BRAUN HC 5030 User Manual

0
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 86 pages (incl. 6 pages cover),
2/2c = cyan + black
9
0
5
C
H
r
e
p
p
i
C
r
i
a
H
HC 5090 HC 5050 HC 5030 HC 5010
Type 5429/5427
www.braun.com
91063081/VI-16
Braun Infolines
English 4
Français 9
Polski 14
Česk 20
Slovensk 25
Magyar 30
Hrvatski 35
Slovenski 40
Türkçe 45
Română (RO/MD) 52
Български 62
Русский 64
Українська 69
83
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/ BG/RU/UA/Arab
1a
HC 5090 HC 5050 HC 5030
1b
AB
C
6
2
HC 5090
7
D
HC 5090
3
4
5
1h
HC 5050 HC 5030 HC 5010
8h
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
The appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power supply before cleaning it with water.
The appliance is provided with a special cord set (6) with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 491, you can use it with any Braun power supply coded 491-XXXX.
Never use the appliance with a damaged cutting system or damaged special cord set.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
When the distance comb is removed, the cutting system should not be pressed into the skin. Risk of injury!
For household use only.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose of properly when empty.
4
Description
1a Long hair clipping comb 14 – 35 mm* 1b Short hair clipping comb 3 – 24 mm 2 Cutting system 3 Length selector 4 On/off switch with charge indicator 5 Cord socket 6 Special cord set (design can differ) 7 Charging stand*
* not with all models
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (6) or the charging stand (7), connect the appliance to an electrical outlet with the motor switched off.
When charging for the first time or when the appliance is not used for a few months, leave the appliance to charge continuously for at least 4 hours (HC5050/5030/5010: 8 hours).
Once the appliance is completely charged, discharge it (until empty) through normal use. Then recharge to full capacity. Maximum capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
A full charge provides at least 50 minutes of cordless operating time. This may vary depending on the hair you are trimming.
If the rechargeable batteries are discharged, you may also use the appliance by connecting to an electrical outlet via the special cord set.
Charge indicator
HC 5090
The charge indicator integrated in the on/off switch (4) shows the battery status.
The charge indicator blinks green when the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charge indicator shines permanently green provided the appliance is connected to an electrical outlet.
During cordless use the charge indicator blinks green.
5
The charge indicator flashes red when the battery is running low. You should be able to finish your current trimming sequence.
HC5050/5030/5010
The charge indicator (4) shows that the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charge indicator turns off.
General hair cutting information
The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then
reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.
Use a slow and controlled movement. Do not force the clipper through the hair faster than the clipper can cut it.
In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair is caught in the distance comb, remove it.
To control your progress during clipping, regularly comb the hair in the style desired.
Hair cutting
Hair cutting with hair clipping comb
Place the hair clipping comb (1a/1b) on the appliance with the appliance
turned off.
Press the length selector (3) and slide the hair comb up to your desired hair length. Possible length settings (mm): Long hair clipping comb (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Short hair clipping comb (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Turn the appliance on by pressing the on/off switch (4) and cut hair to the desired length.
Hair cutting without hair clipping comb
Remove the clipping comb.
To start clipping, turn the appliance on by pressing the on/off switch (4).
Move the cutting system only in a parallel position to the skin (A, cutting
hair). Slowly and carefully move the appliance against the direction of hair growth.
Only when trimming contours the cutting system should be positioned vertically (B, trimming).
Make sure you do not tilt the appliance while it is touching the skin (C).
Avoid jerky movements while cutting.
6
Cleaning
Regular cleaning ensures better trimming performance.
Cleaning with the brush
Switch off the appliance. Open the cutting system by pressing with the
thumb against the trimmer from the front side. It opens by ca. 45°.
Using the brush clean the trimmers and the space behind the trimmer (inside the housing).
Cleaning with water
Switch off the appliance and rinse the head and the trimmer under warm
running water until all residues have been removed. You can also rinse the opened cutting system.
