Stapled booklet, 105 x 148 mm, 86 pages (incl. 6 pages cover),
2/2c = cyan + black
9
0
5
C
H
r
e
p
p
i
l
C
r
i
a
H
HC 5090
HC 5050
HC 5030
HC 5010
Type 5429/5427
www.braun.com
91063081/VI-16
Braun Infolines
English 4
Français 9
Polski 14
Česk 20
Slovensk 25
Magyar 30
Hrvatski 35
Slovenski 40
Türkçe 45
Română (RO/MD) 52
Български 62
Русский 64
Українська 69
83
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local
rates)
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/
BG/RU/UA/Arab
1a
HC 5090
HC 5050
HC 5030
1b
AB
C
6
2
HC 5090
7
D
HC 5090
3
4
5
1h
HC 5050
HC 5030
HC 5010
8h
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
•
The appliance is suitable for cleaning under
running tap water. Detach the appliance from the
power supply before cleaning it with water.
•
The appliance is provided with a special cord set (6)
with an integrated Safety Extra Low Voltage power
supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is a risk of electric shock. Only use the
special cord set provided with your appliance.
•
If the appliance is marked 491, you can use
it with any Braun power supply coded 491-XXXX.
•
Never use the appliance with a damaged cutting
system or damaged special cord set.
•
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
•
When the distance comb is removed, the cutting system
should not be pressed into the skin. Risk of injury!
•
For household use only.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes.
Dispose of properly when empty.
4
Description
1a Long hair clipping comb 14 – 35 mm*
1b Short hair clipping comb 3 – 24 mm
2 Cutting system
3 Length selector
4 On/off switch with charge indicator
5 Cord socket
6 Special cord set (design can differ)
7 Charging stand*
* not with all models
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended
periods of time.
• Using the special cord set (6) or the charging stand (7), connect the
appliance to an electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time or when the appliance is not used for
a few months, leave the appliance to charge continuously for at least
4 hours (HC5050/5030/5010: 8 hours).
• Once the appliance is completely charged, discharge it (until empty)
through normal use. Then recharge to full capacity. Maximum capacity
will only be reached after several charging/discharging cycles.
• A full charge provides at least 50 minutes of cordless operating time.
This may vary depending on the hair you are trimming.
• If the rechargeable batteries are discharged, you may also use the
appliance by connecting to an electrical outlet via the special cord set.
Charge indicator
HC 5090
• The charge indicator integrated in the on/off switch (4) shows the battery
status.
• The charge indicator blinks green when the appliance is being charged.
When the battery is fully charged, the charge indicator shines
permanently green provided the appliance is connected to an electrical
outlet.
• During cordless use the charge indicator blinks green.
5
• The charge indicator flashes red when the battery is running low.
You should be able to finish your current trimming sequence.
HC5050/5030/5010
• The charge indicator (4) shows that the appliance is being charged.
When the battery is fully charged, the charge indicator turns off.
General hair cutting information
• The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
• If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then
reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.
• Use a slow and controlled movement. Do not force the clipper through
the hair faster than the clipper can cut it.
• In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair is
caught in the distance comb, remove it.
• To control your progress during clipping, regularly comb the hair in the
style desired.
Hair cutting
Hair cutting with hair clipping comb
• Place the hair clipping comb (1a/1b) on the appliance with the appliance
turned off.
• Press the length selector (3) and slide the hair comb up to your desired
hair length. Possible length settings (mm):
Long hair clipping comb (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Short hair clipping comb (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Turn the appliance on by pressing the on/off switch (4) and cut hair to the
desired length.
Hair cutting without hair clipping comb
• Remove the clipping comb.
• To start clipping, turn the appliance on by pressing the on/off switch (4).
• Move the cutting system only in a parallel position to the skin (A, cutting
hair). Slowly and carefully move the appliance against the direction of hair
growth.
• Only when trimming contours the cutting system should be positioned
vertically (B, trimming).
• Make sure you do not tilt the appliance while it is touching the skin (C).
• Switch off the appliance. Open the cutting system by pressing with the
thumb against the trimmer from the front side. It opens by ca. 45°.
• Using the brush clean the trimmers and the space behind the trimmer
(inside the housing).
Cleaning with water
• Switch off the appliance and rinse the head and the trimmer under warm
running water until all residues have been removed. You can also rinse the
opened cutting system.
Keeping your appliance in top shape
To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil (D)
after each use, especially when cleaning under running water.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries,
the appliance has to be fully discharged (by operating) every 6 months
approximately. Then recharge the appliance to full capacity.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose of in household waste,
but for recycling take to electric waste collection points provided in
your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
7
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
or use as well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des
informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter
également ultérieurement.
Attention
•
L’appareil peut être nettoyé à l’eau du robinet.
Débranchez l’appareil de la prise électrique
avant de le nettoyer à l’eau.
•
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
avec un adaptateur basse tension intégré. Ne modifiez
ni ne manipulez aucun de ses composants afin d’éviter
tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
•
Si l’appareil porte la référence 491, vous
pouvez l’utiliser avec n’importe quel alimentation
marquée 491-XXXX.
•
Ne jamais utiliser cet appareil si les tondeuses ou le
cordon d’alimen tation sont endommagés.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par
9
des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
•
Quand le sabot est enlevé, le bloc de coupe ne doit
pas être collé contre la peau. Risque de blessure !
•
Destiné à un usage domestique uniquement.
Bouteille d’huile
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer
sur les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide.
Description
1a
Sabot spécial cheveux courts 14
1b Sabot spécial poils courts 3 – 24 mm
2 Bloc de coupe
3 Molette de réglage de la hauteur de coupe
4 Bouton marche/arrêt avec indicateur de charge
5 Prise électrique
6 Cordon d’alimentation (le design peut varier)
7 Socle de charge*
* non fourni avec tous les modèles
Mise en charge de l’appareil
La température ambiante optimale pour la mise en charge de l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Ne pas exposer l’appareil à des températures
supérieures à 50 °C trop longtemps.
• À l’aide du cordon spécial (6), connectez le rasoir ou la base de charge
(7), moteur éteint, à une prise électrique.
• Lors de la première mise en charge ou lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil charger en continu
pendant au moins 4 heures (HC5050/5030/5010: 8 heures).
• Une fois que l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis le recharger complètement. La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après
plusieurs cycles de charge/décharge.
• Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 50 minutes
minimum. Cette autonomie varie toutefois selon les poils que vous
souhaitez tondre.
10
–
35 mm*
• Si les batteries rechargeables sont déchargées, vous pouvez aussi
utiliser l’appareil en le branchant à une prise électrique via le cordon
d’alimentation.
Témoin lumineux de charge
HC 5090
• L’indicateur de charge, intégré dans le bouton marche/arrêt, vous
informe de l’état de la batterie.
• Le voyant vert clignote lorsque l’appareil est en charge. Lorsque la
batterie est complètement chargée, le voyant vert s’éclaire en permanence tant que l’appareil reste branché sur une prise de courant.
• Lors de l’utilisation sans fil, le voyant vert clignote.
• Lorsque la batterie est en fin d’autonomie un voyant rouge s’éclaire.
Vous devriez néanmoins pouvoir terminer la taille en cours.
HC5050/5030/5010
• Le témoin lumineux de charge (4) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
témoin de charge s’éteint.
Information générale sur la coupe de cheveux
• Les cheveux doivent être propres, bien peignés, démêlés et secs.
• Si vous n’êtes pas habitué à couper vos cheveux, commencez par un
réglage de la plus haute coupe, puis diminuez-le ensuite pour éviter de
couper plus que ce que vous ne le souhaiteriez.
• Adoptez un mouvement lent et contrôlé. Ne forcez pas l’appareil à couper
plus vite que ce qu’il ne lui est possible de faire.
• De temps en temps, secouez ou soufflez sur le sabot pour évacuer les
cheveux. Si trop de cheveux s’accumulent dans le sabot, retirez-le et
videz-le.
• Pour contrôler votre avancée dans la coupe, peigner régulièrement vos
cheveux selon le style désiré.
Coupe de cheveux
Coupe de cheveux avec sabot spécial
• Positionnez le sabot (1a/1b) sur l’appareil lorsque celui-ci est éteint.
• Appuyez sur la molette de hauteur de coupe (3) et faites la coulisser vers
le haut en fonction de la longueur de cheveux désirée. Différentes
hauteurs de coupe possibles (mm):
Sabot spécial cheveux longs (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Sabot spécial cheveux courts (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
11
• Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (4) et coupez
selon la longueur désirée.
Coupe de cheveux sans sabot spécial
• Enlevez le sabot.
• Pour commencer à tondre, allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (4).
• Déplacez le bloc de coupe dans un mouvement parallèle à la peau
uniquement (A, coupe des cheveux). Déplacez lentement et précautionneusement l’appareil dans le sens inverse de la direction de pousse du
cheveux.
• Le bloc de coupe doit être positionné verticalement lors de la tonte des
contours seulement (B, tonte).
• Assurez-vous que vous n’inclinez pas l’appareil lorsque celui-ci touche
votre peau (C).
• Evitez les mouvements saccadés pendant la coupe.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale.
Nettoyage à la brosse
• Arrêtez l’appareil. Repoussez avec votre pouce le bloc de coupe pour le
dégrafer. Il s’ouvre à environ 45°.
• Utilisez la brosse pour nettoyer les lames de la tondeuse ainsi que
l’arrière du bloc de coupe (et l’espace entre le boîtier).
Nettoyage à l’eau
• Arrêtez l’appareil puis rincez la tête et les lames de la tondeuse à l’eau
chaude courante jusqu’à enlever tous les résidus. Vous pouvez
également rincer le bloc de coupe lorsqu’il est ouvert.
Gardez votre appareil en bon état
Pour que le bloc de coupe continue à fonctionner correctement, appliquez
une goutte d’huile de machine légère (D) après chaque utilisation, tout
particulièrement lorsque vous le nettoyez a l’eau courante.
Entretien des batteries
Afin de conserver la capacité maximum des batteries rechargeables,
l’appareil doit être complètement déchargé en opération environ tous les
6 mois. Puis rechargez-le à sa pleine capacité.
12
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez
jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, veuillez vous reporter aux indications
situées sur le câble d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le
Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient
de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
13
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz
wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego nowego urządzenia firmy
Braun będzie przyjemnością.
Prosimy o przeczytanie poniższej instrukcji w całości, zawiera ona
informacje dotyczące bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję.
Ostrzeżenie
•
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą.
Przed przystąpieniem do czyszczenia w wodzie
urządzenie należy odłączyć od gniazda zasilania.
•
Do urządzenia dołączony jest specjalny zestaw
przewodów (6) ze zintegrowanym bezpiecznym
zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie wolno
wymieniać ani modyfikować żadnej jego części.
W przypadku niezastosowania się do tego zalecenia
może wystąpić ryzyko porażenia prądem. Należy
używać wyłącznie kabla dostarczonego wraz z
urządzeniem.
•
Jeśli urządzenie jest oznakowane 491
można je używać z każdym kablem Braun oznaczonym
symbolem 491-XXXX.
•
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia, w którym
uszkodzony jest system tnący lub specjalny zestaw
przewodów.
