CombiMax 700
CombiMax 750
Type 3202
Küchenmaschinen Center
Food preparation center
Combiné culinaire
Macchina da cucina multifunzione
Foodprocessor Center
Food processor center
Mattilberedingscenter
Matberedningscenter
Monipuolinen keittiökone
Robot kuchenny
¶ФПП·Пfi Ы‡ЫЩЛМ· ОФ˘˙ИУФМЛГ·У‹˜
Deutsch
4 Gebrauchsanweisung
8 Garantie
En
glish
9 Use Instructions
13 Guarantee
Français
14 Mode d’emploi
18 Garantie
Italiano
19 Istruzioni d’uso
23 Garanzia
Nederlands
24 Gebruiksaanwijzing
33 Garantie
Dansk
29 Brugsanvisning
33 Garanti
Norsk
34 Bruksanvisning
38 Garanti
Svenska
39 Bruksanvisning
43 Garanti
Suomi
44 Käyttöohjeet
48 Takuu
Polski
49 Instrukcja obs∏ugi
53 Warunki gwarancji
∂ÏÏ
ËÓÈο
54 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
58 ∂ÁÁ‡ËÛË
3-202-303/00/V-06/M
D/GB/F/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/GR
Printed in Germany
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
• Die Schneiden der Messer l / n
sind sehr scharf!
Die Messer nur am Knauf anfassen.
Nach Gebrauch immer erst das Messer aus den Behältern 7 / j nehmen
und erst dann das verarbeitete Gut
ausleeren.
• Die Netzspannung muss mit der
Spannungsangabe auf der Bodenplatte des Gerätes übereinstimmen.
Nur an Wechselspannung anschließen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch
im Haushalt und zur Verarbeitung
der angegebenen Mengen bestimmt.
• Keines der Teile im Mikrowellen-Herd
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Sie mit den
Fingern nicht an die laufenden
Antriebe greifen. Versehen Sie den
jeweils freien Antriebsplatz mit der
Schutzabdeckung m, da nach dem
Einschalten beide Antriebe gleichzeitig
laufen.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten
lassen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
• Aufbewahrung des Gerätes nur bei
abgeschaltetem Motor und bei gezogenem Netzstecker.
Technische Daten
• Spannung/Leistung: siehe Typenschild
auf der Bodenplatte des Gerätes.
• Betriebsdauer und max. Füllmenge:
siehe Verarbeitungsangaben.
4
Gerätebeschreibung
Die Braun CombiMax mit dem 2-TopfSystem erfüllt höchste Ansprüche beim
Kneten, Rühren, Mischen, Mixen, Hacken
und Zerkleinern, Schneiden, Raspeln
und Reiben. Für eine optimale Verarbeitung stehen Ihnen zwei verschiedene
Arbeitsbehälter zur Verfügung: die Universalschüssel 7 und der Zerkleinerer/
Mixer j.
Somit haben Sie beim Zerkleinern,
Mixen oder Pürieren die Wahl zwischen
einem großen und einem kleinen Arbeitsbehälter. Praktisch ist außerdem das
mögliche Zuarbeiten vom kleinen Behälter in den großen (z. B. Nüsse hacken für
Nußkuchenteig). Es kann immer nur ein
Arbeitsbehälter betrieben werden.
1 Motorblock
2 Kabelaufwicklung
3 Ein-/Ausschalter
(Ein = I, Aus = off/0)
4 Momentschaltung «• pulse»
5 Stufenloser Geschwindigkeits-
regler (2-14)
6 Sicherheitsriegel
(verhindert das gleichzeitige Betreiben beider Arbeitsbehälter)
7 Universalschüssel (2 l Füllmenge)
8 Deckel für Universalschüssel 7
9 Stopfer für Deckel 8
j Zerkleinerer/Mixer für kleine Mengen
(0,75 l Füllmenge)
q Deckel für Zerkleinerer/Mixer j
11
a
Dichtungsring für Deckel q
ß
l Messer für Zerkleinerer/Mixer j
m Schutzabdeckung für den freien
Antriebsplatz
Arbeitseinsätze
für die Universalschüssel 7
Wichtig: Nicht alle Arbeitseinsätze
gehören bei allen Modellen zur serienmäßigen Ausstattung.)
n Messer für Universalschüssel 7
mit Messerschutz
o Einsatzträger
p Feiner Schneideinsatz – a
q Grober Schneideinsatz – b
r Feiner Raspeleinsatz – c
s Grober Raspeleinsatz – d
t Reibeinsatz – e
u Pommes-frites-System
v Knethaken
w Quirl
Hinweis:
brauch alle Teile wie unter «Reinigung»
beschrieben.
Reinigen Sie vor dem Erstge-
Überlastungsschutz
Um Schäden durch Überhitzung zu
vermeiden, ist dieses Gerät mit einem
automatischen Sicherheitsschalter versehen, der bei Bedarf die Stromzufuhr
unterbricht. Stellen Sie in diesem Fall
den Schalter 3 auf «off/0» und lassen
Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten.
Momentschaltung
«• pulse»
Die Momentschaltung ist z. B. für
folgende Verarbeitungen hilfreich:
• Hacken von empfindlichen und weichen Gütern, z. B. Eier, Zwiebeln oder
Petersilie.
• Vorsichtiges Unterheben von Mehl in
Teige, ohne deren schaumige Struktur
zu zerstören.
• Einarbeiten von Eischnee oder Sahne
in feste Massen.
Die Momentschaltung «• pulse» be-
tätigen Sie durch Drücken der grünen
Taste 4 bei Schalterstellung «off/0».
Die Geschwindigkeit können Sie vorab
durch Einstellen des Geschwindigkeitsreglers 5 wählen. Beim Loslassen der
Taste 4 schaltet das Gerät ab.
4
Empfohlene
Geschwindigkeitsbereiche
für einzelne Arbeitseinsätze
Die Geschwindigkeitsbereiche sind mit
dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler
5 zu wählen. Es empfiehlt sich, zuerst
die Geschwindigkeit zu wählen und erst
dann das Gerät einzuschalten (Ein-/Ausschalter 3), um gleich mit der gewünschten Geschwindigkeit arbeiten zu
können.
Arbeitseinsätze Geschwindigkeit
Knethaken 6
Messer l und n 6 - 14
Quirl bei Eiweiß 5
Quirl bei Sahne 3
Schneid-, Reib-, Raspeleinsätze 2 - 8
Pommes-frites-System 2 - 3
(siehe auch Gerätebedruckung)
Arbeiten
mit dem 2-Topf-System
Es kann immer nur ein Arbeitsbehälter
betrieben werden.
Der nicht benutzte Arbeitsbehälter
– muss sich in angehobener Position
befinden (Pfeil auf Pfeil)
– kann auch weiter in Pfeilrichtung
«click» gedreht und dort eingerastet
werden.
Wenn die Pfeilmarkierungen übereinstimmen, kann der Arbeitsbehälter abgenommen werden. Aus Sicherheitsgründen muss der freie Arbeitsplatz dann
mit der Schutzabdeckung m versehen
werden.
Doppeltes Sicherheitssystem
Der Motor lässt sich nur einschalten,
wenn der jeweilige Arbeitsbehälter mit
Deckel richtig eingerastet ist. Wird der
Deckel während des Betriebs geöffnet,
schaltet sich das Gerät automatisch ab,
auch wenn der Schalter 3 noch auf «I»
steht. Um unbeabsichtigtes Einschalten
zu vermeiden, drehen Sie den Schalter
auf «off/0».
