Deutsch 4
English 6
Français 8
Español 10
Português 12
Italiano 14
Nederlands 16
Dansk 18
Norsk 20
Svenska 22
Suomi 24
Polski 26
Česk 28
Slovensk 30
Hrvatski 32
Slovenski 34
Magyar 36
Türkçe 38
Română (RO/MD) 40
Ελληνικά 42
Български 44
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
FAC 2022/07
Page 3
3
230V120V
Satin Hair 1
II
1
I
2
Satin Hair 1
I
II
II
I
Satin Hair 1
Page 4
Deutsch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf.
WARNUNG
Bitte prüfen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme, ob die Position des Spannungsumschalters (2) mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sie
können zwischen 230V und
120V wählen.
Dieses Gerät darf nicht
in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Behältern
(wie z. B. Badewanne, Dusche,
Waschbecken) verwendet
werden. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht nass
wird.
Wenn der Haartrockner in
einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der
Stecker zu ziehen. Auch wenn
der Haartrockner ausgeschal
tet ist, stellt die Nähe von
Wasser eine Gefahr dar.
Als zusätzlicher Schutz wird
die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur
um Rat.
4
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb des Haartrockners die
Luftansaug- bzw. Auslassöffnungen nicht blockiert sind,
was zu einer Überlastung führen könnte. Der Haartrockner
schaltet sich in diesem Fall
automatisch aus. Nach einer
Abkühlzeit von wenigen Minuten schaltet er sich automatisch wieder ein.
Wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es gelegentlich auf
Schadstellen. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
sind oder eine Unterweisung
zur sicheren Anwendung des
Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchge-
Page 5
führt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Klappgriff
Vor dem ersten Gebrauch, klappen Sie
den Griff in die Gebrauchsstellung,
sodass er einrastet.
Luftstrom-und Temperaturschalter (1)
O = aus
I = schonendes Trocknen
II = schnelles Trocknen
Spannungsumschalter (2)
Bei gezogenem Netzstecker können Sie
mit Hilfe des Spannungsumschalters die
Spannungseinstellung ändern (120 V
oder 230 V).
Styling Düse (3)
Für ein präzises Styling verwenden Sie
die Styling-Düse.
Entsorgung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Elektrobauteile. Aus
Umweltschutzgründen darf das
Gerät nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer
kommunalen Sammelstelle.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
2 Jahre. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst
5
Page 6
English
Please read these use instructions
carefully before use and keep them for
future reference.
WARNING
Before first use, check whether
the position of the voltage
selector (2) is set in line with
your local supply voltage. You
can select 230 V or 120 V.
This appliance must never
be used near water
(e.g. a filled wash basin, bathtub
or shower). Do not allow the
appliance to become wet.
When using the hairdryer in a
bathroom, always unplug it
after use. Even a switched-off
hairdryer presents a hazard if
not unplugged.
For additional protection, it is
advisable to install a residual
current device (RCD) with a
rated residual operating current not exceeding 30 mA in
the electrical circuit of your
bathroom. Ask your installer
for advice.
Care should be taken not to
block the inlet and outlet grill
when the hairdryer is switched
on. If either grill becomes
blocked, the hairdryer will
automatically cut out. After
cooling for a few minutes,
it will switch back on auto-
6
matically.
Do not wrap the mains cord
around the appliance. Regularly check the mains cord for
wear or damage. If the cord is
damaged, it must be replaced
by an authorized Braun Service
Centre in order to avoid a
hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older
than 8 years and supervised.
Foldable handle
Before first use, fold out the handle into
use position so that it snaps into place.
Air flow and temperature switch (1)
O = off
I = gentle drying
II = fast drying
Voltage selector (2)
When the hairdryer is unplugged, you
Page 7
may change the voltage setting (120 V or
230 V) by means of the voltage selector.
Styling nozzle (3)
For precise styling use the styling nozzle.
Disposal
The product contains recyclable
electronic waste. To protect the
environment, do not dispose of it in
the household waste. Take it to
appropriate local collection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
2 years. For more information, please
contact customer service.
7
Page 8
Français
Merci de lire soigneusement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil et de
le conserver pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS
Avant la première utilisation,
vérifiez que le sélecteur de
tension (2) est réglé en accord
avec la tension d’alimentation
de votre maison. Vous pouvez
choisir 230 V ou 120 V.
Cet appareil ne doit
jamais être utilisé à
proximité de l’eau (par ex. au
dessus d’un lavabo ou d’une
baignoire remplis ou dans la
douche). Veillez à ce que l’appareil ne soit jamais mouillé.
Lorsque vous utilisez le sèchecheveux dans une salle de
bain, débranchez-le toujours
après utilisation. Même arrêté,
un sèche-cheveux branché
présente toujours un risque
quand il est à proximité d’eau.
Pour une protection supplémentaire, nous vous conseillons de faire installer un
disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de courant
de fuite maximum admissible
dans le circuit électrique de
votre salle de bain. Demandez
conseil à votre installateur.
Veillez à ne pas obstruer les
grilles d’arrivée et de sortie
8
d’air lorsque le sèche-che
veux fonctionne. Si l’une de
celles-ci est obstruée, le
sèche-cheveux s’arrête automatiquement. Après un refroidissement de quelques
minutes, il se remettra en
marche automatiquement.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation
n’est ni usé, ni endommagé.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, n’utilisez plus
l’appareil. Le cordon d’alimentation doit être remplacé dans
Centre Service agréé Braun
afin d’éviter tout danger pour
l’utilisateur.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
Page 9
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas
être faits par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
Poignée pliable
Avant la première utilisation, dépliez la
poignée en position d’utilisation jusqu’à
ce qu’elle soit bien placée dans la bonne
position (déclic, bruit sec).
Flux d’air et régulateur de
température (1)
O = arrêt
I = séchage doux
II = séchage rapide
Sélecteur de tension (2)
Lorsque le sèche-cheveux est débranché, vous pouvez modifier le réglage de
la tension (120 V ou 230 V) au moyen du
sélecteur de tension.
Embout de mise en forme (3)
Utilisez la buse de mise en forme pour
modeler précisément votre chevelure.
Garantie
2 ans. Pour plus de renseignements,
merci de prendre contact avec notre
service après-vente.
Recyclage
L’appareil contient des déchets
électroniques recyclables. Afin de
protéger l’environnement, ne jetez
pas ce produit avec les ordures
ménagères. Déposez-le dans des sites
de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
9
Page 10
Español
Antes del uso, lea atentamente las
instrucciones y consérvelas para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS
Antes de enchufarlo por primera vez, compruebe si la posición del selector de tensión (2)
corresponde con la tensión de
alimentación local. Puede seleccionar 230 V o 120 V.
Este aparato no debe
utilizarse cerca del
agua (p. ej. un lavabo lleno de
agua, la bañera o la ducha).
Evite que el aparato se moje.
Cuando utilice el secador de
pelo en el baño, desenchúfelo
siempre después de su uso.
Incluso apagado, el secador
representa un peligro si no se
desenchufa.
