Stapled booklet, 148 x 210 mm, 42 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Multiquick 3
Multiquick 5
Type 4195
www.braun.com
www.braun.com
G 1500
G 1500 black
G 1300
Braun Infolines
Norsk16
Svenska17
Suomi19
Türkçe20
Polski22
âesk˘24
Slovensk˘25
Magyar27
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
DE/AT
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH08 44 - 88 40 10
UK0800 783 70 10
IE1 800 509448
FR0 800 944 802
BE0 800 14 592
ES901 11 61 84
PT808 2000 33
IT(02) 6 6786 23
NL0 800-445 53 88
DK70 15 00 13
NO22 63 00 93
SE020 - 21 33 21
FI020 377 877
PL801 127 286
801 1 BRAUN
CZ221 804 335
SK02/5710 1135
HU(06-1) 451-1256
HR091 66 01 777
Sl080 2822
TR0 800 261 63 65
RO021-224.00.47
RU8 800 200 20 20
UA0 800 505 000
CN800 820 1357
HK852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
92266256/IV-12
UK/FR/ ES/PT/IT/NL /DK/NO/ SE/FI/ TR/PL/CZ/SK/
DE/
HU/SI/HR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
A
7
G 1500 only
1
B
2
2a
6
12
89
11
5
4
3
5a
Multiquick 5
10
C
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon
og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye
Braun produkt.
Viktig
Les hele bruksanvisningen nøye før apparatet tas
i bruk.
• Apparatet er konstruert kun for normale hushold-
ningskvantiteter.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet,
med mindre en person ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik
at de ikke leker med apparatet.
• Kontroller at spenningen i vegguttaket stemmer
overens med spenningsangivelsen angitt på
apparatet.
• Motorenheten 9 må ikke holdes under rennende
vann, settes i vann eller settes på vått underlag.
• Motorenheten må ikke bli våt. Vær ekstra forsiktig
når du maler matvarer med høyt væskeinnhold.
(Om den blir våt, trekk ut støpselet fra stikkontakten
og rengjør motorenheten – se «Rengjøring».)
• De elektriske apparatene fra Braun oppfyller
gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner av
elektriske apparater (inkludert utskifting av ledning) må bare utføres av godkjente servicesentre.
Feilreparasjoner utført av ukvalifisert personell kan
føre til ulykker eller skade brukeren.
Beskrivelse
1 Låsering
2 Skive
B Hakk i skiven 2
3
Kniv (rustfritt stål)
4 Mateskrue
5 Kvernedel med påfyllingsrør
E Styringstapp på kvernedelen 5
6
3 skiver størrelse 5 (hulldiameter 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
11
«Kubbe»-tilbehør / pølsehorn
Disse tilbehørene kan settes inn istedenfor skiven 2 og
kniven
3.
Overbelastningssikring
Hvis motoren er slått på, men plutselig stopper eller
ikke starter, er den innebygde overbelastningssikringen
blitt aktivert. Om så skjer, slå av maskinen og la motoren avkjøle (ca. 15 minutter).
Dersom motoren ikke vil starte når du igjen slår den på,
gjentas avkjølingsprosedyren (se over).
Ved oppbevaring skal apparatet alltid være slått av og
støpselet tatt ut av stikkontakten.
16
+
l
Før bruk
Alle deler på kvernedelen er fra fabrikken smurt inn
med en beskyttende film og må derfor rengjøres før
bruk (se «Rengjøring»).
Montering
– Delene
–
– Før hakket B i skiven 2 over styringstappen E i
– Etter montering av delene
1 - 5 må settes sammen i riktig rekkefølge.
Den skarpe siden av kniven 3 må vende mot skiven 2.
kvernedelen 5.
2 - 4, skrus låseringen
1 på kvernedelen 5. Skru ikke for hardt.
Den ferdigmonterte kvernedelen
motorenheten med en bajonettlås. Sett kvernedelen
inn i motorenheten
45° vinkel i klokkeretningen (den vannrette pilen på
kvernedelen må stemme overens med pilen på motorenheten) (A). Drei kvernedelen mot klokkeretningen i
den loddrette pilens retning (A) til påfyllingsrøret
klikker på plass i loddrett posisjon (B). Plasser påfyllingsbrettet
• For å unngå risikoen ved den roterende kniven, pass
på å ikke koble kverndelen med påfyllingsrør
motordelen før den er fullt montert med skive, kniv og
mateskrue.
• Før du kobler til/tar bort tilbehør som er i bevegelse
når de brukes, skal apparatet slås av og veggkontakten tas ut.
Bruk
Slå på maskinen før du fyller på kjøtt, fisk, grønnsaker
etc. For å slå den på må du trykke på bryter
den fester seg. For å slå av kjøttkvernen trykker du lett
på bryteren slik at den løsner igjen.
Før kjøttet bearbeides, skal sener og ben fjernes og
kjøttet kuttes i biter. Foruten kjøtt kan kvernen male fisk,
grønnsaker, løk, bløtlagte brød-skiver, kokte poteter,
stenfrie plommer til marmelade. Legg de forbehandlete
ingrediensene på påfyllingsbrettet
påfyllingsrøret med stapperen
skaftet på en skje eller lignende.
Hvis kjøttet moses istedet for å bli malt ordentlig,
sjekk om kjøttkvernen er riktig montert (om du kan ha
glemt å sette i en av delene) eller rengjør kniven
skiven
2.
OBS: Når du maler mat som krever høyt strømforbruk
– f. eks. solsikkefrø blandet med havre i forholdet 1:3
(ca. 800 W) – må ikke kjøttkvernen være igang mer
enn 10 sek.
Kjøttet må males to ganger før du bruker «Kubbe»-til-
11
+
behør / pølsehorn
Rengjøring
Motorenheten
tørkes. Alle andre deler kan vaskes i varmt vann tilsatt
vanlige oppvaskmidler. Skiven
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Oppbevaring
Praktisk oppbevaringsplass for ledningen
siden av apparatet (C).
Med forbehold om endringer.
9 ved å holde påfyllingsrøret i
6 på påfyllingsrøret 5.
l.
9 rengjøres med en fuktig klut og
5 monteres på
5 på
8 slik at
6 og skyv de ned i
7. Bruk aldri gaffel,
3 og
2 må tørkes helt tørr.
j på under-
Ikke kast dette produktet sammen med
+
11
husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter
eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjonseller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner
det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil
bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til
NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav
när det gäller kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas du kommer att få mycket nytta av din nya
Braun köttkvarn.
Viktigt
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
• Apparaten är endast avsedd för normala hushålls-
kvantiteter.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn
eller personer med reducerad fyskisk eller mental
kapacitet utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll
för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer
överens med den spänning som anges på apparaten.
• Motordelen 9 får inte hållas under rinnande vatten,
ställas i vatten eller användas på vått underlag.