5
Aufsetzen der
Arbeitsbehälter
Die Universalschüssel 7 wird auf dem
großen Antriebsplatz des Motorblocks 1
betrieben, der Zerkleinerertopf j auf
dem kleinen.
1. Setzen Sie den betreffenden Arbeitsbehälter bei ausgeschaltetem Motor so
auf den jeweiligen Antriebsplatz, dass die
Pfeilmarkierungen auf dem Motorblock
und dem Arbeitsbehälter übereinstimmen (A).
Dann drehen Sie den Arbeitsbehälter in
Pfeilrichtung «function» bis zum
Anschlag. Der Arbeitsbehälter bewegt
sich dabei nach unten.
Der Arbeitsbehälter auf dem anderen
Antriebsplatz muss sich in angehobener Position befinden. Ist der andere
Antriebsplatz frei, versehen Sie ihn mit
der Schutzabdeckung
m.
2. Den gewünschten Arbeitseinsatz
(siehe Beschreibung im Folgenden) bis
zum Anschlag in den Arbeitsbehälter
einsetzen (B).
Beim Einsetzen des Messers l in den
Zerkleinerertopf j ist darauf zu achten,
dass das Messer hörbar einrastet.
3. Den Deckel so auf den Arbeitsbehälter setzen, dass der Pfeil auf dem Deckel
mit dem Pfeil auf dem Arbeitsbehälter
übereinstimmt (C).
Drehen Sie den Deckel dann im Uhrzeigersinn, bis sich die Nase am Deckel in
die Sicherheitsverschlussöffnung am
Motorblock 1 schiebt und hörbar einrastet.
Hinweis: Der Deckel q für den Zerkleinerertopf j darf nur mit eingesetztem
Dichtungsring aufgesetzt werden.
Abnehmen der
Arbeitsbehälter
Bei ausgeschaltetem Gerät den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen. Den Arbeitsbehälter in Pfeilrichtung «click» nach oben drehen, bis
die Pfeilmarkierungen auf dem Gerät
und dem Arbeitsbehälter übereinstimmen. Arbeitsbehälter abnehmen.
Bei Entnahme des Messers aus dem
Arbeitsbehälter fassen Sie das Messer
am Knauf und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht: Die Schneiden der Messer
sind sehr scharf!
Für das Messer n wird ein Messerschutz mitgeliefert. Falls Sie das Messer
nicht benutzen, setzen Sie es in den
Messerschutz.
Reinigung
Immer erst das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
Den Motorblock 1 nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Alle Teile können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Falls nötig, reinigen
Sie alle Teile vor dem Spülen gut mit
einem Spatel und einer Bürste.
Bei farbstoffreichen Gütern (z. B. Karotten) können Kunststoffteile beschlagen.
Mit Speiseöl abwischen, bevor diese
Teile gereinigt werden.
Beim Deckel q des Zerkleinerers j ist
zum Reinigen zunächst der Dichtungsring herauszunehmen und nach dem
Reinigen wieder einzusetzen. Der Dichtungsring kann von beiden Seiten
verwendet werden.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen.
Vorsicht beim Reinigen der Arbeitseinsätze und Messer – diese sind sehr
scharf!
Arbeiten in der
Universalschüssel
7
Setzen Sie beim Arbeiten mit der Universalschüssel die benötigten Arbeitseinsätze ein, bevor Sie Zutaten einfüllen.
ß
11
a
ß
11
a
1. Kneten
Zum Kneten kann sowohl der Knethaken
v als auch das Messer n verwendet
werden. Beste Ergebnisse erzielen Sie
mit dem Knethaken, da dieser speziell
für die Zubereitung von Hefe-, Nudelund Mürbeteig konstruiert wurde.
Hefeteig (Brot/Kuchen)
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Geschwindigkeit 6, 1
1
/2Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die
übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit
– in die Universalschüssel 7. Deckel 8
aufsetzen und einrasten, Geschwindigkeit 6 einstellen und Motor einschalten.
Dann die erforderliche Flüssigkeit bei
laufendem Motor durch den Einfüllschacht im Deckel zugießen.
Bei der Verwendung des Messers n
zum Kneten dürfen Zutaten, die nicht
stark zerkleinert werden sollen (wie z. B.
Rosinen, Zitronat und Mandeln) erst
nach dem Knetvorgang von Hand untergeknetet werden. Dazu den Teig aus der
Universalschüssel nehmen.
Nudelteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Geschwindigkeit 6, ca. 1
1
/2Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die
übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit in die Universalschüssel 7.
Die erforderliche Flüssigkeitsmenge bei
laufendem Motor durch den Einfüllschacht im Deckel 8 zugießen.
Geben Sie nach der Ballenbildung des
Teiges keine Flüssigkeit mehr zu, da der
Teig die Flüssigkeit dann nicht mehr
gleichmäßig aufnehmen kann.
Mürbeteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Geschwindigkeit 6, ca. 1 Minute
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die
übrigen Zutaten in die Universalschüssel.
Verwenden Sie keine zu harte, aber auch
keine zu weiche Butter. Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Geschwindigkeit 6
einstellen und Motor einschalten.
Sobald sich ein Ballen bildet, darf nur
noch kurz weitergeknetet werden, denn
durch zu langes Kneten wird der Teig zu
weich.
A
1
pulse
off/0
8
10
2
6
12
4
14
2
CombiMax 700
6...14
6
6...14
1
2
6...14
2... 4
2... 8
B
pulse
off/0
C
1
1
2
pulse
off/0
6
2. Rühren
Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig
mit dem Messer n
Der Knethaken v ist für die Zubereitung
von Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet.
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Rührteig
(auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit
a) Zucker, Fett, Eier
schaumig schlagen 6 / ca. 1 Min.
dann Milch zugießen 6 / ca. 15 Sek.
und Mehl vorsichtig
mit der Momentstufe14 / ca. 10-15 x
unterheben. «• pulse»
b) Alle Zutaten außer
Flüssigkeit in die
Universalschüssel
geben. 14 / ca. 1 Min.
Flüssigkeit bei laufendem Motor
durch die Deckelöffnung zugießen.
Zutaten wie Rosinen zuletzt von Hand
unterrühren.
Biskuitteig Geschwindigkeit/Zeit
Eier und ggfs. Wasser
schaumig schlagen 14 / ca. 2 Min.
Zucker hinzufügen 14 / ca. 4 Min.
Mehl vorsichtig
mit der Momentstufe
unterheben 8 / 5 x «• pulse»
evtl. Kakao
hinzufügen. 8 / 3 x «• pulse»
3. Mixen
Mixen von Suppen, Shakes usw. mit
dem Messer n
Maximale Füllmenge 2 l
Geschwindigkeit ca. 10
(sonst kann es zum Überlaufen
kommen)
Zur Herstellung von Shakes das Obst in
Stücken einfüllen. Deckel 8 aufsetzen
und einrasten. Mit Geschwindigkeit 14
das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeit
bei Geschwindigkeit 10 zugeben und fertigmixen. Beim Mixen von Milch sollten
Sie beachten, dass diese aufschäumt.
Entsprechend weniger Milch verwenden.
4. Hacken
Hacken in der Universalschüssel 7
mit dem Messer n
Hinweis: Zur Verarbeitung größerer
Mengen sollten Sie die Universalschüssel 7 verwenden. Für die Verarbeitung
kleinerer Mengen empfehlen wir den
Zerkleinerer/Mixer j mit dem Messer l.
