Braun Multiquick 9, Minipimer 9 Instruction Manual

www.braunhousehold.com
Type 4130
Multiquick 9 Minipimer 9
MQ 940 cc
Cordless Hand Blender
5722110424_MQ940_MN_S1.indd 15722110424_MQ940_MN_S1.indd 1 23.07.13 08:3323.07.13 08:33
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 88 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Deutsch 6
English 9
Français 12
Español 16
Português 19
Italiano 23
Nederlands 26
Dansk 29
Norsk 32
Svenska 35
Suomi 38
∂ППЛУИО¿ 41
Polski 45
âesk˘ 49 Slovensk˘ 52
Magyar 55
Hrvatski 58
Slovenski 61
Türkçe 64
Românå (RO/MD) 67
кЫТТНЛИ 70
ìÍ‡ªÌҸ͇ 74
Å˙΄‡ÒÍË 78
85
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722110424/07.13
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR/PL/CZ/ SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/RU/UA/BG/Arab
5722110424_MQ940_MN_S2.indd 15722110424_MQ940_MN_S2.indd 1 23.07.13 08:3123.07.13 08:31
4
a
b
c
click!
STOP
2
1
1
2
3
4
5 5
7
8
9
10
6
5722110424_MQ940_MN_S4.indd 15722110424_MQ940_MN_S4.indd 1 05.06.13 08:5505.06.13 08:55
5
+
milk
B
C
A
3
4
2
2
3
5
8 9
6 7
F
reez
er
1
4 5 6
d
a
b
c
e
f
7
1cm
1cm
250 g
30
200 g
45
200 g
15 15
30 g
15
30 250 g 5 350 g
15
400 g 150 g + 700 ml
15 60 15
max.
sec.
Parmesan
click!
2
1
2
1
click!
1
10
10
+
5722110424_MQ940_MN_S5.indd 15722110424_MQ940_MN_S5.indd 1 05.06.13 08:5605.06.13 08:56
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Achtung
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
• Unbeabsichtigtes Einschalten birgt Verletzungs-
gefahr! Da es sich um ein Akkugerät handelt, ist das Gerät jederzeit betriebsbereit (in geladenem Zustand).
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen.
• Wenn die Messer blockiert sind, den Pürierstab
von der Motoreinheit abnehmen, bevor blockie­rendes Mixgut entfernt wird.
• Vor dem Reinigen immer den Pürierstab vom
Motorteil abnehmen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts-
üblicher Mengen konstruiert.
• Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlag­gefahr besteht.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelie-
ferten Ladestation.
• Die Ladestation kann permanent am Netz ange-
schlossen sein.
• Schützen Sie Motorteil, Ladestation und Spezial­kabel vor Nässe. Motorteil und Netzteil des Spezialkabels dürfen nicht mehr benutzt werden, falls sie in Wasser getaucht wurden.
• Vor Benutzung Ladestation und Spezialkabel auf Beschädigungen prüfen. Braun Geräte ent­sprechen den einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen.
• Reparaturen und das Auswechseln des Spezial­kabels dürfen nur autorisierte Fachkräfte vor­nehmen.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Gerätebeschreibung
1 Kontroll-Leuchte 2 Entriegelungstaste 3 Einschalttaste 4 Motorteil 5 Drucktasten zum Lösen der Zubehörteile 6 Pürierstab 7 Mixbecher 8 Ladestation (mit Kabelstaufach) 9 Spezialkabel 10 Zerkleinerer-Zubehör (a) Getriebe-Deckel (b) Messer (c) Arbeitsbehälter (d) Anti-Rutsch-Unterlage/Deckel (e) Eismesser (f) Eiswürfel-Zerkleinerer
Aufladen des Gerätes
Die Umgebungstemperatur sollte idealerweise zwischen 15 °C und 35 °C liegen. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation (8) auf einer ebenen Fläche steht. Schließen Sie die Ladestation über das Spezialkabel ans Netz an. Zum Laden hängen Sie den kompletten Stabmixer in die Ladestation (8) – Motorteil allein auch möglich. Die Kontroll-Leuchte blinkt grün, wenn sich das Gerät korrekt in der Ladestation befindet und gela­den wird.
• Vollladung: ca. 2 Stunden
• Nach Vollladung: grünes Aufleuchten der Kontroll­Leuchte in längeren Abständen
• Die Laufzeit des Gerätes beträgt ca. 20 Minuten (abhängig von der Art der Anwendung).
Laden Sie das Gerät nach jeder Benutzung in der Ladestation nach, um immer den optimalen Lade­zustand bereitzuhalten. Sie können das Gerät auch in der Station stehen lassen. Ein Überladen ist nicht möglich. Die Lithium-Ionen Akkus sorgen dafür, dass auch bei längerer Nichtbenutzung die Akkuladung weitest­gehend erhalten bleibt.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 65722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 6 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
7
Die Akkus sind gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird verhindert, dass das Gerät eingeschaltet werden kann. Nach einer Mindest­ladezeit von ca. 15 Minuten, können Sie das Gerät wieder für eine Anwendung (z.B. Suppe) verwenden.
Kontroll-Leuchte
Anzeige wenn Gerät in der Ladestation
(am Netz angeschlossen)
Akkulade-/ Betriebszustand
Grünes Blinken Akku wird geladen
Grünes Aufleuchten (in längeren Abständen)
Akku ist geladen
Anzeige bei gedrückter Entrie­gelungstaste (2)
Akkulade-/ Betriebszustand
Grün Akku ist voll
Rot/Grünes Blinken Noch mind. 1 Anwendung
möglich
Rot Akku ist leer
Rot Überlastungsschutz aktiv
(siehe Sicherheitseinrich­tungen A Überlastungs­schutz)
Sicherheitseinrichtungen
Einschalten des Gerätes / Einschaltsperre
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Zum sicheren Einschalten gehen Sie wie folgt vor:
1 Zuerst die Entriegelungstaste (2) mit dem Daumen
drücken und halten.
2 Dann die Einschalttaste (3) drücken. Während des
Betriebs kann man die Entriegelungstaste loslassen.
• Wird die Einschalttaste nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Die Kontroll-Leuchte erlischt.
• Zum Einschalten dann erneut bei Punkt 1 beginnen.
Überlastungsschutz
Wenn der Überlastungsschutz aktiv ist, schaltet das Gerät aus und die Kontroll-Leuchte leuchtet konstant rot bei gedrückter Einschalttaste.
Mögliche Ursachen Behebung
Mixgut blockiert das Messer
1. Motorteil abnehmen
2. Blockierung / Mixgut entfernen
3. Motorteil mind. 1 Sekunde in die Ladestation (am Netz angeschlossen) stellen
4. Verarbeitung kann fortgesetzt werden
Gerät ist überhitzt Folgen Sie den Punkten
1.–4.
Falls Kontroll-Leuchte beim nächsten Einschaltversuch noch rot leuchtet, Gerät ca. 1 Stunde in der Lade­station abkühlen lassen. Dabei blinkt die Kontroll­Leuchte grün.
Automatisches Abschalten
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 4 Minuten Dauerbetrieb ab. Das Gerät kann direkt wieder eingeschaltet werden.
Verwendung des Stabmixers
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Babynah­rung sowie zum Mixen von Getränken und Milch­Shakes. a) Entfernen Sie den Messerschutz unten am
Pürierstab, indem Sie den Klebestreifen abziehen. Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Motorteil (4) auf den Pürierstab (6) setzen und einrasten lassen.
b) Stabmixer in das Mixgut eintauchen, Entriege-
lungstaste (2) drücken und halten, dann die Einschalttaste (3) drücken.
c) Zum Abnehmen des Pürierstabs die beiden
Drucktasten (5) drücken und den Pürierstab abziehen.
Achten Sie beim Mixen heißer Flüssigkeiten darauf, dass Sie den Stabmixer nicht im eingeschalteten Zustand eintauchen bzw. aus der heißen Flüssigkeit nehmen.
Rezept-Beispiel:
Mayonnaise 200–250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Mix­becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 75722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 7 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
8
stellen und einschalten. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu­schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Verwendung des Zerkleinerer-Zubehörs
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Trockenpflaumen etc. perfekt hacken und zerkleinern.
Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ...
• großes Gut in Stücke schneiden (siehe Verarbeitungstabelle S. 5)
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch entfernen.
Hacken und Zerkleinern
(siehe Bildabschnitt A)
1. Vor dem Einsetzen des Messers (10b) die Kunst­stoffhülle vorsichtig entfernen.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf. Immer am
Kunststoffschaft anfassen.
Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter (10c)
drücken und einrasten lassen. Arbeitsbehälter immer auf die Anti-Rutsch-Unterlage/Deckel (10d) setzen.
2. Das Gut einfüllen.
3. Getriebe-Deckel (10a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil auf den Getriebe-Deckel stecken, bis es einrastet.
