Braun G 1500, G 1500 black, G 1300 User guide [ml]

Multiquick 5
Multiquick 3
Multiquick 5
Type 4195
www.braun.com
www.braun.com
G 1500 G 1500 black G 1300
Braun Infolines
Norsk 16
Svenska 17
Suomi 19
Türkçe 20
Polski 22
âesk˘ 24
Slovensk˘ 25
Magyar 27
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
DE/AT
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 70 10
IE 1 800 509448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 2000 33
IT (02) 6 6786 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
Sl 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
CN 800 820 1357
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
92266256/IV-12
UK/FR/ ES/PT/IT/NL /DK/NO/ SE/FI/ TR/PL/CZ/SK/
DE/ HU/SI/HR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
A
7
G 1500 only
1
B
2
2a
6
12
89
11
5
4
3
5a
Multiquick 5
10
C
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Viktig Les hele bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.
Apparatet er konstruert kun for normale hushold-
ningskvantiteter.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situas­jonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbeva­res utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
Kontroller at spenningen i vegguttaket stemmer
overens med spenningsangivelsen angitt på apparatet.
Motorenheten 9 må ikke holdes under rennende
vann, settes i vann eller settes på vått underlag.
Motorenheten må ikke bli våt. Vær ekstra forsiktig
når du maler matvarer med høyt væskeinnhold. (Om den blir våt, trekk ut støpselet fra stikkontakten og rengjør motorenheten – se «Rengjøring».)
De elektriske apparatene fra Braun oppfyller
gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner av elektriske apparater (inkludert utskifting av led­ning) må bare utføres av godkjente servicesentre. Feilreparasjoner utført av ukvalifisert personell kan føre til ulykker eller skade brukeren.
Beskrivelse
1 Låsering 2 Skive B Hakk i skiven 2 3
Kniv (rustfritt stål)
4 Mateskrue 5 Kvernedel med påfyllingsrør E Styringstapp på kvernedelen 5 6
Påfyllingsbrett
7 Stapper 8 På/av bryter 9 Motorenhet j Oppbevaringsplass for ledning
11
+
«Kubbe»-tilbehør (bare på G 1500-modellen)
l Pølsehorn (bare på G 1500-modellen)
Skive
2
3 skiver størrelse 5 (hulldiameter 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
11
«Kubbe»-tilbehør / pølsehorn
Disse tilbehørene kan settes inn istedenfor skiven 2 og kniven
3.
Overbelastningssikring
Hvis motoren er slått på, men plutselig stopper eller ikke starter, er den innebygde overbelastningssikringen blitt aktivert. Om så skjer, slå av maskinen og la moto­ren avkjøle (ca. 15 minutter). Dersom motoren ikke vil starte når du igjen slår den på, gjentas avkjølingsprosedyren (se over). Ved oppbevaring skal apparatet alltid være slått av og støpselet tatt ut av stikkontakten.
16
+
l
Før bruk
Alle deler på kvernedelen er fra fabrikken smurt inn med en beskyttende film og må derfor rengjøres før bruk (se «Rengjøring»).
Montering
– Delene – – Før hakket B i skiven 2 over styringstappen E i
– Etter montering av delene
1 - 5 må settes sammen i riktig rekkefølge.
Den skarpe siden av kniven 3 må vende mot skiven 2.
kvernedelen 5.
2 - 4, skrus låseringen
1 på kvernedelen 5. Skru ikke for hardt.
Den ferdigmonterte kvernedelen motorenheten med en bajonettlås. Sett kvernedelen inn i motorenheten 45° vinkel i klokkeretningen (den vannrette pilen på kvernedelen må stemme overens med pilen på motor­enheten) (A). Drei kvernedelen mot klokkeretningen i den loddrette pilens retning (A) til påfyllingsrøret klikker på plass i loddrett posisjon (B). Plasser påfyl­lingsbrettet
For å unngå risikoen ved den roterende kniven, pass
på å ikke koble kverndelen med påfyllingsrør motordelen før den er fullt montert med skive, kniv og mateskrue.
Før du kobler til/tar bort tilbehør som er i bevegelse
når de brukes, skal apparatet slås av og veggkon­takten tas ut.
Bruk
Slå på maskinen før du fyller på kjøtt, fisk, grønnsaker etc. For å slå den på må du trykke på bryter den fester seg. For å slå av kjøttkvernen trykker du lett på bryteren slik at den løsner igjen. Før kjøttet bearbeides, skal sener og ben fjernes og kjøttet kuttes i biter. Foruten kjøtt kan kvernen male fisk, grønnsaker, løk, bløtlagte brød-skiver, kokte poteter, stenfrie plommer til marmelade. Legg de forbehandlete ingrediensene på påfyllingsbrettet påfyllingsrøret med stapperen skaftet på en skje eller lignende. Hvis kjøttet moses istedet for å bli malt ordentlig, sjekk om kjøttkvernen er riktig montert (om du kan ha glemt å sette i en av delene) eller rengjør kniven skiven
2.
OBS: Når du maler mat som krever høyt strømforbruk – f. eks. solsikkefrø blandet med havre i forholdet 1:3 (ca. 800 W) – må ikke kjøttkvernen være igang mer enn 10 sek. Kjøttet må males to ganger før du bruker «Kubbe»-til-
11
+
behør / pølsehorn
Rengjøring
Motorenheten tørkes. Alle andre deler kan vaskes i varmt vann tilsatt vanlige oppvaskmidler. Skiven Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Oppbevaring
Praktisk oppbevaringsplass for ledningen siden av apparatet (C).
Med forbehold om endringer.
9 ved å holde påfyllingsrøret i
6 på påfyllingsrøret 5.
l.
9 rengjøres med en fuktig klut og
5 monteres på
5
8 slik at
6 og skyv de ned i
7. Bruk aldri gaffel,
3 og
2 må tørkes helt tørr.
j på under-
Ikke kast dette produktet sammen med
+
11
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons­eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att få mycket nytta av din nya Braun köttkvarn.
Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten.
Apparaten är endast avsedd för normala hushålls-
kvantiteter.
Denna produkt är inte menad att användas av barn
eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommen­derar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer
överens med den spänning som anges på appa­raten.
Motordelen 9 får inte hållas under rinnande vatten,
ställas i vatten eller användas på vått underlag.
Motordelen får inte bli våt. Var extra försiktigt när du
maler matvaror med mycket vätska. (Om den blir våt, dra ur kontakten ur uttaget och rengör motordelen – se «Rengöring».)
Brauns elapparater uppfyller tillämpliga säkerhets-
föreskrifter. Reparationer av elapparater (inklusive sladdbyten) får enbart utföras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificerade reparationsarbeten kan leda till olyckor eller personskador.
