2301027IBR/07.15 HT400-450-500-550 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
HT
400550
Multitoast
MN
Korea
KURTZ
DESIGN
02.07.15
F
G
H
(HT450
only)
F
G
H
(HT550
only)
A BC
D
E
D
Type: 4 119
220 - 240 V / 50 - 60 Hz /
Made in China
1080 W
J
WARNING - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
UNPLUG BEFORE CLEANING
ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL
AVANT DE NETTOYER
E
USE ONLY
HOUSEHOLD
DOMESTIQUE
POUR USAGE
SEULEMENT
DO NOT
IN WATER
IMMERSE
PLONGER
NE PAS
DANS L'EAU
Quality and Design by Braun Germany
HT400/500HT450/550
2
3
4
1
2
3
4
H
1
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten, die
jünger als 8 Jahre sind.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Brot könnte brennen. Stellen Sie
daher den Toaster nicht in der Nähe
von bzw. unter Vorhängen oder
anderen brennbaren Materialien auf.
4
•
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
•
Berühren Sie nicht die heiße Innenseite des Gerätes.
•
Lassen Sie nie das Netzkabel mit der
Innenseite in Berührung kommen.
•
Stecken Sie keine metallischen
Gegenstände in den Toaster.
•
Toasten Sie keine Brioches, Zwieback
oder vergleichbare Nahrungsmittel.
•
Bedecken Sie nie die Toastöffnungen
und stecken Sie nie Brot in den Toaster,
das noch in einer Folie verpackt ist.
•
Verwenden Sie den Toaster nicht,
wenn die Krümelschublade nicht eingeschoben ist.
•
Verwenden Sie den Toaster nur,
wenn er aufrecht steht.
•
Das Gerät, insbesondere die Metallteile, werden heiß. Bevor Sie es wegräumen, lassen Sie es abkühlen.
Beschreibung
A Auftautaste
B Stopptaste
C Aufwärmtaste
D Brotheber
E Stufenlose Bräunungskontrolle
F Brötchenaufsatz (nur bei Modell
HT 550/HT 450)
G Toasterschlitz
H Krümelschublade
J Kabelfach
Vor dem ersten Gebrauch erhitzen Sie den leeren
Toaster zwei- oder dreimal auf Stufe «4».
Das vertreibt mögliche Gerüche, die durch
Montage-Materialien entstanden sein könnten.
Inbetriebnahme
Sie können Brot in jeder Größe toasten, sofern es in
den Toasterschlitz passt.
• Stellen Sie sicher, dass die Krümel-schublade (H)
eingeschoben ist.
• Stecken Sie das Brot in den Toaster-schlitz und
drücken Sie den Brotheber (D) nach unten.
• Mit der stufenlosen Bräunungskon-trolle (E)
wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad –
von Stufe «1» (leicht geröstet) bis «7» (dunkel).
• Wenn der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist,
wird das Brot automatisch aus dem Toasterschlitz
gehoben.
• Sie können das Brot noch weiter aus dem Toaster
heben, indem Sie den Brotheber (D) nach oben
ziehen. Er rastet in der oberen Position ein.
• Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten,
drücken Sie die Stopptaste (B). Dann wird das
Brot aus dem Toaster gehoben und das Gerät
schaltet sich aus.
• Sollte sich der Toaster unerwartet ausschalten,
starten Sie ihn einfach neu.
Verkantetes Brot
Wenn Brot im Toasterschlitz (G) verkantet ist, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen das
Gerät abkühlen und entfernen das Brot anschließend
vorsichtig mit einem nicht metallischen, stumpfen
Gegenstand.
Gefrorenes Brot
Wenn Sie gefrorenes Brot toasten möchten,
stecken Sie das Brot in den Toaster, wählen Sie den
Bräunungsgrad an der Bräunungskontrolle (E) und
drücken den Brotheber (D) herunter. Dann drücken
Sie die Auftautaste (A).
