BRAUN HD 130 1200W User guide [pl]

Page 1
a
un.c
o
m
7
Satin Hair 1
Style
&Go
HD 130
Type 3527
352
www.braun.com
w.br
Page 2
Deutsch 4 English 6 Français 8 Español 10 Português 12 Italiano 14 Nederlands 16 Dansk 18 Norsk 20 Svenska 22 Suomi 24 Polski 26 Česk 28 Slovensk 30 Hrvatski 32 Slovenski 34 Magyar 36 Türkçe 38 Română (RO/MD) 40 Ελληνικά 42 Български 44
47
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HR/SL/HU/TR/RO/MD/GR/BG/Arab
Certain trademarks and/or patents used under license from Braun GmbH. ©2022 Braun is a registered trademark of Braun GmbH, used under license by BaByliss SARL, a Conair LLC company. All rights reserved.
Made in China Fabriqué en Chine
BABYLISS SARL ZI du Val de Calvigny 59141 Iwuy France
FAC 2022/07
Page 3
3
230V 120V
Satin Hair 1
II
1
I
2
Satin Hair 1
I
II
II
I
Satin Hair 1
Page 4
Deutsch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
WARNUNG
Bitte prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Posi­tion des Spannungsumschal­ters (2) mit der örtlichen Netz­spannung übereinstimmt. Sie können zwischen 230V und 120V wählen.
Dieses Gerät darf nicht
in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern (wie z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Auch wenn der Haartrockner ausgeschal
­tet ist, stellt die Nähe von Wasser eine Gefahr dar.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler­strom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezim­mer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
4
Achten Sie darauf, dass beim Betrieb des Haartrockners die Luftansaug- bzw. Auslassöff­nungen nicht blockiert sind, was zu einer Überlastung füh­ren könnte. Der Haartrockner schaltet sich in diesem Fall automatisch aus. Nach einer Abkühlzeit von wenigen Minu­ten schaltet er sich automa­tisch wieder ein.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprü­fen Sie es gelegentlich auf Schadstellen. Ist das Netzka­bel beschädigt, muss es durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren oder von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt sind oder eine Unterweisung zur sicheren Anwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
Page 5
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Klappgriff
Vor dem ersten Gebrauch, klappen Sie den Griff in die Gebrauchsstellung, sodass er einrastet.
Luftstrom-und Temperaturschalter (1) O = aus I = schonendes Trocknen II = schnelles Trocknen
Spannungsumschalter (2) Bei gezogenem Netzstecker können Sie mit Hilfe des Spannungsumschalters die Spannungseinstellung ändern (120 V oder 230 V).
Styling Düse (3) Für ein präzises Styling verwenden Sie die Styling-Düse.
Entsorgung
Das Produkt enthält wiederver­wertbare Elektrobauteile. Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer kommunalen Sammelstelle.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
2 Jahre. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst
5
Page 6
English
Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference.
WARNING
Before first use, check whether the position of the voltage selector (2) is set in line with your local supply voltage. You can select 230 V or 120 V.
This appliance must never
be used near water (e.g. a filled wash basin, bath­tub or shower). Do not allow the appliance to become wet.
When using the hairdryer in a bathroom, always unplug it after use. Even a switched-off hairdryer presents a hazard if not unplugged.
For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating cur­rent not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice.
Care should be taken not to block the inlet and outlet grill when the hairdryer is switched on. If either grill becomes blocked, the hairdryer will automatically cut out. After cooling for a few minutes, it will switch back on auto-
6
matically.
Do not wrap the mains cord around the appliance. Regu­larly check the mains cord for wear or damage. If the cord is damaged, it must be replaced by an authorized Braun Service Centre in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Foldable handle
Before first use, fold out the handle into use position so that it snaps into place.
Air flow and temperature switch (1) O = off I = gentle drying II = fast drying
Voltage selector (2) When the hairdryer is unplugged, you
Page 7
may change the voltage setting (120 V or 230 V) by means of the voltage selector. Styling nozzle (3) For precise styling use the styling nozzle.
Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste. Take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
2 years. For more information, please contact customer service.
7
Page 8
Français
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS
Avant la première utilisation, vérifiez que le sélecteur de tension (2) est réglé en accord avec la tension d’alimentation de votre maison. Vous pouvez choisir 230 V ou 120 V.
Cet appareil ne doit
jamais être utilisé à proximité de l’eau (par ex. au dessus d’un lavabo ou d’une baignoire remplis ou dans la douche). Veillez à ce que l’ap­pareil ne soit jamais mouillé.
Lorsque vous utilisez le sèche­cheveux dans une salle de bain, débranchez-le toujours après utilisation. Même arrêté, un sèche-cheveux branché présente toujours un risque quand il est à proximité d’eau.
Pour une protection supplé­mentaire, nous vous conseil­lons de faire installer un disjoncteur différentiel n’ex­cédant pas 30 mA de courant de fuite maximum admissible dans le circuit électrique de votre salle de bain. Demandez conseil à votre installateur.
Veillez à ne pas obstruer les grilles d’arrivée et de sortie
8
d’air lorsque le sèche-che
­veux fonctionne. Si l’une de celles-ci est obstruée, le sèche-cheveux s’arrête auto­matiquement. Après un refroi­dissement de quelques minutes, il se remettra en marche automatiquement.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’ap­pareil. Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est ni usé, ni endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez plus l’appareil. Le cordon d’alimen­tation doit être remplacé dans Centre Service agréé Braun afin d’éviter tout danger pour l’utilisateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil­lance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
Page 9
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Poignée pliable
Avant la première utilisation, dépliez la poignée en position d’utilisation jusqu’à ce qu’elle soit bien placée dans la bonne position (déclic, bruit sec).
Flux d’air et régulateur de température (1)
O = arrêt I = séchage doux II = séchage rapide
Sélecteur de tension (2) Lorsque le sèche-cheveux est débran­ché, vous pouvez modifier le réglage de la tension (120 V ou 230 V) au moyen du sélecteur de tension.
Embout de mise en forme (3) Utilisez la buse de mise en forme pour modeler précisément votre chevelure.
Garantie
2 ans. Pour plus de renseignements, merci de prendre contact avec notre service après-vente.
Recyclage
L’appareil contient des déchets électroniques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformé­ment aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
9
Page 10
Español
Antes del uso, lea atentamente las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
ADVERTENCIAS
Antes de enchufarlo por prime­ra vez, compruebe si la posi­ción del selector de tensión (2) corresponde con la tensión de alimentación local. Puede se­leccionar 230 V o 120 V.