Beskrivning
1 Låsring 2 Skiva B Skåra i skivan 2 3
Kniv (rostfritt stål)
4 Snäcka 5 Malningsdel med påfyllningsrör E Pigg på malningsdelen 5 6
Påfyllningsbord
7 Påmatare 8 Strömbrytare 9 Motordel j Sladdförvaring
«Kubbe»-tillbehör (endast modell G 1500)
l Korvstoppare (endast modell G 1500)
Skiva
2
3 skivor storlek 5 (håldiametrar 3 mm, 4,5 mm och 8 mm).
11
3.
+
l
17
«Kubbe»-tillbehör / Korvstoppare
Dessa tillbehör kan monteras i stället för hålskiva 2 och skärblad
Överbelastningsskydd
Om köttkvarnen sätts på men inte startar eller om motorn helt plötsligt stannar har det inbyggda överbe­lastningsskyddet aktiverats. Om det händer, stäng av apparaten med strömbrytaren tills motorn har svalnat (ca 15 minuter). Om motorn inte startar när du sätter på apparaten igen, upprepa avkylningsproceduren (se
ovan). Vid förvaring skall apparaten alltid vara avstängd och kontakten urdragen.
Före användning
Alla delar på malningsdelen har vid tillverkningen smorts in med ett skyddande skikt och måste därför rengöras före användning (se «Rengöring»).
Ihopsättning
– Delarna – Den vassa sidan av kniven
– För in skåran
– När du har satt ihop delarna
Den ihopsatta malningsdelen delen motordelen genom att hålla påfyllningsröret i 45° vinkel medsols (den vågräta pilen på malningsdelen skall stämma överens med pilen på motordelen)(A). Vrid malningsdelen motsols, i den lodräta pilens riktning (A), tills påfyllningsröret klickar på plats i upprätt läge (B). Sätt påfyllningsbordet
För att undvika de risker som den roterande kniven
Innan du fäster/tar bort tillbehör som är i rörelse
An
Sätt på köttkvarnen innan du börjar fylla på med kött, fisk, grönsaker m. strömbrytaren köttkvarnen trycker du lätt på strömbrytaren så att den lossnar.
Avlägsna ben och senor samt strimla köttet som skall malas. Förutom kött maler maskinen också fisk, grönsaker, lök, blötlagda brödskivor, kokt potatis, urkärnade plommon för kräm. Lägg den förberedda maten på påfyllningsbordet påfyllningsröret med påmataren kniv, ett skedskaft eller något liknande föremål för att skjuta ner maten. Om köttet mosas istället för att malas ordentligt, kontrollera att apparaten är riktigt ihopsatt (du har kanske glömt att sätta i någon av delarna) eller rengör kniven
Märk: När du maler mat som kräver hög strömförbruk­ning – t. tionen 1:3 (ca 800 W) – får inte köttkvarnen vara igång mer än 10 sekunder. Köttet måste vara malet två gånger innan du använder «Kubbe»-tillbehör / Korvstoppare
1 - 5 skall sättas ihop i rätt ordningsföljd.
3 måste vara vänd mot
skivan 2.
B i skivan 2 över piggen E
malningsdelen 5.
ringen
1 på malningsdelen 5. Skruva inte på den
för hårt.
2 - 4, skruva på lås-
5 monteras på motor-
9 med ett bajonettlås. Skjut in malningsdelen i
6 på påfyllningsröret 5.
kan medföra, se till att du endast fäster malnings­delen med påfyllningsrör den har monterats ordentligt med skiva, kniv och snäcka.
under användning, stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
vändning
m. För att sätta på den, tryck på
5 på motordelen efter att
8 så att den hakar fast. För att stänga av
6 och skjut ner det i
7. Använd aldrig en
3 och skivan 2.
ex. solrosfrön blandade med havre i propor-
11
+
l.
Förvaring
Dett finns en praktisk sladdvinda undersida (C).
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfalls­hantering kan ombesörjas av Braun service­center eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
j på apparatens
Rengöring
Torka av motordelen den sedan. Alla andra delar kan diskas i varmt vatten med diskmedel. Skivan inte i diskmaskin.
9 med en fuktig trasa och torka
2 måste torkas torr. Rengör
18
Suomi
Braun-tuotteet ovat laadultaan, toimivuudeltaan ja muotoilultaan erittäin korkeatasoisia. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Braun-laitteeseesi.
Tärkeää Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tätä laitetta.
Tämä laite on suunniteltu käsittelemään kotitalouk-
sissa tavanomaisia lihamääriä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytet­täväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Ennen käyttöön ottoa tarkista, että verkkojännite on
sama kuin laitteeseen merkitty jänniteluku.
Moottoriosaa 9 ei saa pitää juoksevan veden alla,
upottaa veteen tai käyttää märällä pinnalla.
Älä anna moottoriosan kastua, erityisesti varo
käsitellessäsi kosteita ruoka-aineita. (Jos moot­toriosa kastuu, irrota pistoke pistorasiasta ja kuivaa moottoriosa – ks. «Puhdistus»).
Braunin sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat
turvallisuusmääräykset.
Tämän laitteen saa avata korjausta varten vain
valtuutetun Braun-huoltoliikkeen edustaja.
Virheellinen, epäpätevä korjaustyö voi aiheuttaa
vahinkoja tai vammoja käyttäjälle.
Kytke aina laite pois päältä ja vedä pistoke seinästä, kun lopetat laitteen käytön.
Ennen käyttöä
Lihamyllyn osat on rasvattu tehtaalla ennen pakkaamista. Sen vuoksi lihamylly on pestävä ennen ensimmäistä käyttöä (ks. «Puhdistus»).
Kokoaminen
– Kokoa osat oikeassa järjestyksessä – Terä
3 on asetettava niin päin, että sen terävä reuna
tulee reikälevyä
– Kohdista reikälevyssä
5 olevaan loveen E.
– Yhdistettyäsi osat
napakasti kiinni runko-osaan 5.
Valmiiksi koottu runko-osa
9 pikalukituksella. Kiinnitä metallirunko moottoriosaan
siten, että runko-osan syöttöputki on 45 asteen kulmassa myötäpäivään (runko-osan merkkinuolen on oltava moottoriosan merkkinuolen kohdalla) (A). Käännä runko-osaa vastapäivään ylöspäin näyttävän nuolen suuntaan (A), kunnes syöttöputki on pystysuo­rassa ja lukittuu paikalleen (B). Aseta syöttökaukalo
Välttääksesi pyörivän terän aiheuttamat riskit,
varmista, että kiinnität runko-osan 5 moottoriosaan ainoastaan sen jälkeen, kun reikälevy, ristikkoterä ja syöttöruuvi ovat kiinnitetty tukevasti runko-osaan.
