Braun MGK5045 User Manual [ru]

Stapled booklet, 105 x 148 mm, 76 pages (incl. 4 pages cover), 1/1 = black
91941370/VIII-18
Type 5541
www.braun.com
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Braun Infolines
English 5
Français 9
Česk 18
Slovensk 22
Magyar 26
Hrvatski 32
Slovenski 37
Türkçe 42
Română (RO/MD) 49
Български 53
Русский 57
Українська 63
73
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802 (service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 09 11
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/ RO/MD/BG/RU/UA/Arab
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
2a
1c
1a
1
1b
2
3
1d
1e
2b* 2c*
4
5
6
1h
3
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 3 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
2
4
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 4 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
English
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warnings
The appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power sup­ply before cleaning it with water.
The appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance. If the appliance is marked
492, you can use it with
any Braun power supply coded 492-XXXX. Never use the appliance with any damaged accessory like
trimmers, combs or special cord set. Do not open the appliance! This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1a Sliding beard comb (3–11 mm in 2 mm steps) 1b Sliding hair comb (13–21 mm in 2 mm steps) 1c Release button sliding combs 1d Fix comb 1 (1 mm) 1e Fix comb 2 (2 mm)
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 5 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
5
2a Trimmer head 2b Ear & nose trimmer head* 2c Detailed trimmer head* 3 On/off button 4 Charging indicator 5 Power socket 6 Special cord set (design can differ)
* not with all models For electric specifications, see printing on the special cord set.
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for trimming is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Connect the appliance (switched off) via the special cord set (6) to an electrical outlet.
A full charge takes approx. 1 hour and provides up to 100 minutes of cordless operation time.
Once the appliance is completely charged, discharge it through normal use. Then recharge again to full capacity.
Charging indicator (4)
The charging indicator blinks green when the appliance is being charged.
It lights up permanently green for a few seconds when the battery is fully
charged. During usage it shines permanently green.
The charging indicator shines permanently red when the battery is running low. Once it flashes red, connect the appliance to the mains.
Usage
Exchange the attachments only when the appliance is switched off. To turn the appliance on, push the on/off button (3).
Travel lock
Press the on/off button (3) for 3 seconds to lock the appliance. A beep confirms that the travel lock is activated. To unlock, press the on/off button 3 seconds. 3 beeps will sound when your unlock attempt failed. Try again or simply connect the appliance to the mains. 6
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 6 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Beard Trimming / Hair Clipping
Sliding combs (1a, 1b): Place one of the combs over the trimmer head (2a). Press the release button (1c) and slide the comb to your desired length.
Fixed combs (1d, 1e): Click one of the combs onto the trimmer head (2a).
Trim against hair growth by guiding the flat comb part over the skin.
Do not force the appliance through the hair faster than it can be cut.
Avoid clogging the comb with hair. Remove and clean it from time to time.
Precision and Contour Trimming
Use the trimmer head (2a) without comb attachment or the detailed trimmer head (2c) for shaping sideburns, moustaches and partial short beards.
Ear/Nose Trimming
Remove any head and click the ear & nose trimmer head (2b) onto the handle of the appliance.
Carefully guide the appliance to the hair to be trimmed so that they reach into the cutting cage. Avoid introducing the trimmer more than 5 mm (1/4˝) into nose or ear.
Cleaning and maintenance
Switch off the appliance.
Take off any head and attachment.
Use the brush to clean the heads, combs and the appliance.
The handle, the heads and combs can be cleaned under running water.
Rinse until all residues have been removed. Let all parts dry completely before reassembling them.
To keep the trimmer working properly, oil it with light machine oil (not included) regularly.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
7
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 7 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or opera­tion of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 8 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Français
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informa­tions sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Attention
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau courante. Débranchez l’appareil de l’alimentation avant de le nettoyer à l’eau.
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. N’échangez ou ne manipulez aucune partie de votre rasoir. Sous risque de recevoir un choc électrique.
Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser avec n’importe quelle alimentation marquée 492­XXXX.
Ne jamais utiliser l’appareil avec un accessoire endommagé, tel que les lames, les sabots ou le cordon d’alimentation spécial.
N’ouvrez pas l’appareil ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
9
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 9 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Description
1a Sabot coulissant pour la barbe (de 3 à 11 mm avec pas de 2 mm) 1b Sabot coulissant pour les cheveux (de 13 à 21 mm avec pas de 2 mm) 1c Bouton pour retirer les sabots coulissants 1d Sabot fixe 1 (1 mm) 1e Sabot fixe 2 (2 mm) 2a Tête de tondeuse 2b Tête de tondeuse oreilles et nez* 2c Tête de tondeuse de précision* 3 Bouton marche/arrêt 4 Témoin de charge 5 Prise d’alimentation 6 Cordon d’alimentation spécial (le style peut varier)
*cela dépend des modèles
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le cordon spécial.
Chargement
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et 35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou trop élevées. La température ambiante recommandée pour la tonte est comprise entre 15 et 35 °C. Ne pas soumettre l’appareil à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Branchez l’appareil (éteint) directement sur une prise électrique à l’aide
du cordon spécial (6).
Comptez approximativement 1 heure pour une charge complète et qui
fournit jusqu’à 100 minutes de temps de rasage sans fil.
Lorsque l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Rechargez-le ensuite jusqu’à pleine capacité.
Témoin de charge (4)
Le témoin de charge clignote en vert lorsque l’appareil est en charge.
Le témoin vert reste allumé en vert pendant quelques secondes une fois
la batterie complètement chargée. Pendant l’utilisation, le témoin reste allumé en vert.
Le témoin de charge reste rouge lorsque le niveau de la batterie est faible.
Une fois qu’il clignote en rouge, branchez l’appareil sur secteur.
10
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 10 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Utilisation
Échangez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (3).
Verrou de voyage
Appuyez sur le bouton marche / arrêt (3) pendant 3 secondes pour verrouil­ler l’appareil. Un bip sonore confirme que le verrou de voyage est activé. Pour déverrouiller le rasoir, appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes. 3 bips sonores retentissent lorsque votre tentative de déverrouil­lage a échoué. Réessayez ou branchez simplement l‘appareil sur secteur.
Rasage de barbe / Coupe de cheveux
Sabots coulissants (1a, 1b) : Placez l’un des sabots sur la tête de la ton­deuse (2a). Appuyez sur le bouton de verrouillage (1c) et faites glisser le sabot jusqu’à la longueur souhaitée.
Sabots fixes (1d, 1e) : Insérez l’un des sabots sur la tête de la tondeuse (2a).
Rasez dans le sens opposé de la pousse du poil en guidant la partie plate
du sabot le long de la peau.
Ne passez pas l’appareil en forçant à travers les poils plus vite qu’il ne
peut les couper.
Évitez d’obstruer le sabot avec des poils. De temps à autre, enlevez-le et
nettoyez-le.
Rasage de précision et des contours
Utilisez la tête de tondeuse (2a) sans sabot ou la tête de tondeuse de préci­sion (2c) pour définir les pattes, les moustaches et les barbes courtes tail­lées.
Tonte du nez et des oreilles
Enlevez la tête de tondeuse et insérez la tête de tondeuse oreilles et nez
(2b) sur la poignée de l‘appareil.
Guidez doucement l’appareil vers les poils devant être coupés afin que
ces derniers entrent dans l’embout de coupe. Évitez de faire pénétrer la tondeuse de plus de 5 mm dans le nez ou les oreilles.
Nettoyage et entretien
Éteignez l’appareil.
Retirez la tête et le sabot, le cas échéant.
Utilisez la brosse pour nettoyer les têtes, les sabots et l’appareil.