Este aparato no debe
utilizarse cerca del agua (p. ej. un lavabo lleno de agua, la bañera o la ducha). Evite que el aparato se moje.
Cuando utilice el secador de pelo en el baño, desenchúfelo siempre después de su uso. Incluso apagado, el secador representa un peligro si no se desenchufa.
Para una mayor protección, se recomienda instalar en el cuarto de baño un interruptor diferencial (RCD), con una corriente de fuga maxima de 30 mA en el circuito eléctrico. Consulte a su instalador.
Procure no bloquear la rejilla de entrada o de salida de aire cuando el secador esté en uso. Si se bloquean las rejillas, el secador se apagará automáti­camente. Después de enfriarse durante unos minutos, se vol­verá a poner en funciona-
10
miento automáticamente.
No enrolle el cable de red alre­dedor del aparato. Compruebe regularmente que el cable no presente ningún desgaste ni daño. Si el cable estuviera dañado, deberá ser reempla­zado por un Centro de Asisten­cia Braun autorizado, para así prevenir posibles riesgos.
Este aparato puede ser utili­zado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidad físcia, sensorial o mental reducida o que no ten­gan experiencia o el conoci­miento suficiente, siempre que sean supervisados o se les hayan dado las instruccio­nes relativas al uso seguro del aparato y entiendan los peli­gros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Mango plegable
Antes del primer uso, despliegue el mango en posición de uso, hasta que encaje en su lugar.
Interruptor de flujo de aire y de temperatura (1)
O = apagado I = secado suave II = secado rápido
Page 11
Selector de voltaje (2) Cuando el secador esté desenchufado, usted puede cambiar el ajuste de voltaje (120 V o 230 V) por medio del selector de voltaje.
Boquilla concentradora de aire (3) Para una mayor precisión en el peinado utilice la boquilla concentradora de aire.
Eliminación
El producto contiene residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo tire a la basura doméstica. Llévelo al punto de recogida local apropiado.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
2 años. Para más información, puede dirigirse al servicio posventa.
11
Page 12
Português
Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso antes da utilização e conserve-as para referência futura.
AVISO
Antes da primeira utilização, verifique se a posição do sele­tor de voltagem (2) corres­ponde à tensão da tomada de corrente no local. Pode sele­cionar 230 V ou 120 V.
Nunca utilizar este apa-
relho próximo de água (por exemplo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com água). Não permita que o aparelho se molhe.
Desligue o secador imediata­mente depois da sua utiliza­ção. Mesmo quando está des­ligado, o aparelho corre riscos se estiver perto de água.
Para proteção adicional, reco­menda-se a instalação, no cir­cuito elétrico da casa de banho, de um aparelho de corrente residual (RCD) com uma corrente residual opera­tiva que não ultrapasse os 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico.
Não deve bloquear a entrada ou saída de ar do secador durante a sua utilização. Caso isto suceda, o secador desligar-se-á automatica­mente. Depois de arrefecer
12
durante alguns minutos, voltará a funcionar automati­camente.
Não enrole o cabo de alimen­tação à volta do aparelho. Verifique com regularidade o estado do cabo para identifi­car desgaste ou danos. Se o cabo estiver danificado, não utilize o aparelho e leve-o a um Serviço de Assistência Técnica Braun. Os trabalhos de reparação efetuados por pessoal não qualificado podem ser extremamente perigosos para o utilizador.
Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhe­cimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem com­preendido os perigos envolvi­dos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisio­nadas.
Page 13
Punho retrátil
Antes da primeira utilização, abra o punho até ele encaixar no lugar.
Interruptor de fluxo de ar e de temperatura (1)
O = desligado I = secagem suave II = secagem rápida
Seletor de voltagem (2) Quando o secador está desligado da tomada de corrente, a regulação da voltagem (120 V ou 230 V) pode ser alterada através do seletor de voltagem.
Concentrador de ar (3) Para uma modelação exata, use o concentrador de ar para modelar o cabelo.
Eliminação
O produto contém componentes eletrónicos recicláveis. Para proteger o ambiente, não os misture com o lixo doméstico. Entregue-os num ponto de recolha local adequado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
2 anos. Para mais informações, queira entrar em contacto com o nosso serviço
13
Page 14
Italiano
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per ogni ulteriore consultazione.
AVVERTENZA
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, verificare se la posizione del selettore di tensione (2) corrisponde all’alimentazione di tensione locale. È possibile selezionare 230 V o 120 V.
L’apparecchio non deve
mai essere utilizzato vicino all’acqua (ad es. in prossimità di un lavandino pieno, una vasca da bagno o una doccia). Evitare che l’apparecchio entri in contatto con l’acqua.
Se si utilizza l’apparecchio in una stanza da bagno, spe­gnere sempre l’asciugacapelli dopo l’uso. Anche l’asciuga­capelli spento presenta un rischio se non è scollegato dalla presa di corrente.
Per la massima protezione, vi raccomandiamo di far installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un sistema salvavita che sopporti un carico massimo di corrente elettrica di 30 mA. Chiedere informazioni al proprio installatore.
Fare attenzione a non bloccare le griglie di entrata e uscita
14
dell’aria se l’asciugacapelli è in funzione. Se entrambe le griglie vengono bloccate, l’asciugacapelli si spegne automaticamente. Dopo essersi raffreddato per qual­che minuto, l’apparecchio si riaccenderà automaticamente.
Non avvolgere il cavo di ali­mentazione attorno all’appa­recchio. Controllare regolar­mente che il cavo di alimentazione non presenti segni di usura o danneggia­mento. Se il cavo è danneg­giato deve essere sostituito da un Centro di Assistenza auto­rizzato Braun per evitare rischi.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se sono supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e sono a conoscenza dei rischi deri­vanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparec­chio non devono essere effet­tuate da bambini a meno che
Page 15
non abbiano piu di 8 anni e siano supervisionati.
Impugnatura ripiegabile
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, portare l’impugnatura in posizione di utilizzo fino allo scatto.
Flusso d’aria e interruttore della temperatura (1)
O = spento I = asciugatura delicata II = asciugatura veloce
Selettore di tensione (2) Quando l’asciugacapelli è scollegato dalla corrente, è possibile cambiare l’impostazione della tensione (120 V o 230 V) per mezzo del selettore di tensione.
Beccuccio per styling (3) Per uno styling accurato usare il beccuccio per lo styling.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il sim­bolo del cassonetto barrato riporta­to sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia­tura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile conse­gnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’ac­quisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendi­ta di almeno 400 m2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smalti re con dimensioni inferiori a 25 cm. L’ade­guata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalti­mento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Garanzia
2 anni. Per maggiori informazioni, rivolgersi al nostro servizio assistenza.