• Motordelen får inte bli våt. Var extra försiktigt när du
maler matvaror med mycket vätska. (Om den blir våt,
dra ur kontakten ur uttaget och rengör motordelen –
se «Rengöring».)
föreskrifter. Reparationer av elapparater (inklusive
sladdbyten) får enbart utföras av auktoriserad
serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificerade
reparationsarbeten kan leda till olyckor eller
personskador.
Beskrivning
1 Låsring
2 Skiva
B Skåra i skivan 2
3
Kniv (rostfritt stål)
4 Snäcka
5 Malningsdel med påfyllningsrör
E Pigg på malningsdelen 5
6
3 skivor storlek 5 (håldiametrar 3 mm, 4,5 mm och
8 mm).
11
3.
+
l
17
«Kubbe»-tillbehör / Korvstoppare
Dessa tillbehör kan monteras i stället för hålskiva 2
och skärblad
Överbelastningsskydd
Om köttkvarnen sätts på men inte startar eller om
motorn helt plötsligt stannar har det inbyggda överbelastningsskyddet aktiverats. Om det händer, stäng av
apparaten med strömbrytaren tills motorn har svalnat
(ca 15 minuter). Om motorn inte startar när du sätter på
apparaten igen, upprepa avkylningsproceduren (se
ovan). Vid förvaring skall apparaten alltid vara avstängd
och kontakten urdragen.
Före användning
Alla delar på malningsdelen har vid tillverkningen
smorts in med ett skyddande skikt och måste därför
rengöras före användning (se «Rengöring»).
Ihopsättning
– Delarna
– Den vassa sidan av kniven
– För in skåran
– När du har satt ihop delarna
Den ihopsatta malningsdelen
delen
motordelen genom att hålla påfyllningsröret i 45° vinkel
medsols (den vågräta pilen på malningsdelen skall
stämma överens med pilen på motordelen)(A). Vrid
malningsdelen motsols, i den lodräta pilens riktning (A),
tills påfyllningsröret klickar på plats i upprätt läge (B).
Sätt påfyllningsbordet
• För att undvika de risker som den roterande kniven
• Innan du fäster/tar bort tillbehör som är i rörelse
An
Sätt på köttkvarnen innan du börjar fylla på med kött,
fisk, grönsaker m.
strömbrytaren
köttkvarnen trycker du lätt på strömbrytaren så att den
lossnar.
Avlägsna ben och senor samt strimla köttet som
skall malas. Förutom kött maler maskinen också fisk,
grönsaker, lök, blötlagda brödskivor, kokt potatis,
urkärnade plommon för kräm. Lägg den förberedda
maten på påfyllningsbordet
påfyllningsröret med påmataren
kniv, ett skedskaft eller något liknande föremål för att
skjuta ner maten.
Om köttet mosas istället för att malas ordentligt,
kontrollera att apparaten är riktigt ihopsatt (du har
kanske glömt att sätta i någon av delarna) eller rengör
kniven
Märk: När du maler mat som kräver hög strömförbrukning – t.
tionen 1:3 (ca 800 W) – får inte köttkvarnen vara igång
mer än 10 sekunder.
Köttet måste vara malet två gånger innan du använder
«Kubbe»-tillbehör / Korvstoppare
1 - 5 skall sättas ihop i rätt ordningsföljd.
3 måste vara vänd mot
skivan 2.
B i skivan 2 över piggen E på
malningsdelen 5.
ringen
1 på malningsdelen 5. Skruva inte på den
för hårt.
2 - 4, skruva på lås-
5 monteras på motor-
9 med ett bajonettlås. Skjut in malningsdelen i
6 på påfyllningsröret 5.
kan medföra, se till att du endast fäster malningsdelen med påfyllningsrör
den har monterats ordentligt med skiva, kniv och
snäcka.
under användning, stäng av apparaten och dra ut
nätsladden ur vägguttaget.
vändning
m. För att sätta på den, tryck på
5 på motordelen efter att
8 så att den hakar fast. För att stänga av
6 och skjut ner det i
7. Använd aldrig en
3 och skivan 2.
ex. solrosfrön blandade med havre i propor-
11
+
l.
Förvaring
Dett finns en praktisk sladdvinda
undersida (C).
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister som
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
j på apparatens
Rengöring
Torka av motordelen
den sedan. Alla andra delar kan diskas i varmt vatten
med diskmedel. Skivan
inte i diskmaskin.
9 med en fuktig trasa och torka
2 måste torkas torr. Rengör
18
Suomi
Braun-tuotteet ovat laadultaan, toimivuudeltaan ja
muotoilultaan erittäin korkeatasoisia. Toivomme, että
olet tyytyväinen uuteen Braun-laitteeseesi.
Tärkeää
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät
tätä laitetta.
• Tämä laite on suunniteltu käsittelemään kotitalouk-
sissa tavanomaisia lihamääriä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla
on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan
alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä
heidän saa antaa leikkiä laitteella.
• Ennen käyttöön ottoa tarkista, että verkkojännite on
sama kuin laitteeseen merkitty jänniteluku.
• Moottoriosaa 9 ei saa pitää juoksevan veden alla,
upottaa veteen tai käyttää märällä pinnalla.
• Älä anna moottoriosan kastua, erityisesti varo
käsitellessäsi kosteita ruoka-aineita. (Jos moottoriosa kastuu, irrota pistoke pistorasiasta ja kuivaa
moottoriosa – ks. «Puhdistus»).
• Braunin sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat
turvallisuusmääräykset.
• Tämän laitteen saa avata korjausta varten vain
valtuutetun Braun-huoltoliikkeen edustaja.
• Virheellinen, epäpätevä korjaustyö voi aiheuttaa
vahinkoja tai vammoja käyttäjälle.
Kytke aina laite pois päältä ja vedä pistoke seinästä,
kun lopetat laitteen käytön.
Ennen käyttöä
Lihamyllyn osat on rasvattu tehtaalla ennen
pakkaamista. Sen vuoksi lihamylly on pestävä ennen
ensimmäistä käyttöä (ks. «Puhdistus»).
siten, että runko-osan syöttöputki on 45 asteen
kulmassa myötäpäivään (runko-osan merkkinuolen
on oltava moottoriosan merkkinuolen kohdalla) (A).
Käännä runko-osaa vastapäivään ylöspäin näyttävän
nuolen suuntaan (A), kunnes syöttöputki on pystysuorassa ja lukittuu paikalleen (B).
Aseta syöttökaukalo
• Välttääksesi pyörivän terän aiheuttamat riskit,
varmista, että kiinnität runko-osan 5 moottoriosaan
ainoastaan sen jälkeen, kun reikälevy, ristikkoterä ja
syöttöruuvi ovat kiinnitetty tukevasti runko-osaan.
• Kytke aina laite pois päältä ja vedä töpseli seinästä
ennen lisäosien, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa, kiinnittämistä/vaihtamista.
2 vasten.