Keeping your appliance in top shape
To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil (D) after each use, especially when cleaning under running water.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the appliance has to be fully discharged (by operating) every 6 months approximately. Then recharge the appliance to full capacity.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
7
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
L’appareil peut être nettoyé à l’eau du robinet. Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer à l’eau.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec un adaptateur basse tension intégré. Ne modifiez ni ne manipulez aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence 491, vous pouvez l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 491-XXXX.
Ne jamais utiliser cet appareil si les tondeuses ou le cordon d’alimen tation sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par
9
des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Quand le sabot est enlevé, le bloc de coupe ne doit pas être collé contre la peau. Risque de blessure !
Destiné à un usage domestique uniquement.
Bouteille d’huile
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide.
Description
1a
Sabot spécial cheveux courts 14 1b Sabot spécial poils courts 3 – 24 mm 2 Bloc de coupe 3 Molette de réglage de la hauteur de coupe 4 Bouton marche/arrêt avec indicateur de charge 5 Prise électrique 6 Cordon d’alimentation (le design peut varier) 7 Socle de charge*
* non fourni avec tous les modèles
Mise en charge de l’appareil
La température ambiante optimale pour la mise en charge de l’appareil se situe entre 15 et 35 °C. Ne pas exposer l’appareil à des températures supérieures à 50 °C trop longtemps.
À l’aide du cordon spécial (6), connectez le rasoir ou la base de charge
(7), moteur éteint, à une prise électrique.
Lors de la première mise en charge ou lorsque l’appareil n’a pas été
utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil charger en continu pendant au moins 4 heures (HC5050/5030/5010: 8 heures).
Une fois que l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis le recharger complè­tement. La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 50 minutes
minimum. Cette autonomie varie toutefois selon les poils que vous souhaitez tondre.
10
35 mm*
Si les batteries rechargeables sont déchargées, vous pouvez aussi
utiliser l’appareil en le branchant à une prise électrique via le cordon d’alimentation.
Témoin lumineux de charge
HC 5090
L’indicateur de charge, intégré dans le bouton marche/arrêt, vous
informe de l’état de la batterie.
Le voyant vert clignote lorsque l’appareil est en charge. Lorsque la
batterie est complètement chargée, le voyant vert s’éclaire en perma­nence tant que l’appareil reste branché sur une prise de courant.
Lors de l’utilisation sans fil, le voyant vert clignote.
Lorsque la batterie est en fin d’autonomie un voyant rouge s’éclaire.
Vous devriez néanmoins pouvoir terminer la taille en cours.
HC5050/5030/5010
Le témoin lumineux de charge (4) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le témoin de charge s’éteint.
Information générale sur la coupe de cheveux
Les cheveux doivent être propres, bien peignés, démêlés et secs.
Si vous n’êtes pas habitué à couper vos cheveux, commencez par un
réglage de la plus haute coupe, puis diminuez-le ensuite pour éviter de couper plus que ce que vous ne le souhaiteriez.
Adoptez un mouvement lent et contrôlé. Ne forcez pas l’appareil à couper
plus vite que ce qu’il ne lui est possible de faire.
De temps en temps, secouez ou soufflez sur le sabot pour évacuer les
cheveux. Si trop de cheveux s’accumulent dans le sabot, retirez-le et videz-le.
Pour contrôler votre avancée dans la coupe, peigner régulièrement vos
cheveux selon le style désiré.
Coupe de cheveux
Coupe de cheveux avec sabot spécial
Positionnez le sabot (1a/1b) sur l’appareil lorsque celui-ci est éteint.
Appuyez sur la molette de hauteur de coupe (3) et faites la coulisser vers
le haut en fonction de la longueur de cheveux désirée. Différentes hauteurs de coupe possibles (mm): Sabot spécial cheveux longs (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Sabot spécial cheveux courts (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
11
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (4) et coupez
selon la longueur désirée.
Coupe de cheveux sans sabot spécial
Enlevez le sabot.
Pour commencer à tondre, allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (4).
Déplacez le bloc de coupe dans un mouvement parallèle à la peau
uniquement (A, coupe des cheveux). Déplacez lentement et précaution­neusement l’appareil dans le sens inverse de la direction de pousse du cheveux.
Le bloc de coupe doit être positionné verticalement lors de la tonte des
contours seulement (B, tonte).