15
-
Page 16
Nederlands
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, lees dan de gebruiks­aanwijzing goed en aandachtig door en bewaar voor toekomstige referentie.
WAARSCHUWING
Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven net­spanning (2) overeenkomt met die van het lichtnet. U kunt 230 V of 120 V kiezen.
Gebruik het apparaat
nooit in de nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, bad­kuip of douche). Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Wanneer u de haardroger in de badkamer gebruikt, trek dan altijd de stekker na gebruik uit het stopcontact. Zelfs uitgeschakelde appara­ten kunnen nog gevaar ople­veren in een vochtige omge­ving, als de stekker niet uit het stopcontact is.
Voor extra beveiliging is het aan te raden de elektragroep in de badkamer van een aard­lekschakelaar te voorzien, (max. Stroom afname 30 mA). Raadpleeg hiervoor uw instal­lateur.
Het moet voorkomen worden dat het luchtinlaatrooster en/ of de blaasopening geheel of gedeeltelijk wordt geblok-
16
keerd wanneer het apparaat aan staat. Als een van beiden wordt geblokkeerd schakelt de haardroger vanzelf uit. Na een paar minuten afkoelen, schakelt het apparaat vanzelf weer in.
Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer regel­matig het snoer op beschadi­gingen of scheurtjes vooral waar het snoer de haardroger binnen gaat en bij de stekker. Als u twijfelt over de conditie van het apparaat breng dan het apparaat naar de dichts­bijzijnde Braun service dealer om het apparaat te controle­ren/repareren. Het snoer mag alleen door een Braun erkende servicedienst worden vervangen. Ondeskundig reparatiewerk kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Page 17
Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of onder­houden, behalve onder toe­zicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Vouwbare hendel
Voor eerste gebruik, vouw de hendel uit totdat deze in positie valt.
Luchtstroom en temperatuur knop (1) O = uit I = zacht drogen II = snel drogen
Voltage schakelaar (2) Wanneer de haardroger uit het stop­contact is, mag het voltage (120 V of 230 V) worden gewijzigd met de voltage schakelaar.
Styling mondstuk (3) Voor precisie styling gebruik het styling mondstuk.
Weggooien
Het apparaat bevat elektronisch recyclebaar afval. Om het milieu te beschermen, niet weggooien bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Center of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Onderhevig aan veranderingen zonder melding.
Garantie
2 jaar. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met onze service-afd
17
Page 18
Dansk
Læs brugervejledningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug, og behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Inden du tager apparatet i brug, sørg for at positionen på spændingsvælgeren (2) svarer til spændingen i det lokale lysnet. Du kan vælge 230 V eller 120 V.
Apparatet må aldrig
anvendes i nærheden af vand (f.eks. en fyldt hånd­vask, et badekar eller bruse­bad). Apparatet må ikke blive vådt.
Når hårtørreren bruges i badeværelset, skal du altid trække stikket ud efter brug og inden rengøring. Selv slukkede hårtørrere udgør en sikkerhedsrisiko, hvis stikket ikke er trukket ud.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværel­sets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i bade­værelsets elektriske strøm­kreds med en tilladt reststrøm
18
på maks. 30 mA. Få yderli­gere oplysninger hos en elek­triker.
Hårtørreren er udstyret med automatisk overophednings­beskyttelse, som slukker for varmeelementet i tilfælde af overophedning. Efter en kort afkølingsperiode, tænder var­meelementet igen. Sørg for at luftindtaget og udblæsningen altid er helt fri.
Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel­mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis du er i tvivl om apparatets tilstand, skal du bringe appa­ratet til kontrol/reparation hos et Braun Service Center. Ledningen må kun udskiftes af et autoriseret Braun Service­center.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sanse­mæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedlige­holdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over
Page 19
8 år og er under opsyn.
Sammenfoldeligt håndtag
Før du anvender apparatet første gang, fold håndtaget ud således det klikker på plads.
Indstillinger og temperatur knap (1) O = afbrudt I = blid tørring II = hurtig tørring
Spændingsvælger (2) Når hårtørreren ikke er tilsluttet en stik­kontakt, kan du ændre på indstillingerne for spændingen (120 V eller 230 V) ved hjælp af spændingsvælgeren.
Smalt mundstykke (3) Brug det smalle mundstykke for en præcis styling.
Bortskaffelse
Produktet indeholder elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes sammen med husholdnings­affald men afleveres på en genbrugs­station.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Garanti
2 år. Kontakt vores eftersalgsservice for yderligere information.
19
Page 20
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
ADVARSEL
Produktet kan tilsluttes et vek­selstrømuttak. Kontroller at nettspenningen i huset sam­svarer med spenningen som er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri
brukes I nærheten av vann (f.eks. vann I servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
Når føneren brukes på badet, må støpselet alltid trekkes ut av stikkontakten etter bruk og før den rengjøres. Selv en hår­føner som er slått av represen­terer en fare dersom støpselet ikke er tatt ut av stikkontakten.
Som ekstra beskyttelse anbe­faler vi at du installerer en reststrømbryter (RCD) med en angitt driftsstrøm som ikke overstiger 30 mA i den elek­triske kretsen på badet. Be en elektriker om råd.
Gitteret for luftinntak og blåse­rør må ikke blokkeres når føneren er i bruk. Om et av gitrene blokkeres vil hårføne­ren automatisk slåes av. Etter noen minutter med avkjøling vil den slå seg på igjen auto­matisk.
20
Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader. Om lednin­gen er skadet, må den erstat­tes av et autorisert Braun servicesenter for å unngå fare.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og perso­ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfa­ring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Utfoldbart håndtak
Før du bruker apparatet første gang, fold ut håndtaket til bruksstilling slik at det knepper på plass.
Luftstrøm- og temperaturbryter (1) O = av I = skånsom tørking II = rask tørking
Spenningsvelger (2) Når hårføneren ikke har støpselet i stikkontakten kan du endre spenningsinnstilling (120 V eller 230 V) ved å bruke spenningsvelgeren.
Page 21
Stylingmunnstykke (3) For presis styling, bruk styling­munnstykket.
Deponering
Produktet inneholder resirkulerbart elektronisk avfall. For å beskytte miljøet bør apparatet ikke kastes i husholdningsavfallet, men leveres til et lokalt innleveringssted for elektronisk avfall.
Med forbehold om endringer.
Garanti
To år. For mer informasjon kan du ta kontakt med vår ettersalgsservice.
