Braun COMBIMAX 700, COMBIMAX 750 User Manual

CombiMax 700 CombiMax 750
Type 3202
Küchenmaschinen Center Food preparation center Combiné culinaire Macchina da cucina multifunzione Foodprocessor Center Food processor center Mattilberedingscenter Matberedningscenter Monipuolinen keittiökone Robot kuchenny
¶ФПП·Пfi Ы‡ЫЩЛМ· ОФ˘˙ИУФМЛГ·У‹˜
Deutsch 4 Gebrauchsanweisung 8 Garantie
En
glish
9 Use Instructions
13 Guarantee
Français
14 Mode d’emploi 18 Garantie
Italiano
19 Istruzioni d’uso 23 Garanzia
Nederlands
24 Gebruiksaanwijzing 33 Garantie
Dansk
29 Brugsanvisning 33 Garanti
Norsk 34 Bruksanvisning 38 Garanti
Svenska 39 Bruksanvisning 43 Garanti
Suomi 44 Käyttöohjeet 48 Takuu
Polski 49 Instrukcja obs∏ugi 53 Warunki gwarancji
∂ÏÏ
ËÓÈο 54 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 58 ∂ÁÁ‡ËÛË
3-202-303/00/V-06/M D/GB/F/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/GR Printed in Germany
K 700
K 700 vital
K 750
a
b
c
d
e
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
D
CH
GB
IRL
F
B
I
NL
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
A
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 952
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
6
9
8
7
DK
N
S
FIN
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
15
9
8
11
11a
12
10
14
a
b
c
d
e
16
17
18
19
20
21
22
13
6
4
2
54
7
23
14
pulse off/0
CombiMax 700
I
1
6...14
6
6...14
36
2... 4
2... 8
6...14
2
8
10
1
2
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Schneiden der Messer l / n sind sehr scharf!
Die Messer nur am Knauf anfassen. Nach Gebrauch immer erst das Mes­ser aus den Behältern 7 / j nehmen und erst dann das verarbeitete Gut ausleeren.
• Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe auf der Boden­platte des Gerätes übereinstimmen. Nur an Wechselspannung anschließen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinder­hände.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und zur Verarbeitung der angegebenen Mengen bestimmt.
• Keines der Teile im Mikrowellen-Herd verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Sie mit den Fingern nicht an die laufenden Antriebe greifen. Versehen Sie den jeweils freien Antriebsplatz mit der Schutzabdeckung m, da nach dem Einschalten beide Antriebe gleichzeitig laufen.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten lassen.
• Braun Geräte entsprechen den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisier­te Fachkräfte vornehmen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können er­hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Aufbewahrung des Gerätes nur bei abgeschaltetem Motor und bei gezo­genem Netzstecker.
Technische Daten
• Spannung/Leistung: siehe Typenschild auf der Bodenplatte des Gerätes.
• Betriebsdauer und max. Füllmenge: siehe Verarbeitungsangaben.
4
Gerätebeschreibung
Die Braun CombiMax mit dem 2-Topf­System erfüllt höchste Ansprüche beim Kneten, Rühren, Mischen, Mixen, Hacken und Zerkleinern, Schneiden, Raspeln und Reiben. Für eine optimale Verarbei­tung stehen Ihnen zwei verschiedene Arbeitsbehälter zur Verfügung: die Uni­versalschüssel 7 und der Zerkleinerer/ Mixer j.
Somit haben Sie beim Zerkleinern, Mixen oder Pürieren die Wahl zwischen einem großen und einem kleinen Arbeits­behälter. Praktisch ist außerdem das mögliche Zuarbeiten vom kleinen Behäl­ter in den großen (z. B. Nüsse hacken für Nußkuchenteig). Es kann immer nur ein Arbeitsbehälter betrieben werden.
1 Motorblock 2 Kabelaufwicklung 3 Ein-/Ausschalter
(Ein = I, Aus = off/0)
4 Momentschaltung «• pulse» 5 Stufenloser Geschwindigkeits-
regler (2-14)
6 Sicherheitsriegel
(verhindert das gleichzeitige Betrei­ben beider Arbeitsbehälter)
7 Universalschüssel (2 l Füllmenge) 8 Deckel für Universalschüssel 7 9 Stopfer für Deckel 8 j Zerkleinerer/Mixer für kleine Mengen
(0,75 l Füllmenge)
q Deckel für Zerkleinerer/Mixer j
11
a
Dichtungsring für Deckel q
ß
l Messer für Zerkleinerer/Mixer j m Schutzabdeckung für den freien
Antriebsplatz
Arbeitseinsätze für die Universalschüssel 7
Wichtig: Nicht alle Arbeitseinsätze gehören bei allen Modellen zur serien­mäßigen Ausstattung.) n Messer für Universalschüssel 7
mit Messerschutz
o Einsatzträger p Feiner Schneideinsatz – a q Grober Schneideinsatz – b r Feiner Raspeleinsatz – c s Grober Raspeleinsatz – d t Reibeinsatz – e u Pommes-frites-System v Knethaken w Quirl
Hinweis: brauch alle Teile wie unter «Reinigung» beschrieben.
Reinigen Sie vor dem Erstge-
Überlastungsschutz
Um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden, ist dieses Gerät mit einem automatischen Sicherheitsschalter ver­sehen, der bei Bedarf die Stromzufuhr unterbricht. Stellen Sie in diesem Fall den Schalter 3 auf «off/0» und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Momentschaltung «• pulse»
Die Momentschaltung ist z. B. für folgende Verarbeitungen hilfreich:
• Hacken von empfindlichen und wei­chen Gütern, z. B. Eier, Zwiebeln oder Petersilie.
• Vorsichtiges Unterheben von Mehl in Teige, ohne deren schaumige Struktur zu zerstören.
• Einarbeiten von Eischnee oder Sahne in feste Massen.
Die Momentschaltung «• pulse» be- tätigen Sie durch Drücken der grünen Taste 4 bei Schalterstellung «off/0».
Die Geschwindigkeit können Sie vorab durch Einstellen des Geschwindigkeits­reglers 5 wählen. Beim Loslassen der Taste 4 schaltet das Gerät ab.
4
Empfohlene Geschwindigkeitsbereiche für einzelne Arbeitseinsätze
Die Geschwindigkeitsbereiche sind mit dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler 5 zu wählen. Es empfiehlt sich, zuerst die Geschwindigkeit zu wählen und erst dann das Gerät einzuschalten (Ein-/Aus­schalter 3), um gleich mit der gewün­schten Geschwindigkeit arbeiten zu können.