Para una mayor protección, se
recomienda instalar en el
cuarto de baño un interruptor
diferencial (RCD), con una
corriente de fuga maxima de
30 mA en el circuito eléctrico.
Consulte a su instalador.
Procure no bloquear la rejilla
de entrada o de salida de aire
cuando el secador esté en uso.
Si se bloquean las rejillas, el
secador se apagará automáticamente. Después de enfriarse
durante unos minutos, se volverá a poner en funciona-
10
miento automáticamente.
No enrolle el cable de red alrededor del aparato. Compruebe
regularmente que el cable no
presente ningún desgaste ni
daño. Si el cable estuviera
dañado, deberá ser reemplazado por un Centro de Asistencia Braun autorizado, para así
prevenir posibles riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con
capacidad físcia, sensorial o
mental reducida o que no tengan experiencia o el conocimiento suficiente, siempre
que sean supervisados o se
les hayan dado las instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y entiendan los peligros existentes. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento
del aparato, salvo que sean
mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Mango plegable
Antes del primer uso, despliegue el
mango en posición de uso, hasta que
encaje en su lugar.
Interruptor de flujo de aire y de
temperatura (1)
O = apagado
I = secado suave
II = secado rápido
Page 11
Selector de voltaje (2)
Cuando el secador esté desenchufado,
usted puede cambiar el ajuste de voltaje
(120 V o 230 V) por medio del selector de
voltaje.
Boquilla concentradora de aire (3)
Para una mayor precisión en el peinado
utilice la boquilla concentradora de aire.
Eliminación
El producto contiene residuos
electrónicos reciclables. Para
proteger el medio ambiente, no lo
tire a la basura doméstica. Llévelo
al punto de recogida local apropiado.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
2 años. Para más información, puede
dirigirse al servicio posventa.
11
Page 12
Português
Por favor, leia atenta e cuidadosamente
as instruções de uso antes da utilização e
conserve-as para referência futura.
AVISO
Antes da primeira utilização,
verifique se a posição do seletor de voltagem (2) corresponde à tensão da tomada de
corrente no local. Pode selecionar 230 V ou 120 V.
Nunca utilizar este apa-
relho próximo de água
(por exemplo um lavatório,
uma banheira ou um chuveiro
com água). Não permita que
o aparelho se molhe.
Desligue o secador imediatamente depois da sua utilização. Mesmo quando está desligado, o aparelho corre riscos
se estiver perto de água.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito elétrico da casa de
banho, de um aparelho de
corrente residual (RCD) com
uma corrente residual operativa que não ultrapasse os
30 mA. Aconselhe-se junto de
um técnico.
Não deve bloquear a entrada
ou saída de ar do secador
durante a sua utilização.
Caso isto suceda, o secador
desligar-se-á automaticamente. Depois de arrefecer
12
durante alguns minutos,
voltará a funcionar automaticamente.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Verifique com regularidade o
estado do cabo para identificar desgaste ou danos. Se o
cabo estiver danificado, não
utilize o aparelho e leve-o a
um Serviço de Assistência
Técnica Braun. Os trabalhos
de reparação efetuados por
pessoal não qualificado
podem ser extremamente
perigosos para o utilizador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do
aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. Só é
permitido às crianças com
idade superior a 8 anos fazer
a limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervisionadas.
Page 13
Punho retrátil
Antes da primeira utilização, abra o
punho até ele encaixar no lugar.
Interruptor de fluxo de ar e de
temperatura (1)
O = desligado
I = secagem suave
II = secagem rápida
Seletor de voltagem (2)
Quando o secador está desligado da
tomada de corrente, a regulação da
voltagem (120 V ou 230 V) pode ser
alterada através do seletor de voltagem.
Concentrador de ar (3)
Para uma modelação exata, use
o concentrador de ar para modelar
o cabelo.
Eliminação
O produto contém componentes
eletrónicos recicláveis. Para
proteger o ambiente, não os
misture com o lixo doméstico.
Entregue-os num ponto de recolha local
adequado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
2 anos. Para mais informações, queira
entrar em contacto com o nosso serviço
13
Page 14
Italiano
Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarle
per ogni ulteriore consultazione.
AVVERTENZA
Prima di usare l’apparecchio
per la prima volta, verificare
se la posizione del selettore
di tensione (2) corrisponde
all’alimentazione di tensione
locale. È possibile selezionare
230 V o 120 V.
L’apparecchio non deve
mai essere utilizzato
vicino all’acqua (ad es. in
prossimità di un lavandino
pieno, una vasca da bagno
o una doccia). Evitare che
l’apparecchio entri in contatto
con l’acqua.
Se si utilizza l’apparecchio in
una stanza da bagno, spegnere sempre l’asciugacapelli
dopo l’uso. Anche l’asciugacapelli spento presenta un
rischio se non è scollegato
dalla presa di corrente.
Per la massima protezione, vi
raccomandiamo di far installare
nel circuito elettrico della
stanza da bagno un sistema
salvavita che sopporti un carico
massimo di corrente elettrica di
30 mA. Chiedere informazioni
al proprio installatore.
Fare attenzione a non bloccare
le griglie di entrata e uscita
14
dell’aria se l’asciugacapelli
è in funzione. Se entrambe
le griglie vengono bloccate,
l’asciugacapelli si spegne
automaticamente. Dopo
essersi raffreddato per qualche minuto, l’apparecchio si
riaccenderà automaticamente.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti
segni di usura o danneggiamento. Se il cavo è danneggiato deve essere sostituito da
un Centro di Assistenza autorizzato Braun per evitare
rischi.
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
8 anni e persone con ridotta
capacità fisica, sensoriale
o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, se
sono supervisionati da una
persona o se hanno ricevuto
istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e sono a
conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini
non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini a meno che
Page 15
non abbiano piu di 8 anni e
siano supervisionati.
Impugnatura ripiegabile
Prima di usare l’apparecchio per la prima
volta, portare l’impugnatura in posizione
di utilizzo fino allo scatto.
Flusso d’aria e interruttore della
temperatura (1)
O = spento
I = asciugatura delicata
II = asciugatura veloce
Selettore di tensione (2)
Quando l’asciugacapelli è scollegato
dalla corrente, è possibile cambiare
l’impostazione della tensione (120 V
o 230 V) per mezzo del selettore di
tensione.
Beccuccio per styling (3)
Per uno styling accurato usare il
beccuccio per lo styling.
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo
di acquisto, i prodotti elettronici da smalti
re con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Garanzia
2 anni. Per maggiori informazioni,
rivolgersi al nostro servizio assistenza.
15
-
Page 16
Nederlands
Voordat u het apparaat voor het eerst
gaat gebruiken, lees dan de gebruiksaanwijzing goed en aandachtig door en
bewaar voor toekomstige referentie.
WAARSCHUWING
Controleer altijd of de op het
apparaat aangegeven netspanning (2) overeenkomt
met die van het lichtnet. U
kunt 230 V of 120 V kiezen.