21
Page 22
Svenska
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING
Innan du använder apparaten, kontrollera att spänningsvälja­rens (2) position stämmer överens med den lokala nät­spänningen. Du kan välja mel­lan 230 V och 120 V.
Apparaten får aldrig
användas nära vatten (t.ex. ett fyllt handfat, ett bad­kar eller en dusch). Apparaten får inte bli våt.
När du använder apparaten i ett badrum ska du alltid dra ut kontakten efter användning och före rengöring. Även en avstängd hårfön är en risk om kontakten inte är utdragen.
För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i badrummet, som utlöser vid en spänning på 30 mA. Be installatören om råd.
Se till att inte blockera luftin­taget eller luftutloppet när hårfönen är på. Om något av intagen blockeras stängs hår­fönen av automatiskt. När den efter några minuter har svalnat sätts den automatiskt igång igen.
Linda inte sladden runt pro­dukten. Kontrollera regelbun-
22
det om det finns förslitnings­skador eller andra skador på sladden. Om sladden är ska­dad måste den bytas ut på ett auktoriserat Braun Service­center för att undvika fara.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bris­tande erfarenhet och kunskap om användningen övervakas eller om de har fått instruk­tioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn får inte använda produkten som leksak. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn, om de inte är över 8 år och under uppsikt.
Vikbart handtag
Innan du använder fönen första gången, vik ut handtaget så att det klickar på plats i användarposition.
Luftflöde och ändring av temperatur (1)
O = av I = skonsam torkning II = snabb torkning
Spänningsväljare (2) När hårfönen inte är kopplad till ett elnät kan du ändra spänningsinställning (120 V eller 230 V) med hjälp av spänningsväljaren.
Page 23
Stylingmunstycke (3) För precis styling, använd styling­munstycket.
Avyttrande
Produkten innehåller elektriskt avfall som kan återvinnas. För att skydda miljön ska den inte avyttras i hushållssoporna, utan lämna den på lämplig insamlingsplats.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
2 år. Kontakta kundtjänst för mer information.
23
Page 24
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
Ennen laitteen yhdistämistä vaihtovirtaan varmista, että olet valinnut paikallista jänni­tettä vastaavan asetuksen (2), joko 230 V tai 120 V.
Tätä laitetta ei saa kos-
kaan käyttää veden lähellä (esim. vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun lähellä). Älä käytä lai­tetta märin käsin tai anna lait­teen kastua.
Kuin hiustenkuivaajaa käyte­tään kylpyhuoneessa irrota johto aina pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdista­mista. Laite aiheuttaa myös sammutettuna vahingonvaa­ran, jos se on kytketty pisto­rasiaan.
Turvallisuutta voi lisätä asen­tamalla vikavirtasuojan, jonka nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Varmista, ettei hiustenkui­vaajan tulo- ja menoaukon ritilä tukkiudu laitteen ollessa päällä. Älä tuki ilman sisään­otto- ja ulostuloaukkoja kui­vaimen ollessa päällä. Mikäli
24
jompikumpi aukoista on tukittuna, hiustenkuivain kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Muutaman minuu­tin jäähtymisajan jälkeen laite käynnistyy jälleen automaatti­sesti.
Älä kierrä verkkojohtoa lait­teen ympärille. Tarkista verk­kojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, vie laite tarkastetta­vaksi lähimpään Braun-huol­toliikkeeseen. Laitteen verk­kojohto voidaan vaihtaa ainoastaan valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä. Val­tuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilan­teita käyttäjälle.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellai­set henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toi­mintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa koke­musta tai tietoa laitteen käy­töstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste­taan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyt­töön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puh­distaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Page 25
Taitettava kahva
Ennen ensimmäistä käyttöä, taita kahva auki niin että se napsahtaa paikalleen käyttöasentoon.
Puhallusoimakkuus ja ion­teknologia (1)
O = pois päältä I = hellävarainen kuivaus II = nopea kuivaus
Virranvalitsin (2) Laitteen johdon ollessa irrotettuna pistorasiasta voit vaihtaa virta-asetuksen (120 V tai 230 V).
Ilmankeskitin (3) Käytä ilmankeskitintä tarkkaan muotoiluun.
Hävitys
Tuote sisältää kierrätettävää elektroniikkajätettä. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä laitetta kotitalousjätteiden mukana vaan vie se jätteenkeräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuuaika
2 vuotta. Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä myynninjälkeisiin palveluihimme
25
Page 26
Polski
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem tego urządzenia i zachowanie jej na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Przed skorzystaniem z urzą­dzenia po raz pierwszy należy sprawdzić, czy przełącznik napięcia (2) jest ustawiony zgodnie z napięciem lokalnej sieci elektrycznej. Istnieje możliwość wyboru 230 V lub 120 V.
Nie należy korzystać z
urządzenia w pobliżu wody (np. napełnionej umy­walki, wanny lub prysznica). Nie dopuszczać do zamocze­nia urządzenia.
W przypadku korzystania z suszarki do włosów w łazience należy zawsze odłączać ją od zasilania po zakończeniu użycia. Nawet wyłączona suszarka stanowi zagrożenie, jeśli nie została odłączona od źródła zasilania.
W celu zapewnienia dodatko­wej ochrony zaleca się zainsta­lowanie w obwodzie elektrycz­nym łazienki wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym napięciu robo­czym nie przekraczającym 30 mA. Skontaktuj się z wyko­nawcą instalacji w celu uzyska­nia dodatkowych wskazówek.
26
Kiedy suszarka jest włączona, należy uważać, aby nie blokować kratek wlotowych i wylotowych urządzenia. W przypadku zablokowania któ­rejkolwiek z kratek suszarka wyłączy się automatycznie. Pozostawić do ostygnięcia przez kilka minut. Suszarka włączy się ponownie automa­tycznie.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia. Regularnie sprawdzać przewód zasilania pod kątem zużycia i uszko­dzeń. W przypadku uszkodze­nia przewodu, ze względów bezpieczeństwa należy prze­kazać urządzenie do autoryzo­wanego zakładu serwisowego firmy Braun w celu jego wymiany.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz dla osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub nieposiadają­cych doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i z uwzględnieniem ryzyka zwią­zanego z jego użytkowaniem.
Page 27
Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Uchwyt składany
Przed pierwszym użyciem suszarki rozłożyć uchwyt składany, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji.
Przełącznik siły nadmuchu i temperatury (1)
0 = nadmuch wyłączony I = nadmuch łagodny II = nadmuch silny
Przełącznik napięcia (2) Kiedy suszarka do włosów jest wyłączona, istnieje możliwość zmiany ustawienia napięcia (120 V lub 230 V) za pomocą przetwornicy napięcia.