Arbeitseinsätze Geschwindigkeit
Knethaken 6 Messer l und n 6 - 14 Quirl bei Eiweiß 5 Quirl bei Sahne 3 Schneid-, Reib-, Raspeleinsätze 2 - 8 Pommes-frites-System 2 - 3 (siehe auch Gerätebedruckung)
Arbeiten mit dem 2-Topf-System
Es kann immer nur ein Arbeitsbehälter betrieben werden.
Der nicht benutzte Arbeitsbehälter – muss sich in angehobener Position
befinden (Pfeil auf Pfeil)
– kann auch weiter in Pfeilrichtung
«click» gedreht und dort eingerastet werden.
Wenn die Pfeilmarkierungen überein­stimmen, kann der Arbeitsbehälter abge­nommen werden. Aus Sicherheitsgrün­den muss der freie Arbeitsplatz dann mit der Schutzabdeckung m versehen werden.
Doppeltes Sicherheitssystem
Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn der jeweilige Arbeitsbehälter mit Deckel richtig eingerastet ist. Wird der Deckel während des Betriebs geöffnet, schaltet sich das Gerät automatisch ab, auch wenn der Schalter 3 noch auf «I» steht. Um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf «off/0».
5
Aufsetzen der Arbeitsbehälter
Die Universalschüssel 7 wird auf dem großen Antriebsplatz des Motorblocks 1 betrieben, der Zerkleinerertopf j auf dem kleinen.
1. Setzen Sie den betreffenden Arbeits­behälter bei ausgeschaltetem Motor so auf den jeweiligen Antriebsplatz, dass die Pfeilmarkierungen auf dem Motorblock und dem Arbeitsbehälter übereinstim­men (A).
Dann drehen Sie den Arbeitsbehälter in Pfeilrichtung «function» bis zum Anschlag. Der Arbeitsbehälter bewegt sich dabei nach unten.
Der Arbeitsbehälter auf dem anderen Antriebsplatz muss sich in angehobe­ner Position befinden. Ist der andere Antriebsplatz frei, versehen Sie ihn mit der Schutzabdeckung
m.
2. Den gewünschten Arbeitseinsatz (siehe Beschreibung im Folgenden) bis zum Anschlag in den Arbeitsbehälter einsetzen (B).
Beim Einsetzen des Messers l in den Zerkleinerertopf j ist darauf zu achten, dass das Messer hörbar einrastet.
3. Den Deckel so auf den Arbeitsbehäl­ter setzen, dass der Pfeil auf dem Deckel mit dem Pfeil auf dem Arbeitsbehälter übereinstimmt (C).
Drehen Sie den Deckel dann im Uhrzei­gersinn, bis sich die Nase am Deckel in die Sicherheitsverschlussöffnung am Motorblock 1 schiebt und hörbar einra­stet.
Hinweis: Der Deckel q für den Zerklei­nerertopf j darf nur mit eingesetztem Dichtungsring aufgesetzt werden.
Abnehmen der Arbeitsbehälter
Bei ausgeschaltetem Gerät den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Den Arbeitsbehälter in Pfeil­richtung «click» nach oben drehen, bis die Pfeilmarkierungen auf dem Gerät und dem Arbeitsbehälter übereinstim­men. Arbeitsbehälter abnehmen.
Bei Entnahme des Messers aus dem Arbeitsbehälter fassen Sie das Messer am Knauf und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht: Die Schneiden der Messer sind sehr scharf!
Für das Messer n wird ein Messer­schutz mitgeliefert. Falls Sie das Messer nicht benutzen, setzen Sie es in den Messerschutz.
Reinigung
Immer erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Den Motorblock 1 nur mit einem feuch­ten Tuch reinigen.
Alle Teile können in der Spülmaschine gereinigt werden. Falls nötig, reinigen Sie alle Teile vor dem Spülen gut mit einem Spatel und einer Bürste.
Bei farbstoffreichen Gütern (z. B. Karot­ten) können Kunststoffteile beschlagen. Mit Speiseöl abwischen, bevor diese Teile gereinigt werden.
Beim Deckel q des Zerkleinerers j ist zum Reinigen zunächst der Dichtungs­ring herauszunehmen und nach dem Reinigen wieder einzusetzen. Der Dich­tungsring kann von beiden Seiten verwendet werden.
Verwenden Sie keine scharfen Gegen­stände zum Reinigen.
Vorsicht beim Reinigen der Arbeits­einsätze und Messer – diese sind sehr scharf!
Arbeiten in der Universalschüssel
7
Setzen Sie beim Arbeiten mit der Uni­versalschüssel die benötigten Arbeitsein­sätze ein, bevor Sie Zutaten einfüllen.
ß
11
a
ß
11
a
1. Kneten
Zum Kneten kann sowohl der Knethaken v als auch das Messer n verwendet werden. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit dem Knethaken, da dieser speziell für die Zubereitung von Hefe-, Nudel­und Mürbeteig konstruiert wurde.
Hefeteig (Brot/Kuchen)
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Geschwindigkeit 6, 1
1
/2Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit – in die Universalschüssel 7. Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Geschwindig­keit 6 einstellen und Motor einschalten. Dann die erforderliche Flüssigkeit bei laufendem Motor durch den Einfüll­schacht im Deckel zugießen.
Bei der Verwendung des Messers n zum Kneten dürfen Zutaten, die nicht stark zerkleinert werden sollen (wie z. B. Rosinen, Zitronat und Mandeln) erst nach dem Knetvorgang von Hand unter­geknetet werden. Dazu den Teig aus der Universalschüssel nehmen.
Nudelteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Geschwindigkeit 6, ca. 1
1
/2Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit ­in die Universalschüssel 7. Die erforderliche Flüssigkeitsmenge bei laufendem Motor durch den Einfüll­schacht im Deckel 8 zugießen.
Geben Sie nach der Ballenbildung des Teiges keine Flüssigkeit mehr zu, da der Teig die Flüssigkeit dann nicht mehr gleichmäßig aufnehmen kann.
Mürbeteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Geschwindigkeit 6, ca. 1 Minute
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten in die Universalschüssel. Verwenden Sie keine zu harte, aber auch keine zu weiche Butter. Deckel 8 aufset­zen und einrasten, Geschwindigkeit 6 einstellen und Motor einschalten.
