Braun MGK 5060 User Manual

Stapled booklet, 105 x 148 mm, 76 pages (incl. 4 pages cover), 1/1 = black
91941370/VIII-18
Type 5541
www.braun.com
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Braun Infolines
English 5
Français 9
Česk 18
Slovensk 22
Magyar 26
Hrvatski 32
Slovenski 37
Türkçe 42
Română (RO/MD) 49
Български 53
Русский 57
Українська 63
73
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802 (service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 09 11
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/ RO/MD/BG/RU/UA/Arab
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
2a
1c
1a
1
1b
2
3
1d
1e
2b* 2c*
4
5
6
1h
3
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
2
4
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
English
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warnings
The appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power sup­ply before cleaning it with water.
The appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance. If the appliance is marked
492, you can use it with
any Braun power supply coded 492-XXXX. Never use the appliance with any damaged accessory like
trimmers, combs or special cord set. Do not open the appliance! This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1a Sliding beard comb (3–11 mm in 2 mm steps) 1b Sliding hair comb (13–21 mm in 2 mm steps) 1c Release button sliding combs 1d Fix comb 1 (1 mm) 1e Fix comb 2 (2 mm)
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
5
2a Trimmer head 2b Ear & nose trimmer head* 2c Detailed trimmer head* 3 On/off button 4 Charging indicator 5 Power socket 6 Special cord set (design can differ)
* not with all models For electric specifications, see printing on the special cord set.
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for trimming is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Connect the appliance (switched off) via the special cord set (6) to an electrical outlet.
A full charge takes approx. 1 hour and provides up to 100 minutes of cordless operation time.
Once the appliance is completely charged, discharge it through normal use. Then recharge again to full capacity.
Charging indicator (4)
The charging indicator blinks green when the appliance is being charged.
It lights up permanently green for a few seconds when the battery is fully
charged. During usage it shines permanently green.
The charging indicator shines permanently red when the battery is running low. Once it flashes red, connect the appliance to the mains.
Usage
Exchange the attachments only when the appliance is switched off. To turn the appliance on, push the on/off button (3).
Travel lock
Press the on/off button (3) for 3 seconds to lock the appliance. A beep confirms that the travel lock is activated. To unlock, press the on/off button 3 seconds. 3 beeps will sound when your unlock attempt failed. Try again or simply connect the appliance to the mains. 6
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Beard Trimming / Hair Clipping
Sliding combs (1a, 1b): Place one of the combs over the trimmer head (2a). Press the release button (1c) and slide the comb to your desired length.
Fixed combs (1d, 1e): Click one of the combs onto the trimmer head (2a).
Trim against hair growth by guiding the flat comb part over the skin.
Do not force the appliance through the hair faster than it can be cut.
Avoid clogging the comb with hair. Remove and clean it from time to time.
Precision and Contour Trimming
Use the trimmer head (2a) without comb attachment or the detailed trimmer head (2c) for shaping sideburns, moustaches and partial short beards.
Ear/Nose Trimming
Remove any head and click the ear & nose trimmer head (2b) onto the handle of the appliance.
Carefully guide the appliance to the hair to be trimmed so that they reach into the cutting cage. Avoid introducing the trimmer more than 5 mm (1/4˝) into nose or ear.
Cleaning and maintenance
Switch off the appliance.
Take off any head and attachment.
Use the brush to clean the heads, combs and the appliance.
The handle, the heads and combs can be cleaned under running water.
Rinse until all residues have been removed. Let all parts dry completely before reassembling them.
To keep the trimmer working properly, oil it with light machine oil (not included) regularly.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
7
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or opera­tion of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 8 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Français
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informa­tions sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Attention
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau courante. Débranchez l’appareil de l’alimentation avant de le nettoyer à l’eau.
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. N’échangez ou ne manipulez aucune partie de votre rasoir. Sous risque de recevoir un choc électrique.
Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser avec n’importe quelle alimentation marquée 492­XXXX.
Ne jamais utiliser l’appareil avec un accessoire endommagé, tel que les lames, les sabots ou le cordon d’alimentation spécial.
N’ouvrez pas l’appareil ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
9
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 9 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Description
1a Sabot coulissant pour la barbe (de 3 à 11 mm avec pas de 2 mm) 1b Sabot coulissant pour les cheveux (de 13 à 21 mm avec pas de 2 mm) 1c Bouton pour retirer les sabots coulissants 1d Sabot fixe 1 (1 mm) 1e Sabot fixe 2 (2 mm) 2a Tête de tondeuse 2b Tête de tondeuse oreilles et nez* 2c Tête de tondeuse de précision* 3 Bouton marche/arrêt 4 Témoin de charge 5 Prise d’alimentation 6 Cordon d’alimentation spécial (le style peut varier)
*cela dépend des modèles
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le cordon spécial.
Chargement
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et 35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou trop élevées. La température ambiante recommandée pour la tonte est comprise entre 15 et 35 °C. Ne pas soumettre l’appareil à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Branchez l’appareil (éteint) directement sur une prise électrique à l’aide
du cordon spécial (6).
Comptez approximativement 1 heure pour une charge complète et qui
fournit jusqu’à 100 minutes de temps de rasage sans fil.
Lorsque l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Rechargez-le ensuite jusqu’à pleine capacité.
Témoin de charge (4)
Le témoin de charge clignote en vert lorsque l’appareil est en charge.
Le témoin vert reste allumé en vert pendant quelques secondes une fois
la batterie complètement chargée. Pendant l’utilisation, le témoin reste allumé en vert.
Le témoin de charge reste rouge lorsque le niveau de la batterie est faible.
Une fois qu’il clignote en rouge, branchez l’appareil sur secteur.
10
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 10 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Utilisation
Échangez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (3).
Verrou de voyage
Appuyez sur le bouton marche / arrêt (3) pendant 3 secondes pour verrouil­ler l’appareil. Un bip sonore confirme que le verrou de voyage est activé. Pour déverrouiller le rasoir, appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes. 3 bips sonores retentissent lorsque votre tentative de déverrouil­lage a échoué. Réessayez ou branchez simplement l‘appareil sur secteur.
Rasage de barbe / Coupe de cheveux
Sabots coulissants (1a, 1b) : Placez l’un des sabots sur la tête de la ton­deuse (2a). Appuyez sur le bouton de verrouillage (1c) et faites glisser le sabot jusqu’à la longueur souhaitée.
Sabots fixes (1d, 1e) : Insérez l’un des sabots sur la tête de la tondeuse (2a).
Rasez dans le sens opposé de la pousse du poil en guidant la partie plate
du sabot le long de la peau.
Ne passez pas l’appareil en forçant à travers les poils plus vite qu’il ne
peut les couper.
Évitez d’obstruer le sabot avec des poils. De temps à autre, enlevez-le et
nettoyez-le.
Rasage de précision et des contours
Utilisez la tête de tondeuse (2a) sans sabot ou la tête de tondeuse de préci­sion (2c) pour définir les pattes, les moustaches et les barbes courtes tail­lées.
Tonte du nez et des oreilles
Enlevez la tête de tondeuse et insérez la tête de tondeuse oreilles et nez
(2b) sur la poignée de l‘appareil.
Guidez doucement l’appareil vers les poils devant être coupés afin que
ces derniers entrent dans l’embout de coupe. Évitez de faire pénétrer la tondeuse de plus de 5 mm dans le nez ou les oreilles.
Nettoyage et entretien
Éteignez l’appareil.
Retirez la tête et le sabot, le cas échéant.
Utilisez la brosse pour nettoyer les têtes, les sabots et l’appareil.
La tête de rasage et les sabots peuvent être nettoyés à l’eau courante.
11
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 11 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Rincez jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Laissez complète­ment sécher toutes les pièces avant de les réassembler.
Pour préserver le bon fonctionnement de la tondeuse, appliquez réguliè-
rement quelques gouttes d’huile de machine légère (non fournie).
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
12
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 12 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenia
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą. Przed przystąpieniem do czyszczenia wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny przewód z wtyczką ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie należy wymieniać żadnej części urządzenia ani manipulować przy nim, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem 492, może być używane z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
Nie należy używać urządzenia, gdy trymer, grzebień lub specjalny przewód z wtyczką są uszkodzone.
Nie otwieraj urządzenia! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
13
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 13 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Opis produktu
1a Wysuwany grzebień do zarostu (3–11 mm w odstępach 2 mm) 1b Wysuwany grzebień do włosów (13–21 mm w odstępach 2 mm) 1c Przycisk zwalniający wysuwane grzebienie 1d Grzebień 1 (1 mm) 1e Grzebień 2 (2 mm) 2a Głowica trymera 2b Głowica trymera do uszu i nosa* 2c Głowica precyzyjnego trymera* 3 Przycisk On/Off (Wł./Wył.) 4 Wskaźnik ładowania 5 Gniazdo zasilania 6 Specjalny przewód z wtyczką (konstrukcja wtyczki może się różnić)
* niedołączane do wszystkich modeli
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5°C do 35°C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas korzystania z trymera wynosi od 15°C do 35°C. Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50°C na dłuższy czas.
Używając specjalnego przewodu zasilającego (6), należy podłączyć
wyłączoną golarkę do gniazda elektrycznego.
Pełne ładowanie trwa około 1 godzinę i zapewnia do 100 minut
bezprzewodowej pracy.
Po całkowitym naładowaniu należy rozładować poprzez normalne
użytkowanie. Następnie naładować do pełnej pojemności.
Wskaźnik ładowania (4)
Wskaźnik ładowania miga na zielono podczas ładowania urządzenia.
Wskaźnik przez kilka sekund świeci stale na zielono, gdy bateria jest
w pełni naładowana. Podczas korzystania świeci stale na zielono.
