménager ou le mixer, étant donné qu’il peut être expulsé de l’appareil en raison d’une formation soudaine de vapeur.
Cet appareil est conçu pour un usage domes­tique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
N’utilisez aucun des élé­ments de ce produit au micro-ondes.
Description
! Bloc-moteur Interrupteur # Pied mixeur $ Bol mélangeur
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation – voir le paragraphe « Nettoyage »
Comment utiliser votre mixeur plongeant
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et milkshakes.
1. Insérer le bloc-moteur pied mixeur # et le tourner jusqu’à enclenchement.
2. Pour éviter d’être éclaboussé, introduisez d’abord le mixeur
! sur le
plongeant dans le récipient ; seule­ment à ce moment-là, vous pouvez appuyer sur l’interrupteur .
Vous pouvez utiliser le mixeur plongeant dans le bol mélangeur
$ aussi bien que dans d’autres
récipients. Quand vous utilisez votre mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, enlevez au préalable cette dernière de votre cuisinière protégeant ainsi votre préparateur culinaire Braun contre toute chaleur excessive.
Exemple de recette : Mayonnaise 200–250 ml d’huile
1 œuf 1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre Sel et poivre Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol, le mettre en marche jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la mayonnaise ait épaissi.
Pruneaux à la vanille et au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) Mettez 40 g de pruneaux (coupés en deux) et 50 g de miel clair (tous les deux frais) dans le bol du hacheur et mélangez pendant 5 secondes puis ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille) et mélangez de nouveau pendant 3 secondes.
Utilisez l’accessoire HC du hachoir (accessoire en option disponible
auprès de votre Centre de service agréé Braun ; mais pas dans tous les pays)
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur · avec un tissu humide seulement. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir effectué des préparations à base d’aliments très salés, il est préférable de rincer immédiatement le pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre lave­vaisselle.
Si vous effectuez des préparations à base d’aliments colorés (par exemple des carottes), les parties plastiques de votre appareil pourraient être ternies. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant le nettoyage.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
13
Español
Nuestros productos están desarrol­lados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionali­dad y diseño. Esperamos que dis­frute de su nuevo pequeño electro­doméstico Braun.
Antes de empezar
Lea detenidamente las instruc­ciones de uso antes de utilizar este aparato.
Atención
Las cuchillas están
muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Las personas con capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimien­tos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instruccio­nes con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peli­gros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este dispositivo no debe
14
ser utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños apartados del apa­rato y de su cable de corriente.
Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.
Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desa­tendido y antes de armarlo, desarmarlo, lim­piarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimenta­ción está dañado, para evitar riesgos debe reem­plazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
Sea cuidadoso si vierte líquido caliente en el pro­cesador de alimentos o la batidora, ya que puede verse despedido del apa-
rato debido a una vapori­zación súbita.
Este aparato ha sido dise­ñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de canti­dades propias en un hogar.
No use ninguna de las piezas en el microondas.
Descripción
! Cuerpo del motor Interruptor # Pie de la batidora $ Vaso mezclador
Limpie todas las piezas antes de utilizarlo por primera vez; vea el párrafo «Limpieza»
Funcionamiento de la batidora
La batidora está perfectamente adaptada para la preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar bebidas y preparar batidos.
1. Acople el cuerpo del motor con la pie de la batidora # y gire hasta que oiga el clic.
2. Para evitar salpicaduras, primero inserte la batidora en el recipiente y después presione el interruptor de puesta en marcha
La batidora puede utilizarse en el vaso mezclador $ al igual que con otros recipientes. Cuando utilice
!
‚.
la batidora directamente en un recipiente con el que esté cocinando, retire primero el recipiente del fuego para proteger la batidora del recalentamiento.
Ejemplo de receta: Mayonesa 200–250 ml de aceite
1 huevo 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta al gusto Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador/medidor siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso, póngala en marcha y manténgala en esta posición hasta que ligue el aceite. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayo­nesa quede ligada y suave.
Ciruelas pasas con vainilla y miel (como relleno o para untar en tortitas) Introduzca 40 g de ciruelas pasas cortadas por la mitad y 50 g de miel transparente (ambas frías) en el recipiente de la picadora y bata durante 5 segundos. A continuación, añada 10 ml de agua (de vainilla) y vuelva a batir durante 3 segundos.
Utilice el accesorio picador HC (accesorio opcional disponible en su Centro de Servicio al Cliente Braun, pero no en todos los países)
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor · únicamente con un paño húmedo. Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas. Sin embargo, después de preparar
15
alimentos picantes o muy salados, deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además, tenga cuidado de no usar demasiado detergente o descalcifi­cador en el lavavajillas.
Existen alimentos que pueden manchar los componentes de plástico de la batidora (por ejemplo, zanahorias). Unte estos compo­nentes con aceite vegetal o de oliva antes de limpiarlos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Português
Os nossos produtos foram concebi­dos para cumprir os mais elevados requisitos de qualidade, funcionali­dade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo apa­relho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Por favor leia atentamente as instruções na íntegra antes de utilizar o aparelho.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
16
Atenção
As lâminas são
muito afiadas! Para evitar ferimentos, manu­seie as lâminas com o máximo cuidado.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, senso­riais ou mentais ou sem experiência e conheci­mentos, se supervisiona­das ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e
do cabo de alimentação do mesmo.
A limpeza e a manutenção realizada pelo utilizador não serão realizadas por crianças sem supervisão.
Desligue sempre o cabo de alimentação ou o apa­relho quando este for dei­xado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armazenar.
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabri­cante, por um seu agente de assistência técnica ou por uma pessoa igual­mente qualificada com vista a evitar potenciais perigos.
Antes de conectar o apa­relho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corres­ponde à do seu lar.
Tenha cuidado caso seja despejado líquido quente para o interior do proces­sador de alimentos ou misturadora uma vez que este pode queimar devido à projecção de vapor.
Este aparelho foi conce­bido apenas para uso doméstico e para proces­sar quantidades domésti­cas normais.
Não utilize nenhuma peça no micro-ondas.
Descrição
! Peça do motor " Interruptor Ligar # Pé da varinha $ Copo misturador
Limpe todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez – consulte o parágrafo «Limpeza»
Como utilizar a sua varinha
A varinha é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés e ainda para misturar bebidas ou batidos.
1. Encaixe o corpo do motor ! sobre a haste com a lâmina # e gire a haste até travar.
2. Para evitar salpicos, insira primeiro a varinha no recipiente, e só depois prima o botão .
Pode utilizar a varinha no copo misturador $, assim como qualquer outro recipiente. Ao misturar direta­mente na panela enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para proteger a sua varinha contra sobreaquecimento.
17
Exemplo de receita: Maionese 200-250 ml óleo
1 ovo (gema e clara) 1 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre Sal e pimenta a gosto Coloque todos os ingredientes no copo de acordo com a ordem indi­cada. Introduza a varinha na base do copo, ligue-a e mantenha-a na sua posição até o óleo emulsionar. De seguida, sem desligar, movimente-a lentamente para cima e para baixo até a maionese ficar bem combinada.
Ameixas com baunilha e mel (como recheio ou para barrar panquecas) Encha a taça picadora com 40 g de ameixas (cortadas ao meio) e 50 g de mel claro (ambos refrigerados) e misture durante 5 segundos, de seguida adicione 10 ml de água (com sabor a baunilha) e volte a misturar durante 3 segundos.
Utilize a peça da picadora HC (acessório opcional disponível no seu Centro de Assistência Técnica Braun; contudo não em todos os países)
Limpeza
Limpe a peça do motor ! apenas com um pano húmido. Todas as restantes peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. No entanto, após o processamento de alimentos muito salgados, deve lavar a lâmina de imediato. Tenha cuidado para não usar quantidades excessivas de detergente ou descalcificante na sua máquina de lavar loiça.
Ao processar alimentos com cor (por ex. cenouras), as peças de plástico do aparelho podem perder a cor. Humedeça estas peças com óleo vegetal antes da limpeza.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada junto de um Centro de Assistência Técnica Braun ou nos pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
18
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per essere conformi agli standard più elevati in fatto di qualità, funzionalità e design. Speriamo di soddisfare appieno tutte le vostre esigenze con il nuovo dispositivo Braun.
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il disposi­tivo.
Attenzione
Le lame sono molto
affiliate! Per evitare lesioni, si prega di maneg­giare le lame con cautela.
Questo dispositivo può essere utilizzato da per­sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.
I bambini non devono gio­care con l’apparecchio.
I bambini non devono uti­lizzare questo dispositivo.
I bambini devono essere tenuti lontani dall’appa­recchio e dal cavo di rete.
Pulizia e manutenzione non devono essere ese­guite da bambini senza supervision.
Staccare sempre l’appa­recchio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di montaggio, smontag­gio, pulizia, conserva­zione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fab­bricante, dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
Assicuratevi che il voltag­gio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
Fare attenzione quando si versa liquido caldo nel robot da cucina o nel miscelatore perché esso potrebbe essere espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
L’apparecchio è stato pro­gettato solo per l’utilizzo a
19
casa e per processare quantità per la casa.
Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.
Descrizione
! Corpo motore Tasto acceso velocità # Gambo frullatore $ Bicchiere graduato
Prima di utilizzare la prima volta, pulire tutte le parti – vedere il paragrafo «Pulizia»
Come utilizzare il frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è perfetto per preparare intingoli, salse, zuppe, maionese, pappe per bam­bini oltre a frullati, frappè, cocktail.
1. Inserire il corpo motore gambo frullatore # e ruotarlo finché non si blocca.
2. Per evitare schizzi, inserire prima il frullatore a immersione nel recipiente e premere poi l’inter-
‚.
ruttore
È possibile utilizzare il frullatore a immersione nel bicchiere graduato $, o anche in qualsiasi altro recipiente. In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare prima la pentola dal fuoco per proteg­gere il frullatore a immersione dal surriscaldamento.
20
! nel
Esempio di ricetta: Maionese 200–250 ml di olio
1 uovo (tuorlo e albume) 1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto Sale e pepe q.b. Versare tutti gli ingredienti nel bicchiere nell’ordine sopra indicato. Introdurre il frullatore a immersione nel bicchiere fino a toccarne il fondo e tenerlo in questa posizione finché l’olio non emulsiona. Poi, senza spegnere il dispositivo, muoverlo su e giù finché la maionese non è ben combinata.
Prugne alla vaniglia e al miele (come farcitura per pancake o da spalmare). Inserire 40 g di prugne (tagliate a metà) e 50 g di miele liquido (entrambi raffreddati) all’interno della ciotola tritatutto e mescolare per 5 secondi, poi aggiungere 10 ml di acqua (aroma­tizzata alla vaniglia) e continuare a mescolare per altri 3 secondi.
Utilizzare l’accessorio tritatutto HC (accessorio opzionale disponibile presso il vostro centro di assistenza Braun; non in tutti i paesi)
Pulizia
Pulire il corpo motore ! esclusiva­mente con un panno umido. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoglie. Tuttavia, dopo aver lavorato cibi molto salati, sciacquare subito le lame. Attenzione inoltre a non usare una dose eccessiva di detersivo o anticalcare in lavasto­viglie.
Quando si lavorano cibi pigmentati (es. carote), le parti di plastica del
dispositivo possono perdere il colore originario. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Si prega di non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici al termine della sua durata utile. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen op het vlak van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuwe Braun-toestel.
