BRAUN HC 5050, HC 5050cb, HC 3050 User Manual [nl]

Series 5
w
Series 3
HC 5050 HC 5050cb HC 3050
Hair Clipper
Type 5427
www.braun.com
Braun Infolines
Deutsch 4
English 9
Français 13
Español 18
Português 23
Italiano 28
Nederlands 33
Dansk 38
Norsk 42
Svenska 47
Suomi 52
Türkçe 56
Ελληνικά 61
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
96830133/V-14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/ FI/TR/GR
1a
1b
2
3
AB
C
6
D
4
8h
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und bewahren Sie sie als Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Vorsicht
Das Gerät ist geeignet zur Reinigung unter flie­ßendem Wasser. Das Gerät ist vom Anschluss­kabel zu trennen, bevor es mit Wasser gereinigt
wird.
Das Produkt ist mit einem Spezialkabel (6) mit inte­griertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung aus­gestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie aus­schließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Schneidsystem oder defektem Spezialkabel verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge­rätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
4
Bei abgenommenem Distanzkamm darf das Schneid­system nicht in die Haut gedrückt werden. Verlet­zungsgefahr!
Nur für den Hausgebrauch.
Ölfläschchen
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht verschlucken. Nicht im Auge anwenden. Restentleert entsorgen.
Geräte-Beschreibung
1a Großer Kammaufsatz 14 – 35 mm (nur HC 5050/HC 5050cb) 1b Kleiner Kammaufsatz 3 – 24 mm 2 Schneidsystem 3 Schnittlängeneinstellung 4 Ein-/Ausschalter mit Ladekontrollleuchte 5 Steckerbuchse 6 Spezialkabel
Aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
Das ausgeschaltete Gerät mit dem Spezialkabel (6) ans Netz anschließen.
Bei der Erstladung oder wenn das Gerät einige Monate nicht benutzt
wurde, das Gerät mindestens 8 Stunden laden.
Wenn das Gerät voll geladen ist, durch kabellosen Gebrauch wieder ent­laden. Danach wieder voll aufladen. Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht.
Voll geladen kann das Gerät ca. 40 Minuten kabellos betrieben werden, abhängig vom Haartyp, der geschnitten wird.
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann der Haarschneider auch direkt über das Spezialkabel betrieben werden.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter (4) zeigt den Ladezustand an. Während des Ladens leuchtet das Symbol im Ein-/Ausschalter dauerhaft grün. Ist der Akku voll geladen, erlischt es.
5
Allgemeine Informationen zum Haarschneiden
Das Haar sollte sauber, gut gekämmt, entwirrt und trocken sein.
Wenn Sie das Haarschneiden noch nicht gewöhnt sind, beginnen Sie mit
einer längeren Einstellung der Schnittstufe und reduzieren Sie sie später. So schneiden Sie das Haar nicht versehentlich kürzer als gewünscht.
Führen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen aus; zwingen Sie den Haarschneider nicht schneller durch das Haar, als das Gerät schneiden kann.
Schütteln oder pusten Sie zwischendurch die Haare vom Gerät. Wenn sich der Distanzkamm mit Haaren zusetzt, sollten Sie sie entfernen.
Um Ihren Fortschritt während des Schneidens zu kontrollieren, sollten Sie das Haar hin und wieder in die Richtung der gewünschten Frisur kämmen.
Haarschneiden
Schneiden mit Kammaufsatz
Setzen Sie den Kammaufsatz (1a/1b) auf das ausgeschaltete Gerät.
Drücken Sie die Schnittlängeneinstellung (3) und schieben Sie den
Kammaufsatz bis zur gewünschten Schnittlänge nach oben. Mögliche Längeneinstellungen in mm: Großer Kammaufsatz (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Kleiner Kammaufsatz (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters (4) ein und schneiden Sie das Haar auf die gewünschte Länge.
Schneiden ohne Kammaufsatz
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um mit dem Schneiden zu
beginnen.
Führen Sie das Gerät ausschließlich parallel zur Haut (A). Führen Sie es langsam und vorsichtig gegen die Haarwuchsrichtung.
Nur zum Konturenschneiden das Schneidsystem genau senkrecht aufsetzen (B).
Das Gerät auf keinen Fall kippen, solange es die Haut berührt (C).
Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen.
Reinigen
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Schneidleistung. 6
Reinigung mit Bürstchen
Das Gerät ausschalten. Mit dem Daumen von vorne gegen das
Schneidsystem drücken und öffnen. Es öffnet sich ca. 45° und kann auch abgenommen werden.
Mit der Bürste das Schneidsystem und das innere Gehäuse reinigen.
Reinigen mit Wasser
Das Gerät ausschalten. Kopf und das Schneidsystem unter warmes,
fließendes Wasser halten bis alle Rückstände entfernt sind. Sie können auch das geöffnete Schneidsystem abwaschen.
So halten Sie Ihr Gerät in Bestform
Um eine optimale Funktion des Schneidsystems zu gewährleisten, muss es nach jedem Gebrauch mit Leichtmaschinenöl geölt werden, speziell nach dem Reinigen mit Wasser (D).
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig entladen werden. Danach das Gerät wieder voll aufladen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
7
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
8
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
The appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power supply before cleaning it with water.
The appliance is provided with a special cord set (6) with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Never use the appliance with a damaged cutting system or damaged special cord set.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
When the distance comb is removed, the cutting sys­tem should not be pressed into the skin. Risk of injury!
For household use only.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose of properly when empty.
9
Description
1a Long hair clipping comb 14 – 35 mm (HC 5050/HC 5050cb only) 1b Short hair clipping comb 3 – 24 mm 2 Cutting system 3 Length selector 4 On/off switch with charge indicator 5 Cord socket 6 Special cord set
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (6), connect the appliance to an electrical outlet with the motor switched off.
When charging for the first time or when the appliance is not used for a few months, leave the appliance to charge continuously for at least 8 hours.
Once the appliance is completely charged, discharge it (until empty) through normal use. Then recharge to full capacity. Maximum capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
A full charge provides at least 40 minutes of cordless operating time. This may vary depending on the hair you are trimming.
If the rechargeable batteries are discharged, you may also use the appliance by connecting to an electrical outlet via the special cord set.
Charge indicator
The charge indicator integrated in the on/off switch (4) shows the charging status of the batteries. During charging the symbol in the on/off switch lights up permanently green. When the battery is fully charged, the charge indicator turns off.
General hair cutting information
The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then
reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.
Use a slow and controlled movement. Do not force the clipper through the hair faster than the clipper can cut it.
10
In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair is caught in the distance comb, remove it.
To control your progress during clipping, regularly comb the hair in the style desired.
Hair cutting
Hair cutting with hair clipping comb
Place the hair clipping comb (1a/1b) on the appliance with the appliance
turned off.
Press the length selector (3) and slide the hair comb up to your desired hair length. Possible length settings (mm): Long hair clipping comb (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Short hair clipping comb (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Turn the appliance on by pressing the on/off switch (4) and cut hair to the desired length.
Hair cutting without hair clipping comb
Remove the clipping comb.
To start clipping, turn the appliance on by pressing the on/off switch (4).
Move the cutting system only in a parallel position to the skin (A, cutting
hair). Slowly and carefully move the appliance against the direction of hair growth.
Only when trimming contours the cutting system should be positioned vertically (B, trimming).
Make sure you do not tilt the appliance while it is touching the skin (C).
Avoid jerky movements while cutting.
Cleaning
Regular cleaning ensures better trimming performance.
Cleaning with the brush
Switch off the appliance. Open the cutting system by pressing with the
thumb against the trimmer from the front side. It opens by ca. 45°.
Using the brush clean the trimmers and the space behind the trimmer (inside the housing).
Cleaning with water
Switch off the appliance and rinse the head and the trimmer under warm
running water until all residues have been removed. You can also rinse the opened cutting system.
11
Keeping your appliance in top shape
To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil (D) after each use, especially when cleaning under running water.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the appliance has to be fully discharged (by operating) every 6 months approximately. Then recharge the appliance to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law. 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
L’appareil peut être nettoyé à l’eau du robinet. Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer à l’eau.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec un adaptateur basse tension intégré. Ne modifiez ni ne manipulez aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne jamais utiliser cet appareil si les tondeuses ou le cordon d’alimen tation sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
13
Quand le sabot est enlevé, le bloc de coupe ne doit pas être collé contre la peau. Risque de blessure !