Aufwärmen
Wenn Sie bereits abgekühltes Brot aufwärmen
möchten, drücken Sie den Brotheber (D) herunter
und drücken dann die Aufwärmtaste (C).
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kunden dienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Brötchenaufsatz
(nur bei Modell HT 550/HT 450)
Der Brötchenaufsatz (F) ist für das Aufwärmen von
max. 2 Brötchen ausgelegt. Versuchen Sie nicht,
den Aufsatz für Kuchen, Pizza, Backformen oder
ganze Brotlaibe zu verwenden. Dies kann zu einem
Hitzestau führen. Brötchen usw. müssen vor dem
Aufwärmen ausgepackt werden.
Zum Aufwärmen drehen Sie die Bräunungskontrolle
(E), bis sie auf das Brötchen-Symbol zeigt, dann
drücken Sie den Brotheber (D) herunter.
Reinigung
Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nie unter
laufendem Wasser. Tauchen Sie es nie in Wasser.
Reinigen Sie die Außenflächen nur mit einem
feuchten Tuch. Benutzen Sie keine Stahlwolle oder
Scheuermittel.
Geringe Mengen von Spülmittel können verwendet
werden. Benutzen Sie niemals irgendwelche
Lösungsmittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin
oder Benzol. Leeren Sie von Zeit zu Zeit die
Krümelschublade (H).
5
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope that you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
•
Children younger than 8 years shall
be kept away from the appliance and
its mains cord.
•
Children shall not play with the appliance.
•
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•
This appliance is designed for household use only and for processing
normal household quantities.
•
Before plugging into a socket, check
that your voltage corresponds with
the voltage printed on the bottom of
the appliance.
•
Bread may burn. Therefore do not
use near or below curtains or other
flammable materials.
•
Do not use unattended.
•
Avoid touching hot insides.
•
Never let the cord come in contact
with the inside.
6
•
Do not put metal objects into the
toaster.
•
This appliance is not suitable for
toasting crisp bread, rusk, or similar
food.
•
Never cover the toaster slot, nor
insert food covered with foil.
•
Never use without the crumb tray in
place.
•
Only use in upright position.
•
The appliance will get hot, especially
the metal parts. Let it cool down
before storing.
Description
A Switch for defrosting
B Manual stop switch
C Switch for rewarming
D Bread lift
E Variable browning control
F Roll rack (model HT 550/HT 450 only)
G Toaster slot
H Crumb tray
J Cord storage
Before using for the first time, heat up the empty
toaster 2 to 3 times at setting «4». This will remove
possible odours caused by manufacturing
processes.
Operation
You can toast all sizes of bread which fit the toaster
slot.
• Ensure the crumb tray (H) is in place.
• Insert the bread, then push down the lift (D).
• With the variable browning control (E) choose the
degree of browning you prefer from «1» (light) to
«7» (dark).
• When the selected degree of browning
reached, the bread will be lifted automatically.
• You can lift the bread further by shifting the lift (D)
upwards. For your convenience, the bread lift
remains in the upper position.
• If you wish to interrupt the toasting, push the
manual stop switch (B). The bread will be lifted
and the toaster will be turned off.
• If the toaster shuts off unexpectedly, simply start it
again.
Jammed bread
If bread is jammed in the toaster slot (G), unplug the
toaster, let it cool down and carefully remove the
jammed bread with a non-metallic, blunt tool.
has been
Frozen bread
If you wish to toast frozen bread insert the bread,
choose the degree of browning you prefer (browning control E), push down the
lift (D) and then push the switch for defrosting (A).
Rewarming
If you wish to rewarm toast that has cooled down,
push down the lift (D), then push the switch for
rewarming (C).
Roll rack
(model HT 550/HT 450 only)
The roll rack (F) is designed for warming max.
2 rolls. Do not attempt to use with cakes, pizza,
baking tins or whole loaves. This will cause heat
accumulation within the toaster. Rolls etc. must not
be wrapped in any kind of foil.
To warm, switch the browning control (E) to the
position with the roll symbol and push down the lift
(D).