2 oleva lovi B runko-osassa
2 - 4 ruuvaa lukitusrengas 1
5 kiinnittyy moottoriosaan
6 syöttöputken päälle 5.
1 - 5.
Laitteen osat
1 Lukitusrengas
2 Reikälevy
B Lovi reikälevyssä 2
3
Ristikkoterä (ruostumatonta terästä)
4 Syöttöruuvi
5 Runko-osa, jossa syöttöputki
E Runko-osassa 5 oleva ulkonema
6 Syöttökaukalo
7 Syöttöpainin
8 Päälle/pois-kytkin
9 Moottoriosa
j Verkkojohdon säilytystila
11
+
«Kubbe»-lisäosa (vain malli G 1500)
l Makkarantäyttölaite (vain malli G 1500)
Reikälevy
3 reikälevyä talouskokoa 5 (reikien läpimitat 3 mm,
4,5 mm, 8 mm).
«Kubbe»-lisäosaa / makkarantäyttölaite
Näitä laitteita voidaan käyttää levyn 2 ja terän 3
sijasta.
Ylikuormitussuoja
Jos laite on kytketty päälle, mutta moottori yhtäkkiä
lakkaa käymästä tai ei käynnisty ollenkaan, laitteen
ylikuormitussuoja on kytkeytynyt päälle. Tällaisessa
tapauksessa kytke laite pois päältä ja odota, kunnes
moottori on jäähtynyt (noin 15 minuutin ajan).
Jos moottori ei käynnisty uudelleen päälle kytkettäessä, toista edellä oleva.
2
11
+
l
Käyttö
Käynnistä mylly ennen kuin alat syöttää jauhettavaa
lihaa, kalaa, vihanneksia tms. Paina käyttökytkintä
kunnes se lukittuu. Katkaise virta painamalla käyttökytkintä kevyesti, jolloin lukitus laukeaa.
Ennen jauhamista poista lihasta jänteet, luut ja
suikaloi liha. Lihan lisäksi myllyllä voi jauhaa kalaa,
vihanneksia, sipulia, liotettuja sämpylöitä, keitettyjä
perunoita, kivettömiä luumuja jne. Täytä syöttökaukalo
6 esikäsitellyllä lihalla tai vihanneksilla ja työnnä
ainekset syöttöputkeen syöttöpainimella
koskaan käytä haarukkaa, lusikanvartta tai vastaavaa
tehtävään.
Jos liha murskaantuu sen sijaan, että se jauhautuu
kunnolla, tarkista, että lihamylly on koottu oikein (esim.
ovatko kaikki tarvittavat osat koottuna) tai puhdista terä
7. Älä
8
3 ja reikälevy 2.
Huom: Jauhattaessasi aineksia, joiden käsittely kuluttaa runsaasti energiaa – esim. auringonkukansiemeniä
ja kauraa suhteessa 1:3 (noin 800 W) – älä käytä
konetta 10 sekuntia kauempaa.
Ennen kuin käytät «Kubbe»-lisäosaa /
makkarantäyttölaite
Puhdistus
Pyyhi moottoriosa
kuivaksi. Kaikki muut osat voi pestä kuumalla vedellä ja
tavallisilla astianpesuaineilla. Reikälevy
kiä kuivaksi. Älä pese astianpesukoneessa.
Säilytys
Verkkojohdolle on kätevä säilytystila
pohjassa (C).
l, liha on jauhettava kahdesti.
9 kostealla rievulla ja pyyhi
11
+
2 tulisi pyyh-
j laitteen
19
Muutosoikeus pidätetään.
+
11
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen
arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braunhuoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek
standartlara ula¸sabilmek için tasarlanmı¸stır. Yeni Braun
kıyma makinenizden memnun kalaca˘gınızı umarız.
Dikkat
Bu ürünü kullanmadan önce kullanma kılavuzunu
dikkatle ve eksiksiz okuyunuz.
• Bu ürün normal ev mutfaklarındaki kullanım
miktarlarına uygun olarak üretilmi
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
• Çalı¸stırmadan önce, ¸sebeke cereyan geriliminin,
ürünün üzerinde yazan voltaj ile uygunlu
ediniz.
• Motor ünitesi 9 akan suyun altında tutulmamalı,
suyun içine sokulmamalı, ve ıslak yüzeylerde
çalı¸stırılmamalıdır.
• Özellikle nemli yiyecekler hazırlarken, motor ünite-
sinin ıslanmamasına dikkat ediniz. (Motor ıslanırsa,
fi¸si prizden çekiniz ve motor ünitesini temizleyiniz.
«Temizleme» bölümüne bakınız.)
• Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standart-
lar∂na göre üretilmiµtir. Elektrikli aletler ile ilgili her
türlü onar∂m (kordon deπiµimi de dahil olmak üzere)
mutlaka yetkili Braun teknik servisleri taraf∂nca
yap∂lmal∂d∂r. Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan
onar∂m, kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na
neden olabilir.
T
anımlar
1 Kapak
¸stir.
˘gunu kontrol
2 Disk
B Diskin 2 içindeki di¸sliler
3 Bıçak (paslanmaz çelik)
4 Sarmal vida
5 Doldurma gövdeli kıyıcı ba¸slı˘gı
E Kıyıcı ba¸slı˘gındaki 5 çıkıntı
6 Et doldurma tepsisi
˙
7 I
tici
8 Açma/kapama dü˘gmesi
9 Motor ünitesi
j Kablo muhafaza bölümü
«Kubbe» ataçmanı (sadece G 1500 modeli)
l Sosis sucuk ataçmanı (sadece G 1500 modeli)
2
Disk
Ev mutfaklarında kullanılacak 3 disk ölçüsü 5’tir.
(Bo¸sluk çapları 3 mm, 4,5 mm, 8 mm’dir)
11
«Kubbe» ataçmanı / Sosis-sucuk ataçmanı
Bu ataçmanlar disk 2 ve bıça˘gın 3 yerine monte
edilebilirler.
Emniyet sigortası
Açma/kapama dü˘gmesi çevrildi˘ginde motorun çalı¸smaması veya aniden durması, emniyet sigortasının
harekete geçti˘gini gösterir. Bu durumda, motoru
kapatarak, yakla¸sık 15 dakika so˘gumasını bekleyiniz.
Motoru tekrar açtı˘gınızda hala çalı¸smıyorsa, yukarıda
bahsi geçen so˘gutma i¸slemini tekrarlayınız.
Cihazı, i¸siniz bitti˘ginde, mutlaka motorunu kapattıktan
ve fi¸sini çektikten sonra kaldırınız.
+
l
20
Kullanmadan önce
Kıyma makinesinin bütün parçaları fabrikadan çıkmadan önce ya˘glı filmlerle kaplanmı¸stır. Bu yüzden, ilk
kullanımdan önce mutlaka yıkanmalıdır. («Temizleme»
kısmını okuyunuz.)
