Braun MG 5050 User Manual [ru]

0
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover),
2/2c = cyan + black
5
0
5
G
M
r
e
m
o
o
G
i
t
l
u
M
Type 5734
www.braun.com
MG5050 MG5010
Braun Infolines
English 6
Français 11
Polski 17
âesk˘ 23 Slovensk˘ 28
Magyar 33
Hrvatski 38
Slovenski 44
Türkçe 50
Română (RO/MD) 58 Български 64
кЫТТНЛИ 70
ìÍ‡ªÌҸ͇ 77
91
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/ RO/MD/BG/RU/UA/Arab
97335300/IV-15
1a
1b
8
MG 5050 MG 5010 MG 5050
2
9
3
4a
4
4b
8
7
6
5
a
1
1
2
2
1
3
2
1
b
90°
90°
c
2
1
d
180°
e
4
f
2
1
g
h
i
5
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warnings
This appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power supply before cleaning it with water.
This appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance. If the appliance is marked
492, you can use it
with any Braun power supply coded 492-XXXX. Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched. For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
6
Description
1a Protective cap* 1b 3-day beard comb & protective cap* 2 Shaver foil 3 Cutter block 4 Twistable trimmer 4a Wide trimmer (28 mm) 4b Narrow trimmer (14 mm) 5 Charging light 6 On/off switch 7 Beard length selector 8 Adjustable comb 9 Special cord set (design can differ)
* not with all models
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can also happen short term when charging after the battery was completely discharged.
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/ discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
7
Shaving
First, remove the protective cap (1a) / adjustable comb (8): Using your thumbs, press against the side clips of the attachment so that they swing off in the direction of the arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave.
For best results:
• Always shave before washing your face.
• At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).
• Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide trimmer (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn.
Style
Using the twistable trimmer
The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy gliding. Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair growth. The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for precise contouring. To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°. Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.
Trim
Using the trimming attachments (1b) and (8)
Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2) and press it against the shaver housing until it snaps into place with a click (e).
3-day beard comb & protective cap (1b): This attachment is perfectly suited for creating a stubble look and maintaining it.
• Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4). Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e). The attachment ensures an optimum usage angle.
8
Adjustable comb (8): This attachment is ideal for beard trimming and keeping it at a constant length.
• Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard length. Press beard length selector (7) and slide it up (f) (possible length settings from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up the twistable trimmer (4).
• Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the flat comb part over the skin (f).
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed (g). You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (h).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (i):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity.
9
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
10
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissements
Cet appareil peut être nettoyé à l’eau courante. Retirez l’appareil de son socle de recharge avant de le passer sous l’eau.
Un câble spécial équipé d’un branchement de sécurité basse tension est fourni avec cet appareil. Ne pas échanger ni toucher aux différentes pièces de l’appareil, sans quoi vous courez le risque d’un choc électrique.
N’utilisez que le cordon spécial fourni avec votre appareil. Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX. Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans, et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou si elles manquent d’expérience et de connaissances, dans la mesure où elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été informées des règles de sécurité et ayant compris les dangers potentiels liés à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’en­tretien ne doivent pas être réalisées par des enfants de moins de 8 ans laissés sans surveillance.
Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre peau soit tendue. Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne.
11
Description
1a Capot protecteur* 1b Sabot pour barbe de 3 jours & capot protecteur* 2 Grille de rasage 3 Bloc-couteaux 4 Tondeuse rotative 4a Tondeuse large (28 mm) 4b Tondeuse étroite (14 mm) 5 Témoin lumineux de charge 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Accessoire hauteur de coupe 8 Sabot ajustable 9 Câble spécial (design peut être différent)
* pas sur tous les modèles
Mise en charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie ne peut pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
• A l’aide du câble spécial, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant.
• Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pen­dant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue pendant 4 heures.
• Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée.
• Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complète­ment. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.
12
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
• Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
Rasage
Tout d’abord, retirez le capot protecteur (1a)/ le sabot ajustable (8) : A l’aide de vos deux pouces, appuyez sur les clips lateraux du sabot dans la direction des flèches (a) pour le detacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). La grille flexible s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage précis et en douceur.