Cleaning
Always unplug the appliance and allow to cool down
before cleaning. Never clean the appliance under
running water, nor immerse it in water. Clean the
exterior surfaces with a damp cloth only. Do not use
steel wool or abrasive cleaners. Small amounts of
dishwashing liquids may be used. Never use any
solvents such as alcohol, gasoline or benzone.
Occasionally pull out and empty the crumb tray (H).
Subject to change without notice
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found to
be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical effects
of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that
you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
7
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus
hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans au moins et
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance si surveillé(e)s ou bénéficiant d’une instruction
concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprenant les
dangers liés à son utilisation.
•
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil et de son cordon d’alimentation.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
•
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour traiter
des quantités domestiques.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil (bloc
moteur).
•
Le pain peut brûler. C’est pourquoi il
ne faut pas utiliser ce grille-pain sous
ou à proximité de rideaux, ou de tout
autre matériau inflammable.
8
•
Pendant l’utilisation, l’appareil doit
être surveillé.
•
Eviter tout contact avec l’intérieur
chaud du grille-pain.
•
Ne jamais mettre en contact le cordon
d’alimentation avec l’intérieur du
grille-pain.
•
Ne pas mettre d’objet métallique
dans le grille-pain.
•
Cet appareil n’est pas conçu pour
griller des biscottes ou tout autre
type de pain croustillant.
•
Ne pas couvrir la fente du grille-pain,
ne pas insérer d’aliment recouvert
d’aluminium.
•
Ne jamais utiliser cet appareil sans
que le tiroir ramasse-miettes ne soit
en place.
•
N’utiliser cet appareil qu’en position
verticale (fente vers le haut).
•
Cet appareil chauffe, surtout les parties métalliques. Il convient donc de
le laisser refroidir avant de la ranger.
Description
A Touche de décongélation
B Touche d’arrêt manuel
C Touche de réchauffage
D Levier de descente et de remontée
du pain
E Bouton de réglage du degré de grillage du pain
F Grille (modèle HT 550/HT 450 uniquement)
G Fente du grille-pain
H Tiroir ramasse-miettes
J Rangement du cordon d’alimentation
Avant la première utilisation, faîtes chauffer le
grille-pain à vide 2 à 3 fois (en degré « 4 »). Cela
permettra d’éliminer de possibles odeurs dues aux
processus de fabrication.
Utilisation
Il est possible de faire griller des pains de toute
taille, à partir du moment où ils rentrent dans la fente
du grille-pain.
• Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes (H) est
en place.
• Insérez le pain, puis actionnez le levier (D) vers le
bas.
• A l’aide du contrôle variable de grillage (E),
choisissez le degré de grillage entre « 1 »
(légèrement grillé) et « 7 » (très grillé).
• Une fois sélectionné le degré de grillage, le pain
remontera automatiquement une fois grillé.
• Vous pouvez remonter le pain plus haut en
actionnant le levier vers le haut. Pour plus de
facilité, le levier de remontée du pain reste en
position haute.
• Pour interrompre le grillage du pain, appuyez sur
le bouton d’arrêt manuel (B). Le pain remontera et
le grille-pain s’éteindra.
• Si le grille-pain s’éteint de manière imprévue,
rallumez-le.
Pain bloqué
Si le pain reste bloqué dans la fente (G), débranchez
le grille-pain, laissez-le refroidir, puis retirez avec
précaution le pain bloqué à l’aide d’un ustensile
nonmétallique et non-tranchant.
Pain congelé
Si vous souhaitez faire griller du pain congelé,
insérez le pain congelé, choisissez le degré de
grillage souhaité (contrôle du degré de grillage E),
abaissez le levier (D), puis appuyez sur le bouton de
décongélation (A).
Réchauffage
Si vous souhaitez réchauffer un pain grillé qui a
refroidi, actionnez le levier vers le bas (D), puis
appuyez sur la touche de réchauffage (C).