• Setzen Sie den gewünschten Einsatz
wie abgebildet (D) in den Einsatzträger
o und rasten Sie ihn ein. Um den Einsatz zu entnehmen, drücken Sie das
unten herausstehende Ende des Einsatzes nach oben.
5. Schneiden, Raspeln und Reiben
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Brötchen 4 St. geviertelt 14 l 45 Sekunden
trocken
Eiswürfel 28 St. ganz 15 I 1 Minute (Schnee)
Äpfel 700 g geviertelt 8 • pulse/I 15 Sekunden
Schokolade 400 g gebrochen 14 I 15 Sekunden grob
gekühlt 30 Sekunden fein
Eier 8 St. ganz 6 • pulse 8 mal
Käse (weich) 400 g 3 cm-Würfel 14 I 20 Sekunden
Käse (hart) 700 g 3 cm-Würfel 14 I 60-70 Sekunden
Fleisch 700 g gewürfelt 14 • pulse/I 40 Sekunden
Karotten 700 g in Stücken 14 I 10 Sekunden
Zwiebeln 700 g geviertelt 14 • pulse 10 - 13 mal
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes,
der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen.
• Dann den Einsatzträger o auf die
Antriebsachse in der Universalschüssel setzen (E).
• Deckel 8 aufsetzen und einrasten,
Geschwindigkeit wählen und das Gut
bei ausgeschaltetem Motor in den Einfüllschacht geben. Wir empfehlen, bei
ausgeschaltetem Gerät nachzufüllen.
• Nie bei laufendem Gerät in den Einfüllschacht greifen. Immer den Stopfer 9
zum Nachschieben nehmen (F).
Hinweis:
Bei saftigen und weichen
Gütern erhalten Sie besonders gute
Ergebnisse, wenn Sie eine niedrige
Geschwindigkeit wählen. Harte Güter
sollten mit einer höheren Geschwindigkeit verarbeitet werden.
Die Universalschüssel nicht überfüllen.
Feiner Schneideinsatz – a p
Geschwindigkeit 2 - 3
Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut,
rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln,
Radieschen.
E
D
a
1
2
F
7
Mixen und Pürieren
Produkt Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Mixgetränke Früchte zerkleinern
und vorpürieren.
Milch zugeben. 14 I ca. 30 Sekunden
Babynahrung in Stücken 14 «• pulse» 10 mal
(z. B. Obst, I 10 Sekunden
Gemüse)
Mayonnaise 1 Ei, Gewürze, Senf 14 I 30-45 Sekunden
mit Essig mischen.
Öl langsam durch
die Deckelöffnung
zufließen lassen.
Remouladen- 1 Ei, Gewürze, Senf 14 I 30-45 Sekunden
sauce mit Essig mischen.
Öl langsam durch
die Deckelöffnung
zufließen lassen.
Ei (geviertelt), Gurke
zugeben. 6 «• pulse» 3-5 mal
Avocado-Dip 1 Knoblauchzehe 14 I 5 Sekunden
zerkleinern,
2 reife Avocados
(geviertelt, entkernt),
1 EL Zitronensaft,
1 EL Olivenöl,
150 ml Joghurt,
1/2 TL Zucker,
Salz, Pfeffer zugeben. 14 I ca. 45 Sekunden
Mit dem Messer l können Sie kleinere
Mengen hacken, mixen, pürieren und
rühren. Der Zerkleinerertopf ist hervorragend für die Zubereitung von Mousse,
Aufstrichen und Dips geeignet.
Maximale Füllmenge:
750 ml Flüssigkeit
Achtung:
Das Messer l ist sehr scharf.
W
ichtig: Die maximale Verarbeitungszeit
im Zerkleinerer beträgt 1 Minute.
Flüssigkeiten können länger verarbeitet
werden.
Nicht zerkleinert werden dürfen:
Schokolade, harte Gewürze, Kaffeebohnen.
Alle Zutaten bei ausgeschaltetem Gerät
und eingesetztem Messer in den Zerkleinerer geben.
Den Deckel mit eingesetztem Dichtungsring aufsetzen und einrasten.
Flüssigkeiten können Sie bei laufendem
Motor nur durch die Öffnung im Deckel
q zugießen. Beim Mixen von Milch sollten Sie beachten, dass diese aufschäumt.
Entsprechend weniger Milch verwenden.
Nach Gebrauch immer zuerst das Messer aus dem Zerkleinerer nehmen und
erst dann das verarbeitete Gut ausleeren.
ß
11
a
Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer j
Hacken
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Karotten 150 g in Stücken 6 «• pulse» 7 mal
Zwiebeln 100 g / geviertelt 6 «• pulse» 6-8 mal
1
1
/2St.
Petersilie 30 g / ohne Stiele 14 I 5-10 Sekunden
1
/2Bund
Knoblauch 1 Zehe ganz 14 I 5 Sekunden
Fleisch 250 g gewürfelt 14 I 15 Sekunden
(mager)
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungsbeispiele sind Richtwerte, die u.a. von Gut, Menge und
Feinheitsgrad abhängen.
Grober Schneideinsatz – b q
Geschwindigkeit 2 - 3
Verarbeitungsbeispiele:
Gurken, Kohlrabi, rohe Kartoffeln, Zwiebeln, Bananen, Tomaten, Champignons,
Sellerie.
Feiner Raspeleinsatz – c r
Geschwindigkeit 4 - 6
Verarbeitungsbeispiele:
Käse (weich und mittelhart), Gurken,
Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel.
Grober Raspeleinsatz – d s
Geschwindigkeit 4 - 6
Verarbeitungsbeispiele:
Käse (weich und mittelhart), Gurken,
Kohlrabi, rote Bete, Karotten, rohe
Kartoffeln, Äpfel, Kohl.
Reibeinsatz – e t
Geschwindigkeit 8 - 14
Verarbeitungsbeispiele:
rohe Kartoffeln (z. B. für Kartoffelpuffer
und Klöße), Meerrettich, Parmesankäse
(hart).
Pommes-frites-System u
Setzen Sie das Pommes-frites-System
auf die Antriebsachse und setzen Sie
den Deckel 8 auf. Bei abgeschaltetem
Motor pro Arbeitsgang am besten 3-4
Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüllschacht im Deckel legen.
Geschwindigkeit 2 - 3 einstellen und das
Gerät einschalten. Nachfüllen nur bei
ausgeschaltetem Motor. Stopfer 9 mit
leichtem Druck ansetzen.
6. Schlagen mit dem Quirl w
Geschwindigkeit/Zeit
Biskuitteig
Max. 280-300 g Mehl
plus Zutaten
Eier und ggfs. Wasser
schaumig schlagen 5 / ca. 2 Min.
Zucker hinzufügen 5 / ca. 2 Min.
Mehl vorsichtig
unterheben 2 / ca. 30 Sek.
Eiweiß
Minim. 2 Eiweiß 4-5 / ca. 4 Min.
Max. 6 Eiweiß 4-5 / ca. 6 Min.
Sahne
Minim. 0,15 - 0,2 l 3 / ca. 1-2 Min.
Max. 0,4 l 3 / ca. 3,5-4 Min.
Bei Verwendung von haltbarer (ultrahocherhitzter) Sahne sollte die Sahne
vor der Verarbeitung mehrere Stunden
bei ca. 4 °C gekühlt werden.
8
Geschwin- Schalter- Einschaltdigkeit stellung zeiten
Pfannkuchenteig
250 g Mehl Mehl, Eier, Salz und 6 I 45-60 Sek.
375 ml Milch die Hälfte der Milch
2 Eier einfüllen, restliche
Salz Milch im Lauf zugeben.