Kytke aina laite pois päältä ja vedä töpseli seinästä
ennen lisäosien, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa, kiinnittämistä/vaihtamista.
2 vasten.
2 oleva lovi B runko-osassa
2 - 4 ruuvaa lukitusrengas 1
5 kiinnittyy moottoriosaan
6 syöttöputken päälle 5.
1 - 5.
Laitteen osat
1 Lukitusrengas 2 Reikälevy B Lovi reikälevyssä 2 3
Ristikkoterä (ruostumatonta terästä)
4 Syöttöruuvi 5 Runko-osa, jossa syöttöputki E Runko-osassa 5 oleva ulkonema 6 Syöttökaukalo 7 Syöttöpainin 8 Päälle/pois-kytkin 9 Moottoriosa j Verkkojohdon säilytystila
11
+
«Kubbe»-lisäosa (vain malli G 1500)
l Makkarantäyttölaite (vain malli G 1500)
Reikälevy
3 reikälevyä talouskokoa 5 (reikien läpimitat 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
«Kubbe»-lisäosaa / makkarantäyttölaite
Näitä laitteita voidaan käyttää levyn 2 ja terän 3 sijasta.
Ylikuormitussuoja
Jos laite on kytketty päälle, mutta moottori yhtäkkiä lakkaa käymästä tai ei käynnisty ollenkaan, laitteen ylikuormitussuoja on kytkeytynyt päälle. Tällaisessa tapauksessa kytke laite pois päältä ja odota, kunnes moottori on jäähtynyt (noin 15 minuutin ajan). Jos moottori ei käynnisty uudelleen päälle kytket­täessä, toista edellä oleva.
2
11
+
l
Käyttö
Käynnistä mylly ennen kuin alat syöttää jauhettavaa lihaa, kalaa, vihanneksia tms. Paina käyttökytkintä kunnes se lukittuu. Katkaise virta painamalla käyt­tökytkintä kevyesti, jolloin lukitus laukeaa.
Ennen jauhamista poista lihasta jänteet, luut ja suikaloi liha. Lihan lisäksi myllyllä voi jauhaa kalaa, vihanneksia, sipulia, liotettuja sämpylöitä, keitettyjä perunoita, kivettömiä luumuja jne. Täytä syöttökaukalo
6 esikäsitellyllä lihalla tai vihanneksilla ja työnnä
ainekset syöttöputkeen syöttöpainimella koskaan käytä haarukkaa, lusikanvartta tai vastaavaa tehtävään. Jos liha murskaantuu sen sijaan, että se jauhautuu kunnolla, tarkista, että lihamylly on koottu oikein (esim. ovatko kaikki tarvittavat osat koottuna) tai puhdista terä
7. Älä
8
3 ja reikälevy 2.
Huom: Jauhattaessasi aineksia, joiden käsittely kulut­taa runsaasti energiaa – esim. auringonkukansiemeniä ja kauraa suhteessa 1:3 (noin 800 W) – älä käytä konetta 10 sekuntia kauempaa. Ennen kuin käytät «Kubbe»-lisäosaa / makkarantäyttölaite
Puhdistus
Pyyhi moottoriosa kuivaksi. Kaikki muut osat voi pestä kuumalla vedellä ja tavallisilla astianpesuaineilla. Reikälevy kiä kuivaksi. Älä pese astianpesukoneessa.
Säilytys
Verkkojohdolle on kätevä säilytystila pohjassa (C).
l, liha on jauhettava kahdesti.
9 kostealla rievulla ja pyyhi
11
+
2 tulisi pyyh-
j laitteen
19
Muutosoikeus pidätetään.
+
11
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun­huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun­huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakas­palvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ula¸sabilmek için tasarlanmı¸stır. Yeni Braun kıyma makinenizden memnun kalaca˘gınızı umarız.
Dikkat Bu ürünü kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle ve eksiksiz okuyunuz.
Bu ürün normal ev mutfaklarındaki kullanım
miktarlarına uygun olarak üretilmi
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek için gözetim altında tutunuz.
Çalı¸stırmadan önce, ¸sebeke cereyan geriliminin,
ürünün üzerinde yazan voltaj ile uygunlu ediniz.
Motor ünitesi 9 akan suyun altında tutulmamalı,
suyun içine sokulmamalı, ve ıslak yüzeylerde çalı¸stırılmamalıdır.
Özellikle nemli yiyecekler hazırlarken, motor ünite-
sinin ıslanmamasına dikkat ediniz. (Motor ıslanırsa, fi¸si prizden çekiniz ve motor ünitesini temizleyiniz. «Temizleme» bölümüne bakınız.)
Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standart-
lar∂na göre üretilmiµtir. Elektrikli aletler ile ilgili her türlü onar∂m (kordon deπiµimi de dahil olmak üzere) mutlaka yetkili Braun teknik servisleri taraf∂nca yap∂lmal∂d∂r. Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m, kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na neden olabilir.
T
anımlar
1 Kapak
¸stir.
˘gunu kontrol
2 Disk B Diskin 2 içindeki di¸sliler 3 Bıçak (paslanmaz çelik) 4 Sarmal vida 5 Doldurma gövdeli kıyıcı ba¸slı˘gı E Kıyıcı ba¸slı˘gındaki 5 çıkıntı 6 Et doldurma tepsisi
˙
7 I
tici
8 Açma/kapama dü˘gmesi 9 Motor ünitesi j Kablo muhafaza bölümü
«Kubbe» ataçmanı (sadece G 1500 modeli)
l Sosis sucuk ataçmanı (sadece G 1500 modeli)
2
Disk
Ev mutfaklarında kullanılacak 3 disk ölçüsü 5’tir. (Bo¸sluk çapları 3 mm, 4,5 mm, 8 mm’dir)
11
«Kubbe» ataçmanı / Sosis-sucuk ataçmanı
Bu ataçmanlar disk 2 ve bıça˘gın 3 yerine monte edilebilirler.
Emniyet sigortası
Açma/kapama dü˘gmesi çevrildi˘ginde motorun çalı¸sma­ması veya aniden durması, emniyet sigortasının harekete geçti˘gini gösterir. Bu durumda, motoru kapatarak, yakla¸sık 15 dakika so˘gumasını bekleyiniz. Motoru tekrar açtı˘gınızda hala çalı¸smıyorsa, yukarıda bahsi geçen so˘gutma i¸slemini tekrarlayınız. Cihazı, i¸siniz bitti˘ginde, mutlaka motorunu kapattıktan ve fi¸sini çektikten sonra kaldırınız.