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Grille
(modèle HT 550/HT 450 uniquement)
La grille (F) est conçue pour recevoir au maximum
2 viennoiseries. N’essayer en aucun cas de l’utiliser
pour les biscuits, les pizzas, les moules à gâteaux
ou pour les pains complets. Cela entrainerait une
élévation de température à l’intérieur du toaster.
Les viennoiseries etc. ne doivent en aucun cas être
enveloppées, quelque soit le type d’emballage.
Pour commencer à chauffer tourner le bouton de
réglage (E) pour positionner le symbole « viennoiserie »
en regard de l’index puis abaisser le levier (D).
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l‘appareil
sous de l’eau courante, ne jamais l’immerger dans
l’eau. Nettoyer les surfaces extérieures uniquement
avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants
abrasifs. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle
en petite quantité. Ne jamais utiliser de solvant tels
que l’alccol, l‘essence ou le benzène. De temps en
temps, penser à tirer puis vider le tiroir ramassemiettes (H).
9
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
satisfacer los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
•
Este dispositivo puede ser usado por
niños de edades a partir de los 8 años
en adelante, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento si se les ha proporcionado supervisión o instrucción respecto del uso del dispositivo de un
modo seguro y entienden los riesgos
implicados.
•
La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no serán llevados a
cabo por niños, a menos que tengan
más de 8 años de edad y estén bajo
supervisión.
•
Los niños de menos de 8 años deben
mantenerse alejados del aparato y
de su cable de alimentación.
•
Los niños no deben jugar con el
aparato.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos debe
reemplazarlo el fabricante, su agente
de servicio o una persona cualificada
de modo similar.
•
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y
para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
•
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base del aparato se corresponda con
el de su hogar.
•
El pan se puede quemar, por lo tanto
no utilizar cerca o debajo de cortinas
ni material inflamable.
10
•
No deje el aparato en uso sin supervisión.
•
Evite tocar el interior caliente del
aparato.
•
Nunca permita que el cable entre en
contacto con la zona interior.
•
No introduzca objetos metálicos en
el tostador.
•
Este aparato no está diseñado para
galletas o similar.
•
Nunca cubra la apertura del tostador,
ni introduzca comida en papel de
aluminio.
•
Nunca utilice el aparato sin la bandeja
para migas colocada.
•
Solo utilice el aparato si este está
de pie en posición vertical, nunca
tumbado.
•
El tostador se calentará, sobre todo
las partes metálicas. Dejar que se
enfrie antes de guardar.
Descripción
A Botón de descongelación
B Botón de apagado manual
C Botón de calentamiento
D Palanca levanta-pan
E Control variable del tostado
F Rejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT 450)
G Ranura del tostador
H Bandeja para migas
J Compartimento guarda-cables
Antes de usar por primera vez, caliente el tostador
vacío 2 o 3 veces con el control variable del tostado
en la posición «4». Esto eliminara posibles olores
ocasionados por el proceso de fabricación.
Operación
Puede tostar todos los tamaños de pan que quepan
en la ranura del tostador.
• Asegúrese que la bandeja para migas (H) está
colocada.
• Introduzca el pan, y empuje la palanca (D) hacia
abajo.
• Con el control variable de tostado (E), elija el nivel
de tostado que prefiere, del «1» (poco tostado) al
«7» (muy tostado).
• Cuando se haya alcanzado el nivel de tostado
seleccionado, el pan saltara automáticamente.
• Levante la palanca (D) para hacer que el pan
salga más. Para mayor comodidad, la palanca se
mantiene levantada.
• Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse
el botón de apagado manual (B). El pan saldrá y el
tostador se apagará.
• Si el tostador se apaga inesperada-mente,
simplemente vuelva a encenderlo de nuevo.
Pan atascado
Si el pan se atasca en la ranura del tostador (G),
desenchufe el tostador, deje que se enfríe y con
cuidado saca el pan atascado utilizando un utensilio
desafilado y no metálico.
Pan congelado
Si desea tostar pan congelado, introduzca el pan,
seleccione el nivel de tostado que prefiera (con el
control variable E), presione la palanca (D) hacia
abajo, y a continuación pulse el botón de
descongelación (A).