Koncentrator powietrza (3)
Koncentrator powietrza może być używany do dokładnej stylizacji włosów.
Gwarancja
2 lata. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o kontakt z naszym serwisem posprzedażnym.
Usuwanie
Produkt zawiera odpady elektroni­czne nadające się do powtórnego wykorzystania. W celu ochrony środowiska nie należy wyrzucać ich z odpadami komunalnymi. Należy przekazać je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia.
27
Page 28
Česk
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a schovejte si ho pro budoucí potřebu.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním použitím zkont­rolujte, zda je poloha přepí­nače napětí (2) nastavena na napětí v zásuvce. Můžete zvo­lit mezi napětím 230 V nebo 120 V.
Toto zařízení se nesmí
nikdy používat v těsné blízkosti vody (např. u napuš­těného umyvadla, vany nebo ve sprše). Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
Když používáte vysoušeč vlasů v koupelně, vždy jej po použití odpojte od sítě. I vypnutý vysoušeč vlasů může být nebezpečný, pokud není vyta­žen ze zásuvky.
Doplňkovou ochranu posky­tuje instalace vypínacího ochranného zařízení do byto­vého rozvodu ve vaší koupelně se jmenovitým vypínacím proudem nižším než 30 mA. Poraďte se s elektrikářem.
Dbejte na to, aby při zapnutí přístroje nedošlo k zakrytí mřížky nasávacího ani výfuko­vého otvoru. Pokud dojde k zablokování některého z otvorů, vysoušeč se automa-
28
ticky vypne. Po ochlazení se po několika minutách opět automaticky zapne.
Síťový přívod neovíjejte kolem přístroje. Pravidelně kontro­lujte, zda není síťový přívod opotřebován nebo poškozen. Pokud je přívod poškozen, může jeho výměnu provést pouze autorizovaná opravna Braun.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohybli­vostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpoví­dajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Skládací rukojeť
Před prvním použitím rozložte rukojeť do pozice pro použití, dokud nezapadne na místo.
Přepínač proudění vzduchu a teploty (1)
O = vypnuto I = jemné vysoušení II = intenzivní vysoušení
Page 29
Přepínač napětí (2) Když je vysoušeč vlasů vypnutý, můžete pomocí tohoto přepínače změnit nastavení napětí (120 V nebo 230 V).
Stylingová tryska (3) K jemnějšímu stylingu použijte stylingovou trysku.
Likvidace
Produkt obsahuje recyklovatelný elektronický odpad. Chraňte životní prostředí a nevyhazujte přístroj do běžného domácího odpadu. Odneste jej na určené sběrné místo ve vašem okolí.
Změny jsou vyhrazeny.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 76 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Záruka
2 roky. Pro více informací kontaktujte náš poprodejní servis.
29
Page 30
Slovensk
Pred použitím tohto prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre budúce použitie.
UPOZORNENIE
Pred prvým použitím tohto prí­stroja skontrolujte, či je prepí­nač voľby napätia (2) nasta­vený tak, aby zodpovedal napätiu v zásuvke. Môžete ho nastaviť na 230 alebo 120 V.
Tento prístroj sa nesmie
používať v blízkosti nádob naplnených vodou (napr. naplnená vaňa na kúpanie, sprcha a umývadlo). Dbajte na to, aby sa prístroj nenamočil.
Keď používate sušič v kúpeľni, vždy ho po použití odpojte od elektrickej siete. Aj vypnutý sušič vlasov môže byť nebez­pečný, ak nie je vytiahnutá vid­lica sieťovej šnúry zo zásuvky.
Doplnkovú ochranu poskytuje inštalácia vypínacieho ochran­ného zariadenia do bytového rozvodu s menovitým vypína­cím prúdom nižším ako 30 mA. Poraďte sa s odborným elek­trikárom.
Dbajte na to, aby pri zapnutí prístroja nedošlo k zakrytiu mriežky nasávacieho ani výfukového otvoru. Ak dôjde k zablokovaniu niektorého z otvorov, sušič sa automaticky
30
vypne. Po vychladnutí sa po niekoľkých minútach opäť automaticky zapne.
Sieťovú šnúru neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne kontrolujte, či nie je sieťová šnúra opotrebovaná alebo poškodená. Ak je šnúra poškodená, jej výmenu môže vykonať iba autorizovaný ser­vis spoločnosti Braun. Predí­dete tak nebezpečenstvu.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdra­vím alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdr­žaní pokynov na jeho bez­pečné používanie a po uvedo­mení si možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Sklopná rúčka
Pred prvým použitím prístroja sklopte rúčku do takej polohy, v ktorej zapadne na svoje miesto.
Regulátor prúdu vzduchu a teploty (1) O = vypnutý I = jemné sušenie II = rýchle sušenie
Page 31
IPrepínač voľby napätia (2) Ak je sušič vlasov odpojený od siete, pomocou prepínača voľby napätia môžete zmeniť nastavenie napätia (230 alebo 120 V).
Nadstavec na úpravu vlasov (3) Na dokonalú úpravu vlasov použite nadstavec na úpravu vlasov.
Likvidácia
Tento výrobok obsahuje recyklova­teľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia ho nevyhadzujte do domáceho odpadu. Zaneste ho na príslušné zberné miesto vo vašom okolí.
Právo na zmeny vyhradené.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotřebiča je 76 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Záruka
2 roky. Pre viac informácií kontaktujte náš popredajný servis.
31
Page 32
Hrvatski
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu i spremite ih za ubuduće.
UPOZORENJE
Prije prve upotrebe, provjerite je li položaj regulatora napona (2) je postavljen u skladu s vašim lokalnim naponom. Možete odabrati 230 V ili 120 V.
Ovaj se uređaj nikada ne
smije koristiti u blizini vode (npr. napunjen umivao­nik, kada ili tuš). Nemojte dopustiti da se uređaj smoči.
Kada koristite sušilo za kosu u kupaonici, uvijek ga isključite iz utičnice nakon upotrebe. Čak i isključeno sušilo za kosu predstavlja opasnost, ako nije isključeno iz utičnice.
Za dodatnu zaštitu poželjno je instalirati zaštitnu strujnu sklopku (Residual current device - RCD) s nazivnom strujom ne većom od 30 mA u strujni krug vaše kupaonice. Za savjet se obratite elektri­čaru.