Assurez-vous que vous n’inclinez pas l’appareil lorsque celui-ci touche
votre peau (C).
Evitez les mouvements saccadés pendant la coupe.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale.
Nettoyage à la brosse
Arrêtez l’appareil. Repoussez avec votre pouce le bloc de coupe pour le
dégrafer. Il s’ouvre à environ 45°.
Utilisez la brosse pour nettoyer les lames de la tondeuse ainsi que
l’arrière du bloc de coupe (et l’espace entre le boîtier).
Nettoyage à l’eau
Arrêtez l’appareil puis rincez la tête et les lames de la tondeuse à l’eau
chaude courante jusqu’à enlever tous les résidus. Vous pouvez également rincer le bloc de coupe lorsqu’il est ouvert.
Gardez votre appareil en bon état
Pour que le bloc de coupe continue à fonctionner correctement, appliquez une goutte d’huile de machine légère (D) après chaque utilisation, tout particulièrement lorsque vous le nettoyez a l’eau courante.
Entretien des batteries
Afin de conserver la capacité maximum des batteries rechargeables, l’appareil doit être complètement déchargé en opération environ tous les 6 mois. Puis rechargez-le à sa pleine capacité.
12
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, veuillez vous reporter aux indications situées sur le câble d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
13
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego nowego urządzenia firmy Braun będzie przyjemnością.
Prosimy o przeczytanie poniższej instrukcji w całości, zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję.
Ostrzeżenie
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą. Przed przystąpieniem do czyszczenia w wodzie urządzenie należy odłączyć od gniazda zasilania.
Do urządzenia dołączony jest specjalny zestaw przewodów (6) ze zintegrowanym bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie wolno wymieniać ani modyfikować żadnej jego części. W przypadku niezastosowania się do tego zalecenia może wystąpić ryzyko porażenia prądem. Należy używać wyłącznie kabla dostarczonego wraz z urządzeniem.
Jeśli urządzenie jest oznakowane 491 można je używać z każdym kablem Braun oznaczonym symbolem 491-XXXX.
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia, w którym uszkodzony jest system tnący lub specjalny zestaw przewodów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz przez osoby o ograniczonej zdolności fi zycznej, czuciowej lub psychicznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały istniejące zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
14
nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Kiedy nakładka grzebieniowa nie jest zamontowana, urządzenia nie należy przyciskać do skóry. Ryzyko zranienia!
Wyłącznie do użytku domowego.
Butelka z olejem maszynowym
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać. Nie wkrapiać do oczu. Po opróżnieniu zutylizować w odpowiedni sposób.
Opis
1a Nakładka grzebieniowa do przycinania dłuższych włosów –
na długość 14 – 35 mm* 1b Nakładka grzebieniowa do przycinania krótszych włosów –
na długość 3 – 24 mm 2 System tnący 3 Regulacja długości 4 Przełącznik zasilania ze wskaźnikiem naładowania baterii 5 Gniazdko przewodu 6 Specjalny zestaw przewodów 7 Stacja ładująca*
* nie dla wszstkich modeli
Ładowanie
Najlepsza temperatura otoczenia do ładowania urządzenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie wolno przez dłuższy czas narażać urządzenia na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używając specjalnego przewodu zasilającego (6) należy podłączyć stację
ładujacą (7) do gniazda elektrycznego.
Przy pierwszym ładowaniu lub w przypadku, gdy urządzenie nie było
użytkowane przez kilka miesięcy, należy ładować je w sposób ciągły przez co najmniej 4 godzin (HC5050/5030/5010: 8 godzin).
Po pełnym naładowaniu urządzenie należy całkowicie wyładować
poprzez normalne użytkowanie. Następnie należy je w pełni naładować.
15
Moc maksymalna zostanie osiągnięta dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania urządzenia.
Całkowite naładowanie zapewnia co najmniej 50 minut bezprzewodowego
działania urządzenia. Czas ten może być różny w zależności od przycinanych włosów.
W przypadku gdy baterie akumulatorowe się wyładują, z urządzenia można
także korzystać podłączając je do gniazdka elektrycznego za pomocą specjalnego zestawu przewodów.