Montaj
– Lütfen parçaları do˘gru sırayla monte ediniz
– Bıça˘gın
–
–
Monte edilmi¸s kıyıcı ba¸slı˘gı
bir süngü kilidi ile ba˘glanmı¸stır. Metal gövdeyi, kıyıcı
ba¸slı˘gındaki doldurma milini saat yönünde 45° açı
olu¸sturacak ¸sekilde, motor ünitesine yerle¸stiriniz. (Kıyıcı
ba¸slı˘gı üstündeki ok, motor ünitesinin üstündeki okla üst
üste gelmelidir.) (A). Kıyıcı ba¸slı˘gını, yukarı do˘gru dik
olan ok i¸sareti (A) yönünde, saat yönünün tersine
do˘gru, doldurma gövdesi yukarı do˘gru dik olarak yerine
yerle¸sinceye kadar çeviriniz (B).
Et doldurma tepsisini
üstüne yerle¸stiriniz.
•
•
Çalı¸stırma
Cihazı, et, balık, sebze ve benzeri ile doldurmadan
önce, motoru açınız. Bunun için, açma/kapama dü˘gmesine
içinse, açma/kapama dü˘gmesine hafifçe bastırıp kilidi
yerinden çıkartınız.
Eti parçalamadan önce kemikleri, k∂k∂rdaklar∂ ve
sinirlerinden ay∂r∂n∂z ve µeritler halinde kesiniz. Cihazı,
ayrıca, balık, sebze, so˘gan, ha¸slanmı¸s patates vs. için
de kullanabilirsiniz. Hazırlanmı¸s et veya sebzeyi et
doldurma tepsisine
gövdesinin içine itiniz. Kesinlikle çatal, ka¸sık sapı veya
benzeri cisimler kullanmayınız. E˘ger et düzgün olarak
kesilmiyor, parçalanıyorsa, lütfen cihazın do˘gru monte
edilip edilmedi˘gini kontrol ediniz (parçalardan birini
monte etmeyi unutmu¸s olabilirsiniz) veya bıçak
diski
Uyarı: Cihazı, ay çekirde˘gini yulaf ile (1:3 oranında)
karı¸stırma gibi, yüksek güç isteyen i¸slerde kullanırken
(yakla¸sık 800 W), 10 saniyeden fazla calı¸stırmayınız.
«Kubbe» ataçmanı / Sosis-sucuk ataçmanı
kullanmadan önce et iki defa çekilmelidir.
3 keskin tarafı disk 2 ile kar¸sılıklı yüzyüze
gelmelidir.
Diskin
2 içindeki di¸sliyi B, kıyıcı ba¸slı˘gındaki 5
çıkıntının E üzerine yerle¸stiriniz.
2 - 4 numaralı parçaları birle¸stirdikten sonra
kapa˘gı 1 kıyıcı ba¸slı˘gının 5 üstüne orta sıkılıkta
takınız.
5, motor ünitesine 9
6 doldurma gövdesinin 5
Dönen bıçaktan kaynaklanan herhangi bir riski
önlemek için, kıyıcı ba
sadece disk, bıçak ve sarmal vidanın motor bölmesi ile
tamamen birle
Parçaları takıp/çıkarmadan önce makineyı durdurunuz
ve fi
µ
ten çıkarınız.
µlıπ
ını 5 motor bölmesine,
µtiπ
inden emin olduktan sonra takınız.
8 basıp kilidi yerine oturtunuz. Kapatmak
6 koyunuz, itici 7 ile doldurma
2 temizleyiniz.
11
+
1 - 5.
3 ve
l
Bildirim yapılmadan de˘gi¸stirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7
y∂ld∂r.
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım Ltd. Ωti.
∑çerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler ∑µ Merkezi
No:3 A 34752 Ataµehir, ∑stanbul
P& G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
Temizleme
Motor ünitesini
kurulayınız. Di˘ger bütün parçalar sıcak suda, normal
bula¸sık deterjanlarıyla yıkanabilir. Diski
ile temizleyiniz. Bula¸sık makinasında yıkamayınız.
Saklama
Cihazın altında kordonun muhafazası için
yer vardır (C).
9 sadece nemli bir bez ile temizleyip,
2, kuru bir bez
j pratik bir
21
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
jakoÊciowe, wzornictwa i funcjoinalnoÊci. Gratulujemy
udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy
korzystaniu z naszego urzàdzenia.
Uwaga!
Przed u˝yciem prosimy dok∏adnie zapoznaç si´
z treÊcià instrukcji obs∏ugi.
• Urzàdzenie przeznaczone do u˝ytkowania
w gospodarstwie domowym.
•
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci
lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone,
jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu
niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç
nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu
zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
• Przed przy∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy
napi´cie, podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napi´ciem domowej sieci elektrycznej.
• Zabrania si´ trzymaç mechanizmu silnika 9 oraz
wtyczki pod bie˝àcà wodà lub u˝ywania na mokrej
powierzchni.
• Nie dopuÊciç do zamoczenia mechanizmu silnika,
w szczególnoÊci w trakcie mielenia wilgotnych
produktów. (W takim przypadku wyciàgnàç wtyczk´
z kontaktu i oczyÊciç mechanizm silnika – patrz
«Czyszczenie»).
•
Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà odpowiednie standardy bezpieczeƒstwa. Naprawa urzàdzeƒ
elektrycznych (równie˝ wymiana kabla zasilajàcego)
mo˝e byç wykonywana tylko przez autoryzowany
serwis. Niekompetentna, niew∏aÊciwie przeprowadzona naprawa sprz´tu mo˝e spowodowaç
powa˝ne zagro˝enie dla u˝ytkownika.
Opis
1 PierÊcieƒ dociskowy
2 Sitko
B Naci´cie sitka 2
3
Nó˝ (ze stali nierdzewnej)
4 Przek∏adnia Êlimakowa
5 G∏owica mielàca z wpustem
6 Podajnik
7 Dociskacz
8 Prze∏àcznik
9 Obudowa silnika
j Podstawa
11
+
Przystawka do wyrobu kie∏bas «Kubbe»
(tylko model G 1500)
l Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas
(tylko model G 1500)
Sitko
2
3 sitka o rozmiarze 5 (Êrednica otworów 3 mm,
4,5 mm, 8 mm).
11
Przystawka «Kubbe» / Koƒcówka do
przygotowywania kie∏bas
Te koƒcówki mogà byç za∏o˝one zamiast sitka 2 i
ostrzy
3.
Ochrona przed przecià˝eniem
W momencie automatycznego wy∏àczenia zabezpieczajàcego silnik zostaje unieruchomiony.
W takim wypadku nale˝y wy∏àczyç maszynk´ i
22
+
l
odczekaç ok. 15 min. do momentu ostygni´cia silnika.
JeÊli po kolejnym w∏àczeniu silnik nie zacznie pracowaç, powtórzyç procedur´ jak wy˝ej. Prosimy przechowywaç urzàdzenie tylko z wy∏àczonym silnikiem
i od∏àczona wtyczkà z sieci.