Sobald sich ein Ballen bildet, darf nur noch kurz weitergeknetet werden, denn durch zu langes Kneten wird der Teig zu weich.
A
1
pulse off/0
8
10
2
6
12
4
14
2
CombiMax 700
6...14
6
6...14
1
2
6...14
2... 4
2... 8
B
pulse off/0
C
1
1
2
pulse off/0
6
2. Rühren
Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig mit dem Messer n
Der Knethaken v ist für die Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet.
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Rührteig
(auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit
a) Zucker, Fett, Eier
schaumig schlagen 6 / ca. 1 Min. dann Milch zugießen 6 / ca. 15 Sek. und Mehl vorsichtig mit der Momentstufe14 / ca. 10-15 x unterheben. «• pulse»
b) Alle Zutaten außer
Flüssigkeit in die Universalschüssel geben. 14 / ca. 1 Min.
Flüssigkeit bei laufendem Motor durch die Deckelöffnung zugießen. Zutaten wie Rosinen zuletzt von Hand unterrühren.
Biskuitteig Geschwindigkeit/Zeit
Eier und ggfs. Wasser schaumig schlagen 14 / ca. 2 Min. Zucker hinzufügen 14 / ca. 4 Min. Mehl vorsichtig mit der Momentstufe unterheben 8 / 5 x «• pulse» evtl. Kakao hinzufügen. 8 / 3 x «• pulse»
3. Mixen
Mixen von Suppen, Shakes usw. mit dem Messer n
Maximale Füllmenge 2 l Geschwindigkeit ca. 10 (sonst kann es zum Überlaufen kommen)
Zur Herstellung von Shakes das Obst in Stücken einfüllen. Deckel 8 aufsetzen und einrasten. Mit Geschwindigkeit 14 das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeit bei Geschwindigkeit 10 zugeben und fer­tigmixen. Beim Mixen von Milch sollten Sie beachten, dass diese aufschäumt. Entsprechend weniger Milch verwenden.
4. Hacken
Hacken in der Universalschüssel 7 mit dem Messer n
Hinweis: Zur Verarbeitung größerer Mengen sollten Sie die Universalschüs­sel 7 verwenden. Für die Verarbeitung kleinerer Mengen empfehlen wir den Zerkleinerer/Mixer j mit dem Messer l.
• Setzen Sie den gewünschten Einsatz wie abgebildet (D) in den Einsatzträger o und rasten Sie ihn ein. Um den Ein­satz zu entnehmen, drücken Sie das unten herausstehende Ende des Ein­satzes nach oben.
5. Schneiden, Raspeln und Reiben
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Brötchen 4 St. geviertelt 14 l 45 Sekunden trocken
Eiswürfel 28 St. ganz 15 I 1 Minute (Schnee)
Äpfel 700 g geviertelt 8 • pulse/I 15 Sekunden
Schokolade 400 g gebrochen 14 I 15 Sekunden grob gekühlt 30 Sekunden fein
Eier 8 St. ganz 6 • pulse 8 mal
Käse (weich) 400 g 3 cm-Würfel 14 I 20 Sekunden
Käse (hart) 700 g 3 cm-Würfel 14 I 60-70 Sekunden
Fleisch 700 g gewürfelt 14 • pulse/I 40 Sekunden
Karotten 700 g in Stücken 14 I 10 Sekunden
Zwiebeln 700 g geviertelt 14 • pulse 10 - 13 mal
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes, der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen.
• Dann den Einsatzträger o auf die Antriebsachse in der Universalschüs­sel setzen (E).
• Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Geschwindigkeit wählen und das Gut bei ausgeschaltetem Motor in den Ein­füllschacht geben. Wir empfehlen, bei ausgeschaltetem Gerät nachzufüllen.
• Nie bei laufendem Gerät in den Einfüll­schacht greifen. Immer den Stopfer 9 zum Nachschieben nehmen (F).
Hinweis:
Bei saftigen und weichen Gütern erhalten Sie besonders gute Ergebnisse, wenn Sie eine niedrige Geschwindigkeit wählen. Harte Güter sollten mit einer höheren Geschwindig­keit verarbeitet werden. Die Universalschüssel nicht überfüllen.
Feiner Schneideinsatz – a p
Geschwindigkeit 2 - 3 Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut, rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln, Radieschen.
E
D
a
1
2
F
7
Mixen und Pürieren
Produkt Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Mixgetränke Früchte zerkleinern
und vorpürieren. Milch zugeben. 14 I ca. 30 Sekunden
Babynahrung in Stücken 14 «• pulse» 10 mal (z. B. Obst, I 10 Sekunden Gemüse)
Mayonnaise 1 Ei, Gewürze, Senf 14 I 30-45 Sekunden
mit Essig mischen. Öl langsam durch die Deckelöffnung zufließen lassen.
Remouladen- 1 Ei, Gewürze, Senf 14 I 30-45 Sekunden sauce mit Essig mischen.
Öl langsam durch die Deckelöffnung zufließen lassen. Ei (geviertelt), Gurke zugeben. 6 «• pulse» 3-5 mal
Avocado-Dip 1 Knoblauchzehe 14 I 5 Sekunden
zerkleinern, 2 reife Avocados (geviertelt, entkernt), 1 EL Zitronensaft, 1 EL Olivenöl, 150 ml Joghurt, 1/2 TL Zucker, Salz, Pfeffer zugeben. 14 I ca. 45 Sekunden
Mit dem Messer l können Sie kleinere Mengen hacken, mixen, pürieren und rühren. Der Zerkleinerertopf ist hervor­ragend für die Zubereitung von Mousse, Aufstrichen und Dips geeignet.
Maximale Füllmenge: 750 ml Flüssigkeit
Achtung: Das Messer l ist sehr scharf.
W
ichtig: Die maximale Verarbeitungszeit im Zerkleinerer beträgt 1 Minute. Flüssigkeiten können länger verarbeitet werden.
Nicht zerkleinert werden dürfen: Schokolade, harte Gewürze, Kaffee­bohnen. Alle Zutaten bei ausgeschaltetem Gerät und eingesetztem Messer in den Zerklei­nerer geben. Den Deckel mit eingesetztem Dich­tungsring aufsetzen und einrasten. Flüssigkeiten können Sie bei laufendem Motor nur durch die Öffnung im Deckel q zugießen. Beim Mixen von Milch soll­ten Sie beachten, dass diese aufschäumt. Entsprechend weniger Milch verwenden. Nach Gebrauch immer zuerst das Mes­ser aus dem Zerkleinerer nehmen und erst dann das verarbeitete Gut ausleeren.