Gebruik het apparaat
nooit in de nabijheid
van of vlak boven water (bijv.
boven gevulde wastafel, badkuip of douche). Zorg dat het
apparaat niet nat wordt.
Wanneer u de haardroger in
de badkamer gebruikt, trek
dan altijd de stekker na
gebruik uit het stopcontact.
Zelfs uitgeschakelde apparaten kunnen nog gevaar opleveren in een vochtige omgeving, als de stekker niet uit het
stopcontact is.
Voor extra beveiliging is het
aan te raden de elektragroep
in de badkamer van een aardlekschakelaar te voorzien,
(max. Stroom afname 30 mA).
Raadpleeg hiervoor uw installateur.
Het moet voorkomen worden
dat het luchtinlaatrooster en/
of de blaasopening geheel of
gedeeltelijk wordt geblok-
16
keerd wanneer het apparaat
aan staat. Als een van beiden
wordt geblokkeerd schakelt
de haardroger vanzelf uit. Na
een paar minuten afkoelen,
schakelt het apparaat vanzelf
weer in.
Wind het snoer nooit rond het
apparaat en controleer regelmatig het snoer op beschadigingen of scheurtjes vooral
waar het snoer de haardroger
binnen gaat en bij de stekker.
Als u twijfelt over de conditie
van het apparaat breng dan
het apparaat naar de dichtsbijzijnde Braun service dealer
om het apparaat te controleren/repareren. Het snoer
mag alleen door een Braun
erkende servicedienst worden
vervangen. Ondeskundig
reparatiewerk kan gevaarlijk
zijn voor de gebruiker.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik voor kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met
een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij
het product gebruiken onder
begeleiding of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren inzien.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Page 17
Laat kinderen het apparaat
niet schoonmaken of onderhouden, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder
zijn.
Vouwbare hendel
Voor eerste gebruik, vouw de hendel uit
totdat deze in positie valt.
Luchtstroom en temperatuur knop (1)
O = uit
I = zacht drogen
II = snel drogen
Voltage schakelaar (2)
Wanneer de haardroger uit het stopcontact is, mag het voltage (120 V of
230 V) worden gewijzigd met de voltage
schakelaar.
Styling mondstuk (3)
Voor precisie styling gebruik het styling
mondstuk.
Weggooien
Het apparaat bevat elektronisch
recyclebaar afval. Om het milieu te
beschermen, niet weggooien bij
het huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Center of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
Onderhevig aan veranderingen zonder
melding.
Garantie
2 jaar. Voor meer informatie kunt u
contact opnemen met onze service-afd
17
Page 18
Dansk
Læs brugervejledningen grundigt
igennem, før apparatet tages i brug, og
behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Inden du tager apparatet i
brug, sørg for at positionen
på spændingsvælgeren (2)
svarer til spændingen i det
lokale lysnet. Du kan vælge
230 V eller 120 V.
Apparatet må aldrig
anvendes i nærheden
af vand (f.eks. en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må ikke blive
vådt.
Når hårtørreren bruges i
badeværelset, skal du altid
trække stikket ud efter brug
og inden rengøring. Selv
slukkede hårtørrere udgør en
sikkerhedsrisiko, hvis stikket
ikke er trukket ud.
Som yderligere sikkerhed
anbefales det at installere en
fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds
med en tilladt reststrøm på
maks. 30 mA. Få yderligere
oplysninger hos en elektriker.
Som yderligere sikkerhed
anbefales det at installere
en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm
18
på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
Hårtørreren er udstyret med
automatisk overophedningsbeskyttelse, som slukker for
varmeelementet i tilfælde af
overophedning. Efter en kort
afkølingsperiode, tænder varmeelementet igen. Sørg for at
luftindtaget og udblæsningen
altid er helt fri.
Ledningen må ikke vikles om
apparatet. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er
slidt eller beskadiget. Hvis
du er i tvivl om apparatets
tilstand, skal du bringe apparatet til kontrol/reparation
hos et Braun Service Center.
Ledningen må kun udskiftes af
et autoriseret Braun Servicecenter.
Dette apparat kan anvendes
af børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker
brug af apparatet og forstår
den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over
Page 19
8 år og er under opsyn.
Sammenfoldeligt håndtag
Før du anvender apparatet første gang,
fold håndtaget ud således det klikker på
plads.
Indstillinger og temperatur knap (1)
O = afbrudt
I = blid tørring
II = hurtig tørring
Spændingsvælger (2)
Når hårtørreren ikke er tilsluttet en stikkontakt, kan du ændre på indstillingerne
for spændingen (120 V eller 230 V) ved
hjælp af spændingsvælgeren.
Smalt mundstykke (3)
Brug det smalle mundstykke for en
præcis styling.
Bortskaffelse
Produktet indeholder elektriske
dele til genbrug. Af hensyn til
miljøet bør det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald men afleveres på en genbrugsstation.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Garanti
2 år. Kontakt vores eftersalgsservice for
yderligere information.
19
Page 20
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du tar
produktet i bruk, og ta vare på den til
senere bruk.
ADVARSEL
Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at
nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som
er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri
brukes I nærheten av
vann (f.eks. vann I servant,
badekar eller dusj). Ikke la
apparatet bli vått.
Når føneren brukes på badet,
må støpselet alltid trekkes ut
av stikkontakten etter bruk og
før den rengjøres. Selv en hårføner som er slått av representerer en fare dersom støpselet
ikke er tatt ut av stikkontakten.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en
reststrømbryter (RCD) med en
angitt driftsstrøm som ikke
overstiger 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be en
elektriker om råd.
Gitteret for luftinntak og blåserør må ikke blokkeres når
føneren er i bruk. Om et av
gitrene blokkeres vil hårføneren automatisk slåes av. Etter
noen minutter med avkjøling
vil den slå seg på igjen automatisk.
20
Strømledningen må ikke vikles
rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for
slitasje og skader. Om ledningen er skadet, må den erstattes av et autorisert Braun
servicesenter for å unngå fare.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått
instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene
ved bruk av apparatet. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av
barn med mindre de er eldre
enn 8 år og har tilsyn av en
voksen.
Utfoldbart håndtak
Før du bruker apparatet første gang, fold
ut håndtaket til bruksstilling slik at det
knepper på plass.
Luftstrøm- og temperaturbryter (1)
O = av
I = skånsom tørking
II = rask tørking
Spenningsvelger (2)
Når hårføneren ikke har støpselet
i stikkontakten kan du endre
spenningsinnstilling (120 V eller 230 V)
ved å bruke spenningsvelgeren.
Page 21
Stylingmunnstykke (3)
For presis styling, bruk stylingmunnstykket.
Deponering
Produktet inneholder resirkulerbart
elektronisk avfall. For å beskytte
miljøet bør apparatet ikke kastes i
husholdningsavfallet, men leveres
til et lokalt innleveringssted for
elektronisk avfall.
Med forbehold om endringer.
Garanti
To år. For mer informasjon kan du ta
kontakt med vår ettersalgsservice.