Wskaźnik ładowania świeci stale na czerwono, gdy wyczerpuje się bateria.
Gdy miga na czerwono, podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
14
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 14 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Sposób użycia
Przystawki należy wymieniać przy wyłączonym urządzeniu. Aby uruchomić urządzenie, wciśnij przycisk On/Off (3).
Blokada podróżna
Naciśnij przycisk wł./wył. (4) na 3 sekundy, aby zablokować urządzenie. Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza włączenie blokady podróżnej. Naciśnij przycisk wł./wył. na 3 sekundy, aby odblokować golarkę. 3 krótkie sygnały dźwiękowe wskazują na to, że odblokowanie nie powiodło się. Należy spró­bować ponownie lub podłączyć urządzenie do prądu.
Przycinanie zarostu/włosów
Wysuwane grzebienie (1a, 1b): Umieść jeden z grzebieni nad głowicą trymera (2a). Naciśnij przycisk zwalniający (1c) i wysuń grzebień na żądaną długość.
Grzebienie (1d, 1e): Zatrzaśnij jeden z grzebieni w głowicy trymera (2a).
Należy przycinać pod włos , prowadząc płaską częścią grzebienia nad
skórą.
Nie przesuwaj urządzenia po włosach szybciej, niż następuje cięcie.
Nie dopuszczaj do zaplątania się grzebienia we włosy. Od czasu do czasu
wyjmij grzebień i wyczyść go.
Precyzyjne przycinanie i konturowanie
Użyj głowicy trymera (2b) bez przystawek z grzebieniami, aby kształtować baczki, wąsy i krótkie brody.
Trymowanie włosów w uszach i nosie
Wyjmij głowicę i zatrzaśnij głowicę do przycinania włosów w uszach i nosie
(2b) w uchwycie urządzenia.
Delikatnie wprowadź urządzenie między włosy do przycięcia, tak aby
dostały się one do koszyczka tnącego. Nie wkładaj trymera do nosa lub ucha głębiej niż na 5 mm.
Czyszczenie i konserwacja
Wyłącz urządzenie.
Zdejmij głowicę.
Użyj szczoteczki do czyszczenia głowic, grzebieni i urządzenia.
Zdjętą głowicę i grzebienie można czyścić pod bieżącą wodą. Przed
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 15 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
15
ponownym założeniem należy odczekać, aż całkowicie wyschną.
Aby trymer działał prawidłowo, należy regularnie smarować go olejem
maszynowym (nie jest dołączany).
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulator i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsu­mentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabez-
pieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedosta­tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyj­nym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpo­wiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowią-
zuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodze-
nia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kon­sumenta.
16
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 16 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instruk-
cji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniej­szą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieory-
ginalnych części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
17
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 17 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Český
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou. Před čištěním přístroj odpojte od elektrické sítě.
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integro­vaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou z jeho částí. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Nese-li přístroj označení
492, lze jej používat s
jakýmkoliv napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX. Přístroj nikdy nepoužívejte s rozbitými doplňky, jako jsou
zastřihovače, hřebeny nebo jiné speciální kabely. Přístroj neotvírejte! Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Popis
1a Zasunovací hřeben na vousy (3–11 mm s 2mm rozestupy) 1b Zasunovací hřeben na vlasy (13–21 mm s 2mm rozestupy) 1c Tlačítko pro uvolnění zasunovacích hřebenů 18
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 18 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
1d Pevný hřeben 1 (1 mm) 1e Pevný hřeben 2 (2 mm) 2a Hlava zastřihovače 2b Hlava zastřihovače chloupků v nose a uších* 2c Přesná hlava zastřihovače* 3 Vypínač (on/off) 4 Kontrolka nabíjení baterie 5 Napájecí zdířka 6 Speciální síťový přívod (design se může lišit)
* ne u všech modelů
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
Připojte vypnutý přístroj speciálním přívodem (6) do zásuvky.
Plné nabití trvá asi 1 hodinu a umožňuje až 100 minut používání bez
připojení do sítě.
Po úplném dobití přístroj opět běžným používáním zcela vybijte.
Poté jej prosím znovu nechte úplně nabít.
Kontrolka nabíjení (4)
Při nabíjení bliká kontrolka nabíjení zeleně.
Když je baterie plně nabitá kontrolka se na několik sekund trvale rozsvítí
zeleně. Během používání svítí trvale zeleně.
Indikátor nabíjení trvale svítí červeně, když se baterie vybíjí. Jakmile začne
blikat červeně, zapojte spotřebič do sítě.
Použití
Další součásti přístroje měňte pouze na vypnutém přístroji. Přístroj se zapíná stisknutím tlačítka on/off (3).
Cestovní zámek
Stisknutím tlačítka on/off (3) po dobu 3 sekund uzamkněte spotřebič. Píp­nutí potvrdí, že je aktivován cestovní zámek. Pro odemčení stiskněte tlačítko
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 19 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
19
on/off na 3 sekundy. Pokud se pokus o odemknutí nezdařil, ozve se 3 krát pípnutí. Zkuste znovu nebo jednoduše připojte spotřebič k síti.
Zastřihávání vousů/vlasů
Zasunovací hřebeny (1a, 1b): Umístěte jeden z hřebenů na hlavu zastřiho­vače (2a). Stiskněte tlačítko uvolnění (1c) a nastavte si hřeben na požado­vanou délku.
Pevné hřebeny (1d, 1e): Upevněte jeden z hřebenů na hlavu zastřihovače (2a).
Pohybem hřebenu po pokožce zastřihávejte proti růstu vousů.
Neposouvejte strojek přes vousy rychleji, než můžou být oholeny.
Nenechte hřeben zahltit odstřiženými vousy/vlasy. Pravidelně jej čistěte.
Přesné zastřihávání do tvaru
Pro vytvoření kotlet, knírů nebo částečnému zkrácení vousů využívejte hlavu zastřihovače (2a) bez hřebenů nebo přesnou hlavu (2c).
Zastřihávání chloupků v uších a nose
Sundejte hlavu zastřihovače a na rukojeť přístroje nacvakněte hlavu pro
zastřihávání chloupků v uších a nose (2b).
Opatrně zaveďte přístroj k ochlupení, které chcete zastřihnout.
Nezavádějte přístroj dále než 5 mm do nosu nebo ucha.
Čištění a údržba
Vypněte přístroj.
Sundejte hlavu a nástavce.
Kartáčkem očistěte hlavu, hřebeny i přístroj.
Sundanou rukojeť, hlavu a hřebeny lze čistit pod tekoucí vodou.
Opláchněte přístroj, dokud neodstraníte všechny zbytky. Než vše znovu sestavíte, nechte vše úplně uschnout.
Aby zastřihovač správně fungoval, pravidelně jej namažte lehkým olejem
(není součástí balení).
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW. 20
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 20 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Změny bez předchozího upozornění jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
21
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 21 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Slovenský
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Varovania
Prístroj je možné čistiť pod tečúcou vodou. Pred umý­vaním pod tečúcou vodou odpojte prístroj od napája­cieho zdroja.
Strojček sa dodáva so špeciálnym napájacím káblom s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým zdrojom. Nevymieňajte žiadnu jeho súčasť ani s ňou nemanipulujte. V opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením. Ak je spotrebič označený číslom
492, môžete ho používať s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódo­vým označením 492-XXXX.
Nikdy nepoužívajte strojček so žiadnym poškodeným príslušenstvom ako zastrihávače, hrebene či špeciálny napájací kábel.
Prístroj neotvárajte! Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
22
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 22 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Popis
1a Posuvný hrebeň na bradu (3–11 mm v krokoch po 2 mm) 1b Posuvný hrebeň na chlpy (13–21 mm v krokoch po 2 mm) 1c Uvoľňovacie tlačidlo posuvných hrebeňov 1d Pevný hrebeň 1 (1 mm) 1e Pevný hrebeň 2 (2 mm) 2a Hlavica zastrihávača 2b Hlavica zastrihávača chlpov v ušiach a nose* 2c Hlavica presného zastrihávača* 3 Tlačidlo on/off (zap./vyp.) 4 Indikátor nabíjania 5 Napájacia zásuvka 6 Súprava špeciálneho kábla (vzhľad sa môže líšiť)
* nie pri všetkých modeloch
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri zastrihávaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
Pripojte strojček pomocou špeciálneho napájacieho kábla (6) do
elektrickej zásuvky.
Úplné nabitie trvá približne 1 hodinu a poskytne energiu až na 100 minút
bezdrôtovej prevádzky.
Po úplnom nabití vybite prístroj bežným používaním. Potom ho znova
nabite na úplnú kapacitu.
Indikátor nabíjania (4)
Pri nabíjaní bliká kontrolka nabíjania na zeleno.
Ak je batéria úplne nabitá, kontrolka sa na niekoľko sekúnd trvalo rozsvieti
na zeleno. Počas používania svieti trvalo na zeleno.
Červená kontrolka svieti trvalo, keď sa batéria vybíja. Ak začne blikať na
červeno, zapojte spotřebič do siete.
23
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 23 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Používanie
Príslušenstvo vymieňajte iba vtedy, keď je strojček vypnutý. Zatlačením tlačidla on/off (zap./vyp.) [1](3) prístroj zapnite.
Cestovný zámok
Stlačením tlačidla on/off (zap./vyp.) (3) na 3 sekundy spotrebič uzamknete. Pípnutie potvrdí, že je aktivovaný cestovný zámok. Aby ste prístroj odomkli, stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) na 3 sekundy. Ak sa pokus o odomknutie nepodaril, ozvú sa 3 pípnutia. Skúste znovu alebo jednoducho pripojte prí­stroj k sieti.