ß
11
a
Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer j
Hacken
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Karotten 150 g in Stücken 6 «• pulse» 7 mal
Zwiebeln 100 g / geviertelt 6 «• pulse» 6-8 mal
1
1
/2St.
Petersilie 30 g / ohne Stiele 14 I 5-10 Sekunden
1
/2Bund
Knoblauch 1 Zehe ganz 14 I 5 Sekunden Fleisch 250 g gewürfelt 14 I 15 Sekunden
(mager)
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungsbeispiele sind Richtwerte, die u.a. von Gut, Menge und Feinheitsgrad abhängen.
Grober Schneideinsatz – b q
Geschwindigkeit 2 - 3 Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kohlrabi, rohe Kartoffeln, Zwie­beln, Bananen, Tomaten, Champignons, Sellerie.
Feiner Raspeleinsatz – c r
Geschwindigkeit 4 - 6 Verarbeitungsbeispiele: Käse (weich und mittelhart), Gurken, Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel.
Grober Raspeleinsatz – d s
Geschwindigkeit 4 - 6 Verarbeitungsbeispiele: Käse (weich und mittelhart), Gurken, Kohlrabi, rote Bete, Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel, Kohl.
Reibeinsatz – e t
Geschwindigkeit 8 - 14 Verarbeitungsbeispiele: rohe Kartoffeln (z. B. für Kartoffelpuffer und Klöße), Meerrettich, Parmesankäse (hart).
Pommes-frites-System u
Setzen Sie das Pommes-frites-System auf die Antriebsachse und setzen Sie den Deckel 8 auf. Bei abgeschaltetem Motor pro Arbeitsgang am besten 3-4 Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüll­schacht im Deckel legen.
Geschwindigkeit 2 - 3 einstellen und das Gerät einschalten. Nachfüllen nur bei ausgeschaltetem Motor. Stopfer 9 mit leichtem Druck ansetzen.
6. Schlagen mit dem Quirl w
Geschwindigkeit/Zeit
Biskuitteig
Max. 280-300 g Mehl plus Zutaten Eier und ggfs. Wasser schaumig schlagen 5 / ca. 2 Min. Zucker hinzufügen 5 / ca. 2 Min. Mehl vorsichtig unterheben 2 / ca. 30 Sek.
Eiweiß
Minim. 2 Eiweiß 4-5 / ca. 4 Min. Max. 6 Eiweiß 4-5 / ca. 6 Min.
Sahne
Minim. 0,15 - 0,2 l 3 / ca. 1-2 Min. Max. 0,4 l 3 / ca. 3,5-4 Min.
Bei Verwendung von haltbarer (ultra­hocherhitzter) Sahne sollte die Sahne vor der Verarbeitung mehrere Stunden bei ca. 4 °C gekühlt werden.
8
Geschwin- Schalter- Einschalt­digkeit stellung zeiten
Pfannkuchenteig
250 g Mehl Mehl, Eier, Salz und 6 I 45-60 Sek. 375 ml Milch die Hälfte der Milch 2 Eier einfüllen, restliche Salz Milch im Lauf zugeben.
Sahne schlagen
200 ml Sahne 6 I 30 Sek.
Sonderzubehör
Braun Zitruspresse PJ 600
Type 3200
Geschwindigkeits­einstellung: 2 - 4
Rühren von kleinen Teigmengen
Der Zerkleinerer/Mixer ist ausschließlich für die unten aufgeführte Teigart mit den angebebenen Maximalmengen geeignet:
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU­Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus­müll entsorgt werden. Die Ent­sorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfüg­bare Rückgabe- und Sammel­systeme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz­lich zu den gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern be­ruhen. Die Garantie kann in allen Län­dern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
8
10
a
b c
6
4
2
12
14
de
2
1
9
English
Our products are engineered to meet the highest standards of Quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Important
The blades l/n are very sharp!
Take hold of the blades by the knob only. After use, always first remove the blades from the bowls 7/j before removing the processed food.
• Make sure that your voltage corre­sponds to the voltage printed on the bottom of the appliance. Connect to alternating current only.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• This appliance was constructed for household use only to process the listed quantities.
• Do not use any parts in the microwave oven.
• Make sure to avoid touching the running drives with your fingers. Put on the protective cover m whenever a drive place is not in use, since both drives rotate simultaneously when switching on the appliance.
• Do not allow the appliance to operate unsupervised.
• Braun electric appliances meet appli­cable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Switch the appliance off and discon­nect it from the outlet before storing it.
Specifications
• Voltage/wattage: See typeplate on the bottom of the appliance.
• Operating time and max. capacity: See processing instructions.
Description
The Braun CombiMax with the 2-bowl system meets highest demands for kneading, mixing, blending, chopping, slicing, shredding and grating, both simply and quickly.
To obtain best results, two different working bowls are available: a large food processor bowl 7 and a small chopper bowl j.
Thus, for chopping, puréeing or mixing you can choose between the large and the small working bowl. Moreover, you can use the small bowl to prepare the food which then can be further proces­sed in the large bowl (e.g. to chop nuts for a nut cake dough). Only one bowl can be operated at a time.
1 Motor block 2 Cord storage 3 Motor switch (on = I, off = off/0) 4 Pulse mode «• pulse» 5 Variable speed regulator (2-14) 6 Safety lock (avoids simultaneous
operation of both working bowls)
7 Food processor bowl (2 l capacity) 8 Lid for food processor bowl 7 9 Pusher for lid 8 j Chopper/mixer bowl for small quanti-
ties (0.75 l capacity)
q Lid for chopper bowl j
Seal ring for lid q
l Blade for chopper bowl j m Protective cover for motor drive
when bowl has been taken off
Attachments for food processor bowl 7
(Important: Not all attachments will be included in the standard equipment of all models).
n Blade for food processor bowl 7
with protective cover
o Insert carrier p Fine slicing insert – a q Coarse slicing insert – b r Fine shredding insert – c s Coarse shredding insert – d t Grating insert – e u French-fries system v Plastic or metal kneading hook
(depending on model)
w Whipping attachment
Note:
Before using the food processor for the first time, clean all parts as described under «Cleaning».