Calentamiento
Si desea calentar una tostada o pan que se haya
enfriado, presione la palanca (D) hacia abajo, y a
continuación pulse el botón de calentamiento (C).
Sujeto a cambios sin preaviso.
No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos
de recogida habilitadospor los
ayuntamientos.
Rejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT 450)
La rejilla (F) está diseñada para calentar 2 bollos
máximo. No intente utilizarla para pasteles, pizza, o
barras enteras. Esto provocaría una acumulación de
calor dentro del tostador. Los bollos no deben estar
envueltos de ninguna manera.
Para calentar, posicione el control variable (E) en el
símbolo del bollo y presione la palanca (D) hacia
abajo.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato y permite que se
enfríe antes de limpiarlo. Nunca limpie el aparato
bajo agua corriente, no sumerja debajo del agua
o cualquier liquido. Limpie la superficie exterior
solo con un trapo húmedo. No utilice limpiadores
agresivos, ni bayetas de acero. Pequeñas
cantidades de lavavajillas se pueden utilizar.
Nunca utilice disolventes como alcohol o gasolina.
De vez en cuando, saque y vacíe la bandeja para
migas (H).
11
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
•
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade
e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimentos,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções quanto à utilização
segura do aparelho e compreendam
os perigos envolvidos.
•
A limpeza e manutenção não deverão
ser levadas a cabo por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e se
encontrem sob vigilância.
•
As crianças com menos de 8 anos de
idade deverão ser mantidas afastadas
do aparelho e do respectivo cabo de
alimentação.
•
Não deixe que crianças brinquem
com o aparelho.
•
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo
fabricante, por um seu agente de
assistência técnica ou por uma
pessoa igualmente qualificada com
vista a evitar potenciais perigos.
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para processar
quantidades domésticas normais.
•
Antes de conectar o aparelho à
corrente, verifique se a voltagem
indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
•
O pão pode arder. Assim sendo, não
utilize o aparelho nem próximo de nem
12
sob cortinas ou outros materiais infla-
máveis.
•
Quando em funcionamento, o aparelho deve ser mantido sob vigilância.
•
Evite o contacto com a parte interior
do aparelho quando quente.
•
Nunca permita que o cabo de ligação
à corrente entre em contacto com o
interior do aparelho enquanto este
esteja quente.
•
Não coloque objecto metálicos no
interior da torradeira.
•
Este aparelho não foi desenvolvido
para torrar pão já tostado, biscoitos
ou produtos semelhantes.
•
Nunca cubra a ranhura da torradeira,
nem introduza alimentos envolvidos
em papel de alumínio ou noutras películas.
•
Nunca utilize o aparelho sem que a
bandeja de migalhas esteja devidamente colocada.
•
Utilize sempre o aparelho na posição
vertical.
•
O aparelho pode aquecer, especialmente nas partes metálicas. Aguarde
que arrefeça antes de o guardar.
Description
A Botão de descongelamento
B Botão de cancelamento manual
C Botão de aquecimento
D Alavanca para extracção do pão
E Controlo variável do nível de tostagem
F Grellha para pãezinhos
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
G Ranhura da torradeira
H Bandeja para recolher migalhas
J Compartimento para guardar o cabo
Antes de a utilizar pela primeira vez, aqueça a
torradeira vazia por 2 ou 3 vezes, na posição «4» de
tostagem.
Este procedimento eliminará quaisquer possíveis
odores causados pelo processo de fabrico.
Utilização
Pode torrar pão de todas as dimensões desde que
caibam na ranhura da torradeira.
• Assugure-se de que Bandeja para recolher
migalhas (H) se encontra devidamente encaixada.
• Insira o pão e de seguida empurre, para baixo, a
Alavanca para extracção do pão (D.)
• Através do Controlo variável do nível de tostagem
(E) seleccione o grau de tostagem que deseja
desde «1» (claro) a «7» (escuro).