Sahne schlagen
200 ml Sahne 6 I 30 Sek.
Sonderzubehör
Braun Zitruspresse
PJ 600
Type 3200
Geschwindigkeitseinstellung: 2 - 4
Rühren von kleinen Teigmengen
Der Zerkleinerer/Mixer ist ausschließlich für die unten aufgeführte Teigart mit den
angebebenen Maximalmengen geeignet:
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EURichtlinien EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland können
Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
8
10
a
b c
6
4
2
12
14
de
2
1
9
English
Our products are engineered to meet
the highest standards of Quality,
functionality and design. We hope you
thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Important
• The blades l/n are very sharp!
Take hold of the blades by the knob
only. After use, always first remove the
blades from the bowls 7/j before
removing the processed food.
• Make sure that your voltage corresponds to the voltage printed on
the bottom of the appliance. Connect
to alternating current only.
• Keep the appliance out of the reach
of children.
• This appliance was constructed for
household use only to process the
listed quantities.
• Do not use any parts in the microwave
oven.
• Make sure to avoid touching the
running drives with your fingers. Put
on the protective cover m whenever a
drive place is not in use, since both
drives rotate simultaneously when
switching on the appliance.
• Do not allow the appliance to operate
unsupervised.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the
replacement of the mains cord must
only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards
to the user.
• Switch the appliance off and disconnect it from the outlet before storing it.
Specifications
• Voltage/wattage: See typeplate on
the bottom of the appliance.
• Operating time and max. capacity:
See processing instructions.
Description
The Braun CombiMax with the 2-bowl
system meets highest demands for
kneading, mixing, blending, chopping,
slicing, shredding and grating, both
simply and quickly.
To obtain best results, two different
working bowls are available: a large
food processor bowl 7 and a small
chopper bowl j.
Thus, for chopping, puréeing or mixing
you can choose between the large and
the small working bowl. Moreover, you
can use the small bowl to prepare the
food which then can be further processed in the large bowl (e.g. to chop nuts
for a nut cake dough). Only one bowl
can be operated at a time.
1 Motor block
2 Cord storage
3 Motor switch (on = I, off = off/0)
4 Pulse mode «• pulse»
5 Variable speed regulator (2-14)
6 Safety lock (avoids simultaneous
operation of both working bowls)
7 Food processor bowl (2 l capacity)
8 Lid for food processor bowl 7
9 Pusher for lid 8
j Chopper/mixer bowl for small quanti-
ties (0.75 l capacity)
q Lid for chopper bowl j
Seal ring for lid q
l Blade for chopper bowl j
m Protective cover for motor drive
when bowl has been taken off
Attachments for food processor
bowl 7
(Important: Not all attachments will be
included in the standard equipment of all
models).
n Blade for food processor bowl 7
with protective cover
o Insert carrier
p Fine slicing insert – a
q Coarse slicing insert – b
r Fine shredding insert – c
s Coarse shredding insert – d
t Grating insert – e
u French-fries system
v Plastic or metal kneading hook
(depending on model)
w Whipping attachment
Note:
Before using the food processor
for the first time, clean all parts as
described under «Cleaning».
Overload protection
In order to avoid damages caused by
overload, this appliance is equipped with
an automatic security switch which
shuts off the current supply if necessary.
In such case, turn the motor switch 3
back to «off/0» and wait approx. 15 minutes to allow the motor to cool off before
switching on the appliance again.
Pulse mode «• pulse» 4
The pulse mode is for example useful
for the following applications:
• Chopping delicate and soft food, e.g.,
eggs, onions or parsley.
• Carefully folding flour into dough or
batter to maintain the creaminess.
• Adding whipped eggs or cream to
more solid food.
The pulse mode «• pulse» is activated by pressing the green knob on
the motor switch 4 with switch setting «off/0».
Before activating the pulse mode, set
the desired speed with the speed regulator 5. When releasing the green pulse
knob 4, the appliance is switched off.
Recommended speed ranges
for individual attachments
Set the speed range by means of the
variable speed regulator 5. It is recommended to first select the speed and
then switch on the appliance in order to
work with the desired speed right from
the beginning.
Attachments Speed range
Kneading hoock 6
Blade l and n 6 - 14
Whipping attachment:
– egg-whites 5
– cream 3
Slicing, grating and
shredding inserts 2 - 8
French-fries system 2 - 3
(please also refer to product printing)
Working with the 2-bowl
system
Only one working bowl can be
operated at a time.
The working bowl which is not used
must be in the upper position or additionally, can be turned in the «click»
direction where it is locked in place.
When the arrow markings are aligned,
the bowl can be taken off. For safety
reasons, always put the protective cover
m onto the free drive shaft after a bowl
has been taken off.
Double safety feature:
The appliance can only be switched on
when the desired working bowl with lid
is properly engaged. If the lid is opened
during operation, the motor switches off
automatically. As in this case the motor
switch 3 is still on «I», turn it back to
«off/0» to avoid switching on the motor
accidentally.
ß
11
a
10
Attaching the working bowls
The food processor bowl 7 is operated
on the large drive place of the motor
block 1. The chopper bowl j is operated on the small dirve place.
1. With the motor switched off, place
the respective bowl onto its drive place
matching the arrow on the bowl with
the arrow on the motor block (A).
Then turn the bowl in the «function»
direction until the lower fixed stop is
reached. The bowl on the other drive
place must be in the lifted position.
If the other drive place is free, put on
the protective cover
m.
2. Put the attachment needed (see
instructions for each of the attachments)
onto the drive shaft of the bowl and
push it down as far as it will go (B).
When inserting the blade l onto the
chopper bowl j, push it down until it
audibly snaps in place.
3. Put the lid onto the bowl matching
the arrow on the lid with the arrow on
the bowl (C).
N.B.
When attaching the lid q of the chopper
bowl j, it must be provided with
the
seal ring .
Removing the working bowls
Switch off the appliance. Turn the lid
anti-clockwise and lift it off. Then turn
the bowl in the «click» direction until the
arrow on the bowl matches the arrow on
the motor block and lift off the bowl.
When removing the blade from a bowl,
take hold of it by the knob and pull it off.
Caution: The blades are very sharp.
The blade n comes with a protective
cover. If not in use, store the blade on
the protective cover.
Cleaning
First, always switch off the motor and
unplug the appliance. Clean the motor
block 1 with a damp cloth only.
All parts can be cleaned in the dishwasher. If necessary, clean all parts
thoroughly with a spatula or a brush
before rinsing them.
Color-intensive food (e.g. carrots) may
leave stains on the plastic parts; wipe
them off with cooking oil before cleaning
with water.
For cleaning the lid q, first remove the
seal ring . Put the seal ring back in
place after cleaning. You can use the
seal ring from both sides.
Do not use sharp objects for cleaning
purposes.
Clean the blades and the inserts very
carefully – they are very sharp.
ß
11
a
ß
11
a
Using the food processor
bowl
7
When using the food processor bowl,
always insert the required attachments
before adding ingredients.
1. Kneading
For kneading you can use the doug
hook v or the blade n. For best results,
we recommend using the kneading
hook which is specially designed for
making yeast dough, pasta and pastries.
Yeast dough (bread/cake)
Max. 500 g flour plus other ingredients
Speed 6, 1
1
/2minutes
Pour the flour into the food processor
bowl, then add the other ingredients –
except liquids.
Put on the lid 8 and lock in place.
Then choose speed 6 and switch the
appliance on.
Add liquids by pouring them through
the filling tube of the lid while the motor
is running.