Zastrihávanie brady alebo vlasov
Posuvné hrebene (1a, 1b): Umiestnite niektorý z hrebeňov nad hlavicu zastrihávača (2a). Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1c) a vysuňte hrebeň na požadovanú dĺžku.
Pevné hrebene (1d, 1e): Zacvaknite niektorý z hrebeňov na hlavicu zastrihá­vača (2a).
Zastrihávajte proti smeru rastu chlpov tým, že budete viesť časť plochého
hrebeňa po koži.
Netlačte strojček cez chlpy rýchlejšie, ako ich odstriháva.
Zabráňte upchatiu hrebeňa chlpmi. Občas ho vyberte a vyčistite.
Presnosť a zastrihávanie kontúr
Na tvarovanie bokombrád, fúzov a skrátených briadok používajte hlavicu zastrihávača (2a) bez hrebeňových nadstavcov alebo hlavicu presného zastrihávača (2c).
Zastrihávanie chlpov v ušiach a nose
Odstráňte hlavicu a zacvaknite hlavicu zastrihávača chlpov v ušiach a
nose (2b) na rúčku strojčeka.
Opatrne veďte strojček ku chlpom, ktoré chcete zastrihnúť, aby dočiahli
do strihacej mriežky. Zastrihávač nezavádzajte do nosa alebo ucha viac ako na 5 mm.
Čistenie a údržba
Vypnite strojček.
Zložte hlavicu a nadstavec.
Hlavice, hrebene a strojček vyčistite pomocou kefky.
Hlavicu rukoväte, hlavy a hrebene možno čistiť pod tečúcou vodou.
Oplachujte, kým neodstránite všetky zvyšky. Pred opätovným nasadením nechajte všetky časti úplne vyschnúť.
24
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 24 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Na udržanie správnej funkčnosti zastrihávača ho pravidelne mažte ľahkým
olejom na stroje (nie je pribalený).
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
25
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 25 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Magyar
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetések
A készülék vízsugárral tisztítható. A vízzel történő tisztí­tás előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózat­ról.
Ezt a készüléket egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel működő speciális csatlakozókábellel láttuk el. Ne cseréljen ki, illetve ne módosítson egyetlen alkotórészt sem. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozókábelt használja.
Ha a készülék 492-es jelzéssel rendelkezik, bár­melyik 492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használ­ható.
Soha ne használja a készüléket sérült tartozékokkal, például vágókkal, fésűkkel vagy speciális csatlakozókábellel, illetve ne nyissa fel a készüléket.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a hasz­nálattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan gyermekek végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
26
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 26 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
A készülék leírása
1a Csúszó szakállfésű (3–11 mm 2 mm-es lépésekben) 1b Csúszó szakállfésű (13–21 mm 2 mm-es lépésekben) 1c Kioldógombos csúszófésűk 1d Rögzített fésű 1 (1 mm) 1e Rögzített fésű 2 (2 mm) 2a Nyírófej 2b Fül- és orrszőrzetnyíró fej* 2c Állítható nyírófej* 3 Bekapcsológomb 4 Töltés jelzőfénye 5 Tápcsatlakozó 6 Különleges csatlakozókábel (eltérhet a képen láthatótól)
* nem jár minden modellhez Az elektromos specifikáció a speciális csatlakozókábelen található.
Töltés
A töltés 5 és 35 °C közötti hőmérsékleten javasolt. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem tölt fel. A nyírás 15 és 35 °C közötti hőmérsékleten javasolt. A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek.
A speciális csatlakozókábellel (6) csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz.
A teljes feltöltés kb. 1 óráig tart, és 100 perc vezeték nélküli használatot
tesz lehetővé.
Miután a készülék teljesen feltöltődött, normál használat során merítse le.
Ezután ismét teljesen töltse fel.
Töltés jelzőfénye (4)
A töltés jelzőfénye zölden villog a készülék töltése közben.
Az akkumulátor feltöltésekor néhány másodpercig folyamatos zöld
fénnyel ég. Használat közben folyamatosan zölden világít.
A töltés jelzőfénye piros színűre vált, amikor az akkumulátor lemerülőben
van. Ha piros színnel kezd villogni, csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
27
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 27 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Használat
Csak akkor cseréljen tartozékokat, amikor a készülék ki van kapcsolva. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (3).
Utazó zár
A készülék lezáráshoz tartsa nyomva a be/kikapcsoló (3) gombot 3 másod­percig. Egy csipogó hang jelzi, ha aktiválódott a zár. Feloldáshoz tartsa nyomva a be/kikapcsoló gombot 3 másodpercig. 3 csipogó hang jelzi, ha feloldás sikertelen volt. Ilyenkor próbálja újra feloldani a készüléket vagy egyszerűen csatlakoztassa a hálózathoz.
Szakállnyírás/hajvágás
Csúszó fésűk (1a, 1b): Helyezze az egyik fésűt a nyírófejre (2a). Nyomja meg a kioldógombot (1c), és csúsztassa a fésűt a kívánt hosszhoz.
Rögzített fésűk (1d, 1e): Pattintsa fel az egyik fésűt a nyírófejre (2a).
A nyírást a haj növekedési irányával ellentétesen végezze úgy, hogy a
rögzített fésűt a bőr mentén vezesse.
Ne erőltesse a készüléket gyorsabban a hajban, mint ahogy vágni képes.
Kerülje el, hogy a fésű eltömődjön hajjal. Rendszeresen távolítsa el és
tisztítsa meg.
Precíziós és kontúrnyírás
Az oldalszakáll, a bajusz és a részleges rövid szakáll formázásához használja a nyírófejet (2a) fésűtartozék nélkül vagy az állítható nyírófejet (2c).
Fül-/orrszőrzet nyírása
Távolítsa a fejet, és pattintsa fel a fül- és orrszőrzetnyíró fejet (2b) a
készülék fogantyújára.
Óvatosan vezesse a készüléket a nyírni kívánt szőrzetben, hogy a
szőrszálak a vágócsúcsba kerüljenek. Ne vezesse be a nyírót 5 mm-nél (1/4 hüvelyk) mélyebben az orrába vagy fülébe.
Tisztítás és karbantartás
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye le a fejet és a tartozékot.
A kefével tisztítsa meg a fejeket, fésűket és magát a készüléket.
A markolat, a fejek és a fésűk folyóvízzel tisztíthatók. A visszahelyezésük
előtt hagyja az összes alkatrészt teljesen megszáradni.
A nyíró megfelelő működéséhez rendszeresen olajozza meg híg gépolajjal
(nem tartozék).
28
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 28 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Környezetvédelmi megjegyzések
A termék akkumulátort és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba, hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromoshulladék-gyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Vállalkozás neve és címe: ............................................................................................................
Termék megnevezése: .................................................................................................................
Termék típusa: ..............................................................................................................................
Forgalmazó neve és címe: Orbico Hungary Kft., 1138 Budapest, Dunavirág utca 2-6., +36 20 770 7099, info.hu@orbico.com
Vásárlás időpontja: .......................................................................................................................
KIJAVÍTÁS / KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ....................................................... P.H
Kijavításra átvétel időpontja: ........................................................................... Aláírás
Hiba oka: ......................................................................................................................................
Kijavítás módja: ............................................................................................................................
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ......................................................
TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL
Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm. rendeletet és a szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet az érintett termékekre egy év jótállási időt határoz meg, viszont ismerve Braun termékek megbízhatóságát a vállalkozás KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal elektromos készülékeire. A jótállási határidő a fogyasztási cikk, fogyasztó részére történő átadás napjával kezdődik.
29
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 29 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék, fogyasztó részére való átadását
ő
en lépett fel, így például, ha a hibát
követ – nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen
kívül hagyása,
– helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás, leesésb
ő
l származó sérülés
– elemi kár, természeti csapás okozta.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó
– elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a válasz-
tott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet.
– ha a vállalkozás a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy a kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a vállalkozás költ­ségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vál­lalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a terméket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendel­tetésszerű használatot akadályozza. Meghibásodás tényét a márkaszerviz köteles megvizs­gálni és az esetleges cserét lebonyolítani.
A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetés szerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), vala­mint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek a vállalkozást terhelik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszava­tossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
30
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 30 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
A jótállási igényt a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak
ő
sül.
min
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy hiányában a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó
ő
bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból ered
jogok az ellenérték megfizetését igazoló
bizonylattal érvényesíthetőek.
Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó a Braun márkaszervizekben közvetlenül is érvénye­sítheti kijavítási igényét. Márkaszervizek elérhetőségei megtalálhatóak a www.braun.hu weboldalon.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet 4. §-a szerint köteles – az ott meghatáro­zott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a márkaszerviz a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles.
31
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 31 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Hrvatski
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću referencu.
Upozorenja
Ovaj uređaj prikladan je za čišćenje pod tekućom vodom. Prije čišćenja vodom odvojite aparat od izvora napajanja strujom.
Aparat ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigurnosno niskog napona. Nemojte mijenjati ili raditi preinake nijednog dijela. U suprotnom, postoji opasnost od strujnog udara.
Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporučen s uređajem.
Ako je aparat označen brojem
492, možete ga upotrebljavati s bilo kojim Braunovim napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Nikada ne upotrebljavajte aparat s oštećenim priborom kao što je podrezivač, češalj ili poseban komplet kabela.