La tête de rasage et les sabots peuvent être nettoyés à l’eau courante.
11
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 11 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Rincez jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Laissez complète­ment sécher toutes les pièces avant de les réassembler.
Pour préserver le bon fonctionnement de la tondeuse, appliquez réguliè-
rement quelques gouttes d’huile de machine légère (non fournie).
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
12
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 12 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenia
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą. Przed przystąpieniem do czyszczenia wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny przewód z wtyczką ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie należy wymieniać żadnej części urządzenia ani manipulować przy nim, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem 492, może być używane z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
Nie należy używać urządzenia, gdy trymer, grzebień lub specjalny przewód z wtyczką są uszkodzone.
Nie otwieraj urządzenia! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
13
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 13 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Opis produktu
1a Wysuwany grzebień do zarostu (3–11 mm w odstępach 2 mm) 1b Wysuwany grzebień do włosów (13–21 mm w odstępach 2 mm) 1c Przycisk zwalniający wysuwane grzebienie 1d Grzebień 1 (1 mm) 1e Grzebień 2 (2 mm) 2a Głowica trymera 2b Głowica trymera do uszu i nosa* 2c Głowica precyzyjnego trymera* 3 Przycisk On/Off (Wł./Wył.) 4 Wskaźnik ładowania 5 Gniazdo zasilania 6 Specjalny przewód z wtyczką (konstrukcja wtyczki może się różnić)
* niedołączane do wszystkich modeli
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5°C do 35°C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas korzystania z trymera wynosi od 15°C do 35°C. Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50°C na dłuższy czas.
Używając specjalnego przewodu zasilającego (6), należy podłączyć
wyłączoną golarkę do gniazda elektrycznego.
Pełne ładowanie trwa około 1 godzinę i zapewnia do 100 minut
bezprzewodowej pracy.
Po całkowitym naładowaniu należy rozładować poprzez normalne
użytkowanie. Następnie naładować do pełnej pojemności.
Wskaźnik ładowania (4)
Wskaźnik ładowania miga na zielono podczas ładowania urządzenia.
Wskaźnik przez kilka sekund świeci stale na zielono, gdy bateria jest
w pełni naładowana. Podczas korzystania świeci stale na zielono.
Wskaźnik ładowania świeci stale na czerwono, gdy wyczerpuje się bateria.
Gdy miga na czerwono, podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
14
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1491941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 14 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Sposób użycia
Przystawki należy wymieniać przy wyłączonym urządzeniu. Aby uruchomić urządzenie, wciśnij przycisk On/Off (3).
Blokada podróżna
Naciśnij przycisk wł./wył. (4) na 3 sekundy, aby zablokować urządzenie. Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza włączenie blokady podróżnej. Naciśnij przycisk wł./wył. na 3 sekundy, aby odblokować golarkę. 3 krótkie sygnały dźwiękowe wskazują na to, że odblokowanie nie powiodło się. Należy spró­bować ponownie lub podłączyć urządzenie do prądu.
Przycinanie zarostu/włosów
Wysuwane grzebienie (1a, 1b): Umieść jeden z grzebieni nad głowicą trymera (2a). Naciśnij przycisk zwalniający (1c) i wysuń grzebień na żądaną długość.
Grzebienie (1d, 1e): Zatrzaśnij jeden z grzebieni w głowicy trymera (2a).
Należy przycinać pod włos , prowadząc płaską częścią grzebienia nad
skórą.
Nie przesuwaj urządzenia po włosach szybciej, niż następuje cięcie.
Nie dopuszczaj do zaplątania się grzebienia we włosy. Od czasu do czasu
wyjmij grzebień i wyczyść go.
Precyzyjne przycinanie i konturowanie
Użyj głowicy trymera (2b) bez przystawek z grzebieniami, aby kształtować baczki, wąsy i krótkie brody.