5. Entriegelungstaste (2) drücken und halten, dann die Einschalt-Taste (3) drücken. Halten Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
Beim Zerkleinern harter Güter das Motorteil fest
nach unten drücken.
6. Nach Gebrauch Drucktasten drücken, um das Motorteil abzunehmen.
7. Getriebe-Deckel abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Die Anti-Rutsch­Unterlage/Deckel dient auch zum luftdichten Verschließen des Arbeitsbehälters.
Milchshakes, Mixgetränke, Pürees
Wenn Pürees besonders fein sein sollen, können Sie auch den Stabmixer im Arbeitsbehälter verwenden.
Leichte Teige (Pfannkuchenteig) Zuerst flüssige Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen, dann Mehl und schließlich Eier hinzufügen.
Zerkleinern von Eiswürfeln
(siehe Bildabschnitt B)
1. Eiswürfel-Zerkleinerer (10f) in den Arbeitsbehälter einsetzen und sicherstellen, dass er richtig sitzt.
2. Die Achse des Eismessers (10e) in die mittlere Öffnung im Eiswürfel-Zerkleinerer einsetzen und herunterdrücken.
3. Eiswürfel einfüllen.
4. Getriebe-Deckel auf den Arbeitsbehälter setzen.
5. Das Motorteil auf den Getriebe-Deckel stecken, bis es einrastet.
6. Entriegelungstaste (2) drücken und halten, dann die Einschalt-Taste (3) drücken. Nach Gebrauch Drucktasten drücken und das Motorteil abneh­men. Dann nacheinander den Getriebe-Deckel, das Eismesser und den Eiswürfel-Zerkleinerer herausnehmen.
7. Das zerkleinerte Eis ausleeren oder einfach das zu servierende Getränk direkt in den Arbeitsbehälter füllen.
Alternativ können Sie zunächst Früchte mit dem
Messer (10b) im Arbeitsbehälter zerkleinern (bis max. 0,5 l). Nehmen Sie dann das Messer (10b) heraus und setzen Sie den Eiswürfel-Zerkleinerer (10f) und das Eismesser (10e) ein. So können Sie dann Eiswürfel direkt in die pürierten Früchte zerkleinern.
Reinigung
Vor jedem Reinigen das Motorteil abnehmen. Motorteil (4) und Ladestation (8) weder in Wasser tauchen noch unter fließendes Wasser halten. Diese Teile können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Vor dem Reinigen der Ladestation das Spezialkabel vom Netz trennen. Das Getriebeteil des Zerkleinerers (10a) ist nicht spülmaschinengeeignet. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile beschlagen oder sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel. Das Spezialkabel sorgt für eine automatische Spannungsanpassung zwischen 100 und 240 Volt.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät enthält Li-Ionen Akkus. Es darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 85722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 8 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
9
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
The blades are very sharp! Handle blades with utmost care in order to prevent injuries.
• High risk of injury by switching on the appliance
unintentionally. As this is a rechargeable appliance, it is ready for use anytime (when charged).
• Do not expose the appliance to direct sunlight.
• When the blades are blocked remove motor part
from blender shaft, before removing the food/ blockage.
• Before cleaning, remove blender shaft from motor
part.
• The appliance is constructed to process normal
household quantities.
• This appliance is provided with a special cord set
with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
• Only use the appliance with the charging unit
supplied.
• The charging unit can remain permanently
connected to the mains.
• Protect the motor part, the charging unit and
special cord set against humidity. Motor part and power supply of special cord set must no longer be used after they have been immersed in water.
• Before use, make sure that charging unit and
special cord set are not damaged. Braun electric appliances meet applicable safety standards.
• Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel.
• Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
Description
1 Pilot light 2 Switch release button 3 On switch 4 Motor part 5 Push buttons for releasing the accessories 6 Blender shaft 7 Beaker 8 Charging unit (incl. cord storage) 9 Special cord set 10 Chopper attachment (a) Gear lid (b) Blade (c) Chopper bowl (d) Anti-slip base/lid (e) Ice blade (f) Ice crusher insert
Charging
The ideal temperature range for charging is between 15 °C and 35 °C. Make sure that the charging unit (8) is located on a level surface. Connect the charging unit to the mains via the special cord set. For charging, place the complete handblender in the charging unit (8) – (motor part alone also possible). The green pilot light confirms that the appliance is properly inserted in the charging unit and that it is being charged.
• Full charge: ca. 2 hours
• Fully charged: the pilot light flashes with longer intervals
• Operation time is ca. 20 minutes (depending on way of usage)
After every usage, place the appliance back onto the charging unit for recharging. This will make sure that it is always ready for use with optimum charging conditions. You may as well store the appliance on the charging unit. Even if not in use for a long period of time, the lithium ion batteries implemented main­tain their charging level to a large extent.
The batteries are protected against deep discharge. A completely discharged appliance has to be charged for at least ca. 15 minutes before it can be used for an application (e.g. soup).
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 95722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 9 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
10
Pilot Light
Appliance in charging unit
(connected to the mains)
Charging or operation conditions
Green flashing Battery is charging
Green flashing (in longer intervals)
Battery is fully charged
Switch release button (2) pressed down
Charging or operation conditions
Green Battery is fully charged
Red/green flashing Charge sufficient for at
least one usage
Red Battery is discharged
Red Overheating protection
active (go to Safety features A Overheat protection)
Safety features
Switching on the appliance / Switch lock
The appliance has a switch lock. To safely switch it on, follow these points:
1 First press the switch release button (2) with your
thumb and hold.
2 Then press the On switch (3). During operation,
you can stop pressing the switch release button.
• If the On switch (3) is not pressed within 5 seconds, the appliance cannot be switched on. The pilot light goes off.
• In order to switch the appliance on, start again with step 1.
Overheat protection
When the overheat protection feature is active, the appliance turns off and the pilot light shines permanently red.
Reason Trouble shooting
Blade is blocked
1. Remove motor part
2. Remove the food/ blockage
3. Place the motor part into the charging unit (connected to the mains) for at least 1 second
4. Processing can be continued
Appliance is overheated
Follow points 1.-4. If the pilot light still shines red when switching on the appliance, place the motor part back into the charging unit and let it cool down for ca. 1 hour. During this time, the pilot light flashes green.
Auto Off
For safety reasons the appliance turns off after 4 minutes of permanent usage. The appliance can be turned directly on again.
Using your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milkshakes. a) Remove knife protection at the bottom of the
blender shaft by removing the adhesive tape. Insert the motor part (4) into the blender shaft (6) until it locks.
b) Introduce the handblender vertically into the
vessel, keep the switch release (2) pressed down, then press the On switch (3).
c) To remove the blender shaft from the motor part,
press push buttons (5).
When operating the handblender in hot liquids do not immerse the blender shaft into – or remove it from the liquid while the appliance is switched on.
Recipe example:
Mayonnaise 200–250 ml oil, 1 egg (yolk and white), 1 tbsp. lemon juice or vinegar, salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker. After switching on, keep the handblender in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 105722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 10 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
11
Using your chopper attachment
The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. N.B.: Do not chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping ...
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chilis (see processing guide S. 5)
• remove stalks from herbs, un-shell nuts
• remove bones, tendons and gristle from meet.
Chopping
(see picture section A)
1. Carefully remove the plastic cover from the blade (10b). Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
Press the blade onto the centre pin of the chopper
jug (10c) until it locks. Always place the chopper jug on the anti-slip base (10d).
2. Place the food in the chopper jug.
3. Put the gear lid (10a) on the chopper jug.
4. Insert the motor part into the gear lid until it locks.
5. Keep the switch release button (2) pressed down and press the On switch (3) to operate the chopper. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper jug with the other. When chopping hard foods, press down the motor part.
6. After use, press buttons to remove the motor part.
7. Then remove the gear lid.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the chopper jug. The anti-slip base also serves as an airtight lid for the chopper jug.
Shakes, drinks, purées
For purées, when very fine results are preferred, you may also use the handblender shaft in the jug.
Light dough (pancake batter) First pour liquids into the jug, then add flour and finally eggs.
Crushed ice
(see picture section B)
1. Place the ice crusher insert (10f) into the jug. Ensure it fits properly.
2. Place the shaft of the ice blade (10e) into the centre hole of the ice crusher insert and press it down.
3. Fill ice cubes into the ice crusher insert.
4. Fit the gear lid on the jug.
5. Insert the motor part into the gear lid until it locks.
6. Keep the switch release button (2) pressed down and press the On switch (3) to operate the chopper. After use, press buttons to remove the motor part. Then remove gear lid, ice blade and ice crusher insert.
7. Remove the crushed ice or simply fill your drink into the jug for serving at the table.
Alternative: First mix fruits in the jug with the
chopper blade (10b), filling it up to 0.5 litres maximum. Remove the blade and place the ice crusher insert into the jug in order to crush ice directly into the pureed fruits.