Ne otvarajte uređaj! Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina
te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se uređaj upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Opis
1a Klizni češalj za bradu (3–11 mm u koracima od 2 mm) 1b Klizni češalj za kosu (13–21 mm u koracima od 2 mm) 32
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 32 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
1c Gumb za otpuštanje kliznih češljeva 1d Fiksni češalj 1 (1 mm) 1e Fiksni češalj 2 (2 mm) 2a Glava podrezača 2b Glava podrezača dlačica u uhu i nosu* 2c Glava preciznog podrezača* 3 Gumb za uključivanje/isključivanje 4 Indikator napunjenosti 5 Utičnica 6 Poseban komplet kabela (dizajn se može razlikovati)
* ne isporučuje se uz sve modele Za strujne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti. Preporučena sobna temperatura za podrezivanje je od 15 °C do 35 °C. Aparat ne izlažite temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
Priključite isključeni aparat posebnim kabelom (6) na električnu utičnicu.
Potpuno punjenje traje oko 1 sat i omogućuje do 100 minuta bežičnog
rada.
Kada je aparat potpuno napunjen, ispraznite ga uobičajenom upotrebom.
Zatim ga ponovno napunite do punog kapaciteta.
Indikator napunjenosti (4)
Indikator napunjenosti bljeska zeleno dok se aparat puni.
Kada je baterija potpuno puna, indikator zasvijetli neprekidnom zelenom
bojom na nekoliko sekundi. Indikator pri korištenju aparata svijetli neprekidno zelenom bojom.
Kada je baterija pri kraju, indikator svijetli neprekidno crvenom bojom.
Kada počne bljeskati crveno, priključite aparat na električnu utičnicu.
Upotreba
Promijenite dodatke samo kada je aparat isključen. Aparat uključujete pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje (3).
33
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 33 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Putno zaključavanje
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (3) na 3 sekunde kako biste zaključali aparat. Zvučni signal potvrđuje aktivaciju putnog zaključavanja. Za otključavanje pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde. Ako vaš pokušaj otključavanja ne bude uspješan, čut ćete trostruki zvučni signal. Pokušajte ponovno ili samo uključite aparat u električnu utičnicu.
Podrezivanje brade / skraćivanje kose
Klizni češljevi (1a, 1b): Postavite jedan od češljeva na glavu podrezača (2a). Pritisnite gumb za otpuštanje (1c) i izvucite češalj na željenu dužinu.
Fiksni češljevi (1d, 1e): Postavite jedan od češljeva na glavu podrezača (2a).
Podrežite izraslu kosu povlačenjem ravnog dijela češlja po koži.
Ne gurajte aparat kroz kosu brže nego što je on može podrezati.
Pripazite da se češalj ne zaguši kosom. S vremena na vrijeme odvojite
češalj i očistite ga.
Precizno podrezivanje i podrezivanje oblika
Za oblikovanje zalizaka, brkova i djelomično kratke brade upotrijebite glavu podrezača (2a) bez postavljenog češlja ili glavu preciznog podrezača (2c).
Podrezivanje dlačica u ušima i nosu
Uklonite glavu podrezača i umetnite glavu podrezača dlačica u uhu i nosu
(2b) na dršku aparata.
Pažljivo postavite aparat na dlake koje se trebaju podrezati tako da uđu u
rešetku za podrezivanje. Izbjegavajte guranje podrezača u uho ili nos dublje od 5 mm.
Čišćenje i održavanje
Isključite aparat.
Skinite postavljenu glavu i dodatak.
Četkicom očistite glave, češljeve i aparat.
Dršku, glave i češljeve možete oprati pod tekućom vodom. Isperite pod
vodom sve dok se ne uklone svi ostaci. Prije ponovnog postavljanja ostavite sve dijelove da se potpuno osuše.
Da bi podrezivač dobro radio, podmazujte aparat redovito blagim strojnim
uljem (nije dio kompleta).
34
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 34 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već odnesite na mjesta za prikupljanje električnog otpada u svojoj državi radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost ure­đaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili poprav­kom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena: Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
35
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 35 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780, mercdujmovic@st.t-com.hr
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 072 700 707 (u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE d.o.o. (TTTS)) split@singuli.hr
36
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 36 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Slovenski
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorila
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo iz pipe. Pred čiščenjem z vodo napravo odklopite iz napajanja.
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z var­nostno malo napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem ali v kateri koli njegov del. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi. Če je naprava označena s številko 492, lahko
uporabljate kateri koli napajalnik Braun, ki je označen z oznako 492-XXXX.
Če je kateri koli pripomoček, kot je strižnik, glavnik ali poseben kabel, poškodovan, ne smete uporabljati naprave.
Ne odpiraj naprave ! Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nad­zorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in to izvajajo pod nadzorom.
37
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 37 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Opis
1a Drsni glavnik za brado (3–11 mm v korakih po 2 mm) 1b Drsni glavnik za lase (13–21 mm v korakih po 2 mm) 1c Gumb za sprostitev drsnih glavnikov 1d Fiksni glavnik 1 (1 mm) 1e Fiksni glavnik 2 (2 mm) 2a Glava za striženje 2b Glava strižnika dlak v ušesih in nosu* 2c Glava za natančno prirezovanje* 3 Gumb za vklop/izklop 4 Indikator napolnjenosti baterije 5 Napajalni vhod 6 Poseben kabel (oblika je lahko drugačna)
* ni na voljo pri vseh modelih Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C in 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila. Priporočena temperatura okolice za striženje znaša med 15 °C in 35 °C. Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
Napravo (izklopljeno) s posebnim kablom (6) priključite v električno
vtičnico.
Prazno napravo boste morali polniti približno 1 uro, da jo do konca napolnite.
Nato jo lahko uporabljate do 100 minut, ne da bi jo morali vključiti v električno omrežje.
Ko je naprava popolnoma napolnjena, jo odklopite med običajno uporabo.
Nato jo znova napolnite do konca.
Indikator napolnjenosti baterije (4)
Indikator napolnjenosti baterije utripa zeleno med polnjenjem naprave.
Ko je baterija do konca napolnjena, nekaj sekund sveti zeleno. Med
uporabo sveti zeleno.
Ko je baterija skoraj prazna, indikator napolnjenosti baterije sveti rdeče.
Ko začne utripati rdeče, napravo vključite v električno vtičnico.
38
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 38 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Uporaba
Nastavke menjajte samo takrat, ko je naprava izklopljena. Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop (3).
Gumb za zaklepanje med prenosom
Gumb za vklop/izklop (4) pridržite 3 sekunde, da zaklenete brivnik. Oglasi se pisk, ki potrdi zaklepanje med prenosom. Za odklep 3 sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. Če ne uspete odkleniti naprave, se oglasijo 3 piski. Poskusite znova ali preprosto priključite napravo v električno omrežje.
Prirezovanje brade / striženje las
Drsna glavnika (1a, 1b): Enega od obeh glavnikov postavite čez glavo za striženje (2a). Pritisnite gumb za sprostitev (1c) in nastavite glavnik na želeno dolžino.
Fiksna glavnika (1d, 1e): Enega od glavnikov kliknite v glavo za striženje (2a).
Strižite v nasprotni smeri rasti las, tako da ploski del glavnika vodite ob koži.
Naprave ne potiskajte skozi lase hitreje, kot lahko striže.
Pazite, da se lasje ne zataknejo v glavnik. Vsake toliko časa ga odstranite
in očistite.
Natančno striženje in oblikovanje črt
Za oblikovanje zalizkov, brkov in kratkih brad, ki ne pokrivajo celega obraza, uporabite glavo strižnika (2a) brez nastavkov ali glavo za natančno prirezo­vanje (2c).
Striženje dlak v ušesih/nosu
Demontirajte nameščeno glavo in kliknite glavo za striženje dlak v ušesih
in nosu (2b) na ročaj naprave.
Pazljivo približajte napravo dlakam, ki jih boste pristrigli, tako da sežejo v
košarico za prirezovanje. Strižnika ne potiskajte več kot 5 mm (1/4˝) v nos ali uho.
Čiščenje in vzdrževanje
Izklopite napravo.
Odstranite nameščene glave in nastavke.
Krtačko lahko uporabite za čiščenje glav, glavnikov in same naprave.
Ročaj, glavo in glavnike lahko čistite pod tekočo vodo. Izpirajte, dokler ne
odstranite vseh dlak. Preden znova namestite dele, počakajte, da se do konca posušijo.
39
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 39 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Če želite, da bo strižnik še naprej pravilno deloval, ga redno naoljite z
lahkim strojnim oljem (ni vključeno).
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterijo in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge
predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
40
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 40 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
41
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 41 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Türkçe
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Bu cihaz, akan su altında temizlemeye uygundur. Su ile temizlemeden önce, cihazın fişini çekin.
Bu cihazın Ekstra Düşük Voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz ya da herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın. Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı 492-
XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz. Cihazı asla zarar görmüş düzeltici, tarak ya da özel kablo
seti gibi parçalarla birlikte kullanmayın. Cihazı açmayın! Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tanımlamalar
1a Kayar sakal tarağı (2 mm ölçekte 3–11 mm) 1b Kayar saç tarağı (2 mm ölçekte 13–21 mm) 1c Kayar tarak için başlık çıkarma düğmesi 1d Sabitleyici tarak 1 (1 mm) 42
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 42 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
1e Sabitleyici tarak 2 (2 mm) 2a Düzeltici başlık 2b Kulak ve burun için düzeltici başlık* 2c Detaylı düzeltici başlık* 3 Açma/kapama düğmesi 4 Şarj göstergesi 5 Elektrik girişi 6 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik gösterebilir)
* her modelde mevcut değildir
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
Şarj Etme
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Düzeltme için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Özel kablo setini (6) kullanarak, cihazı (kapalı konumda) prize takın.
Tam bir şarj işlemi yaklaşık olarak 1 saat sürer ve 100 dakikaya kadar
kablosuz kullanım imkanı sağlar.
Cihaz tamamen şarj olduğunda normal kullanım ile cihazı deşarj ediniz.