21
Page 22
Svenska
Läs bruksanvisningen noga innan du
använder produkten och spara den för
framtida bruk.
VARNING
Innan du använder apparaten,
kontrollera att spänningsväljarens (2) position stämmer
överens med den lokala nätspänningen. Du kan välja mellan 230 V och 120 V.
Apparaten får aldrig
användas nära vatten
(t.ex. ett fyllt handfat, ett badkar eller en dusch). Apparaten
får inte bli våt.
När du använder apparaten i
ett badrum ska du alltid dra ut
kontakten efter användning
och före rengöring. Även en
avstängd hårfön är en risk om
kontakten inte är utdragen.
För ytterligare skydd bör du
installera en jordfelsbrytare i
badrummet, som utlöser vid
en spänning på 30 mA. Be
installatören om råd.
Se till att inte blockera luftintaget eller luftutloppet när
hårfönen är på. Om något av
intagen blockeras stängs hårfönen av automatiskt. När den
efter några minuter har svalnat
sätts den automatiskt igång
igen.
Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbun-
22
det om det finns förslitningsskador eller andra skador på
sladden. Om sladden är skadad måste den bytas ut på ett
auktoriserat Braun Servicecenter för att undvika fara.
Apparaten kan användas av
barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap
om användningen övervakas
eller om de har fått instruktioner om hur produkten
ska användas på ett säkert
sätt och förstår riskerna med
den. Barn får inte använda
produkten som leksak.
Rengöring och underhåll ska
inte utföras av barn, om de
inte är över 8 år och under
uppsikt.
Vikbart handtag
Innan du använder fönen första gången,
vik ut handtaget så att det klickar på plats
i användarposition.
Luftflöde och ändring av
temperatur (1)
O = av
I = skonsam torkning
II = snabb torkning
Spänningsväljare (2)
När hårfönen inte är kopplad till ett elnät
kan du ändra spänningsinställning
(120 V eller 230 V) med hjälp av
spänningsväljaren.
Page 23
Stylingmunstycke (3)
För precis styling, använd stylingmunstycket.
Avyttrande
Produkten innehåller elektriskt
avfall som kan återvinnas. För att
skydda miljön ska den inte avyttras
i hushållssoporna, utan lämna den
på lämplig insamlingsplats.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
Garanti
2 år. Kontakta kundtjänst för mer
information.
23
Page 24
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
VAROITUS
Ennen laitteen yhdistämistä
vaihtovirtaan varmista, että
olet valinnut paikallista jännitettä vastaavan asetuksen (2),
joko 230 V tai 120 V.
Tätä laitetta ei saa kos-
kaan käyttää veden
lähellä (esim. vedellä täytetyn
pesualtaan, kylpyammeen tai
suihkun lähellä). Älä käytä laitetta märin käsin tai anna laitteen kastua.
Kuin hiustenkuivaajaa käytetään kylpyhuoneessa irrota
johto aina pistorasiasta käytön
jälkeen ja ennen puhdistamista. Laite aiheuttaa myös
sammutettuna vahingonvaaran, jos se on kytketty pistorasiaan.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on
enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja
sähköasentajalta.
Varmista, ettei hiustenkuivaajan tulo- ja menoaukon
ritilä tukkiudu laitteen ollessa
päällä. Älä tuki ilman sisäänotto- ja ulostuloaukkoja kuivaimen ollessa päällä. Mikäli
24
jompikumpi aukoista on
tukittuna, hiustenkuivain
kytkeytyy automaattisesti
pois päältä. Muutaman minuutin jäähtymisajan jälkeen laite
käynnistyy jälleen automaattisesti.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se
ole kulunut tai vahingoittunut.
Jos olet epävarma laitteen
kunnosta, vie laite tarkastettavaksi lähimpään Braun-huoltoliikkeeseen. Laitteen verkkojohto voidaan vaihtaa
ainoastaan valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä. Valtuuttamaton huoltotyö voi
aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat
lapset, kun heitä valvotaan.
Page 25
Taitettava kahva
Ennen ensimmäistä käyttöä, taita kahva
auki niin että se napsahtaa paikalleen
käyttöasentoon.
Puhallusoimakkuus ja ionteknologia (1)
O = pois päältä
I = hellävarainen kuivaus
II = nopea kuivaus
Virranvalitsin (2)
Laitteen johdon ollessa irrotettuna
pistorasiasta voit vaihtaa virta-asetuksen
(120 V tai 230 V).
Ilmankeskitin (3)
Käytä ilmankeskitintä tarkkaan
muotoiluun.
Hävitys
Tuote sisältää kierrätettävää
elektroniikkajätettä. Kun laite on
tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä laitetta
kotitalousjätteiden mukana vaan vie
se jätteenkeräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Takuuaika
2 vuotta. Lisätietoja saat ottamalla
yhteyttä myynninjälkeisiin palveluihimme
25
Page 26
Polski
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji
przed użyciem tego urządzenia i
zachowanie jej na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy należy
sprawdzić, czy przełącznik
napięcia (2) jest ustawiony
zgodnie z napięciem lokalnej
sieci elektrycznej. Istnieje
możliwość wyboru 230 V lub
120 V.
Nie należy korzystać z
urządzenia w pobliżu
wody (np. napełnionej umywalki, wanny lub prysznica).
Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
W przypadku korzystania z
suszarki do włosów w łazience
należy zawsze odłączać ją
od zasilania po zakończeniu
użycia. Nawet wyłączona
suszarka stanowi zagrożenie,
jeśli nie została odłączona od
źródła zasilania.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o
znamionowym napięciu roboczym nie przekraczającym
30 mA. Skontaktuj się z wykonawcą instalacji w celu uzyskania dodatkowych wskazówek.
26
Kiedy suszarka jest włączona,
należy uważać, aby nie
blokować kratek wlotowych
i wylotowych urządzenia. W
przypadku zablokowania którejkolwiek z kratek suszarka
wyłączy się automatycznie.
Pozostawić do ostygnięcia
przez kilka minut. Suszarka
włączy się ponownie automatycznie.
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzać przewód zasilania
pod kątem zużycia i uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia przewodu, ze względów
bezpieczeństwa należy przekazać urządzenie do autoryzowanego zakładu serwisowego
firmy Braun w celu jego
wymiany.
To urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz dla osób
o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, lub nieposiadających doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia
w sposób bezpieczny i z
uwzględnieniem ryzyka związanego z jego użytkowaniem.
Page 27
Nie wolno zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie może być
wykonana przez dzieci chyba
że są one starsze niż 8 lat i
nadzorowane.
Uchwyt składany
Przed pierwszym użyciem suszarki
rozłożyć uchwyt składany, aż zatrzaśnie
się we właściwej pozycji.
Przełącznik siły nadmuchu i
temperatury (1)
0 = nadmuch wyłączony
I = nadmuch łagodny
II = nadmuch silny
Przełącznik napięcia (2)
Kiedy suszarka do włosów jest
wyłączona, istnieje możliwość zmiany
ustawienia napięcia (120 V lub 230 V) za
pomocą przetwornicy napięcia.