•
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i powyżej oraz przez osoby o ograniczonej
zdolności fi zycznej, czuciowej lub psychicznej lub
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują
się pod nadzorem lub zapoznały się z instrukcją
bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały
istniejące zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
14
nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one
starsze niż 8 lat i nadzorowane.
•
Kiedy nakładka grzebieniowa nie jest zamontowana,
urządzenia nie należy przyciskać do skóry. Ryzyko
zranienia!
•
Wyłącznie do użytku domowego.
Butelka z olejem maszynowym
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać.
Nie wkrapiać do oczu. Po opróżnieniu zutylizować w odpowiedni sposób.
Opis
1a Nakładka grzebieniowa do przycinania dłuższych włosów –
na długość 14 – 35 mm*
1b Nakładka grzebieniowa do przycinania krótszych włosów –
na długość 3 – 24 mm
2 System tnący
3 Regulacja długości
4 Przełącznik zasilania ze wskaźnikiem naładowania baterii
5 Gniazdko przewodu
6 Specjalny zestaw przewodów
7 Stacja ładująca*
* nie dla wszstkich modeli
Ładowanie
Najlepsza temperatura otoczenia do ładowania urządzenia wynosi od 15 °C
do 35 °C. Nie wolno przez dłuższy czas narażać urządzenia na działanie
temperatur wyższych niż 50 °C.
• Używając specjalnego przewodu zasilającego (6) należy podłączyć stację
ładujacą (7) do gniazda elektrycznego.
• Przy pierwszym ładowaniu lub w przypadku, gdy urządzenie nie było
użytkowane przez kilka miesięcy, należy ładować je w sposób ciągły
przez co najmniej 4 godzin (HC5050/5030/5010: 8 godzin).
• Po pełnym naładowaniu urządzenie należy całkowicie wyładować
poprzez normalne użytkowanie. Następnie należy je w pełni naładować.
15
Moc maksymalna zostanie osiągnięta dopiero po kilku cyklach ładowania
i rozładowania urządzenia.
• Całkowite naładowanie zapewnia co najmniej 50 minut bezprzewodowego
działania urządzenia. Czas ten może być różny w zależności od przycinanych
włosów.
• W przypadku gdy baterie akumulatorowe się wyładują, z urządzenia można
także korzystać podłączając je do gniazdka elektrycznego za pomocą
specjalnego zestawu przewodów.
Wskaźnik poziomu naładowania
HC 5090
• Wskaźnik naładowania zintegrowany z przełącznikiem zasilania (4)
pokazuje stan baterii.
• Pulsujący na zielono wskaźnik ładowania informuje, że golarka jest
w trakcie ładowania. Kiedy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik
ładowania świeci ciągłym zielonym światłem, pod warunkiem, że
urządzenie jest podłączone do gniazdka.
• W czasie gdy urządzenie nie jest podłączone do prądu wskaźnik ładownia
miga na zielono.
• Migający czerwony wskaźnik oznacza, że bateria jest na wyczerpaniu
jednak powinna wystarczyć do momentu zakończenia golenia.
HC5050/5030/5010
• Wskaźnik ładowania (4) pokazuje, że urządzenie jest w trakcie ładowania.
Gdy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik ładowania zgaśnie.
Informacje ogólne dotyczące strzyżenia włosów
• Włosy powinny być czyste, dobrze rozczesane, niesplątane i suche.
• W przypadku braku doświadczenia w strzyżeniu włosów należy rozpocząć
od ustawienia urządzenia na większą długość cięcia, a następnie ją
redukować w celu uniknięcia ostrzyżenia włosów zbyt krótko.
• Włosy należy strzyc używając wolnych i opanowanych ruchów. Nie należy
przesuwać maszynki przez włosy szybciej, niż urządzenie jest w stanie
ścinać włosy.
• Od czasu do czasu należy strząsać lub zdmuchiwać ścięte włosy z urzą-
dzenia. Jeśli w nakładce grzebieniowej utkwi zbyt wiele włosów, nakładkę
należy zdjąć z urządzenia.
• Aby kontrolować postępy w ścinaniu włosów, zaleca się regularne modelo-
wanie fryzury w żądany sposób.
16
Strzyżenie włosów
Strzyżenie włosów z zastosowaniem nakładki grzebieniowej
• Zamontuj nakładkę grzebieniową (1 a/1 b) na wyłączonym urządzeniu.
• Naciśnij przycisk wyboru długości (3) i przesuń nakładkę grzebieniową
do pozycji odpowiadającej żądanej długości włosów. Możliwe ustawienia
długości włosów (mm):
Nakładka grzebieniowa do przycinania dłuższych włosów (1a)
= 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Nakładka grzebieniowa do przycinania krótszych włosów (1b)
= 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Włącz urządzenie naciskając przycisk zasilania (4) i strzyż włosy na
żądaną długość.
Strzyżenie włosów bez nakładki grzebieniowej
• Zdejmij nakładkę grzebieniową.
• Aby rozpocząć strzyżenie, włącz urządzenie naciskając przycisk zasilania
(4).
• System tnący należy przesuwać tylko równolegle do skóry (A, strzyżenie
włosów). Powoli i ostrożnie przesuwaj urządzenie w kierunku pod włos.
• Tylko podczas przycinania boków fryzury system może być ustawiony
pionowo (B, przycinanie).
• Należy pamiętać, aby nie przechylać urządzenia, gdy dotyka ono skóry (C).
• Podczas strzyżenia należy unikać nagłych ruchów.
• Wyłącz urządzenie. Otwórz system tnący naciskając kciukiem przednią
część urządzenia. Urządzenie otwiera się pod kątem ok. 45°.
• Przy pomocy szczoteczki oczyść ostrza i przestrzeń za nimi (wewnątrz
obudowy).
Mycie wodą
• Wyłącz urządzenie i przepłucz głowicę i ostrze ciepłą, bieżącą wodą.
Można również przepłukać otwarty system tnący.
17
Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie
W celu zachowania właściwego działania systemu tnącego należy go oliwić
przy pomocy lekkiego oleju maszynowego (D) po każdym użyciu, szczególnie
po czyszczeniu pod bieżącą wodą.
Konserwacja baterii akumulatorowych
W celu zachowania optymalnej mocy baterii akumulatorowych urządzenie
należy całkowicie wyładowywać (poprzez użytkowanie) co ok. 6 miesięcy.
Następnie należy je w pełni naładować.
Ochrona środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające
recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów
elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu recyklingu.
Informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Specyfikacja elektryczna jest wydrukowana na specjalnym zestawie
przewodów.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne
18
uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i
obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane
przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub
upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba,
że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń
objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w
p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
19
Český
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na
kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým výrobkem Braun budete
naprosto spokojeni.
Tyto pokyny si důkladně prostudujte, jelikož obsahují bezpečnostní
informace. Ponechejte si je pro potřebu do budoucna.
Upozornění
•
Přístroj lze čistit pod tekoucí vodou. Před čištěním vodou odpojte přístroj od elektrické sítě.
•
Přístroj je dodáván se zvláštní napájecí šňůrou (6) s
vestavěným bezpečnostním zdrojem napájení o extra
nízkém napětí. Žádné z těchto částí nevyměňujte, ani
s nimi nemanipulujte. V opačném případě hrozí riziko
úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze zvláštní
kabel dodaný s přístrojem.
•
V případě, že spotřebič je označen 491,
můžete jej použít s libovolným napájecím Braun
napájení kódovaných 491-XXXX.
•
Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným stříhacím
systémem nebo zvláštní napájecí šňůrou.
•
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl zajištěn dohled nebo
pokud jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného používání spotřebiče a pokud chápou související
rizika. Děti by si s přístrojem neměly hrát. Děti by
neměly provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud
nejsou starší 8 let a pokud nemají zajištěn dohled.
•
Pokud je odstraněn rozpěrný hřeben, nepřibližujte
stříhací systém k pokožce. Nebezpečí úrazu!
•
Pouze pro domácí použití.
20
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepožívejte. Neaplikujte do očí.
Po vyprázdnění zlikvidujte vhodným způsobem.
Popis
1a Hřeben pro zastřihávání dlouhých vlasů 14 – 35 mm*
1b Hřeben pro zastřihávání krátkých vlasů 3 – 24 mm
2 Stříhací systém
3 Přepínač délky
4 Vypínač s indikátorem nabíjení
5 Síťový kabel
6 Zvláštní napájecí šňůra (provedení se může lišit)
7 Nabíjecí stojan*
* ne u všech modelů
Nabíjení
Nejvhodnější okolní teplota pro nabíjení se pohybuje mezi 15 a 35 °C.
Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
• Pomocí speciálního kabelu set (6) nebo nabíjecí podstavec (7), připojte
spotřebič k elektrické zásuvce s motorem vypnut.
• Při prvním nabíjení nebo pokud přístroj nebyl používán po dobu několika
měsíců, nechte přístroj nepřetržitě nabíjet alespoň 4 hodin (HC5050/
5030/5010: 8 hodiny).
• Jakmile je přístroj zcela nabitý, vybíjejte ho (dokud není zcela vybitý)
běžným používáním. Poté ho dobijte na plnou kapacitu. Maximální kapacity
bude dosaženo po několika cyklech nabíjení a vybíjení.
• Plně nabitý přístroj lze po odpojení šňůry používat minimálně 50 minut.
Tato hodnota se může lišit v závislosti na stříhaných vlasech.
• Pokud jsou dobíjecí baterie vybité, můžete přístroj také používat po
připojení do elektrické sítě pomocí zvláštní napájecí šňůry.
Indikátor nabíjení
HC 5090
• Indikátor nabíjení integrován do on / off (4) zobrazuje stav baterií.
• Při nabíjení holicího strojku bliká kontrolka zeleně. Jakmile je baterie plně
nabitá, svítí kontrolka nepřerušovaně zeleně, pokud je holicí strojek
připojen k zásuvce elektrické sítě.
21
• Při použití bez síťového přívodu bliká kontrolka zeleně.
• Kontrolka zabliká červeně, když kapacita baterie klesne. Zbývající kapa-
cita by však měla postačit na dokončení zastřihování.
HC5050/5030/5010
• Indikátor nabíjení (4) ukazuje, že přístroj nabíjí. Když je baterie plně
nabitá, kontrolka nabíjení se vypne.
Obecné informace o zastřihávání vlasů
• Vlasy by měly být čisté, dobře učesané, nezamotané a suché.
• Pokud nemáte se zastřiháváním vlasů zkušenosti, začněte s vyšším
nastavením a poté nastavení snižte, aby se zabránilo zastřižení většího
než požadovaného množství vlasů.
• Přístrojem pohybujte pomalu a kontrolovaně. Nesnažte se zastřihávat
rychleji, než zastřihovač zvládá vlasy stříhat.
• V přestávkách vytřepávejte a odfukujte vlasy ze zastřihovače. Pokud se
v rozpěrném hřebenu zachytí větší množství vlasů, odstraňte je.
• V rámci kontroly postupu zastřihávání průběžně pročesávejte hřebenem
vlasy v požadovaném stylu.
Zastřihávání vlasů
Zastřihávání vlasů s hřebenem pro zastřihávání vlasů
• Nasaďte na vypnutý přístroj hřeben pro zastřihávání vlasů (1a/1b).