Daha sonra cihazı tekrar tam olarak şarj ediniz.
Şarj göstergesi (4)
Cihaz şarj olmaktayken, şarj göstergesi yeşil yanıp söner.
Pil tamamen şarj olduğunda, birkaç saniye için kalıcı olarak yeşil yanar.
Kullanım süresince sürekli yeşil yanar.
Pil zayıfladığında, şarj göstergesi kalıcı olarak kırmızı yanar. Kırmızı flaş
atımı gerçekleştiğinde cihazı kablosuna bağlayın.
Kullanım
Parçaları yalnızca cihaz kapalı konumdayken değiştirin. Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine (3) basın.
Seyahat kilidi
Cihazı kilitlemek için açma/kapama düğmesine (3) 3 saniye boyunca basın. Seyahat kilidinin aktif olduğu bir bip sesiyle konfirme edilir. Kilidi kaldırmak için açma/kapama düğmesine 3 saniye basın. Kilit kaldırma işleminizin
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 43 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
43
başarısız olması durumunda 3 bip sesi duyulur. Tekrar deneyin ya da cihazı kablosuna bağlayın.
Sakal Düzeltme / Saç Kesim
Kayar taraklar (1a, 1b): Taraklardan birini düzeltici başlığın (2a) üzerine yerleştirin. Başlık çıkarma düğmesine (1c) basın ve tarağı istenilen uzunluk için kaydırın. Sabitleyici taraklar (1d, 1e): Taraklardan birini düzeltici başlığın (2a) üzerinde sabitleyin.
Düzeltme işlemini, tarağın düz yüzeyini cilt üzerinde dolaştırarak tüylerin
uzama yönünün tersine doğru gerçekleştirin.
Cihazı, tüylerin kesilmesine neden olabilecek bir hızdan daha fazla bir hız
ile kullanmaya zorlamayın.
Tarağın tüy ile tıkanmasından sakının. Zaman zaman tarağı çıkarın ve
temizleyin.
Hassas Düzeltme ve Kontür Verme
Favori, bıyık ve kısa bölgesel sakalların şekillendirilmesi için düzeltici başlığı (2a) tarak parçaları veya detaylı düzeltici başlık (2c) olmadan kullanın.
Kulak/Burun Tüylerini Düzeltme
Tüm başlıkları çıkarın ve kulak ve burun için düzeltici başlığını (2b) cihazın
tutma yerinin üzerinde sabitleyin.
Cihazı, kesme yuvasının içerisine erişmeleri için, düzeltilecek tüyler
üzerinde dikkatli bir şekilde kullanın. Cihazın, kulaktan veya burundan 5 mm (1/4˝)’den fazla içeri girmesinden sakının.
Temizleme ve bakım
Cihazı kapatın.
Tüm başlık ve eklentileri çıkarın.
Başlıkları, tarakları ve cihazı temizlemek için fırça kullanın.
Tutacak, başlık ve taraklar akan su altında temizlenebilirler. Tüm kalıntılar
temizlenene kadar durulayın. Yeniden takmadan önce parçaların kuruma­sını sağlayın.
Cihazı doğru şekilde çalışması için, hafif makina yağı ile (içermemektedir)
düzenli şekilde yağlayın.
44
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 44 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
45
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 45 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptır­makla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullan­masından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın
bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içeri­sinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderileme­mesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durum­ları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak
nitelendirilen (elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır. 46
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 46 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir. 2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynak­lanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
47
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 47 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
48
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 48 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Română (RO/MD)
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertizări
Acest aparat poate fi curăţat sub jet de apă de la robi­net. Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică înainte de a-l curăţa cu apă.
Acest aparat este furnizat împreună cu un set special cablu-conector, care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu încercaţi să schimbaţi sau să modificaţi părţi ale setului. În caz contrar, există riscul de electrocutare.
Utilizaţi numai setul special cablu-conector furnizat împreună cu aparatul dumneavoastră.
Dacă aparatul prezintă simbolul 492, îl puteţi uti­liza împreună cu orice sursă de alimentare Braun având codul 492-XXXX.
Nu utilizaţi niciodată aparatul cu accesorii deteriorate, cum ar fi accesorii de tuns, piepteni sau set special cablu-conector.
Nu demontaţi aparatul! Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
49
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 49 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Descriere
1a Pieptene barbă ajustabil (3–11 mm, în pași de 2 mm) 1b Pieptene păr ajustabil (13–21 mm, în pași de 2 mm) 1c Buton de eliberare piepteni ajustabili 1d Pieptene fix 1 (1 mm) 1e Pieptene fix 2 (2 mm) 2a Cap aparat tuns 2b Cap aparat tuns pentru urechi și nas* 2c Cap aparat tuns pentru detalii* 3 Buton de pornire/oprire 4 Indicator de încărcare 5 Conector de alimentare 6 Set special cablu-conector (modelul poate diferi)
* nu sunt disponibile pentru toate modelele Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul
special cablu-conector.
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată, este posibil ca bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală recomandată pentru tuns este cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
Cu ajutorul setului special cablu-conector (6), conectaţi aparatul (pe
poziţia oprit) la o priză de reţea.
O încărcare completă durează aproximativ 1 oră și asigură până la 100 de
minute de funcţionare fără fir.
După ce aparatul s-a încărcat complet, descărcaţi-l prin utilizare normală.
Apoi reîncărcaţi-l la capacitate maximă.
Indicator de încărcare (4)
Indicatorul de încărcare luminează verde intermitent în timpul încărcării
aparatului.
Acesta rămâne aprins în culoarea verde timp de câteva secunde când
bateria este complet încărcată. În timpul utilizării va lumina continuu în culoarea verde.
Indicatorul de încărcare luminează continuu în culoarea roșie atunci când
bateria se descarcă. Odată ce luminează roșu intermitent, conectaţi aparatul la priza electrică.
50
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 50 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Utilizare
Schimbaţi accesoriile numai când aparatul este oprit. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/oprire (3).
Blocare la transport
Apăsaţi butonul de pornire/oprire (3) pentru 3 secunde pentru a bloca apa­ratul. Un sunet scurt confirmă că blocarea la transport este activată. Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru 3 secunde pentru a debloca aparatul. În cazul în care încercarea de deblocare a eșuat vor fi emise 3 sunete scurte. Încercaţi din nou sau conectaţi pur și simplu aparatul la priza electrică.
Tunderea bărbii / Tunderea părului
Pieptene ajustabil (1a, 1b): Așezaţi unul dintre piepteni peste capul de tuns (2a). Apăsaţi butonul de eliberare (1c) și ajustaţi pieptenele la lungimea dorită.
Piepteni ficși (1d, 1e): Atașaţi (cu clic) unul dintre piepteni la capul de tuns (2a).
Tundeţi în direcţia opusă direcţiei de creștere a părului, ghidând partea
plată a pieptenelui peste piele.
Nu forţaţi aparatul prin păr mai rapid decât poate tăia.
Evitaţi adunarea firelor de păr în pieptene. Înlăturaţi-l și curăţaţi-l din când
în când.
Tundere de precizie și creare de contururi
Utilizaţi capul de tuns (2a) fără accesoriile pieptene sau capul de tuns pen­tru detalii (2c) pentru conturarea perciunilor, mustăţii și bărbii scurte.
Tunsul în ureche/nas
Înlăturaţi capul atașat și atașaţi (cu clic) capul pentru urechi și nas (2b) pe
mânerul aparatului.
Ghidaţi cu grijă aparatul către părul care trebuie tuns, pentru ca firele de
păr să ajungă în dispozitivul de tăiere. Evitaţi introducerea aparatului de tuns mai mult de 5 mm (1/4˝) în nas sau ureche.
Curăţare și întreţinere
Opriţi aparatul.
Înlăturaţi toate capetele și accesoriile.
Utilizaţi peria pentru a curăţa capetele, pieptenii și aparatul.
Mânerul, capul și pieptenii pot fi clătiţi cu ușurinţă sub jet de apă. Clătiţi
până la îndepărtarea tuturor reziduurilor. Lăsaţi toate componentele să se usuce înainte de a le reasambla.
Pentru a vă asigura că aparatul de tuns funcţionează corespunzător,
ungeţi-l cu ulei de mecanisme fine (nu este inclus) în mod regulat.
51
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 51 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a deşeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgo­motului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureşti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548
52
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 52 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Български
Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждения
Уредът е подходящ за почистване под течаща вода от чешмата. Изключете уреда от захранването, преди да го почистите с вода.
Уредът се предоставя с комплект специални кабели и вградено електрозахранване с безопасно свръхниско напрежение. Не заменяйте или променяйте която и да е част от него. В противен случай съществува риск от токов удар.
Използвайте уреда само с предоставения комплект специални кабели.
Ако на уреда има маркировка 492, можете да го използвате с всяко захранване на Braun с код 492­XXXX.
Не използвайте уреда с повредени принадлежности като приставки за подрязване, гребени или комплекти специални кабели.
Не отваряйте уреда! Този уред може да се използва от деца над 8 години
и хора с намалени физически, сетивни и умствени възможности или липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират възможните опасности. Не се разрешава деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над 8 години и под наблюдение.
53
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 53 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Описание
1а Регулируем гребен за брада (3–11 мм в позиции на 2 мм) 1b Регулируем гребен за коса (13–21 мм в позиции на 2 мм) 1c Бутон за освобождаване на регулируемия гребен 1d Прикрепване на гребен 1 (1 мм) 1e Прикрепване на гребен 2 (2 мм) 2а Тримерна глава 2b Тримерна глава за уши и нос* 2c Подробна тримерна глава* 3 Бутон вкл./изкл. 4 Индикатор за заряд 5 Гнездо за захранване 6 Комплект специални кабели (дизайнът може да е различен)
* не с всички модели За електрическите характеристики вижте надписите върху комплекта
кабели.