When kneading with the blade n, do
not add ingredients like raisins, candied
peel, almonds, etc. which are not
supposed to be cut. These have to be
added manually after having taken the
kneaded dough out of the food processor bowl.
Pasta dough
Max. 500 g flour plus other ingredients
Speed 6, 1
1
/2minutes
Pour the flour into the food processor
bowl, then add the other ingredients –
except liquids.
Pour the required amount of liquid
through the filling tube in the lid when
the motor is running.
Do not add any liquid after the dough
has formed into a ball as then the liquid
will no longer be absorbed evently.
Pastries
Max. 500 g flour plus other ingredients
Speed 6, approx. 1 minute
Pour flour into the food processor bowl,
then add the other ingredients. For best
results, be butter used must not be too
hard, nor too soft.
Put on the lid 8 and lock in place.
Choose speed 6 and switch on the
appliance.
Stop kneading the dough shortly after
a ball has formed. Otherwise the pastry
dough will become too soft.
Then turn the lid clockwise guiding its
nose into the safety lock opening of the
motor block 1 until it audibly snaps in
place.
A
1
pulse
off/0
8
10
2
6
12
4
14
2
CombiMax 700
6...14
6
6...14
1
2
6...14
2... 4
2... 8
B
pulse
off/0
C
1
1
2
pulse
off/0
11
2. Mixing
For mixing cake dough or sponges
use the blade n.
The kneading hook v is not suitable for
mixing cake doughs or sponges.
Max. 500 g flour plus other ingredients
Cake mixture
(2 methods) Speed / time
a) Cream butter with
sugar end eggs 6 / ca. 1 min
pour in milk and 6 / ca. 15 secs
carefully fold in 14 / ca. 10-15 x
flour with pulse «• pulse»
mode.
b) Pour all ingredients
except liquids into
the food processor
bowl. 14 / ca. 1 min
Add required liquids through the
filling tube of the lid while the motor
is running. Finally add ingredients like
raisins manually.
Sponge Speed/time
Cream eggs and
water (if required) 14 / ca. 2 mins
and sugar 14 / ca. 4 mins
fold in flour with
pulse mode 8 / 5 x «• pulse»
add cocoa powder 8 / 3 x «• pulse»
3. Blending
Use the blade n for blending soups,
shakes, etc.
Maximum capacity 2 l
Speed 10
(otherwise the bowl may overflow)
For milk-shakes, pour coarsely chopped
fruit into the food processor bowl.
Put on the lid 8 and lock in place.
With speed 14, blend fruit first, then add
liquid at speed 10 and finish blending.
When blending milk, please not that it
will froth. Use smaller Quantities.
4. Chopping
Chopping in the food processor bowl
with the blade n
Note: For processing larger quantities,
use the food processor bowl 7 with
blade n. For processing smaller quantities, we recommend to use the chopper
bowl j with blade l.
• Place the insert you want to use into
the insert carrier o as shown in (D)
and snap into position. In order to
remove the insert, push up the insert
end that protrudes at the bottom of
the insert carrier.
5. Slicing, shredding, grating
Product Max. Preparation Speed Mode Time/pulses
amount
Hard bread 4 quartered 14 I 45 secs
rolls
Ice cubes 28 whole 14 I 1 minute (snow)
Apples 700 g quartered 8 «• pulse/I» 15 secs
Chocolate 400 g broken 14 I coarse 15 secs
cool fine 30 secs
Eggs 8 whole 6 «• pulse» 8 x
Cheese (soft) 400 g 3-cm cubes 14 I 20 secs
Cheese (hard) 700 g 3-cm cubes 14 I 60-70 secs
Meat 700 g in cubes 14 «• pulse/I» 40 secs
Carrots 700 g in pieces 14 I 10 secs
Onions 700 g quartered 14 «• pulse» 10 - 13 x
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality, the amount of food
to be processed and the required degree of fineness.
• Put the assembled slicer/shredder
onto the drive shaft of the food processor bowl (E).
• Put on the lid
8 and lock in place. Set
the speed and fill the food to be processed into the filling tube while the
motor is switched off. Refilling should
be done with the motor switched off.
• Never reach into the filling tube when
the motor is running. Always use the
pusher 9 (F).
N.B.:
When processing juicy or soft
food, you will obtain better results at a
lower speed. Hard food should be
processed at a higher speed. Do not
overload the food processor bowl.
Fine slicing insert – a p
Speed 2 - 3
Processing examples: cucumbers,
cabbage, raw potatoes, carrots, onions,
radishes.
E
D
a
1
F
2
12
Blending
Product Preparation Speed Switch Time/pulses
position
Mixed drinks Chop fruit before approx.
processing. Add milk. 14 l 30 seconds
Baby food Chopped 14 «• pulse» 10 x
(e.g. fruit, I 10 seconds
vegetable)
Mayonnaise Blend 1 egg, seasoning, 14 l 30-45 seconds
mustard and vinegar.
Slowly pour in oil
through lid opening.
Tartar Blend 1 egg, seasoning, 14 I 30-45 seconds
mustard and vinegar.
Slowly pour in oil
through lid opening.
Add quartered egg
and vinegar. 6 «• pulse» 3-5 x
Avocado Chop 1 clove garlic, 14 I 5 seconds
add 2 ripe avocados
(quartered, w/o stone),
1 tbsp. lemon juice,
1 tbsp. olive oil,
150 ml yogurt,
1/2 tsp. sugar,
salt, pepper. 14 l ca. 45 seconds
The blade l can be used for chopping,
blending, puréeing and mixing smaller
quantities. The chopper bowl is perfectly
suited for preparing mousse, pastes or
dips.
Maximum capacity: 750 ml liquid.
Caution:
The blade l is extremely sharp.
Impor
tant: The maximum processing
time in the chopper bowl is 1 minute.
Liquids can be processed longer.
Chocolate, hard spices and coffee beans
may not be chopped.
Whith the motor switched off, insert the
blade l in the chopper bowl j, then
place all ingredients into the chopper
bowl.
Liquids can be poured through the
opening in the lid q when the motor is
running.
Put the lid q with the seal ring onto
the chopper bowl and close it as described earlier. After use, always remove
the blade from the chopper bowl first
and then empty the processed food.
When blending milk, please note that it
will froth. Use smaller quantities.
ß
11
a
Using the chopper bowl j
Chopping
Product Max. Preparation Speed Switch Time/pulses
amount position
Carrots 150 g in pieces 6 «• pulse» 7 x
Onions 100 g / quartered 6 «• pulse» 6-8 x
1
1
/2onion
Parsley 30 g / withouth 14 l 5-10 seconds
1
/2bunch stems
Garlic 1 clove whole 14 I 5 seconds
Meat (lean) 250 g quartered 14 l 15 seconds
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality and amount of food
to be processed and the degree of fineness required.
Coarse slicing insert – b q
Speed 2 - 3
Processing examples: cucumbers,
kohlrabi, raw potatoes, onions, bananas,
tomatoes, mushrooms, celery.
Fine shredding insert – c r
Speed 4 - 6
Processing examples: cheese (soft to
medium), cucumbers, carrots, raw potatoes, apples.
Coarse shredding insert – d s
Speed 4 - 6
Processing examples: cheese (soft to
medium), cucumbers, kohlrabi, beetroot, carrots, raw potatoes, apples,
cabbage.
Grating insert – e t
Speed 8 - 14
Processing examples: raw potatoes
(e.g. for potatoe pancakes), horseradish,
parmigiano cheese (hard).