Koncentrator powietrza (3)
Koncentrator powietrza może być
używany do dokładnej stylizacji włosów.
Gwarancja
2 lata. Aby uzyskać więcej informacji,
prosimy o kontakt z naszym serwisem
posprzedażnym.
Usuwanie
Produkt zawiera odpady elektroniczne nadające się do powtórnego
wykorzystania. W celu ochrony
środowiska nie należy wyrzucać
ich z odpadami komunalnymi. Należy
przekazać je do odpowiedniego punktu
zbiórki odpadów.
Zastrzega się prawo do dokonywania
zmian w niniejszej instrukcji bez
uprzedniego powiadomienia.
27
Page 28
Česk
Před použitím si pečlivě přečtěte návod
k použití a schovejte si ho pro budoucí
potřebu.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním použitím zkontrolujte, zda je poloha přepínače napětí (2) nastavena na
napětí v zásuvce. Můžete zvolit mezi napětím 230 V nebo
120 V.
Toto zařízení se nesmí
nikdy používat v těsné
blízkosti vody (např. u napuštěného umyvadla, vany nebo
ve sprše). Dbejte na to, aby
se přístroj nenamočil.
Když používáte vysoušeč vlasů
v koupelně, vždy jej po použití
odpojte od sítě. I vypnutý
vysoušeč vlasů může být
nebezpečný, pokud není vytažen ze zásuvky.
Doplňkovou ochranu poskytuje instalace vypínacího
ochranného zařízení do bytového rozvodu ve vaší koupelně
se jmenovitým vypínacím
proudem nižším než 30 mA.
Poraďte se s elektrikářem.
Dbejte na to, aby při zapnutí
přístroje nedošlo k zakrytí
mřížky nasávacího ani výfukového otvoru. Pokud dojde k
zablokování některého z
otvorů, vysoušeč se automa-
28
ticky vypne. Po ochlazení se
po několika minutách opět
automaticky zapne.
Síťový přívod neovíjejte kolem
přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebován nebo poškozen.
Pokud je přívod poškozen,
může jeho výměnu provést
pouze autorizovaná opravna
Braun.
Děti starší 8 let a osoby se
sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či
mentálním zdravím a osoby
bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou
tento spotřebič používat pod
dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému
používání a seznámení se s
možnými riziky. Spotřebič není
určen jako hračka pro děti.
Děti bez dozoru a mladší 8 let
nesmí provádět čištění a
údržbu přístroje.
Skládací rukojeť
Před prvním použitím rozložte rukojeť do
pozice pro použití, dokud nezapadne na
místo.
Přepínač proudění vzduchu a
teploty (1)
O = vypnuto
I = jemné vysoušení
II = intenzivní vysoušení
Page 29
Přepínač napětí (2)
Když je vysoušeč vlasů vypnutý, můžete
pomocí tohoto přepínače změnit
nastavení napětí (120 V nebo 230 V).
Stylingová tryska (3)
K jemnějšímu stylingu použijte
stylingovou trysku.
Likvidace
Produkt obsahuje recyklovatelný
elektronický odpad. Chraňte životní
prostředí a nevyhazujte přístroj do
běžného domácího odpadu.
Odneste jej na určené sběrné místo ve
vašem okolí.
Změny jsou vyhrazeny.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 76 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Záruka
2 roky. Pro více informací kontaktujte náš
poprodejní servis.
29
Page 30
Slovensk
Pred použitím tohto prístroja si pozorne
prečítajte návod na použitie a odložte si
ho pre budúce použitie.
UPOZORNENIE
Pred prvým použitím tohto prístroja skontrolujte, či je prepínač voľby napätia (2) nastavený tak, aby zodpovedal
napätiu v zásuvke. Môžete ho
nastaviť na 230 alebo 120 V.
Tento prístroj sa nesmie
používať v blízkosti
nádob naplnených vodou
(napr. naplnená vaňa na
kúpanie, sprcha a umývadlo).
Dbajte na to, aby sa prístroj
nenamočil.
Keď používate sušič v kúpeľni,
vždy ho po použití odpojte od
elektrickej siete. Aj vypnutý
sušič vlasov môže byť nebezpečný, ak nie je vytiahnutá vidlica sieťovej šnúry zo zásuvky.
Doplnkovú ochranu poskytuje
inštalácia vypínacieho ochranného zariadenia do bytového
rozvodu s menovitým vypínacím prúdom nižším ako 30 mA.
Poraďte sa s odborným elektrikárom.
Dbajte na to, aby pri zapnutí
prístroja nedošlo k zakrytiu
mriežky nasávacieho ani
výfukového otvoru. Ak dôjde k
zablokovaniu niektorého z
otvorov, sušič sa automaticky
30
vypne. Po vychladnutí sa po
niekoľkých minútach opäť
automaticky zapne.
Sieťovú šnúru neomotávajte
okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, či nie je sieťová
šnúra opotrebovaná alebo
poškodená. Ak je šnúra
poškodená, jej výmenu môže
vykonať iba autorizovaný servis spoločnosti Braun. Predídete tak nebezpečenstvu.
Deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou
vnímania či mentálnym zdravím alebo bez skúseností či
zodpovedajúceho povedomia
môžu tento prístroj používať
pod dohľadom alebo po obdržaní pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Prístroj
nie je určený ako hračka pre
deti. Deti bez dozoru alebo
deti mladšie ako 8 rokov
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu prístroja.
Sklopná rúčka
Pred prvým použitím prístroja sklopte
rúčku do takej polohy, v ktorej zapadne
na svoje miesto.
Regulátor prúdu vzduchu a teploty (1)
O = vypnutý
I = jemné sušenie
II = rýchle sušenie
Page 31
IPrepínač voľby napätia (2)
Ak je sušič vlasov odpojený od siete,
pomocou prepínača voľby napätia
môžete zmeniť nastavenie napätia
(230 alebo 120 V).
Nadstavec na úpravu vlasov (3)
Na dokonalú úpravu vlasov použite
nadstavec na úpravu vlasov.
Likvidácia
Tento výrobok obsahuje recyklovateľný elektronický odpad. V záujme
ochrany životného prostredia ho
nevyhadzujte do domáceho
odpadu. Zaneste ho na príslušné zberné
miesto vo vašom okolí.
Právo na zmeny vyhradené.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotřebiča je 76 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Záruka
2 roky. Pre viac informácií kontaktujte náš
popredajný servis.
31
Page 32
Hrvatski
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za
upotrebu i spremite ih za ubuduće.
UPOZORENJE
Prije prve upotrebe, provjerite
je li položaj regulatora napona
(2) je postavljen u skladu s
vašim lokalnim naponom.
Možete odabrati 230 V ili 120 V.
Ovaj se uređaj nikada ne
smije koristiti u blizini
vode (npr. napunjen umivaonik, kada ili tuš). Nemojte
dopustiti da se uređaj smoči.
Kada koristite sušilo za kosu u
kupaonici, uvijek ga isključite
iz utičnice nakon upotrebe.