Cleaning
Before cleaning remove the motor part. Do not immerse the motor part (4) and charging unit (8) in water nor hold them under running water. These parts can only be cleaned with a damp cloth. The chopper gear lid (10a) is not dishwasher-proof. All other parts are dishwasher-proof. When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
For electric specifications, please see printing on the special cord set. The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
Subject to change without notice.
This appliance contains Li-Ion rechargeable batteries. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 115722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 11 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
12
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction­nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer des accessoires ou de vous approcher des pièces en mouvement durant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Les lames sont très coupantes ! Manipulez-les avec précaution afin d’éviter toute blessure.
• La mise en marche involontaire de l’appareil
peut entraîner un grand risque de blessure. Cet appareil rechargeable est toujours prêt à l’emploi (lorsqu’il est rechargé).
• Ne pas exposer l’appareil directement à la
lumière du soleil.
• Lorsque les lames sont bloquées, arrêtez
l’appareil, puis séparez le bloc moteur du pied mixeur, avant de retirer la nourriture ou ce qui bloque.
• Pour le nettoyage, retirez le pied mixeur du bloc
moteur.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
• Cet appareil est équipé d’un câble d’alimentation
spécifique avec une alimentation basse tension. Ne démontez et ne remplacez aucune des pièces car il y a un risque de court circuit électrique.
• N’utilisez l’appareil qu’avec le chargeur fourni.
• Le chargeur peut rester branché au secteur en
permanence.
• Protégez de l’humidité le bloc moteur, le chargeur
et le câble d’alimentation spécifique. Le bloc
moteur et le chargeur électrique ainsi que le câble d’alimentation ne doivent plus être utilisés s’ils ont été plongés dans l’eau.
• Avant utilisation, assurez-vous que le chargeur et le câble d’alimentation spécifique ne sont pas endommagés. Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur.
• La réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement dans les Centres Service Agréés Braun.
• Des réparations effectuées par des personnes non qualifiées pourraient entraîner de graves dommages pour l’utilisateur.
Description
1 Voyant lumineux 2 Bouton poussoir 3 Interrupteur 4 Bloc moteur 5 Boutons de déverrouillage des accessoires 6 Pied mixeur 7 Bol mesureur 8 Chargeur (avec emplacement pour cordon) 9 Câble d’alimentation spécifique 10 Bol hachoir (a) Système d’entraînement (b) Lame (c) Bol hachoir (d) Socle/couvercle anti-dérapant (e) Couteau pour la glace (f) Accessoire pour piler la glace
Charge
La température idéale pour la charge de l’appareil se situe entre 15 °C et 35 °C. Assurez-vous que le chargeur (8) soit sur une surface plane. Connectez le chargeur au secteur à l’aide du câble d’alimentation spécifique. Pour recharger l’appareil, placez le mixeur complet dans le chargeur (8) – il est possible de n’y installer que le bloc moteur. Le voyant vert clignote, indiquant que l’appareil est correctement positionné dans le chargeur et qu’il est en train de charger.
• Charge complète : environ 2 heures
• Charge terminée : le voyant vert clignote plus lentement (avec des intervalles plus longs)
• La durée d’utilisation est d’environ 20 minutes (selon utilisation)
Après chaque utilisation, replacez l’appareil sur le chargeur, ainsi l’appareil sera toujours prêt à l’emploi. Vous pouvez aussi si vous le souhaitez ranger l’appareil sur son chargeur. Même si vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues
Français
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 125722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 12 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
13
périodes, la batterie au lithium garde très longtemps son niveau de charge.
La batterie est protégée contre la décharge complète. Un appareil totalement déchargé doit être rechargé pendant au moins 15 minutes avant d’être utilisé (pour faire une soupe par exemple).
Voyant lumineux
Appareil dans le chargeur (connecté
au secteur)
Charge ou conditions d’utilisation
Voyant vert clignotant La batterie est en charge
Voyant vert clignotant (intervalles plus longs)
La batterie est chargée
Bouton poussoir (2) enfoncé
Charge ou conditions d’utilisation
Vert La batterie est chargée
Voyant vert/rouge clignotant
Charge suffisante pour au moins une utilisation
Rouge La batterie est déchargée
Rouge Protection anti-surchauffe
active (consultez les Dispositifs de sécurité A Protection anti-surchauffe)
Dispositifs de sécurité
Mise en marche de l’appareil / Verrouillage
L’appareil est équipé d’un système de verrouillage. Pour actionner celui-ci en toute sécurité, suivez les instructions suivantes :
1 Appuyez d’abord sur le bouton poussoir (2) avec
votre pouce et maintenez-le enfoncé.
2 Appuyez ensuite sur le bouton (3). Pendant cette
opération, vous pouvez relâcher le bouton poussoir.
• Si le bouton (3) n’est pas enclenché dans les 5 secondes qui suivent, l’appareil ne peut pas être mis en marche. Le voyant s’éteint.
• Pour mettre l’appareil en marche, recommencez l’étape 1.
Protection anti-surchauffe
Lorsque la protection de surchauffe s’active, l’appareil s’arrête et le voyant rouge s’éclaire.
Cause Résolution du problème
La lame est bloquée 1. Retirez le bloc moteur
2. Retirez la nourriture/ce qui bloque
3. Placez le bloc moteur sur le chargeur (connecté au secteur) pendant au moins 1 seconde
4. Vous pouvez alors reprendre l’opération
L’appareil est en surchauffe
Suivez les étapes 1 à 4. Si le voyant est toujours rouge lorsque vous rebranchez l’appareil, placez le bloc moteur dans le chargeur et laissez-le refroidir pendant environ 1 heure. Pendant ce temps, le voyant vert clignote.
Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’arrête automatiquement après 4 minutes d’utilisation sans pause. L’appareil peut être directement remis en marche.
Utilisation de votre mixeur plongeant
Le mixeur plongeant est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaises et aliments pour bébés ; ainsi qu’à celle de boissons mixées et de milk-shakes. a) Retirez la protection du couteau en bas du pied
mixeur en enlevant le ruban adhésif. Insérez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
b) Introduisez verticalement le mixeur plongeant
dans le récipient, pressez le bouton poussoir (2), puis appuyez sur la touche (3).
c) Pour retirer le pied mixeur du bloc moteur,
appuyez sur les boutons de déverrouillage des accessoires (5).
Lorsque vous utilisez le mixeur dans des liquides chauds, veillez à ne pas le mettre en marche au moment de le plonger ou de le sortir du récipient.
Exemple de recette :
Mayonnaise 200–250 ml d’huile, 1 œuf (entier), 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre, sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients à l’intérieur du bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 135722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 13 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
14
Introduisez le mixeur plongeant jusqu’au fond du bol. Après avoir mis l’appareil en marche, laissez le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, faites-le bouger doucement de haut en bas jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés.
Comment utiliser votre bol hachoir
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des amandes, des pruneaux, etc.
Remarque : Ne mixez pas d’aliments trop durs tels que les noix de muscade, les grains de café ou autres graines.
Avant de hacher ...
• prédécoupez la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes, les piments (voir le mode d’emploi)
• enlevez les tiges des herbes aromatiques, l’écorce des noix/cacahuètes
• enlevez les os, les tendons et le cartilage de la viande
Hacher
(voir section A de l’illustration)
1. Enlevez avec précaution le couteau (10b) de son emballage plastique. Attention : les lames sont très coupantes ! Toujours prendre le couteau par la partie supérieure en plastique.
Enfoncez le couteau sur l’axe au centre du grand
bol (10c) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Placez toujours le bol hachoir sur le fond anti-dérapant (10d).
2. Placez les aliments dans le bol hachoir.
3. Placez le système d’entraînement (10a) sur le bol hachoir.
4. Mettez en place et enclenchez le bloc moteur sur le système d’entraînement.
5. Maintenez le bouton poussoir (2) enfoncé, puis appuyez sur la touche (3) pour mettre l’appareil en marche. Pendant l’opération, maintenez le bloc moteur d’une main et le bol hachoir de l’autre. Lorsque vous mixez des aliments durs, appuyez sur le bloc moteur pour immobiliser le hachoir sur le plan de travail.
6. Après utilisation, appuyez sur les boutons pour séparer le bloc moteur.
7. Retirez ensuite le système d’entraînement.
8. Enlevez avec précaution le couteau.
9. Videz les aliments du bol hachoir. Le fond anti­dérapant sert également de couvercle hermétique au bol hachoir.
Milk-shakes, boissons, purées
Pour les purées, si vous souhaitez obtenir une texture très fine, vous pouvez également utiliser le mixeur plongeant à l’intérieur du grand bol.
Pâtes légères (pâte à crêpes) Versez d’abord les liquides à l’intérieur du grand bol, ajoutez la farine puis les œufs.