Wskaźnik poziomu naładowania
HC 5090
Wskaźnik naładowania zintegrowany z przełącznikiem zasilania (4)
pokazuje stan baterii.
Pulsujący na zielono wskaźnik ładowania informuje, że golarka jest
w trakcie ładowania. Kiedy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik ładowania świeci ciągłym zielonym światłem, pod warunkiem, że urządzenie jest podłączone do gniazdka.
W czasie gdy urządzenie nie jest podłączone do prądu wskaźnik ładownia
miga na zielono.
Migający czerwony wskaźnik oznacza, że bateria jest na wyczerpaniu
jednak powinna wystarczyć do momentu zakończenia golenia.
HC5050/5030/5010
Wskaźnik ładowania (4) pokazuje, że urządzenie jest w trakcie ładowania.
Gdy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik ładowania zgaśnie.
Informacje ogólne dotyczące strzyżenia włosów
Włosy powinny być czyste, dobrze rozczesane, niesplątane i suche.
W przypadku braku doświadczenia w strzyżeniu włosów należy rozpocząć
od ustawienia urządzenia na większą długość cięcia, a następnie ją redukować w celu uniknięcia ostrzyżenia włosów zbyt krótko.
Włosy należy strzyc używając wolnych i opanowanych ruchów. Nie należy
przesuwać maszynki przez włosy szybciej, niż urządzenie jest w stanie ścinać włosy.
Od czasu do czasu należy strząsać lub zdmuchiwać ścięte włosy z urzą-
dzenia. Jeśli w nakładce grzebieniowej utkwi zbyt wiele włosów, nakładkę należy zdjąć z urządzenia.
Aby kontrolować postępy w ścinaniu włosów, zaleca się regularne modelo-
wanie fryzury w żądany sposób.
16
Strzyżenie włosów
Strzyżenie włosów z zastosowaniem nakładki grzebieniowej
Zamontuj nakładkę grzebieniową (1 a/1 b) na wyłączonym urządzeniu.
Naciśnij przycisk wyboru długości (3) i przesuń nakładkę grzebieniową
do pozycji odpowiadającej żądanej długości włosów. Możliwe ustawienia długości włosów (mm): Nakładka grzebieniowa do przycinania dłuższych włosów (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Nakładka grzebieniowa do przycinania krótszych włosów (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Włącz urządzenie naciskając przycisk zasilania (4) i strzyż włosy na
żądaną długość.
Strzyżenie włosów bez nakładki grzebieniowej
Zdejmij nakładkę grzebieniową.
Aby rozpocząć strzyżenie, włącz urządzenie naciskając przycisk zasilania
(4).
System tnący należy przesuwać tylko równolegle do skóry (A, strzyżenie
włosów). Powoli i ostrożnie przesuwaj urządzenie w kierunku pod włos.
Tylko podczas przycinania boków fryzury system może być ustawiony
pionowo (B, przycinanie).
Należy pamiętać, aby nie przechylać urządzenia, gdy dotyka ono skóry (C).
Podczas strzyżenia należy unikać nagłych ruchów.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie gwarantuje lepsze efekty strzyżenia.
Czyszczenie za pomocą szczoteczki
Wyłącz urządzenie. Otwórz system tnący naciskając kciukiem przednią
część urządzenia. Urządzenie otwiera się pod kątem ok. 45°.
Przy pomocy szczoteczki oczyść ostrza i przestrzeń za nimi (wewnątrz
obudowy).
Mycie wodą
Wyłącz urządzenie i przepłucz głowicę i ostrze ciepłą, bieżącą wodą.
Można również przepłukać otwarty system tnący.
17
Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie
W celu zachowania właściwego działania systemu tnącego należy go oliwić przy pomocy lekkiego oleju maszynowego (D) po każdym użyciu, szczególnie po czyszczeniu pod bieżącą wodą.
Konserwacja baterii akumulatorowych
W celu zachowania optymalnej mocy baterii akumulatorowych urządzenie należy całkowicie wyładowywać (poprzez użytkowanie) co ok. 6 miesięcy. Następnie należy je w pełni naładować.