Čak i isključeno sušilo za kosu
predstavlja opasnost, ako nije
isključeno iz utičnice.
Za dodatnu zaštitu poželjno je
instalirati zaštitnu strujnu
sklopku (Residual current
device - RCD) s nazivnom
strujom ne većom od 30 mA
u strujni krug vaše kupaonice.
Za savjet se obratite električaru.
Treba paziti da se ulazna i izlazna rešetka ne zapriječe dok
je sušilo za kosu uključeno.
Ako bilo koja rešetka postane
zapriječena, sušilo za kosu
automatski će se isključiti.
Nakon što se ohladi tijekom
nekoliko minuta, automatski
će se ponovno uključiti.
32
Nemojte omotavati kabel za
napajanje oko uređaja. Redovito provjeravajte je li strujni
kabel istrošen ili oštećen. Ako
je kabel oštećen, morate ga
zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru tvrtke Braun,
kako bi se izbjegla opasnost.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca u dobi od 8 godina i više
te osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uvjetom su pod nadzorom
druge osobe, odnosno da ih
se uputi u sigurno korištenje
uređaja i predstave potencijalne opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju izvršavati djeca, osim ako nisu
starija od 8 godina i pod nadzorom odraslih.
Sklopiva ručka
Prije prve upotrebe preklopite ručku u
položaj za upotrebu tako da sjedne na
svoje mjesto.
Prekidač za protok zraka i
temperaturu (1)
O = isključen
I = nježno sušenje
II = brzo sušenje
Regulator napona (2)
Kad je sušilo za kosu isključeno, pomoću
pretvarača napona možete promijeniti
postavke napona (120 V ili 230 V).
Page 33
Mlaznica za oblikovanje (3)
Za precizno oblikovanje kose koristite
mlaznicu.
Odlaganje
Ovaj proizvod sadrži elektronički
otpad koji se može reciklirati. Da bi
ste zaštitili okoliš, nemojte ga
odlagati u komunalni otpad.
Odložiti ga na odgovarajuća mjesta za
prikupljanje sličnog otpada.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
dvije (2) godine. Za više informacija
obratite se službi za usluge nakon
prodaje.
33
Page 34
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo natančno
preberete navodila za uporabo in jih
shranite, da vam bodo na voljo tudi v
prihodnje.
OPOZORILO
Pred prvo uporabo preverite,
če je stikalo za izbiro napetosti
(2) nastavljeno v skladu z vašo
lokalno napajalno napetostjo.
Izbirate lahko med 230 V ali
120 V.
Aparata nikoli ne upo-
rabljajte v bližini vode
(npr. v bližini prhe, kadi ali
umivalnika, napolnjenega z
vodo). Pazite, da se aparat ne
zmoči.
Če sušilnik uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi vedno
izključite iz omrežja. Tudi izklopljen sušilnik, ki je priključen
na električno omrežje, lahko
ogroža vašo varnost.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v električno napeljavo kopalnice vgradite stikalo
za diferenčno tokovno zaščito
(zaščitno stikalo RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. O tem
se posvetujte z električarjem.
Pazite, da mrežici za dovod in
odvod zraka nista prekriti, ko
je sušilnik vklopljen. Če je
pretok zraka preko katere koli
mrežice oviran, se sušilnik
samodejno izklopi. Ko se
34
sušilnik po nekaj minutah
ohladi, se samodejno ponovno
vklopi.
Napajalnega kabla ne ovijajte
okoli naprave. Redno pregledujte napajalni kabel in bodite
pozorni na znake obrabljenosti
ali okvar. Poškodovan kabel
vam lahko zamenjajo le na
pooblaščenem Braunovem
servisnem centru.
Otroci, starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in
znanja, lahko napravo uporabljajo pod nadzorom, ali če so
bile poučene o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci, mlajši od
8 let in brez nadzora, naprave
ne smejo čistiti in vzdrževati.
Zložljiv ročaj
Pred prvo uporabo raztegnite ročaj v
položaj za uporabo, tako da se zaskoči.
Stikalo za nastavitev zračnega toka in
temperature (1)
O = izklop
I = nežno sušenje las
II = hitro sušenje las
Stikalo za izbiro napetosti (2)
Ko je sušilnik izklopljen iz električnega
omrežja, lahko s stikalom za izbiro
Page 35
napetosti spremenite nastavitev napetosti
(120 V ali 230 V).
Nastavek za oblikovanje pričeske (3)
Za natančno oblikovanje uporabite
nastavek za oblikovanje pričeske.
Odstranjevanje
Naprava vsebuje elektronske
odpadke, primerne za recikliranje.
Da bi zavarovali okolje, odslužene
naprave ne odvrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo na
ustrezno lokalno zbirno točko.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega obvestila.
Garancija
2 leti. Za več informacij se obrnite na
našo službo za poprodajne storitve.
35
Page 36
Magyar
Használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást, és őrizze meg – a
későbbiekben szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a feszültségválasztó (2) beállítása megfelel-e a helyi hálózati
feszültségnek. Választhat 230
V és 120 V között.
Ezt a készüléket tilos
víz közelében (pl. tele
mosdókagyló, fürdőkád vagy
zuhany) használni. Vigyázzon,
hogy a készülékre ne kerüljön
nedvesség.
Ha a hajszárítót a fürdőszobában használja, használat után
mindig húzza ki az áramból.
Ha nincs kihúzva az áramból,
még a kikapcsolt hajszárító is
veszélyes lehet.
A további védelem érdekében
javasoljuk, hogy a fürdőszoba
elektromos hálózatába építtessen be egy áramvédő kapcsolót, amelynek működési
maradékárama nem több
30 mA-nél. Kérjen tanácsot
a villanyszerelőtől.
Bekapcsolt állapotban vigyázzon, hogy a hajszárító bemeneti és kimeneti rácsát ne
zárja el semmi. Ha valamelyik
rács elzáródik, a hajszárító
automatikusan kikapcsol.
36
Néhány perces hűlést köve
tően automatikusan bekapcsol.
A hálózati kábelt ne tekerje rá
a készülékre. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy a hálózati
kábel nem kopott vagy
sérült-e. Ha a kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében Braun szakszervizben kell kicseréltetni.
A készüléket használhatják
8 év fölötti gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékszervi
és mentális képességű, valamint tapasztalatlan személyek,
amennyiben a biztonságos
használatot illetően tájékoztatják őket, és tisztában vannak
az esetleges veszélyekkel.
A készülékkel ne játsszanak
gyermekek. A tisztítást és
karbantartást csak abban az
esetben végezhetik gyermekek, ha idősebbek 8 éves
kornál, és felügyelik őket.
Lehajtható markolat
Az első használat előtt hajtsa ki a
markolatot a használati helyzetbe úgy,
hogy a helyére kattanjon.
Légáram- és hőmérsékletkapcsoló (1)
O = ki
I = kíméletes szárítás
II = gyors szárítás
Page 37
Feszültségválasztó (2)
Ha a hajszárítót kihúzza az áramból, a
feszültségválasztó segítségével
módosíthatja a feszültségbeállítást (120 V
vagy 230 V).