Glace pilée
(voir section B de l’illustration)
1. Placez l’accessoire pour piler la glace (10f) à l’intérieur du grand bol. Assurez-vous qu’il soit correctement positionné.
2. Placez l’axe du couteau pour la glace (10e) dans le trou central du bol pour piler la glace et appuyez.
3. Mettez les glaçons à l’intérieur du bol à glace.
4. Placez le système d’entraînement sur le grand bol.
5. Mettez en place et enclenchez le bloc moteur sur le système d’entraînement.
6. Maintenez le bouton poussoir (2) enfoncé, puis appuyez sur la touche ON (3) pour mettre l’appa­reil en marche. Après utilisation, appuyez sur les boutons pour séparer le bloc moteur. Enlevez ensuite le système d’entraînement, le couteau à glace et l’accessoire pour piler la glace.
7. Retirez la glace pilée ou versez directement la boisson à l’intérieur du grand bol pour la servir à table.
Autre possibilité : Mixez d’abord des fruits dans le
grand bol avec le couteau (10b), en le remplissant à 0,5 litres maximum. Puis enlevez le couteau et placez l’accessoire pour piler la glace à l’intérieur du grand bol, de manière à piler la glace qui s’écoulera directement sur les fruits mixés. Enlevez l’accessoire à glace pour servir directement.
Nettoyage
Avant le nettoyage, retirez le bloc moteur. Ne plongez pas le bloc moteur (4), le chargeur (8) dans l’eau, ne les rincez pas non plus au robinet. Ces éléments ne doivent être nettoyés qu’avec un chiffon humide. Le système d’entraînement du bol hachoir (10a) ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Lorsque vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (tels que les carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent se colorer. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer.
Pour les spécifications électriques, veuillez vous reporter aux indications mentionnées sur le câble
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 145722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 14 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
15
d’alimentation spécifique. Le câble d’alimentation spécifique s’adapte automatiquement à toutes les tensions internationales CA.
Susceptible d’être modifié sans notification préalable.
Cet appareil contient une batterie Li-Ion rechargeable. En fin de vie ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Vous pouvez le déposer dans un Centre Service Agréé Braun ou dans un point de collecte de votre ville selon le pays.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 155722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 15 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
16
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionali­dad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun.
Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Precaución
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños. Apague el dispositivo y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar accesorios o acercar a él piezas movibles en uso.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y experien­cia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instruc­ciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.
¡Las cuchillas están muy afiladas! Maneje las cuchillas con el máximo cuidado para evitar accidentes.
• Existe un riesgo elevado de accidentes si el
aparato se enciende sin querer. Dado que se trata de un aparato recargable, está listo para usarse en cualquier momento (suponiendo que esté cargado).
• No exponga el aparato directamente a la luz del
sol.
• Si las cuchillas se bloquean, extraiga el motor de
la batidora antes de retirar los alimentos.
• Antes de limpiarla, separe el mango del motor.
• Este aparato se ha fabricado para triturar
cantidades domésticas normales.
• El aparato cuenta con un cable especial con
batería integrada de Voltaje de Seguridad Extra Bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus partes. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.
• Utilice el aparato sólo con el cargador incluido.
• El cargador puede conectarse permanentemente
a la red.
• Proteja el motor, cargador y cable especial contra
la humedad. El motor y la batería del cable especial deben dejar de utilizarse si se han sumergido en agua.
• Antes de usarlo, asegúrese de que el cargador y
el cable especial no estén dañados. Los aparatos
eléctricos de Braun cumplen la normativa de seguridad vigente.
• Tanto las reparaciones como la sustitución del cable de red deben ser realizadas por personal técnico autorizado.
• Las reparaciones defectuosas efectuadas por personas no capacitadas pueden provocar daños considerables al usuario.
Descripción
1 Luz piloto 2 Desbloqueo del interruptor 3 Interruptor 4 Motor 5 Extracción de accesorios 6 Cuerpo de la batidora 7 Vaso 8 Cargador (con guardacable) 9 Cable especial 10 Accesorio picador (a) Tapa (b) Cuchilla (c) Vaso picador (d) Base antideslizante/tapa (e) Cuchilla de hielo (f) Accesorio pica-hielo
Recarga
La temperatura ideal de recarga es entre 15 °C y 35 °C. Asegúrese de que el cargador (8) esté sobre una superficie plana. Conecte el cargador a la red mediante el cable especial. Para recargar, coloque la batidora montada en el cargador (8). (También se puede colocar sólo el motor). El piloto verde confirma que el aparato está correcta­mente colocado y cargándose.
• Carga completa: 2 horas aprox.
• Cargado: el piloto parpadea en intervalos más largos
• El tiempo de operación es de unos 20 minutos (dependiendo del uso)
Después de cada uso, vuelva a colocar el aparato en el cargador. Así se asegurará de que siempre esté listo para usarse con la carga máxima. También puede guardar el aparato en el cargador. Aunque no lo utilice durante mucho tiempo, las baterías de ion­litio mantienen el nivel de carga hasta cierto punto.
Las baterías están protegidas contra el vaciado total de la carga. Un aparato totalmente descargado debe cargarse durante al menos 15 minutos aprox. antes de poder usarlo (para una sopa, por ejemplo).
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 165722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 16 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
17
Piloto
Aparato en el cargador (conectado
a la red)
Carga o condiciones de operación
Luz verde intermitente La batería se está
cargando
Luz verde intermitente (en intervalos más largos)
La batería está cargada del todo
El desbloqueo del interruptor (2) está presionado
Carga o condiciones de operación
Verde La batería está cargada del
todo
Luz roja/verde intermitente
La carga es suficiente para un uso como mínimo
Rojo La batería está descargada
Rojo La protección anti
recalentamiento está activada (vea las Prestaciones de seguridad A Protección anti recalentamiento)
Prestaciones de seguridad
Encendido del aparato/bloqueo del interruptor
Este aparato cuenta con bloqueo del interruptor. Para encenderlo con seguridad, haga lo siguiente:
1 Presione el desbloqueo del interruptor (2) con el
pulgar y manténgalo apretado.
2 A continuación presione el interruptor (3). Durante
su funcionamiento puede parar levantando el dedo del interruptor.
• Si no presiona el interruptor al cabo de 5 segun­dos, el aparato no podrá encenderse. El piloto se apaga.
• Para encender el aparato, empiece de nuevo en el punto 1.
Protección anti recalentamiento
Cuando la protección anti recalentamiento está activada, el aparato se apaga y el piloto emite una luz roja continua.
Problema Solución
Se han bloqueado las cuchillas
1. Extraiga el motor.
2. Retire los alimentos.
3. Coloque el motor en el cargador (conectado a la red) durante 1 segundo como mínimo.
4. Ahora puede seguir usándolo.
El aparato se ha recalentado
Siga los puntos 1-4. Si el piloto sigue emitiendo una luz roja cuando enciende el aparato, vuelva a colocar el motor en el cargador y deje que se enfríe durante 1 hora aprox. Durante ese tiempo el piloto emitirá una luz verde.
Apagado automático
Por motivos de seguridad, el aparato se apaga después de 4 minutos de uso continuo. Puede volver a encenderlo otra vez.
Uso de la batidora
La batidora es ideal para preparar salsas, sopas, mayonesa y papillas, así como mezclar bebidas y preparar batidos. a) Retire la protección de las cuchillas en la parte
inferior del cuerpo de la batidora, despegando la cinta adhesiva. Inserte el motor (4) en el cuerpo de la batidora (6) hasta fijarlo en posición.
b) Introduzca la batidora verticalmente en el reci-
piente, mantenga presionado el desbloqueo del interruptor (2) y apriete el interruptor (3).
c) Para separar el cuerpo de la batidora del motor,
presione los botones de extracción (5).
Cuando maneje la batidora con líquidos calientes, no sumerja ni extraiga el cuerpo de la batidora dentro del líquido con el aparato encendido.
Receta:
Mayonesa 200–250 ml de aceite 1 huevo (clara y yema) 1 cucharada de zumo de limón o vinagre, sal y pimienta al gusto
Introduzca todos los ingredientes en el vaso en el mismo orden. Apoye la batidora en el fondo del vaso. Una vez encendida, mantenga la batidora en posición hasta que el aceite se emulsione. Después, sin apagarla, muévala lentamente arriba y abajo hasta que la mayonesa esté bien mezclada.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 175722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 17 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
18
Uso del picador
El picador es ideal para picar carne, queso, cebollas, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, pasas, etc. Advertencia: no pique alimentos demasiado duros, como nuez moscada o granos de café.
Antes de picar …
• Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, chiles (vea la guía de funcionamiento).
• Separe los tallos de las hierbas y pele los frutos secos.
• Retire los huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Picar
(Diagrama A)
1. Retire cuidadosamente la funda de plástico de la cuchilla (10b). Advertencia: ¡las cuchillas están muy afiladas! Sujételo siempre por la parte superior de plástico.