Overload protection
In order to avoid damages caused by overload, this appliance is equipped with an automatic security switch which shuts off the current supply if necessary. In such case, turn the motor switch 3 back to «off/0» and wait approx. 15 min­utes to allow the motor to cool off before switching on the appliance again.
Pulse mode «• pulse» 4
The pulse mode is for example useful for the following applications:
• Chopping delicate and soft food, e.g., eggs, onions or parsley.
• Carefully folding flour into dough or batter to maintain the creaminess.
• Adding whipped eggs or cream to more solid food.
The pulse mode «pulse» is acti­vated by pressing the green knob on the motor switch 4 with switch set­ting «off/0».
Before activating the pulse mode, set the desired speed with the speed regu­lator 5. When releasing the green pulse knob 4, the appliance is switched off.
Recommended speed ranges for individual attachments
Set the speed range by means of the variable speed regulator 5. It is recom­mended to first select the speed and then switch on the appliance in order to work with the desired speed right from the beginning.
Attachments Speed range
Kneading hoock 6 Blade l and n 6 - 14 Whipping attachment: – egg-whites 5 – cream 3 Slicing, grating and shredding inserts 2 - 8 French-fries system 2 - 3 (please also refer to product printing)
Working with the 2-bowl system
Only one working bowl can be operated at a time.
The working bowl which is not used must be in the upper position or addi­tionally, can be turned in the «click» direction where it is locked in place. When the arrow markings are aligned, the bowl can be taken off. For safety reasons, always put the protective cover m onto the free drive shaft after a bowl has been taken off.
Double safety feature:
The appliance can only be switched on when the desired working bowl with lid is properly engaged. If the lid is opened during operation, the motor switches off automatically. As in this case the motor switch 3 is still on «I», turn it back to «off/0» to avoid switching on the motor accidentally.
ß
11
a
10
Attaching the working bowls
The food processor bowl 7 is operated on the large drive place of the motor block 1. The chopper bowl j is opera­ted on the small dirve place.
1. With the motor switched off, place the respective bowl onto its drive place matching the arrow on the bowl with the arrow on the motor block (A).
Then turn the bowl in the «function» direction until the lower fixed stop is reached. The bowl on the other drive place must be in the lifted position. If the other drive place is free, put on the protective cover
m.
2. Put the attachment needed (see instructions for each of the attachments) onto the drive shaft of the bowl and push it down as far as it will go (B).
When inserting the blade l onto the chopper bowl j, push it down until it audibly snaps in place.
3. Put the lid onto the bowl matching the arrow on the lid with the arrow on the bowl (C).
N.B. When attaching the lid q of the chopper bowl j, it must be provided with
the
seal ring .
Removing the working bowls
Switch off the appliance. Turn the lid anti-clockwise and lift it off. Then turn the bowl in the «click» direction until the arrow on the bowl matches the arrow on the motor block and lift off the bowl.
When removing the blade from a bowl, take hold of it by the knob and pull it off.
Caution: The blades are very sharp.
The blade n comes with a protective cover. If not in use, store the blade on the protective cover.
Cleaning
First, always switch off the motor and unplug the appliance. Clean the motor block 1 with a damp cloth only.
All parts can be cleaned in the dish­washer. If necessary, clean all parts thoroughly with a spatula or a brush before rinsing them.
Color-intensive food (e.g. carrots) may leave stains on the plastic parts; wipe them off with cooking oil before cleaning with water.
For cleaning the lid q, first remove the seal ring . Put the seal ring back in place after cleaning. You can use the seal ring from both sides. Do not use sharp objects for cleaning purposes.
Clean the blades and the inserts very carefully – they are very sharp.
ß
11
a
ß
11
a
Using the food processor bowl
7
When using the food processor bowl, always insert the required attachments before adding ingredients.
1. Kneading
For kneading you can use the doug hook v or the blade n. For best results, we recommend using the kneading hook which is specially designed for making yeast dough, pasta and pastries.
Yeast dough (bread/cake)
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 6, 1
1
/2minutes
Pour the flour into the food processor bowl, then add the other ingredients – except liquids. Put on the lid 8 and lock in place. Then choose speed 6 and switch the appliance on. Add liquids by pouring them through the filling tube of the lid while the motor is running.
When kneading with the blade n, do not add ingredients like raisins, candied peel, almonds, etc. which are not supposed to be cut. These have to be added manually after having taken the kneaded dough out of the food proces­sor bowl.
Pasta dough
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 6, 1
1
/2minutes
Pour the flour into the food processor bowl, then add the other ingredients – except liquids. Pour the required amount of liquid through the filling tube in the lid when the motor is running.
Do not add any liquid after the dough has formed into a ball as then the liquid will no longer be absorbed evently.
Pastries
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 6, approx. 1 minute
Pour flour into the food processor bowl, then add the other ingredients. For best results, be butter used must not be too hard, nor too soft.
Put on the lid 8 and lock in place. Choose speed 6 and switch on the appliance.
Stop kneading the dough shortly after a ball has formed. Otherwise the pastry dough will become too soft.
Then turn the lid clockwise guiding its nose into the safety lock opening of the motor block 1 until it audibly snaps in place.
A
1
pulse
off/0
8
10
2
6
12
4
14
2
CombiMax 700
6...14
6
6...14
1
2
6...14
2... 4
2... 8
B
pulse off/0
C
1
1
2
pulse off/0
11
2. Mixing
For mixing cake dough or sponges use the blade n.
The kneading hook v is not suitable for mixing cake doughs or sponges.
Max. 500 g flour plus other ingredients
Cake mixture
(2 methods) Speed / time
a) Cream butter with
sugar end eggs 6 / ca. 1 min pour in milk and 6 / ca. 15 secs carefully fold in 14 / ca. 10-15 x flour with pulse «• pulse» mode.
b) Pour all ingredients
except liquids into the food processor bowl. 14 / ca. 1 min
Add required liquids through the filling tube of the lid while the motor is running. Finally add ingredients like raisins manually.
Sponge Speed/time
Cream eggs and water (if required) 14 / ca. 2 mins and sugar 14 / ca. 4 mins fold in flour with pulse mode 8 / 5 x «• pulse» add cocoa powder 8 / 3 x «• pulse»
3. Blending
Use the blade n for blending soups, shakes, etc.
Maximum capacity 2 l Speed 10 (otherwise the bowl may overflow)
For milk-shakes, pour coarsely chopped fruit into the food processor bowl.