Les astuces pour un rasage parfait:
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
• Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil.
• Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus près, tout en douceur, terminez avec la grille.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Style
Utilisation de la tondeuse rotative
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticou­pure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large en sens contraire de la pousse des poils. La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et les contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et tournez-la de 180°. L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie.
13
Sabots
Utilisation des sabots (1b) et (8)
Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) et enclenchez-le sur le corps du rasoir jusqu ‘à ce qu’il emette un «clic» (e).
Sabot pour barbe de 3 jours & capot protecteur (1b) : Cet accessoire est parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ».
• Positionner l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse rotative (4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme indiqué dans l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de rasage optimum.
Sabot ajustable (8) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour l’entretenir avec une longueur régulière.
• Positionnez l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de barbe désirée. Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe (7) et faites le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la tondeuse rotative vers le haut (4).
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f).
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et efficace pour la garder propre :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer tous les résidus (g). Vous pouvez utiliser un savon liquide non abrasif. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques instants.
• Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc-couteaux. Laissez sécher séparément les différents éléments.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du rasoir (h).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brosse fournie (i) :
• Eteignez le rasoir. Retirez la grille.
• A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-couteaux et la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse, cela risquerait de l’endommager.
14
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations. (Références grille et bloc-couteaux : 10B)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementa­tions locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
15
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effec­tuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
16
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy satysfakcji z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona infor­macje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu
Ostrzeżenie
Golarka jest przystosowana do mycia pod bieżącą wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu
zanim użytkownik zacznie czyścić golarkę pod wodą. Urządzenie jest zaopatrzony w przewód z wtyczką, ze zinte-
growanym, bezpiecznym zasilaczem o niskim napięciu. Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane 492 można je używać z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
17
Korzystając z golarki do golenia innych części ciała, należy pamiętać, aby naciągnąć skórę. Ze względów higienicznych golarki powinna używać tylko jedna osoba.
Opis
1a Nakładka ochronna* 1b Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna* 2 Folia goląca 3 Blok ostrzy tnących 4 Regulowany trymer 4a Trymer szeroki (28 mm) 4b Trymer wąski (14 mm) 5 Kontrolka ładowania 6 Włącznik/wyłącznik 7 Przycisk do ustawiania długości zarostu 8 Nasadka do przystrzygania zarostu 9 Specjalny kabel sieciowy
* nie dla wszstkich modeli
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5–35 °C. Akumulatory mogą nie naładować się prawidłowo lub wcale się nie naładować w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach. Zalecana temperatura podczas golenia wynosi 15–35 °C. czas wystawiać urządzenia na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Wyłączoną golarkę należy podłączyć do gniazdka sieciowego przy użyciu specjalnego kabla.
W przypadku pierwszego ładowania golarki lub nie używania jej przez kilka miesięcy, należy podłączyć ją do ciągłego zasilania na 4 godziny.
Zapalony wskaźnik ładowania (5) informuje, że golarka jest w trakcie ładowania. Kiedy akumulatory są w pełni naładowane, wskaźnik ładowania gaśnie. Migający wskaźnik ładowania oznacza całkowite naładowanie akumulatorów. Krótkotrwałe miganie wskaźnika może się również pojawić w trakcie ładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów.
W zależności od częstotliwości golenia, golarka z całkowicie naładowanymi akumulatorami może pracować bez zasilania sieciowego do 30 minut.
Po zakończeniu ładowania, akumulatory należy rozładować poprzez normalne użytkowanie golarki. Następnie należy całkowicie naładować akumulatory. Każde kolejne ładowanie trwa około 1 godziny.
18
Nie wolno przez dłuższy
Pełną pojemność akumulatorów uzyskuje się dopiero po kilku cyklach ładowania/rozładowania.
5-minutowe szybkie ładowanie wystarcza na jednorazowe golenie.