• Quando o grau de tostagem selec-cionado for
atingido, o pão será elevado automaticamente.
• Pode extrair o pão, por completo, da torradeira,
utilizando a Alavanca de extracção do pão (D).
A alavanca mantém-se na posição mais acima,
para sua comodidade.
• Se desejar interromper a tostagem, pressione o
Botão de cancelamento manual (B). O pão será
elevado e a torradeira desligar-se-á.
• Caso a torradeira se desligue inesperadamente,
simplesmente volte a iniciar a operação de
tostagem.
Em caso de o pão ficar preso na
ranhura da torradeira
Se pão ficar preso na ranhura da torradeira (G),
desligue o aparelho da corrente eléctrica, deixe que
o mesmo arrefeça e cuidadosamente remova o pão
com um utensílio não-metálico, não cortante.
Em caso de desejar torrar pão
congelado
Se desejar torrar pão congelado, insira o pão,
seleccione o grau de tostagem desejado (E),
pressione para baixo a alavanca (D) e em seguida
pressione o Botão de descongelamento (A).
Limpeza
Desligue sempre o aparelho e aguarde que o
mesmo arrefeça antes de proceder à sua limpeza.
Nunca limpe o aparelho sob água corrente, nem o
submerja. Limpe as superfícies exteriores apenas
com um pano húmido. Não utilize palha de aço ou
outros materiais abrasivos. Pode utilizar uma
pequena quantidade de detergente específico para
lavar louça. Numa utilize dissolventes tais como
álcool, gasolina ou benzina. Ocasionalmente retire e
esvazie a bandeja para recolher migalhas.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Para aquecer pão
Se deseja aquecer pão já torrado mas que
arrefeceu, empurre para baixo a alavanca (D) e em
seguida pressione o Botão de aquecimento (C).
Grellha para pãezinhos
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
Para aquecer alimentos que não entram na ranhura
da torradeira (G), pode utilizar a bandeja para
aquecer pão e bolos. Utilize a bandeja (F) apenas
para pão e bolos sem coberturas nem recheios que
possam escorrer para dentro da torradeira.
Alimentos demasiado grandes poderão causar
sobreaquecimento no interior do aparelho. Mais
ainda, não coloque na bandeja alimentos que
estejam envoltos em qualquer tipo de película.
Para aquecer, seleccione no controlo de tostagem
(E) a posição que indica um símbolo de pãezinhos
pressione para baixo a alavanca (D).
Serão obtidos melhores resultados se forem
colocados no máximo 2 pãezinhos na grelha de
aquecimento.
13
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più
alti standard qualitativi, funzionali e di design.
Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun
sia di vostro gradimento.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o mancanza di esperienza e conoscenza se ricevono supervisione
o istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i rischi
potenziali.
•
Pulizia e manutenzione da parte
dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini a meno che non
abbiano almeno 8 anni e ricevano
supervisione.
•
I bambini di età inferiore agli 8 anni
devono essere tenuti fuori dalla portata di apparecchio e cavo di rete.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone
similmente qualificate al fine di evitare
pericoli.
•
L’apparecchio è stato progettato solo
per l’utilizzo a casa e per processare
quantità per la casa.
•
Assicuratevi che il voltaggio del vostro
impianto elettrico corrisponda a quello
stampato sul fondo del prodotto.
•
Il pane potrebbe bruciare. Quindi non
usare vicino o in prossimità di tende o
altri materiali infiammabili.
•
Quando è in funzione l’apparecchio
non deve essere lasciato incustodito.
•
Non toccare le parti interne roventi.
14
•
Non permettere che il filo venga a
contatto con le parti interne.
•
Non introdurre oggetti metallici all’interno del toaster.
•
Questo apparecchio non é adatto per
la tostatura di pane friabile, fette
biscottate ed altro cibo simile.
•
Mai coprire l’apertura del toaster, né
inserire cibo avvolto in carta laminata.
•
Non usare mai il toaster senza il portabriciole inserito.