Destiné à un usage domestique uniquement.
Bouteille d’huile
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide.
Description
1a
Sabot spécial poils longs 14 – 35 mm (HC 5050/HC 5050cb uniquement) 1b Sabot spécial poils courts 3 – 24 mm 2 Bloc de coupe 3 Sélecteur de longueur de coupe 4 Bouton marche/arrêt avec indicateur de charge 5 Prise électrique 6 Cordon d’alimentation
Mise en charge de l’appareil
La température environnante optimale pour la mise en charge de l’appareil se situe entre 15 et 35 °C. Ne pas exposer l’appareil à des températures supérieures à 50 °C trop longtemps.
A l’aide du cordon d’alimentation (6), branchez l’appareil en position arrêt
sur une prise de courant.
Lors de la première mise en charge ou lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil charger en continu pendant au moins 8 heures.
Une fois que l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis le recharger complè­tement. La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 40 minutes
minimum. Cette autonomie varie toutefois selon les poils que vous souhaitez tondre.
Si les batteries rechargeables sont déchargées, vous pouvez aussi
utiliser l’appareil en le branchant à une prise électrique via le cordon d’alimentation.
14
Témoin lumineux de charge
Le témoin lumineux intégré dans le bouton marche/arrêt (4) indique l’état de charge de la batterie. Lorsque l’appareil est en charge, le symbole vert sur le bouton marche/arrêt s’éclaire en permanence. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin lumineux s’éteint.
Information générale sur la coupe de cheveux
Les cheveux doivent être propres, bien peignés, démêlés et secs.
Si vous n’êtes pas habitué à couper vos cheveux, commencez par un
réglage de la plus haute coupe, puis diminuez-le ensuite pour éviter de couper plus que ce que vous ne le souhaiteriez.
Adoptez un mouvement lent et contrôlé. Ne forcez pas l’appareil à couper
plus vite que ce qu’il ne lui est possible de faire.
De temps en temps, secouez ou soufflez sur le sabot pour évacuer les
cheveux. Si trop de cheveux s’accumulent dans le sabot, retirez-le et videz-le.
Pour contrôler votre avancée dans la coupe, peigner régulièrement vos
cheveux selon le style désiré.
Coupe de cheveux
Coupe de cheveux avec sabot spécial
Positionnez le sabot (1a/1b) sur l’appareil lorsque celui-ci est éteint.
Appuyez sur le sélecteur de longueur (3) et glissez le sabot en fonction
de la longueur de cheveux désirée. Longueurs réglables possibles (mm): Sabot spécial cheveux longs (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Sabot spécial cheveux courts (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (4) et coupez
selon la longueur désirée.
Coupe de cheveux sans sabot spécial
Enlevez le sabot.
Pour commencer à tondre, allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (4).
Déplacez le bloc de coupe dans un mouvement parallèle à la peau
uniquement (A, coupe des cheveux). Déplacez lentement et précaution­neusement l’appareil dans le sens inverse de la direction de pousse du cheveux.
Le bloc de coupe doit être positionné verticalement lors de la tonte des
contours seulement (B, tonte).
15
Assurez-vous que vous n’inclinez pas l’appareil lorsque celui-ci touche
votre peau (C).
Evitez les mouvements saccadés pendant la coupe.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale.
Nettoyage à la brosse
Arrêtez l’appareil. Repoussez avec votre pouce le bloc de coupe pour le
dégrafer. Il s’ouvre à environ 45°.
Utilisez la brosse pour nettoyer les lames de la tondeuse ainsi que
l’arrière du bloc de coupe (et l’espace entre le boîtier).
Nettoyage à l’eau
Arrêtez l’appareil puis rincez la tête et les lames de la tondeuse à l’eau
chaude courante jusqu’à enlever tous les résidus. Vous pouvez également rincer le bloc de coupe lorsqu’il est ouvert.
Gardez votre appareil en bon état
Pour que le bloc de coupe continue à fonctionner correctement, huilez-le avec de l’huile de machine légère (D) après chaque utilisation, tout particulièrement lorsque vous le nettoyez a l’eau courante.
Entretien des batteries
Afin de conserver la capacité maximum des batteries rechargeables, l’appareil doit être complètement déchargé en opération tous les 6 mois environ. Puis rechargez-le à sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jamais jeter l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Le remettre à un centre service agréé Braun ou le déposer dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis. 16
Pour les spécifications électriques, veuillez vous reporter aux indications situées sur le câble d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler au 0 800 944 802 (service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
17
Español
Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute plenamente de su nuevo producto Braun.
Lea las instrucciones completamente, contienen información de seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Advertencia
Este aparato puede lavarse con agua del grifo. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de lavarlo con agua.
Este cortapelos se acompaña de un cable especial (6) con una fuente de alimentación integrada de Seguridad y Voltaje Extra Bajo. Para evitar riesgos de shock eléctrico, no sustituya ni manipule parte alguna del mismo. Utilice solo el cable especial suministrado con su afeitadora.
No utilice el cortapelos si el sistema de corte o el cable especial presentan daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Cuando se retire el peine, no deberá apoyarse el sistema de corte sobre la piel. ¡Existe riesgo de lesiones!
18
Exclusivamente para uso doméstico.
Bote de aceite lubricante
Manténgase fuera del alcance de los niños. No ingerir. No aplicar en los ojos. Una vez vacía, deposítese en el contenedor adecuado.
Descripción
1a Peine para pelo largo 14-35 mm (HC 5050/HC 5050cb sólo) 1b Peine para pelo corto 3-24 mm 2 Sistema de corte 3 Selector de longitud de corte 4 Interruptor de encendido con indicador de carga 5 Conexión para el cable 6 Cable especial
Carga
La temperatura ambiental ideal para la carga se sitúa entre 15 °C y 35 °C. No exponga el cortapelos a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
Por medio del cable especial (6) y con el motor apagado, conecte el
cortapelos a una toma de corriente.
Cuando se cargue el cortapelos por primera vez, o cuando éste haya
permanecido sin usar por espacio de varios meses, deje que el cortapelos se cargue sin interrupciones durante, al menos, 8 horas.
Una vez que el cortapelos se encuentre a plena carga, descargue la
batería (por completo) mediante el uso normal del mismo. Vuelva a realizar una carga completa. La capacidad máxima de la batería sólo se alcanzará tras varios ciclos de carga/descarga.
Una carga completa proporciona un mínimo de 40 minutos de funciona-
miento sin cable. Este tiempo podrá variar en función de la densidad del cabello que se corte.
Cuando las baterías recargables se encuentren descargadas, podrá
seguir usando el cortapelos conectado a una toma de corriente por medio del cable especial.
Indicador de carga
El indicador de carga integrado en el interruptor (4) muestra el nivel de carga de las baterías. Durante el proceso de carga, el símbolo del interrup-
19
tor permanecerá iluminado en verde. Cuando la batería se encuentre plenamente cargada, el indicador se apagará.
Información general sobre el corte de pelo
El pelo debe estar limpio, bien peinado, seco y sin enredos.
Si no tiene costumbre de usar un cortapelos, comience con una longitud
mayor y vaya reduciéndola poco a poco, para no cortar más pelo del deseado.
Realice movimientos lentos y controlados. No fuerce el cortapelos más
deprisa de lo que éste puede cortar el pelo.
Cada tanto, sacuda o sople el cabello del cortapelos. Si se acumula
demasiado pelo en el peine, retire éste.
Para controlar el progreso del corte de pelo, peine frecuentemente el
pelo en el estilo deseado.
Cortar el pelo
Cortar el pelo con el peine
Con el motor apagado, inserte el peine (1a/1b) en el cortapelos.
Presione el selector de longitud (3) y deslice el peine hasta la longitud
deseada para el cabello. Longitudes posibles (mm): Peine para pelo largo (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Peinepara pelo corto (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Encienda el cortapelos presionado el interruptor (4) y corte el pelo hasta
la longitud deseada.
Cortar el pelo sin el peine
Retire el peine.
Para empezar a cortar, encienda el cortapelos presionando el interruptor (4).
Desplace el sistema de corte únicamente en paralelo a la piel (A, cortar
el pelo). Lenta y cuidadosamente desplace el cortapelos en dirección contraria a la del crecimiento del cabello.
Sólo cuando se proceda a definir los contornos podrá ponerse el sistema
de corte en posición vertical (B, recortar).
Asegúrese de no inclinar el cortapelos cuando éste se encuentre en
contacto con la piel (C).
