Braun MGK 7331, MGK 7330, MGK 7321, MGK 7320 User guide [en, fr, pl, cs, sk, hu, hr, si, tr, ro, md, bg, ru, uk, ar]

Page 1
90021652/IX-21
www.braun.com
Page 2
Braun Infolines
English 8
Français 13
Polski 18
Česk 24
Magyar 33
Hrvatski 39
Slovenščina 44
Türkçe 49
Română 56
Български 61
Русский 66
Українська 73
84
Type 5544
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802 (service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 09 11
RO 021.224.30.35
BG 0800 11 003
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/ RO/MD/BG/RU/UA/Arab
Page 3
2a*/ 2f*
1c
1a*
1b*
1d* 1e*
2 mm
2
2a*
1
3
1 mm
4
5
2b*
6
2e*
2c*
ODY
B
2d*
2f* 2g*
DY
BO
e
v
sensiti
7*
1h
7*
* not with all models
3
Page 4
1a/1b
1d/1e
2a
2a+2g
4
1
2
2
off
Y
D
O
BODY
sensi
B
e tiv
i
s
en
s
BODY
tive
click!
Y
OD
B
BODY
e
tiv
i
s
n
se
Page 5
2b
2d
2f
off
BODY
2f+2g
BODY
sensi
DY
BO
sensitive
Y
D
O
B
tive
BODY
BODY
sensiti
ve
click!
5
Page 6
off
oil
oil
6
Page 7
oil
click!
click!
oil
7
Page 8
English
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warnings
This appliance is suitable for use in a bathtub or shower. For safety reasons this appliance can
only be operated cordless.
The appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance. If the appliance is marked
492
, you can use it with any
Braun power supply 492-XXXX. Never use the appliance with any damaged accessory like
trimmers, combs or special cord set. Do not open the appliance! This appliance can be used by children aged from 8 years
and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
If the appliance is provided with a hair clipping attachment, it can be used for hair clipping purpose by children aged from 3 years under supervision.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
8
Page 9
Description
1a Sliding beard comb (3–11 mm in 2 mm steps)* 1b Sliding hair comb (13–21 mm in 2 mm steps)* 1c Release button sliding combs 1d Fix comb 1 (1 mm)*/** 1e Fix comb 2 (2 mm)*/** 2a Trimmer head*/** 2b Ear & nose trimmer head* 2c Detailed trimmer head* 2d Body groomer head* 2e Mini foil shaver head* 2f Body trimmer head* 2g Sensitive comb* 3 On/off button 4 Charging indicator 5 Power socket 6 Special cord set** 7 Charging stand*
* not with all models ** design can differ
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for trimming is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Connect the appliance (switched off) via the special cord set (6) to an electrical outlet.
A full charge takes approx. 1 hour and provides up to 100 minutes of cordless operation time.
Once the appliance is completely charged, discharge it through normal use. Then recharge again to full capacity.
Charging indicator (4)
The charging indicator blinks green when the appliance is being charged.
It lights up permanently green for a few seconds when the battery is fully
charged. During usage it shines permanently green.
9
Page 10
The charging indicator shines permanently red when the battery is running low. Once it flashes red, connect the appliance to the mains.
Usage
Exchange the attachments only when the appliance is switched off. To turn the appliance on, push the on/off button (3).
Travel lock
Press the on/off button (3) for 3 seconds to lock the appliance. A beep con­firms that the travel lock is activated. To unlock, press the on/off button 3 seconds. 3 beeps will sound when your unlock attempt failed. Try again or simply connect the appliance to the mains.
Beard Trimming / Hair Clipping
Sliding combs (1a, 1b): Place one of the combs over the trimmer head (2a). Press the release button (1c) and slide the comb to your desired length.
Fixed combs (1d, 1e): Click one of the combs onto the trimmer head (2a).
Trim against hair growth by guiding the flat comb part over the skin.
Do not force the appliance through the hair faster than it can be cut.
Avoid clogging the comb with hair. Remove and clean it from time to
time.
Precision and Contour Trimming
Use the trimmer head (2a) without comb attachment, the detailed trimmer head (2c) or the mini foil shaver (2e) for shaping sideburns, moustaches and partial short beards.
Ear/Nose Trimming
Remove any head and click the ear & nose trimmer head (2b) onto the handle of the appliance.
Carefully guide the appliance to the hair to be trimmed so that they reach into the cutting cage. Avoid introducing the trimmer more than 5 mm (1/4˝) into nose or ear.
Body grooming
Remove any head and click the body groomer head (2d) or one of the trimmer heads (2a, 2f) onto the handle. Use the body groomer head on dry skin only. Do not use it in delicate areas. Use the trimmer head (2a) only with the sensitive comb attached for body grooming.
10
Page 11
For delicate areas use the trimmer heads only with the sensitive comb attached.
Cleaning and maintenance
Switch off the appliance.
Take off any head and comb.
Use the brush to clean the heads, combs and the appliance. Do not clean
the foil of the body groomer head and mini foil shaver head with the brush as this may damage it.
The mini foil shaver head can be disassembled for proper cleaning. In case the foil frame is pulled out, it can just be clicked into the housing again.
The handle, the heads and combs can be cleaned under running water. Rinse until all residues have been removed. Let all parts dry completely before reassembling them.
To keep the attachments working properly, oil the trimmer and the foils with a drop of light machine oil (not included) regularly.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2-year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. Depending on availability replacement might result in a different color or an equivalent model.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
11
Page 12
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
12
Page 13
Français
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Attention
Cet appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité, l’appareil
ne peut être utilisé que sans fil.
Cet appareil est fourni avec un câble spécial, qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. Ne changez ou ne manipulez aucune partie de ce dernier, sous risque de recevoir un choc électrique.
Utilisez uniquement le câble spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492
, il est possible de l’utiliser avec n’importe quel bloc d’alimentation Braun 492-XXXX.
Ne jamais utiliser l’appareil avec un accessoire endommagé, tel que les lames, les sabots ou le câble d’alimentation spécial.
N’ouvrez pas l’appareil ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus.
13
Page 14
Si l’appareil est fourni avec un accessoire tondeuse à cheveux, il peut être utilisé par des enfants âgés de 3 ans et plus sous surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants à moins qu’ils ne soient sous surveillance.
Description
1a Sabot coulissant pour la barbe (de 3 à 11 mm avec paliers de 2 mm)* 1b
Sabot coulissant pour les cheveux (de 13 à 21 mm avec paliers de 2 mm)* 1c Bouton pour retirer les sabots coulissants 1d Sabot fixe 1 (1 mm)*/** 1e Sabot fixe 2 (2 mm)*/** 2a Tête de tondeuse*/** 2b Tête de tondeuse oreilles et nez* 2c Tête de tondeuse de précision* 2d Tête de rasoir pour le corps* 2e Mini-tête de rasoir à grille* 2f Tête de tondeuse pour le corps* 2g Sabot pour zones sensibles* 3 Bouton marche/arrêt 4 Témoin de charge 5 Prise d’alimentation 6 Câble d’alimentation spécial** 7 Base de recharge*
* selon less modèles ** le style peut varier
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le câble spécial.
Chargement
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et 35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou trop élevées. La température ambiante recommandée pour la tonte est comprise entre 15 et 35 °C. Ne pas soumettre l’appareil à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée. 14
Page 15
Branchez l’appareil (éteint) directement sur une prise électrique à l’aide
du câble spécial (6).
Comptez approximativement 1 heure pour une charge complète et qui
fournit jusqu’à 100 minutes de temps de rasage sans fil.
Lorsque l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Rechargez-le ensuite jusqu’à pleine capacité.
Témoin de charge (4)
Le témoin de charge clignote en vert lorsque l’appareil est en charge.
Le témoin vert reste allumé en vert pendant quelques secondes une fois
la batterie complètement chargée. Pendant l’utilisation, le témoin reste allumé en vert.
Le témoin de charge reste rouge lorsque le niveau de la batterie est faible.
Une fois qu’il clignote en rouge, branchez l’appareil sur secteur.
Utilisation
Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (3).
Verrou de voyage
Appuyez sur le bouton marche / arrêt (3) pendant 3 secondes pour verrouil­ler l’appareil. Un bip sonore confirme que le verrou de voyage est activé. Pour déverrouiller le rasoir, appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes. 3 bips sonores retentissent lorsque votre tentative de déver­rouillage a échoué. Réessayez ou branchez simplement l’appareil sur secteur.
Rasage de barbe / Coupe de cheveux
Sabots coulissants (1a, 1b) : Fixez l’un des sabots sur la tête de tondeuse (2a). Appuyez sur le bouton de verrouillage (1c) et faites glisser le sabot jusqu’à la longueur souhaitée.
Sabots fixes (1d, 1e) : Fixez l’un des sabots sur la tête de tondeuse (2a).
Rasez dans le sens opposé à la pousse du poil en guidant la partie plate
du sabot le long de la peau.
Ne passez pas l’appareil à travers les poils plus rapidement qu’il ne peut
les couper.
Évitez d’obstruer le sabot avec des poils. De temps à autre, enlevez-le et
nettoyez-le.
15
Page 16
Rasage de précision et des contours
Utilisez la tête de tondeuse (2a) sans sabot, la tête de tondeuse de préci­sion (2c) ou la mini-tête de rasoir à grille (2e) pour définir les pattes, les moustaches et les barbes courtes taillées.
Tonte du nez et des oreilles
Enlevez la tête de tondeuse et fixez la tête de tondeuse oreilles et nez (2b)
sur le manche de l‘appareil.
Guidez doucement l’appareil vers les poils devant être coupés afin que
ces derniers entrent dans l’embout de coupe. Évitez de faire pénétrer la tondeuse au-delà de 5 mm dans le nez ou les oreilles.
Rasage du corps
Retirez toute tête et fixez la tête de rasoir pour le corps (2d) ou l’une des têtes de tondeuse (2a, 2f) sur le manche. Utilisez la tête de rasoir pour le corps uniquement sur peau sèche. Ne l’utilisez pas dans les zones sensibles. Utilisez la tête de tondeuse (2a) uniquement avec le sabot pour zones sensibles fourni pour le corps. Pour les zones délicates, utilisez les têtes de tondeuse uniquement avec le sabot pour zones sensibles.
Nettoyage et entretien
Éteignez l’appareil.
Retirez la tête et le sabot, le cas échéant.
Utilisez la brosse pour nettoyer les têtes, les sabots et l’appareil.
Ne nettoyez pas la grille avec une brosse car cela pourrait l’endommager.
La mini-tête de rasoir à grille peut être démontée pour la nettoyer
correctement. Si la structure de la grille est détachée, il suffit juste de la fixer à nouveau au boîtier.
La tête de rasage et les sabots peuvent être nettoyés à l’eau courante.
Rincez jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Laissez complètement sécher toutes les pièces avant de les réassembler.
Pour préserver le bon fonctionnement des accessoires, appliquez régu-
lièrement une goutte d’huile de machine légère (non fournie) sur la ton­deuse et les grilles.
16
Page 17
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. En fonction de la disponibilité, le remplacement peut se faire dans une couleur différente ou au moyen d’un modèle équivalent. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisa­tion inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utili­sation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retour­nez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre reven­deur ou à un centre de service agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le centre de service agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
17
Page 18
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenia
Urządzenia można używać w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństawa
urządzenia należy używać tylko bezprzewo­dowo.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny przewód z wtyczką ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie należy wymieniać żadnej części urządzenia ani manipulować przy nim, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem
492
, może być używane z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
Nie należy używać urządzenia, gdy trymer, grzebień lub specjalny przewód z wtyczką są uszkodzone.
Nie otwieraj urządzenia! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń.