Trymowanie włosów w uszach i nosie
Wyjmij głowicę i zatrzaśnij głowicę do przycinania włosów w uszach i nosie
(2b) w uchwycie urządzenia.
Delikatnie wprowadź urządzenie między włosy do przycięcia, tak aby
dostały się one do koszyczka tnącego. Nie wkładaj trymera do nosa lub ucha głębiej niż na 5 mm.
Czyszczenie i konserwacja
Wyłącz urządzenie.
Zdejmij głowicę.
Użyj szczoteczki do czyszczenia głowic, grzebieni i urządzenia.
Zdjętą głowicę i grzebienie można czyścić pod bieżącą wodą. Przed
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1591941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 15 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
15
ponownym założeniem należy odczekać, aż całkowicie wyschną.
Aby trymer działał prawidłowo, należy regularnie smarować go olejem
maszynowym (nie jest dołączany).
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulator i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsu­mentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabez-
pieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedosta­tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyj­nym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpo­wiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowią-
zuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodze-
nia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kon­sumenta.
16
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1691941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 16 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instruk-
cji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniej­szą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieory-
ginalnych części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
17
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1791941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 17 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Český
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou. Před čištěním přístroj odpojte od elektrické sítě.
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integro­vaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou z jeho částí. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Nese-li přístroj označení
492, lze jej používat s
jakýmkoliv napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX. Přístroj nikdy nepoužívejte s rozbitými doplňky, jako jsou
zastřihovače, hřebeny nebo jiné speciální kabely. Přístroj neotvírejte! Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Popis
1a Zasunovací hřeben na vousy (3–11 mm s 2mm rozestupy) 1b Zasunovací hřeben na vlasy (13–21 mm s 2mm rozestupy) 1c Tlačítko pro uvolnění zasunovacích hřebenů 18
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1891941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 18 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
1d Pevný hřeben 1 (1 mm) 1e Pevný hřeben 2 (2 mm) 2a Hlava zastřihovače 2b Hlava zastřihovače chloupků v nose a uších* 2c Přesná hlava zastřihovače* 3 Vypínač (on/off) 4 Kontrolka nabíjení baterie 5 Napájecí zdířka 6 Speciální síťový přívod (design se může lišit)
* ne u všech modelů
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
Připojte vypnutý přístroj speciálním přívodem (6) do zásuvky.
Plné nabití trvá asi 1 hodinu a umožňuje až 100 minut používání bez
připojení do sítě.
Po úplném dobití přístroj opět běžným používáním zcela vybijte.
Poté jej prosím znovu nechte úplně nabít.
Kontrolka nabíjení (4)
Při nabíjení bliká kontrolka nabíjení zeleně.
Když je baterie plně nabitá kontrolka se na několik sekund trvale rozsvítí
zeleně. Během používání svítí trvale zeleně.
Indikátor nabíjení trvale svítí červeně, když se baterie vybíjí. Jakmile začne
blikat červeně, zapojte spotřebič do sítě.
Použití
Další součásti přístroje měňte pouze na vypnutém přístroji. Přístroj se zapíná stisknutím tlačítka on/off (3).
Cestovní zámek
Stisknutím tlačítka on/off (3) po dobu 3 sekund uzamkněte spotřebič. Píp­nutí potvrdí, že je aktivován cestovní zámek. Pro odemčení stiskněte tlačítko
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 1991941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 19 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
19
on/off na 3 sekundy. Pokud se pokus o odemknutí nezdařil, ozve se 3 krát pípnutí. Zkuste znovu nebo jednoduše připojte spotřebič k síti.
Zastřihávání vousů/vlasů
Zasunovací hřebeny (1a, 1b): Umístěte jeden z hřebenů na hlavu zastřiho­vače (2a). Stiskněte tlačítko uvolnění (1c) a nastavte si hřeben na požado­vanou délku.
Pevné hřebeny (1d, 1e): Upevněte jeden z hřebenů na hlavu zastřihovače (2a).