Evite realizar movimientos bruscos cuando corte el pelo. 20
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento del cortapelos.
Limpieza con el cepillo
Apague el cortapelos. Abra el sistema de corte, presionando con el pulgar
contra el recortador desde la parte frontal. El sistema se abre unos 45°.
Con el cepillo, limpie el recortador y el espacio detrás de éste (en el
interior de la carcasa).
Limpieza con agua
Apague el cortapelos y enjuague el cabezal y el recortador bajo el agua
templada del grifo hasta eliminar todos los residuos. También puede enjuagar el sistema de corte una vez abierto.
Cómo mantener el cortapelos en perfecto estado
Para mantener el sistema de corte funcionando adecuadamente, lubríquelo con aceite ligero de máquina (D) después de cada uso, y en especial des­pués de limpiarlo bajo el agua del grifo.
Cómo conservar las baterías
A fin de mantener la capacidad óptima de las baterías recargables, el cortapelos deberá quedar totalmente descargado (mediante su uso) una vez cada 6 meses, aproximadamente. Después proceda a recargar por completo el cortapelos.
Declaración medioambiental
Este producto incluye baterías recargables. A fin de proteger el medio­ambiente, al final de su vida útil no deposite el producto junto con los residuos domésticos. Deposite el producto en un Centro de Servicio Braun o en los puntos de recogida dispuestos en su país de residencia.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Para las especificaciones eléctricas, consulte la información impresa sobre el cable especial.
21
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
22
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo do seu novo produto Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
O aparelho pode ser lavado sob água corrente. Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de o limpar com água.
O aparelho vem equipado com um cabo de alimen­tação especial (6) e um transformador de baixa volta­gem integrado. Não substitua, troque ou manipule qualquer peça do aparelho; se o fizer, poderá correr o risco de sofrer um choque elétrico. Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Nunca utilize o aparelho se o sistema de corte ou o cabo de ligação estiverem danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
23
Sempre que o pente distanciador não esteja colocado, o sistema de corte não deve ser pressionado contra a pele. Risco de lesão!
Apenas para utilização doméstica.
Frasco de óleo
Manter fora do alcance das crianças. Não ingerir. Não aplicar nos olhos. Quando o frasco estiver vazio, deite-o fora no local adequado para o efeito.
Descrição
1a Pente aparador para cabelo comprido 14 – 35 mm (apenas para
o modelo HC 5050/HC 5050cb) 1b Pente aparador para cabelo curto 3 – 24 mm 2 Sistema de corte 3 Seletor de comprimento 4 Botão de ligar/desligar com indicador de nível de carga 5 Ficha de alimentação 6 Cabo de alimentação
Carregamento
A temperatura ambiente ideal para carregar o aparelho é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por largos períodos de tempo.
Use o cabo de alimentação (6) para ligar o aparelho a uma tomada elétrica
com o motor desligado.
Ao carregar pela primeira vez ou quando o aparelho não tiver sido usado
durante alguns meses, deixe o aparelho carregar continuamente durante, pelo menos, 8 horas.
Quando o aparelho se encontrar totalmente carregado, deixe descarregar
normalmente através do uso. Depois, volte a carregá-lo até à sua capa­cidade máxima. A capacidade máxima da bateria só será atingida após vários ciclos de carregamento/descarregamento.
Uma bateria com máxima capacidade de carga permite uma utilização
durante 40 minutos sem ter o aparelho ligado a corrente, dependendo do tamanho do cabelo.
Se as baterias estiverem descarregadas, também poderá utilizar o aparelho,
ligando-o a uma tomada elétrica com o cabo de alimentação.
24
Indicador de nível de carga
O indicador de nível de carga integrado no botão de ligar/desligar (4) indica o estado das baterias. Durante o carregamento, o símbolo no botão de ligar/desligar mantém-se permanentemente verde. Quando a bateria se encontrar totalmente carregada, o indicador de nível de carga desliga-se.
Informações gerais para cortar o cabelo
O cabelo deverá estar limpo, bem penteado, desembaraçado e seco.
Se não está habituado a cortar o cabelo, comece com uma definição de
comprimento maior e depois reduza até ao comprimento de cabelo desejado, para evitar cortar mais que o desejado.
Faça movimentos lentos e controlados. Não force o aparelho contra o
cabelo, mais rápido que a sua própria velocidade de corte.
Nos intervalos, sacuda ou sopre os cabelos do aparelho. Se houver uma
grande acumulação de cabelos no pente, remova-os.
Para controlar o tamanho do corte, penteie regularmente o cabelo no
estilo pretendido.
Cortar o cabelo
Cortar o cabelo com o pente aparador
Coloque o pente aparador (1a/1b) no aparelho, com o aparelho desligado.
Para selecionar o comprimento desejado, prima o seletor de comprimento
(3) e deslize o pente aparador para cima. Definições de comprimentos de corte possíveis (mm): Pente aparador para cabelo comprido (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Pente aparador para cabelo curto (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar (4) e corte o cabelo
no comprimento desejado.
Cortar o cabelo sem o pente aparador
Retire o pente aparador.
Para começar a cortar e ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar (4).
Mova apenas o sistema de corte paralelamente à pele (A, cortar).
Desloque o aparelho lenta e cuidadosamente na direção contrária à do crescimento do cabelo.
O sistema de corte deve ser posicionado verticalmente (B, aparar)
apenas quando aparar os contornos.
25
Não incline o aparelho enquanto este estiver em contacto com a pele (C).
Evite fazer movimentos bruscos enquanto corta o cabelo.
Limpeza
Uma limpeza regular assegura um melhor desempenho do aparelho aparador.
Limpeza com a escova
Desligue o aparelho. Para abrir o sistema de corte, pressione o polegar
contra o aparador na parte frontal; abre aproximadamente num ângulo de 45°.
Com a escova, limpe os acessórios aparadores e a área por trás do
aparador (parte interna do corpo do aparelho).
Limpeza com água
Desligue o aparelho e passe a cabeça e os acessórios aparadores por
água morna corrente, até que todos os resíduos tenham sido removidos. Também pode passar o sistema de corte aberto por água.
Manter o seu aparelho em ótimo estado
Por forma a manter o sistema de corte a funcionar corretamente, coloque uma gota de óleo de máquina após cada utilização (D), em especial se tem por hábito limpar o aparelho com água.
Preservar as baterias
Para manter a capacidade ótima das baterias recarregáveis, o aparelho tem que ser descarregado por completo (através da utilização) de 6 em 6 meses aproximadamente. Em seguida, recarregue o aparelho até à sua capacidade máxima.
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o objetivo de proteger o meio ambiente, não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Assistência Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previstos para esse fim, de acordo com a legislação local ou nacional.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. 26
Para verificar as especificações elétricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
27
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’apparecchio Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Leggere il manuale di istruzioni completo, contiene informazioni sulla sicurezza. Conservare per una consultazione in futuro.
Avvertenza
Questo apparecchio è adatto per essere lavato sotto acqua corrente. Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di lavarlo con acqua.
L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione speciale (6), che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o manipolare nessuna parte del prodotto. Utilizzare solamente lo speciale cavo di rete che è stato fornito con l’elettrodomestico.
Non utilizzare mai l’apparecchio utilizzando una lamina/blocco coltelli o il cavo di alimentazione danneggiati.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionati.
28
Una volta rimosso il pettine distanziatore, il sistema di taglio non dovrebbe essere premuto sulla pelle. C’è il rischio di lesioni.
Solo per uso domestico.
Olio per la manutenzione
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non ingerire. Non applicare sugli occhi. Smaltirlo in modo adeguato una volta vuoto.
Descrizione
1a Accessorio per capelli lunghi 14 – 35 mm (solo HC 5050/HC 5050cb) 1b Accessorio per capelli corti 3 – 24 mm 2 Sistema di taglio 3 Sistema per selezionare la lunghezza di taglio 4 Interruttore acceso/spento con indicatore di carica 5 Presa per il cavo 6 Cavo speciale di alimentazione
Ricarica
La migliore temperatura ambientale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C. Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 50 °C per un periodo di tempo prolungato.
Utilizzando il cavo di alimentazione speciale (6), collegare l’apparecchio
a una presa elettrica a motore spento.
Quando si carica l’apparecchio per la prima volta o se il dispositivo non
è stato utilizzato per alcuni mesi, lasciare l’apparecchio in carica per almeno 8 ore.