French-fries system u
Place the French-fries system onto the
drive shaft, put on the lid 8 and lock in
place. For best results, place 3 - 4 potatoes (depending on size) in the filling
tube of the lid 8 while the motor is
switched off.
Set speed to 2 - 3 and switch on the
appliance. Before filling in a new load,
switch the motor off. Use the pusher 9
to apply slight pressure when pushing
the potatoes into the filling tube.
6. Whipping with the
whipping attachment
w
Speed time
Whipping sponges
Max. 280-300 g flour
plus ingredients
Cream eggs and
water (if required) 5 / ca. 2 mins
add sugar 5 / ca. 2 mins
fold in flour 2 / ca. 30 secs
Whipping egg-whites
Min.: 2 egg-whites 4-5 / ca. 4 mins
Max.: 6 egg-whites 4-5 / ca. 6 mins
Whipping cream
Min.: 0.15-0.2 l 3/ca. 1-2 mins
Max.: 0.4 l 3/ca. 3.5-4 mins
Before whipping sterilized cream, keep
the cream cool for several hours (at 4 °C
approx.).
13
Speed Switch Time
position
Pancake mixture
240 g flour Mix the flour, eggs, 6 I 46-60 sec.
375 ml milk salt and half of the milk,
2 eggs add rest of the milk
salt while te motor is
running.
Whipping cream
200 ml cream 6 l 30 sec.
Special
accessories
Braun Citrus press
PJ 600
Type 3200
Speed: 2 - 4
Mixing smaller dough quantities
The chopper bowl is only suitable for processing the following dough type;
the recipe reflects maximum quantities:
Subject to change without notice.
This product conforms to
the European Directives EMC
89/336/EEC and Low Voltage
73/23/EEC.
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
8
10
a
b c
6
4
2
12
14
de
2
1
14
Français
La conception de nos produits leur
permet d’offrir les plus hauts standards
de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que vous prendrez plaisir
à utiliser votre nouvel appareil Braun.
Important
• Les couteaux l/n sont très acérés!
Les tenir par le manche uniquqement.
Après utilisation, retirer toujours des
bols 7/j les cauteaux, puis les aliments travaillés.
• S’assurer que la tension correspond
bien á celle indiquée sur la plaque de
fond de l’appareil. Brancher sur un
courant alternatif uniquement.
• Garder l’appareil hors de portée des
enfants.
• Cet appareil es conçu pour un usage
domestique uniquement et pur travailler les quantités indiquées.
• Ne mettre aucune pièce de cet appareil au micro-ondes.
• Eviter de toucher les pignons d’entrainement avec les doigts. Poser le capot
de protection m à chaque fois qu’un
des bols n’est pas dans son logement
car les entrainements tournent simultanément dès que l’on branche l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil en marche
sans surveillance.
• Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le changement du cordon d’alimentation doivent
être effectués uniquement par les
Centres Service Agréés Braun (C.S.A.
– voir liste sur le 3615 Braun). Des
réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant
de le ranger.
Précisions
• Tension/puissance: voir la plaque
d’identification sous l’appareil.
• Temps d’utilisation et capacité maximale: voir les instructions d’utilisation.
Description
Le Braun CombiMax avec son système
à 2 bols convient aux plus exigeants
pour pétrir, mixer, mélanger, hacher,
émincer et râper, aussi simplement que
rapidement. Pour obtenir les meilleurs
résultats, 2 bols de travail sont disponibles: un grand bol universel 7 et un petit
bol hachoir j.
Ainsi, pour hacher, réduire en purée ou
mélanger, on peut utiliser le grand ou le
petit bol de travail. On peut également
utiliser le petit bol pour préparer des aliments qui pourront ensuite être travaillés
dans le grand bol (par exemple, hacher
des noix pour une pâte à gateau). On ne
peut faire fonctionner qu’un seul bol à la
fois.
1 Bloc-moteur
2 Rangement du cordon
3 Commutateur de mise en route
(marche = I, arrêt = off/0)
4 Mode intermittent « • pulse »
5 Variateur de vitesses (2-14)
6 Sûreté (évite l’utilisation simultanée
des 2 bols)
7 Bol universel (contenance 2 L)
8 Couvercle du bol universel 7
9 Poussoir pour le couvercle 8
j Bol hachoir/mixeur pour les petites
quantités (contenance 0,75 L)
q Couvercle du bol hachoir/mixeur j
Anneau d’étanchéité du couvercle q
l Couteau du bol hachoir/mixeur j
m Protection du pignon d’entrainement
lorsque le bol a été retiré
Accessoires pour le bol universel 7
(Important: tous les accessoires ne sont
pas inclus dans l’équipement de base
des différents modèles).
n Couteau pour le bol universel 7
avec sa protection
o Porte-disques
p Disque éminceur fin – a
q Disque éminceur gros – b
r Disque á râper fin – c
s Disque á râper gros – d
t Disque á gratter – e
u Système coupe-frites
v Crochet-pétrisseur
w Fouet
Note :
Avant la première utilisation du
combiné culinaire, nettoyer toutes ses
parties comme indiqué dans le paragraphe «Nettoyage».
Protection contre la
surcharge
Pour éviter tout accident dû à une
surcharge, cet appareil est équipe d’un
disjoncteur de sécurité qui coupe le
courant si nécessaire. Dans ce cas,
repositionner le commutateur 3 sur
« off/0 » et attendre environ 15 minutes
avant de le remettre en marche pour
permettre le refroidissement du moteur.
Mode intermittent
« • pulse »
4
Le mode intermittent est utilisé par
exemple pour les préparations suivantes:
• Hacher des aliments délicats et tendres (oeufs, oignons ou persil).
• Ajouter délicatement la farine dans une
pâte pour en garder le velouté.
• Additionner des oeufs ou de la crème
battus à un aliment plus solide.
Le mode intermittent « • pulse » est
activé lorsqu’on appuie sur le bouton vert du commutateur 4 en position « off/0 ».
Avant d’actionner le mode intermittent,
sélectionner la vitesse choisie au moyen
du variateur de vitesses 5. En libérant le
bouton vert 4, l’appareil s’arrête.
Vitesses conceillées pour
l’utilisation de chacun des
accessoires
Les différentes vitesses sont sélectionnées à l’aide du variateur de vitesses 5.
Il est recommandé de sélectionner
d’abord la vitesse souhaitée et de ne
mettre qu’ensuite l’appareil en marche
afin de pouvoir travailler dès le début
avec la vitesse souhaitée.
Accessoires Vitesses
Crochet pétrisseur 6
Couteau l et n 6 - 14
Fouet – blancs en neige 5
– crème 3
Disques éminceurs et râpes 2 - 8
Système coupe-frites 2 - 3
(se référer également aux
indications marquées sur l’appareil)
Utilisation avec le système
à 2 bols
Un seul bol peut être utilisé à la fois.
Le bol qui n’est pas utilisé doit être
placé en position haute ou éventuellement peut être laissé dans son logement
s’il est bien bloqué. Lorsque les flèches
sont alignées, le bol peut également être
retiré. Par sécurité, lorsqu’un bol a été
enlevé, poser toujours le couvercle de
protection m sur le pignon d’entrainement libéré.
Double sécurité :
L’appareil ne peut être mis en route que
lorsque le bol de travail choisi, avec son
couvercle, a été correctement mis en
place. Si pendant le fonctionnement, le
couvercle n’est pas bien bloqué, le
moteur s’arrête automatiquement. Dans
ce cas, le commutateur 3 étant encore
sur « I », le positionner sur « off/0 » pour
éviter que l’appareil ne se mette en route
accidentellement.