Pohybem hřebenu po pokožce zastřihávejte proti růstu vousů.
Neposouvejte strojek přes vousy rychleji, než můžou být oholeny.
Nenechte hřeben zahltit odstřiženými vousy/vlasy. Pravidelně jej čistěte.
Přesné zastřihávání do tvaru
Pro vytvoření kotlet, knírů nebo částečnému zkrácení vousů využívejte hlavu zastřihovače (2a) bez hřebenů nebo přesnou hlavu (2c).
Zastřihávání chloupků v uších a nose
Sundejte hlavu zastřihovače a na rukojeť přístroje nacvakněte hlavu pro
zastřihávání chloupků v uších a nose (2b).
Opatrně zaveďte přístroj k ochlupení, které chcete zastřihnout.
Nezavádějte přístroj dále než 5 mm do nosu nebo ucha.
Čištění a údržba
Vypněte přístroj.
Sundejte hlavu a nástavce.
Kartáčkem očistěte hlavu, hřebeny i přístroj.
Sundanou rukojeť, hlavu a hřebeny lze čistit pod tekoucí vodou.
Opláchněte přístroj, dokud neodstraníte všechny zbytky. Než vše znovu sestavíte, nechte vše úplně uschnout.
Aby zastřihovač správně fungoval, pravidelně jej namažte lehkým olejem
(není součástí balení).
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW. 20
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2091941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 20 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Změny bez předchozího upozornění jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
21
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2191941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 21 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Slovenský
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Varovania
Prístroj je možné čistiť pod tečúcou vodou. Pred umý­vaním pod tečúcou vodou odpojte prístroj od napája­cieho zdroja.
Strojček sa dodáva so špeciálnym napájacím káblom s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým zdrojom. Nevymieňajte žiadnu jeho súčasť ani s ňou nemanipulujte. V opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením. Ak je spotrebič označený číslom
492, môžete ho používať s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódo­vým označením 492-XXXX.
Nikdy nepoužívajte strojček so žiadnym poškodeným príslušenstvom ako zastrihávače, hrebene či špeciálny napájací kábel.
Prístroj neotvárajte! Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
22
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2291941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 22 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Popis
1a Posuvný hrebeň na bradu (3–11 mm v krokoch po 2 mm) 1b Posuvný hrebeň na chlpy (13–21 mm v krokoch po 2 mm) 1c Uvoľňovacie tlačidlo posuvných hrebeňov 1d Pevný hrebeň 1 (1 mm) 1e Pevný hrebeň 2 (2 mm) 2a Hlavica zastrihávača 2b Hlavica zastrihávača chlpov v ušiach a nose* 2c Hlavica presného zastrihávača* 3 Tlačidlo on/off (zap./vyp.) 4 Indikátor nabíjania 5 Napájacia zásuvka 6 Súprava špeciálneho kábla (vzhľad sa môže líšiť)
* nie pri všetkých modeloch
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri zastrihávaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
Pripojte strojček pomocou špeciálneho napájacieho kábla (6) do
elektrickej zásuvky.
Úplné nabitie trvá približne 1 hodinu a poskytne energiu až na 100 minút
bezdrôtovej prevádzky.
Po úplnom nabití vybite prístroj bežným používaním. Potom ho znova
nabite na úplnú kapacitu.
Indikátor nabíjania (4)
Pri nabíjaní bliká kontrolka nabíjania na zeleno.
Ak je batéria úplne nabitá, kontrolka sa na niekoľko sekúnd trvalo rozsvieti
na zeleno. Počas používania svieti trvalo na zeleno.
Červená kontrolka svieti trvalo, keď sa batéria vybíja. Ak začne blikať na
červeno, zapojte spotřebič do siete.
23
91941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 2391941370_MGK5060_5045_CEEMEA.indd 23 17.08.18 09:0317.08.18 09:03
Loading...
+ 53 hidden pages