Vóór gebruik
Lees de aanwijzingen aandachtig en volledig voordat u het toestel in gebruik neemt.
Opgelet
De messen zijn
uiterst scherp! Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïn­strueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbon­den risico’s kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.
Kinderen moeten uit de
21
buurt worden gehouden van het apparaat en zijn netsnoer.
Reiniging en gebruikerson­derhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.
Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemonteerd, gedemon­teerd, gereinigd of wegge­borgen wordt.
Als het netsnoer bescha­digd is, moet het vervan­gen worden door de fabri­kant, diens onderhoudsvertegenwoor­diger of personen met ver­gelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het voltage van het stopcontact overeen­komt met het voltage dat staat vermeld op de onder­kant van het apparaat.
Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keuken­machine of blender is geschonken. Dit kan door
22
plotseling stomen uit het apparaat geworpen worden.
Het apparaat is enkel ont­worpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwer­ken van huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruik geen van de onder­delen in de magnetron.
Beschrijving
! Motordeel Aanknop # Blendervoet $ Mengbeker
Maak alle onderdelen schoon voor u het toestel voor de eerste maal gebruikt – zie alinea «Schoonmaken»
Hoe bedient u de handmixer
De handblender is bij uitstek geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding alsmede voor het mixen van drankjes en milkshakes.
1. Steek het motordeel mixeras # en draai tot het vastklikt.
2. Om spatten te vermijden, steekt u de handmixer eerst in het vat, druk dan pas op de schakelaar
U kunt de handmixer bedienen in de mengbeker in eender welk ander vat. Wanneer direct in de steelpan gemengd
$, en ook gewoon
! in de
‚.
wordt tijdens het koken, neemt u de pan eerst van het vuur om uw hand­mixer te beschermen tegen overver­hitting.
Voorbeeld van recept: Mayonaise 200–250 ml olie
1 ei (dooier en eiwit) 1 eetlepel citroensap of azijn Zout en peper naar smaak Doe alle ingrediënten in de beker volgens bovenstaande volgorde. Plaats de handmixer op de basis van de beker, schakel hem in en houd hem in deze positie tot de olie emulgeert. Zonder het toestel uit te zetten, beweegt u het langzaam om­hoog en omlaag tot de mayonaise goed gebonden is.
Pruimen met vanille-honing (als een vulling voor pannenkoeken of smeersel) Vul 40 g pruimen (in tweeën gesneden) en 50 g zuivere honing (beide gekoeld) in de hakkom en meng gedurende 5 seconden, voeg dan 10 ml water (vanillesmaak) toe en meng opnieuw gedurende 3 seconden.
Gebruik het hakopzetstuk HC (optioneel accessoire bij uw Braun Servicecentrum; echter niet in elk land)
Reiniging
Reinig het motordeel ! enkel met een vochtige doek. Alle andere delen kunnen gereinigd worden in het afwaswater. Na het verwerken van erg zout eten moet u echter het mes direct spoelen. Gebruik niet te veel reinigingsmiddel of ontkalker in uw afwaswater.
Wanneer gekleurd voedsel verwerkt wordt (bijv. wortels), kunnen de
plastic onderdelen van het toestel hun kleur verliezen. Wrijf deze onderdelen in met plantaardige olie voor de reiniging.
Onderhevig aan wijziging zonder kennisgeving.
Verwijder het product niet als huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Het product kan naar een Braun Servicecentrum of geschikt inzamelpunt in uw land gebracht worden.
23
Dansk
Vore produkter er udviklet efter de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber du vil nyde dit nye Braun apparat.
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet.
Forsigtig
Knivene er meget
skarpe! For at undgå skader skal knivene hånd­teres yderst forsigtigt
Dette apparat kan benyt­tes af personer med redu­cerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og har for­stået de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Dette apparat må ikke benyttes af børn.
Børn skal holdes væk fra apparatet og dets strøm­kabel.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke
24
foretages af børn uden opsyn.
Træk altid stikket ud eller sluk for apparatet, når det er uden opsyn og før det samles, skilles ad, rengø­res eller stilles til opbeva­ring.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes serviceværk­sted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændingsan­givelsen i bunden af appa­ratet.
Vær forsigtig, hvis der hældes varme væsker i foodprocessoren eller blenderen, da den kan skydes op fra apparatet på grund af pludselig opståede dampe.
Dette apparat er designet til brug i husholdningen og til mængder som normalt indgår i en husholdning.
Ingen af delene må anven­des i mikroovn.
Beskrivelse
! Motordel Tænd-knap # Blenderskaft $ Blandebeholder
Rengør alle dele, før de bruges første gang – se afsnittet «Rengøring»
Sådan betjenes din håndblender
Stavblenderen er perfekt til at tilberede dips, saucer, mayonnaise, babymad samt til at blande drinks og milkshakes.
1. Indsæt motordelen skaftet # og drej til det låser.
2. For at undgå stænk indsættes håndblenderen først i beholderen, og herefter tændes på kontakten
supper,
! i blender-
‚.
Du kan benytte håndblenderen i blandebeholderen enhver anden beholder. Ved blending direkte i pande under madlavning, tages panden af komfuret for at undgå overophedning af håndblen­deren.
Opskriftseksempel: Mayonnaise 200–250 ml olie
1 æg (blomme og hvide) 1 tsk. citronsaft eller eddike Salt og peber efter behov Anbring alle ingredienserne i be­holdereni ovennævnte rækkefølge. Indfør håndblenderen til beholderens bund, tænd den og hold den i denne position indtil olien emulgerer. Herefter bevæges den langsomt op og ned uden at slukke den indtil mayonnaisen er helt blandet.
$, og blot samt i
Vanille-honning-svesker (som et pandekagefyld eller pålæg). Fyld 40 g svesker (skåret i halve) og 50 g klar honning (begge afkølede) i skålen og bland i 5 sekunder, tilsæt herefter 10 ml vand (vanillesmag) og gentag blanding i 3 sekunder.
Brug hakkeudstyret HC (ekstraudstyr der kan leveres fra Braun Service Center; dog ikke i alle lande)
Rengøring
Rengør kun motordelen ! med enklud. Alle andre dele kan rengøres i opvaskemaskine. Efter behandling af meget saltede fødevarer bør kniven skylles med det samme. Vær også forsigtig med overdosering af rengøringsmiddel eller kalkfjerner i opvaskemaskinen.
Ved behandling af stærkt farvede madvarer (f.eks. gulerødder), kan plastdelene i apparatet blive misfarvet. Aftør disse dele med vegetabilsk olie inden rengøring.
Med forbehold for ændringer uden varsel.
Bortskaf ikke produktet som husholdningsaffald efter udstået levetid. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service Center eller på autoriseret indsamlingssted i dit land.
25
Norsk
Våre produkter er utformet for å imøtekomme de høyeste standarder for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du vår glede av ditt nye Braun-apparat.
Før ibrugtagning
Vennligst les disse instruksjo­nene nøye og i sin helhet for du begynner å bruke apparatet.
Forsiktig
Skjærebladene er
svært skarpe! Hånd­ter skjærebladene var­somt for å unngå skader.
Dette apparatet kan brukes av personer med fysiske, følelsesmessige eller psykiske funksjons­hemninger eller man­glende erfaring og kunn­skap dersom de har fått opplæring eller instruk­sjon om bruken av utstyret på en sikker måte og der­som de har forstått farene som er knyttet til dette.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
Apparatet og tilhørende
26
strømledning må holdes utenfor barns rekkevidde.
Rengjøring og vedlikehold må ikke gjøres av barn uten at de er under tilsyn.
Trekk alltid ut stikkontak­ten eller skru av utstyret når det ikke er under opp­syn, og før montering, demontering, rengjøring, eller lagring.
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, en av deres serviceverksteder, eller annen kvalifisert person, for å unngå risiko for ska­der.
Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at spenningen korresponde­rer med spenningsangi­velsen som er trykt på apparatet.
Vær ytterst forsiktig der­som det helles varm væske i foodprosessoren eller mikseren, da varm damp kan sive ut.
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hus­holdninger og for tilbered­ning av mengder som er
vanlig i privathusholdnin­ger.
Ingen av delene skal benyttes i mikrobølgeovn.
Beskrivelse
! Motordel På-knapp # Blandestav $ Miksebolle
Vennligst rengjør alle deler før førstegangs bruk – se avsnitt «Rengjøring»
Drift av håndmikseren
Stavmikseren passer perfekt når du skal lage dip, sauser, supper, majones og babymat, og når du skal mikse milkshake og andre drikker.
1. Sett motordelen skaftet #, og drei det til det låses på plass.
2. Sett håndmikseren ned i bollen først for å unngå sprut, og trykk deretter på bryteren
Du kan kjøre håndmikseren i blandebolle D så vel som i andre boller. Når du mikser direkte i kjelen, skal du først fjerne kjelen fra platen for å beskytte håndmikseren mot overoppvarming.
Oppskrifteksempel: Majones 200-250 ml olje
1 egg (plomme og eggehvite) 1 ss sitronsaft eller eddik Salt og pepper etter smak Legg alle ingrediensene i bollen i den rekkefølgen som er nevnt ovenfor.
! inn i mikser-
‚.
Sett håndmikseren ned i bunnen av bollen, slå den på og hold den i denne stillingen til oljen tykner. Beveg den deretter langsomt opp og ned uten å slå den av, til majone­sen er godt blandet.
Svisker med vanilje og honning (som pannekakefyll eller pålegg) Legg 40 g svisker (delt i to) og 50 g klar honning (begge ingredienser skal være avkjølt) i skjærebollen og bland i 5 sekunder. Tilsett 10 ml vann (tilsmakt med vanilje) og bland videre i 3 sekunder.
Bruk skjæretilbehør HC (valgfritt tilbehør som kan skaffes fra et Braun servicesenter, men ikke i alle land)
Rengjøring
Motordelen skal kun ! rengjøres med en fuktig klut. Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Etter behandling av svært salt mat, skal du skylle skjærebladet omgå­ende. Bruk heller ikke for mye ren­gjøringsmiddel eller kalkfjernings­middel i oppvaskmaskinen.
Ved behandling av sterkt farget mat (f.eks. gulerøtter), kan apparatets plastdeler misfarges. Gni disse delene inn med vegetabilsk olje før rengjøring.
Kan endres uten forhåndsvarsel.
Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall når det har nådd endt brukstid. Avhending kan utføres ved et Braun servicesenter eller ved egnede oppsamlingssteder der du bor.
27
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten.
Varning!
Knivbladen är väldigt
vassa! Hantera kniv­bladen ytterst försiktigt för att förhindra skador.
Den här apparaten kan användas av personer med minskad kroppslig, mental eller sensorisk för­måga eller som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, ifall de övervakas eller har fått instruktioner i hur appara­ten ska användas på ett säkert sätt samt att perso­nen är införstådd med vilka risker som ingår.
Barn får inte leka med apparaten.
Denna apparat ska inte användas av barn.
28
Barn ska hållas utom räck­håll för apparaten och dess nätkabel.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan övervakning.
Koppla alltid från eller stäng av apparaten när den lämnas utan tillsyn och innan montering, demontering, rengöring eller förvaring.
Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller en annan behörig person för att undvika fara.