18
Page 19
Jeśli do urządzenia dołączono nasadkę do strzyżenia włosów, dzieci w wieku od lat 3 mogą używać jej do strzy­żenia włosów pod nadzorem osoby dorosłej.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
Opis produktu
1a Wysuwany grzebień do zarostu (3–11 mm w odstępach 2 mm)* 1b Wysuwany grzebień do włosów (13–21 mm w odstępach 2 mm)* 1c Przycisk zwalniający wysuwane grzebienie 1d Grzebień 1 (1 mm)*/** 1e Grzebień 2 (2 mm)*/** 2a Głowica trymera*/** 2b Głowica trymera do uszu i nosa* 2c Głowica precyzyjnego trymera* 2d Głowica maszynki do ciała* 2e Mała głowica golarki z folią* 2f Głowica trymera do ciała* 2g Nasadka do okolic wrażliwych* 3 Przycisk On/Off (Wł./Wył.) 4 Wskaźnik ładowania 5 Gniazdo zasilania 6 Specjalny przewód z wtyczką** 7 Podstawka do ładowania*
* niedołączane do wszystkich modeli ** konstrukcja wtyczki może się różnić
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5°C do 35°C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas korzystania z trymera wynosi od 15°C do 35°C. Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50°C na dłuższy czas.
Używając specjalnego przewodu zasilającego (6), należy podłączyć
wyłączoną golarkę do gniazda elektrycznego.
19
Page 20
Pełne ładowanie trwa około 1 godzinę i zapewnia do 100 minut
bezprzewodowej pracy.
Po całkowitym naładowaniu należy rozładować poprzez normalne
użytkowanie. Następnie naładować do pełnej pojemności.
Wskaźnik ładowania (4)
Wskaźnik ładowania miga na zielono podczas ładowania urządzenia.
Wskaźnik przez kilka sekund świeci stale na zielono, gdy bateria jest
w pełni naładowana. Podczas korzystania świeci stale na zielono.
Wskaźnik ładowania świeci stale na czerwono, gdy wyczerpuje się bateria.
Gdy miga na czerwono, podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Sposób użycia
Przystawki należy wymieniać przy wyłączonym urządzeniu. Aby uruchomić urządzenie, wciśnij przycisk On/Off (3).
Blokada podróżna
Naciśnij przycisk wł./wył. (4) na 3 sekundy, aby zablokować urządzenie. Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza włączenie blokady podróżnej. Naciśnij przycisk wł./wył. na 3 sekundy, aby odblokować golarkę. 3 krótkie sygnały dźwiękowe wskazują na to, że odblokowanie nie powiodło się. Należy spróbować ponownie lub podłączyć urządzenie do prądu.
Przycinanie zarostu/włosów
Wysuwane grzebienie (1a, 1b): Umieść jeden z grzebieni nad głowicą trymera (2a). Naciśnij przycisk zwalniający (1c) i wysuń grzebień na żądaną długość.
Grzebienie (1d, 1e): Zatrzaśnij jeden z grzebieni w głowicy trymera (2a).
Należy przycinać pod włos , prowadząc płaską częścią grzebienia nad
skórą.
Nie przesuwaj urządzenia po włosach szybciej, niż następuje cięcie.
Nie dopuszczaj do zaplątania się grzebienia we włosy. Od czasu do czasu
wyjmij grzebień i wyczyść go.
Precyzyjne przycinanie i konturowanie
Użyj głowicy trymera (2a) bez nasadki grzebieniowej, głowicy precyzyjnego trymera (2c) lub małej głowicy golarki z folią (2e), aby kształtować baczki, wąsy i krótkie brody.
20
Page 21
Trymowanie włosów w uszach i nosie
Wyjmij głowicę i zatrzaśnij głowicę do przycinania włosów w uszach i nosie
(2b) w uchwycie urządzenia.
Delikatnie wprowadź urządzenie między włosy do przycięcia, tak aby
dostały się one do koszyczka tnącego. Nie wkładaj trymera do nosa lub ucha głębiej niż na 5 mm.
Pielęgnacja ciała
Zdejmij dowolną głowicę i zatrzaśnij na uchwycie głowicę golarki do ciała (2d) lub jedną z głowic trymera (2a, 2f). Używaj golarki do ciała wyłącznie na suchej skórze. Nie stosuj w delikatnych miejscach. . Do pielęgnacji ciała używaj głowicy trymera (2a) wyłącznie z założoną nasadką do okolic wrażliwych. W przypadku zabiegu w delikatnych miejscach należy korzystać z trymera wyłącznie z założoną nasadką do okolic wrażliwych.
Czyszczenie i konserwacja
Wyłącz urządzenie.
Zdejmij głowicę i grzebień.
Użyj szczoteczki do czyszczenia głowic, grzebieni i urządzenia. Nie należy
czyścić folii szczoteczką, gdyż można ją uszkodzić.
Mała głowica golarki z folią może być rozebrana w celu przeprowadzenia
dokładnego czyszczenia. Obudowę folii można założyć z powrotem zatrzaskując ją na obudowie w przypadku jej wyciągnięcia.
Uchwyt, głowice i grzebienie można czyścić pod bieżącą wodą. Płucz do
usunięcia wszystkich pozostałości. Przed ponownym założeniem należy odczekać, aż wszystkie części całkowicie wyschną.
Aby nakładki działały prawidłowo, należy regularnie smarować trymer
oraz folie kroplą lekkiego oleju maszynowego (nie jest dołączany).
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulator i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
21
Page 22
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsu­mentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabez-
pieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedosta­tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyj­nym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpo­wiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowią-
zuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodze-
nia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kon­sumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instruk-
cji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsu-
menta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszcze­nie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie j
ego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
22
Page 23
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieory-
ginalnych części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elek-
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
trycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z prze­pisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
23
Page 24
Český
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou.
Před čištěním přístroj odpojte od elektrické sítě.
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integro­vaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou z jeho částí. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
492
Nese-li přístroj označení
, lze jej používat s jakýmko-
liv napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX. Přístroj nikdy nepoužívejte s rozbitými doplňky, jako jsou
zastřihovače, hřebeny nebo jiné speciální kabely. Přístroj neotvírejte! Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky.
Je-li přístroj dodáván s nástavcem na zastřihování vlasů, ke stříhání vlasů jej mohou pod dohledem používat děti starší 3 let.
Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na hraní. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti.
24
Page 25
Popis
1a Zasunovací hřeben na vousy (3–11 mm s 2mm rozestupy)* 1b Zasunovací hřeben na vlasy (13–21 mm s 2mm rozestupy)* 1c Tlačítko pro uvolnění zasunovacích hřebenů 1d Pevný hřeben 1 (1 mm)*/** 1e Pevný hřeben 2 (2 mm)*/** 2a Hlava zastřihovače*/** 2b Hlava zastřihovače chloupků v nose a uších 2c Přesná hlava zastřihovače* 2d Hlava nástavce pro péči o tělo* 2e Mini zastřihovací hlava* 2f Hlava zastřihovače pro péči o tělo* 2g Hřeben pro citlivou pokožku* 3 Vypínač (on/off) 4 Kontrolka nabíjení baterie 5 Napájecí zdířka 6 Speciální síťový přívod** 7 Nabíjecí stojan*
* ne u všech modelů ** design se může lišit
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
Připojte vypnutý přístroj speciálním přívodem (6) do zásuvky.
Plné nabití trvá asi 1 hodinu a umožňuje až 100 minut používání bez
připojení do sítě.
Po úplném dobití, přístroj opět běžným používáním zcela vybijte. Poté jej prosím znovu nechte úplně nabít.
Kontrolka nabíjení (4)
Při nabíjení bliká kontrolka nabíjení zeleně.
Když je baterie plně nabitá, kontrolka se na několik sekund trvale rozsvítí
zeleně. Během používání svítí trvale zeleně.
Kontrolka nabíjení trvale svítí červeně, když se baterie vybíjí. Jakmile začne blikat červeně, zapojte přístroj do sítě.
25
Page 26
Použití
Další součásti přístroje měňte pouze na vypnutém přístroji. Přístroj se zapíná stisknutím tlačítka on/off (3).
Cestovní zámek
Stisknutím tlačítka on/off (3) po dobu 3 sekund uzamkněte přístroj. Pípnutí potvrdí, že je aktivován cestovní zámek. Pro odemčení stiskněte tlačítko on/off na 3 sekundy. Pokud se pokus o odemknutí nezdařil, ozve se 3 krát pípnutí. Zkuste znovu nebo jednoduše připojte přístroj k síti.
Zastřihávání vousů/vlasů
Zasunovací hřebeny (1a, 1b): Umístěte jeden z hřebenů na hlavu zastřiho­vače (2a). Stiskněte tlačítko uvolnění (1c) a nastavte si hřeben na požado­vanou délku.
Pevné hřebeny (1d, 1e): Upevněte jeden z hřebenů na hlavu zastřihovače (2a).
Zastřihávejte pohybem hřebenu po pokožce směrem proti růstu vousů.
Neposouvejte strojek přes vousy rychleji, než můžou být oholeny.
Nenechte hřeben zahltit odstřiženými vousy/vlasy. Pravidelně jej čistěte.
Přesné zastřihávání do tvaru
Pro vytvoření kotlet, knírů nebo k částečnému zkrácení vousů využívejte hlavu zastřihovače (2a) bez hřebenů, přesnou hlavu (2c) nebo mini zastřiho­vací hlavu (2e).
Zastřihávání chloupků v uších a nose
Sundejte hlavu zastřihovače a na rukojeť přístroje nacvakněte hlavu pro zastřihávání chloupků v uších a nose (2b).
Opatrně zaveďte přístroj k ochlupení, které chcete zastřihnout. Nezavádějte přístroj dále než 5 mm do nosu nebo ucha.
Péče o tělo
Sejměte nasazenou hlavu a upevněte hlavu pro péči o tělo (2d) nebo jednu z hlav zastřihovače (2a, 2f) na rukojeť. Hlavu pro péči o tělo používejte pouze na suché pokožce. Nepoužívejte na nejcitlivější partie. Hlavu zastřihovače (2a) používejte pouze s přiloženým hřebenem pro citli­vou pokožku pro péči o tělo. Na nejcitlivější partie používejte hlavy zastřihovače pouze s nasazeným hřebe­nem pro citlivou pokožku.
Čištění a údržba
Vypněte přístroj.
26
Page 27
Sundejte hlavu a nástavce.
Kartáčkem očistěte hlavu, hřebeny i přístroj.
Mini zastřihovací hlavu holicího strojku je možné demontovat pro správné
čištění. V případě, že je rám zastřihovací hlavy vytažen, může být znovu zasunut na své místo.
Sundanou rukojeť, hlavu a hřebeny lze čistit pod tekoucí vodou. Opláchněte přístroj, dokud neodstraníte všechny zbytky. Než vše znovu sestavíte, nechte vše úplně uschnout.
Aby zastřihovač správně fungoval, mažte pravidelně zastřihovač a planžety lehkým olejem (není součástí balení).
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny bez předchozího upozornění jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Zařízení může být při výměně nahrazeno tímtéž modelem v jiné barvě, popřípadě jiným rovnocenným modelem, podle dostupnosti. Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouz­dra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společ­nosti Braun nebo jej do střediska zašlet.
27
Page 28
Slovenský
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Varovania
Tento spotrebič je vhodný na použitie vo vani a v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov môžete tento spotrebič používať len s odpojeným napájacím káblom.
Strojček sa dodáva so špeciálnym napájacím káblom s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým zdrojom. Nevymieňajte žiadnu jeho súčasť ani s ňou nemanipulujte. V opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
492
Ak je spotrebič označený číslom
, môžete ho použí­vať s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódovým označením 492-XXXX.
Nikdy nepoužívajte strojček so žiadnym poškodeným príslušenstvom ako zastrihávače, hrebene či špeciálny napájací kábel.
Prístroj neotvárajte! Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo.
Ak sa spotrebič dodáva spolu s nadstavcom na strihanie vlasov, môžu ho na strihanie vlasov pod dohľadom používať deti od 3 rokov.
28
Page 29
Otroci se ne smejo igrati z napravo.Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti.
Popis
1a Posuvný hrebeň na bradu (3–11 mm v krokoch po 2 mm)* 1b Posuvný hrebeň na vlasy (13–21 mm v krokoch po 2 mm)* 1c Uvoľňovacie tlačidlo posuvných hrebeňov 1d Pevný hrebeň 1 (1 mm)*/** 1e Pevný hrebeň 2 (2 mm)*/** 2a Hlavica zastrihávača*/** 2b Hlavica zastrihávača chlpov v ušiach a nose* 2c Hlavica presného zastrihávača* 2d Hlavica hrebeňa na telo* 2e Mini zastrihávacia hlava* 2f Hlavica zastrihávača na telo* 2g Hrebeň na citlivú pokožku* 3 Tlačidlo on/off (zap./vyp.) 4 Kontrolka nabíjania 5 Napájacia zásuvka 6 Súprava špeciálneho kábla** 7 Nabíjací stojan*
* nie pri všetkých modeloch ** vzhľad sa môže líšiť
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri zastrihávaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
Pripojte strojček pomocou špeciálneho napájacieho kábla (6) do
elektrickej zásuvky.