Golenie
Zdejmij nasadkę ochronną (1a)/nasadkę do przystrzygania zarostu (8): przy pomocy kciuków naciśnij boczne zaciski nasadki tak aby odchyliła się w kierunku, który wskazuje strzałka (a). Należy operować przyciskami włącznik/ wyłącznik (6) Elastyczna folia golarki automatycznie dopasowywuje się do Twojej skóry, by zapewnić gładkie i dokładne golenie.
Aby osiągnąć najlepsze efekty:
Należy zawsze golić się przed umyciem twarzy.
Golarkę należy przez cały czas trzymać przy skórze pod odpowiednim
kątem (90°) (b).
Skórę należy naciągnąć i golić pod włos.
Należy użyć szerokiego ustawienia trymera (4a), by przyciąć długie włoski
kilkudniowego zarostu. Nasadka z folią zapewni dokładne i gładkie wykończenie golenia.
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się.
Modelowanie
Użycie regulowanego trymera
Szerokie ustawienie trymera (4a) pozwala równomiernie przycinać i wykańczać golenie dużych partii ciała. Jest idealne do wykańczania baków, wąsów i krótkich bródek. Szerokie ustawienie o bezpiecznym kształcie, wyposażone jest również w pasek zapobiegający podrażnieniom i ułatwiający gładkie prowadzenie maszynki po skórze. Aby wysunąć regulowany trymer należy przycisnąć niebieskie paski umieszczone z boku urządzenia. (4) Podczas golenia należy napiąć skórę i delikatnie przesuwać trymer w kie­runku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów. Wąskie ustawienie trymera (4b) precyzyjnie modeluje linie i krawędzie (d), dzięki czemu jest idealne do wykańczania konturów zarostu. Aby korzystać z wąskiego ustawienia trymera należy nacisnąć i przekręcić regulowany trymer o 180°. Częste używanie regulowanego trymera powoduje zmniejszenie pojemności akumulatorów.
19
Przystrzyganie
Użycie nasadek trymera (1b) i (8)
Umieść nasadkę trymera na folię golącą (2) i dociśnij ją do obudowy golarki aż wskoczy na miejsce - usłyszysz klikniecie (e).
Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna (1b): idealna nasadka do modelowania i wykańczania zarostu.
Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie przesuń regulowany trymer (4). Włącz urządzenie i korzystaj z niego tak jak pokazano na ilustracji (e). Nasadka zapewnia odpowiedni kąt golenia.
Nasadka do przystrzygania zarostu (8): idealna nasadka do przystrzygania brody pozwalającą utrzymać ją w odpowiedniej długości.
Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie ustaw pożądaną długość zarostu. Naciśnij przycisk ustawiający długość brody (7) i przesuń go w górę (f) (możliwe ustawienia długości od góry do dołu: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Wysuń obrotową końcówkę (4).
Naciśnij przycisk on/off, a następnie przesuwaj przeźroczysty grzebień po skórze w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia jeszcze lepsze efekty golenia. Płukanie głowicy golącej pod bieżącą wodą po każdorazowym korzystaniu z urządzenia pozwala w łatwy i szybki sposób utrzymać ją w czystości.
Włącz urządzenie (w trybie bezprzewodowym), a następnie opłucz głowicę golącą pod ciepłą bieżącą wodą (g). Możesz użyć mydła w płynie, które należy następnie dokładnie spłukać. Pozostaw urządzenie włączone przez kilka sekund.
Następnie wyłącz urządzenie, zdejmij folię goląca oraz blok ostrzy. Pozostaw poszczególne części do wyschnięcia.
Jeśli golarka jest regularnie czyszczona pod bieżącą wodą, należy raz w tygodniu zaaplikować lekki olej maszynowy na ostrza (4a, 4b) oraz na folię golącą (h).
Ewentualnie, można czyścić golarkę używając szczoteczki (i):
Wyłącz golarkę i zdejmij folie golącą.