Ochrona środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu recyklingu.
Informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Specyfikacja elektryczna jest wydrukowana na specjalnym zestawie przewodów.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne
18
uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i
obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
19
Český
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým výrobkem Braun budete naprosto spokojeni.
Tyto pokyny si důkladně prostudujte, jelikož obsahují bezpečnostní informace. Ponechejte si je pro potřebu do budoucna.
Upozornění
Přístroj lze čistit pod tekoucí vodou. Před čiště­ním vodou odpojte přístroj od elektrické sítě.
Přístroj je dodáván se zvláštní napájecí šňůrou (6) s vestavěným bezpečnostním zdrojem napájení o extra nízkém napětí. Žádné z těchto částí nevyměňujte, ani s nimi nemanipulujte. V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze zvláštní kabel dodaný s přístrojem.
V případě, že spotřebič je označen 491, můžete jej použít s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných 491-XXXX.
Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným stříhacím systémem nebo zvláštní napájecí šňůrou.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkuše­ností a znalostí, pokud jim byl zajištěn dohled nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpeč­ného používání spotřebiče a pokud chápou související rizika. Děti by si s přístrojem neměly hrát. Děti by neměly provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud nejsou starší 8 let a pokud nemají zajištěn dohled.
Pokud je odstraněn rozpěrný hřeben, nepřibližujte stříhací systém k pokožce. Nebezpečí úrazu!
Pouze pro domácí použití.
20
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepožívejte. Neaplikujte do očí. Po vyprázdnění zlikvidujte vhodným způsobem.
Popis
1a Hřeben pro zastřihávání dlouhých vlasů 14 – 35 mm* 1b Hřeben pro zastřihávání krátkých vlasů 3 – 24 mm 2 Stříhací systém 3 Přepínač délky 4 Vypínač s indikátorem nabíjení 5 Síťový kabel 6 Zvláštní napájecí šňůra (provedení se může lišit) 7 Nabíjecí stojan*
* ne u všech modelů
Nabíjení
Nejvhodnější okolní teplota pro nabíjení se pohybuje mezi 15 a 35 °C. Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
Pomocí speciálního kabelu set (6) nebo nabíjecí podstavec (7), připojte spotřebič k elektrické zásuvce s motorem vypnut.
Při prvním nabíjení nebo pokud přístroj nebyl používán po dobu několika měsíců, nechte přístroj nepřetržitě nabíjet alespoň 4 hodin (HC5050/ 5030/5010: 8 hodiny).
Jakmile je přístroj zcela nabitý, vybíjejte ho (dokud není zcela vybitý) běžným používáním. Poté ho dobijte na plnou kapacitu. Maximální kapacity bude dosaženo po několika cyklech nabíjení a vybíjení.
Plně nabitý přístroj lze po odpojení šňůry používat minimálně 50 minut. Tato hodnota se může lišit v závislosti na stříhaných vlasech.
Pokud jsou dobíjecí baterie vybité, můžete přístroj také používat po připojení do elektrické sítě pomocí zvláštní napájecí šňůry.
Indikátor nabíjení
HC 5090
Indikátor nabíjení integrován do on / off (4) zobrazuje stav baterií.
Při nabíjení holicího strojku bliká kontrolka zeleně. Jakmile je baterie plně
nabitá, svítí kontrolka nepřerušovaně zeleně, pokud je holicí strojek připojen k zásuvce elektrické sítě.
21
Při použití bez síťového přívodu bliká kontrolka zeleně.
Kontrolka zabliká červeně, když kapacita baterie klesne. Zbývající kapa-
cita by však měla postačit na dokončení zastřihování.
HC5050/5030/5010
Indikátor nabíjení (4) ukazuje, že přístroj nabíjí. Když je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení se vypne.
Obecné informace o zastřihávání vlasů
Vlasy by měly být čisté, dobře učesané, nezamotané a suché.
Pokud nemáte se zastřiháváním vlasů zkušenosti, začněte s vyšším
nastavením a poté nastavení snižte, aby se zabránilo zastřižení většího než požadovaného množství vlasů.