•
Usare soltanto in posizione eretta.
•
L’apparecchio raggiunge elevate
temperature, in particolare modo le
parti metalliche. Fare raffreddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Descrizione
A Comando per scongelamento
B Comando manuale di stop
C Comando per riscaldare
D Leva per l’espulsione del pane
E Controllo di tostatura variabile
F Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
G Apertura per Toast
H Raccoglibriciole
J Avvolgicavo
2 Prima di usarlo per la prima volta, scaldare il
tostapane vuoto 2 o 3 volte, al settaggio «4».
In tal modo saranno eliminati eventuali odori causati
dal processo di lavorazione.
Procedimento
E’ possibile tostare tutte i lati del pane che l’apertura
del tostapane consente di introdurre
• Assicurarsi che il raccoglibriciole (H) sia al suo
posto.
• Inserire il pane, poi spingere in giù la leva (D).
• Con il controllo variabile di tostatura (E) scegli il
livello di tostatura che preferisci da «1» (chiaro) a
«7» (bruno).
• Quando si raggiunge il livello scelto di tostatura il
pane sarà espulso automaticamente.
• E’ possibile sollevare oltre il pane usando la leva
(D) verso l’alto.
• Per vostra comodità, l‘estrattore del pane rimarrà
in posizione sollevata.
• Se si desidera interrompere la tostatura premere il
comando manuale di stop (B). Il pane sarà estratto
e il tostapane si spegnerà.
• Se il tostapane inaspettatamente si spegnesse
riaccenderlo semplice-mente.
Toast incastrato
Se il pane è incastrato (G) togliere la spina dalla
presa, aspettare che raffreddi e rimuovere con
attenzione il pane con un attrezzo non metallico
privo di parti taglienti.
Pane congelato
Se desideri tostare pane congelato, inserisci il pane
congelato, scegli il grado di tostatura preferito
(controllo tostatura E), abbassa la leva (D) poi premi
il selettore per scongelare.
Riscaldare
Se vuoi riscaldare i toast che sono raffreddati,
abbassa la leva (D) e poi premi il selettore per
riscaldare (C).
Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
La griglia per il pane (F) é stata progettata per
riscaldare al massimo due alimenti. Non utilizzarla
con torte, pizza, teglie o pagnotte intere.
Questo provoca il surriscaldamento del tostapane.
Gli alimenti non devono essere avvolti in nessun tipo
di involucro.
Per riscaldare, porta il controllo di tostatura variabile
(E) nella posizione con il simbolo della griglia ed
abbassa la leva (D).
Pulitura
Disinserire sempre la spina dalla presa, far
raffreddare prima di procedere alla pulizia. Non
porre mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente o
immergerlo per pulirlo. Pulire la superficie esterna
solo con un panno umido.E’ possibile utilizzare
piccoli quantitativi di detergenti liquidi per piatti.
Non usare pagliette o detergenti abrasivi. Mai usare
solventi come benzina, alcol o benzene.
E’ necessario estrarre e pulire il raccoglibriciole
periodicamente (H).
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
15
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste
normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun
apparaat zult genieten.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
Dit toestel mag niet gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring
of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat veilig
dient te worden gebruikt en ze de
gevaren begrijpen.
•
Kinderen jonger dan 8 mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden
zonder toezicht.
•
Kinderen jonger dan 8 moeten uit de
buurt blijven van het apparaat en zijn
netsnoer.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
•
Het apparaat is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en voor
het verwerken van huishoudelijke
hoeveelheden.
•
Controleer, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, of het voltage
van het stopcontact overeenkomt
met het voltage dat staat vermeld op
de onderkant van het apparaat.
•
Brood kan aanbranden. Gebruik dit
apparaat daarom niet in de buurt van
16
gordijnen of andere brandbare mate-
rialen.
•
Laat het apparaat niet onbeheerd
aanstaan.
•
Voorkom aanraken van de hete
onderdelen.
•
Zorg ervoor dat het snoer nooit in
aanraking komt met de binnenkant
van het apparaat.