Innan du ansluter stick­kontakten måste du kontrollera att spänningen stämmer överens med den som anges på appa­ratens undersida.
Var försiktig om het vätska hälls ned i matberedaren eller mixern eftersom den kan kastas ut ur apparaten vid plötslig förångning.
Den här apparaten är utformad endast för hushållsanvändning och för hushållsmängder.
Ingen av delarna får användas i mikrovågsugn.
Beskrivning
! Motordel Startknapp # Mixerskaft $ Mixbägare
Rengör alla delar innan den första användningen – se kapitlet «Rengöring»
Hur du använder din handmixer
Stavmixern är perfekt för tillredning av dippsåser, såser, soppor, majonnäs och barnmat samt för att blanda drinkar och milkshake.
1. Sätt motordelen staven # och vrid den tills den hakar i med en klickning.
2. Placera handmixern först i behållaren och tryck sedan på knappen sprutar.
Du kan använda handmixern med mixbägaren D, men även i en annan valfri behållare. Om du använder mixern direkt i en såskastrull under kokning ska du först ta bort kastrullen från spisen för att skydda handmixern mot överhettning.
Receptexempel: Majonnäs 200–250 ml olja
1 ägg (gula och vita) 1 msk. Citronsaft eller vinäger, salt och peppar för smaksättning. Tillsätt alla ingredienser i bägaren i den ordning som anges i receptet ovan. Placera handmixern i bägaren
! på mixar-
för att undvika att det
och se till att dess nedre del nuddar botten. Slå på den, och håll den i detta läge tills oljan emulgerar. För sedan mixern, utan att stänga av den, långsamt uppåt och nedåt tills majonnäsen har önskad konsistens.
Vanilj-/honungsplommon (som pannkaksfyllning eller pålägg) Fyll hackningsskålen med 40 g plommon (delade på hälften) och 50 g klar honung (båda kylda) och rör om i 5 sekunder, tillsätt 10 ml vatten (med vaniljsmak) och fortsätt att röra om ca 3 sekunder.
Använd hacktillsatsen HC (tillbehöret fins som tillval hos ditt Braun servicecenter; dock inte i varje land)
Rengöring
Rengör motordelen ! endast med en fuktig trasa. Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om du har bearbetat mycket salthaltig mat bör du dock skölja av knivbladet direkt. Se även till att inte använda för mycket diskmedel eller kalklösare i din diskmaskin.
När du bearbetar mat med färgämnen (t.ex. morötter) kan apparatens plastdelar missfärgas. Torka av dessa delar med matolja innan du diskar dem.
Kan ändras utan föregående information.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombe­sörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
29
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toiminta- ja suunnittelustandardit. Toivomme, että nautit uudesta Braun-laitteestasi.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin ennen laitteen käyttöä.
Varoitus
Terät ovat erittäin
teräviä! Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta.
Tätä laitetta saa käyttää myös henkilö, jonka fyysi­nen, aistillinen tai henki­nen kyky on alentunut tai jolla on vain vähäistä kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos hänen toimintaansa valvo­taan tai hänelle annetaan ohjeet laitteen turvalli­sesta käytöstä ja jos hän ymmärtää käyttöön liitty­vät vaaratilanteet.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön.
Lapset eivät saa koskea
30
laitteeseen ja sen virtajoh­toon.
Lapset eivät myöskään saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Sammuta laite tai irrota pistoke seinästä aina kun sitä ei käytetä, sekä ennen kokoamista, purkamista, puhdistusta tai varastoi­mista.
Jos virransyöttöjohto vahingoittuu on valmista­jan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti pätevän henkilön vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Tarkista laitteen pohjasta ennen käyttöönottoa, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jän­nitettä.
Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan moni­toimikoneeseen tai tehose­koittimeen, koska sitä voi lentää ulos laitteesta äkilli­sen höyrystymisen vuoksi.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen kotikäyttöön.
Alä käytä mitään laiteen osaa mikroaaltouunissa.
Kuvaus
! Moottoriosa Käynnistyskytkin # Sekoitinvarsi $ Sekoituslasi
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa – katso kohta «Puhdistus»
Sauvasekoittimen käyttö
Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistukseen sekä juomien ja pirtelöiden sekoitukseen.
1. Kiinnitä moottoriosa ! sekoittimen akseliin C ja kierrä sitä, kunnes se lukittuu.
2. Jotta vältyt roiskeilta, laita sauvasekoitin astiaan ennen kytkimen painamista.
Voit käyttää sauvasekoitinta sekoi­tuslasissa D ja ja muut astiat. Kun sekoitat suoraan kasarissa ruokaa laittaessasi, ota kasari ensin pois liedeltä suojataksesi sauvasekoitti­men ylikuumenemiselta.
Esimerkkiresepti: Majoneesi 200–250 ml öljyä
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) 1 rkl sitruunamehua tai etikkaa Suolaa ja pippuria maun mukaan Laita ainekset sekoituslasiin yllä kuvatun mukaisesti. Kiinnitä sauva­sekoitin sekoituslasin pohjaan, kytke se päälle ja pidä se tässä asennossa, kunnes öljy emulgoituu. Pidä laite päällä ja liikuta sitä hitaasti ylös ja alas, kunnes majoneesi on sekoit­tunut hyvin.
Vaniljahunajaluumut (pannukakun täytteeksi tai levitteeksi) Laita 40 g luumuja (halkaistuja) ja 50 g kirkasta hunajaa (molemmat jäähdytettyinä) pilkontakulhoon ja sekoita 5 sekuntia. Lisää sitten 10 ml vettä (vaniljan makuista) ja sekoita vielä 3 sekuntia.
Käytä pilkontavarustetta HC (lisäva­ruste, joka voidaan hankkia Braun Service Centeristä; ei kuitenkaan saatavilla kaikissa maissa)
Puhdistaminen
Puhdista moottoriosa ! käyttäen ainoastaan kosteaa liinaa. Kaikki muut osat voidaan pestä pesuko­neessa. Huuhtele terä kuitenkin heti käsiteltyäsi hyvin suolaisia ruokia. Älä myöskään yliannostele puhdis­tusainetta tai kalkinpoistoainetta pesukoneeseen.
Kun käsittelet värikkäitä ruoka-ai­neksia (kuten porkkanoita), laitteen muoviosien väri saattaa muuttua. Pyyhi tällaiset osat vihannesöljyllä ennen puhdistusta.
Tiedot voivat muuttua ilman ennak­koilmoitusta.
Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen elinkaaren lopussa. Laite voidaan hävittää Braun Service Centressä tai asianmukaisessa keräyspisteessä maassasi.
31
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjo­nalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowa­nia naszego wyrobu.
Przed użyciem
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosz´ dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Uwaga
Ostrza są bardzo
ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostroż­nie.
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby z niewystarczającą wiedzą i doświadczeniem, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpo­wiedzialnej za ich bezpie­czeństwo, nie zostały poinstruowane jak bez­piecznie używać urządze­nia oraz nie zrozumiały związanych z tym zagro­żeń.
32
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły się tym urzą­dzeniem.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
W pobliżu urządzenia oraz jego kabla zasilającego nie mogą przebywać dzieci.
Czyszczenie oraz nale­żące do użytkownika czynności konserwacyjne nie mogą być wykony­wane przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
Urządzenie nie może zostać pozostawione bez nadzoru zanim wtyczka kabla zasilającego nie zostanie wyciągnięta z gniazda sieciowego. Przed przystąpieniem do rozbierania, składania lub czyszczenia urządzania lub w przypadku odsta­wienia go na przechowa­nie zawsze należy wpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszko­dzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń dla
użytkownika, kabel ten musi zostać wymieniony przez producenta, autory­zowany serwis naprawczy producenta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach fachowych.
Przed podłączeniem urzą­dzenia do gniazda zasila­nia sprawdź, czy napięcie prądu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu.
Podczas wlewania gorą­cych cieczy do robota kuchennego lub do miksera należy zachować ostrożność, ponieważ z uwagi na gwałtowne parowanie może nastą­pić nagły wyrzut takiej gorącej cieczy z urządze­nia.
Urządzenie jest przezna­czone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i do obróbki normalnych dla gospo­darstw domowych ilości produktów.
Nie używać żadnych czę­ści urządzenia w kuchen­kach mikrofalowych.
Budowa urzàdzenia
! Blok silnika ‚ Włącznik # Końcówka rozdrabniająca $ Pojemnik do miksowania
Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia po raz pierwszy należy oczyścić jego wszystkie elementy składowe – patrz paragraf «Czyszczenie»
Obs∏uga miksera
Blender ręczny doskonale nadaje się do przygoto sosów, zup, majonezu oraz posiłków dla dzieci, a także mieszania drinków i koktajli mlecznych.
1. Obudowę z nasadką miksującą
# połączyć z blokiem silnika !
i dokręcić aż do zablokowania.
2. Aby uniknàç rozpryskiwania produktów koƒcówk´ miksera zanurzyç w ˝ywnoÊci przezna­czonej do rozdrobnienia i dopiero wtedy w∏àczyç mikser naciskajàc prze∏àcznik
Stosujàc mikser r´czny mo˝na korzystaç z pojemnika do miksowania lub jakiegokolwiek innego naczynia. JeÊli miksowanie b´dzie odbywaç si´ bezpoÊrednio w garnku, w którym gotowaliÊmy, nale˝y zdjàç garnek z kuchenki by nie przegrzaç miksera.
Przyk∏adowy przepis: Majonez 200–250 ml oleju 1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko) 1 soku cytrynowego lub vinegre Sól i pieprz do smaku W∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do
wywania dipów,
‚.
33
pojemnika zgodnie z wy˝ej przedstawionà kolejnoÊcià. W∏o˝yç blender z no˝ami miksujàcymi do pojemnika a nast´pnie w∏àczyç. Przytrzymaç blender w tej pozycji do chwili a˝ olej zmieni konsysten­cj´. Nastepnie, bez wy∏àczania, powoli ruszaç w gór´ i w dó∏ a˝ majonez jest dobrze wymieszany.
Wanilia, miód i śliwki suszone (jako nadzienie do naleśników lub pasta) Włóż do miski blendera 40 g śliwek suszonych (przeciętych na pół) i 50 g miodu (oba produkty muszą być schłodzone) i mieszaj je przez 5 sekund, a następnie dodaj 10 ml wody (z aromatem waniliowym) i mieszaj jeszcze przez 3 sekundy.
Użyj końcówki do rozdrabniania HC (opcjonalne akcesorium, do nabycia w centrum serwisowym firmy Braun; dostępność zależnie od kraju)
Czyszczenie
WyczyÊciç blok silnika · wilgotnà Êciereczkà. Pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce. Nale˝y jednak pami´taç, aby po przygotowaniu potraw bardzo s∏onych dok∏adnie wyp∏ukaç nó˝. Nale˝y równie˝ uwa˝aç, aby nie przedawkowaç Êrodków czyszczàcych i odwap­niajàcych u˝ywanych w zmywarce.
Przy przygotowywaniu ˝ywnoÊci o intensywnych kolorach (np. marchwi) plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà si´ przebarwiç. Przed myciem prosimy przetrzeç te cz´Êci olejem roÊlinnym.
Zastrzega si´ prawo do dokony­wania zmian.
34
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Česk
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání nového pfiístroje znaãky Braun.