Put on the lid 8 and lock in place. With speed 14, blend fruit first, then add liquid at speed 10 and finish blending.
When blending milk, please not that it will froth. Use smaller Quantities.
4. Chopping
Chopping in the food processor bowl with the blade n
Note: For processing larger quantities, use the food processor bowl 7 with blade n. For processing smaller quanti­ties, we recommend to use the chopper bowl j with blade l.
• Place the insert you want to use into the insert carrier o as shown in (D) and snap into position. In order to remove the insert, push up the insert end that protrudes at the bottom of the insert carrier.
5. Slicing, shredding, grating
Product Max. Preparation Speed Mode Time/pulses
amount
Hard bread 4 quartered 14 I 45 secs rolls
Ice cubes 28 whole 14 I 1 minute (snow)
Apples 700 g quartered 8 «• pulse/I» 15 secs
Chocolate 400 g broken 14 I coarse 15 secs cool fine 30 secs
Eggs 8 whole 6 «• pulse» 8 x
Cheese (soft) 400 g 3-cm cubes 14 I 20 secs
Cheese (hard) 700 g 3-cm cubes 14 I 60-70 secs
Meat 700 g in cubes 14 «• pulse/I» 40 secs
Carrots 700 g in pieces 14 I 10 secs
Onions 700 g quartered 14 «• pulse» 10 - 13 x
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality, the amount of food to be processed and the required degree of fineness.
• Put the assembled slicer/shredder onto the drive shaft of the food pro­cessor bowl (E).
• Put on the lid
8 and lock in place. Set the speed and fill the food to be pro­cessed into the filling tube while the motor is switched off. Refilling should be done with the motor switched off.
• Never reach into the filling tube when the motor is running. Always use the pusher 9 (F).
N.B.:
When processing juicy or soft food, you will obtain better results at a lower speed. Hard food should be processed at a higher speed. Do not overload the food processor bowl.
Fine slicing insert – a p
Speed 2 - 3 Processing examples: cucumbers, cabbage, raw potatoes, carrots, onions, radishes.
E
D
a
1
F
2
12
Blending
Product Preparation Speed Switch Time/pulses
position
Mixed drinks Chop fruit before approx.
processing. Add milk. 14 l 30 seconds
Baby food Chopped 14 «• pulse» 10 x (e.g. fruit, I 10 seconds vegetable)
Mayonnaise Blend 1 egg, seasoning, 14 l 30-45 seconds
mustard and vinegar. Slowly pour in oil through lid opening.
Tartar Blend 1 egg, seasoning, 14 I 30-45 seconds
mustard and vinegar. Slowly pour in oil through lid opening. Add quartered egg and vinegar. 6 «• pulse» 3-5 x
Avocado Chop 1 clove garlic, 14 I 5 seconds
add 2 ripe avocados (quartered, w/o stone), 1 tbsp. lemon juice, 1 tbsp. olive oil, 150 ml yogurt, 1/2 tsp. sugar, salt, pepper. 14 l ca. 45 seconds
The blade l can be used for chopping, blending, puréeing and mixing smaller quantities. The chopper bowl is perfectly suited for preparing mousse, pastes or dips.
Maximum capacity: 750 ml liquid.
Caution: The blade l is extremely sharp.
Impor
tant: The maximum processing time in the chopper bowl is 1 minute. Liquids can be processed longer.
Chocolate, hard spices and coffee beans may not be chopped.
Whith the motor switched off, insert the blade l in the chopper bowl j, then place all ingredients into the chopper bowl. Liquids can be poured through the opening in the lid q when the motor is running.
Put the lid q with the seal ring onto the chopper bowl and close it as de­scribed earlier. After use, always remove the blade from the chopper bowl first and then empty the processed food. When blending milk, please note that it will froth. Use smaller quantities.
ß
11
a
Using the chopper bowl j
Chopping
Product Max. Preparation Speed Switch Time/pulses
amount position
Carrots 150 g in pieces 6 «• pulse» 7 x
Onions 100 g / quartered 6 «• pulse» 6-8 x
1
1
/2onion
Parsley 30 g / withouth 14 l 5-10 seconds
1
/2bunch stems
Garlic 1 clove whole 14 I 5 seconds
Meat (lean) 250 g quartered 14 l 15 seconds
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality and amount of food to be processed and the degree of fineness required.
Coarse slicing insert – b q
Speed 2 - 3 Processing examples: cucumbers, kohlrabi, raw potatoes, onions, bananas, tomatoes, mushrooms, celery.
Fine shredding insert – c r
Speed 4 - 6 Processing examples: cheese (soft to medium), cucumbers, carrots, raw pota­toes, apples.
Coarse shredding insert – d s
Speed 4 - 6 Processing examples: cheese (soft to medium), cucumbers, kohlrabi, beet­root, carrots, raw potatoes, apples, cabbage.
Grating insert – e t
Speed 8 - 14 Processing examples: raw potatoes (e.g. for potatoe pancakes), horseradish, parmigiano cheese (hard).
French-fries system u
Place the French-fries system onto the drive shaft, put on the lid 8 and lock in place. For best results, place 3 - 4 pota­toes (depending on size) in the filling tube of the lid 8 while the motor is switched off.
Set speed to 2 - 3 and switch on the appliance. Before filling in a new load, switch the motor off. Use the pusher 9 to apply slight pressure when pushing the potatoes into the filling tube.
6. Whipping with the whipping attachment
w
Speed time
Whipping sponges
Max. 280-300 g flour plus ingredients Cream eggs and water (if required) 5 / ca. 2 mins add sugar 5 / ca. 2 mins fold in flour 2 / ca. 30 secs
Whipping egg-whites
Min.: 2 egg-whites 4-5 / ca. 4 mins Max.: 6 egg-whites 4-5 / ca. 6 mins
Whipping cream
Min.: 0.15-0.2 l 3/ca. 1-2 mins Max.: 0.4 l 3/ca. 3.5-4 mins
Before whipping sterilized cream, keep the cream cool for several hours (at 4 °C approx.).
13
Speed Switch Time
position
Pancake mixture
240 g flour Mix the flour, eggs, 6 I 46-60 sec. 375 ml milk salt and half of the milk, 2 eggs add rest of the milk salt while te motor is
running.
Whipping cream
200 ml cream 6 l 30 sec.