Używając szczoteczki delikatnie wyczyść blok ostrzy oraz wnętrze głowicy
golarki. Nie należy czyścić szczoteczką folii golącej, gdyż jest ona bardzo delikatna i może ulec uszkodzeniu.
20
Konserwacja
Wymiana części golących
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się. Obie części należy wymienić jednocześnie, co zapewni dokładniejsze golenie i zmniejszy ryzyko podrażnień skóry. (Folia goląca i blok ostrzy tnących: 10B)
Użytkowanie akumulatorów
Aby utrzymać optymalną pojemność akumulatorów, należy je całkowicie rozładować (poprzez golenie) w przybliżeniu raz na 6 miesięcy. Następnie, akumulatory należy ponownie całkowicie naładować.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystoso wane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego zestawu sieciowego.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsu­mentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabez-
pieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedosta-
21
tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyj­nym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpo­wiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowią-
zuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodze-
nia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieory-
ginalnych części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
22
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Český
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun plně spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Uschovejte jej pro pozdější použití.
Upozornění
Holicí hlavu lze čistit pod tekoucí vodou. Před čištěním holicí hlavy pod vodou přístroj vypojte z elektrické sítě.
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s inte­grovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
V případě, že spotřebič je označen 492, můžete jej použít s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných 492-XXXX.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zku­šeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Při použití na různých partiích těla dbejte na to, abyste drželi pokožku napjatou. Z hygienických důvodů nepoužívejte tento strojek spolu s jinými osobami.
23
Popis
1a Ochranný tlačítko* 1b Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety* 2 Holicí planžeta 3 Břitový blok 4 Otočný zastřihovač 4a Široký zastřihovač (28 mm) 4b Úzký zastřihovač (14 mm) 5 Kontrolky nabíjení 6 Spínač zapnutí/vypnutí 7 Volič délky vousu 8 Nastavitelný zastřihovač 9 Speciální síťový přívod (provedení se může lišit)
* ne u všech modelů
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Za extrémně nízkých nebo vysokých teplot se baterie nemusí nabíjet správně nebo vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
Pomocí speciálního síťového přívodu připojte holicí strojek k zásuvce elektrické sítě, přičemž motor strojku musí být vypnutý.
Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo jste ho několik měsíců nepouží­val, nechte holicí strojek nabíjet nepřetržitě 4 hodiny.
Kontrolka nabíjení (5) ukazuje, že se přístroj nabíjí. Když je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení zhasne. Po chvíli začne kontrolka přerušovaně blikat, což znamená, že je baterie nabitá na svou plnou kapacitu. Blikání se může objevit i krátkodobě, pokud nabíjíte strojek poté, co se baterie zcela vybila.
Plné nabití umožňuje až 30 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti na vzrůstu vousů.
Pokud je strojek plně nabitý, používejte jej, dokud se zcela nevybije. Pak jej opět nabijte na plnou kapacitu. Následná nabíjení trvají přibližně 1 hodinu.
Maximální kapacita baterie bude dosažena až po několika cyklech nabití/vybití.
5-minutové rychlonabíjení je dostatečné pro oholení.
Holení
Nejprve odstraňte ochranný kryt (1a)/ zastřihovací nástavec (8): dvěma prsty stiskněte klipsy po stranách nástavce tak, aby se uvolnily a nástavec sejměte
24
ve směru šipek (a). Zapněte strojek spínačem zapnutí/vypnutí (6). Plovoucí holicí planžeta se automaticky přizpůsobuje povrchu vaší pokožky a zajišťuje tak důkladné a hladké oholení.
Pro optimální výsledky:
Holte se vždy před tím, než si budete mýt obličej.
Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce (b).
Pokožku napněte a holte se proti směru růstu vousů.
Pokud jste se několik dnů neholil, použijte na zkrácení dlouhých vousů
nejprve široký zastřihovač (4a). Důkladné a hladké oholení dokončete pomocí holicí planžety.
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok nejpozději každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují.