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е от 5 °C до 35 °C. При твърде ниски или високи температури батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда. Препоръчителната температура на околната среда при работа е от 15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда продължително на температури, по-високи от 50 °C.
Свържете уреда (изключен) към електрически контакт с помощта на
специалния комплект кабели (6).
За пълното му зареждане е необходим около 1 час, което осигурява
до 100 минути работа.
След като уредът се зареди докрай, го използвайте както обичайно
до пълно изтощаване на батерията. След това го презаредете отново докрай.
Индикатор за заряд (4)
Индикаторът за заряд премигва в зелено, когато уредът се зарежда.
Светва постоянно в зелено за няколко секунди, когато батерията е
напълно заредена. По време на използване свети постоянно в зелено.
Индикаторът за заряд премигва в червено, когато батерията е изтощена.
След като светне в червено, свържете уреда към мрежата.
54
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 54 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Употреба
Сменяйте приставките само когато уредът е изключен. Натиснете бутона за включване/изключване (3), за да включите уреда.
Заключване при пътуване
Натиснете бутона за включване/изключване (4) в продължение на 3 секунди, за да заключите самобръсначката. Звук „бийп“ ще потвърди, че заключването за пътуване е активирано. Натиснете бутона за включ­ване/изключване в продължение на 3 секунди, за да отключите самоб­ръсначката. При неуспешен опит за отключване, трикратен звук „бийп“ ще сигнализира. Опитайте отново или просто включете уреда към захранващата мрежа.
Подкъсяване на брада / подрязване на коса
Регулируеми гребени (1а, 1b): Поставете единия от гребените върху тримерната глава (2а). Натиснете бутона за освобождаване (1c) и при­плъзнете гребена до желаната от Вас дължина.
Прикрепени гребени (1d, 1e): Закрепете единия от гребените върху тримерната глава (2а).
Подстригвайте в посока срещу растежа на косата, направлявайки
с гладката част на гребена опряна до кожата.
Не придвижвайте уреда през косата по-бързо отколкото може да реже.
Избягвайте задръстването на гребена с косми. Отвреме-навреме го
сваляйте и почиствайте.
Прецизно подкъсяване и оформяне на контур
За оформяне на бакенбарди, мустаци и частични къси бради използ­вайте тримерната глава (2а) без поставен гребен или прецизната три­мерна глава (2в).
Подрязване на косми в уши/нос
Премахнете поставената тримерна глава и прикрепете тримерната
глава за уши и нос (2b) върху ръкохватката на уреда.
Внимателно насочете уреда към космите, които трябва да бъдат
подкъсени, така че те да достигат до режещата клетка. Избягвайте въвеждането на машинката повече от 5 мм дълбочина в носа или ушите.
Почистване и поддръжка
Изключете уреда.
Свалете всички глави и приставки.
55
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 55 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Използвайте четката, за да почистите главите, гребените и уреда.
Дръжката, главите и гребените могат да се почистват под течаща
вода. Изплакнете до премахване на всички остатъци от косми. Оставете всички части да изсъхнат напълно, преди да ги сглобите отново.
За да поддържате уреда в изправност, редовно го смазвайте с тънко
машинно масло (не е включено в комплекта).
Информация за защита на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които подлежат на рециклиране. С цел опазване на околната среда не изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци, а на подходящите места за събиране на такива отпадъци във Вашата държава.
Подлежи на промени без предупреждение.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покуп­ката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефе­ктите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или офи­циална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаран­ционно обслужване. Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на елек­трически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при пра­вилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта. За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увели­чение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
56
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 56 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями – они содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для использования в будущем.
Предостережения
Изделие можно промывать проточной водой. Отсоедините изделие от электропитания перед тем, как промыть его проточ­ной водой.
Этот прибор оборудован специальным кабелем питания со встроенным безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не заме­няйте детали и не нарушайте их целостность. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
Использовать следует только специальный кабель питания, поставляе­мый вместе с изделием.
Прибор с маркировкой источником питания Braun с кодом 492-XXXX.
Никогда не используйте прибор с поврежденными триммером, гребнями или специальным кабелем питания.
Не открывайте прибор. Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски. Детям нельзя исполь­зовать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить очистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
492 можно использовать с любым
Описание и комплектность
1а Скользящая насадка-гребень для бороды (3–11 мм с шагом 2 мм) 1b Скользящая насадка-гребень (13–21 мм с шагом 2 мм) 1c Скользящие насадки-гребни с кнопкой фиксатора 1d Фиксируемый гребень 1 (1 мм) 1е Фиксируемый гребень 2 (2 мм)
57
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 57 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
2а Головка-триммер 2b Головка-триммер для ушей и носа* 2c Головка для точной стрижки* 3 Кнопка включения/выключения 4 Индикатор зарядки 5 Разъем питания 6 Специальный кабель питания (внешний вид может отличаться)
* предусмотрены не для всех моделей Электрические характеристики указаны в маркировке кабеля питания.
Зарядка
Рекомендуется заряжать изделие при окружающей температуре от 5 °С до 35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумуля­тора может происходить медленнее или не происходить вообще. Рекомендуется использовать изделие для подравнивания волос при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воздействия на бритву температур свыше 50°С в течение продолжительного времени.
Подключите выключенный прибор с помощью специального кабеля
питания (6) к розетке.
Для полной зарядки необходимо около 1 часа; при полной зарядке
аккумулятора продолжительность автономной работы составляет до 100 минут.
После полной зарядки прибора используйте его в обычном режиме
до полной разрядки. Затем снова зарядите на полную емкость аккумулятора.
Индикатор зарядки (4)
Индикатор зарядки мигает зеленым светом во время зарядки
прибора.
Индикатор горит зеленым светом в течение нескольких секунд, когда
аккумулятор полностью заряжен. Во время использования прибора индикатор горит зеленым светом.
Индикатор горит красным светом при низком заряде аккумулятора.
Когда индикатор начинает мигать красным светом, необходимо подключить прибор к электросети.
58
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 58 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Эксплуатация
Надевайте и меняйте насадки, только когда прибор выключен. Для включения и выключения прибора нажмите кнопку Вкл./Выкл. (3).
Транспортировочная блокировка
Чтобы заблокировать прибор, удерживайте кнопку включения/выклю­чения (3) нажатой в течение 3 секунд. Звуковой сигнал подтверждает, что транспортировочная блокировка активирована. Чтобы разблоки­ровать прибор, удерживайте кнопку включения/выключения (3) нажа­той в течение 3 секунд. Если разблокировка не удалась, прозвучат 3 коротких звуковых сигнала. Попробуйте снова или просто подключите прибор к электросети.
Стрижка бороды / волос
Скользящие насадки-гребни (1a, 1b): Наденьте одну из насадок на головку триммера (2а). Нажмите на кнопку фиксатора (1c) и установите насадку на желаемую длину.
Фиксирующиеся гребни (1d, 1e): Наденьте один из гребней на головку триммера (2а).
Стригите в направлении против роста волос, прижимая плоскую
поверхность расчески к коже головы.
Не передвигайте прибор слишком быстро, чтобы прибор мог срезать
волосы.
Не допускайте, чтобы гребень забивался волосами. Периодически
снимайте и очищайте гребень.
Точность и создание контуров
Используйте головку триммера (2a) без гребня-насадки или головку для точной стрижки (2с) для придания формы бакенбардам, усам, а также стайлинга короткой бороды.
Стрижка волос в ушах и носу
Снимите предыдущую головку и наденьте головку триммера для
ушей и носа (2b) на ручку прибора.
Осторожно проведите прибором по волосам, которые нужно
подрезать, чтобы они попали в режущий элемент. Избегайте применения триммера, настроенного на длину более 5 мм (1/4˝), в области носа и ушей.
59
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 59 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Очистка и эксплуатация
Выключите устройство.
Снимите головку и гребни.
С помощью щеточки очистите головку, гребни и прибор.
Ручку, головки и гребни можно мыть под проточной водой. Промойте
до полного удаления состриженных волос. Дайте деталям полностью высохнуть, прежде чем снова установить их.
Чтобы поддерживать триммер в отличном рабочем состоянии,
регулярно смазывайте его светлым машинным маслом (в комплект не входит).
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электрического оборудования. В целях защиты окружаю­щей среды не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отхо­дами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрический триммер Braun тип 5541 с сетевым блоком питания тип 492-XXXX. Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492, то вы можете использовать его только с источником питания маркирован­ным кодом 492-XXXX. Источник питания типа 492-XXXX является представителем семейства источников питания с одинаковыми техническими характеристиками. Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные модификаци источников питания не связанные с техническими харак­теристиками. Пожалуйста, проверяйте маркировку источника питания для его иден­тификации. Различные модификации источников питания 492-XXXX, отличаются друг от друга только цветом или формой.
492-XXXX: 100-240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 60
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 60 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дис­трибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы 2 года.
Чтобы определить год изготовления продукта, снимите головку и найдите 3-значный код производства, расположенный внутри корпуса. Первая цифра кода производства соответствует последней цифре года производства. Следующие две цифры соответствуют календарной неделе года производства. Пример: «527» означает, что продукт был изготовлен на 27-й неделе 2015 г.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки. В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки. В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав потребителей». Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном. Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания. Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием (см. также список ниже) и нормальный износ
61
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 61 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора. Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномочен­ным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания Braun. Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются, если наша ответственность не установлена в законном порядке. Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами; – использование в профессиональных целях; – нарушение требований инструкции по эксплуатации; – неправильная установка напряжения питающей сети
(если это требуется); – внесение технических изменений; – механические повреждения; – повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов); – для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками (советуем пользоваться
только предохраненными от протекания батарейками); – для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре. В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный)
62
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 62 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Українська
Керівництво з експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про безпеку. Зберігайте її для майбутнього використання.