Empuje la cuchilla en el centro de la jarra de picar
(10c) hasta fijarla en posición. Sitúe siempre la jarra sobre la superficie antideslizante (10d).
2. Introduzca los alimentos en la jarra.
3. Coloque la tapa (10a) en la jarra.
4. Introduzca el motor en la tapa hasta fijarlo en posición.
5. Mantenga presionado el desbloqueo del inter­ruptor (2) y apriete el interruptor (3) para utilizar la picadora. Durante su funcionamiento, sujete el motor con una mano y la jarra con la otra.
6. Cuando termine, presione los botones para retirar el motor.
7. A continuación, extraiga la tapa.
8. Retire con cuidado la cuchilla.
9. Vacíe los alimentos de la jarra. La base anti­deslizante también sirve de tapa hermética para la jarra.
Batidos, bebidas y purés
Si quiere hacer un puré muy fino, puede utilizar la batidora dentro de la jarra.
Masa ligera (para tortitas) Vierta primero los líquidos en la jarra, añada la harina y, al final, los huevos.
Hielo picado
(Diagrama B)
1. Coloque el accesorio pica-hielo (10f) en la jarra. Asegúrese de que encaje correctamente.
2. Coloque el cuerpo de la cuchilla de hielo (10e) en el agujero central del accesorio pica-hielo y empuje hacia abajo.
3. Introduzca los cubitos de hielo en el accesorio pica-hielo.
4. Tape la jarra.
5. Inserte el motor en la tapa hasta fijarlo en posición.
6. Mantenga presionado el desbloqueo del interruptor (2) y apriete el interruptor (3) para utilizar la picadora. Cuando termine, presione los botones para extraer el motor. Después, retire la tapa, la cuchilla de hielo y el accesorio pica-hielo.
7. Vacíe el hielo picado o vierta en la jarra la bebida y sírvala en la mesa.
Alternativa: primero triture fruta en la jarra con
la cuchilla de picar (10b), hasta un máximo de 0,5 litros. Retire la cuchilla y coloque el accesorio pica-hielo en la jarra para picar el hielo directa­mente sobre el puré de fruta.
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, extraiga el motor. No sumerja el motor (4), el cargador (8) en agua ni los mantenga bajo agua corriente. Estas piezas deben limpiarse únicamente con un trapo húmedo. El motor del vaso picador (10a) no es apto para el lavavajillas. Las demás piezas son aptas para el lavavajillas. Si tritura alimentos de color (como zanahorias), las piezas de plástico del aparato pueden descolorarse. Límpielas con aceite vegetal antes de lavarlas.
Puede consultar las especificaciones eléctricas en el texto impreso en el cable especial. El cable especial se adapta automáticamente a cualquier voltaje AC internacional.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato contiene pilas recargables Li-Ion. No tire el producto a la basura al final de su vida útil. Puede hacerlo en un Centro de Servicio Braun o en el punto verde de su zona.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 185722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 18 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
19
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno deste seu novo aparelho Braun.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as instruções de utilização.
Precauções
Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo fio fora do alcance de crianças. Desligue o aparelho e desconecte da fonte de alimentação antes de mudar acessórios ou de se aproximar de peças que se movem durante o uso.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
As lâminas encontram-se muito afiadas! Para evitar acidentes e ferimentos, manipule as lâminas com o máximo
cuidado.
• Se ligar o aparelho inadvertidamente, corre um
elevado risco de se ferir. Dado tratar-se de um aparelho recarregável, está sempre pronto a ser utilizado (quando carregado).
• Não exponha o aparelho à luz directa do sol.
• Se as lâminas ficarem presas, retire o corpo do
motor do pé da varinha antes de retirar os alimentos/ingredientes que estiverem a obstruir as lâminas.
• Antes de limpar o aparelho, retire o pé da varinha
do corpo do motor.
• Este aparelho foi desenvolvido para preparar
quantidades normais para uso doméstico.
• Este aparelho vem equipado com um cabo de
alimentação, que possui um transformador de tensão de segurança muito baixa integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das peças que compõem o aparelho.
• Utilize apenas a base de carregamento fornecida
com o aparelho.
• A base de carregamento pode estar ligada de
modo permanente à corrente eléctrica.
• Proteja o corpo do motor, a base de carrega-
mento e o cabo de alimentação da humidade.
O corpo do motor e a fonte de alimentação do cabo não deverão voltar a ser utilizados após terem estado mergulhados em água.
• Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que a base de carregamento e o cabo de alimentação não se encontram danificados. Os electro­domésticos da Braun cumprem com as normas internacionais de segurança em vigor.
• A reparação ou a substituição do cabo de alimentação deve ser feita apenas por pessoal autorizado.
• As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou sérios danos ao utilizador.
Descrição
1 Luz indicadora 2 Botão de ejecção 3 Interruptor para ligar 4 Corpo do motor 5 Botões de extracção dos acessórios 6 Pé da varinha 7 Copo misturador / medidor 8 Base de carregamento (inclui compartimento
para arrumar o cabo) 9 Cabo de alimentação 10 Acessório picador (a) Tampa acopladora (b) Lâmina (c) Recipiente picador (d) Base/tampa anti-deslizante (e) Lâmina para triturar gelo (f) Picador de gelo
Carregamento
A temperatura ambiente ideal para efectuar o carregamento da bateria situa-se entre os 15 °C e os 35 °C. Assegure-se que a unidade de carregamento (8) se encontra colocada numa superfície plana e estável. Ligue a base de carregamento à corrente eléctrica, utilizando para o efeito o cabo de alimentação. Para carregar a varinha, coloque-a na base de carregamento (8) – também é possível colocar apenas o corpo do motor. A luz indicadora verde confirma que o aparelho se encontra correctamente inserido na base de carre­gamento e que está a carregar.
• Carregamento completo: 2 horas aproximada-
mente.
• Totalmente carregado: a luz indicadora pisca em
intervalos mais prolongados.
• O tempo de funcionamento é de cerca de
20 minutos (dependendo do modo de utilização).
Português
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 195722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 19 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
20
Após cada utilização, coloque o aparelho na base de carregamento para o manter completamente carregado. Este procedimento assegura que o aparelho está sempre pronto a ser utilizado nas melhores condições de carregamento. Também pode deixar o aparelho na base de carregamento. Mesmo quando o aparelho não é utilizado durante longos períodos de tempo, as baterias de iões de lítio praticamente não perdem capacidade de carga. As baterias estão protegidas contra perda de carga. Um aparelho descarregado por completo, necessitará de aproximadamente 15 minutos antes de ser novamente utilizado (para uma sopa, por exemplo).
Luz Indicadora
Aparelho na base de carregamento
(ligado à corrente eléctrica)
Condições de carregamento ou funcionamento
Luz verde a piscar Bateria a carregar
Luz verde a piscar (em intervalos mais prolongados)
Bateria totalmente carregada
Botão de ejecção (2) pressionado para baixo
Condições de carregamento ou funcionamento
Verde Bateria totalmente
carregada
Vermelho/verde a piscar
Carga suficiente para, pelo menos, uma utilização
Vermelho Bateria descarregada
Vermelho Protecção contra
sobreaquecimento accionada (consulte Dispositivos de segurança A Protecção contra sobreaquecimento)
Dispositivos de segurança
Ligar o aparelho / Bloqueio do interruptor
O aparelho possui um sistema de desligar automá­tico. Para ligar o aparelho com segurança, siga os seguintes passos:
1 Em primeiro lugar, prima o botão de ejecção (2)
com o polegar e mantenha-o pressionado.
2 De seguida, pressione o interruptor para ligar (3).
Enquanto o aparelho estiver a funcionar pode deixar de pressionar o botão de ejecção.
• Se não se pressionar o interruptor num prazo de 5 segundos, o aparelho não liga e a luz indicadora apaga-se.
• Para ligar o aparelho, repita novamente o passo 1.
Protecção contra sobreaquecimento
Sempre que a protecção contra sobreaquecimento estiver accionada, o aparelho desliga-se e a luz indicadora fica permanentemente vermelha.
Motivo Resolução de problemas
A lâmina está presa
1. Retire o corpo do motor.
2. Retire os alimentos que que estiverem a obstruir as lâminas.
3. Coloque o corpo do motor na base de carregamento (ligado à corrente eléctrica) durante, pelo menos, um segundo.
4. Pode continuar a utilizar o aparelho.
O aparelho está sobreaquecido
Siga os passos 1.-4. Se a luz indicadora ainda se mantiver vermelha quando ligar o aparelho, volte a colocar o corpo do motor na base de carregamento e deixe-o arrefecer durante cerca de 1 hora. Durante este período de tempo a luz indicadora verde pisca.
Desligar automático
Por razões de segurança, o aparelho desliga automaticamente após 4 minutos de funcionamento. Pode-se voltar a ligar o aparelho directamente.