ß
11
a
15
Mise en place des bols de
travail
Le bol universel 7 travaille sur le grand
logement du bloc-moteur 1, le bol
hachoir j sur le petit logement.
1. Moteur arrêté, placer le bol correspondant sur son pignon d’entrainement
tout en vérifiant que la flèche du bol
vieut bien se placer sur la flèche du
bloc-moteur (A).
Puis tourner le bol dans la direction
« function » jusqu’à ce qu’il atteigne le
cran de bloquage. Le bol de l’autre logement doit être placé en position haute.
Si son logement est vide, poser le couvercle de protection
m.
2. Poser l’accessoire désiré (voir les instructions pour chacun des accessoires)
sur le pignon d’entraînement du bol et
l’enfoncer aussi bas que possible (B).
Lorsque l’on place le couteau l dans le
bol hachoir j, le pousser vers le bas
jusqu’à entendre un clic de blocage.
3. Poser le couvercle sur son bol en
vérifiant que la flèche du couvercle se
positionne bien sur la flèche du bol (C).
NB:
Placer toujours le couvercle q
sur le bol hachoir j avec
l’anneau
d’étanchéité .
Démontage des bols de
travail
Arrêter l’appareil. Tourner le couvercle
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et l’enlever. Tourner le bol
dans la direction du « click » jusqu’à ce
que la flèche du bol vienne se placer sur
la flèche du bloc-moteur et l’enlever.
Lorsqu’on retire le couteau du bol, le
tenir par la tête et soulever.
Attention : les lames sont très
acérées.
La lame n est livrée avec un couvercle
de protection. Lorsqu’elle n’est pas
utilisée, toujours la conserver munie de
son couvercle de protection.
Nettoyage
Avant toute chose, toujours arrêter le
moteur et débrancher l’appareil.
Nettoyer le bloc-moteur 1 uniquement
avec un chiffon humide.
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle.
Si nécessaire, les nettoyer avec une
spatule ou une brosse avant le rinçage.
Les aliments colorants (carottes par
exemple) peuvent tacher les parties en
plastique; les essuyer avec de l’huile de
cuisine avant de les nettoyer à l’eau.
Pour nettoyer le couvercle q, retirer
d’abord l’anneau d’étanchéité puis le
replacer après nettoyage. L’anneau
d’étanchéité peut être utilisé indifféremment sur ses deux faces. Ne pas utiliser
d’objets coupants pour le nettoyage.
Nettoyer les couteaux et les accessoires avec précaution, ils sont très
acérés.
Utilisation du bol universel 7
Lors de l’utilisation du bol universel,
placer tout d’abord les accessoires
avant d’incorporer les ingrédients.
1. Pétrir
Pour le pétrissage de la pâte, utiliser le
crochet pétrisseur v ou le couteau n.
Pour de meilleurs résultats, il est conseillé d’utiliser le crochet pétrisseur,
conçu spécialement pour les pâtes lourdes, les pâtes alimentaires et les pâtisseries.
ß
11
a
ß
11
a
Tourner le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
son bec verseur se place dans l’ouverture du bloquage de sécurité du blocmoteur 1 en faisant entendre un click
de blocage.
Pâtes lourdes (pain/gâteaux)
Maximum 500 g de farine plus les
ingrédients complémentaires
Vitesse 6 pendant 1
1
/2minute
Verser la farine dans le bol universel 7,
ajouter les autres ingrédients sauf les
liquides. Poser le couvercle 8 et bloquer. Positionner sur la vitesse 6 et mettre en route. Ajouter les liquides en les
versant dans la cheminée du couvercle
pendant que le moteur tourne.
En pétrissant à l’aide du couteau n, ne
pas ajouter d’ingrédients tels que raisins
secs, écorces confites, amandes, etc.
qui ne doivent pas être coupés. Ils doivent être ajoutés à la main après avoir
retiré le couteau du bol.
Pâtes alimentaires
Maximum 500 g de farine plus les
ingrédients complémentaires
Vitesse 6 pendant 1
1
/2minute
Verser la farine dans le bol universel 7,
ajouter les autres ingrédients sauf les
liquides. Verser la quantité nécessaire
de liquide par la cheminée du couvercle
8 pendant que le moteur tourne. Ne
plus ajouter de liquide lorsque la pâte a
formé une boule car il ne serait plus
absorbé uniformément.
Pâte à tartes
Maximum 500 g de farine plus les
ingrédients complémentaires
Vitesse 6 pendant 1 minute environ
Verser la farine dans le bol universel et
ajouter les autres ingrédients. Pour de
meilleurs résultats, le beurre utilisé ne
doit être ni trop dur ni trop mou.
Placer le couvercle 8 et bloquer.
Positionner sur la vitesse 6 et mettre en
route.
Arrêter de pétrissage de la pâte dès
qu’une boule s’est formée sinon la pâte
à tartes deviendrait trop molle.
A
1
pulse
off/0
8
10
2
6
12
4
14
2
CombiMax 700
6...14
6
6...14
1
2
6...14
2... 4
2... 8
B
pulse
off/0
C
1
1
2
pulse
off/0
16
2. Mélanger
Pour mélanger la pâte à gateaux ou
pâte à biscuits, utiliser le couteau n.
Le crochet pétrisseur v ne convient
pas pour mélanger les pâtes à gateaux
ou les pâtes souples.
Maximum 500 g de farine plus les
ingrédients complementaires.
Pâte à gâteaux
(2 méthodes) Vitesse/Durée
a) Battre le beurre avec
du sucre et des oeufs, 6 / ca. 1 mn
ajouter le lait 6 / ca. 15 sec
et recouvrir de farine
avec le mode 14 / ca. 10-15 x
intermittent «• pulse»
b) Verser tous les ingré-
dients sauf les liquides,
dans le bol universel 14 / ca. 1 mn
Ajouter les liquides nécessaires par la
cheminée du couvercle pendant que
le moteur tourne. Mettre les
ingrédients tels que raisins secs à la
main.
Biscuit de Savoie
(ou pâtes souples) Vitesse/Durée
Battre les oeufs
(et l’eau si nécessaire) 14 / ca. 2 mn
ajouter le sucre 14 / ca. 4 mn
verser la farine avec
le mode intermittent 8 / 5 x «• pulse»
ajouter la noix
de coco en poudre 8 / 3 x «• pulse»
3. Mixer
Utiliser le couteau n pour mixer les
soupes, les liquides, etc.
Capacité maximale : 2 L
Vitesse 10 (respecter la contenance,
sinon le bol pourrait déborder)
Pour les milk-shakes, verser les fruits
grossièrement coupés dans le bol universel. Placer le couvercle 8 et bloquer.
Avec la vitesse 14, mixer d’abord les
fruits puis ajouter le liquide en vitesse 10
et terminer le mélange.
Lorsqu’on mixe le lait, ne pas oublier
qu’il peut mousser. Utiliser de plus
petites quantités.
4. Hacher
Hacher dans le bol universel 7 avec
le couteau n
Note :
Pour travailler des quantités
importantes, utiliser le bol universel 7
avec le couteau n. Pour travailler des
quantités plus petites, il est recommandé d’utiliser le bol hachoir j avec le
couteau l.
• Poser le disque à utiliser sur le portedisques o (D); le mettre en place
d’un coup sec. Pour le retirer, pousser
vers le haut le dessous du disque qui
dépasse du support-disques.