Przed u˝yciem
Podczas produkcji wszystkie cz´Êci maszynki zosta∏y
pokryte cienkà warstwà smaru. Przed pierwszym u˝yciem
nale˝y je dok∏adnie umyç (patrz «Czyszczenie»).
∏àczy si´ z obudowà silnika, obracajàc otwór g∏owicy
pod kàtem 45 stopni w prawo (strza∏ka wyznaczajàca
poziom na g∏owicy mielàcej musi odpowiadaç strza∏ce
na obudowie silnika) (A). Skierowaç g∏owic´ w lewo do
górnej strza∏ki (A), dopóki otwór g∏owicy mielàcej nie
przyjmie pozycji pionowej (B).
UmieÊciç podajnik
• G∏owic´ mielàcà z wpustem 5 za∏ó˝ do urzàdzenia
•
U˝ycie
Uruchomiç silnik przed umieszczeniem w maszynce
mi´sa, ryb, warzyw itp., przyciskajàc prze∏àcznik
W celu wy∏àczenia delikatnym ruchem zwolniç
prze∏àcznik. Mi´so ∏atwiej umieszcza si´ w maszynce,
jeÊli uprzednio zostanie poci´te w paski i od∏àczone
od koÊci i Êci´gien.
Oprócz mi´sa mo˝na mieliç równie˝ ryby, warzywa,
kromki chleba, gotowane ziemniaki, gruszki, przetwory.
Przygotowane mi´so lub warzywa nale˝y wk∏adaç do
podajnika
w dó∏ tulejki. Nie u˝ywaç do tego no˝a lub ∏y˝ki.
Je˝eli mi´so zosta∏o rozgniecione, a nie zmielone,
nale˝y sprawdziç czy maszynka jest odpowiednio
przygotowana (np. czy nie przeoczono za∏àczenia
odpowiedniej cz´Êci lub czy sitko
uprzednio umyty.
Uwaga: W przypadku mielenia produktu spo˝ywczego, którego przetwarzanie poch∏ania du˝à iloÊç
energii np: pestki s∏onecznika i owies w proporcji 1:3
(ok. 800 W), zaleca si´ mieliç nie d∏u˝ej ni˝ 10 sekund.
Przed u˝yciem przystawki do wyrobu kie∏basy /
Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas
powinno byç dwukrotnie zmielone.
Czyszczenie
Obudow´ silnika
sucha. Pozosta∏e cz´Êci maszynki mogà byç
czyszczone goràcà wodà i zwyk∏ym p∏ynem do mycia
2.
g∏owicy mielàcej 5.
ciç pierÊcieƒ dociskowy
po tym jak zamontujesz sitko, nó˝ i przek∏adni´
Êlimakowà. Zapobiegnie to niebezpieczeƒstwu
wynikajàcemu z odkrytego obracajàcego si´ ostrza.
Przed rozmontowaniem / wymianà przystawek i
koƒcówek, które sà w ruchu podczas u˝ytkowania
urzàdzenia, wy∏àcz urzàdzenie i od∏àcz je od êród∏a
pràdu.
6 i za pomocà dociskacza 7 przycisnàç
3 musi byç zwrócona w kierunku
B w sitku 2 nad otwór w
2 - 4 umiarkowanie dokr´-
1 na g∏owic´ mielàcà 5.
5 jest po∏àczona z obudowà silnika
6 na tulejk´.
2 i no˝yk 3 zosta∏
9 wycieraç wilgotnà szmatkà do
1 - 5.
11
+
l mi´so
8.
naczyƒ. Tarcz´ 2 nale˝y wytrzeç do sucha. Nie myç
maszynowo w zmywarce.
Pojemnik na kabel
Praktyczny pojemnik na kabel zosta∏ wbudowany
w podstawie urzàdzenia
j (C).
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego
sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom
na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1.
Procter & Gamble International Operations SA z
siedzibà w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty
jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni
od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
2.
Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystaç z poÊrednictwa
sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o
czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3.
Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
opakowaniu nale˝ycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie
podlegajà naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegajà tak˝e inne
uszkodzenia powsta∏e w nast´pstwie
okolicznoÊci, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialnoÊci, w szczególnoÊci zawinione
przez Poczt´ Polskà lub firmy kurierskie.
4.
Niniejsza gwarancja jest wa˝na jedynie z
dokumentem zakupu i obowiàzuje wy∏àcznie na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprz´tu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji
Kupujàcego.
6.
Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania,
których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym
zakresie i na w∏asny koszt.
7.
Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, ˝e
oczyszczenie jest niezb´dne do usuni´cia wady w
ramach Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà gwarancjà i
nie stanowi czynnoÊci, o których mowa w p. 6.
Gwarancjà nie sà obj´te:
8.
a)
mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b)
uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
–
osobisty u˝ytek;
–
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeƒ sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji;
–
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych;
cz´Êci szklane, ˝arówki, oÊwietlenia;
c)
d)
ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9.
Bez nazwy, modelu sprz´tu i daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
albo paragonu lub faktury zakupu z nazwà i
modelem sprz´tu, karta gwarancyjna jest
niewa˝na.
10.
Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z
niezgodnoÊci towaru z umowà.
23
âesk˘
Na‰e v˘robky splÀují maximální poÏadavky na kvalitu,
funkãnost a design. Pfiejeme Vám pfiíjemnou práci s
nov˘m pfiístrojem znaãky Braun.
Pozor
Proãtûte si peãlivû cel˘ návod dfiíve, neÏ zaãnete
s pfiístrojem pracovat.
• Pfiístroj je urãen pro práci s mnoÏstvím bûÏnû
pouÏívan˘m v domácnosti.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez
dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich
bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat
pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã
pouÏívat na hraní.
• Pfied uvedením pfiístroje do provozu zkontrolujte,
zda souhlasí napûtí uvedené na pfiístroji s napûtím
sítû ve va‰em bytû.
• Motorovou jednotku 9 nesmíte um˘vat pod tekoucí
vodou ani ji vkládat do vody. Nepracujte s pfiístrojem na mokré podloÏce.
• Zejména pfii práci se ‰Èavnat˘mi potravinami je
nutno dbát na to, aby vlhkost nepronikla do motoru
(pokud k tomu dojde, vytáhnûte vidlici síÈového
pfiívodu a motorovou jednotku vyãistûte a vysu‰te –
viz «âi‰tûní»).
• Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají
pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním standardÛm. Opravu
nebo v˘mûnu síÈového pfiívodu smí provádût pouze
odborníci v autorizovaném servisu. Neodbornou
opravou mohou uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.