Přístrojem pohybujte pomalu a kontrolovaně. Nesnažte se zastřihávat rychleji, než zastřihovač zvládá vlasy stříhat.
V přestávkách vytřepávejte a odfukujte vlasy ze zastřihovače. Pokud se v rozpěrném hřebenu zachytí větší množství vlasů, odstraňte je.
V rámci kontroly postupu zastřihávání průběžně pročesávejte hřebenem vlasy v požadovaném stylu.
Zastřihávání vlasů
Zastřihávání vlasů s hřebenem pro zastřihávání vlasů
Nasaďte na vypnutý přístroj hřeben pro zastřihávání vlasů (1a/1b).
Stiskněte přepínač délky (3) a nastavte hřeben pro zastřihávání vlasů
podle požadované délky vlasů. Možná nastavení délky (mm): Hřeben pro zastřihávání dlouhých vlasů (1a) = 14 / 17 / 20 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 Hřeben pro zastřihávání krátkých vlasů (1b) = 3 / 6 / 9 / 12 / 15 / 18 / 21 / 24
Zapněte přístroj stisknutím vypínače (4) a zastřihněte vlasy na požadovanou délku.
Zastřihávání vlasů bez hřebenu pro zastřihávání vlasů
Odstraňte hřeben pro zastřihávání vlasů.
Spusťte přístroj stisknutím vypínače (4) a začněte zastřihávat.
Stříhací systém posunujte pouze rovnoběžně s pokožkou (A, zastřihávání
vlasů). Přístrojem pomalu a opatrně pohybujte proti směru růstu vlasů.
Stříhací systém by měl používán ve svislém směru pouze při precizním zastřihávání (B, zastřihávání).
22
Pokud se přístroj dotýká kůže, nenaklánějte ho (C).
Při zastřihávání se vyvarujte trhavých pohybů.
Čištění
Pravidelné čištění zaručuje lepší výkon zastřihávání.
Čištění pomocí kartáčku
Vypněte přístroj. Stisknutím palcem proti zastřihovači z čelní strany
otevřete stříhací systém. Otevře se přibližně o 45°.
Pomocí kartáčku vyčistěte zastřihovače a prostor za zastřihovačem (uvnitř krytu).
Čištění ve vodě
Vypněte přístroj a opláchněte hlavici a zastřihovač pod teplou tekoucí
vodou. Opláchnout také můžete otevřený stříhací systém.
Udržování přístroje ve špičkovém stavu
Aby stříhací systém pracoval správně, aplikujte na něj po každém použití jemný strojní olej (D), zejména po čištění pod tekoucí vodou.
Údržba baterií
Aby byla zachována optimální kapacita dobíjecích baterií, je nutné přístroj zcela vybít (provozem) zhruba každých 6 měsíců. Poté přístroj dobijte na plnou kapacitu.
Ekologické informace
Výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrické specifikace jsou uvedeny na potisku na zvláštní napájecí šňůře.
23
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
24
Slovenský
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že s novým produktom Braun budete úplne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny týkajúce sa bezpečnostných informácií. Uchovajte ich pre budúce použitie.
Varovanie
Spotrebič môžete čistiť pod tečúcou vodou. Pred oplachovaním odpojte spotrebič od zdroja napájania.
Tento prístroj sa dodáva so špeciálnou káblovou súpra­vou (6) s integrovaným adaptérom na bezpečnostné extra nízke napätie. Nevymieňajte ho za iný ani nema­nipulujte so žiadnou z jeho súčastí. V opačnom prípade existuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba špeciálny napájací kábel dodaný k tomuto holiacemu strojčeku.
V prípade, že spotrebič je označený 491, môžete ho použiť s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódovaných 491-XXXX.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak je poškodený strihací systém alebo špeciálna káblová súprava.
Tento holiaci strojček môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené na bezpečné používanie tohto strojčeka a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Deti sa nesmú hrať s týmto holiacim strojčekom. Deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať čistenie a údržbu, pokiaľ nie sú pod dohľadom.
25
Loading...
+ 58 hidden pages