Před použitím
Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
Upozornûní
Nože jsou velmi
ostré! Abyste přede­šli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně.
Osoby se sníženými fyzic­kými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zku­šeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze pod dozorem nebo po instruktáži týkající se bezpečného používání pří­stroje, a pokud rozumí souvisejícím rizikům.
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
Tento přístroj nesmějí používat děti.
Děti by se měly udržovat v dostatečné vzdálenosti
od přístroje a jeho přívodní šňůry.
Čištění a uživatelskou údržbu by děti neměly provádět bez dozoru.
Spotřebič vypněte nebo vytáhněte šňůru ze zásuvky vždy, když je ponechán bez dozoru a před sestavováním, roze­bíráním, čištěním nebo uskladněním.
Je-li přívodní šňůra poško­zená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Před připojením k elek­trické zásuvce zkontro­lujte, zda napětí v elek­trické síti odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
Když se do prostoru pro přípravu jídla nebo mixéru nalévá horká tekutina, buďte opatrní, protože může z přístroje vystřík­nout z důvodu náhlého vývinu páry.
Tento přístroj je konstruo­ván pouze pro používání
35
v domácnosti a pro zpracovávání množství normálních v domác­nosti.
Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné troubě.
Popis pfiístroje
! Motorov˘ díl ‚ Spínač pro zapínání # Tyčový mixovací nástavec $ Mixovací nádobka
Před prvním použitím očistěte všechny části – viz odstavec «Čištění»
Jak pouÏívat ponorn˘ mixér
Ruční mixér je vynikajícím pomocní­kem pro přípravu pomazánek, omáček, polévek, majonézy a dětské stravy a rovněž pro míchání nápojů nebo mléčných koktejlů.
Vložte motorový díl ! do nástavce
1.
mixéru # a otočte jím, až se zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystfiikoval, vloÏte ponorn˘ mixér do nádobky a teprve potom stisknûte spínaã .
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat spolu s mixovací nádobkou $ ale i v jakékoli jiné nádobce. Pokud budete chtít mixovat pfiímo v hrnci, ve kterém právû vafiíte, sejmûte jej nejprve z plotny, aby se ponorn˘ mixér nepfiehfiál.
36
Pfiíklad receptu: majonéza 200–250 ml oleje
1 vejce (Ïloutek a bílek) 1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy nebo octa SÛl a pepfi podle chuti V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e uvedeném pofiadí do pracovní nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno nádobky, zapnûte jej a podrÏte ve svislé poloze, aÏ olej vytvofií emulzi. Potom, aniÏ byste jej vypnuli, pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ tak dlouho, dokud majonéza není hotová.
Vanilkovo-medové švestky (jako náplň do palačinek nebo pomazánka) Naplňte do nádoby sekáče 40 g sušených švestek (rozpůlených) a 50 g čirého medu (obojí mražené) a 5 sekund mixujte, poté přidejte 10 ml vody (ochucené vanilkou) a pokračujte v mixování 3 sekundy.
Použijte nástavec sekacího nože HC (volitelné příslušenství k dostání u servisního střediska Braun; avšak ne v každé zemi)
âi‰tûní
Motorov˘ díl · ãistûte pouze navlhãen˘m hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce nádobí. Pokud jste v‰ak zpracovávali velmi slané pokrmy, doporuãujeme nÛÏ opláchnout ihned. Dbejte také na to, abyste nepfiedávkovali ãistící nebo odvápÀovací prostfiedek ve své myãce nádobí.
Pfii zpracování potravin, které obsahují barviva (napfi. karotka), se
mohou umûlohmotné ãásti strojku zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ je budete m˘t, rostlinn˘m jedl˘m olejem.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Slovensk
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Prajeme Vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového prístroja znaãky Braun.
Pred použitím prístroja
Predt˘m, ako uvediete prístroj do prevádzky, preãítajte si prosím dôkladne cel˘ návod na pouÏíva­nie.
Upozornenie
Ostrie je mimo-
riadne ostré! Zaob­chádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili.
Toto zariadenie môžu používať osoby s obme­dzenými fyzickými, vne­movými alebo mentálnymi schopnosťami, prípade osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalos­ťami, ak na ne dohliada iná osoba, prípadne boli zaškolení v používaní zariadenia bezpečným spôsobom a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré im hrozia.
Deti sa nesmú hrať s prí­strojom.
37
Toto zariadenie nie je určené na použitie deťmi.
Deti sa musia zdržiavať v dostatočnej vzdialenosti od prístroja a jeho hlav­ného napájacieho kábla.
Čistenie ani bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je prístroj bez dozoru, vypnite ho. Pred zložením, rozložením, čistením alebo uložením prístroja vytiah­nite elektrickú zástrčku.
Ak je napájací kábel poškodený, je v záujme zachovania bezpečnosti používateľa, aby ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaný personál vymenil.
Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji.
Pri nalievaní horúcich tekutín do kuchynského robota alebo mixéra postupujte opatrne, môže unikať horúca para.
Tento spotrebič je navrh-
38
nutý výlučne pre použitie v domácnosti a pre spra­covávanie normálnych množstiev v domácnosti.
Žiadnu časť nepoužívajte v mikrovlnnej rúre.
Popis prístroja
! Motorov˘ diel ‚ Spínač # Tyčový mixovací nadstavec $ Mixovacia nádobka
Pred prvým použitím všetky diely očistite – pozri kapitolu «Čistenie»
Ako pouÏívaÈ ponorn˘ mixér
Ručný mixér sa dokonale hodí na prípravu dipov, omáčok, polievok, majonézy a detskej stravy, ako aj na miešanie nápojov alebo mliečnych koktailov.
1. Vložte motorový diel
vacieho nástavca # a otočte ním, až sa zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystrekoval, vloÏte najskôr ponorn˘ mixér do nádobky a aÏ potom stlaãte spínaã
Ponorn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ spolu s mixovacou nádobkou v akejkoºvek inej nádobke. Ak budete chcieÈ mixovaÈ priamo v hrnci, v ktorom práve varíte, zloÏte ho najprv zo sporáku, aby sa ponorn˘ mixér neprehrial.
! do mixo-
‚.
$, ale i
Príklad receptu: majonéza 200–250 ml oleja
1 vajce (Ïloutok a bielok) 1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy alebo octu Soº a korenie podºa chuti V‰etky prísady vloÏte vo vy‰‰ie uvedenom poradí do pracovnej nádobky. Mixér ponorte aÏ na dno nádobky, zapnite ho a podrÏte vo zvislej polohe, k˘m olej nevytvorí emulziu. Potom, bez toho, aby ste ho vypli, pohybujte nim pomaly hore a dole tak dlho, k˘m majonéza nie je hotová.
Vanilkovo-medové sušené slivky (ako plnka alebo nátierka do palaciniek) Naplňte 40 g sušených sliviek (rozrezaných na polovice) a 50 g priehľadného medu (obidve položky chladené) do nádoby na jemné posekanie a 5 sekúnd mixujte, potom pridajte 10 ml vody (s vanilkovou príchuťou) a pokračujte v mixovaní ďalšie 3 sekundy.
Použite nádstavec na jemné posekanie HC (voliteľné príslušenstvo dostupné vo vašom servisnom stredisku spoločnosti Braun; avšak nie je dostupné v každej krajine)
Pri spracovávaní potravín, ktoré obsahujú farbivá (napr. mrkva), sa môÏu umelohmotné ãasti prístroja zafarbiÈ. Potrite ho pred t˘m, neÏ ho budete um˘vaÈ, rastlinn˘m jedl˘m olejom.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 70 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
âistenie
Motorov˘ diel · ãistite len navlhãenou handriãkou. V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ v myãke riadu. Ak ste v‰ak spraco­vávali veºmi slané pokrmy, doporu­ãujeme nôÏ opláchnuÈ ihneì. Dbajte tieÏ na to, aby ste nepredávkovali ãistiaci alebo odvápÀovací prostrie­dok v myãke riadu.
39
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionális és formater­vezŒi elvárások figyelembevételével terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében!
Használat előtt
Kérjük, hogy a használat megkez­dése elŒtt olvassa végig figyelme­sen a használati útmutatót!
Figyelmeztetés
A kések rendkívül
élesek! A sérülések elkerülése érdekében, kérjük, bánjon rendkívül óvatosan a késekkel!
A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasz­talattal vagy kellő tudással nem rendelkező szemé­lyek is használhatják meg­felelő felügyelet vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatás mellett és a veszélyek megértése esetén.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ezt a készüléket gyerme­kek nem használhatják.
40
A készüléket és annak tápkábelét gyermekektől elzárva tartsa.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantar­tását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Ha nem használja a készü­léket, valamint összesze­relés, szétszerelés, tisztí­tás és tárolás előtt minden esetben kapcsolja ki a készüléket.
Ha a tápkábel meghibáso­dott, akkor veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak szerviz­ügynökével, vagy más ugyanilyen képesítésű szakemberrel cseréltesse ki azt.
Használat előtt elle­nőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken jelzett érték­nek.
Forró folyadékok konyhai robotgépbe, vagy mixerbe öntésekor óvatosan járjon el, mivel a gépből hirtelen forró gőz áramolhat ki.
Ezt a készüléket kizárólag
háztartási használatra és a háztartásokban szokvá­nyos élelmiszer mennyi­ségek feldolgozására tervezték.
Egyik alkatrészt se használja mikrohullámú sütőben.
A készülék alkatrészei
! Motor ‚ Kapcsológomb # Mixelőrúd $ KeverŒpohár
Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék alkatrészeit – lásd a «tisztítás» fejezetben.
A botmixer használata
A botmixer segítségével mártásokat, szószokat, leveseket, majonézt, bébiételeket és turmixokat készíthet, valamint italokat mixelhet.
1. Illessze az ! jelű motor-részt a #
jelű mixerrúdra, majd forgassa el, amíg az hallhatóan be nem kattan.
2. A kifröccsenés elkerülése érdekében elŒször helyezze a mixelŒrudat a feldolgozandó ételbe, és csak ezután nyomja meg a bekapcsoló gombot!
A botmixerhez használhatja a keverŒpoharat, $, de más egyéb tálat is. Közvetlenül a fŒzŒedényben történŒ használatkor elŒször mindig vegye le az edényt a tızhelyrŒl, hogy a botmixer ne melegedjen fel!
‚.
Recept (példa): Majonéz 200–250 ml étolaj
1 tojás (sárgája és fehérje) 1 evŒkanál citromlé vagy ecet Ízlés szerint só és bors A hozzávalókat, a fenti sorrendben helyezze a keverŒpohárba! Merítse bele, és indítsa el a botmixert, majd egyenesen tartva mıködtesse mindaddig, amíg az olaj elkeveredik. Ezt követŒen apró mozdulatokkal mozgassa föl-le a botmixert mindad­dig, amíg a majonéz teljesen kikeveredik.
Vaníliás-meggyes aszalt szilva (palacsinta tölteléknek vagy kenhető krémként) Tegye 4 dkg aszalt szilvát (félbevágva) és 5 dkg áttetsző mézet (mindkettőt lehűtve) a turmixgép kancsójába és keverje azokat 5 másodpercen keresztül, majd adjon hozzá 10 ml (vaníliaillatú) vizet és folytassa a keverést 3 másodpercen keresztül.