+
l
20
Kullanmadan önce
Kıyma makinesinin bütün parçaları fabrikadan çıkma­dan önce ya˘glı filmlerle kaplanmı¸stır. Bu yüzden, ilk kullanımdan önce mutlaka yıkanmalıdır. («Temizleme» kısmını okuyunuz.)
Montaj
– Lütfen parçaları do˘gru sırayla monte ediniz – Bıça˘gın
Monte edilmi¸s kıyıcı ba¸slı˘gı bir süngü kilidi ile ba˘glanmı¸stır. Metal gövdeyi, kıyıcı ba¸slı˘gındaki doldurma milini saat yönünde 45° açı olu¸sturacak ¸sekilde, motor ünitesine yerle¸stiriniz. (Kıyıcı ba¸slı˘gı üstündeki ok, motor ünitesinin üstündeki okla üst üste gelmelidir.) (A). Kıyıcı ba¸slı˘gını, yukarı do˘gru dik olan ok i¸sareti (A) yönünde, saat yönünün tersine do˘gru, doldurma gövdesi yukarı do˘gru dik olarak yerine yerle¸sinceye kadar çeviriniz (B). Et doldurma tepsisini üstüne yerle¸stiriniz.
Çalı¸stırma
Cihazı, et, balık, sebze ve benzeri ile doldurmadan önce, motoru açınız. Bunun için, açma/kapama dü˘g­mesine içinse, açma/kapama dü˘gmesine hafifçe bastırıp kilidi yerinden çıkartınız.
Eti parçalamadan önce kemikleri, k∂k∂rdaklar∂ ve sinirlerinden ay∂r∂n∂z ve µeritler halinde kesiniz. Cihazı, ayrıca, balık, sebze, so˘gan, ha¸slanmı¸s patates vs. için de kullanabilirsiniz. Hazırlanmı¸s et veya sebzeyi et doldurma tepsisine gövdesinin içine itiniz. Kesinlikle çatal, ka¸sık sapı veya benzeri cisimler kullanmayınız. E˘ger et düzgün olarak kesilmiyor, parçalanıyorsa, lütfen cihazın do˘gru monte edilip edilmedi˘gini kontrol ediniz (parçalardan birini monte etmeyi unutmu¸s olabilirsiniz) veya bıçak diski
Uyarı: Cihazı, ay çekirde˘gini yulaf ile (1:3 oranında) karı¸stırma gibi, yüksek güç isteyen i¸slerde kullanırken (yakla¸sık 800 W), 10 saniyeden fazla calı¸stırmayınız. «Kubbe» ataçmanı / Sosis-sucuk ataçmanı kullanmadan önce et iki defa çekilmelidir.
3 keskin tarafı disk 2 ile kar¸sılıklı yüzyüze
gelmelidir. Diskin
2 içindeki di¸sliyi B, kıyıcı ba¸slı˘gındaki 5
çıkıntının E üzerine yerle¸stiriniz.
2 - 4 numaralı parçaları birle¸stirdikten sonra
kapa˘gı 1 kıyıcı ba¸slı˘gının 5 üstüne orta sıkılıkta takınız.
5, motor ünitesine 9
6 doldurma gövdesinin 5
Dönen bıçaktan kaynaklanan herhangi bir riski önlemek için, kıyıcı ba sadece disk, bıçak ve sarmal vidanın motor bölmesi ile tamamen birle Parçaları takıp/çıkarmadan önce makineyı durdurunuz ve fi
µ
ten çıkarınız.
µlıπ
ını 5 motor bölmesine,
µtiπ
inden emin olduktan sonra takınız.
8 basıp kilidi yerine oturtunuz. Kapatmak
6 koyunuz, itici 7 ile doldurma
2 temizleyiniz.
11
+
1 - 5.
3 ve
l
Bildirim yapılmadan de˘gi¸stirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım Ltd. Ωti. ∑çerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler ∑µ Merkezi No:3 A 34752 Ataµehir, ∑stanbul
P& G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
Temizleme
Motor ünitesini kurulayınız. Di˘ger bütün parçalar sıcak suda, normal bula¸sık deterjanlarıyla yıkanabilir. Diski ile temizleyiniz. Bula¸sık makinasında yıkamayınız.
Saklama
Cihazın altında kordonun muhafazası için yer vardır (C).
9 sadece nemli bir bez ile temizleyip,
2, kuru bir bez
j pratik bir
21
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funcjoinalnoÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z naszego urzàdzenia.
Uwaga! Przed u˝yciem prosimy dok∏adnie zapoznaç si´ z treÊcià instrukcji obs∏ugi.
Urzàdzenie przeznaczone do u˝ytkowania
w gospodarstwie domowym.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
Przed przy∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy
napi´cie, podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napi´ciem domowej sieci elektrycznej.
Zabrania si´ trzymaç mechanizmu silnika 9 oraz
wtyczki pod bie˝àcà wodà lub u˝ywania na mokrej powierzchni.
Nie dopuÊciç do zamoczenia mechanizmu silnika,
w szczególnoÊci w trakcie mielenia wilgotnych produktów. (W takim przypadku wyciàgnàç wtyczk´ z kontaktu i oczyÊciç mechanizm silnika – patrz «Czyszczenie»).
Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà odpowied­nie standardy bezpieczeƒstwa. Naprawa urzàdzeƒ elektrycznych (równie˝ wymiana kabla zasilajàcego) mo˝e byç wykonywana tylko przez autoryzowany serwis. Niekompetentna, niew∏aÊciwie przepro­wadzona naprawa sprz´tu mo˝e spowodowaç powa˝ne zagro˝enie dla u˝ytkownika.
Opis
1 PierÊcieƒ dociskowy 2 Sitko B Naci´cie sitka 2 3
Nó˝ (ze stali nierdzewnej)
4 Przek∏adnia Êlimakowa 5 G∏owica mielàca z wpustem 6 Podajnik 7 Dociskacz 8 Prze∏àcznik 9 Obudowa silnika j Podstawa
11
+
Przystawka do wyrobu kie∏bas «Kubbe» (tylko model G 1500)
l Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas
(tylko model G 1500)
Sitko
2
3 sitka o rozmiarze 5 (Êrednica otworów 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
11
Przystawka «Kubbe» / Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas
Te koƒcówki mogà byç za∏o˝one zamiast sitka 2 i ostrzy
3.
Ochrona przed przecià˝eniem
W momencie automatycznego wy∏àczenia zabez­pieczajàcego silnik zostaje unieruchomiony. W takim wypadku nale˝y wy∏àczyç maszynk´ i
22
+
l
odczekaç ok. 15 min. do momentu ostygni´cia silnika. JeÊli po kolejnym w∏àczeniu silnik nie zacznie praco­waç, powtórzyç procedur´ jak wy˝ej. Prosimy prze­chowywaç urzàdzenie tylko z wy∏àczonym silnikiem i od∏àczona wtyczkà z sieci.