• Stiskněte přepínač délky (3) a nastavte hřeben pro zastřihávání vlasů
podle požadované délky vlasů. Možná nastavení délky (mm):
Hřeben pro zastřihávání dlouhých vlasů (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 /
32 / 35
Hřeben pro zastřihávání krátkých vlasů (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Zapněte přístroj stisknutím vypínače (4) a zastřihněte vlasy na požadovanou
délku.
Zastřihávání vlasů bez hřebenu pro zastřihávání vlasů
• Odstraňte hřeben pro zastřihávání vlasů.
• Spusťte přístroj stisknutím vypínače (4) a začněte zastřihávat.
• Stříhací systém posunujte pouze rovnoběžně s pokožkou (A, zastřihávání
vlasů). Přístrojem pomalu a opatrně pohybujte proti směru růstu vlasů.
• Stříhací systém by měl používán ve svislém směru pouze při precizním
zastřihávání (B, zastřihávání).
22
• Pokud se přístroj dotýká kůže, nenaklánějte ho (C).
• Při zastřihávání se vyvarujte trhavých pohybů.
Čištění
Pravidelné čištění zaručuje lepší výkon zastřihávání.
Čištění pomocí kartáčku
• Vypněte přístroj. Stisknutím palcem proti zastřihovači z čelní strany
otevřete stříhací systém. Otevře se přibližně o 45°.
• Pomocí kartáčku vyčistěte zastřihovače a prostor za zastřihovačem
(uvnitř krytu).
Čištění ve vodě
• Vypněte přístroj a opláchněte hlavici a zastřihovač pod teplou tekoucí
vodou. Opláchnout také můžete otevřený stříhací systém.
Udržování přístroje ve špičkovém stavu
Aby stříhací systém pracoval správně, aplikujte na něj po každém použití
jemný strojní olej (D), zejména po čištění pod tekoucí vodou.
Údržba baterií
Aby byla zachována optimální kapacita dobíjecích baterií, je nutné přístroj
zcela vybít (provozem) zhruba každých 6 měsíců. Poté přístroj dobijte na
plnou kapacitu.
Ekologické informace
Výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s
běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné
místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což
představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický
výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrické specifikace jsou uvedeny na potisku na zvláštní napájecí šňůře.
23
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho
zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje
zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka
je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun
nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo
pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná
osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
24
Slovenský
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu,
funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že s novým produktom Braun budete úplne
spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny týkajúce sa bezpečnostných informácií. Uchovajte
ich pre budúce použitie.
Varovanie
•
Spotrebič môžete čistiť pod tečúcou vodou.
Pred oplachovaním odpojte spotrebič od zdroja
napájania.
•
Tento prístroj sa dodáva so špeciálnou káblovou súpravou (6) s integrovaným adaptérom na bezpečnostné
extra nízke napätie. Nevymieňajte ho za iný ani nemanipulujte so žiadnou z jeho súčastí. V opačnom prípade
existuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba
špeciálny napájací kábel dodaný k tomuto holiacemu
strojčeku.
•
V prípade, že spotrebič je označený 491,
môžete ho použiť s ľubovoľným napájacím Braun
napájanie kódovaných 491-XXXX.
•
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak je poškodený strihací
systém alebo špeciálna káblová súprava.
•
Tento holiaci strojček môžu používať deti vo veku od
8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo boli poučené na bezpečné používanie
tohto strojčeka a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré
sú s tým spojené. Deti sa nesmú hrať s týmto holiacim
strojčekom. Deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať
čistenie a údržbu, pokiaľ nie sú pod dohľadom.
25
•
Po odstránení hrebeňa nezatláčajte strihací systém do
pokožky. Hrozí zranenie!
•
Určené iba na použitie v domácnosti.
Fľaška s olejom
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nepožívajte. Zabráňte kontaktu s očami.
Po vyprázdnení zlikvidujte vhodným spôsobom.
Popis
1a Strihací hrebeň na dlhé vlasy 14 – 35 mm*
1b Strihací hrebeň na krátke vlasy 3 – 24 mm
2 Strihací systém
3 Prepínač dĺžky
4 Vypínač s kontrolkou nabíjania
5 Sieťová zásuvka
6 Špeciálna káblová súprava (Vykonanie sa môže líšiť)
7 Nabíjacia stanica*
*Nie u všetkých modelov
Nabíjanie
Ideálna teplota prostredia pri nabíjaní je medzi 15 °C a 35 °C.
Spotrebič nevystavujte teplotám vyšším než 50 °C na dlhší čas.
• Pomocou špeciálnej káblovej súpravy (6) alebo nabíjací stojan (7) pripojte
prístroj s vypnutým motorčekom do elektrickej zásuvky.
• Pri prvom nabíjaní alebo po prvom používaní spotrebiča po niekoľkých
mesiacoch nechajte spotrebič nabíjať bez prerušenia aspoň 4 hodín
(HC5050/5030/5010: 8 hodin).
• Po úplnom nabití spotrebič normálne používajte až do úplného vybitia.
Potom ho znovu nabite na plnú kapacitu. Maximálnu kapacitu dosiahnete
až po niekoľkých cykloch vybitia a nabitia.
• Plne nabitý prístroj môže fungovať bez kábla aspoň 50 minút. Čas sa
môže líšiť v závislosti od strihaných vlasov.
• Ak sa nabíjateľné batérie vybijú, môžete spotrebič používať pomocou
špeciálnej káblovej súpravy pripojenej do elektrickej zásuvky.
26
Kontrolka nabíjania
HC 5090
• Indikátor nabíjania integrovaný do on / off (4) zobrazuje stav batérií.
• Svetelný indikátor bliká počas nabíjania prístroja nazeleno. Keď je
akumulátor plne nabitý, a ak je prístroj zapojený do elektrickej zásuvky,
indikátor začne nepretržite svietiť nazeleno.
• Počas používania prístroja bez sieťového kábla bliká indikátor nazeleno.
• Keď je akumulátor takmer vybitý, svetelný indikátor svieti načerveno.
Akumulátor by mal postačiť na dokončenie zastrihávania.
HC5050/5030/5010
• Indikátor nabíjania (4) ukazuje, že prístroj sa nabíja.
Akonáhle je batéria plne nabitá, indikátor nabíjania zhasne.
Všeobecné informácie o strihaní vlasov
• Vlasy by mali byť čisté, dobre učesané, nespletené a suché.
• Ak nie ste zvyknutí na strihanie vlasov, začnite na vyššom nastavení a
potom ho znížte, aby ste zabránili odstrihnutiu väčšej dĺžky, než ste chceli.
• Spotrebič veďte pomalým a kontrolovaným pohybom. Strihač neveďte
vlasmi rýchlejšie, než ich stíha strihať.
• Občas otraste alebo odfúknite vlasy zo strihača. Ak sa do hrebeňa
dostane priveľa vlasov, odstráňte ich.
• Aby ste mohli ovládať priebeh strihania, pravidelne češte vlasy do
požadovaného štýlu.
Strihanie vlasov
Strihanie vlasov so strihacím hrebeňom
• Strihací hrebeň (1a/1b) nasaďte na vypnutý spotrebič.
• Stlačte prepínač dĺžky (3) a strihací hrebeň posuňte na požadovanú dĺžku
strihania. Možné nastavenia dĺžky (mm):
Strihací hrebeň na dlhé vlasy (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Strihací hrebeň na krátke vlasy (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Stlačením vypínača (4) zapnite spotrebič a začnite vlasy strihať na
požadovanú dĺžku.
Strihanie vlasov bez strihacieho hrebeňa
• Odstráňte strihací hrebeň.
• Aby ste mohli začať strihať, stlačením vypínača spotrebič zapnite (4).
27
• Strihací systém veďte iba paralelne s pokožkou (A, strihanie vlasov).
Pomaly a opatrne veďte spotrebič proti smeru rastu vlasov.
• Strihací systém by mal byť v zvislej polohe iba pri zastrihávaní tvarov
(B, zastrihávanie).
• Uistite sa, že pri dotyku spotrebiča s pokožkou ho nenakláňate (C).
• Vyhnite sa trhavým pohybom pri strihaní.
Čistenie
Pravidelným čistením zaistíte lepšie strihanie.
Čistenie kefkou
• Vypnite spotrebič. Zatlačením palca o zastrihávač z prednej strany otvorte
strihací systém. Otvorí sa v uhle približne 45°.
• Pomocou kefky vyčistite zastrihávače a priestor za nimi (vo vnútri puzdra).
Čistenie vodou
• Vypnite spotrebič a opláchnite hlavu so zastrihávačom pod teplou
tečúcou vodou. Opláchnuť môžete aj otvorený strihací systém.
Uchovávanie spotrebiča v špičkovom stave
Aby strihací systém fungoval správne, po každom použití ho naolejujte
strojovým olejom (D). Hlavne po čistení pod tečúcou vodou.
Uchovávanie batérií
Aby ste zachovali optimálnu kapacitu nabíjateľných batérií, spotrebič je
potrebné úplne vybiť (používaním) približne každých 6 mesiacov. Potom
spotrebič znovu nabite na plnú kapacitu.
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický
odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s
domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre
elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
28
Právo na zmeny vyhradené.
Elektrické údaje nájdete vytlačené na špeciálnej káblovej súprave.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená
záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené
nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov
holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré
majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu
uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte
celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
29
Magyar
Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési
elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Braun
készülékében!
Olvassa el az összes utasítást, mivel ezek biztonsággal kapcsolatos
információkat tartalmaznak. Őrizze meg ezeket a jövőbeni használatra.
Figyelem!
•
A készülék tisztítható folyó csapvíz alatt.
A vízzel történő tisztítás előtt húzza ki a
tápkábelt a készülékből!
•
Készülékéhez egy speciális, törpefeszültségű biztonsági tápegységgel ellátott kábelszerkezet (6) tartozik.
Semmilyen részét ne cserélje le vagy változtassa meg,
különben fennáll az áramütés veszélye! Csak a készülékhez mellékelt speciális kábelszerkezet használja.
•
Ha a készüléken található jelzés 491, akkor
tudja használni, minden Braun tápegység kódolt
491-XXXX.
•
Soha ne használja a készüléket sérült vágórendszerrel
vagy akkor, ha a speciális kábelszerkezet
megrongálódott!
•
A készüléket 8 év feletti gyerekek és mozgásszervi,
érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő, vagy ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek
csak más személyek felügyelete alatt vagy azok
biztonságos használatra vonatkozó utasításainak
betartásával használhatják, és ha megértették a használattal kapcsolatos kockázatokat. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik 8 év alatti és felügyelet
nélküli gyerekek.
30
•
A távolságbeállító fésű eltávolítása után ne nyomja a
vágórendszert a bőrre, mert ez sérülésveszélyes!
•
Csak háztartási használatra!
Olajtartó
Tartsa távol a gyermekektől! Ne nyelje le! Ne jusson a szembe! Ha kiürült,
gondoskodjon a megfelelő ártalmatlanításról!