Utilizar a varinha
A varinha está desenhada para confeccionar molhos, sopas, maionese e comidas para bebés, bem como para misturar bebidas ou preparar batidos. a) Retire a protecção de plástico que cobre a lâmina
do pé da varinha. Introduza o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até encaixar.
b) Introduza a varinha verticalmente no recipiente,
mantenha pressionado o botão de ejecção (2) e, em seguida, prima o interruptor para ligar (3).
c) Para retirar o pé da varinha do corpo do motor,
pressione os botões de extracção (5).
Quando utilizar a varinha em líquidos quentes, não mergulhe o pé da varinha nem o retire do líquido se o aparelho estiver ligado.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 205722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 20 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
21
Exemplo de receita:
Maionese 200–250 ml de óleo, 1 ovo (gema e clara), 1 colher de sopa de sumo de limão ou de vinagre, Sal e pimenta a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo misturador / medidor, seguindo a ordem indicada acima. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-a e mantenha-a nessa posição até que o óleo se misture com os outros ingredientes. De seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a suavemente de cima para baixo até que a maionese fique bem ligada.
Utilizar o acessório picador
O acessório picador é ideal para triturar carne, queijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, amêndoas, ameixas secas, etc. Nota: Não utilize o acessório picador para triturar alimentos extremamente duros, como noz moscada, grãos de café e cereais.
Antes de picar ...
• corte em pequenos pedaços a carne, queijo, cebolas, alhos, cenouras, chilis (ver guia de processamento);
• retire os talos das ervas aromáticas e descasque os frutos secos;
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne.
Picar
(ver imagem da secção A)
1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina (10b). Cuidado: a lâmina encontra-se muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico. Pressione a lâmina para baixo no espigão do centro do jarro picador (10c) até encaixar. Coloque sempre o jarro picador sobre a base anti-deslizante (10d).
2. Coloque os alimentos no jarro picador.
3. Coloque a tampa acopladora (10a) no jarro picador.
4. Insira o corpo do moto na tampa acopladora, assegurando-se de que está correctamente encaixada.
5. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o botão de ejecção (2), mantendo-o pressionado e pressione o interruptor para ligar (3). Enquanto o aparelho estiver em funcionamento, segure sempre o corpo do motor com uma mão enquanto mantém o copo liquidificador seguro com a outra. Quando picar alimentos duros, pressione o corpo do motor para baixo.
6. Quando terminar, pressione os botões para retirar o corpo do motor.
7. De seguida, retire a tampa acopladora.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos picados do jarro. A base anti-deslizante também pode ser utilizada como tampa hermética para o jarro picador.
Batidos, bebidas e purés
Para os purés, quando é preciso que fique muito fino, também se pode utilizar o pé da varinha no copo liquidificador.
Massas leves (panquecas)
Em primeiro lugar, verta os líquidos no copo liquidificador, depois adicione a farinha e, por fim, os ovos.
Gelo picado
(ver imagem na secção B)
1. Coloque o picador de gelo (10f) no copo, assegurando-se de que está correctamente encaixad
2. Coloque a lâmina para triturar gelo (10e) no buraco central do picador de gelo e pressione-o para baixo.
3. Coloque os cubos de gelo no picador de gelo.
4. Encaixe a tampa acopladora.
5. Insira o corpo do motor na tampa acopladora até encaixar.
6. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o botão de ejecção (2), mantendo-o pressionado e pressione o interruptor para ligar (3). Após a utilização, pressione os botões para retirar o corpo do motor. De seguida, retire a tampa acopladora, a lâmina para triturar gelo e o picador de gelo.
7. Retire o gelo picado ou junte a sua bebida no copo liquidificador para servir à mesa.
Alternativa: Primeiro triture os frutos no copo
liquidificador com a lâmina para picar (10b) e adicione um máximo de 0,5 litros de líquido. Retire a lâmina e coloque o picador de gelo no copo liquidificador para triturar o gelo directa­mente no puré de frutos.
Limpeza
Antes de limpar o aparelho, retire sempre o corpo do motor. Não mergulhe o corpo do motor (4) e a base de carregamento (8) em água nem os mantenha sob água corrente. Estas peças só podem ser limpas com um pano húmido. A tampa acopladora do picador (10a) não foi concebida para ser lavada na máquina de lavar loiça. Todas as restantes peças podem ser lavadas na máquina de lavar loica. Quando se prepararam
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 215722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 21 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
22
alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico do aparelho podem ficar manchadas. Limpe-as com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.
Para especificações eléctricas, consulte a informa­ção impressa no cabo de alimentação. O cabo de alimentação adapta-se automaticamente a qualquer corrente alternada mundial.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho contém baterias de iões de lítio (Li-Ion) recarregáveis. Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou em locais de recolha específica, colocados à disposição no seu país.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 225722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 22 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
23
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi acqui­stato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Leggere attentamente e completamente le istruzioni d’uso prima di usare il prodotto.
Cautela
I bambini non devono utilizzare questo dispositivo. Tenere il dispositivo e i cavi lontano dalla portata dei bambini. Spegnere il dispositivo e disconnetter­lo dalla presa di corrente prima di cambiare gli accessori o prima di avvicinare parti in movimento in uso.
Questo dispositivo può essere utiliz­zato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorve­gliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se pren­dono conoscenza dei rischi implicati.
Le lame sono molto affilate! Maneggiarle con la massima cura per evitare infortuni.
• Alto rischio di infortuni accendendo il prodotto
non intenzionalmente. Essendo un prodotto ricaricabile, è pronto all’uso in qualsiasi momento (quando carico).
• Non esporre direttamente ai raggi del sole.
• Quando le lame sono bloccate, rimuovere il corpo
motore dal gambo, prima di rimuovere i rimasugli di cibo/il blocco.
• Prima di pulire rimuovere il gambo dal corpo
motore.
• Questo prodotto è stato progettato solo per uso
domestico.
• Questo apparecchio è provvisto di un cavo con
integrato un caricatore di Sicurezza ad Extra Basso Voltaggio. Non scambiarlo o manipolarlo, causa rischio di schock elettrico.
• Usare l’apparecchio esclusivamento con il carica-
tore elettrico incluso.
• Il caricatore puà rimanere sempre attaccato alla
corrente,
• Proteggere il corpo motore, il caricatore e il cavo
di alimentazione dall’umidità. Il corpo motore, il cavo e il caricatore non devono più essere utilizzate dopo essere venuti a contatto con l’acqua.
• Prima dell’uso assicurarsi che il caricatore e il
cavo di alimentazione non siano danneggiati. Gli
apparecchi elettrici Braun rispettano gli standard di sicurezza applicabili.
• La riparazione o la sostituzione del cavo devono essere eseguiti esclusivamente da personale di servizio autorizzato.
• Riparazioni imperfette, non autorizzate, possono causare incidenti o danni al consumatore.
Descrizione
1 Luce Pilota 2 Pulsante di attivazione 3 Pulsante d’accensione 4 Corpo motore 5 Pulsanti di rilascio per rimuovere gli accessori 6 Gambo frullatore 7 Bicchiere 8 Unità di ricarica (possibilità di riporre il cavo
all’interno) 9 Cavo di alimentazione 10 Accessorio tritatutto (a) Coperchio (b) Lama (c) Ciotola tritatutto (d) Base/coperchio anti-scivolo (e) Lama per ghiaccio (f) Accessorio rompighiaccio
Carica
La temperatura ideale per la fase di ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C. Assicurarsi che l’unità di ricarica (8) sia su una superificie piana. Connettere l’unità di ricarica alla corrente tramite la spina. Per ricaricare, inserire il frullatore ad immerisone completo nell’unità di ricarica (8) – è possibile inserire anche il solo corpo motore. La luce pilota verde conferma che l’apparecchio è inserito correttamente nell’unità di carica e che si sta caricando.
• Ricarica completa: ca. 2 ore
• Ricaricato completamente: la luce pilota lampeg-
gia ad intervalli più lunghi
• Tempo di autonomia circa 20 minuti (a seconda
dell’utilizzo)
Dopo ogni utilizzo inserire l’apparecchio nell’unità di ricarica. In questo modo l’apparecchio sarà sempre pronto per l’uso in condizioni ottimali di ricarica. È anche possibile conservare il frullatore nell’unità di ricarica. Anche se non utilizzate per lungo tempo, le batterie lithium ion mantengono il loro livello carica a lungo.
Le batterie sono protette contro lo scaricamento completo. Un apparecchio completamente scarico deve essere ricaricato per almeno 15 minuti prima di poter essere usato (per esempio per una zuppa).