Úplné nabitie trvá približne 1 hodinu a poskytne energiu až na 100 minút
bezdrôtovej prevádzky.
Po úplnom nabití vybite prístroj bežným používaním. Potom ho znova
nabite na plnú kapacitu.
29
Page 30
Kontrolka nabíjania (4)
Pri nabíjaní bliká kontrolka nabíjania na zeleno.
Ak je batéria úplne nabitá, kontrolka sa na niekoľko sekúnd trvalo rozsvieti
na zeleno. Počas používania svieti trvalo na zeleno.
Červená kontrolka svieti trvalo, keď sa batéria vybíja. Ak začne blikať na
červeno, zapojte spotřebič do siete.
Používanie
Príslušenstvo vymieňajte iba vtedy, keď je strojček vypnutý. Zatlačením tlačidla on/off (zap./vyp.) [1](3) prístroj zapnite.
Cestovný zámok
Stlačením tlačidla on/off (zap./vyp.) (3) na 3 sekundy spotrebič uzamknete. Pípnutie potvrdí, že je aktivovaný cestovný zámok. Aby ste prístroj odomkli, stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) na 3 sekundy. Ak sa pokus o odomknutie nepodaril, ozvú sa 3 pípnutia. Skúste znovu alebo jednoducho pripojte prí­stroj k sieti.
Zastrihávanie brady alebo vlasov
Posuvné hrebene (1a, 1b): Umiestnite niektorý z hrebeňov nad hlavicu zastrihávača (2a). Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1c) a vysuňte hrebeň na požadovanú dĺžku.
Pevné hrebene (1d, 1e): Zacvaknite niektorý z hrebeňov na hlavicu zastrihá­vača (2a).
Zastrihávajte proti smeru rastu chlpov tým, že budete viesť časť plochého
hrebeňa po koži.
Neposúvajte strojček cez chlpy rýchlejšie, ako ich odstriháva.
Zabráňte upchatiu hrebeňa chlpmi. Občas ho vyberte a vyčistite.
Presnosť a zastrihávanie kontúr
Pre vytvorenie bokombrád, fúzov alebo na čiastočné sktátenie fúzov použí­vajte hlavu zastřihovača (2a) bez hrebeňov, presnú hlavu (2c) alebo mini zastrihávaciu hlavu (2e).
Zastrihávanie chlpov v ušiach a nose
Odstráňte hlavicu a zacvaknite hlavicu zastrihávača chlpov v ušiach a
nose (2b) na rúčku strojčeka.
Opatrne veďte strojček ku chlpom, ktoré chcete zastrihnúť, aby dočiahli
do strihacej mriežky. Zastrihávač nezavádzajte do nosa alebo ucha viac ako na 5 mm.
30
Page 31
Starostlivosť o telo
Odstráňte akúkoľvek hlavicu a zacvaknite do rukoväti hlavicu hrebeňa na telo (2d) alebo jednu z hlavíc zastrihávača (2a, 2f). Hlavicu súpravy na starostlivosť o telo používajte iba na suchú pokožku. Nepoužívajte ju na citlivé oblasti. Na starostlivosť o telo použite hlavicu zastrihávača (2a) len s pripojeným hrebeňom na citlivú pokožku. Na citlivé oblasti používajte hlavice zastrihávača len s pripojeným hrebeňom na citlivú pokožku.
Čistenie a údržba
Vypnite strojček.
Zložte hlavicu a nadstavec.
Hlavice, hrebene a strojček vyčistite pomocou kefky.
Mini zastrihávaciu hlavu holiaceho strojčeka je možné demontovať pre
správne vyčistenie. V prípade, že je rám zastrihávacej hlavy vytiahnutý, môže byť znovu zasunutý na svoje miesto.
Hlavicu rukoväte a hrebene možno čistiť pod tečúcou vodou. Oplachujte,
kým neodstránite všetky zvyšky. Pred opätovným nasadením nechajte všetky časti úplne vyschnúť.
Aby prístroj správne fungoval, pravidelne mažte zastřihávač a planžety
ľahkým olejom na stroje (nie je súčasťou balenia).
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
31
Page 32
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). V závislosti od dostupnosti náhradnej jednotky môže ísť o odlišnú farbu alebo ekvivalentný model. Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
32
Page 33
Magyar
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetések
A készülék használható a fürdőkádban vagy a zuhany alatt. Biztonsági okokból a készülék csak vezeték
nélkül működtethető.
Ezt a készüléket egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel működő speciális csatlakozókábellel láttuk el. Ne cseréljen ki, illetve ne módosítson egyetlen alkotórészt sem. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozókábelt használja.
492
Ha a készülék
-es jelzéssel rendelkezik, bármelyik
492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használható. Soha ne használja a készüléket sérült tartozékokkal, például
vágókkal, fésűkkel vagy speciális csatlakozókábellel, illetve ne nyissa fel a készüléket.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a hasz­nálattal fellépő kockázatokat.
Ha a készülék rendelkezik hajvágó tartozékkal, akkor 3 évnél idősebb gyermekek is használhatják, felnőtt felügye­let mellett.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak! A tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik!
33
Page 34
A készülék leírása
1a Csúszó szakállfésű (3–11 mm 2 mm-es lépésekben)* 1b Csúszó hajfésű (13–21 mm 2 mm-es lépésekben)* 1c Kioldógombos csúszófésűk 1d Rögzített fésű 1 (1 mm)*/** 1e Rögzített fésű 2 (2 mm)*/** 2a Nyírófej*/** 2b Fül- és orrszőrzetnyíró fej* 2c Állítható nyírófej* 2d Testszőrzet-eltávolító fej* 2e Mini szitás borotvafej* 2f Testszőrzetvágó fej* 2g Fésű érzékeny bőrre* 3 Bekapcsológomb 4 Töltés jelzőfénye 5 Tápcsatlakozó 6 Különleges csatlakozókábel** 7 Töltőállvány*
* nem jár minden modellhez ** eltérhet a képen láthatótól
Az elektromos specifikáció a speciális csatlakozókábelen található.
Töltés
A töltés 5 és 35 °C közötti hőmérsékleten javasolt. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem tölt fel. A nyírás 15 és 35 °C közötti hőmérsékleten javasolt. A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek.
A speciális csatlakozókábellel (6) csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz.
A teljes feltöltés kb. 1 óráig tart, és 100 perc vezeték nélküli használatot
tesz lehetővé.
Miután a készülék teljesen feltöltődött, normál használat során merítse le.
Ezután ismét teljesen töltse fel.
Töltés jelzőfénye (4)
A töltés jelzőfénye zölden villog a készülék töltése közben.
Az akkumulátor feltöltésekor néhány másodpercig folyamatos zöld
fénnyel ég. Használat közben folyamatosan zölden világít.
34
Page 35
A töltés jelzőfénye piros színűre vált, amikor az akkumulátor lemerülőben
van. Ha piros színnel kezd villogni, csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
Használat
Csak akkor cseréljen tartozékokat, amikor a készülék ki van kapcsolva. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (3).
Utazó zár
A készülék lezáráshoz tartsa nyomva a be/kikapcsoló (3) gombot 3 másod­percig. Egy csipogó hang jelzi, ha aktiválódott a zár. Feloldáshoz tartsa nyomva a be/kikapcsoló gombot 3 másodpercig. 3 csipogó hang jelzi, ha feloldás sikertelen volt. Ilyenkor próbálja újra feloldani a készüléket vagy egyszerűen csatlakoztassa a hálózathoz.
Szakállnyírás/hajvágás
Csúszó fésűk (1a, 1b): Helyezze az egyik fésűt a nyírófejre (2a). Nyomja meg a kioldógombot (1c), és csúsztassa a fésűt a kívánt hosszhoz.
Rögzített fésűk (1d, 1e): Pattintsa fel az egyik fésűt a nyírófejre (2a).
A nyírást a haj növekedési irányával ellentétesen végezze úgy, hogy a
rögzített fésűt a bőr mentén vezesse.
Ne erőltesse a készüléket gyorsabban a hajban, mint ahogy vágni képes.
Kerülje el, hogy a fésű eltömődjön hajjal. Rendszeresen távolítsa el és
tisztítsa meg.
Precíziós és kontúrnyírás
Használja a nyírófejet (2a) a fésűtartozék nélkül, az állítható nyírófejet (2c) vagy a mini szitás borotvafejet (2e) a pajesz, a bajusz vagy a rövid szakáll formázásához.
Fül-/orrszőrzet nyírása
Távolítsa el a fejet, és pattintsa fel a fül- és orrszőrzetnyíró fejet (2b) a
készülék fogantyújára.
Óvatosan vezesse a készüléket a nyírni kívánt szőrzetben, hogy a
szőrszálak a vágócsúcsba kerüljenek. Ne vezesse be a nyírót 5 mm-nél (1/4 hüvelyk) mélyebben az orrába vagy fülébe.
Testszőrzet-eltávolítás
Távolítsa a fejet, és pattintsa fel a testszőrnyíró fejet (2d) vagy az egyik vágófejet (2a, 2f) a markolatra.
35
Page 36
A testszőrnyíró fej kizárólag száraz bőrön használható. Ne használja érzé­keny területekhez. A vágófej (2a) kizárólag a felhelyezett, érzékeny bőrhöz készült fésűvel használható testszőrzetvágáshoz. Az érzékeny területeken a vágófej kizárólag a felhelyezett, érzékeny bőrhöz készült fésűvel használható.
Tisztítás és karbantartás
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye le a fejet és a tartozékot.
A kefével tisztítsa meg a fejeket, fésűket és magát a készüléket. A
testszőrzet-eltávolító fejet és a mini szitás borotvafejet ne tisztítsa a kefével, mert így megsérülhetnek.
A mini szitás borotvafej megfelelő tisztításhoz húzza le a keretet, majd
tisztítás után kattintsa vissza a tokhoz.
A markolat, a fejek és a fésűk folyóvízzel tisztíthatók. A visszahelyezésük
előtt hagyja az összes alkatrészt teljesen megszáradni.
A tartozékok megfelelő működéséhez rendszeresen olajozza meg a nyírót
és a szitát egy csepp (nem tartozék) híg gépolajjal.
Környezetvédelmi megjegyzések
A termék akkumulátort és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba, hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromoshulladék-gyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Vállalkozás neve és címe: .............................................................................................................
Termék megnevezése: ..................................................................................................................
Termék típusa: ..............................................................................................................................
Forgalmazó neve és címe: Orbico Hungary Kft., 1138 Budapest, Dunavirág utca 2-6., +36 20 770 7099, info.hu@orbico.com
Vásárlás időpontja: .......................................................................................................................
36
Page 37
KIJAVÍTÁS / KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ...................................................... P.H
Kijavításra átvétel időpontja: ........................................................................... Aláírás
Hiba oka: ......................................................................................................................................
Kijavítás módja: ............................................................................................................................
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ......................................................
TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL
Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm. rendeletet és a szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet az érintett termékekre egy év jótállási időt határoz meg, viszont ismerve Braun termékek megbízhatóságát a vállalkozás KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal elektro­mos készülékeire. A jótállási határidő a fogyasztási cikk, fogyasztó részére történő átadás napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék, fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát – nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban
foglaltak figyelmen kívül hagyása, – helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás, leesésből származó sérülés – elemi kár, természeti csapás okozta.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó – elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést követelhet,
kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a
vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás
hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a
jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. – ha a vállalkozás a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, e
kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve
nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy a
kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a
vállalkozás költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy
elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
37
Page 38
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. Ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a terméket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetés szerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicse­rélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következménye­ként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállási kötelezettség tel­jesítésével kapcsolatos költségek a vállalkozást terhelik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék­és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállási igényt a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy hiányában a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfize­tését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvé­nyesíthetőek. Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó a Braun márka­szervizekben közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét. Márkaszervizek elérhetőségei megtalálhatóak a www.braun.hu weboldalon. A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a márka­szerviz a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles.