Leírás
1a Fésű hosszú szálak nyírásához: 14 – 35 mm*
1b Fésű rövid szálak nyírásához: 3 – 24 mm
2 Vágórendszer
3 Hosszbeállító
4 Be-/kikapcsoló gomb töltöttségjelzővel
5 A kábel tápcsatlakozója
6 Speciális kábelszerkezet (szerkezete különbözik)
7 Töltőállvány*
* Nem minden modell
Töltés
A töltéshez a legmegfelelőbb környezeti hőmérséklet 15 és 35 °C között van.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig 50 °C fölötti hőmérsékletnek!
• Használja a speciális kábelszerkezetet (6) vagy a töltőállványt (7),
csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő készüléket az elektromos
hálózathoz.
• Ha először tölti a készüléket, vagy a készülék néhány hónapig használaton
kívül volt, töltse legalább 4 órán át folyamatosan (HC5050/5030/5010:
8 óra).
• Ha a készülék feltöltődött, vegye le a töltőről, és használja addig, amíg
le nem merül (teljesen). Ezután ismét töltse fel teljesen. A maximális
teljesítmény többszöri feltöltési/lemerülési ciklus után érhető el.
• Egy teljes feltöltés legalább 50 percnyi vezeték nélküli működési időt
biztosít. Ez hajminőségtől függően változhat.
• Ha az akkumulátor lemerült, hálózatra is csatlakoztathatja a készüléket
a speciális kábelszerkezet segítségével.
31
Töltöttségjelző
HC 5090
• A beépített be-/kikapcsoló gomb (4) mutattja az akkumlátor állapotát.
• A zöld színű üzemkijelző fény villogása azt jelzi, hogy a készülék feltöltés
alatt áll. A készülék teljes feltöltöttségi állapotánál a zöld színű üzemkijelző fény folyamatosan világít abban az esetben, ha a készülék be van
dugva a konnektorba.
• Vezeték nélküli használat során az üzemkijelző fény zölden villog.
• Amikor az akkumulátor közel van a lemerüléshez, az üzemkijelző fény
pirosan villog. Ilyenkor még elég idő áll rendelkezésre ahhoz, hogy az
elkezdett hajnyírást befejezze.
HC5050/5030/5010
• A töltésjelző (4) megmutatja, ha a készülék feltöltött.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a készülék jelzőfénye
kialszik.
Általános, hajvágásra vonatkozó információk
• A haj legyen tiszta, jól fésült, nem kócos és száraz.
• Ha nincs tapasztalata a hajvágásban, először állítsa nagyobb szálméretre
a készüléket, majd fokozatosan csökkentse azt, így elkerülheti, hogy a
kívántnál rövidebbre nyírja a frizurát.
• Nyíráskor lassú és jól irányzott mozdulatokat használjon. Ne haladjon
gyorsabban a hajvágóval, mint amennyire a vágás sebessége engedi.
• Időnként rázza vagy fújja le a hajszálakat a készülékről. Ha túl sok haj
gyülemlik fel a távolságbeállító fésű szálai között, távolítsa el azokat.
• A vágási folyamatot segítve, gyakorta fésülje a hajat a kívánt frizurának
megfelelően.
Hajvágás
Hajvágás hajnyíró fésű segítségével
• Helyezze a hajnyíró fésűt (1a/1b) a készülékre kikapcsolt állapotban.
• Nyomja meg a hosszbeállítót (3), és csúsztassa a hajnyíró fésűt addig, amíg
eléri a kívánt hajhosszúságot. Lehetséges hajhosszúság-beállítások (mm):
Fésű hosszú szálak nyírásához (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Fésű rövid szálak nyírásához (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gomb (4) segítségével, majd
nyírja a hajat a kívánt hosszúságúra.
32
Hajvágás hajnyíró fésű segítsége nélkül
• Távolítsa el a hajnyíró fésűt.
• A hajvágás előtt kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gomb (4)
segítségével.
• A hajvágót csak a bőrrel párhuzamosan mozgassa (A, hajvágás).
Lassan és óvatosan mozgassa a készüléket száliránnyal ellentétesen.
• Csak a kontúrok trimmelésekor mozgassa a hajnyírót függőlegesen
(B, trimmelés).
• Ne döntse meg a készüléket, amikor az hozzáér a bőrhöz (C).
• Vágás közben kerülje a hirtelen mozdulatokat.
Tisztítás
A rendszeres tisztítás jobb nyíróteljesítményt biztosít.
Tisztítás kefével
• Kapcsolja ki a készüléket. Nyissa fel a vágórendszert úgy, hogy a
hüvelykujjával elölről megnyomja a nyíróegységet. Körülbelüli nyílószög: 45°.
• A kefével tisztítsa meg a nyírót és a nyíróegység mögötti területet is
(a készülékházban).
Tisztítás vízzel
• Kapcsolja ki a készüléket, majd öblítse le a nyíróegységet folyó meleg víz
alatt. A felnyitott nyíróegységet is kiöblítheti.
A készülék kiváló állapotának megóvása
Ahhoz, hogy a vágórendszer megfelelően működjön, használjon finom
gépolajat minden használat után (D), különösen, ha folyó vízzel tisztította a
készüléket.
Az akkumulátor állapotának megőrzése
Az akkumulátor optimális teljesítményének fenntartása érdekében a
készüléket nagyjából félévente (használat során) teljesen le kell meríteni.
Ezután ismét teljesen fel kell tölteni.
Környezetvédelmi előírások
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos
hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében a terméket ne
dobja a háztartási hulladék közé, hanem újrahasznosítás céljából az
országában felállított elektromos hulladék gyűjtőpontok egyikén adja le.
33
Előrejelzés nélkül módosítható.
Az elektromos adatok a speciális kábelszerkezet nyomtatva találhatók meg.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes
készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
34
Hrvatski
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju najviše standarde
kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u korištenju
svojeg novog uređaja iz Braunove ponude.
Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije. Pomno ih
pročitajte te ih potom sačuvajte za buduće potrebe.
POZOR
•
Ovaj uređaj možete čistiti pod mlazom tekuće
vode. Prije ispiranja uređaja vodom, prvo ga
isključite iz izvora napajanja električnom
energijom.
•
Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel (6) s ugrađenim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte
mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom
kabela ili adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od
strujnog udara. Koristite isključivo priključni kabel koji
ste dobili sa svojim uređajem.
•
Ako uređaj ima oznaku 491, možete ga
koristiti s bilo kojim Braunovim priključnim kabelom koji
ima oznaku 491-XXXX.
•
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su oštećeni sustav
za šišanje ili kabel.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starij a od 8 godina
te osobe sa smanjenim fi zičkom i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dostatno prethodno
iskustvo i znanje, mogu koristiti ovaj uređaj isključivo uz
nadzor osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili
pod uvjetom da im je prethodno objašnjeno kako se
uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti
razumij u moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne
smij u igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ovog
35
uređaja ne smij u obavljati djeca, osim ako nisu starij a
od 8 godina i pod nadzorom.
•
Kada se ukloni češljić, nemojte pritiskati sustav za
šišanje uz kožu jer biste se na taj način mogli ozlijediti!
•
Samo za uporabu u kućanstvu.
Bočica s uljem
Čuvati izvan dosega djece. Ne gutati. Ne nanositi na oči. Pravilno odložiti
kada se isprazni.
Opis
1a Duži češljić: 14 – 35 mm*
1b Kraći češljić: 3 – 24 mm
2 Sustav za šišanje
3 Odabir dužine
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje s indikatorom punjenja
5 Utičnica za kabel
6 Poseban niskonaponski kabel (dizajn može biti različit od prikazanog)
7 Postolje za punjenje*
*samo s pojedinim modelima
Punjenje
Preporučena temperatura okoliša za punjenje uređaja je između 15 °C i 35 °C.
Ne izlažite uređaj duže vrijeme temperaturama višima od 50 °C.
• Uključite aparat u utičnicu preko niskonaponskog priključnog kabela (6) ili
postolja za punjenje (7). Pripazite da pritom motor bude isključen .
• Prilikom prvog punjenja ili ako uređaj niste koristili nekoliko mjeseci, ostavite
ga da se puni najmanje 8 sati bez prekida (HC5050/5030/5010: 8 sati).
• Kad se baterija napuni, ispraznite je normalnom uporabom. Zatim je
napunite do kraja. Baterije dostižu maksimum svojeg kapaciteta tek
nakon nekoliko uzastopnih ciklusa punjenja i pražnjenja.
• Pun kapacitet baterija dostatan je za do 50 minuta rada bez priključnog
kabela, što naravno ovisi i o kosi koju šišate.
• Ako su baterije prazne, uređaj možete koristiti i tako da ga posebnim
niskonaponskim kabelom uključite u utičnicu.
36
Indikator punjenja
HC 5090
• Kontrolna lampica (indikator punjenja), ugrađena u prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) prikazuje status baterije.
• Kontrolna lampica tijekom punjenja treperi zeleno. Kada je baterija puna,
javlja se postojano zeleno svjetlo sve dok je aparat uključen u izvor
električne energije.
• Tijekom brijanja bez priključnog kabela lampica treperi zeleno.
• Kada je baterija pri kraju, kontrolna lampica bljeska crveno, no ima još
dostatno kapaciteta da završite s podrezivanjem odnosno šišanjem koje
ste započeli.
HC5050/5030/5010
• Kontrolna lampica (indikator punjenja) (4) pokazuje da se uređaj puni.
Kada je baterija u potpunosti puna, kontrolna lampica se automatski gasi.
Općenite informacije o šišanju kose
• Kosa treba biti čista, počešljana i suha.
• Ako niste iskusni u samostalnom šišanju kose, počnite s najvišom postav-
kom i zatim ih smanjujte kako ne biste previše skratili kosu.
• Neka vaši pokreti budu spori i kontrolirani. Ne provlačite uređaj kroz kosu
brže nego što on može šišati.
• U pauzama protresite ili otpušite dlačice. Ako se nakupi previše dlačica
skinite češalj i očistite ga.
• Za lakšu kontrolu rezultata šišanja, redovito počešljajte kosu u željenu
frizuru.
Šišanje kose
Šišanje s češljićem
• Postavite češljić (1a/1b) na uređaj, pazeći da je uređaj pritom isključen.
• Pritisnite prekidač za odabir dužine (3) pa gurnite češljić do oznake za
• Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) i ošišajte kosu na
željenu dužinu.
Šišanje bez češljića
• Skinite češljić.
37
• Uključite uređaj pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
• Pomičite sustav za šišanje tako da stoji paralelno s kožom (pogledajte
sliku A: šišanje). Polako i nježno pomičite uređaj u smjeru suprotnom od
smjera rasta dlačica.
• Sustav za šišanje može biti postavljen okomito samo kada definirate
konture (pogledajte sliku B: stiliziranje).
• Pripazite da ne zakrećete uređaj dok je u dodiru s kožom (C).
• Tijekom šišanja izbjegavajte nagle pokrete.
Čišćenje
Redovito čišćenje omogućuje kvalitetniji i bolji rad uređaja.
Čišćenje četkicom
• Isključite uređaj. Otklopite sustav za šišanje pritiskom palca na trimer
s prednje strane. Otklopit će se pod kutem od 45°.
• Uz pomoć četkice očistite trimere i prostor iza njih (unutar kućišta
uređaja).
Čišćenje vodom
• Isključite uređaj pa isperite njegovu glavu i trimer toplom tekućom vodom.
Možete isprati i otvoreni sustav za šišanje.