Popis pfiístroje
1 UpevÀovací matice
2 Dûrovaná vloÏka
B DráÏka v dûrované vloÏce 2
3
NÛÏ (nerezová u‰lechtilá ocel)
4 ·nek
5 Hlava ml˘nku s plnící otvorem
E V˘stupek na hlavû ml˘nku 5
6
Miska na potraviny
7 Paliãka na tlaãení mlet˘ch potravin
8 Spínaã zapnutí/vypnutí
9 Motorová jednotka
j Navíjení kabelu
11
+
Nástavec «Kubbe» (pouze model G 1500)
l Plniã uzenáfisk˘ch v˘robkÛ (pouze model G 1500)
Dûrovaná vloÏka
3 dûrované vloÏky domácí velikosti 5
(prÛmûr otvorÛ 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Nástavec «Kubbe» / Plniã uzenáfisk˘ch
v˘robkÛ
Tyto nástavce lze vloÏit místo mlecích diskÛ 2 a
noÏov
Ochrana proti pfietíÏení
JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ale motor nebûÏí nebo
se náhle zastaví, znamená to, Ïe byla aktivována
vestavûná ochrana proti pfietíÏení. V tomto pfiípadû
pfiístroj vypnûte a nechejte jej vypnut˘, aÏ motor
vychladne (pfiibliÏnû 15 minut).
Pokud se ani potom motor pfii zapnutí nerozebûhne,
opakujte ochlazování je‰tû jednou (viz v˘‰e).
l
3.
24
2
11
+
Po pouÏití pfiístroj ukládejte pouze poté, co jste vypnuli
motor a vytáhli vidlicí síÈového pfiívodu ze zásuvky.
Pfied pouÏitím
Jednotlivé ãásti ml˘nku na maso byly ve v˘robním
závodu opatfieny ochrannou tukovou impregnací.
Pfied prvním pouÏitím je nutno ml˘nek um˘t (viz
«âi‰tûní»).
Sestavování
– Dbejte na správné sestavení ãástí v pofiadí
– Ostrá strana noÏe
vloÏce 2.
– V˘stupek
dráÏky
– Po sestavení ãástí
SloÏená hlava ml˘nku
spojena bajonetov˘m uzávûrem. Ml˘nek s plnícím
otvorem otoãen˘m o 45° ve smûru hodinov˘ch ruãiãek
zasuÀte do motorové ãásti. ·ipka na korpusu ml˘nku
musí odpovídat vodorovné ‰ipce na motorové ãásti
(A). Ml˘nkem otáãejte ve smûru svislé ‰ipky na motorové ãásti proti smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek
(A) tak dlouho, aÏ plnící otvor zaklapne ve svislé
poloze (B). Na plnící otvor
potraviny
• Abyste se vyhnuli jl.akémukoliv riziku poranûní,
• Pfied pfiipojením / v˘mûnou pfiíslu‰enství, které je
PouÏití
Pfied vloÏením masa, ryb, zeleniny atd. zapnûte
motorovou ãást, tj. stisknûte vypínaã
ho zaklapnout. Pfii vypínání vypínaã lehk˘m tlakem
uvolnûte.
NeÏ zaãnete maso mlít, odstraÀte ‰lachy a kosti a
nakrájejte maso na prouÏky. Ml˘nek mÛÏete kromû
masa pouÏívat i na ryby, zeleninu, cibuli, namoãené
housky, vafiené brambory, vypeckované ‰vestky (na
povidla) atd. Pfiipravené potraviny vloÏte do misky
a paliãkou
nepouÏívejte vidliãku, drÏátko lÏíce nebo podobné
pfiedmûty. JestliÏe se maso správnû nemele, ale
pouze maãká, zkontrolujte, zda jste ml˘nek správnû
sestavili (napfi. zda jste nezapomnûli vloÏit nûkterou
ãást), vyãistûte nÛÏ
Upozornûní: U potravin, které k semletí potfiebují
vysok˘ v˘kon, napfi. sluneãnicová jádra smíchaná
s ovesn˘mi vloãkami v pomûru 1:3 (asi 800 W),
nepfiekraãujte dobu provozu 10 sekund.
PouÏijete-li nástavec «Kubbe» / plniã uzenáfisk˘ch
v˘robkÛ
umleté.
âi‰tûní
Motorovou ãást
a osu‰te. V‰echny ostatní díly mÛÏete um˘vat
horkou vodou s bûÏn˘mi pfiípravky na mytí nádobí.
Dûrovanou vloÏku
nádobí.
B v dûrované vloÏce 2.
nasaìte matici 1 na hlavu ml˘nku 5 a velmi pevnû
utáhnûte.
6.
zpÛsobeného rotujícím noÏem, pfiipojte hlavu
ml˘nku 5 k motorové jednotce aÏ tehdy, kdyÏ je
kompletnû sloÏená a obsahuje dûrovanou vloÏku,
nÛÏ a hfiídel.
bûhem provozu v pohybu, pfiístroj nejdfiíve vypnûte
a odpojte od elektrické sítû.
7 je lehce vtlaãte do plnícího otvoru. Nikdy
l, musí b˘t maso pfiedem dvakrát jemnû
3 musí smûfiovat k dûrované
E na hlavû ml˘nku 5 musí zapadnout do
2 – 4 a zasunutí do ml˘nku 5
5 je s motorovou ãástí 9
5 nasaìte misku na
8 a nechejte
3 a dûrovanou vloÏku 2.
11
+
9 otírejte pouze vlhk˘m hadfiíkem
2 dobfie vysu‰te. Nemyjte v myãce
1 – 5.
6
Ukládání
+
11
Pro ukládání síÈového pfiívodu slouÏí praktick˘ prostor
pro navinutí kabelu
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 90 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím
tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na v˘robek s platností
od data jeho zakoupení. V záruãní lhÛtû bezplatnû
odstraníme v‰echny vady pfiístroje zapfiíãinûné
chybou materiálu nebo v˘roby, a to buì formou
opravy, nebo v˘mûnou celého pfiístroje (podle na‰eho
vlastního uváÏení). Uvedená záruka je platná v kaÏdé
zemi, ve které tento pfiístroj dodává spoleãnost Braun
nebo její povûfien˘ distributor.
Záruka se net˘ká následujících pfiípadÛ: po‰kození
zapfiíãinûné nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné
opotfiebování (napfiíklad plátkÛ holicího strojku nebo
pouzdra zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které mají
zanedbateln˘ dosah na hodnotu nebo funkci pfiístroje.
Pokud opravu uskuteãní neautorizovaná osoba a
nebudou-li pouÏity pÛvodní náhradní díly spoleãnosti
Braun, platnost záruky bude ukonãena.
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete provedení servisní
opravy, odevzdejte cel˘ pfiístroj s potvrzením
o nákupu vautorizovaném servisním stfiedisku
spoleãnosti Braun nebo jej do stfiediska za‰lete.
j na základnû pfiístroje (C).
Slovensk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na
kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa
pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Pozor
Preãítajte si dôkladne cel˘ návod skôr, ako
zaãnete s prístrojom pracovaÈ.