A ricarica completa, utilizzarlo normalmente fino a quando la batteria
non sarà scarica. In quel caso effettuare una nuova ricarica completa. La capacità massima verrà raggiunta solo dopo diversi cicli di ricarica/ scaricamento.
Una ricarica completa fornisce almeno 40 minuti di funzionamento in
modalità cordless. La durata può variare a seconda dei capelli trattati.
Se le batterie ricaricabili sono scariche, è possibile utilizzare l’apparec-
chio anche collegandolo a una presa elettrica con il cavo speciale di alimentazione.
29
Indicatore batteria
L’indicatore della batteria integrato sul sistema acceso/spento (4) mostra lo stato di carica della batteria. Durante la carica il simbolo sull’interruttore lampeggia verde fisso. Quando la ricarica della batteria è completa, l’indicatore si spegne.
Informazioni generali sul taglio dei capelli
I capelli devono essere puliti, ben pettinati, privi di nodi e asciutti.
Se non avete mai utilizzato un tagliacapelli, iniziare con l’impostazione più
lunga per poi ridurla per evitare di tagliare più di quanto desiderato.
Usare movimenti lenti e controllati. Non forzare il tagliacapelli tra i capelli
per tagliarli a una velocità superiore.
Tra una passata e l’altra eliminare i capelli dal tagliacapelli. Se sono
presenti troppi capelli sul pettine, rimuoverlo.
Per controllare i progressi durante il taglio, pettinare regolarmente i
capelli dandogli la forma desiderata.
Taglio dei capelli
Con l’accessorio pettine per i capelli
Inserire l’accessorio pettine (1a/1b) sull’apparecchio quando è spento.
Premere il selettore di lunghezza (3) e far scorrere il pettine fino alla
lunghezza desiderata dei capelli. Possibili impostazioni della lunghezza (mm): Accessorio pettine capelli lunghi (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Accessorio pettine capelli corti (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore on/off (4) e tagliare i
capelli della lunghezza desiderata.
Taglio dei capelli senza l’accessorio pettine
Rimuovere l’accessorio pettine.
Per iniziare a tagliare, accendere l’apparecchio premendo l’interruttore
acceso/spento (4).
Spostare il sistema di taglio solo in posizione parallela alla pelle (A, taglio
capelli). contraria alla crescita dei capelli.
Solo quando bisogno tagliare sui contorni il sistema di taglio dovrebbe
essere tenuto in posizione verticale (B, regolazione).
Assicurarsi di non inclinare l’apparecchio quando è a contatto con la pelle (C).
Evitare movimenti improvvisi durante il taglio.
30
Spostare l’apparecchio lentamente e con cura in direzione
Pulizia
La pulizia regolare garantisce prestazioni migliori.
Pulizia con la spazzola
Spegnere l’apparecchio.
sul trimmer dal davanti. Si aprirà di circa 45°.
Utilizzando la spazzola per pulire il trimmer e gli interspazi (all’interno
dell’alloggiamento).
Pulizia con acqua
Spegnere l’apparecchio e sciacquare la testina e il trimmer sotto l’acqua
tiepida fino a che tutti i residui siano rimossi. È anche possibile sciacquare il sistema di taglio aperto.
Aprire il sistema di taglio premendo con il pollice
Per mantenere l’apparecchio in condizioni ottimali
Per far sì che il sistema di taglio funzioni in modo corretto, oliare con olio macchina leggero dopo ogni uso (D), specialmente quando lo si pulisce sotto l’acqua.
Conservazione delle batterie
Per conservare la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, l’apparecchio deve essere completamento scaricato (dopo il funzionamento) all’incirca ogni 6 mesi. Ricaricare quindi l’apparecchio completamente.
Avvertenza ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Per proteggere l’ambiente, non gettare il prodotto tra i rifiuti alla fine del suo ciclo di vita. Lo smaltimento deve essere effettuato presso un centro di assistenza Braun o presso i punti di raccolta del proprio Paese.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Per le specifiche elettriche, consultare la stampa sul cavo speciale di alimentazione.
31
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
32
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteits­eisen, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u ten volle zult genieten van uw nieuwe product van Braun.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Het apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te
maken met water.
Het apparaat is uitgerust met een speciale snoerset (6) met een geïntegreerde extra lage voltage veiligheids­stekker. Vervang deze niet en voer er geen reparaties aan uit om het risico op een elektrische shock te vermijden. Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met uw apparaat.
Gebruik dit apparaat nooit als het scheersysteem of de speciale snoerset beschadigd zijn.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, senso­rische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het apparaat niet schoonmaken of onder­houden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Wanneer de uitschuifbare opzetkam verwijderd is, mag het scheersysteem niet tegen de huid gedrukt worden. Risico op verwonding!
33
Wanneer de uitschuifbare opzetkam verwijderd is, mag het scheersysteem niet tegen de huid gedrukt worden. Risico op verwonding!
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
Olieflesje
Buiten bereik van kinderen houden. Niet inslikken. Niet op de ogen aanbrengen. Bij het daarvoor bestemde afval werpen wanneer het flesje leeg is.
Beschrijving
1a
Knipkam voor langere haartjes 14-35 mm (uitsluitend HC 5050/HC 5050cb) 1b Knipkam voor kortere haartjes 3-24 mm 2 Scheersysteem 3 Lengtekeuzeknop 4 Aan/uit schakelaar met oplaadindicator 5 Snoerstation 6 Speciale snoerset
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 15 °C en 35 °C. Stel het apparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Sluit het apparaat met behulp van de speciale snoerset (6) aan op een
stopcontact. Zorg dat de motor uitgeschakeld is.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen of wanneer
het een paar maanden niet gebruikt is, dient u het apparaat tenminste acht uur achter elkaar te laten opladen.
Als het apparaat eenmaal volledig is opgeladen, gebruikt u het op de
normale wijze tot het weer leeg is. Laad het daarna weer op tot zijn volledige capaciteit. De maximumcapaciteit zal alleen bereikt worden na enkele oplaadcycli.
Volledig opgeladen werkt het apparaat tenminste 40 minuten snoerloos.
Dit kan variëren naar gelang het soort haar dat u trimt.
Wanneer de oplaadbare batterijen leeg zijn, kunt u het apparaat ook
gebruiken door het met behulp van de speciale snoerset aan te sluiten op een stopcontact.
34
Oplaadindicator
De oplaadindicator geïntegreerd in de aan/uit schakelaar (4) geeft de oplaadstatus van de batterijen weer. Tijdens het opladen licht het symbooltje in de aan/uitschakelaar permanent groen op. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, schakelt de oplaadindicator uit.
Algemene informative over haarknippen
Het haar moet schoon, goed gekamd, klitvrij en droog zijn.
Wanneer u niet gewend bent om haar te knippen, begin dan met een
hogere instelling en daarna een lagere instelling om te voorkomen dat er teveel haar afgeknipt wordt.
Maak langzame en gecontroleerde bewegingen. Forceer de tondeuse
niet sneller door het haar dan hij kan knippen.
Schud of blaas tussendoor de haartjes van de tondeuse. Als er teveel
haar in de uitschuifbare opzetkam zit, verwijder het dan.
Kam het haar tijdens het knippen regelmatig in de stijl die u wenst om de
vooruitgang te controleren.
Haarknippen
Haarknippen met de knipkam
Plaats de haarknipopzetkam (1a/1b) op het apparaat, terwijl het apparaat
uitgeschakeld is.
Druk op de lengtekeuzeknop (3) en schuif de haarknipopzetkam tot de
gewenste haarlengte. Mogelijke lengte-instellingen (in mm): Langhaarkam (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Korthaarkam (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Schakel het apparaat aan door de aan-/uitknop (4) in te drukken en knip
het haar af op de gewenste lengte.
Haar knippen zonder de knipkam
Verwijder de knipkam.
Schakel het apparaat aan door de aan- /uitknop (4) in te drukken om met
knippen te beginnen.
Beweeg het tondeusesysteem alleen in een parallelle positive over de
huid (A, haar knippen). Beweeg het apparaat langzaam en voorzichtig tegen de haargroeirichting in.
Het tondeusesysteem mag alleen in verticale positie worden gehouden
bij het trimmen van contouren (B, trimmen).
35
Zorg ervoor dat u het apparaat niet kantelt terwijl het in contact is met de
huid (C).
Vermijd schokkerige bewegingen tijdens het knippen.
Reinigen
Regelmatig reinigen zorgt voor betere prestaties.