Treba paziti da se ulazna i izla­zna rešetka ne zapriječe dok je sušilo za kosu uključeno. Ako bilo koja rešetka postane zapriječena, sušilo za kosu automatski će se isključiti. Nakon što se ohladi tijekom nekoliko minuta, automatski će se ponovno uključiti.
32
Nemojte omotavati kabel za napajanje oko uređaja. Redo­vito provjeravajte je li strujni kabel istrošen ili oštećen. Ako je kabel oštećen, morate ga zamijeniti u ovlaštenom servi­snom centru tvrtke Braun, kako bi se izbjegla opasnost.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više te osoba sa smanjenim fizič­kim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostat­kom iskustva i znanja, pod uvjetom su pod nadzorom druge osobe, odnosno da ih se uputi u sigurno korištenje uređaja i predstave potenci­jalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišće­nje i održavanje ne smiju izvr­šavati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nad­zorom odraslih.
Sklopiva ručka
Prije prve upotrebe preklopite ručku u položaj za upotrebu tako da sjedne na svoje mjesto.
Prekidač za protok zraka i temperaturu (1)
O = isključen I = nježno sušenje II = brzo sušenje
Regulator napona (2) Kad je sušilo za kosu isključeno, pomoću pretvarača napona možete promijeniti postavke napona (120 V ili 230 V).
Page 33
Mlaznica za oblikovanje (3) Za precizno oblikovanje kose koristite mlaznicu.
Odlaganje
Ovaj proizvod sadrži elektronički otpad koji se može reciklirati. Da bi ste zaštitili okoliš, nemojte ga odlagati u komunalni otpad. Odložiti ga na odgovarajuća mjesta za prikupljanje sličnog otpada.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
dvije (2) godine. Za više informacija obratite se službi za usluge nakon prodaje.
33
Page 34
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
OPOZORILO
Pred prvo uporabo preverite, če je stikalo za izbiro napetosti (2) nastavljeno v skladu z vašo lokalno napajalno napetostjo. Izbirate lahko med 230 V ali 120 V.
Aparata nikoli ne upo-
rabljajte v bližini vode (npr. v bližini prhe, kadi ali umivalnika, napolnjenega z vodo). Pazite, da se aparat ne zmoči.
Če sušilnik uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz omrežja. Tudi izklo­pljen sušilnik, ki je priključen na električno omrežje, lahko ogroža vašo varnost.
Za dodatno zaščito vam pripo­ročamo, da v električno nape­ljavo kopalnice vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo RCD) z naziv­nim tokom do 30 mA. O tem se posvetujte z električarjem.
Pazite, da mrežici za dovod in odvod zraka nista prekriti, ko je sušilnik vklopljen. Če je pretok zraka preko katere koli mrežice oviran, se sušilnik samodejno izklopi. Ko se
34
sušilnik po nekaj minutah ohladi, se samodejno ponovno vklopi.
Napajalnega kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno pregle­dujte napajalni kabel in bodite pozorni na znake obrabljenosti ali okvar. Poškodovan kabel vam lahko zamenjajo le na pooblaščenem Braunovem servisnem centru.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi tele­snimi, zaznavnimi ali dušev­nimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko napravo upora­bljajo pod nadzorom, ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevar­nosti, ki izhajajo iz njene upo­rabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci, mlajši od 8 let in brez nadzora, naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Zložljiv ročaj
Pred prvo uporabo raztegnite ročaj v položaj za uporabo, tako da se zaskoči.
Stikalo za nastavitev zračnega toka in temperature (1)
O = izklop I = nežno sušenje las II = hitro sušenje las
Stikalo za izbiro napetosti (2) Ko je sušilnik izklopljen iz električnega omrežja, lahko s stikalom za izbiro
Page 35
napetosti spremenite nastavitev napetosti (120 V ali 230 V).
Nastavek za oblikovanje pričeske (3) Za natančno oblikovanje uporabite nastavek za oblikovanje pričeske.
Odstranjevanje
Naprava vsebuje elektronske odpadke, primerne za recikliranje. Da bi zavarovali okolje, odslužene naprave ne odvrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo na ustrezno lokalno zbirno točko.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancija
2 leti. Za več informacij se obrnite na našo službo za poprodajne storitve.
35
Page 36
Magyar
Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg – a későbbiekben szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
Az első használat előtt elle­nőrizze, hogy a feszültségvá­lasztó (2) beállítása megfe­lel-e a helyi hálózati feszültségnek. Választhat 230 V és 120 V között.
Ezt a készüléket tilos
víz közelében (pl. tele mosdókagyló, fürdőkád vagy zuhany) használni. Vigyázzon, hogy a készülékre ne kerüljön nedvesség.
Ha a hajszárítót a fürdőszobá­ban használja, használat után mindig húzza ki az áramból. Ha nincs kihúzva az áramból, még a kikapcsolt hajszárító is veszélyes lehet.
A további védelem érdekében javasoljuk, hogy a fürdőszoba elektromos hálózatába épít­tessen be egy áramvédő kap­csolót, amelynek működési maradékárama nem több 30 mA-nél. Kérjen tanácsot a villanyszerelőtől.
Bekapcsolt állapotban vigyáz­zon, hogy a hajszárító beme­neti és kimeneti rácsát ne zárja el semmi. Ha valamelyik rács elzáródik, a hajszárító automatikusan kikapcsol.
36
Néhány perces hűlést köve
­tően automatikusan bekap­csol.
A hálózati kábelt ne tekerje rá a készülékre. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem kopott vagy sérült-e. Ha a kábel megsé­rült, a kockázatok elkerülése érdekében Braun szakszerviz­ben kell kicseréltetni.
A készüléket használhatják 8 év fölötti gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességű, vala­mint tapasztalatlan személyek, amennyiben a biztonságos használatot illetően tájékoztat­ják őket, és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A készülékkel ne játsszanak gyermekek. A tisztítást és karbantartást csak abban az esetben végezhetik gyer­mekek, ha idősebbek 8 éves kornál, és felügyelik őket.
Lehajtható markolat
Az első használat előtt hajtsa ki a markolatot a használati helyzetbe úgy, hogy a helyére kattanjon.
Légáram- és hőmérséklet­kapcsoló (1)
O = ki I = kíméletes szárítás II = gyors szárítás
Page 37
Feszültségválasztó (2) Ha a hajszárítót kihúzza az áramból, a feszültségválasztó segítségével módosíthatja a feszültségbeállítást (120 V vagy 230 V).
Formázószűkítő (3) A pontos hajformázáshoz használja a szűkítőfejet.