•
Plaats geen metalen objecten in het
broodrooster.
•
Dit apparaat is niet geschikt voor het
roosteren van krokant brood, beschuit
of ander gelijksoortig voedsel.
•
Dek de opening van het broodrooster
nooit af, plaats geen voedsel dat in
(aluminium)folie gewikkeld is in het
broodrooster.
•
Gebruik het apparaat alleen wanneer
de kruimellade op zijn plaats zit.
•
Gebruik het apparaat alleen wanneer
deze rechtop staat.
•
Dit apparaat wordt zeer warm, in het
bijzonder de metalen delen. Laat het
apparaat goed afkoelen voordat u
het opbergt.
Beschrijving
A Schakelaar voor ontdooien
B Handmatige uit-schakelaar
C Schakelaar voor opwarmen
D Brood lift
E Variabele bruinings-controle
F Opwarm rekje
(alleen HT 550/HT 450)
G Roosterschacht
H Kruimellade
J Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt, dient u het lege broodrooster 2 tot 3
keer te verwarmen op de stand «4». Op deze manier
worden eventuele geuren veroorzaakt tijdens de
produktie verwijderd.
In gebruik nemen
U kunt voor het roosteren ieder brood nemen dat in
de roosterschacht past.
• Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op zijn plaats
zit.
• Plaats het brood en druk de lift (D) naar beneden.
• Met de variabele bruiningsschakelaar (E) kunt u
de bruiningsgraad van uw voorkeur instellen van
«1» (licht) tot «7» (donker).
• Wanneer de gewenste bruiningsgraad is bereikt,
wordt het brood automa-tisch omhoog getild.
• U kunt het brood verder omhoog tillen door de lift
(D) omhoog te schuiven. Voor extra gemak blijft
de brood lift in de bovenste stand staan.
• Indien u het roosteren voortijdig wilt stoppen, druk
u op de handmatige schakelaar (B). Het brood
wordt dan omhoog getild en het broodrooster
schakelt automatisch uit.
• Indien het broodrooster voortijdig uitschakelt, kunt
u het apparaat simpelweg nogmaals aanzetten.
Indien het brood vastzit
Indien het brood vastzit in de roosterschacht (G),
trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat afkoelen. U kunt nu het brood verwijderen
met een bot voorwerp (geen metaal!).
Bevroren brood
Indien u bevroren brood wilt roosteren, dient u het
bevroren brood te plaatsen,
de gewenste bruiningsgraad selecteren (bruiningscontrole E), de lift naar beneden te drukken (D) en
vervolgens de schakelaar voor ontdooien in te
drukken (A).
nooit oplossingen als alcohol, petroleum of
wasbenzine. Regelmatig de kruimellade (H)
verwijderen en uitkloppen.
Wijzigingen voorbehouden
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of bij de door
uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Opwarmen
Indien u toast die reeds is afgekoeld weer wilt
opwarmen, druk de lift (D) naar beneden, druk
vervolgens op de schakelaar voor opwarmen (C).
Opwarm rekje
(alleen HT 550/HT 450)
Het opwarm rekje (F) is ontworpen om max. 2 bakbroodjes/stukken frans brood op te warmen.
Gebruik het niet om cake, pizza, conserven of een
heel brood mee op te warmen, aangezien hierdoor
de hitte in de toaster sterk toeneemt. Bakbroodjes
en varianten mogen niet in een folie zitten van welke
aard dan ook. Om op te warmen, draai de
schakelaar (E) tot in de positie van het bakbrood
symbool en druk schakelaar (D) in.
Schoonmaken
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is
genomen en dat het apparaat is afgekoeld voor u
het gaat schoonmaken. Spoel het apparaat nooit af
onder stromend water, dompel het apparaat ook
nooit onder in water. Reinig de buitenkant alleen
met een vochtige doek. Gebruik geen staalwol of
schurende schoonmaakmiddelen. U kunt eventueel
een klein beetje afwasmiddel gebruiken. Gebruik
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.