Reinigen met het borsteltje
Schakel het apparaat uit. Open het system door met de duim tegen de
voorzijde van de trimmer te duwen. Hij opent tot ca 45°.
Reinig met het borsteltje de tondeusemesjes en de ruimte erachter
(binnen in de behuizing).
Reinigen met water
Schakel het apparaat uit en spoel de kop en de trimmer onder warm
stromend water af totdat alle resten zijn verwijderd. U kunt ook het geopende tondeusesysteem afspoelen.
Uw apparaat in topconditie houden
Om het tondeusesysteem optimaal te laten werken, dient u het na elk gebruik te oliën met een lichte machineolie (D), zeker wanneer u het apparaat onder stromend water heeft gereinigd.
De batterijen goed houden
Om de optimale capaciteit van de oplaadbare batterijen te behouden, moet het apparaat elke zes maanden volledig leeg zijn (door gebruik). Laad het apparaat daarna weer tot zijn volledige capaciteit op.
Opmerking ten aanzien van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Uit het oogpunt van de bescherming van het milieu mag u dit product aan het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk afval deponeren. U kunt het naar een Braun Service Centrum brengen of naar geschikt een afvalinzamelingspunt bij u in de buurt.
Kan zonder waarschuwing veranderd worden. 36
Voor electrische specificities zie de tekst op de special snoerset.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/ of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemens­waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
37
Dansk
Vores produkter er udviklede til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye produkt fra Braun.
Læs denne instruktionsmanual fuldstændigt da den indeholder sikkerheds­information. Behold den for fremtidig reference.
Advarsel
Apparatet kan rengøres under rindende vand. Afbryd strømforsyningen til apparatet, før det rengøres i vand.
Apparatet er forsynet med en specialledning (6) med en integreret SELV-strømforsyning (Safety Extra Low Voltage). Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. Man kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Brug aldrig apparatet med et beskadiget skæresystem eller specialledning.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og perso­ner med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligehol­delse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Når afstandskammen fjernes, bør skæresystemet ikke trykkes mod huden. Risiko for skader!
Kun til hjemmebrug.
Olieflaske
Opbevares utilgængeligt for børn. Undgå at sluge olien. Undgå at få olie i øjnene. Bortskaf på rigtig vis, når den er tom.
38
Beskrivelse
1a Klipperkam til langt hår 14 – 35 mm (kun HC 5050/HC 5050cb) 1b Klipperkam til kort hår 3 – 24 mm 2 Skæresystem 3 Længdevælger 4 Tænd-/sluk-knap med opladerindikator 5 Ledningsstik 6 Specialledning
Opladning
Opladning foregår bedst ved i omgivelser med en temperatur mellem 15 °C og 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Apparatet tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (6). Motoren
skal være slukket.
Ved første opladning, eller når apparatet ikke har været brugt i nogle
måneder, skal det oplades uafbrudt i mindst 8 timer.
Når apparatet er fuldt opladet, aflades det (til det er tomt) ved normal
brug. Derefter genoplades det til fuld kapacitet. Den maksimale kapacitet nås først efter flere cyklusser med opladning og afladning.
En fuld opladning giver mindst 40 minutters ledningsfri brug. Det kan
variere afhængig af det hår, der trimmes.
Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du også anvende apparatet
ved at tilslutte det til en stikkontakt med specialledningen.
Opladningsindikator
Opladningsindikatoren integreret i tænd-/sluk-knappen (4) viser opladnings­status for batterierne. Under opladning lyser symbolet på tænd/sluk-knappen permanent grønt. Når batteriet er fuldt opladet, slukker opladningsindikatoren.
Generelle oplysninger om hårklipning
Håret skal være rent, friseret igennem, tørt og ikke filtret.
Hvis du ikke er vant til at klippe hår, bør du starte med en længere
indstilling og derefter reducere indstillingen for at undgå at klippe mere hår af end ønsket.
Brug en langsom og kontrolleret bevægelse. Tving ikke klipperen gennem
håret, hurtigere end den kan klippe det.
39
Ryst eller pust håret væk fra klipperen en gang imellem. Hvis der bliver
fanget for mange hår i afstandskammen, fjernes det.
Kontrollér din klipning løbende ved regelmæssigt at frisere håret i den
ønskede frisure.
Klipning af hår
Klipning af hår med hårklipperkam
Sæt hårklipperkammen (1a/1b) på apparatet mens apparatet er slukket.
Tryk på knappen til valg af længde (3), og skub hårklipperkammen op til
din ønskede hårlængde. Mulige længdeindstillinger (mm): Klipperkam til langt hår (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Klipperkam til kort hår (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Tænd for apparatet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen (4), og klip
håret i den ønskede længde.
Klipning af hår uden hårklipperkam
Fjern hårklipperkammen.
Tænd apparatet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen (4) for at begynde
klipningen.
Bevæg kun skæresystemet i en position parallelt med huden (A, klipning
af hår). Bevæg apparatet langsomt og forsigtigt imod den retning håret vokser.
Skæresystemet bør kun holdes lodret ved trimning af konturer (B,
trimning).
Undgå at hælde apparatet, når det berører huden (C).
Undgå urolige bevægelser under klipning.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre trimning.
Rengøring med børsten
Sluk for apparatet. Åbn skæresystemet ved at trykke tommelfingeren
mod trimmeren på forsiden. Det åbnes ca. 45°.
Brug børsten til at rengøre trimmeren og området bag trimmeren (inde
i kabinettet).
Rengøring med vand
Sluk for apparatet, og skyl hovedet og trimmeren under varmt rindende
vand til alle rester er borte. Du kan også skylle det åbne skæresystem.
40
Hold dit apparat i topform
For at sikre at skæresystemet fungerer korrekt, smøres det med en let maskinolie, hver gang trimmeren har været i brug – især ved rengøring under rindende vand.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal apparatet aflades fuldstændigt (ved brug) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades apparatet til fuld kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Af hensyn til miljøet bør produktet ikke bortskaffes sammen med husholdnings­affald efter endt levetid. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service­center eller dertil egnede, lokale opsamlingssteder.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialledningen.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
41
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du vil få stor glede av ditt nye produkt fra Braun.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon. Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Apparatet kan rengjøres under rennende vann. Koble apparatet fra strømnettet før det rengjøres med vann.
Apparatet er utstyrt med en spesialledning (6) med en integrert lavspenningsadapter for ekstra sikkerhet. Du må derfor ikke bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan det medføre fare for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Bruk aldri apparatet hvis kuttesystemet eller spesial­ledningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Når klippekammen er fjernet, bør ikke kuttesystemet trykkes mot huden. Risiko for skader!
42
Kun til privat bruk.
Oljeflaske
Oppbevares utilgjengelig for barn. Innholdet må ikke svelges, og må ikke komme i kontakt med øynene. Skal kastes i henhold til gjeldende regler når den er tom.
Beskrivelse
1a Klippekam for langt hår 14 – 35 mm (kun HC 5050/HC 5050cb) 1b Klippekam for kort hår 3 – 24 mm 2 Kuttesystem 3 Lengdevelger 4 Av/på-bryter med ladeindikator 5 Strømtilkobling 6 Spesialledning
Lading
Den beste temperaturen for lading er mellom 15 °C og 35 °C. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
Bruk spesialledningen (6) for å koble apparatet til et strømuttak når det er
avslått.
Når du lader apparatet for første gang, eller når apparatet ikke har vært
i bruk på noen måneder, bør det lades opp kontinuerlig i minst 8 tim er.
Når apparatet er helt oppladet, skal den lades ut (til det er helt tom for
strøm) gjennom normal bruk. Deretter må du lade det opp til full kapasitet igjen. Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/utlading.
Et fulladet apparat gir minst 40 minutter ledningsfri brukstid. Dette kan
variere avhengig av egenskapene til håret du trimmer.
Hvis de oppladbare batteriene er utladede, kan du bruke apparatet ved å
koble det til et strømuttak via spesialledningen.
Ladeindikator
Ladeindikatoren som er integrert i på/av-bryteren (4) viser batterienes ladestatus. Når apparatet lades, lyser symbolet på på/av-bryteren grønt. Når batteriet er helt oppladet, slukkes lyset på ladeindikatoren.
43
Generell informasjon om klipping av hår
Håret bør være nyvasket, tørket, kjemmet og uten floker.
Hvis du ikke er vant til å klippe hår bør du starte med en lengre innstilling
og redusere lengden etter hvert for å unngå å klippe håret kortere enn ønsket.