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 235722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 23 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
24
Luce pilota
Apparecchio nell’unità di ricarica
(connesso alla corrente)
Condizioni di carica
Luce verde lampeggiante
Batteria in ricarica
Luce verde lampeggiante (ad intervalli più lunghi)
Batteria completamente carica
Pulsante di rilascio (2) premuto
Condizioni di carica
Verde Batteria completamente
carica
Rosso/verde lampeggiante
Livello carica sufficient per almeno un utilizzo
Rosso Batteria scarica
Rosso Protezione anti
surriscaldamento attiva (vai a norme di sicurezza protezione contro il surriscaldamento)
Norme di sicurezza
Accendere l’applicazione / Pulsante blocco
L’apparecchio ha un pulsante di blocco. Per accen­derlo in sicurezza, seguire i seguenti punti: 1 Innanzitutto premere il pulsante di rilascio (2) con
il pollice e tenerlo premuto.
2 Premere in seguito il pulsante di accensione (3).
Durante questa operazione è possibile lasciare il pulsante di attivazione.
• Se il pulsante di accensione non viene premuto entro 5 secondi, l’apparecchio non può essere acceso. La luce pilota si spegne.
• Per accendere l’apparecchio ricominciare dal punto 1.
Protezione anti surriscaldamento
Quando la protezione anti surriscaldamento è attiva, l’apparecchio si spegne e la luce pilota emette una luce rossa costante.
Ragione Risoluzione problema
La lama è bloccata
1. Rimuovere il corpo motore
2. Rimuovere il cibo/blocco
3. Inserire il corpo motore nell’unità di ricarica (collegata alla corrente elettrica) per almeno un secondo
4. La lavorazione può continuare
L’apparecchio è surriscaldato
Seguire i punti 1.-4. Se la luce pilota rimane rossa quando si accende l’apparecchio, inserire di nuovo il corpo motore nell’unità di ricarica e lasciarlo raffreddare per ca 1 ora. Nel frattempo la luce pilota lampeggia verde.
Auto spegnimento
Pe ragioni di sicurezza l’apparecchio si spegne dopo 4 minuti di uso continuato. L’aparecchio può essere riaccesso ancora.
Come utilizzare il vostro frullatore
Il frullatore ad immersione è perfettamente proget­tato per preparare zuppe, salse, maionese ed omoge­neizzati così come frullare drinks e frullati. a) Rimuovere la protezione della lama in fondo al
gambo, rimuovendo il nastro adesivo. Inserire il corpo motore (4) nel gambo (6) fino a quando si chiudono.
b) Introdurre il frullatore ad immersione in posizione
verticale nel recipiente, mantenere premuto il pulsante di attivazione (2), poi premere il pulsante di accensione (3).
c) Per rimuovere il gambo dal corpo motore premere
i pulsanti di rilascio (5).
Quando si lavora con liquidi molto caldi non immer­gere il gambo – o rimuoverlo quando l’apparecchio è acceso.
Esempio di ricetta:
Maionese 200-250 ml di olio 1 uovo (tuorlo e albume) 1 cucchiao da tavola di succo di limone o aceto Sale e pepe qb
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo. Dopo l’accensione, mantenere il frullatore in questa posizione finché l’olio si emulsiona. Poi, senza spegnere l’apparecchio, muoverlo delicatamente
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 245722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 24 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
25
su e giù fino a quando la maionese è composta e soffice.
Come utilizzare il vostro accesorio tritatutto
Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne, formaggio, cipolle, aromi, aglio, carote, noci, mandorle, nocciole etc. N.B. Non tritare cose estremamente dure come cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.
Prima di tritare ...
• Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle, l’aglio, le carote, peperoncino (vedere la guida al funzionamento)
• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci
• Rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla carne
Tritare
(vedere figura sezione A)
1. Rimuovere attentamente la copertura di plastica dalle lame (10b). Attenzione: Le lame sono molto affilate! Maneggiarle sempre tenendole dalla parte superiore in plastica. Posizionare le lame sul perno al centro della ciotola (10c). Premere le lame verso il basso finché sibloccano. Inserire sempre la ciotola nella base antiscivolo (10d).
2. Mettere il cibo nella ciotola/bicchiere tritatutto.
3. Mettere la parte superiore (10a) sulla ciotola tritatutto.
4. Inserire il corpo motore sulla parte superiore fino a quando si blocca.
5. Mantenere premuto il tasto di attivazione (2) e premere il tasto di accensione (3) per accendere il tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e la ciotola con l‘altra mano. Quando si tritano cibi duri, tenere premuto il corpo motore verso il basso.
6. Dopo l’utilizzo, premere il tasto per rimuovere il corpo motore.
7. Quindi rimuovete la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione.
9. Rimuovere il cibo dalla ciotola/bicchiere. La base antiscivolo può servire come tappo per la ciotola bicchiere.
Frullati, bevande, purée
per la preparazione di purèe, quando si vogliono ottenere dei risultati ancora migliori, si può utilizzare direttamente il gambo flullatore all’interno del bicchiere.
Per impasti leggeri
Inserire per primi i liquidi, poi la farina ed infine le uova.
Rompere il ghiaccio
(vedere la figura nella sezione B)
1. Inserire l’accessorio per rompere il ghiaccio (10f) nel bicchiere. Assicurarsi sia inserito corret­tamente.
2. Posizionare il gambo della lama per il ghiaccio (10e) nel foro al centro dell’accessorio rompi­ghiaccio e premere verso il basso.
3. Porre dei cubetti di ghiaccio nell’accessorio.
4. Mettere il coperchio con gli ingranaggi sul bicchiere.
5. Inserire il blocco motore sul coperchio fintanto che si blocca.
6. Mantenere premuto il tasto di attivazione (2) e premere il tasto di accensione (3) per accendere il tritatutto. Dopo l’utilizzo premere il tasto per rimuovere il motore. Togliere il coperchio, le lame e l’accessorio rompighiaccio.
7. Servire il ghiaccio o riempire il bicchiere della bevanda per servirla in tavola.
In alternativa: Frullate prima la frutta con le lame
del tritatutto (10b), fino ad una quantità massima di 0,5 litri. Rimuovete le lame ed inserite l’acces­sorio rompighiaccio per tritare il ghiaccio diret­tamente sul frullato di frutta.
Pulire l’apparecchio
Prima di pulire rimuovere il corpo motore. Non immergere il corpo motore (4) e l’unità di carica (8) in acqua né risciacquarli sotto l’acqua corrente. Queste parti possono essere pulite solo con un panno umido. Il coperchio del tritatutto (10a) non è lavabile in lavastoviglie. Tutte le altre parti sono lavabili in lavastoviglie. Quando si lavora cibo pigmentato (ad esempio le carote), le parti in plastica dell’apparecchio possono perdere il colore originario. Immergere queste parti in olio vegetale prima di pulirle.
Per specifiche elettriche osservare le indicazioni stampate sul cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione si adatta automaticamente ad ogni voltaggio AC nel mondo.
Soggetto a cambiamenti senza notifica.
Quest’apparecchio contiene batterie ricaricabili Li-Ion. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 255722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 25 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
26
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-apparaat.
Let op Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het toestel en zijn snoer buiten het bereik van kinderen. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u hulpstukken verwisselt of onderdelen benadert die bewegen tijdens het gebruik.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
De messen zijn zeer scherp! Ga zeer voorzichtig om met de messen om verwondingen te voorkomen.
• Hoog risico met het onbedoeld aanzetten van
het apparaat. Omdat dit apparaat oplaadbaar is, is het op elk moment gebruiksklaar (wanneer opgeladen).
• Niet aan direct zonlicht blootstellen.
• Wanneer de messen geblokkeerd zijn, verwijder
het motor gedeelte van de blenderstaaf voordat u het voedsel/blokkage verwijdert.
• Verwijder voor het schoonmaken, het motor
gedeelte van de blender staaf.
• Het apparaat is gemaakt voor normale huishoude-
lijke hoeveelheden.
• Dit apparaat is voorzien van een speciale draad
met een geïntegreerde extra lage stroomvoor­ziening. Verwissel of manipuleer deze niet. Anders is er een risico van een elektrische schok.
• Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde
oplader.
• Het apparaat kan pertinent verbonden zijn met het
stopcontact.
• Bescherm het motor gedeelte, batterij en speciale
draad tegen vochtigheid. Motor gedeelte en
oplaadgedeelte met de stekker niet onder stro­mend water noch onder water houden.
• Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de batterij en het speciale draad niet beschadigd zijn. De elektrische apparaten van Braun voldoen aan de hiervoor geldende veiligheidsnormen.
• Reparaties en vervanging van het snoer dienen alleen uitgevoerd te worden door daartoe bevoegd onderhoudspersoneel.
• Wanneer reparaties onjuist of door ondeskundige personen worden uitgevoerd, kan dit gevaar opleveren voor de gebruiker.