Przed u˝yciem
Podczas produkcji wszystkie cz´Êci maszynki zosta∏y pokryte cienkà warstwà smaru. Przed pierwszym u˝yciem nale˝y je dok∏adnie umyç (patrz «Czyszczenie»).
Monta˝
Prosimy dok∏adnie zapoznaç si´ z punktamiOstra strona no˝a
tarczy
Skierowaç naci´cie
Po z∏o˝eniu cz´Êci od
G∏owica mielàca
9 po∏àczeniem bagnetowym. Metalowy pojemnik
∏àczy si´ z obudowà silnika, obracajàc otwór g∏owicy pod kàtem 45 stopni w prawo (strza∏ka wyznaczajàca poziom na g∏owicy mielàcej musi odpowiadaç strza∏ce na obudowie silnika) (A). Skierowaç g∏owic´ w lewo do górnej strza∏ki (A), dopóki otwór g∏owicy mielàcej nie przyjmie pozycji pionowej (B). UmieÊciç podajnik
G∏owic´ mielàcà z wpustem 5 za∏ó˝ do urzàdzenia
U˝ycie
Uruchomiç silnik przed umieszczeniem w maszynce mi´sa, ryb, warzyw itp., przyciskajàc prze∏àcznik W celu wy∏àczenia delikatnym ruchem zwolniç prze∏àcznik. Mi´so ∏atwiej umieszcza si´ w maszynce, jeÊli uprzednio zostanie poci´te w paski i od∏àczone od koÊci i Êci´gien. Oprócz mi´sa mo˝na mieliç równie˝ ryby, warzywa, kromki chleba, gotowane ziemniaki, gruszki, przet­wory. Przygotowane mi´so lub warzywa nale˝y wk∏adaç do podajnika w dó∏ tulejki. Nie u˝ywaç do tego no˝a lub ∏y˝ki. Je˝eli mi´so zosta∏o rozgniecione, a nie zmielone, nale˝y sprawdziç czy maszynka jest odpowiednio przygotowana (np. czy nie przeoczono za∏àczenia odpowiedniej cz´Êci lub czy sitko uprzednio umyty. Uwaga: W przypadku mielenia produktu spo˝yw­czego, którego przetwarzanie poch∏ania du˝à iloÊç energii np: pestki s∏onecznika i owies w proporcji 1:3 (ok. 800 W), zaleca si´ mieliç nie d∏u˝ej ni˝ 10 sekund. Przed u˝yciem przystawki do wyrobu kie∏basy / Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas powinno byç dwukrotnie zmielone.
Czyszczenie
Obudow´ silnika sucha. Pozosta∏e cz´Êci maszynki mogà byç czyszczone goràcà wodà i zwyk∏ym p∏ynem do mycia
2.
g∏owicy mielàcej 5.
ciç pierÊcieƒ dociskowy
po tym jak zamontujesz sitko, nó˝ i przek∏adni´ Êlimakowà. Zapobiegnie to niebezpieczeƒstwu wynikajàcemu z odkrytego obracajàcego si´ ostrza.
Przed rozmontowaniem / wymianà przystawek i koƒcówek, które sà w ruchu podczas u˝ytkowania urzàdzenia, wy∏àcz urzàdzenie i od∏àcz je od êród∏a pràdu.
6 i za pomocà dociskacza 7 przycisnàç
3 musi byç zwrócona w kierunku
B w sitku 2 nad otwór w
2 - 4 umiarkowanie dokr´-
1 na g∏owic´ mielàcà 5.
5 jest po∏àczona z obudowà silnika
6 na tulejk´.
2 i no˝yk 3 zosta∏
9 wycieraç wilgotnà szmatkà do
1 - 5.
11
+
l mi´so
8.
naczyƒ. Tarcz´ 2 nale˝y wytrzeç do sucha. Nie myç maszynowo w zmywarce.
Pojemnik na kabel
Praktyczny pojemnik na kabel zosta∏ wbudowany w podstawie urzàdzenia
j (C).
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1.
Procter & Gamble International Operations SA z siedzibà w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2.
Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3.
Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w opakowaniu nale˝ycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegajà tak˝e inne uszkodzenia powsta∏e w nast´pstwie okolicznoÊci, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialnoÊci, w szczególnoÊci zawinione przez Poczt´ Polskà lub firmy kurierskie.
4.
Niniejsza gwarancja jest wa˝na jedynie z dokumentem zakupu i obowiàzuje wy∏àcznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupujàcego.
6.
Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7.
Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, ˝e oczyszczenie jest niezb´dne do usuni´cia wady w ramach Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà gwarancjà i nie stanowi czynnoÊci, o których mowa w p. 6. Gwarancjà nie sà obj´te:
8. a)
mechaniczne uszkodzenia sprz´tu spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b)
uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeƒ sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych;
cz´Êci szklane, ˝arówki, oÊwietlenia;
c) d)
ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne.
9.
Bez nazwy, modelu sprz´tu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwà i modelem sprz´tu, karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10.
Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
23
âesk˘
Na‰e v˘robky splÀují maximální poÏadavky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám pfiíjemnou práci s nov˘m pfiístrojem znaãky Braun.
Pozor Proãtûte si peãlivû cel˘ návod dfiíve, neÏ zaãnete s pfiístrojem pracovat.
Pfiístroj je urãen pro práci s mnoÏstvím bûÏnû
pouÏívan˘m v domácnosti.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na hraní.
Pfied uvedením pfiístroje do provozu zkontrolujte,
zda souhlasí napûtí uvedené na pfiístroji s napûtím sítû ve va‰em bytû.
Motorovou jednotku 9 nesmíte um˘vat pod tekoucí
vodou ani ji vkládat do vody. Nepracujte s pfiístro­jem na mokré podloÏce.
Zejména pfii práci se ‰Èavnat˘mi potravinami je
nutno dbát na to, aby vlhkost nepronikla do motoru (pokud k tomu dojde, vytáhnûte vidlici síÈového pfiívodu a motorovou jednotku vyãistûte a vysu‰te – viz «âi‰tûní»).
Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají
pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním standardÛm. Opravu nebo v˘mûnu síÈového pfiívodu smí provádût pouze odborníci v autorizovaném servisu. Neodbornou opravou mohou uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.