Bruk rolige og kontrollerte bevegelser. Ikke press apparatet gjennom
håret raskere enn det greier å klippe.
Rist eller blås bort håret fra klipperen med jevne mellomrom. Hvis for mye
hår blir sittende i klippekammen, bør du ta den av.
For å kontrollere at du klipper som planlagt, kan du gre håret til den
ønskede frisyren noen ganger underveis i klippingen.
Hårklipping
Hårklipping med klippekam
Sett kammen (1a/1b) på apparatet når apparatet avslått.
Trykk på lengdevelgeren (3) og skyv klippekammen til ønsket hårlengde.
Tilgjengelige lengdeinnstillinger (mm): Klippekam for langt hår (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Klippekam for kort hår (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Slå på apparatet ved å trykke på på/av-bryteren (4) og klipp håret til
ønsket lengde.
Hårklipping uten klippekam
Fjern klippekammen.
Slå på apparatet ved å trykke på på/av-bryteren (4) for å begynne å klippe.
Beveg alltid kuttesystemet parallelt med hudoverflaten (A, klipping).
Før apparatet sakte og kontrollert mot hårets vekstretning.
Kuttesystemet skal kun holdes vertikalt (B, trimming) når du trimmer
konturer.
Pass på at du ikke vipper på apparatet mens det berører huden (C).
Unngå brå bevegelser når du klipper.
Rengjøring
Regelmessig rengjøring gir bedre resultater.
Rengjøring med børste
Slå av apparatet. Åpne kuttesystemet ved å trykke med tommelen mot
trimmeren fra forsiden. Den åpner seg i ca. 45° vinkel.
44
Rengjør trimmeren og området bak den brede trimmeren (inni huset)
med børsten.
Rengjøring med vann
Slå av apparatet og skyll hodet og trimmeren under rennende, varmt vann
til alle rester er borte. Du kan også skylle det åpnede kuttesystemet.
Hold apparatet i god stand
Smør apparatet med lett maskinolje etter hver bruk, særlig etter at du har rengjort det under rennende vann, for at kuttesystemet skal fungere optimalt.
Ta vare på batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet i de oppladbare batteriene, må apparatet lades helt ut (gjennom normal bruk) omtrent hver 6. måned. Lad så opp apparatet til full kapasitet igjen.
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må produktet ikke kastes sammen med husholdningsavfall etter endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun­servicesenter eller til en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om at endringer kan gjøres uten varsel.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningen.
45
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
46
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya produkt från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara den för framtida referens.
Varning
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten. Koppla loss nätsladden från apparaten innan den rengörs med vatten.
Den här apparaten har en specialsladd (6) med en inbyggd säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra någon del då detta kan innebära risk elektriska stötar. Använd endast specialsladden som medföljde din produkt. Annars finns det risk för att du utsätts för en elektrisk stöt. Använd endast den medföljande specialsladden.
Använd aldrig apparaten med ett skadat skärsystem eller en skadad sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/ kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
När avståndskammen är avlägsnad ska skärsystemet inte tryckas mot huden. Risk för skada!
47
Endast avsedd för användning i hemmet.
Oljeflaska
Förvaras utom räckhåll för barn. Får ej sväljas. Får inte appliceras på ögonen. Kassera på lämpligt sätt när den är tom.
Beskrivning
1a Klippkam för långt hår 14 – 35 mm (endast HC 5050/HC 5050cb) 1b Klippkam för kort hår 3 – 24 mm 2 Skärsystem 3 Längdväljare 4 På/Av-knapp med laddningsindikator 5 Eluttag 6 Specialsladd
Laddning
Optimal omgivningstemperatur vid laddning är 15 – 35 °C. Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tidsperioder.
Anslut apparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden (6) när
apparaten är avstängd.
Vid laddning första gången eller när apparaten inte har använts på några
månader – låt den ladda oavbrutet i minst 8 timmar.
När apparaten är fulladdad bör den laddas ur (tills den är tom) genom vanlig
användning. Ladda därefter till full kapacitet igen. Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler.
Ett fulladdat batteri ger minst 40 minuters sladdlös användning. Detta kan
variera beroende på håret du trimmar.
Om de laddningsbara batterierna är urladdade kan du ändå använda
apparaten genom att ansluta den till ett eluttag med hjälp av special­sladden.
Laddningsindikator
Laddningsindikatorn är integrerad i På/Av-knappen (4) och visar batteriernas laddningsstatus. Under laddning lyser symbolen på På/Av-knappen stadigt grönt. När batteriet är fulladdat slocknar laddningslampan.
48
Allmän information om hårklippning
Håret bör vara rent, välkammat, fritt från trassel och torrt.
Om du inte är van vid att klippa hår bör du börja med en högre inställning
och sedan minska inställningen för att undvika att klippa av mer hår än önskat.
Klipp med en långsam och kontrollerad rörelse. Forcera inte apparaten
att gå snabbare genom håret än att det kan klippas.
Skaka eller blås bort håret från saxen regelbundet. Avlägsna kammen och
rengör den om det fastnar för mycket hår i den.
Under klippningens gång, kontrollera med jämna mellanrum resultatet
genom att kamma håret till önskad frisyr.
Hårklippning
Hårklippning med klippkam
Placera klippkammen (1a/1b) på apparaten när apparaten är avstängd.
Tryck på längdväljaren (3) och skjut ut distanskammen till önskad
hårlängd. Möjliga längdinställningar (mm): Klippkam för långt hår (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Klippkam för kort hår (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Sätt på apparaten genom att trycka in På/Av-knappen (4) och klipp håret
i önskad längd.
Hårklippning utan klippkam
Ta bort klippkammen
Sätt på apparaten genom att trycka in På/Av-knappen (4) för att börja
klippa håret.
Flytta endast hårklippningssystemet parallellt med huden (A,
hårklippning). För apparaten långsamt och varsamt mot hårstrånas växtriktning.
Hårklippningssystemet ska endast flyttas vertikalt när du trimmar
konturer (B, trimning).
Se till att du inte lutar apparaten när den är i kontakt med huden (C).
Undvik ryckiga rörelser när du klipper.
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre trimningsprestanda.
49
Rengöring med borste
Stäng av apparaten. Öppna skärsystemet genom att trycka med tummen
mot trimmern från framsidan. Den öppnas cirka 45°.
Använd borsten för att rengöra trimmern och utrymmet bakom trimmern
(inuti höljet).
Rengöring med vatten
Stäng av apparaten och skölj huvud och trimmer under varmt rinnande
vatten tills alla rester är borta. Du kan även skölja det öppna skärsystemet.
Hur du håller apparaten i topptrim
För att skärsystemet ska fungera korrekt bör den smörjas med symaskinsolja efter varje användning, speciellt när den rengörs under rinnande vatten.
Bevara batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste apparaten laddas ur helt (genom trimning/klippning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan apparaten till full kapacitet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushålls­avfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun.
Kan ändras utan föregående meddelande.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
50
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
51
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-tuotteestasi.
Lue nämä turvallisuutta koskevat ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
Varoitus
Laitteen voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Irrota laite virtalähteestä ennen sen puhdista­mista vedellä.
Laitteen verkkojohto (6) on varustettu pienoisjänni­tesovittimella. Älä vaihda laitteeseen osia tai tee siihen mitään muutoksia sähköiskun vaaran välttämiseksi. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkko­johtoa/johtoja.
Älä käytä laitetta, jos leikkuri tai verkkojohto on vahin­goittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysi­nen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Kun kampaosa on poistettu laitteesta, leikkuria ei saa painaa ihoa vasten. Loukkaantumisen vaara!
Vain kotitalouskäyttöön.
Öljypullo
Säilytä lasten ulottumattomissa. Ei saa niellä. Vältä aineen joutumista silmiin. Hävitä asianmukaisesti, kun pakkaus on tyhjä.
52
Laitteen osat
1a Pitkien hiusten leikkuukampa 14 – 35 mm (vain HC 5050/HC 5050cb) 1b Lyhyiden hiusten leikkuukampa 3 – 24 mm 2 Leikkuri 3 Pituuden valitsin 4 Virtakytkin ja latauksen merkkivalo 5 Verkkojohdon liitin 6 Verkkojohto
Lataus
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15 – 35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Kytke laite verkkojohdolla (6) pistorasiaan moottori sammutettuna.