38
Page 39
Hrvatski
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću referencu.
Upozorenja
Ovaj je aparat pogodan za uporabu u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih razloga aparat se smije
upotrebljavati samo bez kabela.
Aparat ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigurnosno niskog napona. Nemojte mijenjati ili raditi preinake nijednog dijela. U suprotnom, postoji opasnost od strujnog udara.
Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporučen s uređajem.
Ako je aparat označen brojem
492
, možete ga upotre­bljavati s bilo kojim Braunovim napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Nikada ne upotrebljavajte aparat s oštećenim priborom kao što je podrezivač, češalj ili poseban komplet kabela.
Ne otvarajte uređaj! Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim spo­sobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe.
Ako je uređaj opremljen nastavkom za šišanje, djeca u dobi od 3 godine i starija, mogu ga upotrebljavati za šišanje uz nadzor.
39
Page 40
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj.
Opis
1a Klizni češalj za bradu (3–11 mm u koracima od 2 mm)* 1b Klizni češalj za kosu (13–21 mm u koracima od 2 mm)* 1c Gumb za otpuštanje kliznih češljeva 1d Fiksni češalj 1 (1 mm)*/** 1e Fiksni češalj 2 (2 mm)*/** 2a Glava podrezivača*/** 2b Glava podrezivača dlačica u uhu i nosu* 2c Glava preciznog podrezivača* 2d Glava britvice za tijelo* 2e Mini brijaća glava s pokretnom mrežicom* 2f Glava trimera za tijelo* 2g Češalj za osjetljiva područja* 3 Gumb za uključivanje/isključivanje 4 Indikator napunjenosti 5 Utičnica 6 Poseban komplet kabela (dizajn se može razlikovati) 7 Postolje s punjačem*
* ne isporučuje se uz sve modele ** dizajn se može razlikovati
Za strujne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti. Preporučena sobna temperatura za podrezivanje je od 15 °C do 35 °C. Aparat ne izlažite temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
Priključite isključeni aparat posebnim kabelom (6) na električnu utičnicu.
Potpuno punjenje traje oko 1 sat i omogućuje do 100 minuta bežičnog rada.
Kada je aparat potpuno napunjen, ispraznite ga uobičajenom upotrebom.
Zatim ga ponovno napunite do punog kapaciteta.
Indikator napunjenosti (4)
Indikator napunjenosti bljeska zeleno dok se aparat puni.
Kada je baterija potpuno puna, indikator zasvijetli neprekidnom zelenom
40
Page 41
bojom na nekoliko sekundi. Indikator pri korištenju aparata svijetli neprekidno zelenom bojom.
Kada je baterija pri kraju, indikator svijetli neprekidno crvenom bojom.
Kada počne bljeskati crveno, priključite aparat na električnu utičnicu.
Upotreba
Promijenite dodatke samo kada je aparat isključen. Aparat uključujete pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje (3).
Putno zaključavanje
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (3) na 3 sekunde kako biste zaključali aparat. Zvučni signal potvrđuje aktivaciju putnog zaključavanja. Za otključavanje pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde. Ako vaš pokušaj otključavanja ne bude uspješan, čut ćete trostruki zvučni signal. Pokušajte ponovno ili samo uključite aparat u električnu utičnicu.
Podrezivanje brade / skraćivanje kose
Klizni češljevi (1a, 1b): Postavite jedan od češljeva na glavu podrezivača (2a). Pritisnite gumb za otpuštanje (1c) i izvucite češalj na željenu dužinu.
Fiksni češljevi (1d, 1e): Postavite jedan od češljeva na glavu podrezivača (2a).
Podrežite izraslu kosu povlačenjem ravnog dijela češlja po koži.
Ne gurajte aparat kroz kosu brže nego što je on može podrezati.
Pripazite da se češalj ne zaguši kosom. S vremena na vrijeme odvojite
češalj i očistite ga.
Precizno podrezivanje i podrezivanje oblika
Za oblikovanje zalizaka, brkova i djelomično kratke brade upotrijebite glavu podrezivača (2a) bez postavljenog češlja ili glavu preciznog podrezivača (2c) ili mini brijaću glavu s pokretnom mrežicom (2e).
Podrezivanje dlačica u ušima i nosu
Uklonite glavu podrezača i umetnite glavu podrezivača dlačica u uhu i
nosu (2b) na dršku aparata.
Pažljivo postavite aparat na dlake koje se trebaju podrezati tako da uđu u
rešetku za podrezivanje. Izbjegavajte guranje podrezivača u uho ili nos dublje od 5 mm.
Britvica za tijelo
Uklonite bilo koju glavu i postavite glavu britvice za tijelo (2d) ili jednu od glava trimera (2a, 2f) na dršku aparata.
41
Page 42
Upotrebljavajte glavu britvice za tijelo samo na suhoj koži. Ne upotreblja­vajte je na osjetljivim dijelovima. Upotrebljavajte glavu trimera (2a) samo s priloženim češljem za osjetljive dijelove tijela. Za osjetljive dijelove tijela upotrebljavajte samo glave trimera s češljem za osjetljive dijelove.
Čišćenje i održavanje
Isključite aparat.
Skinite glavu i češalj.
Četkicom očistite glave, češljeve i aparat. Nemojte četkicom čistiti
mrežicu glave britvice za tijelo jer je može oštetiti.
Mini brijaća glava s pokretnom mrežicom može se rastaviti kako bi se što
bolje očistila. Ako dođe do skidanja okvira s mrežicom, on se lako može vratiti na svoje mjesto na kućištu tako da sjedne uz “klik”.
Dršku, glave i češljeve možete oprati pod tekućom vodom. Isperite pod
vodom sve dok se ne uklone svi ostaci. Prije ponovnog postavljanja ostavite sve dijelove da se potpuno osuše.
Da bi nastavci dobro radili, redovito podmazujte podrezivač i mrežice s
malo strojnog ulja (nije dio kompleta).
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već odnesite na mjesta za prikupljanje električnog otpada u svojoj državi radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost ure­đaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili poprav­kom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovisno o dostupnosti, zamjenski proizvod može biti druge boje ili će to biti proizvod najsličnijih specifikacija. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
42
Page 43
kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra. Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem prilo­žene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontakti­rate na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707 CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707 Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48 350,
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000,
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRONIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000,
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000,
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 095 66 26 556 (u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE d.o.o. (TTTS)), split@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
43
Page 44
Slovenščina
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorila
Napravo lahko uporabljate v kadi ali pod tušem.
Zaradi varnosti lahko napravo uporabljate samo brez kabla.
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z var­nostno malo napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem ali v kateri koli njegov del. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi. Če je naprava označena s številko
492
, lahko uporabljate kateri koli napajalnik Braun, ki je označen z oznako 492-XXXX.
Če je kateri koli pripomoček, kot je strižnik, glavnik ali poseben kabel, poškodovan, ne smete uporabljati naprave.
Ne odpiraj naprave ! Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nad­zorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo.
Če naprava vključuje nastavek za prirezovanje las, jo lahko v ta namen pod nadzorom odrasle osebe uporabljajo otroci od 3. leta starosti.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
44
Page 45
Opis
1a Drsni glavnik za brado (3–11 mm v korakih po 2 mm)* 1b Drsni glavnik za lase (13–21 mm v korakih po 2 mm)* 1c Gumb za sprostitev drsnih glavnikov 1d Fiksni glavnik 1 (1 mm)*/** 1e Fiksni glavnik 2 (2 mm)*/** 2a Glava za striženje*/** 2b Glava strižnika dlak v ušesih in nosu* 2c Glava za natančno prirezovanje* 2d Glava za prirezovanje dlak na telesu* 2e Glava mini brivnika s folijo* 2f Glava strižnika za telo* 2g Glavnik za občutljive predele* 3 Gumb za vklop/izklop 4 Indikator napolnjenosti baterije 5 Napajalni vhod 6 Poseben kabel** 7 Stojalo za polnjenje*
* ni na voljo pri vseh modelih ** oblika je lahko drugačn
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C in 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila. Priporočena temperatura okolice za striženje znaša med 15 °C in 35 °C. Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
Napravo (izklopljeno) s posebnim kablom (6) priključite v električno vtičnico.
Prazno napravo boste morali polniti približno 1 uro, da jo do konca napolnite.
Nato jo lahko uporabljate do 100 minut, ne da bi jo morali vključiti v električno omrežje.
Ko je naprava popolnoma napolnjena, jo odklopite med običajno uporabo.
Nato jo znova napolnite do konca.
Indikator napolnjenosti baterije (4)
Indikator napolnjenosti baterije utripa zeleno med polnjenjem naprave.
Ko je baterija do konca napolnjena, nekaj sekund sveti zeleno. Med
uporabo sveti zeleno.
45
Page 46
Ko je baterija skoraj prazna, indikator napolnjenosti baterije sveti rdeče.
Ko začne utripati rdeče, napravo vključite v električno vtičnico.
Uporaba
Nastavke menjajte samo takrat, ko je naprava izklopljena. Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop (3).
Gumb za zaklepanje med prenosom
Gumb za vklop/izklop (4) pridržite 3 sekunde, da zaklenete brivnik. Oglasi se pisk, ki potrdi zaklepanje med prenosom. Za odklep 3 sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. Če ne uspete odkleniti naprave, se oglasijo 3 piski. Poskusite znova ali preprosto priključite napravo v električno omrežje.
Prirezovanje brade / striženje las
Drsna glavnika (1a, 1b): Enega od obeh glavnikov postavite čez glavo za striženje (2a). Pritisnite gumb za sprostitev (1c) in nastavite glavnik na želeno dolžino.
Fiksna glavnika (1d, 1e): Enega od glavnikov kliknite v glavo za striženje (2a).
Strižite v nasprotni smeri rasti las, tako da ploski del glavnika vodite ob koži.
Naprave ne potiskajte skozi lase hitreje, kot lahko striže.
Pazite, da se lasje ne zataknejo v glavnik. Vsake toliko časa ga odstranite
in očistite.
Natančno striženje in oblikovanje črt
Za oblikovanje zalizcev, brkov in kratkih brad, ki ne pokrivajo celega obraza, uporabite glavo strižnika (2a) brez nastavkov, glavo za natančno prirezova­nje (2c) ali glavo mini brivnika s folijo (2e).
Striženje dlak v ušesih/nosu
Demontirajte nameščeno glavo in kliknite glavo za striženje dlak v ušesih
in nosu (2b) na ročaj naprave.
Pazljivo približajte napravo dlakam, ki jih boste pristrigli, tako da sežejo v
košarico za prirezovanje. Strižnika ne potiskajte več kot 5 mm (1/4˝) v nos ali uho.
Prirezovanje dlak na telesu
Odstranite nameščeno glavo in na ročaj s klikom namestite glavo strižnika za telo (2d) ali eno izmed glav prirezovalnika (2a, 2f).
46
Page 47
Glavo strižnika za telo uporabljajte samo na suhi koži. Ne uporabljajte je na občutljivih predelih. Glavo prirezovalnika (2a) uporabljajte z glavnikom za občutljive predele telesa. Na občutljivih predelih uporabljajte samo glave prirezovalnika z glavnikom za občutljive predele.
Čiščenje in vzdrževanje
Izklopite napravo.
Odstranite nameščeno glavo in glavnik.
Krtačko lahko uporabite za čiščenje glav, glavnikov in same naprave.
Folije ne čistite s krtačko, saj jo lahko tako poškodujete.
Glavo mini brivnika s folijo lahko razstavite za temeljito čiščenje. Če nosilec
folije izvlečete ven, ga lahko preprosto znova kliknete nazaj v ohišje.
Ročaj, glavo in glavnike lahko čistite pod tekočo vodo. Izpirajte, dokler ne
odstranite vseh dlak. Preden znova namestite dele, počakajte, da se do konca posušijo.
Če želite, da bodo nastavki pravilno delovali, prirezovalnik in folije redno
naoljite s kapljico lahkega strojnega olja (ni vključeno).
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterijo in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
47
Page 48
sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge prede-
lave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O., Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30, E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju). Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
48
Page 49
Türkçe
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarılar
Bu cihaz, küvette veya duşta kullanım için uygundur.