Special accessories
Braun Citrus press PJ 600
Type 3200
Speed: 2 - 4
Mixing smaller dough quantities
The chopper bowl is only suitable for processing the following dough type; the recipe reflects maximum quantities:
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
10
a
b c
6
4
2
12
14
de
2
1
14
Français
La conception de nos produits leur permet d’offrir les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre nouvel appareil Braun.
Important
Les couteaux l/n sont très acérés!
Les tenir par le manche uniquqement. Après utilisation, retirer toujours des bols 7/j les cauteaux, puis les ali­ments travaillés.
• S’assurer que la tension correspond bien á celle indiquée sur la plaque de fond de l’appareil. Brancher sur un courant alternatif uniquement.
• Garder l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil es conçu pour un usage domestique uniquement et pur tra­vailler les quantités indiquées.
• Ne mettre aucune pièce de cet appa­reil au micro-ondes.
• Eviter de toucher les pignons d’entrai­nement avec les doigts. Poser le capot de protection m à chaque fois qu’un des bols n’est pas dans son logement car les entrainements tournent simulta­nément dès que l’on branche l’appa­reil.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le change­ment du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun). Des réparations effectuées par du person­nel non qualifié peuvent causer acci­dents ou blessures à l’utilisateur.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant de le ranger.
Précisions
• Tension/puissance: voir la plaque d’identification sous l’appareil.
• Temps d’utilisation et capacité maxi­male: voir les instructions d’utilisation.
Description
Le Braun CombiMax avec son système à 2 bols convient aux plus exigeants pour pétrir, mixer, mélanger, hacher, émincer et râper, aussi simplement que rapidement. Pour obtenir les meilleurs résultats, 2 bols de travail sont disponi­bles: un grand bol universel 7 et un petit bol hachoir j.
Ainsi, pour hacher, réduire en purée ou mélanger, on peut utiliser le grand ou le petit bol de travail. On peut également utiliser le petit bol pour préparer des ali­ments qui pourront ensuite être travaillés dans le grand bol (par exemple, hacher des noix pour une pâte à gateau). On ne peut faire fonctionner qu’un seul bol à la fois.
1 Bloc-moteur 2 Rangement du cordon 3 Commutateur de mise en route
(marche = I, arrêt = off/0)
4 Mode intermittent « • pulse » 5 Variateur de vitesses (2-14) 6 Sûreté (évite l’utilisation simultanée
des 2 bols)
7 Bol universel (contenance 2 L) 8 Couvercle du bol universel 7 9 Poussoir pour le couvercle 8 j Bol hachoir/mixeur pour les petites
quantités (contenance 0,75 L)
q Couvercle du bol hachoir/mixeur j
Anneau d’étanchéité du couvercle q
l Couteau du bol hachoir/mixeur j m Protection du pignon d’entrainement
lorsque le bol a été retiré
Accessoires pour le bol universel 7
(Important: tous les accessoires ne sont pas inclus dans l’équipement de base des différents modèles).
n Couteau pour le bol universel 7
avec sa protection
o Porte-disques p Disque éminceur fin – a q Disque éminceur gros – b r Disque á râper fin – c s Disque á râper gros – d t Disque á gratter – e u Système coupe-frites v Crochet-pétrisseur w Fouet
Note :
Avant la première utilisation du combiné culinaire, nettoyer toutes ses parties comme indiqué dans le para­graphe «Nettoyage».
Protection contre la surcharge
Pour éviter tout accident dû à une surcharge, cet appareil est équipe d’un disjoncteur de sécurité qui coupe le courant si nécessaire. Dans ce cas, repositionner le commutateur 3 sur « off/0 » et attendre environ 15 minutes avant de le remettre en marche pour permettre le refroidissement du moteur.
Mode intermittent « • pulse »
4
Le mode intermittent est utilisé par exemple pour les préparations suivantes:
• Hacher des aliments délicats et ten­dres (oeufs, oignons ou persil).
• Ajouter délicatement la farine dans une pâte pour en garder le velouté.
• Additionner des oeufs ou de la crème battus à un aliment plus solide.
Le mode intermittent « pulse » est activé lorsqu’on appuie sur le bou­ton vert du commutateur 4 en posi­tion « off/0 ».
Avant d’actionner le mode intermittent, sélectionner la vitesse choisie au moyen du variateur de vitesses 5. En libérant le bouton vert 4, l’appareil s’arrête.
Vitesses conceillées pour l’utilisation de chacun des accessoires
Les différentes vitesses sont sélection­nées à l’aide du variateur de vitesses 5. Il est recommandé de sélectionner d’abord la vitesse souhaitée et de ne mettre qu’ensuite l’appareil en marche afin de pouvoir travailler dès le début avec la vitesse souhaitée.
Accessoires Vitesses
Crochet pétrisseur 6 Couteau l et n 6 - 14 Fouet – blancs en neige 5
– crème 3 Disques éminceurs et râpes 2 - 8 Système coupe-frites 2 - 3 (se référer également aux indications marquées sur l’appareil)
Utilisation avec le système à 2 bols
Un seul bol peut être utilisé à la fois.
Le bol qui n’est pas utilisé doit être placé en position haute ou éventuelle­ment peut être laissé dans son logement s’il est bien bloqué. Lorsque les flèches sont alignées, le bol peut également être retiré. Par sécurité, lorsqu’un bol a été enlevé, poser toujours le couvercle de protection m sur le pignon d’entraine­ment libéré.
Double sécurité :
L’appareil ne peut être mis en route que lorsque le bol de travail choisi, avec son couvercle, a été correctement mis en place. Si pendant le fonctionnement, le couvercle n’est pas bien bloqué, le moteur s’arrête automatiquement. Dans ce cas, le commutateur 3 étant encore sur « I », le positionner sur « off/0 » pour éviter que l’appareil ne se mette en route accidentellement.
ß
11
a
15
Mise en place des bols de travail
Le bol universel 7 travaille sur le grand logement du bloc-moteur 1, le bol hachoir j sur le petit logement.
1. Moteur arrêté, placer le bol corres­pondant sur son pignon d’entrainement tout en vérifiant que la flèche du bol vieut bien se placer sur la flèche du bloc-moteur (A).
Puis tourner le bol dans la direction « function » jusqu’à ce qu’il atteigne le cran de bloquage. Le bol de l’autre loge­ment doit être placé en position haute. Si son logement est vide, poser le cou­vercle de protection
m.