Használja a HC turmixgép-adaptert (a Braun szervizközpontban beszerezhető opcionális tartozék; azonban nem minden országban kapható).
Tisztítás
A motorrészt kizárólag nedves ruhával törölje át! A többi tartozék mosogatógépben is tisztítható. Amennyiben a készülékkel sós ételt dolgozott fel, célszerı a mixelŒrúd késeit, vagy az aprítókést használat után azonnal elöblíteni. Ügyeljen arra is, hogy mosogatógépéhez ne adagolja túl a vízkŒmentesítŒ adalékot!
41
Színes ételek feldolgozásánál (pl. sárgarépa) elŒfordulhat, hogy a készülék mıanyag alkatrészei elszínezŒdnek. Vízzel történŒ tisztítás elŒtt, törölje át azokat kevés növényi olajjal!
A változtatás joga fenntartva.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
42
Hrvatski
Na‰i proizvodi napravljeni su tako da zadovoljavaju najvi‰e standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da çete i vi uÏivati u kori‰tenju svog novog ure∂aja Braun.
Prije uporabe
Prije kori‰tenja ovog proizvoda molimo pomno i u cijelosti proãitajte upute za kori‰tenje.
PaÏnja
Noževi su vrlo oštri!
Rukujte s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizič­kim, senzornim ili mental­nim sposobnostima ili osobe bez iskustva i zna­nja ako su pod nadzorom ili ukoliko su dobile upute o korištenju uređaja na siguran način te shvataju moguću opasnost.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
Ovaj uređaj ne bi smjela koristiti djeca.
Držite djecu podalje od aparata i njegova strujnog kabela.
Čišćenje i korisničko održavanje aparata ne smiju se povjeriti djeci bez nadzora.
Uvijek izvucite utikač struj­nog kabela ili isključite aparat kad ga ostavite bez nadzora te prije montaže, demontaže, čišćenja ili pohrane.
Ako se opskrbni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servi­sna služba ili osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle moguće opasnosti.
Prije uključivanja u utič­nicu, provjerite odgovara li vaš napon naponu ispisa­nom na dnu uređaja.
Budite oprezni prilikom ulijevanja vruće vode u kuhinjski uređaj za obradu hrane ili blender jer može doći naglog izlaska pare.
Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i za obradu normalnih količina koje se u domaćinstvu koriste.
Ne koristite nijedan dio uređaja u mikro-valnoj pećnici.
Opis
! Motorni dio ‚ Prekidač za uključivanje # Osovina štapnog miksera $ Mjerna posuda
Molimo očistite sve dijelove prije prve uporabe – vidjeti stavak «Čišćenje»
Rad ‰tapnim mikserom
Štapni mikser je savršen za pripravu umaka, sokova, juha, majoneze i dječje hrane, kao i za miješanje pića i mliječnih napitaka.
1. Uložite motorni dio
miksera # i okrenite dok ne uskoči na svoje mjesto.
2. Kako ne bi prskalo, prvo umetnite mikser u posudu, a zatim pritisnite prekidaã
·tapni mikser moÏete koristiti u
mjernoj posudi $, ali i u bilo kojoj drugoj posudi. Kod mije‰anja izravno u posudi tijekom kuhanja, najprije maknite posudu sa ‰tednjaka kako biste za‰titili ‰tapni mikser od pregrijavanja.
Primjeri recepata: Majoneza 200–250 ml ulja
1 jaje (Ïumanjak i bjelanjak) 1 Ïlica limunovog soka ili octa Soli i papra prema ukusu Stavite sve sastojke u mjernu posudu prema gore spomenutom redu. Stavite mikser na dno mjerne posude, ukljuãite i drÏite u tom poloÏaju dok ulje ne emulgira. Potom ga lagano pomiãite gore – dolje, bez iskljuãivanja, dok majoneza nije dobro promije‰ana.
‚.
! u osovinu
43
Suhe šljive s vanilijom i medom (kao nadjev ili namaz za palačinke): Napunite bokal sa 40 g suhih šljiva (prepolovljene) i 50 g meda (oboje rashlađeno) i miješajte ih 5 sekundi. Dodajte 10 ml vode (sa ukusom vanilije) i nastavite postupak miješanja za još 3 sekundi.
S HC uređajem (dodatna oprema dostupna kod Braun servisnog centra, ili ne u svakoj zemlji).
âi‰çenje
Motorni dio ! ãistite samo vlaÏnom krpom. Svi ostali dijelovi mogu se prati u perilici su∂a. Ipak, nakon pripreme vrlo slane hrane trebali biste odmah isprati osovinu i nastavka za sjeckanje. Tako∂er, pazite da u perilicu ne stavite previ‰e sredstva za ãi‰çenje i protiv kamenca.
Kad pripremate neke namirnice s jakom bojom (npr. mrkva) plastiãni dijelovi ure∂aja mogu se obojati. Takve dijelove premaÏite biljnim uljem prije ãi‰çenja.
PodloÏno promjenama bez prethodne obavijesti.
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni otpad nakon prestanka njegovog radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.
44
Slovenski
Na‰i izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvi‰jim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Îelimo vam, da boste svoj novi aparat Braun z veseljem uporabljali.
Pred uporabo
Prosimo, da pred uporabo natanãno in v celoti preberete navodila za uporabo.
Opozorilo
Rezila so zelo ostra!
Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z najve­čjo možno skrbnostjo.
Uporaba taga aparata s strani ljudi, ki imajo zmanj­šane telesne, čutne ali duševne zmožnosti ali nimajo zadostnega znanja oz. izkušenj, je dovoljena samo, če so pod nadzo­rom ali če so jim dana ustrezna navodila o varni uporabi aparata in če razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Otroci ne smejo uporab­ljati tega aparata.
Otroci se ne smejo zadr­ževati v območju aparata in glavnega kabla.
Otroci brez nadzora ne smejo opravljati čiščenja in vzdrževanja.
Vedno izklopite ali izklju­čite aparat, kadar je nena­dzorovan in pred sesta­vljanjem, razstavljanjem, čiščenjem ali skladišče­njem.
V primeru, da je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvaja­lec, njihov serviser ali podobno kvalificirana oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Preden priključite aparat na električno vtičnico, pre­verite, če vaša omrežna napetost ustreza napeto­sti, ki je navedena na apa­ratu.
Bodite pazljivi, če v prede­lovalnik hrane ali mešalnik zlijete vročo tekočino, saj jo lahko ta zaradi nenadne pare izvrže.
Naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu in predelavi
take količine živil, ki je običajna za gospodinj­stvo.
Nobenega dela naprave ne postavite v mikrova­lovno pečico.
Opis
! Enota z motorjem ‚ Stikalo za vklop # Nastavek za mešanje $ Me‰alna posoda
Prosimo, da pred prvo uporabo očistite vse sestavne dele – več informacij v poglavju «Čiščenje»
Uporaba paliãnega me‰alnika
Palični mešalnik je primeren za pripravo omak, juh, majoneze, otroške hrane in tudi za mešanje pijač ali mlečnih napitkov.
1. Osnovno enoto z motorjem
vstavite v nastavek za mešanje # in jo zavrtite, tako da se zaskoči.
2. Paliãni me‰alnik najprej vstavite v posodo, ‰ele nato pritisnite na stikalo za vklop/izklop lahko po‰kropite.
Paliãni me‰alnik lahko uporabljate v priloÏeni me‰alni posodi ali kateri koli drugi posodi. âe ga Ïelite uporabiti med kuhanjem, posodo najprej odstavite s ‰tedilnika, da se me‰alnik preveã ne segreje.
!
, sicer se
45
Primer recepta: Majoneza 200–250 ml olja
1 jajce (rumenjak in beljak) 1 jedilna Ïlica limoninega soka ali kisa sol in poper po okusu Vse sestavine dajte v me‰alno posodo v zgoraj navedenem vrstnem redu. Paliãni me‰alnik postavite na dno me‰alne posode in ga vkljuãite. V tem poloÏaju ga drÏite, dokler olje ne emulgira. Potem paliãnega me‰alnika ne izkljuãite, temveã ga poãasi pomikajte navzgor in navzdol, da se sestavine dobro preme‰ajo.
Suhe slive z vanilijo in medom (kot nadev ali namaz za palačinke) 40 g suhih sliv (prerezanih na pol) in 50 g medu (oboje ohlajeno) dajte v posodo sekljalnika in mešajte 5 sekund, nato dodajte 10 ml vode (z okusom vanilje) ter mešajte še 3 sekunde.
Z nastavkom sekljalnika HC (izbirni dodatek na voljo pri servisnem centru Braun Service Center, a ne v vsaki državi)
âi‰ãenje
Enoto z motorjem ! lahko ãistite samo z vlaÏno krpo. Vse ostale dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. âe ste me‰alnik uporabili za pripravo zelo slanih jedi, morate rezila takoj izprati. Pri pomivanju v pomivalnem stroju pazite, da ne boste uporabili prevelike koliãine pomivalnega sredstva ali sredstva za odstranje­vanje vodnega kamna.
âe obdelujete Ïivila intenzivnih barv (npr. korenje), lahko ta povzroãijo obarvanje plastiãnih delov naprave.
46
V tem primeru plastiãne dele pred ãi‰ãenjem obri‰ite s krpico, na katero ste nanesli malo rastlinskega olja.
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinj­skimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaμılabilmek üzere tasarlanmıμtır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.
Cihazı Kullanmadan Önce
Cihazı kullanmaya baμlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
Dikkat
Bıçaklar çok keskin-
dir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kulla­nın.
Bu cihaz, cihazın güvenli biçimde kullanımına ilişkin denetime veya bilgilendir­meye tabi tutulmuş olan ve mevcut risklerin farkında olan fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük ya da tecrübesi ve bilgisi olmayan kimseler tarafın­dan kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynama­malıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafın­dan kullanılmamalıdır.
Çocuklar cihazdan ve güç
kablosundan uzak tutul­malıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz bir şekilde çocuklar tarafından yapıl­mamalıdır.
Başında bulunmadığınız zamanlarda ve monte etme, sökme, temizleme veya saklama işlemlerin­den önce mutlaka cihazın fişini prizden çekin veya cihazı kapatın.
Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete sahip kişiler tara­fından değiştirilmelidir.
Cihazı prize takmadan önce, şebeke cereyan geriliminin, cihazın altında yazılı olan voltaj ile uygun­luğunu kontrol ediniz.
Mutfak robotuna veya blender’a sıcak sıvı dökü­lürse dikkatli olun; sıvı ani buharlaşma nedeniyle cihazdan fışkırabilir
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve normal şartlarda evde kullanılan miktarların işlenmesi için tasarlanmıştır.
47
Cihazın herhangi bir par­çasını mikrodalga fırında kullanmayın.
Tanımlamalar
! Motor bölümü ‚ Açma düğmesi # Blendır şaftı $ Kase
İlk kullanımdan önce lütfen tüm parçaları temizleyin; «Temizleme» başlıklı paragrafa bakın.
El blenderini çalıμtırma
El blendırı; sos, çorba, mayonez ve bebek maması hazırlamak ve içecekleri ve milk shakeleri karıştır­mak için idealdir.
1. Motor parçasını
# sokun ve kilitleninceye kadar
döndürün.