Formázószűkítő (3)
A pontos hajformázáshoz használja a
szűkítőfejet.
Leselejtezés
A termék újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz.
A környezet védelme érdekében
ne dobja a háztartási hulladékba.
Vigye el egy megfelelő helyi gyűjtőpontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Jótállás: 2 év. További információkért
kérjük, forduljon az értékesítés utáni
szolgálathoz.
37
Page 38
Türkçe
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım
talimatlarını dikkatli ve tam olarak
okuyunuz ve gerektiğinde başvurabilmek
için saklayınız.
UYARI
Ürünü prize takmadan önce,
voltaj ayarının (2) sizin yerel
voltaj sağlayıcınıza uygun olup
olmadığını kontrol edin. 230 V
ya da 120 V olarak ayarlayabilirsiniz.
Bu ürün suya yakın (örn.
Su dolu lavabo, küvet
ya da duş) bir yerde asla kullanılmamalıdır. Ürünü ıslatmayınız.
Saç kurutma makinesini banyoda kullanırken, her kullanımdan sonra fişini çekin.
Saç kurutma makinesi kapalı
konumda olsa bile prizdeyse
tehlike yaratabilir.
Ek bir koruma sağlamak için,
banyonuzun elektrik devresine
30mA’yı aşmayan nominal
kaçak işletme akımı (RCD)
bağlatmanızı öneriyoruz. Tavsiye için elektrikçinize danışın.
Saç kurutma makinesi açıkken,
hava giriş ve çıkış ızgarası
kapanmamalıdır. Eğer her iki
ızgara da kapanırsa, saç
kurutma makinesi kendiliğinden kapanır. Birkaç dakika
soğuduktan sonra, kendiliğinden tekrar açılır.
38
Ürünün çevresini kabloyla
sarmayınız. Kabloyu düzenli
olarak yıpranmalara karşı
kontrol ediniz. Eğer kablo
zarar görmüşse, tehlikeyi
önlemek için kablo bir Braun
Yetkili Servis’i tarafından
değiştirilmelidir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üstündeki
çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel engelli kişiler
veya deneyimi bilgisi olmayan
kişiler ise; gözetim altında ya
da cihazın güvenli kullanımı
hakkında eğitim gördükten ve
yanlış kullanımı durumunda
oluşabilecek zararlar hakkında
bilgi sahibi olduktan sonra
cihazı kullanabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işleri gözetim
altında ve 8 yaşından büyük
olmayan çocuklar tarafından
yapılamaz.
Katlanabilir sap
İlk kullanımdan önce, bir yere
yaslanabilmesi için katlı durumdaki sapı
kullanım pozisyonuna gelecek şekilde
açınız.
Hava akımı ve ısı düğmesi (1)
O = kapalı
I = hafif kurutma
II = hızlı kurutma
Voltaj ayarı (2)
Saç kurutma makinesi kapalıyken, voltaj
dönüştürücü sayesinde voltajı ayarlayabilirsiniz (120 V ya da 230 V).
Page 39
Şekillendirici başlık (3)
Mükemmel şekillendirme için,
şekillendirici başlığı kullanın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün geri dönüştürülebilir
elektrikli atık içermektedir. Doğal
çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda ev
atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü
atmak istediğinizde bulunduğunuz
ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde
yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan
değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Garanti: 2 yıl. Daha fazla bilgi için lütfen
satış sonrası servisimizle temas kurun.
39
Page 40
Română (RO/MD)
Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare şi
păstraţi-le în vederea consultărilor
ulterioare.
ATENȚIE
Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă poziţia selectorului
de tensiune (2) este setată în
conformitate cu tensiunea
de alimentare locală. Puteţi
selecta 230 V sau 120 V.
Acest aparat nu trebuie
utilizat niciodată lângă
apă (de exemplu, o chiuvetă
sau o cadă plină cu apă sau la
duş). Nu lăsaţi aparatul să se
ude.
Atunci când utilizaţi uscătorul
de păr în baie, scoateţi-l întotdeauna din priză după utilizare. Chiar şi un uscător de
păr oprit prezintă pericol, dacă
nu este scos din priză.
Pentru o siguranţă mai mare,
vă sfătuim să instalaţi în circuitul electric ce alimentează
baia un dispozitiv de curent
rezidual (RCD) cu un curent
nominal rezidual de funcţionare ce nu depăşeşte 30 mA.
Cereţi sfatul electricianului.
Aveţi grijă să nu blocaţi grilele
de intrare şi de ieşire, atunci
când uscătorul de păr este
pornit. Dacă una din grile se
blochează, uscătorul de păr
va fi întrerupt automat. După
40
o răcire de câteva minute,
acesta va reporni automat.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi periodic uzura sau deteriorarea cablului de alimentare.
În cazul în care cablul este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un Centru de Service
Braun pentru a se evita pericolele.
Acest aparat poate fi utilizat
de copiii cu vârsta mai mare
de 8 ani, de persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau de
persoanele fără cunoştinţe
sau experienţă doar sub
supraveghere sau după o
scurtă instruire care să le
ofere informaţiile necesare
despre utilizarea sigură a
aparatului şi să le permită să
înţeleagă riscurile la care se
expun. Copiii nu au voie să se
joace cu acest aparat. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu vor fi efectuate
de copii dacă aceştia nu au
peste 8 ani şi nu sunt supravegheaţi.
Mâner pliant
Înainte de prima folosire, extindeţi
mânerul în poziţia de utilizare, astfel încât
să se fixeze în poziţie.
Page 41
Comutator de debit şi temperatură (1)
O = oprit
I = uscare delicată
II = uscare rapidă
Selector de tensiune (2)
Atunci când uscătorul de păr este scos
din priză, puteţi schimba setarea tensiunii
(120 V sau 230 V) cu ajutorul comutatorului de tensiune.
Cap de coafare (3)
Pentru o coafare precisă, utilizaţi capul de
coafare.
Eliminarea
Produsul conţine deşeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja
mediul, nu îl eliminaţi împreună cu
deşeurile menajere. Predaţi-l la
punctele de colectare locală adecvate.
Informaţiile pot fi modificate fără
notificare prealabilă.
Garanţie
2 ani. Pentru mai multe informaţii, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru
postvânzare.
41
Page 42
Ελληνικά
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη
χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν συνδέσετε τη συσκευή
στην πρίζα για πρώτη φορά,
ελέγξτε αν η θέση του επιλογέα τάσης (2) αντιστοιχεί στην
τάση του τοπικού δικτύου.
Μπορείτε να επιλέξετε 230 V
ή 120 V.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή αυτή κοντά
σε νερό (π.χ. σε γεμάτο
νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους).
Φροντίστε ώστε η συσκευή
να μην βραχεί.