Güvenlik sebebiyle bu cihaz yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
Bu cihazın Ekstra Düşük Voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz ya da herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın. Eğer cihazınızda
492
işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz. Cihazı asla zarar görmüş düzeltici, tarak ya da özel kablo
seti gibi parçalarla birlikte kullanmayın. Cihazı açmayın! Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kulla­nımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler.
Cihazın saç kesim ataçmanı ile verilmesi durumunda, cihaz, gözetim altında 3 yaş ve üzeri çocuklar tarafından saç kesim amacıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
49
Page 50
Tanım
1a Kayar sakal tarağı (2 mm ölçekte 3–11 mm)* 1b Kayar saç tarağı (2 mm ölçekte 13–21 mm)* 1c Kayar taraklar için başlık çıkarma düğmesi 1d Sabitleyici tarak 1 (1 mm)*/** 1e Sabitleyici tarak 2 (2 mm)*/** 2a Düzeltici başlık*/** 2b Kulak ve burun için düzeltici başlık* 2c Detaylı düzeltici başlık* 2d Vücut tıraş makinesi başlığı* 2e Mini folyolu tıraş başlığı* 2f Vücut için düzeltici başlık* 2g Hassas tarak* 3 Açma/kapama düğmesi 4 Şarj göstergesi 5 Elektrik girişi 6 Özel kablo seti** 7 Şarj standı*
* her modelde mevcut değildir ** tasarım değişkenlik gösterebilir
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
Şarj Etme
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Düzeltme için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Özel kablo setini (6) kullanarak, cihazı (kapalı konumda) prize takın.
Tam bir şarj işlemi yaklaşık olarak 1 saat sürer ve 100 dakikaya kadar
kablosuz kullanım imkanı sağlar.
Cihaz tamamen şarj olduğunda normal kullanım ile cihazı deşarj ediniz.
Daha sonra cihazı tekrar tam olarak şarj ediniz.
Şarj göstergesi (4)
Cihaz şarj olmaktayken, şarj göstergesi yeşil yanıp söner.
Pil tamamen şarj olduğunda, birkaç saniye için kalıcı olarak yeşil yanar.
Kullanım süresince sürekli yeşil yanar.
Pil zayıfladığında, şarj göstergesi kalıcı olarak kırmızı yanar. Kırmızı flaş
atımı gerçekleştiğinde cihazı kablosuna bağlayın.
50
Page 51
Kullanım
Parçaları yalnızca cihaz kapalı konumdayken değiştirin. Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine (3) basın.
Seyahat kilidi
Cihazı kilitlemek için açma/kapama düğmesine (3) 3 saniye boyunca basın. Seyahat kilidinin aktif olduğu bir bip sesiyle konfirme edilir. Kilidi kaldırmak için açma/kapama düğmesine 3 saniye basın. Kilit kaldırma işleminizin başarısız olması durumunda 3 bip sesi duyulur. Tekrar deneyin ya da cihazı kablosuna bağlayın.
Sakal Düzeltme / Saç Kesim
Kayar taraklar (1a, 1b): Taraklardan birini düzeltici başlığın (2a) üzerine yerleştirin. Başlık çıkarma düğmesine (1c) basın ve tarağı istenilen uzunluk için kaydırın.
Sabitleyici taraklar (1d, 1e): Taraklardan birini düzeltici başlığın (2a) üzerinde sabitleyin.
Düzeltme işlemini, tarağın düz yüzeyini cilt üzerinde dolaştırarak tüylerin
uzama yönünün tersine doğru gerçekleştirin.
Cihazı, tüylerin kesilmesine neden olabilecek bir hızdan daha fazla bir hız
ile kullanmaya zorlamayın.
Tarağın tüy ile tıkanmasından sakının. Zaman zaman tarağı çıkarın ve
temizleyin.
Hassas Düzeltme ve Kontür Verme
Favori, bıyık ve kısa bölgesel sakalların şekillendirilmesi için düzeltici başlığı (2a) tarak parçaları, detaylı düzeltici başlık (2c) ya da mini folyolu tıraş maki­nesi (2e) olmadan kullanın.
Kulak/Burun Tüylerini Düzeltme
Tüm başlıkları çıkarın ve kulak ve burun için düzeltici başlığını (2b) cihazın
tutma yerinin üzerinde sabitleyin.
Cihazı, kesme yuvasının içerisine erişmeleri için, düzeltilecek tüyler
üzerinde dikkatli bir şekilde kullanın. Cihazın, kulaktan veya burundan 5 mm (1/4˝)’den fazla içeri girmesinden sakının.
Vücut tıraşı
Tüm başlıkları çıkartın ve vücut tıraş makinesi başlığını (2d) veya düzeltici başlıklardan birini (2a, 2f) tutacağın üzerine sabitleyin.
51
Page 52
Vücut tıraş makinesi başlığını yalnızca kuru cilt üzerinde kullanın. Hassas bölgelerde kullanmayın. Vücut tıraşı için, düzeltici başlığı (2a) yalnızca hassas tarak eklentisi ile kullanın. Hassas bölgeler için düzeltici başlıkları yalnızca hassas tarak eklentisi ile kullanın.
Temizleme ve bakım
Cihazı kapatın.
Tüm başlık ve tarakları çıkarın.
Başlıkları, tarakları ve cihazı temizlemek için fırça kullanın. Zarar verebile-
ceğinden, vücut bakım başlık folyosunu ve mini folyolu tıraş makinesi başlığını fırça ile temizlemeyin.
Mini folyolu tıraş makinesi düzgün bir temizleme için sökülebilir. Folyo çer-
çevesinin çıkarılması halinde, folyo çerçevesi gövdeye tekrar takılabilir.
Tutacak, başlıklar ve taraklar akan su altında temizlenebilirler. Tüm kalıntı-
lar temizlenene kadar durulayın. Yeniden takmadan önce tüm parçaların kurumasını sağlayın.
Eklentilerin doğru şekilde çalışması için, düzeltici ve folyoları ince makine
yağı ile (dahil değildir) düzenli olarak yağlayın.
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 5 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr 52
Page 53
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Yetkili servis istasyonlarımız ve yedek parça malzemelerinin temin edileceği yerlere ilişkin güncel bilgiye, internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr Tüm yetkili servis istasyonu bilgileri, Bakanlık tarafından oluşturulan Servis Bilgi Sisteminde yer almaktadır.
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın
bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
53
Page 54
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderileme kadar, benzer etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelen-
dirilen (elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır. 8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.‘nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynak­lanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
mesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis
hasar
54
Page 55
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros lesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Yetkili servis istasyonlarımız ve yedek parça malzemelerinin temin edileceği yerlere ilişkin güncel bilgiye, internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi ara­yarak ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
Mahal-
P&G
55
Page 56
Română
Citiți aceste instrucțiuni în întregime, deoarece conțin informații privind siguranța. Păstrați-le pentru consultări viitoare.
Avertizări
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru utilizare în cada de baie sau la duș. Din motive de siguranță,
acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Acest aparat este furnizat împreună cu un set special cablu-conector, care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu încercaţi să schimbaţi sau să modificaţi părţi ale setului. În caz contrar, există riscul de electrocutare.
Utilizaţi numai setul special cablu-conector furnizat împreună cu aparatul dumneavoastră.
Dacă aparatul prezintă simbolul
492
, îl puteţi utiliza împreună cu orice sursă de alimentare Braun având codul 492-XXXX.
Nu utilizaţi niciodată aparatul cu accesorii deteriorate, cum ar fi accesorii de tuns, piepteni sau set special cablu-conector.
Nu dezmembraţi aparatul! Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzori­ale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utili­zarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri.
Dacă aparatul este prevăzut cu un accesoriu de tuns,
56
Page 57
acesta poate fi folosit în scopul tăierii părului de către copiii cu vârsta începând cu 3 ani, sub supraveghere.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Curăţarea și întreţinerea nu se vor efectua de către copii.
Descriere
1a Pieptene pentru barbă ajustabil (3–11 mm, în pași de 2 mm)* 1b Pieptene pentru păr ajustabil (13–21 mm, în pași de 2 mm)* 1c Buton de eliberare piepteni ajustabili 1d Pieptene fix 1 (1 mm)*/** 1e Pieptene fix 2 (2 mm)*/** 2a Cap aparat de tuns*/** 2b Cap aparat de tuns pentru urechi și nas* 2c Cap aparat de tuns pentru detalii* 2d Cap aparat de tuns pentru corp* 2e Cap de ras cu sită de mici dimensiuni* 2f Cap de tuns corporal* 2g Pieptene pentru zone sensibile* 3 Buton de pornire/oprire 4 Indicator de încărcare 5 Conector de alimentare 6 Set special cablu-conector** 7 Suport de alimentare*
* nu sunt disponibile pentru toate modelele ** modelul poate diferi
Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special cablu-conector.
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată, este posibil ca bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală recomandată pentru tuns este cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
Cu ajutorul setului special cablu-conector (6), conectaţi aparatul (pe
poziţia oprit) la o priză de reţea.
57
Page 58
O încărcare completă durează aproximativ 1 oră și asigură până la 100 de
minute de funcţionare fără fir.
După ce aparatul s-a încărcat complet, descărcaţi-l prin utilizare normală.
Apoi reîncărcaţi-l la capacitate maximă.
Indicator de încărcare (4)
Indicatorul de încărcare luminează verde intermitent în timpul încărcării
aparatului.
Acesta rămâne aprins în culoarea verde timp de câteva secunde când
bateria este complet încărcată. În timpul utilizării va lumina continuu în culoarea verde.
Indicatorul de încărcare luminează continuu în culoarea roșie atunci când
bateria se descarcă. Odată ce luminează roșu intermitent, conectaţi aparatul la priza electrică.
Utilizare
Schimbaţi accesoriile numai când aparatul este oprit. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/oprire (3).
Blocare la transport
Apăsaţi butonul de pornire/oprire (3) pentru 3 secunde pentru a bloca apa­ratul. Un sunet scurt confirmă că blocarea la transport este activată. Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru 3 secunde pentru a debloca aparatul. În cazul în care încercarea de deblocare a eșuat vor fi emise 3 sunete scurte. Încercaţi din nou sau conectaţi pur și simplu aparatul la priza electrică.
Tunderea bărbii / Tunderea părului
Piepteni ajustabili (1a, 1b): Așezaţi unul dintre piepteni peste capul de tuns (2a). Apăsaţi butonul de eliberare (1c) și ajustaţi pieptenele la lungimea dorită.
Piepteni ficși (1d, 1e): Atașaţi (cu clic) unul dintre piepteni la capul de tuns (2a).
Tundeţi în direcţia opusă direcţiei de creștere a părului, ghidând partea
plată a pieptenelui peste piele.
Nu forţaţi aparatul prin păr mai rapid decât poate tăia.
Evitaţi adunarea firelor de păr în pieptene. Înlăturaţi-l și curăţaţi-l din când
în când.
Tundere de precizie și creare de contururi
Utilizaţi capul aparatului de tuns (2a) fără accesoriul de tip pieptene și fără capul de tuns pentru detalii (2c) sau capul de ras cu sită de mici dimensiuni (2e), pentru conturarea perciunilor, mustăţii și bărbii scurte.
58
Page 59
Tunsul în ureche/nas
Înlăturaţi capul atașat și atașaţi (cu clic) capul pentru urechi și nas (2b) pe
mânerul aparatului.
Ghidaţi cu grijă aparatul către părul care trebuie tuns, pentru ca firele de
păr să ajungă în dispozitivul de tăiere. Evitaţi introducerea aparatului de tuns mai mult de 5 mm (1/4˝) în nas sau ureche.
Îngrijire corporală
Înlăturaţi orice cap existent și atașaţi (cu clic) capul pentru tuns corporal (2d) sau unul din capetele de tuns (2a, 2f) pe mânerul aparatului. Utilizaţi capul de tuns corporal doar pe pielea uscată. A nu se utiliza în zone delicate. Pentru îngrijirea corporală, utilizaţi capul de tuns (2a) numai cu pieptenele pentru zone sensibile atașat. Pentru zonele delicate, utilizaţi capetele de tuns numai cu pieptăn pentru zone sensibile atașat.