Održavanje uređaja u vrhunskom stanju
Kako bi sustav za šišanje na vašem uređaju pravilno radio, nakon svake
uporabe nanesite na njega malo ulja za podmazivanje (D), pogotovo jako
aparat čistite pod tekućom vodom.
Očuvanje baterija
Kako biste održali optimalan kapacitet baterija, treba pustiti uređaj da se do
kraja sam isprazni (uporabom) otprilike svakih 6 mjeseci. Tada ga napunite
do punog kapaciteta.
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni električni otpad. Kako biste
zaštitili okoliš, nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno s kućnim
otpadom. Ostavite ih u Braunovom servisnom centru ili na za to
predviđenim odlagalištima u vašoj zemlji.
38
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Električne specifikacije su otisnute na posebnom niskonaponskom kabelu.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili
popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog
centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem
priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete
broj 01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
043 243 500
)
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11,
095 911 0009
)
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6,
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in oblikovanja. Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat
z veseljem uporabljali.
Ta navodila vsebujejo varnostne informacije, zato jih v celoti preberite in
shranite za nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
•
Aparat lahko čistite pod tekočo vodo iz pipe.
Preden aparat čistite z vodo, ga morate izključiti
iz električnega omrežja.
•
Aparat je opremljen s posebno priključno vrvico (6) z
vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem.
Njegovih delov ne smete zamenjati ali jih kakorkoli
spreminjati. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
električnega udara. Uporabljajte samo komplet s
posebnim priključkom, ki je bil priložen napravi.
•
Če je aparat označen z 491, ga lahko
uporabljate s katerim koli Braun napajalnikom
kodiranim z 491-XXXX.
•
Aparata ne uporabljajte, če sta poškodovana sistem
rezil ali posebna priključna vrvica.
•
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila
glede varne uporabe aparata in razumejo povezane
nevarnosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
•
Ko odstranite nastavek glavnik, sistema rezil ne
potisnite v kožo. Nevarnost poškodb!
•
Samo za domačo rabo.
40
Steklenička z oljem
Hranite izven dosega otrok. Ne požirajte. Ne nanašajte na oči.
Ustrezno odstranite, ko je prazna.
Opis
1a Glavnik za striženje daljših dlak 14 – 35 mm*
1b Glavnik za striženje krajših las 3 – 24 mm
2 Sistem rezil
3 Gumb za izbiro dolžine
4 Stikalo za vklop/izklop z indikatorjem polnjenja
5 Vtičnica za vrvico
6 Posebna priključna vrvica
7 Stojalo za polnjenje*
* Ne pri vseh modelih
Polnjenje
Najboljša temperatura prostora za polnjenje je med 15 °C in 35 °C.
Naprave ne izpostavljajte dalj časa temperaturam nad 50 °C.
• Pri uporabi posebne priključne vrvice (6) ali stojala za polnjenje (7),
priključite aparat na električno vtičnico z ugasnjenim motorjem.
• Ob prvem polnjenju ali če aparata nekaj mesecev niste uporabili, pustite,
da se neprekinjeno polni vsaj 4 ur (HC5050/5030/5010: 8 ur).
• Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga ob običajni uporabi izpraznite
(dokler ni popolnoma prazen). Nato pa ga ponovno popolnoma napolnite.
Največja zmogljivost bo dosežena šele po številnih ciklih polnjenja/
praznjenja.
• Povsem napolnjen aparat zagotavlja najmanj 50 minut delovanja brez
priključne vrvice. To se lahko razlikuje glede na lase, ki jih prirezujete.
• Če so baterije za ponovno polnjenje izpraznjene, lahko aparat uporabljate
tudi tako, da ga s posebno priključno vrvico priključite na električno
vtičnico.
Indikator polnjenja
HC 5090
• Indikator polnjenja vgrajen v Stikalo za vklop/izklop pokaže napolnjenost
baterije.
41
• Kontrolna lučka utripa zeleno, ko se aparat polni. Ko je baterija povsem
napolnjena, kontrolna lučka neprekinjeno sveti zeleno, pod pogojem,
da je aparat priključen na električno omrežje.
• Med uporabo brez priključne vrvice kontrolna lučka utripa zeleno.
• Kontrolna lučka utripa rdeče, če je baterija že skoraj prazna. Svoje
trenutno prirezovanje pa lahko še dokončate.
HC5050/5030/5010
• Stikalo za vklop/izklop z indikatorjem polnjenja pokaže, da se aparat polni.
Ko je baterija polno napolnjena, se polnilni indikator izklopi.
Splošne informacije o striženju las
• Lasje naj bodo čisti, dobro počesani, brez vozlov in suhi.
• Če niste vajeni striženja las, začnite z višjo nastavitvijo, ki jo lahko kasneje
zmanjšate, ter tako preprečite, da boste ostrigli več las, kot želeno.
• Aparat upravljajte s počasnimi in nadzorovanimi gibi. Strižnika ne potiskajte
skozi lase hitreje, kot jih je sposoben striči.
• Vmes s tresenjem ali pihanjem odstranite lase s strižnika. Če je v nastavku
glavnika ujetih preveč las, jih odstranite.
• Postopek striženja lahko nadzirate tako, da redno oblikujete lase v želeno
pričesko.
Striženje las
Striženje las z glavnikom za striženje
• Glavnik za striženje las (1a/1b) namestite na izklopljen aparat.
• Pritisnite gumb za izbiro dolžine (3) in potisnite glavnik za striženje las na
želeno dolžino las. Na voljo so nastavitve dolžin (mm):
Glavnik za striženje daljših las (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Glavnik za striženje krajših las (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Napravo vklopite s pritiskom na stikalo za vklop/izklop (4) in postrizite
lase na želeno dolžino.
Striženje las brez glavnika za striženje
• Odstranite glavnik za striženje.
• Za začetek striženja vklopite napravo s pritiskom na stikalo za vklop/izklop
(4).
• Sistem rezil pomikajte samo vzporedno s kožo (A, striženje las).
Aparat počasi in previdno pomikajte v nasprotni smeri rasti las.
42
• Sistem rezil namestite navpično samo ob prirezovanju robov
(B, prirezovanje).
• Prepričajte se, da naprave ne nagnete, ko je v stiku s kožo (C).
• Med striženjem ne uporabljajte sunkovitih gibov.
Čiščenje
Z rednim čiščenjem boste dosegli boljše učinke prirezovanja.
Čiščenje s ščetko
• Izklopite aparat. Odprite sistem rezil, tako da s palcem pritisnete ob
prirezovalnik s sprednje strani. Odpre se za pribl. 45°.
• S ščetko očistite prirezovalnike in prostor za njimi (v ohišju).
Čiščenje z vodo
• Izklopite napravo in izperite glavo in prirezovalnik pod toplo tekočo vodo.
Prav tako lahko izperete odprt sistem rezil.
Vzdržujte svojo napravo
Za pravilno delovanje sistema rezil ga je treba po vsaki uporabi naoljiti
z lahkim strojnim oljem (D), zlasti pa pri čiščenju pod tekočo vodo.
Ohranjanje baterij
Za vzdrževanje optimalne zmogljivosti baterij za ponovno polnjenje, je treba
napravo približno vsakih šest mesecev popolnoma izprazniti (z delovanjem).
Nato pa aparat ponovno popolnoma napolnite.
Okoljsko obvestilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne električne odpadke. Da bi
zaščitili okolje, aparata ne zavrzite med gospodinjske odpadke,
temveč v zbirno embalažo za električne odpadke, ki so na voljo v
vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Električne specifikacije so odtisnjene na posebnem priključnem kablu.
43
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve
blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob
pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili.
V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih
aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge
predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni
center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki
080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
44
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına göre
üretilmiştir. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı dileriz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma
talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda
okumak üzere saklayın.
Uyarı
•
Aygıt, akan musluk suyunun altına sokularak
temizlenebilir. Aygıtı su ile temizlemeden önce
güç kaynağından ayırın.
•
Cihazın ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti (6) vardır. Bu setin hiçbir
parçasını değiştirmeyin veya hiç bir parçasıyla
oynamayın aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece
makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Kesici mekanizma ve özel kablo seti hasarlı ise aygıtı
kullanmayınız.
•
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından
kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler
veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim
gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek
zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı
kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve
8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır. Cihazı 50 °C’nin
üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız.
• Özel kablo setini (6) ya da şarj standını (7) kullanarak cihazı motoru kapalı
konumda prize takın.
• İlk kez şarj ederken veya aygıt birkaç aydır kullanılmadığında, aygıtı en az
4 saat şarjda bırakın (HC5050/5030/5010: 8 saat).
• Aygıt tamamen şarj olduğunda normal şekilde kullanarak şarjını bitirin
(tamamen boşalıncaya kadar). Sonra tam kapasite ile yeniden şarj edin.
Birkaç şarj etme/şarj boşaltma döngüsünden sonra ancak maksimum
kapasiteye ulaşılabilir.
• Tam şarj, en az 50 dakikalık kablosuz kullanım sağlar. Bu süre,
düzelttiğiniz tüye göre değişebilir.
• Şarj edilebilir piller yeniden boşaldığında aygıtı özel kablo seti vasıtasıyla
elektrik prizine takarak kullanabilirsiniz.
46
Şarj ışığı
HC 5090
• Açma/kapatma düğmesine (4) entegre edilmiş şarj ışığı pillerin şarj
durumunu gösterir.
• Cihaz şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen
dolduğunda, cihaz prize takılı olduğu süre boyunca şarj ışığı sürekli olarak
yeşil renkte yanar.
• Kablosuz kullanım sırasında şarj ışığı yeşil renkte yanıp söner.
• Pil seviyesi düşük olduğunda şarj ışığı kırmızı renkte yanıp söner.
Düzeltme işleminizi bitirebilirsiniz.
HC5050/5030/5010
• Şarj ışığı (4) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj
olduğunda şarj ışığı söner.
Genel saç kesme bilgileri
• Saç temiz, iyi taranmış, dolaşmamış ve kuru olmalıdır.
• Daha önce saç kırpmamışsanız yüksek bir ayarla başlayınız ve sonra
istenilenden daha fazla saç kesmemek için ayarı azaltınız.
• Yavaş ve kontrollü şekilde hareket ediniz. Kesiciyi kesme hızından daha
hızlı şekilde saça batırmayınız.
• Aralarda saçları kesiciden silkeleyin veya üfleyin. Aralıklı tarağa çok fazla
saç geldiyse çıkarın.
• Kırpma sırasında ilerlemeyi kontrol etmek için saçı düzenli aralıklarla
istediğiniz tarzda tarayın.
Saç kesme
• Saç kesme tarağını (1a/1b) aygıt kapalı iken aygıtın üzerine yerleştirin.
• Uzunluk seçicisini (3) bastırın ve saç kesme tarağını arzu edilen saç
• Kesmeye başlamak için açma/kapama düğmesine (4) basarak aygıtı
çalıştırın.
• Kesici mekanizmayı yalnızca deriye paralel şekilde hareket ettirin (A, saç
kesme). Aygıtı saçın uzamış kısmına doğru yavaşça ve dikkatli şekilde
yaklaştırın.