Popis pfiístroje
1 UpevÀovací matice 2 Dûrovaná vloÏka B DráÏka v dûrované vloÏce 2 3
NÛÏ (nerezová u‰lechtilá ocel)
4 ·nek 5 Hlava ml˘nku s plnící otvorem E V˘stupek na hlavû ml˘nku 5 6
Miska na potraviny
7 Paliãka na tlaãení mlet˘ch potravin 8 Spínaã zapnutí/vypnutí 9 Motorová jednotka j Navíjení kabelu
11
+
Nástavec «Kubbe» (pouze model G 1500)
l Plniã uzenáfisk˘ch v˘robkÛ (pouze model G 1500)
Dûrovaná vloÏka
3 dûrované vloÏky domácí velikosti 5 (prÛmûr otvorÛ 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Nástavec «Kubbe» / Plniã uzenáfisk˘ch v˘robkÛ
Tyto nástavce lze vloÏit místo mlecích diskÛ 2 a noÏov
Ochrana proti pfietíÏení
JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ale motor nebûÏí nebo se náhle zastaví, znamená to, Ïe byla aktivována vestavûná ochrana proti pfietíÏení. V tomto pfiípadû pfiístroj vypnûte a nechejte jej vypnut˘, aÏ motor vychladne (pfiibliÏnû 15 minut). Pokud se ani potom motor pfii zapnutí nerozebûhne, opakujte ochlazování je‰tû jednou (viz v˘‰e).
l
3.
24
2
11
+
Po pouÏití pfiístroj ukládejte pouze poté, co jste vypnuli motor a vytáhli vidlicí síÈového pfiívodu ze zásuvky.
Pfied pouÏitím
Jednotlivé ãásti ml˘nku na maso byly ve v˘robním závodu opatfieny ochrannou tukovou impregnací. Pfied prvním pouÏitím je nutno ml˘nek um˘t (viz «âi‰tûní»).
Sestavování
– Dbejte na správné sestavení ãástí v pofiadí – Ostrá strana noÏe
vloÏce 2.
– V˘stupek
dráÏky
– Po sestavení ãástí
SloÏená hlava ml˘nku spojena bajonetov˘m uzávûrem. Ml˘nek s plnícím otvorem otoãen˘m o 45° ve smûru hodinov˘ch ruãiãek zasuÀte do motorové ãásti. ·ipka na korpusu ml˘nku musí odpovídat vodorovné ‰ipce na motorové ãásti (A). Ml˘nkem otáãejte ve smûru svislé ‰ipky na moto­rové ãásti proti smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek (A) tak dlouho, aÏ plnící otvor zaklapne ve svislé poloze (B). Na plnící otvor potraviny
Abyste se vyhnuli jl.akémukoliv riziku poranûní,
Pfied pfiipojením / v˘mûnou pfiíslu‰enství, které je
PouÏití
Pfied vloÏením masa, ryb, zeleniny atd. zapnûte motorovou ãást, tj. stisknûte vypínaã ho zaklapnout. Pfii vypínání vypínaã lehk˘m tlakem uvolnûte. NeÏ zaãnete maso mlít, odstraÀte ‰lachy a kosti a nakrájejte maso na prouÏky. Ml˘nek mÛÏete kromû masa pouÏívat i na ryby, zeleninu, cibuli, namoãené housky, vafiené brambory, vypeckované ‰vestky (na povidla) atd. Pfiipravené potraviny vloÏte do misky a paliãkou nepouÏívejte vidliãku, drÏátko lÏíce nebo podobné pfiedmûty. JestliÏe se maso správnû nemele, ale pouze maãká, zkontrolujte, zda jste ml˘nek správnû sestavili (napfi. zda jste nezapomnûli vloÏit nûkterou ãást), vyãistûte nÛÏ Upozornûní: U potravin, které k semletí potfiebují vysok˘ v˘kon, napfi. sluneãnicová jádra smíchaná s ovesn˘mi vloãkami v pomûru 1:3 (asi 800 W), nepfiekraãujte dobu provozu 10 sekund. PouÏijete-li nástavec «Kubbe» / plniã uzenáfisk˘ch v˘robkÛ umleté.
âi‰tûní
Motorovou ãást a osu‰te. V‰echny ostatní díly mÛÏete um˘vat horkou vodou s bûÏn˘mi pfiípravky na mytí nádobí. Dûrovanou vloÏku nádobí.
B v dûrované vloÏce 2.
nasaìte matici 1 na hlavu ml˘nku 5 a velmi pevnû utáhnûte.
6.
zpÛsobeného rotujícím noÏem, pfiipojte hlavu ml˘nku 5 k motorové jednotce aÏ tehdy, kdyÏ je kompletnû sloÏená a obsahuje dûrovanou vloÏku, nÛÏ a hfiídel.
bûhem provozu v pohybu, pfiístroj nejdfiíve vypnûte a odpojte od elektrické sítû.
7 je lehce vtlaãte do plnícího otvoru. Nikdy
l, musí b˘t maso pfiedem dvakrát jemnû
3 musí smûfiovat k dûrované
E na hlavû ml˘nku 5 musí zapadnout do
2 – 4 a zasunutí do ml˘nku 5
5 je s motorovou ãástí 9
5 nasaìte misku na
8 a nechejte
3 a dûrovanou vloÏku 2.
11
+
9 otírejte pouze vlhk˘m hadfiíkem
2 dobfie vysu‰te. Nemyjte v myãce
1 – 5.
6
Ukládání
+
11
Pro ukládání síÈového pfiívodu slouÏí praktick˘ prostor pro navinutí kabelu
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 90 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na v˘robek s platností od data jeho zakoupení. V záruãní lhÛtû bezplatnû odstraníme v‰echny vady pfiístroje zapfiíãinûné chybou materiálu nebo v˘roby, a to buì formou opravy, nebo v˘mûnou celého pfiístroje (podle na‰eho vlastního uváÏení). Uvedená záruka je platná v kaÏdé zemi, ve které tento pfiístroj dodává spoleãnost Braun nebo její povûfien˘ distributor.
Záruka se net˘ká následujících pfiípadÛ: po‰kození zapfiíãinûné nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné opotfiebování (napfiíklad plátkÛ holicího strojku nebo pouzdra zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které mají zanedbateln˘ dosah na hodnotu nebo funkci pfiístroje. Pokud opravu uskuteãní neautorizovaná osoba a nebudou-li pouÏity pÛvodní náhradní díly spoleãnosti Braun, platnost záruky bude ukonãena.
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete provedení servisní opravy, odevzdejte cel˘ pfiístroj s potvrzením o nákupu vautorizovaném servisním stfiedisku spoleãnosti Braun nebo jej do stfiediska za‰lete.
j na základnû pfiístroje (C).
Slovensk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Pozor Preãítajte si dôkladne cel˘ návod skôr, ako zaãnete s prístrojom pracovaÈ.
Prístroj je urãen˘ pre prácu s mnoÏstvom beÏne
pouÏívan˘m v domácnosti.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj nepouÏívali na hranie.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte,
ãi súhlasí napätie uvedené na prístroji s napätím elektrickej siete vo Va‰om byte.