• Prístroj je urãen˘ pre prácu s mnoÏstvom beÏne
pouÏívan˘m v domácnosti.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami,
ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby,
ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ.
Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj
uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby
deti prístroj nepouÏívali na hranie.
• Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte,
ãi súhlasí napätie uvedené na prístroji s napätím
elektrickej siete vo Va‰om byte.
• Motorovú jednotku 9 nesmiete um˘vaÈ pod
teãúcou vodou ani ju vkladaÈ do vody. Nepracujte
s prístrojom na mokrej podloÏke.
• Najmä pri práci so ‰Èavnat˘mi potravinami je
potrebné dbaÈ na to, aby vlhkosÈ neprenikla do
motora (ak sa tak stane, vytiahnite zástrãku
sieÈového prívodu a motorovú jednotku vyãistite
a vysu‰te – viì «âistenie»).
1 UpevÀovacia matica
2 Dierovaná vloÏka
B DráÏka v dierovanej vloÏke 2
3
NôÏ (nerezová u‰ºachtilá oceº)
4 Hriadeº
5 Hlava mlynãeka s plniacim otvorom
E V˘stupok na hlave mlynãeka 5
6
Miska na potraviny
7 Paliãka na tlaãenie mlet˘ch potravín
8 Spínaã zapnutie/vypnutie
9 Motorová jednotka
j Navíjanie kábla
Nástavec «Kubbe» (iba model G 1500)
l Plniã údenárskych v˘robkov (iba model G 1500)
Dierovaná vloÏka
3 dierované vloÏky domácej veºkosti 5
(priemer otvorov 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Nástavec «Kubbe» / Plniã údenárskych
v˘robkov
Tieto nástavce je moÏné vloÏiÈ namiesto mlecích
diskov
2 a noÏov 3.
Ochrana proti preÈaÏeniu
Ak je prístroj zapnut˘, ale motor nebeÏí alebo sa náhle
zastaví, znamená to, Ïe bola aktivovaná vstavaná
ochrana proti preÈaÏeniu. V tomto prípade prístroj
vypnite a nechajte ho vypnut˘, k˘m motor nevychladne (pribliÏne 15 minút).
Ak sa ani potom motor pri zapnutí nerozbehne,
opakujte ochladzovanie e‰te raz (viì vy‰‰ie).
2
11
+
l
25
Po pouÏití prístroj ukladajte len potom, ão ste
vypli motor a vytiahli zástrãku sieÈového prívodu
zo zásuvky.
Pred prv˘m pouÏitím
Jednotlivé ãasti mlynãeka na mäso boli vo v˘robnom
závodu vybavené ochrannou tukovou impregnáciou.
Pred prv˘m pouÏitím je nutné mlynãek umyÈ (viì
«âistenie»).
Skladanie
– Dbajte na správne zostavenie ãastí v poradí 1 – 5.
– Ostrá strana noÏe 3 musí smerovaÈ k dierovanej
vloÏke 2.
– V˘stupok
do dráÏky B v dierovanej vloÏke 2.
Po zostavení ãastí
–
mlynãeka nasaìte maticu 1 na hlavu mlynãeka 5
a veºmi pevne ju utiahnite.
ZloÏená hlava mlynãeka
spojená bajonetov˘m uzáverom. Mlynãek s plniacim
otvorom otoãen˘m o 45° v smere hodinov˘ch ruãiãiek
zasuÀte do motorovej ãasti. ·ípka na korpuse
mlynãeka musí zodpovedaÈ vodorovnej ‰ípke na
motorovej ãasti (A). Mlynãekom otáãajte v smere
zvislej ‰ípky na motorovej ãasti proti smeru pohybu
hodinov˘ch ruãiãiek (A) tak dlho, aÏ plniaci otvor
zaklapne v zvislej polohe (B). Na plniaci otvor nasaìte
misku na potraviny
E na hlave mlynãeka 5 musí zapadnúÈ
2 – 4 a ich zasunutí do
5 je s motorovou ãasÈou 9
6.
• Hlavu mlynãeka 5 pripojte k motorovej jednotke aÏ
vtedy, keì je kompletne poskladaná a obsahuje
dierovanú vloÏku, nôÏ aj hriadeº, aby ste zabránili
akémukoºvek riziku poranenia spôsobenému
rotujúcim noÏom.
• Pred pripojením/v˘menou ãastí, ktoré sú poãas
prevádzky v pohybe, najskôr prístroj vypnite a
odpojte z elektrickej siete.
PouÏitie
Pred vloÏením mäsa, r˘b, zeleniny atì. zapnite
motorovú ãasÈ, t.j. stlaãte vypínaã
zaklapnúÈ. Pri vypínaní vypínaã ºahk˘m tlakom
uvoºnite.
K˘m zaãnete mäso mlieÈ, odstráÀte ‰ºachy a kosti a
nakrájajte mäso na prúÏky. Mlynãek môÏete okrem
mäsa pouÏívaÈ aj na ryby, zeleninu, cibuºu, namoãené
peãivo, varené zemiaky, vykôstkované slivky, atì.
Pripravené potraviny vloÏte do misky
ich ºahko vtlaãte do plniaceho otvoru. Nikdy nepouÏívajte vidliãku, rúãku lyÏice alebo podobné predmety.
Ak sa mäso správne nemelie, ale sa len pasíruje,
skontrolujte, ãi ste mlynãek správne zloÏili (napr. ãi
ste nezabudli vloÏiÈ niektorú ãasÈ), vyãistite nôÏ
dierovanú vloÏku
Upozornenie: Pri potravinách, ktoré na zomletie
potrebujú vysok˘ v˘kon, napr. slneãnicové jadierka
zmie‰ané s ovsen˘mi vloãkami v pomeru 1:3 (asi
800 W), neprekraãujte dobu prevádzky 10 sekúnd.
Ak pouÏijete nástavec «Kubbe» / plniã údenárskych
v˘robkov
zomleté.
âistenie
Motorovú ãasÈ
V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ teplou vodou
s beÏn˘mi prípravkami na um˘vanie riadu. Dierovanú
vloÏku
2 dobre vysu‰te. Neum˘vajte ju v myãke riadu.
2.
l, musí byÈ mäso predt˘m dvakrát jemne
9 utierajte len vlhkou handriãkou.
8 a nechajte ho
6 a paliãkou 7
11
+
3 a
26
Skladovanie
Pre skladovanie sieÈového prívodu slúÏi praktick˘
priestor pre navinutie kábla
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa 1je
90 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho
upozornenia.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
zariadenie do beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do servisného strediska
Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojroãnú záruku na v˘robok
splatnosÈou od dátumu jeho zakúpenia. V záruãnej
lehote bezplatne odstránime v‰etky poruchy prístroja
zapríãinené chybou materiálu alebo v˘roby, a to buì
formou opravy, alebo v˘menou celého prístroja
(podºa ná‰ho vlastného uváÏenia). Uvedená záruka je
platná v kaÏdom ‰táte, vktorom tento prístroj dodáva
spoloãnosÈ Braun alebo jej poveren˘ distribútor.