• Yalnızca şekilli kesim yaparken kesici mekanizma dikey olarak konumlandırılmalıdır (B, düzeltme).
• Aygıt cilde temas ederken eğmemeye dikkat edin (C).
• Keserken sallantılı hareketten kaçının.
Temizleme
Düzenli temizlik yapıldığı takdirde daha iyi düzeltme yapılabilir.
Fırça ile temizleme
• Aygıtı kapatın. Başparmağınızı ön taraftan düzelticiye bastırarak kesici
mekanizmayı açın. Yaklaşık 45° açıyla açılır.
• Fırçayı kullanarak düzelticileri ve düzelticinin arkasındaki boşluğu
temizleyin (gövdenin içi).
Suyla temizleme
• Aygıtı kapatın ve başlığı ve kırpıcıyı ılık suyun altına sokarak tüm kalıntıları
temizleninceye kadar durulayın. Açılmış haldeki kesici mekanizmayı da
durulayabilirsiniz.
Aygıtın en iyi durumda tutulması
Kesici mekanizmanın düzgün çalışmasını sağlamak için her kullanımdan
sonra, özellikle akan su altında temizlerken hafif makine yağı ile yağlayın (D).
Pillerin muhafaza edilmesi
Şarj edilebilir pilleri en iyi kapasitede tutabilmek için aygıtın şarjının yaklaşık
altı ayda bir tamamen boşaltılması gerekmektedir (kullanım yoluyla). Sonra
aygıtı tam kapasite ile şarj edin.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir.
Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri
dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine
götürün.
48
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00
arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm
hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan
ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici
Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
49
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme,
c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
edilmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
50
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
Markası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında
sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi
ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
51
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde
de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţi bucura pe deplin de
noul dvs. produs Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, ele conţin informaţii despre siguranţă.
Păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor.
Atenţie
•
Aparatul poate fi curăţat sub jet de apă de la
robinet. Deconectaţi aparatul de la sursa de
curent electric înainte de curăţarea cu apă.
•
Aparatul este prevăzut cu un cablu special (6) ce
include un sistem integrat de siguranţă pentru
alimentarea la tensiuni foarte joase. Nu schimbaţi şi nu
manevraţi nicio parte a cablului. În caz contrar, există
riscul electrocutării. Utilizaţi numai setul de cablu
special furnizat împreună cu aparatul dumneavoastră.
•
Dacă aparatul este marcat 491, îl puteţi
folosi cu orice sursă de alimentare Braun codificată
491-XXXX.
•
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă sistemul de tăiere
sau cablul special este deteriorat.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de
cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau care nu dispun de
experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia ca
astfel de utilizatori să benefi cieze de supraveghere sau
instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi
să se joace cu aparatul. Nu este permisă curăţarea
şi întreţinerea aparatului de către copii, cu excepţia
cazurilor în care aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi.
52
•
Când este înlăturat pieptenul distanţier, sistemul de
tăiere nu trebuie apăsat pe piele. Există risc de
accidentare!
•
Numai pentru uz casnic.
Sticlă de ulei
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. A nu se înghiţi. A se evita contactul cu
ochii. A se arunca în mod corespunzător după golire.
Descriere
1a Pieptene de tuns părul lung, 14 – 35 mm*
1b Pieptene de tuns părul scurt 3 – 24 mm
2 Sistem de tăiere
3 Selector de lungime
4 Comutator pornit/oprit cu indicator de încărcare
5 Mufă de cablu
6 Cablu special (designul poate fi diferit)
7 Suport de încărcare*
* nu pentru toate modelele
Încărcarea
Temperatura ambientală optimă pentru încărcare este cuprinsă între 15 °C
şi 35 °C. Nu expuneţi aparatul la temperaturi peste 50 °C pentru perioade
lungi de timp.
• Folosind cablul special (6) sau suportul de încărcare (7), conectaţi
aparatul la o priză electrică cu motorul oprit.
• La prima utilizare a aparatului sau dacă acesta nu a mai fost utilizat de
câteva luni, lăsaţi-l să se încarce continuu timp de cel puţin 4 ore
(HC5050/5030/5010: 8 ore).
• După ce aparatul s-a încărcat complet, descărcaţi-l (până la epuizarea
bateriei) prin utilizare normală. Apoi, reîncărcaţi-l la capacitate completă.
Capacitatea maximă va fi atinsă numai după câteva cicluri de încărcare/
descărcare.
• O încărcare completă oferă cel puţin 50 de minute de funcţionare fără cablu
de alimentare. Acesta poate varia în funcţie de tipul de păr pe care îl tundeţi.
• Dacă bateriile reîncărcabile sunt descărcate, puteţi utiliza aparatul
conectat la o priză electrică prin intermediul cablului special.
53
Indicator de încărcare
HC 5090
• Indicatorul de încărcare integrat în comutatorul de pornit / oprit (4) arată
starea bateriei.
• Ledul verde de încărcare clipeşte atunci când aparatul se încarcă. Când
bateria este complet încărcată, ledul verde aferent indicatorului de
încărcare străluceşte permanent, cu condiţia ca aparatul de ras să fie
conectat la o priză electrică.
• Ledul verde de încărcare clipeşte în timpul folosirii fără fir a aparatului.
• Ledul indicatorului de încărcare licăre în culoarea roşie atunci când
bateria este aproape descărcată. Vă permite să terminaţi operaţiunea de
tundere pe care aţi început-o.
HC5050/5030/5010
• Indicatorul de încărcare (4) arată că aparatul se încarcă. Când bateria
este complet încărcată, indicatorul de încărcare se stinge.
Informaţii generale despre tunderea părului
• Părul trebuie să fie curat, bine pieptănat, descurcat şi uscat.
• Dacă nu sunteţi obişnuit să tundeţi, începeţi cu o setare mai mare şi
reduceţi-o apoi, pentru a evita tăierea părului mai mult decât aţi dorit.
• Mişcaţi aparatul lent şi controlat. Nu forţaţi trecerea aparatului prin păr
mai rapid decât poate tăia.
• Din când în când, scuturaţi sau suflaţi părul din aparat. Dacă în pieptenele
distanţier s-a prins prea mult păr, înlăturaţi-l.
• Pentru a controla evoluţia tunsorii, pieptănaţi regulat părul în stilul dorit.
Tunderea
Tunderea cu pieptenele de tuns
• Aşezaţi pieptenele de tuns (1a/1b) în aparatul oprit.
• Apăsaţi pe selectorul de lungime (3) şi glisaţi pieptenele de tuns până la
lungimea de păr dorită. Posibile setări de lungime (mm):
Pieptene de tuns părul lung (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35
Pieptene de tuns părul scurt (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Porniţi aparatul apăsând pe comutatorul pornit/oprit (4) şi tundeţi părul la
dimensiunea dorită.
Tunderea fără pieptenele de tuns
• Scoateţi pieptenele de tuns.
54
• Pentru a începe să tundeţi, porniţi aparatul, apăsând pe comutatorul
pornit/oprit (4).
• Aduceţi sistemul de tăiere într-o poziţie paralelă cu pielea (A, tunderea
părului). Mişcaţi aparatul încet și cu grijă împotriva direcţiei de creştere a
părului.
• Sistemul poate fi poziţionat vertical numai pentru tunderea contururilor
(B, tunderea conturului).
• Asiguraţi-vă că nu înclinaţi aparatul în momentul în care acesta atinge
pielea (C).
• Evitaţi mişcările bruşte în timpul tunsului.
Curăţarea
Curăţarea regulată asigură o performanţă optimă a tunsului.
Curăţarea cu peria
• Opriţi aparatul. Deschideţi dispozitivul de tuns, apăsând cu degetul mare
pe dispozitivul de tuns, din partea din faţă. Se va deschide la aproximativ
45°.
• Curăţaţi cu ajutorul periei dispozitivul de tuns şi spaţiul din spatele
acestuia (în interiorul carcasei).
Curăţarea cu apă
• După ce opriţi aparatul, spălaţi capul şi dispozitivul de tuns sub jet de apă
caldă. Puteţi spăla şi sistemul de tăiere deschis.
Menţinerea aparatului de tuns în condiţii optime de funcţionare
Pentru a menţine funcţionarea corectă a sistemului de tuns, aplicaţi ulei
pentru mecanisme fine (D) după fiecare utilizare, în special după spălarea
sub jet de apă.
Conservarea bateriilor
Pentru a menţine capacitatea optimă a bateriilor reîncărcabile, aparatul
trebuie să fie descărcat complet (prin funcţionare) la un interval de
aproximativ 6 luni. Reîncărcaţi apoi aparatul la capacitate completă.
55
Notificare privind mediul înconjurător
Acest produs conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile.
Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul în coşul
cu resturi menajere, ci predaţi-l, în scopul reciclării, la centrele de
colectare a deşeurilor electrice din ţara dumneavoastră.
Pot surveni modificări fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţii privind partea electrică, consultaţi informaţiile de pe
cablul special.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării
produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării
instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către
personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului,
prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este
valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania
Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de
timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au un efect
neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se
utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
56
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на найвисоките стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме
се да изпитате истинско удоволствие от вашия нов уред на Braun.
Прочетете тези инструкции изцяло, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за бъдеща справка.
Внимание
•
Уредът е подходящ за почистване под течаща вода. Изключете уреда от захранването,
преди да го почистите с вода.
•
Този уред е снабден със специален комплект
захранващи кабели (6) с вградена система за
защита при ниско напрежение. Не подменяйте и
не манипулирайте която и да било част от него.
В противен случай има риск от токов удар.
Използвайте само специалния комплект кабели,
предоставен с вашия уред.
•
Ако върху уреда има знак 491, можете да
го изпозвате с всеки кабел за захранване на Braun
с код 491-ХХХХ.
•
Никога не използвайте уреда с повредена система
за рязане или повреден захранващ комплект.
•
Този уред може да се използва от деца на възраст
8 и повече години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без
опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и разбират възможните рискове. Децата не
трябва да играят с уреда. Почистване и поддръжка
не трябва да се правят от деца, освен ако не са на
възраст над 8 години и това се контролира.
57
•
Когато раздалечителният гребен е свален, системата за рязане не трябва да се натиска в кожата.
Опасност от нараняване!
•
Само за нужди на домакинството.
Бутилка масло
Съхранявайте далеч от достъпа на деца. Не поглъщайте.
Не прилагайте върху очите. Изхвърлете съобразно указанията, след
приключване на употребата.
Описание
1a Дълъг гребен за подрязване на косата 14 – 35 мм*
1b Къс гребен за подрязване на косата 3 – 24 мм
2 Системата за рязане
3 Селектор за дължина
4 Бутон за включване/изключване с индикатор за зареждане
5 Извод за кабел
6 Специален кабел (дизайнът може да се различава)
7 Поставка за зареждане*
* не при всички модели
Зареждане
Най-добрата температура за зареждане е между 15 °C и 35 °C.
Не излагайте уреда на температури, по-високи от 50 °C, за продължителни периоди от време.
• Като използвате специалния кабел (6) или стойката за зареждане (7),
свържете уреда с електрически контакт, докато моторът е изключен.
• Когато зареждате за първи път или когато уредът не се използва от
няколко месеца, оставете уредът да се зарежда непрекъснато
в продължение на поне 4 часа (HC5050/5030/5010: 8 часа).