Motorovú jednotku 9 nesmiete um˘vaÈ pod
teãúcou vodou ani ju vkladaÈ do vody. Nepracujte s prístrojom na mokrej podloÏke.
Najmä pri práci so ‰Èavnat˘mi potravinami je
potrebné dbaÈ na to, aby vlhkosÈ neprenikla do motora (ak sa tak stane, vytiahnite zástrãku sieÈového prívodu a motorovú jednotku vyãistite a vysu‰te – viì «âistenie»).
Elektrické prístroje znaãky Braun zodpovedajú
príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m ‰tandardom. Opravu alebo v˘menu sieÈového prívodu môÏu uskutoãÀovaÈ iba odborníci autorizovaného servisu. Neodbornou opravou môÏu vzniknúÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody.
Popis prístroja
1 UpevÀovacia matica 2 Dierovaná vloÏka B DráÏka v dierovanej vloÏke 2 3
NôÏ (nerezová u‰ºachtilá oceº)
4 Hriadeº 5 Hlava mlynãeka s plniacim otvorom E V˘stupok na hlave mlynãeka 5 6
Miska na potraviny
7 Paliãka na tlaãenie mlet˘ch potravín 8 Spínaã zapnutie/vypnutie 9 Motorová jednotka j Navíjanie kábla
Nástavec «Kubbe» (iba model G 1500)
l Plniã údenárskych v˘robkov (iba model G 1500)
Dierovaná vloÏka
3 dierované vloÏky domácej veºkosti 5 (priemer otvorov 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Nástavec «Kubbe» / Plniã údenárskych v˘robkov
Tieto nástavce je moÏné vloÏiÈ namiesto mlecích diskov
2 a noÏov 3.
Ochrana proti preÈaÏeniu
Ak je prístroj zapnut˘, ale motor nebeÏí alebo sa náhle zastaví, znamená to, Ïe bola aktivovaná vstavaná ochrana proti preÈaÏeniu. V tomto prípade prístroj vypnite a nechajte ho vypnut˘, k˘m motor nevy­chladne (pribliÏne 15 minút). Ak sa ani potom motor pri zapnutí nerozbehne, opakujte ochladzovanie e‰te raz (viì vy‰‰ie).
2
11
+
l
25
Po pouÏití prístroj ukladajte len potom, ão ste vypli motor a vytiahli zástrãku sieÈového prívodu zo zásuvky.
Pred prv˘m pouÏitím
Jednotlivé ãasti mlynãeka na mäso boli vo v˘robnom závodu vybavené ochrannou tukovou impregnáciou. Pred prv˘m pouÏitím je nutné mlynãek umyÈ (viì «âistenie»).
Skladanie
– Dbajte na správne zostavenie ãastí v poradí 1 – 5.
– Ostrá strana noÏe 3 musí smerovaÈ k dierovanej
vloÏke 2.
– V˘stupok
do dráÏky B v dierovanej vloÏke 2. Po zostavení ãastí
mlynãeka nasaìte maticu 1 na hlavu mlynãeka 5 a veºmi pevne ju utiahnite.
ZloÏená hlava mlynãeka spojená bajonetov˘m uzáverom. Mlynãek s plniacim otvorom otoãen˘m o 45° v smere hodinov˘ch ruãiãiek zasuÀte do motorovej ãasti. ·ípka na korpuse mlynãeka musí zodpovedaÈ vodorovnej ‰ípke na motorovej ãasti (A). Mlynãekom otáãajte v smere zvislej ‰ípky na motorovej ãasti proti smeru pohybu hodinov˘ch ruãiãiek (A) tak dlho, aÏ plniaci otvor zaklapne v zvislej polohe (B). Na plniaci otvor nasaìte misku na potraviny
E na hlave mlynãeka 5 musí zapadnúÈ
2 – 4 a ich zasunutí do
5 je s motorovou ãasÈou 9
6.
Hlavu mlynãeka 5 pripojte k motorovej jednotke aÏ
vtedy, keì je kompletne poskladaná a obsahuje dierovanú vloÏku, nôÏ aj hriadeº, aby ste zabránili akémukoºvek riziku poranenia spôsobenému rotujúcim noÏom.
Pred pripojením/v˘menou ãastí, ktoré sú poãas
prevádzky v pohybe, najskôr prístroj vypnite a odpojte z elektrickej siete.
PouÏitie
Pred vloÏením mäsa, r˘b, zeleniny atì. zapnite motorovú ãasÈ, t.j. stlaãte vypínaã zaklapnúÈ. Pri vypínaní vypínaã ºahk˘m tlakom uvoºnite. K˘m zaãnete mäso mlieÈ, odstráÀte ‰ºachy a kosti a nakrájajte mäso na prúÏky. Mlynãek môÏete okrem mäsa pouÏívaÈ aj na ryby, zeleninu, cibuºu, namoãené peãivo, varené zemiaky, vykôstkované slivky, atì. Pripravené potraviny vloÏte do misky ich ºahko vtlaãte do plniaceho otvoru. Nikdy nepouÏí­vajte vidliãku, rúãku lyÏice alebo podobné predmety. Ak sa mäso správne nemelie, ale sa len pasíruje, skontrolujte, ãi ste mlynãek správne zloÏili (napr. ãi ste nezabudli vloÏiÈ niektorú ãasÈ), vyãistite nôÏ dierovanú vloÏku Upozornenie: Pri potravinách, ktoré na zomletie potrebujú vysok˘ v˘kon, napr. slneãnicové jadierka zmie‰ané s ovsen˘mi vloãkami v pomeru 1:3 (asi 800 W), neprekraãujte dobu prevádzky 10 sekúnd. Ak pouÏijete nástavec «Kubbe» / plniã údenárskych v˘robkov zomleté.
âistenie
Motorovú ãasÈ V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ teplou vodou s beÏn˘mi prípravkami na um˘vanie riadu. Dierovanú vloÏku
2 dobre vysu‰te. Neum˘vajte ju v myãke riadu.
2.
l, musí byÈ mäso predt˘m dvakrát jemne
9 utierajte len vlhkou handriãkou.
8 a nechajte ho
6 a paliãkou 7
11
+
3 a
26
Skladovanie
Pre skladovanie sieÈového prívodu slúÏi praktick˘ priestor pre navinutie kábla
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa 1je 90 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojroãnú záruku na v˘robok splatnosÈou od dátumu jeho zakúpenia. V záruãnej lehote bezplatne odstránime v‰etky poruchy prístroja zapríãinené chybou materiálu alebo v˘roby, a to buì formou opravy, alebo v˘menou celého prístroja (podºa ná‰ho vlastného uváÏenia). Uvedená záruka je platná v kaÏdom ‰táte, vktorom tento prístroj dodáva spoloãnosÈ Braun alebo jej poveren˘ distribútor.