2. Sıçramayı önlemek için, blenderi kaba yerleμtirdikten sonra çalıμtırma düπmesine
El blenderinizi kendi kase $ yanısıra baμka kaplarda da kullanabilirsiniz. El blenderini, yemek piμirme sırasında, doπrudan kabın içinde kullanmak istediπinizde, blenderin fazla ısınmasını önlemek için, önce kabı ocaktan kaldırınız.
Yemek tarifi: Mayonez 200–250 ml yaπ
1 yumurta 1 çorba kaμıπı limon suyu veya sirke Tadına göre tuz ve karabiber Yukarıda miktarları verilen tüm
48
! blender şaftına
‚ basınız.
malzemeleri iμlem kabına koyunuz. El blenderinizi iμlem kabının içine yerleμtirdikten sonra çalıμtırınız ve yaπ tam olarak karıμana kadar el blenderi­nizi bu pozisyonda tutunuz. Mayonez güzelce karıμıp akıcı kıvamına ulaμana dek el blenderi-nizi, yavaμça yukarı ve aμaπıya doπru haraket ettiriniz.
Vanilyalý Ballý Erik Kurusu (krep içine veya üzerine sürmek üzere) Doğrama haznesine 40 gram kuru erik (ikiye bölünmüş) ve 50 gram süzme bal (her ikisi de soğutulmuş) koyarak 5 saniye karıştırın. Ardından 10 ml vanilya ile tatlandırılmış su ekleyin ve 3 saniye daha karıştırın.
HC doğrama ataşmanını kullanın (bu aksesuar isteğe bağlı olarak Braun Servis Merkezinden elde edilebilir. Her ülkede bulunmaz)
Temizleme
Motor kısmını · temizlemek için sadece nemli bez kullanınız. Diπer tüm parçalar bulaμık makinesinde yıkanabilir. Fakat, çok tuzlu yiye­cekleri iμlemden geçirdikten sonra el blenderinizin bıçaπını hemen durulamanızı tavsiye ederiz. Ayrıca, bulaμık makinenizde aμırı dozda temizleyici ve kireç önleyici kullan­mamaya özen gösteriniz.
Havuç gibi renk bırakan yiyecekleri doπrarken, cihazın plastik kısımla­rının renkleri solabilir. Temizlemeden önce bu kısımları zeytinyaπı ile siliniz.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg, Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.tr
Română (MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcøionalitate fli design. Speråm cå veøi fi multumiøi de noul produs Braun.
Înainte de utilizare
Vå rugåm citiøi cu atenøie fli în totalitate instrucøiunile înainte de folosire.
Atenøie
Lamele sunt foarte
ascuţite! Pentru a evita accidentele, mânuiţi lamele cu cea mai mare grijă.
Acest aparat poate fi utili­zat de persoanele cu capacităţi fizice, senzori­ale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg peri­colele la care se expun.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest aparat.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii.
49
Nu lăsaţi aparatul şi cor­donul de alimentare la îndemâna copiilor.
Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu trebuie reali­zate de către copii fără supravegherea unui adult.
Scoateţi din priză sau opriţi aparatul întotdeauna atunci când îl lăsaţi nesu­pravegheat şi înainte de asamblare, dezasam­blare, curăţare sau depo­zitare.
Dacă cordonul de alimen­tare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul de service sau de către persoanele calificate pentru a se evita potenţia­lele pericole.
Înainte de conectarea la priză, verificaţi dacă tensi­unea acesteia corespunde celei indicate pe aparat.
Fiţi prevăzători în cazul în care un lichid fierbinte este turnat în procesor sau în blender deoarece acesta poate fi scos din aparat sub formă de aburi.
Acest aparat este proiec-
50
tat excluziv pentru uz casnic, pentru procesarea de cantităţi obişnuite de gospodărie.
Nu utilizaţi piesele apara­tului în cuptor cu microunde.
Descriere
! Bloc motor ‚ Comutator pornit # Axul blenderului $ Vas cilindric
Vă rugăm să curăţaţi toate piesele înainte de prima utilizare – a se vedea paragraful «Curăţare»
Instrucøiuni de utilizare
Blenderul manual este ideal pentru pregătirea sosurilor reci şi calde, a supelor, a maionezei şi a mâncării pentru copii, precum şi pentru amestecarea băuturilor şi a shake-urilor cu lapte.
1. Introduceţi motorul
mixerului # și rotiţi-l până când se blochează.
2. Pentru a evita stropirea introduceøi aparatul în vas fli abia apoi apå­saøi butonul
Puteøi folosi blender-ul în vasul cilindric sau în orice alt fel de vas. Când amestecaøi direct în vasul în care gåtiøi, mai întâi îndepårtaøi vasul de pe aragaz pentru a proteja aparatul de supraîncålzire.
! în piciorul
‚.
Exemple de reøete: Maionezå 200–250 ml ulei
1 ou (gålbenufl fli albufl) 1 linguriøå suc de låmâie sau oøet sare fli piper dupå gust Adåugaøi toate ingredientele în paharul gradat, în ordinea de mai sus. Introduceøi piciorul pasator în pânå la baza vasului, porniøi aparatul øineøi apåsat comutatorul în poziøia pornit pânå la emulsionarea uleiului. Apoi, fårå så opriøi motorul, efectuaøi miflcåri repetate sus-jos pânå când maioneza este bine omogenizatå.
Prune cu vanilie şi miere (pentru a umple sau a unge clătitele) Puneţi 40 g de prune (tăiată în jumătăţi) şi 50 g de miere clară (amândouă răcite) într-un aparat de tocat şi mixaţi-le timp de 5 secunde, adăugaţi apoi 10 ml apă (cu gust de vanilie) şi continuaţi mixarea pentru 3 secunde.
Folosiţi legătura HC la aparatul de tocat (piesă accesorie opţională care poate fi procurată de la Centrul Dvs. de Servicii Braun, chiar dacă nu în fiecare ţară)
Curåøarea
Curåøaøi blocul motor doar cu o cârpã moale. Toate celelalte pårøi pot fi spålate în maflina de spålat vase. Totufli, dupå ce procesaøi alimente foarte sårate, trebuie så spålaøi imediat piciorul pasator. De asemenea, trebuie evitatå folosirea în exces a detergentului sau a substanøelor de detartrare în maflina de spålat vase.
Dupå prelucrarea unor ingrediente care påteazå (de ex. morcovii)
recipientele din plastic se pot decolora. fitergeøi aceste pårøi cu ulei de gåtit, înainte de a le curåøa cu detergent.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 70 dB(A).
Pot fi modificate fårå înμtiinøare prealabilå.
A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere; a se preda la centrele de colectare specializate.
51
Ελληνικά
Τα προϊόντα µας κατασκευάζονται µε τρόπο τέτοιον ώστε να πληρούν τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδίασης. Ελπίζουµε να απολαύ­σετε τη νέα σας συσκευή Braun.
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προ­σοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προσοχή
Οι λάµες είναι εξαι-
ρετικά κοφτερές! Για να αποφύγετε τους τραυµατισµούς χειρίζεστε τις λάµες µε εξαιρετική προσοχή.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εµπει­ρία και γνώσεις, παρά µόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδη­γίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και εάν έχουν καταλάβει τους πιθανούς κινδύνους.
Τα παιδιά να µην παίζουν µε τη συσκευή.
52
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από παιδιά.
Τα παιδιά να µην έρχονται σε επαφή µε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδό­τησης της συσκευής.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντη­ρούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Πάντα να αποσυνδέετε ή να σβήνετε τη συσκευή όταν δεν χρησιµοποιείται και πριν την συναρµολό­γηση, αποσυναρµολό­γηση, τον καθαρισµό ή τη φύλαξη.
Εάν το καλώδιο τροφοδό­τησης έχει φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το εξουσιοδοτηµένο συνερ­γείο του ή από κατάλληλα καταρτισµένα άτοµα προ­κειµένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα, ελέγξτε εάν η τάση του ρεύµατος αντι­στοιχεί στην τάση που υποδεικνύεται πάνω στη συσκευή.
Να προσέχετε εάν βάλετε ζεστά υγρά στο πολυµηχά­νηµα ή το µίξερ επειδή ενδέχεται να εκτιναχθούν από τη συσκευή σε περί­πτωση ξαφνικής συγκέ­ντρωσης ατµών.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί µόνο για οικι­ακή χρήση και για επεξερ­γασία οικιακών ποσοτή­των.
Απαγορεύεται η χρήση των εξαρτηµάτων της συσκευής σε φούρνο µικροκυµάτων.
Περιγραφή
! Εξάρτηµα µοτέρ ∆ιακόπτης ενεργοποίησης # Ράβδος µπλέντερ $ ∆οχείο ανάµιξης
Να καθαρίσετε όλα τα μέρη πριν τη πρώτη χρήση – δείτε τη παράγραφο με τίτλο «Καθαρισμός»
Πώς θα χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ χειρός
Το µπλέντερ χειρός είναι απόλυτα κατάλληλο για την παρασκευή ντιπ, σάλτσας, σούπας, µαγιονέζας και παιδικής τροφής καθώς επίσης και για την ανάµειξη ποτών και µιλκ σέικ.
1. Εισάγετε το εξάρτηµα του µοτέρ
! µέσα στον άξονα του µπλέντερ # και περιστρέψτε το µέχρι να
κουµπώσει.
2. Για να αποφύγετε τα πιτσιλί­σµατα, εισαγάγετε πρώτα το µπλέντερ χειρός στο δοχείο και µετά πιέστε το διακόπτη
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το µπλέντερ χειρός µε το δοχείο ανάµι­ξης $ αλλά και µε οποιοδήποτε άλλο δοχείο. Όταν αλέθετε απευθείας στο µαγει­ρικό σκεύος, τραβήξτε το πρώτα από τη φωτιά για να προστατέψετε το µπλέντερ χειρός από την υπερ­θέρµανση.
Παράδειγµα συνταγής: Μαγιονέζα 200–250 ml λάδι
1 αυγό (κρόκος και ασπράδι) 1 κουταλιά της σούπας λεµόνι ή ξύδι Αλάτι και πιπέρι Ρίξτε όλα τα υλικά στο δοχείο µε τη σειρά που αναφέρονται. Βυθίστε το µπλέντερ χειρός µέχρι τον πάτο του δοχείου, ενεργοποιή­στε το και κρατήστε τον µέχρι το λάδι να αποκτήσει µία γαλακτώδη υφή. Μετά, χωρίς να το απενεργο­ποιήσετε, µετακινείτε αργά επάνω και κάτω το µπλέντερ µέχρι να δέσει η µαγιονέζα.
Βανίλια-µέλι-δαµάσκηνα (για τη γέµιση κέικ ή για άλειµµα) Βάλτε 40 γρ. δαµάσκηνα (κοµµένα στη µέση) και 50 γρ. καθαρό µέλι (κρύα και τα δύο) στο µπολ κοπής και ανα­κατέψτε για 5 δευτερόλεπτα, µετά προσθέστε 10 ml νερό (µε άρωµα βανίλιας) και συνεχίστε το ανακά­τεµα για 3 δευτερόλεπτα. Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα κοπής HC (προαιρετικό αξεσουάρ, διατίθε-
‚.
53
ται από το κέντρο Service της Braun. ∆εν διατίθενται σε όλες τις χώρες).
Καθαρισμός
Καθαρίζετε το εξάρτηµα του µοτέρ
! µόνο µε ένα βρεγµένο πανί.