• След като уредът е напълно зареден, го разредете (докато батерията
на уреда се изхаби) чрез нормална употреба. След това презаредете
до пълен капацитет. Максималният капацитет ще бъде достигнат
само след няколко цикъла на зареждане/разреждане.
• Пълният заряд осигурява до 50 минути време за работа без употребата на захранващ кабел. Това може да варира в зависимост от
косата, която подрязвате.
58
• Ако зарядът на уреда е паднал (батерията е разредена), можете
също така да използвате уреда, като го включите към електрически
контакт, като използвате специалния комплект кабели.
Индикатор за зареждане
HC 5090
• Индикаторът за зареждане, интегриран в бутона за включване/
изключване (4), показва статуса на батериите.
• Индикаторът за зареждане мига в зелено, когато уредът се зареди.
Когато батерията се зареди напълно, индикаторът за зареждане
свети постоянно зелено, ако уредът е свързван към електрически
контакт.
• По време на безжична употреба индикаторът за зареждаме мига в
зелено.
• Индикаторът за зареждане свети в червено, когато батерията се
изтощава. Би трябвало да успеете да завършите бръсненето.
HC5050/5030/5010
• Индикаторът за зареждане (4) показва, че уредът се зарежда.
Когато батерията е напълно заредена, индикаторът се изключва.
Обща информация за подстригване
• Косата трябва да е чиста, добре сресана, без сплитания и суха.
• Ако не сте привикнали да подрязвате коса, започнете с по-висок
номер и след това намалете дължината, за да избегнете отрязването
на повече коса от желаното.
• Приложете бавно и контролирано движение. Не претоварвайте
машинката, като я насилвате да подстригва повече коса, отколкото
тя може.
• От време на време изтърсвайте или издухвайте косата от машинката.
Ако твърде много коса е захваната в разделителния гребен,
я отстранете.
• Редовно разресвайте косата в желания стил, за да проследите
напредъка си.
Подстригване
Подстригване на косата с гребен за подрязване на косата
• Поставете гребена за подрязване на коса (1a/1b) на уреда, като
уредът е изключен.
59
• Натиснете селектора за дължина (3) и плъзнете гребена за
подрязване на косата до желаната дължина на косата. Възможни
настройки за дължина (мм):
Дълъг гребен за подрязване на косата (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 /
32 / 35
Къс гребен за подрязване на косата (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
• Включете уреда чрез натискане на бутона за включване/изключване
(4) и подрежете косата до желаната дължина.
Подстригване на косата без гребен за подрязване на косата
• Свалете гребена за подрязване на косата.
• За да започнете подстригването, включете уреда чрез натискане на
бутона за включване/изключване (4).
• Движете системата за рязане само паралелно спрямо кожата (A,
рязане на коса). Бавно и внимателно движете уреда в посока срещу
посоката на растеж на косъма.
• Само когато оформяте контури системата за рязане трябва да бъде
разположена вертикално (B, подрязване).
• Уверете се, че не накланяте уреда, докато той докосва кожата (C).
• Избягвайте резки движения по време на подстригване.
Почистване
Редовното почистване гарантира по-добра работа.
Почистване с четка
• Изключете уреда. Отворете системата за рязане чрез натискане
с палеца срещу приставката за подрязване от предната страна.
Тя се отваря с около 45°.
• С помощта на четка почистете приставките за подрязване и
пространството зад приставката за подрязване (вътре в корпуса).
Почистване с вода
• Изключете уреда и изплакнете главата и приставката за подрязване
с топла течаща вода. Можете също да изплакнете отворената
система за рязане.
Поддържане на вашия уред в идеално състояние
За да може системата за рязане да работи правилно, мажете
системата за рязане с леко машинно масло след всяка употреба (D),
особено при почистване под течаща вода.
60
Съхраняване на батериите
С цел поддържане на оптимален капацитет на акумулаторните
батерии, батериите на уреда трябва да бъдат изразходвани изцяло
(чрез работа) приблизително на всеки 6 месеца. След което презаредете батериите на уреда до пълен капацитет.
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или отпадък от електрическо или
електронно оборудване. С цел опазване на околната среда не
изхвърляйте отпадъка, който се образува след употреба в
контейнери за смесени битови отпадъци, а в специално
отредените за това контейнери или сборни пунктове.
Подлежи на промяна без предизвестие.
За електрически спецификации вж. надписа върху специалния
комплект кабели.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на
покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на
части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция
се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен
дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на
електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава
при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете
уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
61
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши изделия отвечают самым высоким стандартам качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы останетесь
довольны Вашим новым изделием компании Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно и полностью изучите
настоящее руководство по эксплуатации и содержащуюся в нем
информацию о безопасном использовании изделия. Сохраните
руководство для дальнейшего использования.
Предупреждение
• Прибор можно очищать под проточной водопроводной
• Данный прибор имеет специальный шнур (6) со встроенным
• Если на устройстве имеется маркировка
• Запрещено использовать прибор с поврежденной режущей
• Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет
• При использовании прибора без насадок будьте осторожны и не
• Только для домашнего использования.
62
водой. Перед очисткой под водой отключите прибор от
электросети.
защитным блоком питания низкого напряжения. Запрещено
заменять или изменять любую часть такого шнура. В противном
случае существует риск поражения электрическим током.
Используйте только сетевой адаптер низкого напряжения,
поставляемый вместе с прибором.
491, то его
можно использовать с любым шнуром сетевого адаптера Braun,
маркированном 491-ХХХХ.
системой или специальным шнуром.
и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями или лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, только если они находятся под
присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с
применением последнего риски. Детям нельзя использовать
прибор в качестве игрушки. Дети могут производить чистку и
осуществлять пользовательское техническое обслуживание,
только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
допускайте сильного нажима режущей системы на кожу. Это
может привести к повреждениям кожи.
Флакон со смазочным маслом
Хранить в местах, недоступных для детей. Не глотать. Не допускать
попадания в глаза.
Описание и комплектность
1a Насадка-гребень для стрижки длинных волос, 14 – 35 мм*
1b Насадка-гребень для стрижки коротких волос, 3 – 24 мм
2 Режущая система
3 Регулятор длины
4 Выключатель вкл./выкл. с индикатором зарядки
5 Разъем шнура
6 Специальный шнур (могутотличатьсяповнешнемувидуот
изображения)
7 Зарядное устройство*
* входит в комплект только некоторых моделей
Зарядка
Оптимальная для зарядки температура окружающего воздуха
составляет от 15 °C до 35 °C. Запрещено длительное воздействие на
прибор температуры свыше 50 °C.
• Используя специальный шнур (6) или станцию подзарядки (7),
подсоедините прибор к питанию, предварительно выключив его.
• При первой зарядке или, если прибор не использовался в течение
нескольких месяцев, оставьте его заряжаться не менее чем на 4 часов
(HC5050/5030/5010: 8
• После полной зарядки аккумулятора полностью разрядите его (до
конца) в процессе нормального использования. Затем зарядите
аккумулятор повторно. Максимальный уровень зарядки будет
достигнут только после нескольких циклов заряда/разряда.
• Полный заряд обеспечивает около 50 минут работы прибора без
шнура. Это время может варьироваться в зависимости от типа волос.
• В случае разряда аккумулятора вы также можете использовать
прибор, включив его в электросеть при помощи специального шнура.
Индикатор зарядки
HC 5090
• Индикатор заряда аккумулятора, размещённый рядом с кнопкой
включения (4) показывает уровень заряда батареи.
часов).
63
• В процессе зарядки аккумулятора индикатор будет мигать зеленым
светом. При полной зарядке аккумулятора индикатор будет непрерывно гореть зеленым светом, но при условии, что прибор будет
присоединен к электрической розетке.
• При использовании прибора в беспроводном режиме световой
индикатор будет мигать зеленым светом.
• При низком заряде аккумулятора световой индикатор будет мигать
красным светом. В этом случае вам будет необходимо закончить
процедуру стрижки как можно быстрее.
HC5050/5030/5010
• Индикатор заряда аккумулятора (4) показывает, что батарея
заряжается. Когда батарея полностью заряжена, индикатор гаснет.
Общие сведения о стрижке волос
• Волосы должны быть чистыми, хорошо причесанными, не спутанными
и сухими.
• Если вы не имеете опыта стрижки, начните с установки насадки для
большей длины волос, а затем уменьшите настройку во избежание
состригания большей длины, чем это необходимо.
• Перемещайте машинку медленными и контролируемыми движениями.
Скорость продвижения машинки должна соответствовать ее
производительности.
• Периодически стряхивайте или сдувайте с машинки состриженные
волосы. Если насадка-гребень захватывает слишком много волос,
уберите их.
• В целях контроля процесса стрижки регулярно причесывайте волосы
в соответствии с желаемым стилем.
Стрижка волос
Стрижка волос с использованием насадки-гребня
• Выключив прибор, установите на него насадку-гребень (1a/1b).
• Нажмите на кнопку насадки-гребня (3) и сдвиньте ее вверх в соот-
• Включите прибор, нажав выключатель (4) и приступите к стрижке
в соответствии с желаемой длиной волос.
64
Стрижка волос без насадки-гребня
• Снимите насадку-гребень.
• Чтобы начать стрижку, включите прибор, нажав выключатель (4).
• Перемещайте режущую систему только параллельно коже (A,
стрижка волос). Медленно и осторожно перемещайте прибор
в направлении, противоположном направлению роста волос.
• Только во время тримминга контуров режущая система должна
располагаться вертикально (B, тримминг).
• Не наклоняйте машинку, когда она соприкасается с кожей (C).
• Во время стрижки избегайте резких движений.
Очистка
Регулярная очистка позволяет достичь лучших результатов стрижки.
Очистка при помощи щетки
• Выключите прибор. Откройте режущую систему, нажав большим
пальцем на триммер с передней стороны. Она раскроется приблизительно на 45°.
• При помощи щетки очистите режущую систему и пространство за
ней (внутри корпуса).
Мытье водой
• Выключите прибор и промойте режущую систему и триммер теплой
проточной водой. Вы можете также промыть раскрытую режущую
систему.
Содержание прибора в наилучшем состоянии
Для обеспечения долговечности и бесперебойной работы смазывайте
режущую систему (D) после каждого использования прибора, особенно
если производите очистку под проточной водой.
Продление срока службы аккумулятора
Для сохранения нормальной емкости аккумулятора его следует приблизительно один раз в 6 месяцев полностью разряжать (в процессе
нормального использования прибора). Затем аккумулятор следует
полностью зарядить.
65
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые
отходы электрического оборудования. В целях защиты
окружающей среды не выбрасывайте изделие вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов
электрического оборудования в вашей стране.
Возможно внесение изменений без уведомления.
Требования к электрической сети питания см. на специальном шнуре.
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного
обслуживания, а также в случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться с Информационной
Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного
уведомления.
Электрическая машинка для стрижки волос тип 5427 с сетевым
блоком питания тип 491-XXXX.
Электрическая машинка для стрижки волос тип 5429 с подставкой для
зарядки тип 5421 и с сетевым блоком питания тип 491-XXXX.
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 491,
то вы можете использовать его только с источником питания
маркированным кодом 491-ХХХХ.