5. Émincer, râper, gratter
Aliment Quantité Préparation Vitesse Mode Durée
maximale
Pain dur 4 en morceaux 14 I 45 sec
Cubes de glace 28 entiers 14 I 1 mn (pilés)
Pommes 700 g en quartiers 8 «• pulse/I» 15 sec
Chocolat dur 400 g cassé 14 I épais 15 sec
fin 30 sec
Oeufs 8 entiers 6 «• pulse» 8 x
Fromage 400 g cubes de 3 cm 14 I 20 sec
(pâte molle)
Fromage 700 g cubes de 3 cm 14 I 60-70 sec
(pâte dure)
Viandes 700 g en cubes 14 «• pulse/I» 40 sec
Carottes 700 g en morceaux 14 I 10 sec
Oignons 700 g en quartiers 14 «• pulse» 10 - 13 x
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité
des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
• Placer l’éminceur ou la râpe sur
l’entrainement du bol universel (E).
• Poser le couvercle 8 et bloquer.
Sélectionner la vitesse et verser les aliments dans la cheminée pendant que
le moteur est arrêté. Le remplissage ne
doit être effectué que lorsque l’appareil
est à l’arrêt.
• Ne jamais introduire les doigts dans la
cheminée pendant que le moteur
tourne mais utiliser toujours le poussoir 9 (F).
NB:
Si l’on travaille des aliments juteux
ou tendres, on obtiendra de meilleurs
résultats avec une vitesse basse; on utilisera par contre une vitesse basse; on
utilisera par contre une vitesse plus
élevée pour les aliments durs. Ne jamais
surcharger le bol universel.
E
D
a
1
2
F
17
Mixer
Aliment Préparation Vitesse Position du Durée
commutateur
Boissons mixées Hacher le fruit avant utili- 14 l 30 sec
sation. Ajouter le lait. environ
Aliments pour Hachés 14 «• pulse» 10 x
bébé l 10 sec
(fruits, légumes)
Mayonnaise Mélanger 1 oeuf, 14 l 30-45 sec
l’assaisonnement, moutarde et vinaigre. Verser
lentement l’huile par
l’ouverture du couvercle.
Tartare Mélanger 1 oeuf, 14 I 30-45 sec
l’assaisonnement, moutarde et vinaigre. Verser
lentement l’huile par
l’ouverture du couvercle.
Ajouter 1 oeuf en quartiers et du vinaigre. 6 «• pulse» 3-5 x
Crème d’avocat Hacher 1 gousse d’ail. 14 I 5 sec
Ajouter 2 avocats mûrs
(en quartiers et sans
le noyau),
1 cuillère à soupe de jus
de citron,
1 cuillère à soupe d’huile
d’olive,
150 ml. de yaourt,
1
/2cuillère à café de
sucre, sel, poivre. 14 I ca. 45 sec
Utilisation du bol hachoir j
Hacher
Aliment quantité Préparation Vitesse Position du Durée
maximale commutateur
Carrotes 150 g en morceaux 6 «• pulse» 7 x
Ongions 100 g / en quartiers 6 «• pulse» 6-8 x
1
1
/2oignon
Persil 30 g /
1
/2botte sans tiges 14 l 5-10 sec
Ail 1 gousse entière 14 I 5 sec
Viandre 250 g en quartiers 14 l 15 sec
(maigre)
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité
des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
Disque éminceur tranches fines – a p
Vitesse 2 - 3
Utilisation pour : concombres, choux,
pommes de terres crues, carottes,
oignons, radis.
Disque éminceur
tranches épaisses – b q
Vitesse 2 - 3
Utilisation pour : concombres, couxraves, pommes de terre crues, oignons,
bananes, tomates, champignons, céleris.
Disque à râper – râpe fin – c r
Vitesse 4 - 6
Utilisation pour : fromages (à pâte molle
ou moyennement dure), concombres,
carottes, pommes de terre crues,
pommes.
Disqque à râper – râpe épaisse – d s
Vitesse 4 - 6
Utilisation pour : fromages (à pâte molle
ou moyennement dure), concombres,
choux-raves, betteraves, carottes, pommes de terre crues, pommes, choux.
Disque à gratter – e t
Vitesse 8 - 14
Utilisation pour : pommes de terre crues
(par exemple pour crèpes de pommes
de terre), raifort, parmesan (fromage
dur).
Système coupe-frites u
Placer le système coupe-frites sur le
pignon d’entrainement, poser le couvercle 8 et bloquer. Pour de meilleurs
résultats, placer 3 ou 4 pommes de terre
(suivant leur taille) dans la cheminée du
couvercle 8 pendant que le moteur est
arrêté.
Positionner sur la vitesse 2-3 et mettre
l’appareil en marche. Arrêter le moteur
avant de remplir à nouveau la cheminée.
Utiliser le poussoir 9 avec de légères
pressions pour pousser les pommes de
terre dans la cheminée.
6. Fouetter w
Vitesse / Durée
Mélanger les pâtes souples
Maximum 280-300 g
de farine plus ingrédients complémentaires
fouetter les oeufs
(et l’eau si nécessaire) 5 / ca. 2 mn
ajouter le sucre 5 / ca. 2 mn
verser dans la farine 2 / ca. 30 sec
Monter les blancs en neige
mimimum 2 blancs 4-5 / ca. 4 mn
maximum 6 blancs 4-5 / ca. 6 mn
Fouetter la crème
mimimum 0,15-0,2 L 3 / ca. 1-2 mn
maximum 0,4 L 3 / ca. 3
1
/2-4 min
Avant de battre la crème fleurette, la
garder au froid plusieurs heures (à 4 °C
environ).
Le couteau l peut être utilisé pour
hacher, mixer, réduire en purée et mélanger de petites quantités. Le bol hachoir
est parfaitement adapté pour la préparation de mousses (par exemple guacamole, tarama), mayonnaises ou sauces
épaisses.
Capacité maximale: 750 ml de liquide.
Attention : Le couteau l est extrêmement acéré.
Impor
tant : Le temps d’utilisation du bol
hachoir est d’une minute maximum.
Mais les liquides peuvent être travaillés
plus longtemps.
Chocolat, épiques durs et café ne peuvent pas être hachés.
Pendant que le moteur est arrêté, placer
le couteau l dans le bol hachoir j puis
ajouter tous les ingrédients. Les liquides
peuvent être versés par l’ouverture du
couvercle q pendant que le moteur
tourne. Lorsqu’on mixe le lait, ne pas
oublier qu’il peut mousser. Utiliser de
plus petites quantités.
Placer le couvercle q avec l’anneau
d’étanchéité sur le bol hachoir et fermer comme indiqué plus haut. Après
utilisation, retirer toujours le couteau du
bol hachoir avant les aliments travaillés.
ß
11
a
18
Vitesse Position du Durée
commutateur
Pâte à crèpes 6 I 45-60 sec
240 g de farine Mixer la farine, les oeufs,
375 ml de lait le sel et la moitié du lait.
2 oeufs Ajouter le reste du lait pensel dant que le moteur tourne.
Fouetter la crème
200 ml crème 6 l 30 sec
Accessoires
spéciaux
Braun Presse-agrumes
PJ 600
Type 3200
Vitesse: 2-4
Mélanger de petits quantités de pâte
Le bol hachoir ne peut être utilisé que pour travailler le pâte décrit ci-dessous.
Les quantités indiquées sont les quantités maximales pouvant être utilisées.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 89/336/EEC et la
directive Basse Tension
73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80
(ou se référez à http://www.braun.com/
global/contact/servicepartners/europe.
country.html) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
8
10
a
b c
6
4
2
12
14
de
2
1