Curățare și întreținere
Opriţi aparatul.
Înlăturaţi toate capetele și accesoriile.
Utilizaţi peria pentru a curăţa capetele, pieptenii și aparatul. Nu curăţaţi
sita capului de îngrijire a corpului cu peria deoarece este posibil să se deterioreze.
Capul de ras cu sită de mici dimensiuni poate fi demontat pentru o
curăţare adecvată. În cazul în care cadrul sitei este ieșit în afară, acesta poate fi prins din nou în carcasă cu uşurinţă.
Mânerul, capul și pieptenii pot fi clătiţi cu ușurinţă sub jet de apă. Clătiţi
până la îndepărtarea tuturor reziduurilor. Lăsaţi toate componentele să se usuce înainte de a le reasambla.
Pentru a vă asigura că accesoriile funcţionează corespunzător, ungeţi în
mod regulat aparatul de tuns și sitele cu ulei de mecanisme fine (nu este inclus).
Avize privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a deşeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
59
Page 60
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea condiţiilor de introducere pe piaţă a aparatelor electrocasnice în funcţie de nivelul zgo­motului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produ­sului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare și efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service-lui autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. In funcţie de disponibili­tate, componentele de schimb pot avea o culoare diferită sau un model echivalent. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunză­toare, uzurii normale, precum și defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează compo­nente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35, Mobil: 0722.541.548, E-mail: service.braun@interbrands.ro
60
Page 61
Български
Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждения
Този уред е подходящ за употреба във вана или под душ. Поради съображения за безопасност
уредът може да се експлоатира само безжично.
Уредът се предоставя с комплект специални кабели и вградено електрозахранване с безопасно свръхниско напрежение. Не заменяйте или променяйте която и да е част от него. В противен случай съществува риск от токов удар.
Използвайте уреда само с предоставения комплект специални кабели.
492
Ако на уреда има маркировка
, можете да го
използвате с всяко захранване на Braun с код 492-XXXX. Не използвайте уреда с повредени принадлежности
като приставки за подрязване, гребени или комплекти специални кабели.
Не отваряйте уреда! Този уред може да се използва от деца над 8 години и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират възможните опасности.
Ако уредът е снабден с приставка за подстригване на коса, той може да се използва за подстригване на косата от деца на възраст над 3 години под наблю­дение.
61
Page 62
Деца не трябва да играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършва от деца.
Описание
1а Регулируем гребен за брада (3–11 мм в позиции на 2 мм)* 1b Регулируем гребен за коса (13–21 мм в позиции на 2 мм)* 1c Бутон за освобождаване на регулируемия гребен 1d Прикрепване на гребен 1 (1 мм)*/** 1e Прикрепване на гребен 2 (2 мм)*/** 2а Тримерна глава*/** 2b Тримерна глава за уши и нос* 2c Подробна тримерна глава* 2d Глава за грижа за тялото* 2e Прецизна тримерна глава* 2f Глава за тример за тяло* 2g Гребен за чувствителна кожа* 3 Бутон вкл./изкл. 4 Индикатор за заряд 5 Гнездо за захранване 6 Комплект специални кабели** 7 Поставка за зареждане*
* не с всички модели ** дизайнът може да е различен
За електрическите характеристики вижте надписите върху комплекта кабели.
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е от 5 °C до 35 °C. При твърде ниски или високи температури батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда. Препоръчителната температура на околната среда при работа е от 15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда продължително на температури, по-високи от 50 °C.
Свържете уреда (изключен) към електрически контакт с помощта на
специалния комплект кабели (6).
За пълното му зареждане е необходим около 1 час, което осигурява
до 100 минути работа.
62
Page 63
След като уредът се зареди докрай, го използвайте както обичайно
до пълно изтощаване на батерията. След това го презаредете отново докрай.
Индикатор за заряд (4)
Индикаторът за заряд премигва в зелено, когато уредът се зарежда.
Светва постоянно в зелено за няколко секунди, когато батерията е
напълно заредена. По време на използване свети постоянно в зелено.
Индикаторът за заряд премигва в червено, когато батерията е изтощена.
След като светне в червено, свържете уреда към мрежата.
Употреба
Сменяйте приставките само когато уредът е изключен. Натиснете бутона за включване/изключване (3), за да включите уреда.
Заключване при пътуване
Натиснете бутона за включване/изключване (4) в продължение на 3 секунди, за да заключите самобръсначката. Звук „бийп“ ще потвърди, че заключването за пътуване е активирано. Натиснете бутона за включ­ване/изключване в продължение на 3 секунди, за да отключите самоб­ръсначката. При неуспешен опит за отключване, трикратен звук „бийп“ ще сигнализира. Опитайте отново или просто включете уреда към захранващата мрежа.
Подкъсяване на брада / подрязване на коса
Регулируеми гребени (1а, 1b): Поставете единия от гребените върху тримерната глава (2а). Натиснете бутона за освобождаване (1c) и при­плъзнете гребена до желаната от Вас дължина.
Прикрепени гребени (1d, 1e): Закрепете единия от гребените върху тримерната глава (2а).
Подстригвайте в посока срещу растежа на косата, направлявайки
с гладката част на гребена опряна до кожата.
Не придвижвайте уреда през косата по-бързо отколкото може да реже.
Избягвайте задръстването на гребена с косми. Отвреме-навреме го
сваляйте и почиствайте.
Прецизно подкъсяване и оформяне на контур
За оформяне на бакенбарди, мустаци и частични къси бради използ­вайте тримерната глава (2а) без поставен гребен, прецизната три­мерна глава (2б) или мрежичката и режещия блок (2д).
63
Page 64
Подрязване на косми в уши/нос
Премахнете поставената тримерна глава и прикрепете тримерната
глава за уши и нос (2b) върху ръкохватката на уреда.
Внимателно насочете уреда към космите, които трябва да бъдат
подкъсени, така че те да достигат до режещата клетка. Избягвайте въвеждането на машинката повече от 5 мм дълбочина в носа или ушите.
Грижа за тялото
Mахнете поставената глава и прикрепете главата с приставка за грижа за тялото (2d) или една от главите за тример (2a, 2f) върху дръжката. Използвайте главата с приставка за грижа за тялото само върху суха кожа. Не я използвайте на деликатни места. Използвайте главата на тример (2а) само с прикрепен гребен за чувствителна кожа за грижа за тялото. За деликатни зони използвайте главите на тримера само с прикрепения гребен за чувствителна кожа.
Почистване и поддръжка
Изключете уреда.
Свалете главата и гребена.
Използвайте четката, за да почистите главите, гребените и уреда.
Не почиствайте мрежата на главата за грижа за тялото с четка, защото може да се повреди.
Mрежичката и режещия блок може да бъде разглобена за правилно
почистване. В случай че рамката на мрежичката се издърпа, може да се притисне отново в корпуса.
Дръжката, главите и гребените могат да се почистват под течаща
вода. Изплакнете до отстраняването на всички остатъци. Оставете всички части да изсъхнат напълно, преди да ги сглобите отново.
За да поддържате приставките в изправност, редовно смазвайте
тримера с масло, а мрежичката с капка тънко машинно масло (не е включено в комплекта).
Информация за защита на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които подлежат на рециклиране. С цел опазване на околната среда не изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци, а на подходящите места за събиране на такива отпадъци във Вашата държава.
64
Page 65
Подлежи на промени без предупреждение.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. В зависимост от наличността, при смяна може да се получи уред с различен цвят или еквивалентен модел. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
65
Page 66
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями – они содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для использования в будущем.
Предостережения
Изделие можно промывать проточной водой. Отсоедините изделие от электропитания перед тем, как промыть его проточной водой.
Этот прибор оборудован специальным кабелем питания со встроен­ным безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не заменяйте детали и не нарушайте их целостность. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
Использовать следует только специальный кабель питания, поставляе­мый вместе с изделием.
Прибор с маркировкой ком питания Braun с кодом 492-XXXX.
Никогда не используйте прибор с поврежденными триммером, гребнями или специальным кабелем питания.
Не открывайте прибор.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими и умственными способно­стями, а также с ограниченными возможностями восприятия или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски.
Если устройство включает насадку для стрижки волос, оно может использоваться для стрижки волос детьми от 3 лет под наблюдением взрослого.
Не разрешайте детям играть с прибором. Не позволяйте детям производить очистку и пользовательское техническое обслуживание прибора.
492
можно использовать с любым источни-
66
Page 67
Описание и комплектность
1а Скользящая насадка-гребень для бороды (3–11 мм с шагом 2 мм)* 1b Скользящая насадка-гребень (13–21 мм с шагом 2 мм)* 1c Скользящие насадки-гребни с кнопкой фиксатора 1d Фиксируемый гребень 1 (1 мм)*/** 1е Фиксируемый гребень 2 (2 мм)*/** 2а Головка-триммер*/** 2b Насадка-триммер для ушей и носа* 2c Насадка для точной стрижки* 2d Насадка для ухода за телом* 2е Компактная бритвенная насадка* 2f Насадка-триммер для тела* 2g Гребень для чувствительной кожи* 3 Кнопка включения/выключения 4 Индикатор зарядки 5 Разъем питания 6 Специальный кабель питания** 7 Зарядная станция*
* предусмотрены не для всех моделей ** внешний вид может отличаться
Электрические характеристики указаны в маркировке кабеля питания.
Зарядка
Рекомендуется заряжать изделие при окружающей температуре от 5 °С до 35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумулятора может происходить медленнее или не происходить вообще. Рекомендуется использовать изделие для подравнивания волос при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воздействия на бритву температур свыше 50°С в течение продолжительного времени.
Подключите выключенный прибор с помощью специального кабеля
питания (6) к розетке.
Для полной зарядки необходимо около 1 часа; при полной зарядке
аккумулятора продолжительность автономной работы составляет до 100 минут.
После полной зарядки прибора используйте его в обычном режиме
до полной разрядки. Затем снова зарядите на полную емкость аккумулятора.
67
Page 68
Индикатор зарядки (4)
Индикатор зарядки мигает зеленым светом во время зарядки
прибора.
Индикатор горит зеленым светом в течение нескольких секунд, когда
аккумулятор полностью заряжен. Во время использования прибора индикатор горит зеленым светом.
Индикатор горит красным светом при низком заряде аккумулятора.
Когда индикатор начинает мигать красным светом, необходимо подключить прибор к электросети.
Эксплуатация
Надевайте и меняйте насадки, только когда прибор выключен. Для включения и выключения прибора нажмите кнопку Вкл./Выкл. (3).
Транспортировочная блокировка
Чтобы заблокировать прибор, удерживайте кнопку включения/выклю­чения (3) нажатой в течение 3 секунд. Звуковой сигнал подтверждает, что транспортировочная блокировка активирована. Чтобы разблоки­ровать прибор, удерживайте кнопку включения/выключения (3) нажа­той в течение 3 секунд. Если разблокировка не удалась, прозвучат 3 коротких звуковых сигнала. Попробуйте снова или просто подключите прибор к электросети.
Стрижка бороды / волос
Скользящие насадки-гребни (1a, 1b): Наденьте одну из насадок на головку триммера (2а). Нажмите на кнопку фиксатора (1c) и установите насадку на желаемую длину.
Фиксирующиеся гребни (1d, 1e): Наденьте один из гребней на головку триммера (2а).
Стригите в направлении против роста волос, прижимая плоскую
поверхность расчески к коже головы.
Не передвигайте прибор слишком быстро, чтобы прибор мог срезать
волосы.
Не допускайте, чтобы гребень забивался волосами. Периодически
снимайте и очищайте гребень.
Точность и создание контуров
Используйте головку-триммер (2a) без насадки-гребня, насадку для точной стрижки (2c) или бритвенную мини-насадку с бреющей сеткой 68
Page 69
(2e) для придания формы бакенбардам, усам, а также стайлинга короткой бороды.
Стрижка волос в ушах и носу
Снимите предыдущую головку (насадку) и наденьте насадку
триммера для ушей и носа (2b) на ручку прибора.
Осторожно проведите прибором по волосам, которые нужно
подрезать, чтобы они попали в режущий элемент. Не вводите головку (насадку) триммера внутрь носа или ушей глубже, чем на 5 мм.