Leselejtezés
A termék újrahasznosítható elektro­mos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja a háztartási hulladékba. Vigye el egy megfelelő helyi gyűjtőpontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Jótállás: 2 év. További információkért kérjük, forduljon az értékesítés utáni szolgálathoz.
37
Page 38
Türkçe
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatli ve tam olarak okuyunuz ve gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
UYARI
Ürünü prize takmadan önce, voltaj ayarının (2) sizin yerel voltaj sağlayıcınıza uygun olup olmadığını kontrol edin. 230 V ya da 120 V olarak ayarlayabi­lirsiniz.
Bu ürün suya yakın (örn.
Su dolu lavabo, küvet ya da duş) bir yerde asla kulla­nılmamalıdır. Ürünü ıslatmayı­nız.
Saç kurutma makinesini ban­yoda kullanırken, her kulla­nımdan sonra fişini çekin. Saç kurutma makinesi kapalı konumda olsa bile prizdeyse tehlike yaratabilir.
Ek bir koruma sağlamak için, banyonuzun elektrik devresine 30mA’yı aşmayan nominal kaçak işletme akımı (RCD) bağlatmanızı öneriyoruz. Tav­siye için elektrikçinize danışın.
Saç kurutma makinesi açıkken, hava giriş ve çıkış ızgarası kapanmamalıdır. Eğer her iki ızgara da kapanırsa, saç kurutma makinesi kendiliğin­den kapanır. Birkaç dakika soğuduktan sonra, kendiliğin­den tekrar açılır.
38
Ürünün çevresini kabloyla sarmayınız. Kabloyu düzenli olarak yıpranmalara karşı kontrol ediniz. Eğer kablo zarar görmüşse, tehlikeyi önlemek için kablo bir Braun Yetkili Servis’i tarafından değiştirilmelidir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üstündeki çocuklar tarafından kullanıla­bilir. Hafif fiziksel engelli kişiler veya deneyimi bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temiz­lik ve bakım işleri gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılamaz.
Katlanabilir sap
İlk kullanımdan önce, bir yere yaslanabilmesi için katlı durumdaki sapı kullanım pozisyonuna gelecek şekilde açınız.
Hava akımı ve ısı düğmesi (1) O = kapalı I = hafif kurutma
II = hızlı kurutma
Voltaj ayarı (2) Saç kurutma makinesi kapalıyken, voltaj dönüştürücü sayesinde voltajı ayarlayabi­lirsiniz (120 V ya da 230 V).
Page 39
Şekillendirici başlık (3) Mükemmel şekillendirme için, şekillendirici başlığı kullanın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün geri dönüştürülebilir elektrikli atık içermektedir. Doğal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istediğinizde bulunduğunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Garanti: 2 yıl. Daha fazla bilgi için lütfen satış sonrası servisimizle temas kurun.
39
Page 40
Română (RO/MD)
Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare şi păstraţi-le în vederea consultărilor ulterioare.
ATENȚIE
Înainte de prima utilizare, veri­ficaţi dacă poziţia selectorului de tensiune (2) este setată în conformitate cu tensiunea de alimentare locală. Puteţi selecta 230 V sau 120 V.
Acest aparat nu trebuie
utilizat niciodată lângă apă (de exemplu, o chiuvetă sau o cadă plină cu apă sau la duş). Nu lăsaţi aparatul să se ude.
Atunci când utilizaţi uscătorul de păr în baie, scoateţi-l întot­deauna din priză după utili­zare. Chiar şi un uscător de păr oprit prezintă pericol, dacă nu este scos din priză.
Pentru o siguranţă mai mare, vă sfătuim să instalaţi în circui­tul electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent nominal rezidual de funcţio­nare ce nu depăşeşte 30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Aveţi grijă să nu blocaţi grilele de intrare şi de ieşire, atunci când uscătorul de păr este pornit. Dacă una din grile se blochează, uscătorul de păr va fi întrerupt automat. După
40
o răcire de câteva minute, acesta va reporni automat.
Nu înfăşuraţi cablul de alimen­tare în jurul aparatului. Verifi­caţi periodic uzura sau deteri­orarea cablului de alimentare. În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie înlo­cuit de un Centru de Service Braun pentru a se evita peri­colele.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă riscurile la care se expun. Copiii nu au voie să se joace cu acest aparat. Curăţa­rea şi întreţinerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii dacă aceştia nu au peste 8 ani şi nu sunt supra­vegheaţi.
Mâner pliant
Înainte de prima folosire, extindeţi mânerul în poziţia de utilizare, astfel încât să se fixeze în poziţie.
Page 41
Comutator de debit şi temperatură (1) O = oprit I = uscare delicată II = uscare rapidă
Selector de tensiune (2) Atunci când uscătorul de păr este scos din priză, puteţi schimba setarea tensiunii (120 V sau 230 V) cu ajutorul comutator­ului de tensiune.
Cap de coafare (3) Pentru o coafare precisă, utilizaţi capul de coafare.
Eliminarea
Produsul conţine deşeuri electro­nice reciclabile. Pentru a proteja mediul, nu îl eliminaţi împreună cu deşeurile menajere. Predaţi-l la punctele de colectare locală adecvate.
Informaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Garanţie
2 ani. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru postvânzare.
41
Page 42
Ελληνικά
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα για πρώτη φορά, ελέγξτε αν η θέση του επιλο­γέα τάσης (2) αντιστοιχεί στην τάση του τοπικού δικτύου. Μπορείτε να επιλέξετε 230 V ή 120 V.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή αυτή κοντά σε νερό (π.χ. σε γεμάτο νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Φροντίστε ώστε η συσκευή να μην βραχεί.
Όταν χρησιμοποιείτε το σεσουάρ στο μπάνιο, πάντα βγάζετέ το από την πρίζα μετά τη χρήση. Ακόμη και αν το σεσουάρ είναι απενεργοποιη­μένο, εξακολουθεί να είναι επικίνδυνο, αν δεν αποσυνδε­θεί από την πρίζα.
Για επιπλέον προστασία, συνι­στούμε να τοποθετήσετε ειδικό διακόπτη ασφαλείας (RCD) στην ηλεκτρολογική εγκατάσταση του μπάνιου σας, με μια τιμή υπολειπόμε­νου λειτουργικού ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30mA (ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30mA). Συμ­βουλευτείτε τον τεχνικό εγκα­τάστασης.
42
Φροντίστε ώστε η σχάρα εισό­δου και η σχάρα εξόδου να μην είναι μπλοκαρισμένες όταν το σεσουάρ είναι ενεργοποιη­μένο. Αν μπλοκαριστεί μία από αυτές, το σεσουάρ θα σταμα­τήσει αυτόματα. Αφού κρυώ­σει για μερικά λεπτά, θα επα­νενεργοποιηθεί αυτόματα.
Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύ­ματος γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος για σημάδια φθο­ράς ή βλάβης. Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει να αντι­κατασταθεί από κάποιο εξου­σιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευ­ματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώ­σεων, με την προϋπόθεση ότι υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχε­τικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παι­διά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη της συσκευής δεν πρέπει να πραγ­ματοποιούνται από παιδιά,
Page 43
εκτός και αν είναι πάνω από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Αναδιπλούμενη λαβή
Πριν την πρώτη χρήση ξεδιπλώστε τη λαβή και φέρτε την στη θέση χρήσης φροντίζοντας ώστε να σταθεροποιηθεί στη θέση αυτή.
Διακόπτης ροής αέρα και θερμοκρασίας (1)
O = off I = αργό στέγνωμα II = γρήγορο στέγνωμα
Επιλογέας τάσης (2) Όταν το σεσουάρ δεν είναι στην πρίζα μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις τάσης (120 V ή 230 V) με τη βοήθεια του μετατροπέα τάσης.
Κατευθυντήρας φορμαρίσματος (3) Για φορμάρισμα ακριβείας χρησιμοποιήστε τον κατευθυντήρα φορμαρίσματος.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιμα ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε το στα κατάλληλα σημεία περισυλλογής της περιοχής σας.
Εγγύηση:
2 χρόνια. Για περισσότερες πληροφορίες, ευχαριστούμε που επικοινωνείτε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Με την επιφύλαξη αλλαγών χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
43
Page 44
Български
Преди да използвате уреда, моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да използвате уреда за първи път, проверете дали положението на селек­тора на напрежението (2) отговаря на това на мест­ната електрическа мрежа. Можете да изберете 230 V или 120 V.
Никога не използвайте
този уред в близост до вода (напр. до пълни с вода умивалници, вани или под душа). Не мокрете уреда.
Когато използвате сешоара в банята, винаги го изключ­вайте от контакта след упо­треба. Дори и неработещият сешоар представлява опас­ност, ако не е изключен от контакта.
За допълнителна защита ви препоръчваме да инстали­рате в електрозахранващата мрежа на банята дефектно­токова защита (RCD) с номинален остатъчен рабо­тен ток не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротех­ник.
44
Внимавайте да не покривате входящите и изходящи отвори за въздух, когато сешоарът е включен. Ако това се случи, сешоарът ще се изключи автоматично. След като се охлади за няколко минути, той ще се включи отново автоматично.
Не увивайте захранващия кабел около уреда. Редовно проверявайте захранващия кабел за износване или повреди. Ако кабелът е повреден, той трябва да бъде сменен в оторизиран сервизен център на Braun, за да се избегне всякаква опасност.
Употребата на този уред от деца на възраст над 8 години и хора с намалени физически, сетивни и умствени възможности или без опит и познания е раз­решена само ако са под наблюдение или са инструк­тирани за неговата безо­пасна употреба и разбират възможните рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. Почиства­нето и поддръжката на уреда не трябва да се извършва от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст
Page 45
и под наблюдение.
Сгъваема дръжка
Преди да използвате уреда за първи път, разгънете дръжката докато чуете щракване.
Бутон за регулиране на въздушната струя и температурата (1)
O = изключен I = нежно сушене II = бързо сушене
Селектор на напрежението (2) Когато сешоарът е изключен, можете да регулирате напрежението (да изберете 120 V или 230 V) чрез преобразувателя на напрежение.
Накрайник за концентрирана въздушна струя (3)
За по-добро оформяне на прическата използвайте накрайника за концентрирана въздушна струя.
Третиране като отпадък
Продуктът съдържа рециклируеми електронни отпадъци. С цел опазване на околната среда не изхвърляйте уреда заедно с битовите си отпадъци. Предайте го в съответния пункт за събиране на отпадъчно оборудване.
Подлежи на промени без предизвестие.
Гаранция: 2 години. За повече информация, моля, свържете се нашето следпродажбено обслужване
45
Page 46
46
     .  2
.    
Page 47
47
Page 48
BRAUN SAV MAIL
UK: Braun_UK@conair.com Austria - Österreich : Braun_DE@conair.com

Bahrain - : Braun_bh@conair.com; jude@yaqubydistribution.com Belgium - Belgique - België : Braun_be@conair.com
Bulgaria - България : Braun_bg@conair.com
Croatia - Hrvatska : Braun_hr@conair.com Cyprus - Κυπριακή Δημοκρατία - Kıbrıs Cumhuriyeti : Braun_cy@conair.com
Czech Republic - Česká republika : Braun_cz@conair.com
Denmark - Danmark : Braun_se@conair.com Estonia - Eesti : Braun_ee@conair.com

Egypt – - Misr: Braun_eg@conair.com Finland - Suomi : Braun_se@conair.com France : Braun_fr@conair.com Germany - Deutschland : Braun_DE@conair.com
Greece - Ελλάδα : Braun_gr@conair.com Hungary - Magyarország : Braun_hu@conair.com
Ireland : Braun_UK@conair.com Italy - Italia : Braun_it@conair.com Latvia - Latvija : Braun_lv@conair.com Lithuania - Lietuva : Braun_lt@conair.com Luxembourg - Lëtzebuerg : Braun_lu@conair.com Malta : Braun_mt@conair.com Netherlands - Nederland : Braun_nl@conair.com Norway - Norge : Braun_se@conair.com Poland - Polska: Braun_pl@conair.com Portugal : Braun_sp@conair.com Romania - România : Braun_ro@conair.com
Russia - Россия : Braun_ru@conair.com
Slovakia - Slovensko : Braun_sk@conair.com Slovenia - Slovenija : Braun_si@conair.com Spain - España : Braun_sp@conair.com Sweden - Sverige : Braun_se@conair.com Switzerland - Suisse - Schweiz : info@cerjo.ch Turkey - Türkiye : Braun_tr@conair.com UAE - United Arab Emirate - : Braun_ae@conair.com
ל ֵא ָר ְש ִ י
Israel - : Braun_il@conair.com

Jordan - : Braun_jo@conair.com
 
Kuwait - : Braun_kw@conair.com Lebanon – : Braun_lb@conair.com Oman - : Braun_om@conair.com Qatar - : Braun_qa@conair.com Syria - : Braun_sy@conair.com Yemen - : Braun_ye@conair.com





   -   
Loading...