Όλα τα άλλα εξαρτήµατα µπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Ωστόσο, θα πρέπει να καθαρίζετε τη λάµα αµέσως µετά την επεξεργασία πολύ αλµυρών τροφίµων. Επίσης, θα πρέπει να προσέχετε να µη χρη­σιµοποιείτε υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή καθαριστικού αλάτων στο πλυντήριο πιάτων.
Κατά την επεξεργασία τροφίµων µε χρωστικές ουσίες (π.χ. καρότα), ενδέχεται να χρωµατιστούν τα πλα­στικά µέρη της συσκευής. Σκουπίστε αυτά τα µέρη µε φυτικό λάδι πριν τα καθαρίσετε.
Τηρείται το δικαίωµα αλλαγών χωρίς προηγούµενη προειδοποίηση.
Μην πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα µετά το τέλος του κύκλου ζωής του. Μπορείτε να το παραδώσετε στο κέντρο Service της Braun ή στα σηµεία συλλογής της χώρας.
54
4аза7
Бізді німдер сапа, жмыс німділігі мен сырты крінісі бойынша е жоары талаптара сай болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun рылыызды пайдасын толы кресіз деп міттенеміз.
Пюре жабдыJы
4QрылJыны пайдаланар алдында осы нQс7ауларды назар салып толы7 о7ып шыJы`ыз.
Абай болы`ыз
имылдау, сезіну немесе ойлау
Балалар рылымен ойнамауы
Бл рылыны балаларды
Балалар рылы мен оны уат
Тазалау жне техникалы
араусыз алдырылса жне
Жздер те ткір болады! Жарааттануды болдырмау шін жздерді
сатыпен олданыыз.
абілеті шектеулі жне тжірбиесі мен хабары жо тлалара, рылыны ауіпсіз трде олдану жайлы нсаулытар берілген жадайда жне тнетін ауіпті тсінген жадайда ана олдануына рсат етіледі.
тиіс.
олданбауы тиіс.
сымынан алыстатылуы тиіс.
ызмет крсету балалар тарапынан баылаусыз орындалмауы тиіс.
жинау, блшектеу, тазалау немесе сатауа ою алдында рашан рылыны розеткадан суырыыз.
Егер уатпен амту сымы заымдалан болса, жараатты болдырмау шін ол ндіруші, оны ызмет крсету агенті немесе сас кілеттігі бар тлалар тарапынан ауыстырылуы тиіс.
рылыны аытпаа оспас брын, аытпаны уат кші рылыда крсетілген уат кшіне сай екеніне кз жеткізііз.
Ас комбайнына немесе блендерге ысты сйыты йан жадайда абай болыыз, себебі бу рылыдан сырта шыуы ммкін.
Бл рылы й шарусында олдануа ана арналан жне таамдарды й шаруасына ажетті млшерде ана олдану ажет.
Ешбір блшекті ыса толынды пеште пайдаланбаыз.
Сипаттама
! озалтыш блік Ауыстырып-осышта # Блендер тіреуі $ Араластырыш саптыая
Бірінші рет пайдалану алдында барлы7 бліктерді тазала`ыз – «Cleaning» тарауын 7ара`ыз
4ол блендерін іске пайдалану
ол блендері соустарды, кжелерді, майонезді, сби таамдарын зірлеуге жне сусындар мен ст коктейльдерін араластыруа те жасы бейімделген.
1. озалтыш блікті блендерді жзі бар ысына енгізіп, бекітілгенше браыз.
2. Таам шашырамас шін ол блендерін уелі шараны ішіне орналастырыыз да, содан кейін ана осышты басыыз.
ол блендерін араластырыш саптыаяты баса ыдысты ішінде де олда­нуа болады. Тама істеп жатып тікелей кстрлді зінде араластыран кезде, блендерді атты ызып кетуден орау шін уелі кстрлді пештен алып ойыыз.
Рецепт: Майонез 200–250 мл сйы май
1 жмырта (сарысы мен ауызы) 1 ас асы лимон шырыны немесе сірке суы Дміне арай тз бен брыш Барлы рамдастарды лшем ретіне сйкес саптыаяа салыыз. ол блендерін саптыаяты тырына орнатыыз, оны іске осыыз да, май ойылтыа айналанша оны осы алыпта стаыз. Содан кейін оны сндірместен, майонез жасылап араласанша жоары - тмен баяу озаыз.
Ваниль мен бал осылан ара рік (йматы толтырмасы не джем ретінде) 40 г ара рік (екіге блінген) пен 50 г таза балды (екеуі де салындатылан) сатыш шараа салыыз да, 5 секунд сатыыз, содан кейін 10 мл су (ваниль дмі бар) осып, таы 3 секунд араластырыыз.
$ да, сондай-а
55
HC сатыш ондырманы пайдаланыыз (осымша керек-жараты Braun ызмет крсету орталытарынан сатып алуа болады; біра барлы елдерде емес)
Тазалау
озалтыш блікті ! тек дымыл шберекпен тазалаыз. Баса бліктеріні барлыын ыдыс жуыш машинада жууа болады. Біра те тзды таамды дегеннен кейін аспапты жзін дереу жуу керек. Сондай-а ыдыс жуыш машинада тазартышты немесе а кетіргішті арты млшерін олданудан са болыыз.
рамындаы бояыш млшері жоары азы-тлікті (мысалы, сбіз) сатан кезде, рылыны пластмасса блшектеріні тсі кетуі ммкін. Бл блшектерді тазалардан брын сімдік майымен сртііз.
Ескертусіз згертілуге жатады.
рылыны ызмет мерзімі аяталанда, оны трмысты алдытармен бірге тастамаыз. рылыны Braun компаниясыны сервис орталыына я болмаса з елііздегі тиісті жинау орындарына апару арылы арылыыз.
ШыJарылJан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым таташасындаы 5-санды
56
шыарушы кодын араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде есептелген басып шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4 аптасында шыарылан.
олмен араластырыш/Блендер,
MQ 100 Soup, MQ 100 Dip, MQ 100 Curry,
Тип 4179 220–240 Кернеу, 50–60 Гц, 450 Ватт
Польшада жасалан шін Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия Зады ндіруші: Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Карл-Улрих-Штрассе  63263 Ной-Изенбург
Кепілді ызмет крсету мерзімінде немесе одан кейін ызмет крсету, сондай-а ааулытарды анытау мселелері бойынша Braun компаниясыны Ттынушылара ызмет крсету ызметіне 8 800 200 5262 телефоны арылы хабарласыыз.
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес з масатында пайдалану керек.
Бйымны ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап 2 жылды райды.
Импортер: «Делонги» АА, Ресей, 127055, Москва аласы, Сущёвская кшесі, 27/3-й (27-й, 3-рылым) Тел. +7 (495) 781-26-76
Русский
кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
з‡¯Л ЛБ‰ВОЛfl УЪ‚В˜‡˛Ъ ‚˚ТУ˜‡И­¯ЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ УЪМУ¯ВМЛЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸М˚ı ‚УБПУ­КМУТЪВИ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ·Ы‰ВЪВ ‚ ФУОМУИ ПВВ Ы‰У‚ОВЪ‚УВМ˚ ‡·УЪУИ З‡¯В„У МУ‚У„У ˝ОВНЪУ­ФЛ·У‡ Braun.
Перед использованием
иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ˝ОВНЪУФЛ·У‡ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ ‰‡ММУВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У.
ÇÌËχÌËÂ
Устройство может использо-
Детям запрещено играть с
Устройство не предназначено
Хранить прибор и его главный
Ножи очень острые! Во избежание травм,
пожалуйста, обращай­тесь с ножами с особой осторожностью.
ваться лицами с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностя­ми или лицами, не обладающи­ми достаточным опытом и знаниями, при условии, если использование осуществляется под надзором или они прошли инструктаж по безопасному пользованию устройством и осознают потенциальные опасности.
прибором.
для использования детьми.
соединительный кабель вдали от детей.
57
Запрещена чистка и уход за прибором детьми без присмо­тра.
Всегда отключайте прибор от сети или выключайте его, если он остаётся без присмотра, а также перед сборкой, разбор­кой, чисткой или хранением.
Если соединительный кабель поврежден, то его должен заменить производитель, сервисная служба или специа­листы такой же квалификации с целью предотвращения опасности для пользователя.
Перед подключением, проверь­те соответствие напряжения в сети напряжению, указанному на приборе.
Будьте осторожны при заливке горячих жидкостей в кухонную машину или миксер, так как возможен выход пара.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования и рассчитан на переработку объемов продук­ции в масштабах домашнего хозяйства.
Детали прибора не предназна­чены для использования в микроволно-вых печах.
йФЛТ‡МЛВ Л НУПФОВНЪМУТЪ¸
! åÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸ ‚ Кнопка пуска # Рабочая часть блендера $ åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
Очистите все детали перед их первым использованием. См. раздел «Очистка»
58
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ·ОВМ‰В‡
Ручной блендер идеально подходит для приготовления соусов, подлив, супов, майонеза и детского питания, а также для смешивания напитков и молочных коктейлей.
1. Вставьте моторную часть
! в вал блендера # и для
фиксации поверните.
2. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËfl ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‚˚Íβ˜‡-
ФУ„ЫБЛЪВ Ы˜МУИ
ЪВО¸ ПЛНТВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ВПНУТЪ¸.
З˚ ПУКВЪВ ТПВ¯Л‚‡Ъ¸ ФУ‰ЫНЪ˚ ФЛ ФУПУ˘Л ·ОВМ‰В‡ Н‡Н ‚ ПВ­МУП ТЪ‡Н‡МВ $, Ъ‡Н Л ‚ О˛·УИ ‰Ы„УИ ВПНУТЪЛ. иЛ ТПВ¯Л‚‡МЛЛ ФУ‰ЫНЪУ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚ Н‡Т­Ъ˛ОВ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ТМЛПЛЪВ Н‡ТЪ˛О˛ Т ФОЛЪ˚, ˜ЪУ·˚ Б‡˘ЛЪЛЪ¸
·ÎẨÂ ÓÚ ÔÂ„‚‡.
и‡НЪЛ˜ВТНЛИ ФЛПВ: е‡ИУМВБ 200–250 ПО ‡ТЪЛЪВО¸МУ„У П‡ТО‡
й‰МУ flИˆУ (Т КВОЪНУП) 1 ТЪУОУ‚‡fl ОУКН‡ ОЛПУММУ„У ТУН‡ ЛОЛ ЫНТЫТ‡ лУОЛ Л ФВˆ‡ (ФУ ‚НЫТЫ)
иУПВТЪЛЪВ ‚ТВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ ‚ ПВМ˚И ТЪ‡Н‡М ‚ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММУИ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ. иУ„ЫБЛЪВ
·ÎẨÂ ‰Ó ‰Ì‡ Òڇ͇̇, ‚Íβ-
˜ЛЪВ ФЛ·У Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ В„У ‚ ˝ЪУП ФУОУКВМЛЛ ‰У ‡ТЪ‚УВМЛfl П‡ТО‡. С‡ОВВ, МВ ‚˚НО˛˜‡fl
·ОВМ‰В, ПВ‰ОВММУ ФВВПВ˘‡ИЪВ
В„У ‚‚Вı-‚МЛБ ‰У ФЛУ·ВЪВМЛfl П‡ИУМВБУП У‰МУУ‰МУ„У ˆ‚ВЪ‡ Л НУМТЛТЪВМˆЛЛ.