Источник питания типа 491-ХХХХ означает что, вы можете
пользоваться только источником питания Braun с маркировкой
491-ХХХХ
Источник питания типа 491-ХХХХ является представителем семейства
источников питания с одинаковыми техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные
модификаци источников питания не связанные с техническими
характеристиками.
Пожалуйста, проверяйте маркировку источника питания для его
идентификации.
Различные модификации источников питания 491-ХХХХ, отличаются
друг от друга только цветом или формой.
6 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
66
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на корпусе
изделия рядом с техническим типом изделия: первая цифра =
последняя цифра года, последующие 2 цифры = порядковый номер
недели года производства. Например, код «345» означает, что продукт
произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с
момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем
ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие
может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с
законом «О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается
печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где
изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным
дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие
правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания.
67
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным
использованием (см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект
на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии,
передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой
из центров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков,
исключаются, если наша ответственность не установлена в законном
порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не
попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это
требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими
или истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками (советуем пользоваться
только предохраненными от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при
обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и
подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или
послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный).
68
Українська
Керівництво з експлуатації
Наші вироби розроблено у відповідності з найвищими стандартами якості,
функціональності та дизайну. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте
цілковиту насолоду, придбавши новий виріб від компанії Braun.
Повністю прочитайте дану інструкцію з експлуатації, яка містить
інформацію про правила безпеки під час використання пристрою,
і збережіть її.
Увага
• Прилад можна чистити під струменем проточної води з
• Прилад обладнано спеціальною шнуровою установкою (6) із
• Якщо на пристрої є маркування 491, то його можна
• У жодному разі не користуйтеся приладом з пошкодженою
• Дітям у віці 8 років і старшим, особам з обмеженими фізичними,
• Коли гребінець з рідкими зубчиками знятий, систему лез не слід
• Тільки для домашнього використання.
Резервуар для мастила
Зберігайте поза зоною досяжності дітей. Не приймайте всередину
та не ковтайте. Не допускайте потрапляння в очі. Коли спорожніє,
належним чином утилізуйте.
крану. Від’єднайте прилад від блоку живлення перед його
чищенням водою.
вмонтованим безпечним блоком живлення наднизької напруги.
Не замінюйте та не удавайтеся до маніпуляцій з жодною з її
елементів. Інакше існує ризик ураження електричним струмом.
Використовуйте тільки оригінальний провід, що входить до
комплекту вашого пристрою.
використовувати з будь-яким шнуром мережевого адаптера Braun,
що маркований 491-ХХХХ.
системою лез чи з пошкодженою шнуровою установкою.
сенсорними та розумовими можливостями, а також тим, хто не має
достатнього досвіду або знань, дозволяється користуватися даним
приладом тільки під наглядом, або після отримання роз’яснень про
техніку безпеки при використанні приладу, за умови, що вони
усвідомлюють відповідні ризики. Не дозволяйте дітям гратися з
приладом. Не дозволяється здійснювати очисні та профілактичні
роботи обладнання дітям, які не досягли восьмирічного віку, та без
супроводу.
притискати до шкіри. Існує ризик травмування!
69
Опис
1а Гребінець для підстригання довгого волосся 14 – 35 мм*
1b Гребінець для підстригання короткого волосся 3 – 24 мм
2 Система лез
3 Селекторний пристрій довжини
4 Вимикач з індикатором зарядки
5 Гніздо для шнура
6 Спеціальна шнурова установка (можутьвідрізнятисязазовнішнім
виглядом від зображення)
7 Зарядний пристрій*
* входить до комплекту тільки деяких моделей
Зарядка
Оптимальна температура зовнішнього середовища для зарядки –
в межах від 15 °C до 35 °C. Не допускайте впливу на прилад зовнішніх
температур понад 50 °C протягом тривалого часу.
• Використовуючи спеціальний шнур (6) або станцію підзарядки (7),
під‘єднайте прилад до живлення, попередньо вимкнувши його.
• Під час зарядки, яка виконується вперше або після того, як прилад
не використовувався протягом кількох місяців, залиште прилад на
безперервну зарядку протягом щонайменше 4 годин (HC5050/
5030/5010: 8 годин).
• Одразу після повної зарядки приладу - розрядіть його в режимі
звичайного використання (до стану повної розрядки акумулятора).
Тоді знову повторно зарядіть на повну потужність. Максимальний
показник пропускної спроможності приладу буде досягнуто лише
після виконання декількох таких циклів зарядки/розрядки.
• Повна зарядка забезпечує можливість щонайменше 50 хвилин
роботи приладу без шнурової установки у від’єднаному від мережі
стані. Цей показник може різнитися залежно від стану волосся, яке
ви підстригаєте.
• Якщо зарядні акумулятори розряджено, ви також можете викорис-
товувати прилад шляхом підключення його до електричної розетки
через спеціальну шнурову установку.
Індикатор зарядки
HC 5090
• Індикатор заряду акумулятора, розміщений поруч із кнопкою
вмикання (4) показує рівень заряду батареї.
70
• В процесi заряджання акумулятора iндикатор буде блимати зеленим.
При повнiй зарядцi акумулятора iндикатор буде безперервно
світитися зеленим, але при умовi, що прилад буде під’єднаний до
електромережі.
• При використаннi приладу у безпровiдному режимi свiтловий iндика-
тор буде блимати зеленим.
• При низькому зарядi акумулятора свiтловий iндикатор буде блимати
червоним. У цьому разi вам необхiдно буде закiнчити процедуру
стрижки якнайшвидше.
HC5050/5030/5010
• Індикатор заряду акумулятора (4) показує, що батарея заряджається.
Коли батарея повністю заряджена, Індикатори гасне.
Загальні відомості про підстригання волосся
• Волосся має бути чистим, добре причесаним, розплутаним та сухим.
• Якщо ви довго не підстригали волосся, почніть із встановлення
вищих параметрів налаштувань приладу, а тоді зменшуйте ці
параметри налаштувань, щоб уникнути зрізання більшої кількості
волосся, ніж потрібно.
• Переміщайте прилад повільно та контролюйте його переміщення.
Не проштовхуйте силою через волосся насадку для підстригання
швидше, ніж вона здатна зрізати це волосся.
• У проміжках між зрізанням волосся струшуйте або здувайте волосся
з насадки для підстригання. Якщо забагато волосся зібралося на
гребінці з рідкими зубчиками, видаліть його звідти.
• Щоб контролювати хід підстригання, періодично розчісуйте волосся
у бажаній манері.
Підстригання волосся
Підстригання волосся з гребінцем для підстригання волосся
• Розмістіть гребінець для підстригання волосся (1a/1b) на приладі під
час перебування приладу у вимкненому стані.
• Натисніть селекторний пристрій довжини пробігу (3) та просуньте
гребінець для підстригання волосся на потрібну вам довжину
волосся. Можливі параметри настроювання довжини пробігу (мм):
Гребінець для підстригання довгого волосся (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 /
26 / 29 / 32 / 35
• Увімкніть прилад шляхом натискання на вимикач (4) та зріжте
волосся на потрібну довжину.
Зрізання волосся без гребінця для підстригання волосся
• Зніміть гребінець для підстригання.
• Щоб розпочати підстригання, увімкніть прилад шляхом натискання
на вимикач (4).
• Просувайте систему різки тільки у паралельному положенні відносно
шкіри (А, зрізання волосся). Повільно та обережно переміщуйте
прилад у напрямку проти росту волосся.
• Система різки повинна перебувати у вертикальному положенні тільки
під час підрівнювання контурів (В, підрівнювання).
• Стежте за тим, щоб ви не нахиляли прилад у той час, коли він
торкається шкіри (С).
• Уникайте різких уривчастих рухів під час зрізання волосся.
Чищення
Регулярне чищення забезпечує кращі робочі характеристики підстригання.
Чищення щіткою
• Вимкніть прилад. Відкрийте систему різки шляхом натискання
великим пальцем на тример (насадку для підстригання) з лицевого
боку. Вона відкривається під кутом близько 45°.
• Використовуючи щітку, очистіть тример та ділянку, розташовану за
тримером (всередині корпусу).
Чищення водою
• Вимкніть прилад і промийте голівку та насадку для підстригання
(тример) під струменем проточної води з крану. Можна також
промивати систему лез у відкритому стані.
Підтримання вашого приладу в найкращому стані
Щоб підтримувати належну роботу системи лез, змащуйте її світлим
машинним мастилом після (D) кожного використання, особливо після
чищення під струменем проточної води.
72
Захист акумуляторів
Для того, щоб підтримувати оптимальну потужність зарядних
акумуляторів, прилад потрібно повністю розряджати (шляхом
звичайного робочого використання) приблизно раз на півроку.
Потім повторно заряджайте прилад на повну потужність.
Утилізація
Містить акумулятори та/або електронні відходи, які підлягають
переробці. Використаний пристрій не можна викидатися з
загальними відходами або сміттям З метою охорони
навколишнього середовища не викидати в контейнер для
побутових відходів. Здати на переробку в пункти прийому електронних
відходів у країні Вашого проживання.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення.
Ця інформація підлягає можливим подальшим змінам без додаткових
повідомлень.
Стосовно електричних технічних характеристик див. проштампований
напис на спеціальній шнуровій установці.
Електричний прилад для підстригання волосся Braun типу 5427 із
джерелом живлення типу 491-XXXX.
Електричний прилад для підстригання волосся Braun типу 5429 із
зарядним пристроєм типу 5421 та джерелом живлення типу 491-XXXX.
Якщо виріб (бритва) промарковано цифрами 491, то його можна
використовувати з будь-яким джерелом живлення Braun,
промаркованим кодом 491-ХХ ХХ.
Джерело живлення типу 491-ХХХХ є представником сімейства джерел
живлення з однаковими технічними електричними характеристиками.
Символи „Х“ в коді замінюють цифру від 0 до 9 і означають різні
модифікації джерел живлення, що мають ідентичні технічні
характеристики та відрізняються одне від одного лише кольором або
формою.
Докладна інформація стосовно ідентифікації виробу наведена на
самому виробі, а саме на табличці з його технічними даними.
Завжди використовуйте лише набір шнурів, що постачається у
комплекті із вашим виробом.
6 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
73
Виготовлено Payer Electric Personal Care Products (SuZhou) Co. в Китаї:
Payer Electric Personal Care Products (SuZhou) Co.,Ltd, Standard factory
C-4 Export Process Zone, 20# Datong Rd.SND Suzhou, 215151, China.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі
виробу поруч із технічним типом виробу: перша цифра = остання цифра
року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва.
Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений в 45-й тиждень
2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі
виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може
бути замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України
«Про захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується
печаткою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на
останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також
може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні,
74
в яку цей виріб поставляється представником компанії виробника або
призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або
інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії
на даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані
неправильним використанням, нормальне зношення деталей (напр.,
сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний
вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо
ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо
використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два
роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату
продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії,
передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній
інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який
сервісний центр, який офіційно вповноважений представником
компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні,
якщо наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання
прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це
вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до
сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту.
75
Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися
заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного
центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту.
Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб
знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної
служби сервісу представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті www.service.braun.com
76
77787980818283
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.