Kun lataat laitteen ensimmäisen kerran tai kun laitetta ei ole käytetty
muutamaan kuukauteen, anna sen latautua yhtäjaksoisesti vähintään kahdeksan tuntia.
Kun laite on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa
käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Täysi kapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen.
Täydellä akulla laitetta voi käyttää johdottomasti vähintään 40 minuuttia.
Aika voi vaihdella leikattavien hiusten mukaan.
Jos ladattavat akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää laitetta kytkemällä
verkkojohdon pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo
Virtakytkimeen (4) integroitu latauksen merkkivalo osoittaa akkujen latauksen tilan. Latauksen aikana virtakytkimen merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo sammuu.
Yleistä tietoa hiustenleikkauksesta
Hiusten tulee olla puhtaat ja kuivat sekä kammatut ja selvitetty takuista.
Jos et ole tottunut leikkaamaan hiuksia, aloita suurella asetuksella ja siirry
sen jälkeen pienempään asetukseen. Näin vältyt leikkaamasta hiuksia liikaa.
Liikuta laitetta hitaasti ja kontrolloidusti. Älä pakota laitetta hiusten läpi
nopeammin kuin se pystyy leikkaamaan.
53
Ravista tai puhalla hiukset välillä pois laitteesta. Jos kampaosaan tarttuu
liikaa hiuksia, irrota kampaosa.
Seuraa leikkauksen edistymistä kampaamalla hiukset säännöllisesti
haluttuun malliin.
Hiustenleikkaus
Hiustenleikkaus leikkuukammalla
Katkaise laitteesta virta ja aseta leikkuukampa (1a/1b) laitteeseen.
Paina pituuden valitsinta (3) ja työnnä leikkuukampa valitsemasi
hiustenpituuden kohdalle. Pituusasetukset (mm): Pitkien hiusten leikkuukampa (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Lyhyiden hiusten leikkuukampa (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4) ja leikkaa hiukset haluamasi
pituisiksi.
Hiustenleikkaus ilman leikkuukampaa
Poista leikkuukampa.
Kun haluat aloittaa leikkaamisen, käynnistä laite painamalla virtakytkintä
(4).
Liikuta leikkuria ainoastaan ihon suuntaisesti (A, hiustenleikkaus). Liikuta
laitetta hitaasti ja varovasti hiusten kasvusuuntaa vastaan.
Aseta leikkuri pystysuoraan ainoastaan tehdessäsi rajauksia (B, rajaus).
Älä kallista laitetta, kun se on kosketuksissa ihoon (C).
Vältä nykiviä liikkeitä leikkauksen aikana.
Puhdistus
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa laitteen paremman suorituskyvyn.
Puhdistaminen harjalla
Sammuta laitteesta virta. Avaa leikkuri painamalla trimmeriä peukalolla
etupuolelta. Se avautuu noin 45 astetta.
Puhdista harjalla trimmerit ja trimmerin takana oleva tila (kotelon sisällä).
Puhdistaminen vedellä
Sammuta laitteesta virta ja huuhtele ajopää ja trimmeri lämpimässä
juoksevassa vedessä kunnes olet saanut pois kaikki jäämät. Voit huuhdella myös avatun leikkurin.
54
Laitteen pitäminen huippukunnossa
Jotta leikkuri toimisi kunnolla, voitele se koneöljyllä jokaisen käyttökerran jälkeen, varsinkin puhdistettaessa juoksevassa vedessä.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin kuuden kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tämä laite sisältää ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä laite viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdosta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
55
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Aygıt, akan musluk suyunun altına sokularak temizlenebilir. Aygıtı su ile temizlemeden önce güç kaynağından ayırın.
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti (6) vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik şoku meydana gelebilir. Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo
setini kullanın.
Kesici mekanizma ve özel kablo seti hasarlı ise aygıtı kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
56
Aralıklı tarak çıkarıldığında kesici mekanizma deriye bastırılmamalıdır. Yaralanma riski!
Yalnızca ev içi kullanım içindir.
Yağ Şişesi
Çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. Yutmayınız. Gözünüze sürmeyiniz. Boşaldığında uygun biçimde atınız.
Tanım
1a Uzun saç kesme tarağı, 14 – 35 mm (yalnızca HC 5050/HC 5050cb) 1b Kısa saç kesme tarağı, 3 – 24 mm 2 Kesici mekanizma 3 Uzunluk seçici 4 Şarj göstergeli açma/kapama düğmesi 5 kablo yuvası 6 Özel kablo seti
Şarj etme
Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır. Cihazı 50 °C’nin üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız.
Makine kapalıyken, özel kablo setini (6) kullanarak aygıtı bir elektrik
prizine takın.
İlk kez şarj ederken veya aygıt birkaç aydır kullanılmadığında, aygıtı en az
8 saat süresince şarjda bırakın.
Aygıt tamamen şarj olduğunda normal şekilde kullanarak şarjını bitirin
(tamamen boşalıncaya kadar). Sonra tam kapasite ile yeniden şarj edin. Birkaç şarj etme/şarj boşaltma döngüsünden sonra ancak maksimum kapasiteye ulaşılabilir.
Tam şarj, en az 40 dakikalık kablosuz kullanım sağlar. Bu süre, kırptığınız
saça göre değişebilir.
Şarj edilebilir piller yeniden boşaldığında aygıtı özel kablo seti vasıtasıyla
elektrik prizine takarak kullanabilirsiniz.
Şarj ışığı
Açma/kapatma düğmesine (4) entegre edilmiş şarj ışığı pillerin şarj durumunu
57
gösterir. Şarj sırasında açma/kapama düğmesindeki sembol kesintisiz şekilde yeşil renkte yanar. Pil tamamen şarj olduğunda şarj ışığı söner.
Genel saç kesme bilgileri
Saç temiz, iyi taranmış, dolaşmamış ve kuru olmalıdır.
Daha önce saç kırpmamışsanız yüksek bir ayarla başlayınız ve sonra
istenilenden daha fazla saç kesmemek için ayarı azaltınız.
Yavaş ve kontrollü şekilde hareket ediniz. Kesiciyi kesme hızından daha
hızlı şekilde saça batırmayınız.
Aralarda saçları kesiciden silkeleyin veya üfleyin. Aralıklı tarağa çok fazla
saç geldiyse çıkarın.
Kırpma sırasında ilerlemeyi kontrol etmek için saçı düzenli aralıklarla
istediğiniz tarzda tarayın.
Saç kesme tarağı ile saç kesme
Saç kesme tarağını (1a/1b) aygıt kapalı iken aygıtın üzerine yerleştirin.
Uzunluk seçicisini (3) bastırın ve saç kesme tarağını arzu edilen saç
uzunluğuna göre yerleştirin. Muhtemel uzunluk ayarları (mm): Uzun saç kesme tarağı (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Kısa saç kesme tarağı (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Açma/kapama düğmesine (4) basarak aygıtı çalıştırın ve saçı istediğiniz
uzunlukta kesin.
Saç kesme tarağı kullanmadan saç kesme
Kesim tarağını çıkarın.
Kesmeye başlamak için açma/kapama düğmesine (4) basarak aygıtı
çalıştırın.
Kesici mekanizmayı yalnızca deriye paralel şekilde hareket ettirin (A, saç
kesme). Aygıtı saçın uzamış kısmına doğru yavaşça ve dikkatli şekilde yaklaştırın.
Yalnızca şekilli kesim yaparken kesici mekanizma dikey olarak konumlan-
dırılmalıdır (B, kırpma).
Aygıt cilde temas ederken eğmemeye dikkat edin (C).
Keserken sallantılı hareketten kaçının.
Cleaning Temizleme
Düzenli temizlik yapıldığı takdirde daha iyi kırpım yapılabilir. 58
Fırça ile temizleme
Aygıtı kapatın. Başparmağınızı ön taraftan kırpıcıya bastırarak kesici
mekanizmayı açın. Yaklaşık 45° açıyla açılır.
Fırçayı kullanarak kırpıcıları ve kırpıcının arkasındaki boşluğu temizleyin
(gövdenin içi).
Suyla temizleme
Aygıtı kapatın ve başlığı ve kırpıcıyı sıcak suyun altına sokarak yıkayıntüm
kalıntıları temizleninceye kadar. Açılmış haldeki kesici mekanizmayı da yıkayabilirsiniz.