Záruka sa net˘ka nasledujúcich prípadov: po‰kodenie zapríãinené nesprávnym pouÏitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojãeka alebo puzdra zastrihávaãa), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateºn˘ úãinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoãní neautorizovaná osoba a ak sa nepouÏijú pôvodné náhradné súãiastky spoloãnosti Braun, platnosÈ záruky bude ukonãená.
Ak v záruãnej lehote poÏadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte cel˘ prístroj spotvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoloãnosti Braun alebo ho do strediska za‰lite.
j na základni prístroja (C).
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében.
Figyelem! Kérjük, hogy a készülék használata elŒtt alaposan olvassa el a használati utasítást.
A készülék normál háztartásban használatos
mennyiségek feldolgozására szolgál.
A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!
Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.
A motoros egységet 9 tilos folyóvíz alá tartani,
vízbe mártani, vagy vizes felületen mıködtetni.
Vigyázzon, nehogy a motoros egységre folyadék
kerüljön, különösen, ha nagy nedvességtartalmú ételt dolgoz fel (ha ez mégis megtörténik, húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, és tisztítsa meg a motoros egységet – lásd a «Tisztítás» pontot).
A Braun elektromos készülékek megfelelnek
a biztonsági elŒírásoknak. A készülékek javítását biztonságtechnikai okokból kizárólag Braun márkaszerviz végezheti. A hibás, szakszerıtlen javítás balesetet vagy a felhasználó sérülését okozhatja.
Leírás
1 RögzítŒ 2 Tárcsa B Horony a tárcsán 2 3
Kés (rozsdamentes acél)
4 Továbbítócsiga 5 Daráló fej a töltŒnyílással E5 fém ház pecek 6 Adagolótálca 7 Nyomórúd 8 Be/ki kapcsoló 9 Motorrész j Vezetéktároló
11
+
«Kubbe» tartozék (csak a G 1500 modellhez)
l HurkatöltŒ (csak a G 1500 modellhez)
Tárcsa
2
3 db 5-ös háztartási méretı tárcsa (a lyuk átmérŒje: 3 mm, 4,5 mm, 8 mm)
11
»Kubbe« tartozék / HurkatöltŒ Ezeket a tartozékokat a tárcsa 2 és a kés 3 helyére kell beszerelni.
Beépített biztosíték
Ha bekapcsolás után a motor hirtelen leáll vagy nem indul el, akkor a beépített biztosíték lépett mıködésbe. Ilyen esetben kapcsolja ki a motort és hagyja kihılni (körülbelül 15 percig). Ha az újbóli bekapcsoláskor sem indul el a motor, akkor ismételje meg a fenti hıtési folyamatot (lásd fent). Használat után a készüléket csak kikapcsolt állapotban és a hálózati csatlakozóból kihúzva tárolja.
+
l
Az elsŒ használat elŒtt
A gyár a daráló összes tartozék alkatrészét zsírbevonattal látta el. Az elsŒ használat elŒtt mossa le ezt a bevonatot (lásd a «Tisztítás» pontot).
Összeszerelés
– Kérjük, ügyeljen a
sorrendjére. A kés éles oldalának
– – A tárcsa
–A
Az összeszerelt darálófej a motorrészhez egységbe úgy, hogy a betöltŒ nyílás az óramutató járásával megegyezŒ irányban 45°-os szögbe álljon (a darálófejen lévŒ nyíl essen egybe a motoros egységen található nyíllal) (A). Forgassa el a darálófejet az óramutató járásával ellentétesen, a felfele mutató nyíllal azonos irányban (A), míg a töltŒnyílás függŒleges helyzetbe nem kerül (B). Helyezze az adagolótálcát
A forgó kés által okozott balesetek elkerülése
A mıködés közben mozgó alkatrészek felhelyezé-
A daráló használata
A motort még a hús, hal, zöldség stb. betöltése elŒtt indítsa el. Ehhez nyomja meg a bekattan. A készülék kikapcsolásához enyhén megnyomva engedje ki a kapcsolót. Könnyebb a húst megdarálni, ha elŒtte csíkokra vágja, és megtisztítja az ínaktól, csontoktól. Húson kívül a géppel darálhat még halat, zöldséget, hagymát, beáztatott zsömlét, fŒtt burgonyát, kimagozott szilvát dzsemhez stb. Tegye az elŒkészített húst vagy zöldséget az adagolótálcára nyomja be a töltŒnyílásba. Soha ne használjon villát, kanálnyelet vagy hasonló eszközt a nyomórúd helyett. Ha a gép a húst nem jól darálja meg, akkor ellenŒrizze, hogy helyesen szerelte-e össze a húsdarálót (pl. véletlenül nem felejtett-e ki valamelyik alkatrészt) vagy tisztítsa meg a kést
Megjegyzés: Nagy teljesítményt igénylŒ élelmiszer feldolgozásakor – pl. napraforgómag és zab 1:3 arányú keveréke (kb. 800 W) – ne mıködtesse a készüléket 10 másodpercnél hosszabb ideig. A «Kubbe» tartozék / HurkatöltŒ a húst kétszer át kell darálni.
Tisztítás
A motorrészt törölje szárazra. Az összes többi alkatrész normál mosogatószerrel meleg vízben elmosható. A tárcsát
2 szárazra kell törölni. Az alkatrészeket ne tisztítsa
mosogatógépben.
Tárolás
A készülék alján praktikus vezetéktároló található (C).
2 vezetŒ hornyát B illessze a darálófej 5
peckéhez E.
2 – 4 alkatrészek összeszerelése után
csavarozza fel a darálófejre 5 a rögzítŒ csavart 1 és húzza meg, de ne túl erŒsen.
érdekében gyŒzŒdjön meg arról, hogy a húsdaráló fejet kizárólag a késsel, a rostéllyal és a csigával teljesen összeszerelve csatlakoztatja a motor­házhoz!
sekor illetve cseréje során kapcsolja ki, és áramta­lanítsa a készüléket!
1 – 5 részek összeszerelési
3 kell a tárcsa 2 felé néznie.
5 bajonettzárral csatlakozik
9. Illessze a fémfejet a motoros
6 a töltŒnyílásra.
8 kapcsolót, amely
6, a nyomórúd 7 segítségével pedig
3 és tárcsát 2.
11
+
l használata elŒtt
9 csak törölje át nedves ruhával, majd
27
A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja.
+
11
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-idŒszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következŒket: nem rendeltetésszerı használat miatt bekövetkezŒ károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és mıködése szempontjából elhanyagolható jellegı hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-idŒszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
28
Loading...