Чернослив с ванилью и медом (начинка или спред для блинчи­ков) Поместите в чашу-измельчитель 40 г чернослива (разрезанного на половинки) и 50 г прозрачного меда (оба охлажденные). Пере­мешивайте в течение 5 секунд, затем добавьте 10 мл воды (при­правленной ванилью) и продол­жите перемешивать в течение 3 секунд.
Используйте насадку-измельчи­тель HC (опциональное оборудо­вание, которое можно приобре­сти в сервисных центрах Braun, однако не в каждой стране)
é˜Ë˘ÂÌË ÔË·Ó‡
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ · ÚÓθÍÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË. ÇÒ ÔӘˠ‰ÂÚ‡ÎË
·ОВМ‰В‡ ПУКМУ ФУП˚‚‡Ъ¸ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ МВ ‚˚¯В 60 „‡‰ЫТУ‚. кВКЫ˘ВВ ОВБ‚ЛВ ФУТОВ ‡·УЪ˚ ‚ У˜ВМ¸ ТУОВМУИ Т‰ ТОВ‰ЫВЪ ФУФУОУТН‡Ъ¸ МВПВ‰ОВММУ. аБ·В„‡ИЪВ ‚˚ТУНУИ НУМˆВМЪ‡ˆЛЛ У˜ЛТЪЛЪВОfl ЛОЛ ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ТМflЪЛfl М‡НЛФЛ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ.
иЛ У·‡·УЪНВ ФУ‰ЫНЪУ‚, У·О‡­‰‡˛˘Лı Н‡Тfl˘ЛПЛ Т‚УИТЪ‚‡ПЛ (М‡ФЛПВ, ПУНУ‚Л), ФО‡ТЪЛНУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ПУ„ЫЪ УН‡ТЛЪ¸Тfl. иВВ‰ ПУИНУИ ФУЪЛЪВ ˝ЪЛ ‰ВЪ‡ОЛ ‡ТЪЛЪВО¸М˚П П‡ТОУП.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автомати­чески подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Ручной блендер,
MQ 100 Soup, MQ 100 Dip,
MQ 100 Curry тип 4179 220–240 Вольт, 50–60 Герц, 450 Ватт
Изготовлено в Польше для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 5262.
59
Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76
60
Українська
дВ¥‚МЛˆЪ‚У Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª
мТi ‚ЛУ·Л Braun УБУ·Оfl˛Ъ¸Тfl Ъ‡ ‚Л„УЪУ‚Оfl˛Ъ¸Тfl Ы Ъ‡НЛИ ТФУТi·, ˘У· Б‡‰У‚УО¸МЛЪЛ ‚ЛПУ„‡П М‡И‚Л˘Лı ТЪ‡М‰‡Ъi‚ flНУТЪi, ЩЫМНˆiУМ‡О¸­МУТЪi Ъ‡ ‰ЛБ‡ИМЫ. еЛ ТФУ‰i‚‡πПУТ¸, ˘У ‚Л УЪЛП‡πЪВ ‡·ТУО˛ЪМВ Б‡‰У­‚УОВММfl ‚i‰ З‡¯У„У МУ‚У„У ФЛТ­ЪУ˛ ‚i‰ Braun.
Перед використанням
иВВ‰ ЪЛП, flН ‚Л ФУ˜МВЪВ НУЛ­ТЪЫ‚‡ЪЛТ¸ ˆЛП ФЛТЪУπП, ПЛ ФУТЛПУ ‚‡Т ‰ЫКВ Ы‚‡КМУ i ФУ‚МiТЪ˛ ФУ˜ЛЪ‡ЪЛ ˆВ НВ¥‚МЛˆЪ‚У Б ИУ„У ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆiª.
삇„‡
Ножи очень острые!
Во избежание травм,
пожалуйста, обращай­тесь с ножами с особой осторожностью.
Пристрій дозволяється використовувати особам з обмеженими фізичними й сенсорними можливостями чи розумовими здібностями або особам, що не мають достат­нього досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо використання приладу й усвідомлюють небезпеку, що може виникнути через непра­вильну експлуатацію.
Дітям заборонено бавитись з даним приладом.
Пристрій заборонено вико­ристовувати дітям.
Не слід допускати дітей до приладу та його мережного шнура.
Чищення і обслуговування не повинні здійснюватися дітьми без нагляду.
Завжди вимикайте або від’єднуйте прилад від мережі перед монтажем, демонтажем, чищенням, зберіганням або якщо залишаєте його без нагляду
Якщо мережний шнур пошко- джений, його слід замінити у виробника, сервісного представника або аналогічної особи, щоб уникнути небез­пеки.
Перед включенням в мережу упевніться, що Ваша напруга відповідає напрузі, вказаній на приладі.
Будьте обережні, якщо заливаєте гарячу рідину в кухонний комбайн чи блендер, оскільки вона може вилитися з приладу внаслідок раптового паротворення.
Цей пристрій розроблено лише для побутового використання та для обробки.
Деталі пристрою не призначені для використання у мікрохви­льових пічках.
йФЛТ ¥ НУПФОВНЪМ¥ТЪ¸
! ЦОВНЪУПУЪУ ‚ Пускова кнопка # Ручка блендера $ ∏ÏÌ¥ÒÚ¸
Перед першим використан­ням, будь ласка, очистіть всі деталі – дивіться розділ «Чищення»
è‡‚Ë· ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl LJ¯ËÏ Û˜ÌËÏ ·ÎẨÂÓÏ
Ручний блендер прекрасно личить для приготування соусів, підлив, супів, майонезу і дитячого харчування, а також для змішу­вання напоїв та молочних коктейлів.
1. Вставте електромотор змішувальний вал його, аж поки не защібнеться.
2. ÑÎfl Á‡ÔÓ·i„‡ÌÌfl ÓÁ·ËÁÍÛ­‚‡ÌÌ˛ iÌ„‰iπÌÚi‚, ‚ÏË͇ÈÚ ÔÂÂÏË͇˜ Á‡ÌÛÂÌÌfl ·ÎẨÂ‡ ‰Ó ÂÁÂ‚Û‡Û Á ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË.
ЕОВМ‰В ПУКМ‡ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ‰Оfl ‚ЛНУМ‡ММfl У·У˜Лı УФВ‡ˆiИ Ы πПНУТЪ¥ $, ‡ Ú‡ÍÓÊ Û ·Û‰¸-flÍËı i̯Ëı ÂÁÂ‚Û‡‡ı.
иЛ БПi¯Ы‚‡ММi ·ВБФУТВВ‰М¸У Ы Н‡ТЪЫОi Фi‰ ˜‡Т ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl ªКi, ТОi‰ ТФВ¯Ы БМflЪЛ ªª Б ‚У„М˛ ‡·Л Б‡ФУ·i„ЪЛ ФВВ„i‚‡ММ˛
·ÎẨÂ‡.
е‡ИУМВБ (НУЛТЪЫИЪВТfl Ы˜МЛП
·ÎẨÂÓÏ)
200 – 250 ПО УО¥ª 1 flИˆВ (КУ‚ЪУН ¥ ·¥ОУН) 1 ТЪ.О. ОЛПУММУ„У ТУНЫ ‡·У УˆЪЫ л¥О¸ Ъ‡ ФВВˆ¸ – Б‡ ТП‡НУП иУНО‡‰¥Ъ¸ ЫТ¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ ‚ Н‡ТЪЫО˛ ‚ ЪУПЫ ФУfl‰НЫ, ‚ flНУПЫ ‚УМЛ Б„‡‰‡М¥. б‡МЫЪВ Ы˜МЛИ ·ОВМ‰В ‰У ‰М‡ Н‡ТЪЫО¥. з‡ЪЛТМЫ‚¯Л ФВВПЛН‡˜, ЪЛП‡ИЪВ ИУ„У ‚ Ъ‡НУПЫ ФУОУКВММ¥ ‰УНЛ УО¥fl МВ ФВВЪ‚УЛЪ¸Тfl М‡ ВПЫО¸Т¥˛. иУЪ¥П, МВ ‚ЛПЛН‡˛˜Л ФЛТЪ¥И, ФУ‚¥О¸МУ Ыı‡ИЪВ ИУ„У ‚„УЫ Ъ‡ ‚МЛБ ‰УНЛ П‡ИУМВБ МВ ·Ы‰В „УЪУ‚ЛИ.
Î˯ ÔiÒÎfl
! у
# і поверніть
61
Чорнослив із медом і ваніллю (для начинки або топінгу до млинців) Покладіть до чаші подрібнювача 40 г порізаного навпіл чорносливу та 50 г рідкого меду (охолодже­них). Подрібнюйте протягом 5 секунд. Після цього додайте 10 мл води з ваніллю та знову подрібнюйте впродовж 3 секунд. Використовуйте подрібнювач моделі HC (додатковий аксесуар, який можна замовити в сервіс­ному центрі Braun; доступний не в усіх країнах).
óˢÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛
уЛ˘ВММfl ВОВНЪУПУЪУЫ · ПУКМ‡ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛ ОЛ¯В Б‡ ‰УФУПУ„У˛ Б‚УОУКВМУª ЪН‡МЛМЛ. мТi iМ¯i ˜‡ТЪЛМЛ ПУКМ‡ ПЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМiИ П‡¯ЛМi. дiП ЪУ„У, ФiТОfl У·УЪЛ Б ‰ЫКВ ТУОУМУ˛ ªКВ˛ ОВБ‡ ЫНУflЪНЛ Ъ‡ ФУ‰i·М˛‚‡˜ ТОi‰ МВ„‡ИМУ У·ПЛЪЛ ‚У‰У˛. иЛ ˆ¸УПЫ ФУЪi·МУ
·ЫЪЛ ‰ЫКВ Ы‚‡КМЛПЛ, ‡·Л МВ ‰УФЫТЪЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМiИ П‡¯ЛМi ФВВ-‰УБЫ‚‡ММfl ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·i‚ Ъ‡ Б‡ТУ·i‚ ‰Оfl ФУП’flН¯ВММfl ‚У‰Л.
иЛ У·УЪi Б НУО¸УУ‚ЛПЛ ФУ‰ЫНЪ‡ПЛ (М‡ФЛНО‡‰, Б ПУН‚У˛) ФО‡ТЪЛНУ‚i ˜‡ТЪЛМЛ ФЛТЪУ˛ ПУКЫЪ¸ БПiМЛЪЛ НУОi. иВВ‰ ˜Л˘ВММflП ªı МВУ·ıi‰МУ ФУЪВЪЛ УОiπ˛.
й·О‡‰М‡ММfl ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П нВıМ¥˜МУ„У В„О‡ПВМЪЫ У·ПВКВММfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰ВflНЛı МВ·ВБФВ˜МЛı В˜У‚ЛМ ‚ ВОВНЪЛ˜МУПЫ Ъ‡ ВОВН­ЪУММУПЫ У·О‡‰М‡ММ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних телефонів безкоштовні).
ЦОВНЪЛ˜МЛИ кЫ˜МЛИ ЕОВМ‰В Braun MQ 100 Soup, MQ 100 Dip, ЪЛФ 4179, 450 ‚‡ЪЪ
62
63
64
.
65
Loading...