Aygıtın en iyi durumda tutulması
Kesici mekanizmanın düzgün çalışmasını sağlamak için her kullanımdan sonra, özellikle akan su altında temizlerken hafif makine yağı ile yağlayın (D).
Pillerin muhafaza edilmesi
Şarj edilebilir pilleri en iyi kapasitede tutabilmek için aygının yaklaşık altı ayda bir tamamen boşalması gerekmektedir (kullanım yoluyla). Sonra aygıtı tam kapasite ile şarj edin.
Çevre duyarlılığı
Bu ürün şarj edilebilir pil içermektedir. Çevreyi korumak için, aygıtın kullanım ömrü bittiğinde lütfen ev çöplerinin arasına atmayınız. Aygıt, Braun Hizmet Merkezine veya ülkenizde temin edilen toplama noktalarına atılabilir.
Bildirimde bulunulmaksızın değişiklikler yapılabilir.
Elektrik özellikleri özel kablo setinin üzerindedir.
59
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/İstanbul 0800 261 63 65 trconsumers@custhelp.com
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
60
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας συσκευής Braun.
Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας. Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για καθαρισμό με νερό. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος πριν την καθαρίσετε
με νερό.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται με ένα ειδικό σετ καλωδί­ου (6) και ενσωματωμένη τροφοδοσία Πολύ Χαμηλής Τάσης Ασφαλείας. Μην αλλάζετε ή επεμβαίνετε σε κάποιο τμήμα αυτού του συστήματος. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης του συστήματος κοπής ή του ειδικού σετ καλω­δίου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη αι­σθητήριες και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγμα­τοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
61
Αν έχει αφαιρεθεί η χτένα απόστασης, δεν θα πρέπει να πιέζετε το σύστημα κοπής στο δέρμα. Κίνδυνος τραυματισμού!
Μόνο για οικιακή χρήση.
Μπουκαλάκι λαδιού
Φυλάξτε το μακριά από την πρόσβαση παιδιών. Μην το καταπίνετε. Μην το φέρνετε σε επαφή με τα μάτια. Απορρίψτε το σωστά όταν αδειάσει.
Περιγραφή
1a
Χτένα κουρέματος μακριών μαλλιών 14 – 35 mm (μόνο HC 5050/HC 5050cb) 1b Χτένα κουρέματος κοντών μαλλιών 3 – 24 mm 2 Σύστημα κοπής 3 Επιλογέας μήκους 4 Διακόπτης λειτουργίας με ένδειξη φόρτισης 5 Υποδοχή καλωδίου 6 Σετ ειδικού καλωδίου
Φόρτιση
Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση κυμαίνεται μεταξύ 15 °C και 35 °C. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Ενώ η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, συνδέστε τη με μια πρίζα
ρεύματος χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (6).
Όταν φορτίζετε τη συσκευή για πρώτη φορά ή αν δεν την έχετε
χρησιμοποιήσει για μερικούς μήνες, αφήστε τη συσκευή να φορτιστεί συνεχόμενα για τουλάχιστον 8 ώρες.
Όταν η συσκευή φορτιστεί εντελώς, χρησιμοποιήστε τη κανονικά μέχρι
να αποφορτιστεί πλήρως. Κατόπιν φορτίστε την ξανά μέχρι την πλήρη φόρτιση των μπαταριών. Η μέγιστη φόρτιση επιτυγχάνεται μόνο μετά από μερικούς κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει τουλάχιστον 40 λεπτά ασύρματης
λειτουργίας. Αυτός ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα μαλλιά που κουρεύετε.
Ακόμα και αν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή συνδέοντάς τη με μια ηλεκτρική πρίζα μέσω του σετ ειδικού καλωδίου.
62
Ένδειξη φόρτισης
Η ένδειξη φόρτισης είναι ενσωματωμένη στο διακόπτη λειτουργίας (4) και παρουσιάζει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών. Το σύμβολο στο διακόπτη λειτουργίας ανάβει συνεχώς με πράσινο χρώμα κατά τη φόρτιση. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης σβήνει.
Γενικές πληροφορίες για το κούρεμα μαλλιών
Τα μαλλιά πρέπει να είναι καθαρά, χτενισμένα, ξεμπερδεμένα και στεγνά.
Αν δεν έχετε εξοικειωθεί με το κούρεμα μαλλιών, θα πρέπει να ξεκινήσετε
με μια μεγάλη ρύθμιση και κατόπιν να επιλέξετε μια μικρότερη ρύθμιση για να μην κόψετε τα μαλλιά περισσότερο από όσο επιθυμείτε.
Οι κινήσεις σας πρέπει να είναι αργές και ελεγχόμενες. Μην περνάτε την
κουρευτική μηχανή από τα μαλλιά πιο γρήγορα από τη δυνατότητα κοπής της συσκευής.
Φροντίστε να τινάζετε ή να φυσάτε τη συσκευή τακτικά κατά την κοπή,
για να απομακρύνετε τις τρίχες. Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη χτένα απόστασης, αφαιρέστε τις.
Για να ελέγχετε τη διαδικασία κατά το κούρεμα, φροντίστε να χτενίζετε
ενδιάμεσα τα μαλλιά στο επιθυμητό στιλ.
Κούρεμα μαλλιών
Κούρεμα μαλλιών με τη χτένα κουρέματος
Ενώ η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη, τοποθετήστε τη χτένα
κουρέματος (1a/1b) στη συσκευή.
Πατήστε τον επιλογέα μήκους (3) και μετατοπίστε τη χτένα κουρέματος
στο επιθυμητό μήκος μαλλιών. Δυνατότητες ρύθμισης μήκους (mm): Χτένα κουρέματος μακριών μαλλιών (1a ) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Χτένα κουρέματος κοντών μαλλιών (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη λειτουργίας (4) και
κόψτε τα μαλλιά στο επιθυμητό μήκος.
Κούρεμα μαλλιών χωρίς τη χτένα κουρέματος
Αφαιρέστε τη χτένα κοπής.
Για να ξεκινήσετε την κοπή, ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το
διακόπτη λειτουργίας (4).
63
Μετακινήστε το σύστημα κοπής μόνο παράλληλα με το δέρμα (A, κοπή
μαλλιών). Μετακινήστε αργά και προσεκτικά τη συσκευή αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών.
Το σύστημα κοπής πρέπει να τοποθετείται κάθετα μόνο για το κούρεμα
περιγραμμάτων (B, κούρεμα).
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται με κλίση όταν αγγίζει το δέρμα (C).
Αποφύγετε απότομες κινήσεις κατά την κοπή.
Καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση κοπής.
Καθαρισμός με το βουρτσάκι
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ανοίξτε το σύστημα κοπής πιέζοντας τον
κόπτη με τον αντίχειρα από τη μπροστινή πλευρά. Το σύστημα ανοίγει με κλίση περίπου 45°.
Καθαρίστε με το βουρτσάκι τους κόπτες και το διάστημα πίσω από αυτούς
(στο εσωτερικό του περιβλήματος).
Καθαρισμός με νερό
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε την κεφαλή και τον κόπτη
με ζεστό τρεχούμενο νερό βρύσης μέχρι να καθαρίσει εντελώς. Επίσης, μπορείτε να ξεπλύνετε το ανοιγμένο σύστημα κοπής.
Διατήρηση της συσκευής σε άριστη κατάσταση
Για να διατηρήσετε τη λειτουργία του συστήματος κοπής σε άριστη κατάσταση, φροντίστε να το λιπαίνετε με ελαφρύ λάδι μηχανής μετά από κάθε χρήση (D), ειδικά όταν καθαρίζετε τη συσκευή με νερό.
Διατήρηση μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών σε άριστη κατάσταση, θα πρέπει να αποφορτίζετε εντελώς τη συσκευή (λει­τουργώντας την) περίπου κάθε 6 μήνες. Κατόπιν θα πρέπει να τη φορτίζετε ξανά μέχρι την πλήρη φόρτιση των μπαταριών.
64
Υπόδειξη σχετικά με το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για την προστασία του περιβάλλοντος, παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της πολύτιμης ζωής του. Η διάθεσή του μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ένα από τα εξουσιοδοτη­μένα συνεργεία της Braun ή στα κατάλληλα σημεία περισυλλογής της περιοχής σας.
Με την επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην ετικέτα του ειδικού σετ καλωδίου.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, οποιοδήποτε ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜.
∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ service ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ Braun: www.service.braun.com.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 210–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service ЩЛ˜ Braun.
65
Loading...