Застереження
Цей прилад придатний для чищення під проточною водою. Перед чищенням приладу за допомогою води від’єднайте його від джерела живлення.
Цей прилад оснащено спеціальним шнуром, який має інтегроване безпечне джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте й не модифікуйте будь-яку його частину. В іншому разі існує небезпека ураження електричним струмом.
Використовуйте лише спеціальний шнур, що надходить разом із приладом.
Якщо прилад має маркування вати його з будь-яким блоком живлення Braun з кодом 492-XXXX.
Не використовуйте прилад з пошкодженими компонентами – тримерами, гребінцями чи спеціальним шнуром.
Не відкривайте прилад. Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та
особи з обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливос­тями або у яких відсутній досвід та знання відносно поводження з такою технікою за умови, що їм було надано інструкції щодо безпечного застосування приладу і вони усвідомлюють пов’язані із цим небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без нагляду дорослих.
492, Ви можете використову-
Опис та комплектність
1а Ковзна насадка-гребінь для бороди (3–11 мм з кроком 2 мм) 1b Ковзна насадка-гребінь (13–21 мм з кроком 2 мм) 1c Ковзні насадки-гребні з кнопкою фіксатора 1d Гребінь, що фіксується 1 (1 мм) 1е Гребінь, що фіксується 2 (2 мм) 2а Головка-тример 2b Головка-тример для вух і носа*
63
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 63 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
2c Головка для точної стрижки* 3 Кнопка вмикання/вимикання 4 Індикатор заряджання 5 Роз’єм живлення 6 Спеціальний шнур живлення (зовнішній вигляд може відрізнятися)
* передбачено не для всіх моделей Електричні характеристики надруковано на спеціальному шнурі.
Заряджання
Рекомендована температура навколишнього середовища для заряд­жання – від 5 до 35 °C. Акумулятор може не заряджатися належним чином або взагалі не заряджатися за надто низьких або високих температур. Рекомендована температура навколишнього середовища для гоління тримером становить від 15 до 35 °C. Не піддавайте бритву впливу тем­ператур понад 50 °C протягом тривалого часу.
Підключіть прилад за допомогою спеціального шнура живлення (6) до
розетки.
Для повного заряджання потрібна приблизно 1 година; при повністю
зарядженому акумуляторі тривалість автономної роботи становить до 100 хвилин.
Після повного заряджання приладу використовуйте його у
звичайному режимі до повного розрядження. Потім знову зарядіть на повну ємність акумулятора.
Індикатор заряджання (4)
Індикатор заряду блимає зеленим світлом під час заряду приладу.
Індикатор горить зеленим світлом протягом декількох секунд, коли
акумулятор повністю заряджений. Під час використання приладу індикатор горить зеленим світлом.
Індикатор горить червоним світлом при низькому рівні заряду
акумулятора. Коли індикатор починає блимати червоним світлом, необхідно підключити прилад до електромережі.
Використання
Надівайте і міняйте насадки, тільки коли прилад вимкнений. Щоб увімкнути або вимкнути прилад, натисніть кнопку вмикання/вимикання (3).
Блокування при транспортуванні
Щоб заблокувати прилад, утримуйте кнопку ввімкнення/вимкнення (3) натиснутою протягом 3 секунд. Звуковий сигнал підтверджує, що 64
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 64 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
блокування при транспортуванні активовано. Щоб розблокувати прилад, утримуйте кнопку ввімкнення/вимкнення (3) натиснутою протягом 3 секунд. У разі якщо не вдалося розблокувати прилад, пролунають 3 коротких звукових сигнали. Спробуйте знову або просто під‘єднайте прилад до електромережі.
Підстригання бороди / волосся
Ковзні насадки-гребені (1a, 1b): Надіньте одну з насадок на головку тримера (2а). Натисніть на кнопку фіксатора (1c) і встановіть насадку на бажану довжину.
Гребені, що фіксують (1d, 1e): Надіньте один з гребенів на головку тримера (2а).
Стрижіть у напрямку проти росту волосся, притискаючи плоску
поверхню гребінця до шкіри голови.
Не пересувайте прилад занадто швидко, щоб прилад міг зрізати
волосся.
Не допускайте, щоб гребінь забивався волоссям. Періодично
знімайте та очищайте гребінь.
Точний тримінг і контурування
Використовуйте головку тримера (2а) без гребеня-насадки або головку для точної стрижки (2с) для надання форми бакенбардам, вусам, а також для стайлінгу короткої бороди.
Підстригання волосся у вухах та носі
Зніміть попередню головку і надіньте головку тримера для вух та носа
(2b) на ручку приладу.
Обережно проведіть приладом по волоссю, яке потрібно підрізати, щоб
воно потрапило в елемент, який ріже. В області носа та вух уникайте застосування тримера, налаштованого на довжину понад 5 мм.
Очищення й догляд
Вимкніть прилад.
Зніміть головку і гребені.
За допомогою щіточки очистіть головку, гребені і прилад.
Ручку, головку і гребені можна мити під проточною водою. Промийте
до повного видалення зістриженого волосся. Почекайте, поки деталі повністю висохнуть, перш ніж знову встановити їх.
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 65 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
65
Щоб підтримувати тример у відмінному робочому стані, регулярно
змащуйте його світлим машинним маслом (в комплект не входить).
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення.
Електричний тример Braun типу 5541 із джерелом живлення типу 492­XXXX. Якщо виріб (корпус) промарковано цифрами 492, то його можна вико­ристовувати з будь-яким джерелом живлення Braun, промаркованим кодом 492-XXXX. Символи „Х“ у кодуванні 492-XXXX замінюють цифру від 0 до 9 та озна­чають різні модифікації джерел живлення, що мають ідентичні технічні характеристики та відрізняються одне від одного лише кольором або формою. Щоб отримати більше інформації, перегляньте табличку із зазначенням типу джерела живлення.
Різниця між джерелами живлення полягає лише в кольорі та формі, але не в технічних електричних характеристиках.
492-XXXX: 100-240 V/Вольт, 50-60 Hz/Герц, 7 W/Ватт. Виготовлено Пейєр Електрік Персонал Кеар Продактс (Сучжоу) Ко.
Лтд. у Китаї: Payer Electric Personal Care Products (SuZhou) Co.,Ltd, Standard factory C-4 Export Process Zone, 20# Datong Rd.SND Suzhou,215151,China.
UA: Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua, www.service.braun.com Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отри­мати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі вироб­ника в інтернеті – www.service.braun.com
66
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 66 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі виробу, під голівкою приладу: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «527» означає, що продукт вироблений в 27-й тиждень 2015 року.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб. Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання. У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав споживачів». Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печат­кою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування. Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний виріб. Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані непра­вильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо вико­ристовуються не оригінальні запасні частини виробника.
67
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 67 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо встановити. У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника. Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія: – дефекти, викликані форс-мажорними обставинами; – використання з професійною метою або з метою отримання прибутку; – порушення вимог інструкції з експлуатації; – невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимага-
ється); – здійснення технічних змін; – механічні пошкодження; – для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарейками; – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випад-
ках знаходження гризунів та комах усередині приборів) – для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сер­вісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервіс­ному центрі в ремонті. В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післяга­рантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
68
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 68 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
نﺎﻤﺿ
ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ مﻮﻘﻨﺳو .ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ أﺪﺒﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻣﺎﻋ ةﺪﻤﻟ ًﺎﻧﺎﻤﺿ مﺪﻘﻧ
وأ مﺎﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ وأ ءﺎﻄﺧأ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ يأ جﻼﻌﺑ نﺎﻤﻀﻟا
.ًﺎﺒﺳﺎﻨﻣ هاﺮﻧ ﺎﻤﻟ ًﺎﻘﻓو ًﺎﻧﺎﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ مﻮﻘﻨﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا
ﻪﻴﻋزﻮﻣ وأ نواﺮﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﺑ عزﻮﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺠﻟ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺪﺘﻤﻳ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻗﺎﻗﺮﻟ ًﻼﺜﻣ) يدﺎﻌﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا وأ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا :نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ وأ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺮﻴﻏ بﻮﻴﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،(ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ وأ ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ ﻦﻣ تﺎﺣﻼﺻإ يﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺧ ﺎﻣ اذإ ًﺎﻴﻏﻻ نﺎﻤﻀﻟا ﺢﺒﺼﻳو
.ﺔﻴﻠﺻﻷا نواﺮﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ وأ نواﺮﺑ
ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﻳإ ﻊﻣ ﻪﻠﺳرأ وأ ًﻼﻣﺎﻛ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﻗ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣﻷ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا
Country of origin: China
To determine the year of manufacture, remove the head and find the 3-digit production code located inside the housing. The first digit of the production code refers to the last digit of the year of manufacture. The next two digits refer to the calendar week in the year of manufacture. Example: “527” – The product was manufactured in week 27 of 2015.
ﻦﻴﺼﻟا :ﺄﺸﻨﻤﻟا ﺪﻠﺑ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نوﺪﻤﻟاو مﺎﻗرأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ نﻮﻜﻤﻟا جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ
ﺎﻣأ .ﻊﻨﺼﻟا مﺎﻋ مﺎﻗرأ ﺮﺧآ ﻞﺜﻤﻳ جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻦﻣ لوﻷا ﻢﻗﺮﻟا .ﺞﺘﻨﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻨﺻ ﻢﺗ – ”
527“ :لﺎﺜﻣ .ﻊﻨﺼﻟا مﺎﻋ ﻦﻣ
ً
ادﺪﺤﻣ ًﺎﻋﻮﺒﺳأ نﻼﺜﻤﻴﻓ ﻦﻴﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻴﻤﻗﺮﻟا
2015 مﺎﻋ ﻦﻣ 27 عﻮﺒﺳﻷا ﻲﻓ
.