Beschrijving
1 Aan/uit lichtje 2 Veiligheidsknop 3 Aan knop 4 Motor gedeelte 5 Knoppen om de werkende onderdelen los te
klikken 6 Steel van de staafmixer 7 Beker 8 Oplader (inc. opslag voor de draad) 9 Speciale draad set 10 Snij hulpstuk (a) Tandwielgedeelte voor snij-hulpstuk (b) Mes (c) Snijkom (d) Antislip oppervlak (e) IJs sikkelmes (f) IJs vergruizer
Opladen
De ideale temperatuur range om de batterij op te laden is tussen 15 °C en 35 °C. Zorg ervoor dat de oplader (8) op een vlak oppervlak staat. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Om het apparaat op te laden, plaats de complete staafmixer in de oplader (8) – motor gedeelte apart is ook mogelijk. Het groene licht geeft aan dat het apparaat correct bevestigd is in de oplader en dat deze wordt opgeladen.
• Volledig opgeladen: na circa 2 uur.
• Wanneer het apparaat volledig is opgeladen
knippert het lampje met langere intervallen.
• Gebruikstijd snoerloos mixen; circa 20 minuten
(afhankelijk van gebruiksmanier).
Na elk gebruik, plaats het apparaat terug in de oplader om weer bij te laden. Dit zorgt ervoor dat het apparaat altijd klaar voor gebruik is en in optimale conditie. Het is ook mogelijk het apparaat op te slaan in de oplader. Zelfs wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, blijft het apparaat haar energie houden, door de lithium ion batterijen.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 265722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 26 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
27
De batterijen zijn beschermd tegen een langere tijd zonder stroom. Wanneer de batterij volledig op is dient deze voor minstens 15 minuten te worden opgeladen voordat je het apparaat weer gebruikt voor een bereiding (vb soep).
Licht
Apparaat in oplader
(verbonden aan het hoofd)
Oplaad of conditietoestand van het apparaat
Knipperend groen Batterij wordt opgeladen
Knipperend groen (in langere intervals)
Batterij is volledig opgeladen
Veiligheidsknop (2) Oplaad of
conditietoestand van het apparaat
Groen Batterij is volledig
opgeladen
Rood/groen knipperend
Apparaat geschikt om minstens 1x te gebruiken
Rood Batterij is niet opgeladen
Rood Bescherming tegen het
oververhit raken van de mixer actief. (ga naar Veiligheidsvoorschriften A bescherming tegen oververhit raken)
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat aanzetten / veiligheidsslot
Dit apparaat heeft een veiligheidsslot. Om het veiligheidsslot te gebruiken, volg de volgende instructies: 1 Klik op de veiligheidsknop (2) met je duim en houd
deze vast.
2 Klik dan op de aan knop (3). Tijdens de handeling,
mag je stoppen met het drukken op de veiligheids­knop.
• Wanneer de aan knop nu niet binnen 5 seconde wordt ingedrukt, kan het apparaat niet aan worden gezet. Het lampje zal uitgaan.
• Om het apparaat weer aan te zetten, start opnieuw met stap 1.
Bescherming oververhit raken
Wanneer het apparaat oververhit raakt, zal het apparaat uit gaan en het lichtje rood zijn.
Reden Oplossing
Mes is geblokkeerd
1. Verwijder motor gedeelte.
2. Verwijder het voedsel / blokkade.
3. Plaats het motor gedeelte in de oplader (bevestig aan kop) voor minstens 1 seconde.
4. Apparaat kan weer gebruikt worden.
Apparaat is oververhit
Volg punt 1-4 Wanneer het licht rood blijft wanneer je het apparaat aan pro­beert te klikken, plaats het motor gedeelte terug in de oplader en laat het afkoelen voor ongeveer 1 uur. Gedurende deze tijd zal het licht weer op groen gaan.
Automatisch uitschakelen van de mixer
Uit veiligheidsoverweging schakelt het apparaat zichzelf na 4 minuten permanent gebruik uit. Het apparaat kan hierna direct weer worden aangezet.
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het berei­den van (dip)sauzen, soep, mayonaise en baby­voedsel, maar ook voor het mixen van drankjes en milkshakes. a) Verwijder de bescherming van het antislip
gedeelte op de bodem door het plakband te verwijderen Steek het motorgedeelte (4) in de steel van de mixer (6) totdat het vastklikt.
b) Houd de staafmixer verticaal in de schaal/kom/
pan en druk op de aan/uitschakelaar (3).
c) Om de steel na gebruikt van de mixer weer los te
klikken, houdt u de knoppen (5) ingedrukt terwijl u aan de steel trekt.
Bij gebruik van de staafmixer in hete vloeistoffen de staafmixervoet niet onderdompelen in – of uit de vloeistof nemen terwijl de staafmixer aan staat.
Recept voorbeeld:
Mayonaise (met staafmixer) 200–250 ml olie, 1 ei (zowel de dooier als het eiwit) 1 eetlepel citroensap of azijn naar smaak zout en peper toevoegen
Doe alle ingrediënten in de bovenstaande volgorde in de maatmaker. Houd de staafmixer net boven de bodem van de beker. Druk op de aan knop en houd de mixer in haar positie totdat het geheel goed ver­mengd is. Vervolgens beweegt u de mixer, zonder hem uit te zetten, langzaam van boven naar beneden totdat ere en mooie gelijkmatige massa ontstaat.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 275722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 27 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
28
De bediening van snij-hulpstuk
Het snij hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten, amandelen, pruimen etc. NB. Snijd geen extreem harde producten zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.
Voor u begint met snijden ...
• snijd vlees, kaas, uien, knoflook, wortelen alvast in kleine stukken
• verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe noten van hun schaal
• ontdoe vlees van botten, pezen en kraakbeen.
Snijden
(zie afbeelding sectie A)
1. Voorzichtig: Verwijder voorzichtig het plastic beschermkapje van het mes (10b). Het mes is zeer scherp! Pak het altijd bovenaan bij het plastic vast. Schuif het mes over de pin in het midden van de snijkom (10c). Druk het naar beneden totdat het vastklikt. Plaats de snijkom altijd op het antislip oppervlak (10d).
2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.
3. Plaats het tandwielgedeelte (10a) op de snijkom.
4. Steek het motorgedeelte in het tandwielgedeelte totdat dit vastklikt.
5. Druk op de schakelaar (3) om de hakmolen te bedienen. Tijdens het snijden houdt u met de ene hand het motorgedeelte vast en met de andere de snijkom.
6. Na gebruik drukt u op de knoppen om het motorgedeelte los te klikken.
7. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte.
8. Haal daarna voorzichtig het mes uit de snijkom.
9. Verwijder het bereidde voedsel uit de snijkom. Het antislip oppervlak dient ook als een luchtdichte deksel voor op de snijkom.
Milkshakes, drankjes, purees
Voor purees, indien zeer fijne resultaten gewenst zijn, kunt u ook de staafmixer op de BC beker gebruiken.
Licht deeg (pannenkoekenbeslag) Schenk de vloeibare bestandsdelen in de kom, voeg daarna bloem en tenslotte eieren toe.
IJs vergruizen
(zie afbeelding B)
1. Plaats de IJs vergruizer (10f) in de beker. Zorg ervoor dat deze goed op zijn plaats zit.
2. Plaats het aandrijfdeel van het IJs sikkelmes (10e) in de middelste opening van de IJs vergruizer en druk deze naar beneden.
3. Vul de IJs vergruizer met ijsklontjes.
4. Plaats het tandwielgedeelte op de beker.
5. Plaats het motorgedeelte op het tandwielgedeelte totdat dit vastklikt.
6. Druk op de schakelaar (3) om de hakmolen te bedienen. Na gebruik drukt u op de knoppen (5) om het motorgedeelte los te klikken. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte, ijs sikkelmes en de ijs vergruizer.
7. Verwijder het vergruisde ijs of schenk uw drankje in de beker om zo te serveren.
Alternatief: Meng eerst het fruit in de beker met
het sikkelmes (10b), maximaal tot 0,5 liter vullen. Verwijder het sikkelmes en plaats de ijs vergruizer in de beker om het ijs direct in het gepureerde fruit te vergruizen.
Schoonmaken
Verwijder voor het schoonmaken het motorgedeelte. Dompel het motorgedeelte (4), batterij (8) niet onder water. Deze delen kunnen alleen schoon worden gemaakt met een vochtig doekje. Het snij-hulpstuk (10a) is niet vaatwasmachinebe­stendig. Alle andere onderdelen zijn vaatwas­machinebestendig. Bij het snijden van gekleurd voedsel (bijvoorbeeld wortels) kunnen de plastic onderdelen verkleuren. Veeg deze onderdelen af met plantaardige olie voordat u ze in de vaatwasser doet.
Voor elektrische specificaties, kijk op de stekker van de oplader. Deze draad past zich automatisch aan elke wereldwijde voltage aan.
Onderwerp te veranderen zonder opmerking
Deze applicatie bevat Li-Ion oplaadbare batterijen. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun service center of bij de door uw gemeente aanwezigen inleveradressen.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 285722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 28 10.06.13 12:2410.06.13 12:24
Loading...
+ 60 hidden pages