Tvarování
Použití otočného zastřihovače
Široký zastřihovač (4a) rovnoměrně zastřihuje rozsáhlejší partie (c) a je ideální pro tvarování kotlet, knírku a krátké bradky. Široký zastřihovač je vybaven bezpečnými zoubky a páskem pro zajištění menšího podráždění a snadnějšího skluzu strojku. Stiskněte modré tlačítko a otočný zastřihovač (4) se vysune. Širokým zastřihovačem posunujte proti směru růstu vousů a přitom napínejte pokožku. Úzký zastřihovač (4b) přesně zastřihuje linie a okraje vousů (d). Je ideální pro přesné tvarování kontur. Pokud chcete úzký zastřihovač použít, vysuňte zastřihovač a otočte ho o 180°. Časté používání otočného zastřihovače může snížit kapacitu baterie.
Zastřihování
Použití zastřihovacích nástavců (1b) a (8)
Příslušný zastřihovací nástavec nasaďte na planžetu holicího strojku (2) nebo a tlačením ho nasaďte na holicí strojek, dokud nezaklapne na svoje místo (e).
Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety (1b): Tento nástavec je ideální pro tvarování a udržování strniště.
Nasaďte zastřihovací nástavec na planžetu (2) a vysuňte široký zastřiho­vač (4). Zapněte holicí strojek a používejte ho, jak je znázorněno na obrázku (e). Nástavec zajišťuje holení pod optimálním úhlem.
Nastavitelný zastřihovací nástavec (8): Tento nástavec je ideální pro zastřiho­vání bradky a udržování požadované délky vousů.
25
Nasaďte zastřihovací nástavec na holicí planžetu (2) a nastavte
požadovanou délku vousů bradky. Stiskněte volič délky vousů (7) a posunutím směrem nahoru nastavte požadovanou délku vousů (f) (možnosti volby: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Vysuňte otočný zastřihovač (4).
Zapněte holicí strojek spínačem zapnutí/vypnutí a zastřihujte vousy proti směru jejich růstu tak, že posunujete nástavec průhledným hřebenem po pokožce (f).
Čištěni
Pravidelné čištění holicího strojku zajišťuje lepší holicí výkon. Propláchněte holicí hlavu po každém holení pod tekoucí vodou, protože je to velmi jednoduchý a rychlý způsob, jak udržet holicí strojek v čistotě:
Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou (g). Můžete také použít tekuté mýdlo, které neobsahuje abrazivní látky. Opláchněte důkladně všechnu pěnu a strojek nechte ještě několik sekund běžet.
Pak holicí strojek vypněte, sejměte holicí planžetu a břitový blok. Nechte rozebraný holicí strojek důkladně oschnout.
Pokud budete holicí strojek pravidelně umývat pod tekoucí vodou, kápněte jednou týdně na zastřihovače (4a, 4b) a holicí planžetu (h) kapku jemného oleje na šicí stroje.
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí přiloženého kartáčku (i):
Holicí strojek vypněte. Sejměte holicí planžetu.
Pomocí kartáčku vyčistěte břitový blok a vnitřní část holicí hlavy.
Kartáčkem však nečistěte holicí planžetu, protože by se mohla poškodit.
Udržování holicího strojku ve špičkové formě
Výměna holicích dílů
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují. Oba tyto díly vyměňujte současně, abyste dosáhli hladšího oholení a menšího podráždění pokožky. (Holicí planžeta a břitový blok: 10B)
Péče o baterie
Aby se udržela optimální kapacita akumulátorových baterií, je třeba holicí strojek plně vybít (holením) každých cca 6 měsíců. Pak strojek opět nabijte na plnou kapacitu.
26
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu se síÈov˘m adaptérem.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
27
Slovensk˘
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Veríme, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun maximálne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné infor­mácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov
je možné ho používať len s odpojeným napájacím káblom. Holiaci systém sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý
obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením. V prípade, že spotrebič je označený
492, môžete ho použiť s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódo­vaných 492-XXXX.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, prípadne osoby bez skúseností alebo zodpoveda­júceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľa­dom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
28
Loading...
+ 63 hidden pages