Záruka sa net˘ka nasledujúcich prípadov: po‰kodenie
zapríãinené nesprávnym pouÏitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojãeka
alebo puzdra zastrihávaãa), ako aj poruchy, ktoré
majú zanedbateºn˘ úãinok na hodnotu alebo funkciu
prístroja. Ak opravu uskutoãní neautorizovaná osoba
a ak sa nepouÏijú pôvodné náhradné súãiastky
spoloãnosti Braun, platnosÈ záruky bude ukonãená.
Ak v záruãnej lehote poÏadujete vykonanie servisnej
opravy, odovzdajte cel˘ prístroj spotvrdením o
nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoloãnosti Braun alebo ho do strediska za‰lite.
j na základni prístroja (C).
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi,
funkcionalitás és design elvárások kielégítésére
tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun
készülékében.
Figyelem!
Kérjük, hogy a készülék használata elŒtt alaposan
olvassa el a használati utasítást.
• A készülék normál háztartásban használatos
mennyiségek feldolgozására szolgál.
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek
által nem hozzáférhetŒ helyen!
• Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.
• A motoros egységet 9 tilos folyóvíz alá tartani,
vízbe mártani, vagy vizes felületen mıködtetni.
• Vigyázzon, nehogy a motoros egységre folyadék
kerüljön, különösen, ha nagy nedvességtartalmú
ételt dolgoz fel (ha ez mégis megtörténik, húzza ki
a hálózati dugót a konnektorból, és tisztítsa meg a
motoros egységet – lásd a «Tisztítás» pontot).
• A Braun elektromos készülékek megfelelnek
a biztonsági elŒírásoknak. A készülékek javítását
biztonságtechnikai okokból kizárólag Braun
márkaszerviz végezheti. A hibás, szakszerıtlen
javítás balesetet vagy a felhasználó sérülését
okozhatja.
3 db 5-ös háztartási méretı tárcsa (a lyuk átmérŒje:
3 mm, 4,5 mm, 8 mm)
11
»Kubbe« tartozék / HurkatöltŒ
Ezeket a tartozékokat a tárcsa 2 és a kés 3 helyére
kell beszerelni.
Beépített biztosíték
Ha bekapcsolás után a motor hirtelen leáll vagy nem
indul el, akkor a beépített biztosíték lépett mıködésbe.
Ilyen esetben kapcsolja ki a motort és hagyja kihılni
(körülbelül 15 percig).
Ha az újbóli bekapcsoláskor sem indul el a motor,
akkor ismételje meg a fenti hıtési folyamatot (lásd
fent). Használat után a készüléket csak kikapcsolt
állapotban és a hálózati csatlakozóból kihúzva tárolja.
+
l
Az elsŒ használat elŒtt
A gyár a daráló összes tartozék alkatrészét
zsírbevonattal látta el. Az elsŒ használat elŒtt mossa
le ezt a bevonatot (lásd a «Tisztítás» pontot).
Összeszerelés
– Kérjük, ügyeljen a
sorrendjére.
A kés éles oldalának
–
– A tárcsa
–A
Az összeszerelt darálófej
a motorrészhez
egységbe úgy, hogy a betöltŒ nyílás az óramutató
járásával megegyezŒ irányban 45°-os szögbe álljon
(a darálófejen lévŒ nyíl essen egybe a motoros
egységen található nyíllal) (A). Forgassa el a
darálófejet az óramutató járásával ellentétesen, a
felfele mutató nyíllal azonos irányban (A), míg a
töltŒnyílás függŒleges helyzetbe nem kerül (B).
Helyezze az adagolótálcát
• A forgó kés által okozott balesetek elkerülése
• A mıködés közben mozgó alkatrészek felhelyezé-
A daráló használata
A motort még a hús, hal, zöldség stb. betöltése elŒtt
indítsa el. Ehhez nyomja meg a
bekattan. A készülék kikapcsolásához enyhén
megnyomva engedje ki a kapcsolót. Könnyebb a húst
megdarálni, ha elŒtte csíkokra vágja, és megtisztítja
az ínaktól, csontoktól. Húson kívül a géppel darálhat
még halat, zöldséget, hagymát, beáztatott zsömlét,
fŒtt burgonyát, kimagozott szilvát dzsemhez stb.
Tegye az elŒkészített húst vagy zöldséget az
adagolótálcára
nyomja be a töltŒnyílásba. Soha ne használjon villát,
kanálnyelet vagy hasonló eszközt a nyomórúd
helyett. Ha a gép a húst nem jól darálja meg, akkor
ellenŒrizze, hogy helyesen szerelte-e össze a
húsdarálót (pl. véletlenül nem felejtett-e ki valamelyik
alkatrészt) vagy tisztítsa meg a kést
Megjegyzés: Nagy teljesítményt igénylŒ élelmiszer
feldolgozásakor – pl. napraforgómag és zab 1:3
arányú keveréke (kb. 800 W) – ne mıködtesse a
készüléket 10 másodpercnél hosszabb ideig.
A «Kubbe» tartozék / HurkatöltŒ
a húst kétszer át kell darálni.
Tisztítás
A motorrészt
törölje szárazra. Az összes többi alkatrész normál
mosogatószerrel meleg vízben elmosható. A tárcsát
2 szárazra kell törölni. Az alkatrészeket ne tisztítsa
mosogatógépben.
Tárolás
A készülék alján praktikus vezetéktároló található (C).
2 vezetŒ hornyát B illessze a darálófej 5
peckéhez E.
2 – 4 alkatrészek összeszerelése után
csavarozza fel a darálófejre 5 a rögzítŒ csavart 1
és húzza meg, de ne túl erŒsen.
érdekében gyŒzŒdjön meg arról, hogy a húsdaráló
fejet kizárólag a késsel, a rostéllyal és a csigával
teljesen összeszerelve csatlakoztatja a motorházhoz!
sekor illetve cseréje során kapcsolja ki, és áramtalanítsa a készüléket!
1 – 5 részek összeszerelési
3 kell a tárcsa 2 felé néznie.
5 bajonettzárral csatlakozik
9. Illessze a fémfejet a motoros
6 a töltŒnyílásra.
8 kapcsolót, amely
6, a nyomórúd 7 segítségével pedig
3 és tárcsát 2.
11
+
l használata elŒtt
9 csak törölje át nedves ruhával, majd
27
A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja.
+
11
A környezetszennyezés elkerülése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A
mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát
biztosítunk a termékre. A garancia-idŒszakon belül
minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy
cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában
kapható.
A garancia nem fedi a következŒket: nem
rendeltetésszerı használat miatt bekövetkezŒ
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva
szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és
mıködése szempontjából elhanyagolható jellegı
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-idŒszakon belüli javításhoz adja le vagy
küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott
számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.