69
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 69 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒِﻗوأ
.ﺔﻘﺤﻠﻣ ةادأ وأ سأر يأ عﺰﻧأ
.زﺎﻬﺠﻟاو ،طﺎﺸﻣﻷاو ،سوؤﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻰﺘﺣ ﻒﻄﺸﻟا يﺮﺠﻳو .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ طﺎﺸﻣﻷاو ,سوؤﺮﻟاو ,ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻢﻬِﻠﺻو ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ًﺎﻣﺎﻤﺗ اﻮﱡﻔِﺠﻳ ﻢُﻬْﻋد .ﺐﺋاﻮﺸﻟاو ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻞﻛ لاﺰُﺗ
ﺮﻴﻏ) ﻒﻴﻔﺨﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳﺰﺑ ﺎﻬﺘّﻳز ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ (لﻮﻤﺸﻣ
ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﺎًﻇﺎﻔﺣو .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻳﺎﻔﻧو وأ/و تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
ﻊﻴﻤﺠﺗ طﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ كﺪﻠﺑ ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
70
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 70 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
(3) فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ًﺎﻘﻠﻐﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا لﺪﺒﺘﺳا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻒﻴﻔﺧ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺘﺳ .زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻔﻗﻹ ﻲﻧاﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ،ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻌﻔﺗ ءﺎﻐﻟﻹ .ﻞّﻌﻔُﻣ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ نأ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ (ﺐﻴﺑ )
ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻌﻔﺗ ءﺎﻐﻟإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻞﺸﻓ ﺪﻨﻋ ﺐﻴﺑ 3 تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺘﺳ .ﻲﻧاﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻃﺎﺴﺑ ﻞﻜﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ وأ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣ .ﺮﻔﺴﻟا
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ/ﺔﻴﺤﻠﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ
ﻂﻐﺿا .(
2a) ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر ﻰﻠﻋ طﺎﺸﻣﻷا ﻦﻣ ا
.بﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﺘﺣ ﻂﺸﻤﻟا ﻖﻟﺰﺑ ﻢﻗو ، (
.(
2a) ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر ﻰﻠﻋ طﺎﺸﻣﻷا ﺪﺣأ ﺐﻛر :(1e ،1d) ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا طﺎﺸﻣأ
ﺪﺣاو ﻊﺿ :(1b ،1a) ﺔﻘﻟﺰﻨﻣ طﺎﺸﻣأ
ً
1c) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
ﺢّﻄﺴﻤﻟا ﻂﺸﻤﻟا ءﺰﺟ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻨﻟ ﺲﻛﺎﻌﻤﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ ﺐﻳﺬﻬﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻠﺠﻟا قﻮﻓ
.ﻊﻄﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳﺎﻤﻣ عﺮﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺮﺒﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
ٍ
ﺖﻗو ﻦﻣ ﻪﻔّﻈﻧو ﻂﺸﻤﻟا لِزأ .ﺮﻌﺸﻟا ﻊﻣ ﻂﺸﻤﻟا ﻚﺑﺎﺸﺗ ﺐّﻨﺠﺗ
.ﺮﺧﻵ
ﻒﻴﻔﺨﺘﻟاو
ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا (
a2) ةادأ سأر مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر وأ ﻂﺸﻤﻟا قﺎﻓرإ نوﺪﺑ (c2)
.ﺔﻴﺋﺰﺠﻟا ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻰﺤﻠﻟاو ،براﻮﺸﻟاو ،ﻒﻟاﻮﺴﻟا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ
ﻒﻧﻷاو ﻦﻴﻧذﻷا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﻬﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ (
ةادأ لﺎﺧدإ ﺐّﻨﺠﺗ .ﻊﻄﻘﻟا ﺺﻔﻗ ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﺒﻳﺬﻬﺘﻟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻪّﺟو
2b) ﻒﻧﻷاو ﻦﻴﻧذﻷا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر ﺐﻛرو ،سأر يأ لزأ
.نذﻷا وأ ﻒﻧﻷا ﻲﻓ (ﺔﺻﻮﺑ 4/1) ﻢﻠﻣ 5 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا
71
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 71 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ سأر a2
*ﻦﻴﻧذﻷاو ﻒﻧﻷا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر b2
*ﺔﻘﻴﻗد ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ سأر c2
فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز 3
ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ 4 ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ 5
(ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ) ﺔﺻﺎﺧ ﻚﻠﺳ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 6
تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ *
.ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ عﻮﺒﻄﻤﻟا مﻼﻜﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺘﻠﻟ
ﻦﺤﺸﺗ ﻻ ﺪﻗو .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻲﻫ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.عﺎﻔﺗرﻻا وأ ضﺎﻔﺨﻧﻻا ﺔﻐﻟﺎﺑ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ة
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ض
ﺮﻌُﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
35 ﻰﻟإ 15 ﻲﻫ ﺐﻳﺬﻬﺘﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
(
6) ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺒﻋ (ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻ
ﺮﻤﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﺗ ﻻ ﺪﻗ وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ّ
50 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﻔﻨﻤﺑ
ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد
100 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ﻚﺤﻨﻤﻳو ،ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا قﺮﻐﺘﺴﻳ
.ﻚﻠﺳ نود ﻞﻤﻌﻟا
ﺪِﻋأ ﻢﺛ .دﺎﺘﻌﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا غّﺮﻓ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻞﻤﺘﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﺣ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ
ﻦﺤﺸﻟا
(4) ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﻀﺧﻷا ءﻮﻀﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻀﺧﻷا ءﻮﻀﻟﺎﺑ ْﻲﺿﻮﻳ ﺮﺷﺆﻤﻟا نﺈﻓ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﺿﻮﻴﺳ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ .ﻲﻧاﻮﺛ ﻊﻀﺒﻟ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻤﺣﻷا ءﻮﻀﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.ﻪﻨﺤﺸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻣ ﻲﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا
72
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 72 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
ﻲﺑﺮﻋ
ﻰﺘﺣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﻬﻓ ،ًﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ أﺮﻗا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞِﺼﻓا .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻣ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ ﻦِﻣآو ﻦّﻤﻀُﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ﻚﻠِﺼﺘﺳ
ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ِﻚﺴﻔﻧ ضّﺮﻌُﺘﺴﻓ ّﻻإو .ﻪﺑ ﺚﺒﻌﺗ وأ ﻪﻨﻣ ءﺰﺟ يأ لﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدراﻮﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ءﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻣ يأ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺒﻓ ،
ّ
ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ وأ طﺎﺸﻣﻷاو ،تﺎﺑ
ﺬﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
492 مﺎﻗرﻷا ﻞﻤﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.نواﺮﺑ ﻦﻣ
492-XXXX ﺰﻣﺮﻟا ﻞﻤﺤﻳ
.ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
يدوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷﻷاو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺮﺒﻛﺄﻓ تاﻮﻨﺳ
8 ﻦﺳ ﻲﻓ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
ﻲﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ةﺮﺒﺨﻟاو ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﻦّﻤﻣ وأ ,ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ,ﺔّﻴﺴﺤﻟا وأ ,ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا
ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦِﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ ﻢﻬﺋﺎﻄﻋإ وأ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﱡﻓﻮﺗ لﺎﺣ
ﺢَﻤﺴُﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢَﻤﺴُﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا رﺎﻄﺧﻷا
ﻚﻟذ ﻢﺘﻳو تاﻮﻨﺳ
8 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ّﻻإ ،ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ
.رﺎﺒﻜﻟا فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ
ﻒﺻﻮﻟا
(ﻢﻠﻣ 2 تﺎﺟرﺪﺑ ﻢﻠﻣ 3-11 لﻮﻄﺑ ) ﻖﻟﺰﻨﻣ ﺔﻴﺤﻟ ﻂﺸﻣ a1
(ﻢﻠﻣ 2 تﺎﺟرﺪﺑ ﻢﻠﻣ 13-21 لﻮﻄﺑ ) ﻖﻟﺰﻨﻣ ﺮﻌﺷ ﻂﺸﻣ b1
ﺔﻘﻟﺰﻨﻤﻟا طﺎﺸﻣﻷا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز c1
(ﻢﻠﻣ 1) 1 ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻂﺸﻣ d1 (ﻢﻠﻣ 2) 2 ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻂﺸﻣ e1
73
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 73 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 74 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 75 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Guarantee Card Braun
Guarantee Card Carte de garantie Karta gwarancyjna Záruční list Záručný list
Type 5541
Date of purchase Date d’achat Data zakupu Datum nákupu Dátum nákupu Vásárlás dátuma Datum prodaje Datum izročitve blaga Satın alma tarihi Data cumpărării Дата на покупка Дата покупки Дата продажу
Jótállási jegy Jamstveni list Garancijski list
Гаранционна карта Гарантийный талон
Гарантійний талон Garanti Kartı Certificat de garanţie
Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Pieczątka punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy Razítko a podpis prodávajícího Pečiatka predajne a podpis predávajúceho Eladó aláírása, bolt pecsétje Potpis prodavača i pečat Žig in podpis prodajalca Satıcının kaşe ve imzası Vânzător (adresa, ştampila si semnătura) Печат и подпис на раздаващия Штамп магазина и подпись продавца Штамп і підпис дилера
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 76 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Loading...