Уход за волосами на теле
Снимите предыдущую головку (насадку) и наденьте насадку для ухода за телом (2d) или одну из головок - насадок (2a, 2f) на ручку прибора. Используйте насадку для ухода за телом только на сухой коже. Не использовать в чувствительных областях тела. Используйте головку триммера (2a) только с прикрепленным гребенем для чувствительной кожи для ухода за волосами на теле. Для чувствительных зон используйте головку триммера только с прикрепленным гребенем для чувствительной кожи.
Очистка и эксплуатация
Выключите устройство.
Снимите головку, насадки и гребни.
С помощью щеточки очистите головку, насадки, гребни и прибор.
Не очищайте сетку щеточкой. Это может повредить сетку.
Компактная бритвенная насадка разбирается для более
эффективной очистки. Если бреющая сетка отсоединится, просто защелкните ее обратно.
Ручку, головку, насадки и гребни можно мыть под проточной водой.
Промойте до полного удаления состриженных волос. Дайте всем деталям полностью высохнуть, прежде чем снова установить их.
Чтобы поддерживать насадки в отличном рабочем состоянии,
регулярно смазывайте триммер и бреющие сетки светлым машинным маслом (не входит в комплект).
69
Page 70
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электрического оборудования. В целях защиты окружаю­щей среды не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отхо­дами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрический триммер Braun тип 5544 с сетевым блоком питания тип 492-XXXX.
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492, то вы можете использовать его только с источником питания маркирован­ным кодом 492-XXXX. Источник питания типа 492-XXXX является представителем семейства источников питания с одинаковыми техническими характеристиками. Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные модификаци источников питания не связанные с техническими харак­теристиками. Пожалуйста, проверяйте маркировку источника питания для его иден­тификации. Различные модификации источников питания 492-XXXX, отличаются друг от друга только цветом или формой.
100-240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт Класс защиты от поражения электрическим током: II Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дис­трибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY: Поставщик в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220125, г. Минск, просп. Независимости, д.179, пом.17-1. Сервисный центр: ООО «Ресурс Плюс», Беларусь, 220037, г. Минск, ул. Долгобродская, д.11.
70
Page 71
Гарантийный срок 2 года. Срок службы 2 года. Чтобы определить год изготовления продукта, снимите головку и
найдите 3-значный код производства, расположенный внутри корпуса. Первая цифра кода производства соответствует последней цифре года производства. Следующие две цифры соответствуют календарной неделе года производства. Пример: «527» означает, что продукт был изготовлен на 27-й неделе 2015 г.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки. В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки. В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с зако­ном «О защите прав потребителей». Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице ориги­нальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является гаран­тийным талоном. Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания. Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием (см. также список ниже) и нормальный износ брит­венных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора. Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномочен­ным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания Braun. Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются, если наша ответственность не установлена в законном порядке.
71
Page 72
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами; – использование в профессиональных целях; – нарушение требований инструкции по эксплуатации; – неправильная установка напряжения питающей сети (если это тре-
буется); – внесение технических изменений; – механические повреждения; – повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов); – для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками (советуем пользоваться
только предохраненными от протекания батарейками); – для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После про­ведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Тре­буйте проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продле­вается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Инфор­мационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный)
72
Page 73
Українська
Керівництво з експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про безпеку. Зберігайте ї ї для майбутнього використання.
Застереження
Цей прилад придатний для чищення під проточ­ною водою. Перед чищенням приладу за допо-
могою води від’єднайте його від джерела живлення.
Цей прилад оснащено спеціальним шнуром, який має інтегроване безпечне джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте й не модифікуйте будь-яку його частину. В іншому разі існує небезпека ураження електричним струмом.
Використовуйте лише спеціальний шнур, що надходить разом із приладом.
Якщо прилад має маркування
492
, Ви можете вико­ристовувати його з будь-яким блоком живлення Braun з кодом 492-XXXX.
Не використовуйте прилад з пошкодженими комп­онентами – тримерами, гребінцями чи спеціальним шнуром.
Не відкривайте прилад. Приладом дозволено користуватися дітям від 8 років,
особам з обмеженими фізичними, розумовими можли­востями, а також з обмеженими можливостями сприй­няття та особам, які не мають достатнього досвіду й знань, тільки якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції з безпечного користування
73
Page 74
приладом та розуміють ризики, пов’язані з його вико­ристанням.
Якщо прилад оснащено насадкою для стрижки волосся, то діти віком від 3-х років можуть використовувати при­лад під наглядом дорослих.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Не дозво­ляйте дітям очищувати прилад й виконувати його користувацьке технічне обслуговування.
Опис та комплектність
1а Ковзна насадка-гребінь для бороди (3–11 мм з кроком 2 мм)* 1b Ковзна насадка-гребінь (13–21 мм з кроком 2 мм)* 1c Ковзні насадки-гребні з кнопкою фіксатора 1d Гребінь, що фіксується 1 (1 мм)*/** 1е Гребінь, що фіксується 2 (2 мм)*/** 2а Голівка-тример*/** 2b Голівка-тример для вух і носа* 2c Голівка для точної стрижки* 2d Голівка для догляду за тілом* 2e Компактна бритвена голівка* 2f Голівка тримера для тіла* 2g Гребінець для чутливих ділянок* 3 Кнопка вмикання/вимикання 4 Індикатор заряджання 5 Роз’єм живлення 6 Спеціальний шнур живлення** 7 Зарядна станція*
* передбачено не для всіх моделей ** зовнішній вигляд може відрізнятися
Електричні характеристики надруковано на спеціальному шнурі.
Заряджання
Рекомендована температура навколишнього середовища для заряд­жання – від 5 до 35 °C. Акумулятор може не заряджатися належним чином або взагалі не заряджатися за надто низьких або високих температур.
74
Page 75
Рекомендована температура навколишнього середовища для гоління тримером становить від 15 до 35 °C. Не піддавайте бритву впливу тем­ператур понад 50 °C протягом тривалого часу.
Підключіть прилад за допомогою спеціального шнура живлення (6) до
розетки.
Для повного заряджання потрібна приблизно 1 година; при повністю
зарядженому акумуляторі тривалість автономної роботи становить до 100 хвилин.
Після повного заряджання приладу використовуйте його у
звичайному режимі до повного розрядження. Потім знову зарядіть на повну ємність акумулятора.
Індикатор заряджання (4)
Індикатор заряду блимає зеленим світлом під час заряду приладу.
Індикатор горить зеленим світлом протягом декількох секунд, коли
акумулятор повністю заряджений. Під час використання приладу індикатор горить зеленим світлом.
Індикатор горить червоним світлом при низькому рівні заряду
акумулятора. Коли індикатор починає блимати червоним світлом, необхідно підключити прилад до електромережі.
Використання
Надівайте і міняйте насадки, тільки коли прилад вимкнений. Щоб увімкнути або вимкнути прилад, натисніть кнопку вмикання/вимикання (3).
Блокування при транспортуванні
Щоб заблокувати прилад, утримуйте кнопку ввімкнення/вимкнення (3) натиснутою протягом 3 секунд. Звуковий сигнал підтверджує, що блокування при транспортуванні активовано. Щоб розблокувати прилад, утримуйте кнопку ввімкнення/вимкнення (3) натиснутою протягом 3 секунд. У разі якщо не вдалося розблокувати прилад, пролунають 3 коротких звукових сигнали. Спробуйте знову або просто під‘єднайте прилад до електромережі.
Підстригання бороди / волосся
Ковзні насадки-гребені (1a, 1b): Надіньте одну з насадок на голівку тримера (2а). Натисніть на кнопку фіксатора (1c) і встановіть насадку на бажану довжину.
Гребені, що фіксують (1d, 1e): Надіньте один з гребенів на голівку тримера (2а).
75
Page 76
Стрижіть у напрямку проти росту волосся, притискаючи плоску
поверхню гребінця до шкіри голови.
Не пересувайте прилад занадто швидко, щоб прилад міг зрізати
волосся.
Не допускайте, щоб гребінь забивався волоссям. Періодично
знімайте та очищайте гребінь.
Точний тримінг і контурування
Використовуйте голівку-тример (2а) без насадки-гребеня, голівку для точної стрижки (2с) або бритвену міні-голівку з бриючою сіткою (2е) для надання форми бакенбардам, вусам, а також для стайлінгу корот­кої бороди.
Підстригання волосся у вухах та носі
Зніміть попередню голівку і надіньте голівку тримера для вух та носа
(2b) на ручку приладу.
Обережно проведіть приладом по волоссю, яке потрібно підрізати, щоб
воно потрапило в елемент, який ріже. В області носа та вух уникайте застосування тримера, налаштованого на довжину понад 5 мм.
Догляд за тілом
Зніміть голівку та прикріпіть голівку для догляду за тілом (2d) або одну з голівок тримера (2a, 2f) до ручки. Використовуйте голівку для догляду за тілом тільки на сухій шкірі. Не використовуйте її на делікатних ділянках. Використовуйте голівку тримера (2а) лише з прикріпленим гребінцем для чутливих ділянок для догляду за тілом. Для делікатних ділянок використовуйте голівку тримера лише з прикріпленим гребінцем для чутливих ділянок.
Очищення й догляд
Вимкніть пристрій.
Зніміть голівку і гребені.
За допомогою щіточки очистіть голівку, гребені і прилад.
Не очищувати сітку щіточкою. Це може пошкодити сітку.
Компактна бритвена голівкa розбирається для ефективнішого
очищення. У разі від’єднання бриючої сітки просто зафіксуйте її знову.
Ручку, голівку і гребені можна мити під проточною водою. Промийте
до повного видалення зістриженого волосся. Почекайте, поки всі деталі повністю висохнуть, перш ніж знову встановити їх.
76
Page 77
Щоб підтримувати насадки у відмінному робочому стані, регулярно
змащуйте тример та бриючі сітки світлим машинним мастилом (не входить до комплекту).
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення.
Електричний тример Braun типу 5544 із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб (корпус) промарковано цифрами 492, то його можна вико­ристовувати з будь-яким джерелом живлення Braun, промаркованим кодом 492-XXXX. Символи «Х» у кодуванні 492-XXXX замінюють цифру від 0 до 9 та озна­чають різні модифікації джерел живлення, що мають ідентичні технічні характеристики та відрізняються одне від одного лише кольором або формою. Щоб отримати більше інформації, перегляньте табличку із зазначенням типу джерела живлення.
Різниця між джерелами живлення полягає лише в кольорі та формі, але не в технічних електричних характеристиках.
100-240 V/Вольт, 50-60 Hz/Герц, 7 W/Ватт. Виробник: Браун ГмбХ, Франкфуртер Штрассе 145, 61476 Кронберг,
Німеччина. Країна виробництва: Німеччина..
UA: Імпортер/Адреса для звернень в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Україна», Україна, 08304, Київська обл., м. Бориспіль, вул. Завокзальна, 2. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua.
Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки. Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отри-
мати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі вироб­ника в інтернеті – www.service.braun.com
77
Page 78
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі виробу, під голівкою приладу: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «527» означає, що продукт вироблений в 27-й тиждень 2015 року.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб. Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання. У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав споживачів». Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печат­кою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування. Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний виріб. Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані непра­вильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо вико­ристовуються не оригінальні запасні частини виробника. 78
Page 79
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо встановити. У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, пере­дайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника. Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша відповідальність не встановлена законним чином. Випадки, на які не розповсюджується гарантія: – дефекти, викликані форс-мажорними обставинами; – використання з професійною метою або з метою отримання
прибутку; – порушення вимог інструкції з експлуатації; – невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимага-
ється); – здійснення технічних змін; – механічні пошкодження; – для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарейками; – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та комах усередині приборів) – для бритв - зім’ята або порвана сіточка. Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сер­вісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервіс­ному центрі в ремонті. В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післяга­рантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
79
Page 80
ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﺎًﻇﺎﻔﺣو .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻳﺎﻔﻧو وأ/و تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
ﻊﻴﻤﺠﺗ طﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ كﺪﻠﺑ ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
نﺎﻤﺿ
ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ مﻮﻘﻨﺳو .ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ أﺪﺒﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻣﺎﻋ ةﺪﻤﻟ ًﺎﻧﺎﻤﺿ مﺪﻘﻧ
وأ مﺎﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ وأ ءﺎﻄﺧأ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ يأ جﻼﻌﺑ نﺎﻤﻀﻟا
.ًﺎﺒﺳﺎﻨﻣ هاﺮﻧ ﺎﻤﻟ ًﺎﻘﻓو ًﺎﻧﺎﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ مﻮﻘﻨﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا
ﻪﻴﻋزﻮﻣ وأ نواﺮﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﺑ عزﻮﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺠﻟ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺪﺘﻤﻳ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻗﺎﻗﺮﻟ ًﻼﺜﻣ) يدﺎﻌﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا وأ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا :نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ وأ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺮﻴﻏ بﻮﻴﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،(ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ وأ ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ ﻦﻣ تﺎﺣﻼﺻإ يﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺧ ﺎﻣ اذإ ًﺎﻴﻏﻻ نﺎﻤﻀﻟا ﺢﺒﺼﻳو
.ﺔﻴﻠﺻﻷا نواﺮﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ وأ نواﺮﺑ
ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﻳإ ﻊﻣ ﻪﻠﺳرأ وأ ًﻼﻣﺎﻛ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﻗ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
Country of origin: China
To determine the year of manufacture, remove the head and find the 3-digit production code located inside the housing. The first digit of the production code refers to the last digit of the year of manufacture. The next two digits refer to the calendar week in the year of manufacture. Example: “527” – The product was manufactured in week 27 of 2015.
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣﻷ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا
ﻦﻴﺼﻟا :ﺄﺸﻨﻤﻟا ﺪﻠﺑ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نوﺪﻤﻟاو مﺎﻗرأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ نﻮﻜﻤﻟا جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ
ﺎﻣأ .ﻊﻨﺼﻟا مﺎﻋ مﺎﻗرأ ﺮﺧآ ﻞﺜﻤﻳ جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻦﻣ لوﻷا ﻢﻗﺮﻟا .ﺞﺘﻨﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻨﺻ ﻢﺗ – ”
80
527“ :لﺎﺜﻣ .ﻊﻨﺼﻟا مﺎﻋ ﻦﻣ
ً
ادﺪﺤﻣ ًﺎﻋﻮﺒﺳأ نﻼﺜﻤﻴﻓ ﻦﻴﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻴﻤﻗﺮﻟا
2015 مﺎﻋ ﻦﻣ 27 عﻮﺒﺳﻷا ﻲﻓ
.
Page 81
.ﻊﻄﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻣ عﺮﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺒﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
.ﺮﺧﻵ ٍﺖﻗو ﻦﻣ ﻪﻔّﻈﻧو ﻂﺸﻤﻟا لِزأ .ﺮﻌﺸﻟا ﻊﻣ ﻂﺸﻤﻟا ﻚﺑﺎﺸﺗ ﺐّﻨﺠﺗ
ﻒﻴﻔﺨﺘﻟاو ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ
(
2c) ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر وأ ﻂﺸﻤﻟا قﺎﻓرإ نوﺪﺑ (2a) ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺰﺠﻟا ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻰﺤﻠﻟاو ،براﻮﺸﻟاو ،ﻒﻟاﻮﺴﻟا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ (
.زﺎﻬﺠﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ (
ةادأ لﺎﺧدإ ﺐّﻨﺠﺗ .ﻊﻄﻘﻟا ﺺﻔﻗ ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﺒﻳﺬﻬﺘﻟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻪّﺟو
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﺔﻓﺎﺠﻟا ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻴﻳﺰﺗ سأر مﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻳﺰﺘﻟ ﻖﺤﻠﻤﻟا سﺎﺴﺤﻟا ﻂﺸﻤﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ (
.ﻖﺤﻠﻤﻟا سﺎﺴﺤﻟا ﻂﺸﻤﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا سوؤر مﺪﺨﺘﺳا ، ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
2b) ﻒﻧﻷاو ﻦﻴﻧذﻷا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر ﺐﻛرو ،سأر يأ لزأ
.نذﻷا وأ ﻒﻧﻷا ﻲﻓ (ﺔﺻﻮﺑ 4/1) ﻢﻠﻣ 5 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا
ﺪﺣأ وأ (
2d) ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻴﻳﺰﺗ ةادأ سأر ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو سأر يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
2e) ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻗﺎﻗر وأ
ﻒﻧﻷاو ﻦﻴﻧذﻷا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﻬﺗ
.ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ (
2a, 2f)ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا سوؤر
2a) ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا سأر مﺪﺨﺘﺳا
ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻴﻳﺰﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.ﻂﺸﻣو سأر يأ ﻚﻓ
ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر ﺔﻗﺎﻗر ﻒﻈﻨُﺗ ﻻ .زﺎﻬﺠﻟاو ،طﺎﺸﻣﻷاو ،سوؤﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻧﻷ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻢﺴﺠﻟا ﺮﻌﺷ
ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا ﻞﻜﻴﻫ لﺎﺼﻔﻧإ لﺎﺣ ﻲﻓ .ﺪﻴﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا سأرﺔﻗﺎﻗر ﻚﻴﻜﻔﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻧﺎﻜﻤﻟ ﻪﻋﺎﺟرإ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﺘﺣ ﻒﻄﺸﻟا يﺮﺠﻳو .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ طﺎﺸﻣﻷاو سوؤﺮﻟاو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻒﺠﺘﻟ ءاﺰﺟﻷا ﻞﻛ كﺮﺗا .ﺐﺋاﻮﺸﻟاو ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻞﻛ لاﺰُﺗ
ةﺮﻄﻘﺑ تﺎﻗﺎﻗﺮﻟاو ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ ﺖﻴﻳﺰﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.(لﻮﻤﺸﻣ ﺮﻴﻏ ) مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ﻒﻴﻔﺨﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز ﻦﻣ
81
Page 82
ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد 100 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ﻚﺤﻨﻤﻳو ،ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا قﺮﻐﺘﺴﻳ
.ﻚﻠﺳ نود ﻞﻤﻌﻟا
ﺪِﻋأ ﻢﺛ .دﺎﺘﻌﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا غّﺮﻓ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻞﻤﺘﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﺣ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ
(
4) ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﻀﺧﻷا ءﻮﻀﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻀﺧﻷا ءﻮﻀﻟﺎﺑ
.ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﺿﻮﻴﺳ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ .ﻲﻧاﻮﺛ ﻊﻀﺒﻟ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻤﺣﻷا ءﻮﻀﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.ﻪﻨﺤﺸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻣ ﻲﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا
ﻲﺿﻮﻳ ﺮﺷﺆﻤﻟا نﺈﻓ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ْ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
(3) فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ًﺎﻘﻠﻐﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا لﺪﺒﺘﺳا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻒﻴﻔﺧ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺘﺳ .زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻔﻗﻹ ﻲﻧاﻮﺛ
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ،ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻌﻔﺗ ءﺎﻐﻟﻹ .ﻞّﻌﻔُﻣ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ نأ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ (ﺐﻴﺑ )
ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻌﻔﺗ ءﺎﻐﻟإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻞﺸﻓ ﺪﻨﻋ ﺐﻴﺑ 3 تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺘﺳ .ﻲﻧاﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻃﺎﺴﺑ ﻞﻜﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ وأ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣ .ﺮﻔﺴﻟا
ﻂﻐﺿا .(
2a) ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر ﻰﻠﻋ طﺎﺸﻣﻷا ﻦﻣ ا
.بﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﺘﺣ ﻂﺸﻤﻟا ﻖﻟﺰﺑ ﻢﻗو ، (
3 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ/ﺔﻴﺤﻠﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ
ﺪﺣاو ﻊﺿ :(1b ،1a) ﺔﻘﻟﺰﻨﻣ طﺎﺸﻣأ
ً
1c) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
.(
2a) ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر ﻰﻠﻋ طﺎﺸﻣﻷا ﺪﺣأ ﺐﻛر :(1e ،1d) ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا طﺎﺸﻣأ
ﺢّﻄﺴﻤﻟا ﻂﺸﻤﻟا ءﺰﺟ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻨﻟ ﺲﻛﺎﻌﻤﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ ﺐﻳﺬﻬﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻠﺠﻟا قﻮﻓ
82
Page 83
ﻒﺻﻮﻟا
*(ﻢﻠﻣ 2 تﺎﺟرﺪﺑ ﻢﻠﻣ 11-3 لﻮﻄﺑ ) ﻖﻟﺰﻨﻣ ﺔﻴﺤﻟ ﻂﺸﻣ 1a
*(ﻢﻠﻣ 2 تﺎﺟرﺪﺑ ﻢﻠﻣ 21-13 لﻮﻄﺑ ) ﻖﻟﺰﻨﻣ ﺮﻌﺷ ﻂﺸﻣ 1b
ﺔﻘﻟﺰﻨﻤﻟا طﺎﺸﻣﻷا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز 1c **/*(ﻢﻠﻣ 1) 1 ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻂﺸﻣ 1d **/*(ﻢﻠﻣ 2) 2 ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻂﺸﻣ 1e
**/*ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر 2a
*ﻦﻴﻧذﻷاو ﻒﻧﻷا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر 2b
*ﺔﻘﻴﻗد ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر 2c
*ﻢﺴﺠﻟا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر 2d
*ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻗﺎﻗر ﻊﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر 2e
*ﻢﺴﺠﻟا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﺸﺗ سأر 2f
ﺴﺣ ﻂﺸﻣ
*سﺎ
ّ
فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز 3
ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ 4 ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ 5
**ﺔﺻﺎﺧ ﻚﻠﺳ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 6
*ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ 7
تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ *
ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ **
.ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ عﻮﺒﻄﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻰﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ف
ﺮﻌﺘﻠﻟ
ّ
ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﺤﺸﺗ ﻻ ﺪﻗو .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻲﻫ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.عﺎﻔﺗرﻻا وأ ضﺎﻔﺨﻧﻻا ﺔﻐﻟﺎﺑ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ةّﺮﻤﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﺗ ﻻ ﺪﻗ وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ضﱢﺮﻌُﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
(
6) ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺒﻋ (ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻ
35 ﻰﻟإ 15 ﻲﻫ ﺐﻳﺬﻬﺘﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
50 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﻔﻨﻤﺑ
2g
83
Page 84
ﻲﺑﺮﻋ
ﻰﺘﺣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﻬﻓ ،ًﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ أﺮﻗا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
.شُﺪﻟا ﺖﺤﺗ وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ضﻮﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻣ
.كﻼﺳأ نوﺪﺑ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﻷو
ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ ﻦِﻣآو ﻦّﻤﻀُﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ﻚﻠِﺼﺘﺳ
ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ِﻚﺴﻔﻧ ضّﺮﻌُﺘﺴﻓ ّﻻإو .ﻪﺑ ﺚﺒﻌﺗ وأ ﻪﻨﻣ ءﺰﺟ يأ لﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدراﻮﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
492
ﻞﻤﺤﻳ ءﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻣ يأ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺒﻓ ،
ّ
ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ وأ طﺎﺸﻣﻷاو ،تﺎﺑ
ﺬﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
مﺎﻗرﻷا ﻞﻤﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.نواﺮﺑ ﻦﻣ
492-XXXX ﺰﻣﺮﻟا
.ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
يدوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷﻷا ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا تاﻮﻨﺳ
8 ﻦﺳ ﻦﻣ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
لﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ةﺮﺒﺨﻟاو ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻢﻬﺼُﻘﻨﺗ ﻦَﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ،ﺔّﻴﺴﺤﻟا وأ ،ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا
رﺎﻄﺧﻷا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦِﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ ﻢﻬﺋﺎﻄﻋإ وأ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﱡﻓﻮﺗ
.ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ضاﺮﻏﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻴﻓ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﻖﺤﻠﻤﺑ اًدوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.فاﺮﺷﻹا ﺖﺤﺗ تاﻮﻨﺳ 3 ﻦﻣ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ حواﺮﺘﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﻮﻘﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢَﻤﺴُﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳ
.فاﺮﺷإ نود مﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻧﺎﻴﺻ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ
84
Loading...