Όταν χρησιμοποιείτε το
σεσουάρ στο μπάνιο, πάντα
βγάζετέ το από την πρίζα μετά
τη χρήση. Ακόμη και αν το
σεσουάρ είναι απενεργοποιημένο, εξακολουθεί να είναι
επικίνδυνο, αν δεν αποσυνδεθεί από την πρίζα.
Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε
ειδικό διακόπτη ασφαλείας
(RCD) στην ηλεκτρολογική
εγκατάσταση του μπάνιου
σας, με μια τιμή υπολειπόμενου λειτουργικού ρεύματος
που δεν θα ξεπερνάει τα 30mA
(ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30mA). Συμβουλευτείτε τον τεχνικό εγκατάστασης.
42
Φροντίστε ώστε η σχάρα εισόδου και η σχάρα εξόδου να μην
είναι μπλοκαρισμένες όταν
το σεσουάρ είναι ενεργοποιημένο. Αν μπλοκαριστεί μία από
αυτές, το σεσουάρ θα σταματήσει αυτόματα. Αφού κρυώσει για μερικά λεπτά, θα επανενεργοποιηθεί αυτόματα.
Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
ρεύματος για σημάδια φθοράς ή βλάβης. Εάν το καλώδιο
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από κάποιο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service
της Braun.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και
από άτομα με περιορισμένες
φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, με την προϋπόθεση ότι
υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανόηση των
ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη της
συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
Page 43
εκτός και αν είναι πάνω από
8 ετών και έχουν ανάλογη
εποπτεία.
Αναδιπλούμενη λαβή
Πριν την πρώτη χρήση ξεδιπλώστε τη
λαβή και φέρτε την στη θέση χρήσης
φροντίζοντας ώστε να σταθεροποιηθεί
στη θέση αυτή.
Διακόπτης ροής αέρα και
θερμοκρασίας (1)
O = off
I = αργό στέγνωμα
II = γρήγορο στέγνωμα
Επιλογέας τάσης (2)
Όταν το σεσουάρ δεν είναι στην πρίζα
μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις τάσης
(120 V ή 230 V) με τη βοήθεια του
μετατροπέα τάσης.
Κατευθυντήρας φορμαρίσματος (3)
Για φορμάρισμα ακριβείας
χρησιμοποιήστε τον κατευθυντήρα
φορμαρίσματος.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιμα
ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, μην
το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε το στα
κατάλληλα σημεία περισυλλογής της
περιοχής σας.
Εγγύηση:
2 χρόνια. Για περισσότερες πληροφορίες,
ευχαριστούμε που επικοινωνείτε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την
πώληση.
Με την επιφύλαξη αλλαγών χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
43
Page 44
Български
Преди да използвате уреда, моля,
прочетете внимателно инструкциите за
употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да използвате уреда
за първи път, проверете
дали положението на селектора на напрежението (2)
отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Можете да изберете 230 V
или 120 V.
Никога не използвайте
този уред в близост
до вода (напр. до пълни с
вода умивалници, вани или
под душа). Не мокрете
уреда.
Когато използвате сешоара
в банята, винаги го изключвайте от контакта след употреба. Дори и неработещият
сешоар представлява опасност, ако не е изключен от
контакта.
За допълнителна защита ви
препоръчваме да инсталирате в електрозахранващата
мрежа на банята дефектнотокова защита (RCD) с
номинален остатъчен работен ток не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към
квалифициран електротехник.
44
Внимавайте да не покривате
входящите и изходящи
отвори за въздух, когато
сешоарът е включен. Ако
това се случи, сешоарът ще
се изключи автоматично.
След като се охлади за
няколко минути, той ще се
включи отново автоматично.
Не увивайте захранващия
кабел около уреда. Редовно
проверявайте захранващия
кабел за износване или
повреди. Ако кабелът е
повреден, той трябва да
бъде сменен в оторизиран
сервизен център на Braun,
за да се избегне всякаква
опасност.
Употребата на този уред
от деца на възраст над
8 години и хора с намалени
физически, сетивни и
умствени възможности или
без опит и познания е разрешена само ако са под
наблюдение или са инструктирани за неговата безопасна употреба и разбират
възможните рискове.
Децата не трябва да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката на
уреда не трябва да се
извършва от деца, освен ако
не са над 8-годишна възраст
Page 45
и под наблюдение.
Сгъваема дръжка
Преди да използвате уреда за първи
път, разгънете дръжката докато чуете
щракване.
Бутон за регулиране на въздушната
струя и температурата (1)
O = изключен
I = нежно сушене
II = бързо сушене
Селектор на напрежението (2)
Когато сешоарът е изключен, можете
да регулирате напрежението (да
изберете 120 V или 230 V) чрез
преобразувателя на напрежение.
Накрайник за концентрирана
въздушна струя (3)
За по-добро оформяне на прическата
използвайте накрайника за
концентрирана въздушна струя.
Третиране като отпадък
Продуктът съдържа рециклируеми
електронни отпадъци. С цел
опазване на околната среда не
изхвърляйте уреда заедно с
битовите си отпадъци. Предайте го
в съответния пункт за събиране на
отпадъчно оборудване.
Подлежи на промени без
предизвестие.
Гаранция: 2 години. За повече
информация, моля, свържете се
нашето следпродажбено обслужване
45
Page 46
46
. 2
.
Page 47
47
Page 48
BRAUN SAV MAIL
UK: Braun_UK@conair.com
Austria - Österreich : Braun_DE@conair.com
Croatia - Hrvatska : Braun_hr@conair.com
Cyprus - Κυπριακή Δημοκρατία - Kıbrıs Cumhuriyeti :
Braun_cy@conair.com
Czech Republic - Česká republika : Braun_cz@conair.com
Denmark - Danmark : Braun_se@conair.com
Estonia - Eesti : Braun_ee@conair.com
Egypt – - Misr: Braun_eg@conair.com
Finland - Suomi : Braun_se@conair.com
France : Braun_fr@conair.com
Germany - Deutschland : Braun_DE@conair.com
Greece - Ελλάδα : Braun_gr@conair.com
Hungary - Magyarország : Braun_hu@conair.com
Ireland : Braun_UK@conair.com
Italy - Italia : Braun_it@conair.com
Latvia - Latvija : Braun_lv@conair.com
Lithuania - Lietuva : Braun_lt@conair.com
Luxembourg - Lëtzebuerg : Braun_lu@conair.com
Malta : Braun_mt@conair.com
Netherlands - Nederland : Braun_nl@conair.com
Norway - Norge : Braun_se@conair.com
Poland - Polska: Braun_pl@conair.com
Portugal : Braun_sp@conair.com
Romania - România : Braun_ro@conair.com
Russia - Россия : Braun_ru@conair.com
Slovakia - Slovensko : Braun_sk@conair.com
Slovenia - Slovenija : Braun_si@conair.com
Spain - España : Braun_sp@conair.com
Sweden - Sverige : Braun_se@conair.com
Switzerland - Suisse - Schweiz : info@cerjo.ch
Turkey - Türkiye : Braun_tr@conair.com
UAE - United Arab Emirate -:
Braun_ae@conair.com