2. Poser l’accessoire désiré (voir les ins­tructions pour chacun des accessoires) sur le pignon d’entraînement du bol et l’enfoncer aussi bas que possible (B).
Lorsque l’on place le couteau l dans le bol hachoir j, le pousser vers le bas jusqu’à entendre un clic de blocage.
3. Poser le couvercle sur son bol en vérifiant que la flèche du couvercle se positionne bien sur la flèche du bol (C).
NB:
Placer toujours le couvercle q
sur le bol hachoir j avec
l’anneau
d’étanchéité .
Démontage des bols de travail
Arrêter l’appareil. Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et l’enlever. Tourner le bol dans la direction du « click » jusqu’à ce que la flèche du bol vienne se placer sur la flèche du bloc-moteur et l’enlever.
Lorsqu’on retire le couteau du bol, le tenir par la tête et soulever.
Attention : les lames sont très acérées.
La lame n est livrée avec un couvercle de protection. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, toujours la conserver munie de son couvercle de protection.
Nettoyage
Avant toute chose, toujours arrêter le moteur et débrancher l’appareil. Nettoyer le bloc-moteur 1 uniquement avec un chiffon humide.
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Si nécessaire, les nettoyer avec une spatule ou une brosse avant le rinçage.
Les aliments colorants (carottes par exemple) peuvent tacher les parties en plastique; les essuyer avec de l’huile de cuisine avant de les nettoyer à l’eau.
Pour nettoyer le couvercle q, retirer d’abord l’anneau d’étanchéité puis le replacer après nettoyage. L’anneau d’étanchéité peut être utilisé indifférem­ment sur ses deux faces. Ne pas utiliser d’objets coupants pour le nettoyage.
Nettoyer les couteaux et les acces­soires avec précaution, ils sont très acérés.
Utilisation du bol universel 7
Lors de l’utilisation du bol universel, placer tout d’abord les accessoires avant d’incorporer les ingrédients.
1. Pétrir
Pour le pétrissage de la pâte, utiliser le crochet pétrisseur v ou le couteau n. Pour de meilleurs résultats, il est con­seillé d’utiliser le crochet pétrisseur, conçu spécialement pour les pâtes lour­des, les pâtes alimentaires et les pâtisse­ries.
ß
11
a
ß
11
a
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son bec verseur se place dans l’ouver­ture du bloquage de sécurité du bloc­moteur 1 en faisant entendre un click de blocage.
Pâtes lourdes (pain/gâteaux)
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires Vitesse 6 pendant 1
1
/2minute
Verser la farine dans le bol universel 7, ajouter les autres ingrédients sauf les liquides. Poser le couvercle 8 et blo­quer. Positionner sur la vitesse 6 et met­tre en route. Ajouter les liquides en les versant dans la cheminée du couvercle pendant que le moteur tourne.
En pétrissant à l’aide du couteau n, ne pas ajouter d’ingrédients tels que raisins secs, écorces confites, amandes, etc. qui ne doivent pas être coupés. Ils doi­vent être ajoutés à la main après avoir retiré le couteau du bol.
Pâtes alimentaires
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires Vitesse 6 pendant 1
1
/2minute
Verser la farine dans le bol universel 7, ajouter les autres ingrédients sauf les liquides. Verser la quantité nécessaire de liquide par la cheminée du couvercle 8 pendant que le moteur tourne. Ne plus ajouter de liquide lorsque la pâte a formé une boule car il ne serait plus absorbé uniformément.
Pâte à tartes
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires Vitesse 6 pendant 1 minute environ
Verser la farine dans le bol universel et ajouter les autres ingrédients. Pour de meilleurs résultats, le beurre utilisé ne doit être ni trop dur ni trop mou.
Placer le couvercle 8 et bloquer. Positionner sur la vitesse 6 et mettre en route.
Arrêter de pétrissage de la pâte dès qu’une boule s’est formée sinon la pâte à tartes deviendrait trop molle.
A
1
pulse off/0
8
10
2
6
12
4
14
2
CombiMax 700
6...14
6
6...14
1
2
6...14
2... 4
2... 8
B
pulse off/0
C
1
1
2
pulse off/0
16
2. Mélanger
Pour mélanger la pâte à gateaux ou pâte à biscuits, utiliser le couteau n.
Le crochet pétrisseur v ne convient pas pour mélanger les pâtes à gateaux ou les pâtes souples.
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complementaires.
Pâte à gâteaux (2 méthodes) Vitesse/Durée
a) Battre le beurre avec
du sucre et des oeufs, 6 / ca. 1 mn ajouter le lait 6 / ca. 15 sec et recouvrir de farine avec le mode 14 / ca. 10-15 x intermittent «• pulse»
b) Verser tous les ingré-
dients sauf les liquides, dans le bol universel 14 / ca. 1 mn
Ajouter les liquides nécessaires par la cheminée du couvercle pendant que le moteur tourne. Mettre les ingrédients tels que raisins secs à la main.
Biscuit de Savoie (ou pâtes souples) Vitesse/Durée
Battre les oeufs (et l’eau si nécessaire) 14 / ca. 2 mn ajouter le sucre 14 / ca. 4 mn verser la farine avec le mode intermittent 8 / 5 x «• pulse» ajouter la noix de coco en poudre 8 / 3 x «• pulse»
3. Mixer
Utiliser le couteau n pour mixer les soupes, les liquides, etc.
Capacité maximale : 2 L Vitesse 10 (respecter la contenance, sinon le bol pourrait déborder)
Pour les milk-shakes, verser les fruits grossièrement coupés dans le bol uni­versel. Placer le couvercle 8 et bloquer. Avec la vitesse 14, mixer d’abord les fruits puis ajouter le liquide en vitesse 10 et terminer le mélange. Lorsqu’on mixe le lait, ne pas oublier qu’il peut mousser. Utiliser de plus petites quantités.
4. Hacher
Hacher dans le bol universel 7 avec le couteau n
Note :
Pour travailler des quantités importantes, utiliser le bol universel 7 avec le couteau n. Pour travailler des quantités plus petites, il est recom­mandé d’utiliser le bol hachoir j avec le couteau l.
• Poser le disque à utiliser sur le porte­disques o (D); le mettre en place d’un coup sec. Pour le retirer, pousser vers le haut le dessous du disque qui dépasse du support-disques.
5. Émincer, râper, gratter
Aliment Quantité Préparation Vitesse Mode Durée
maximale
Pain dur 4 en morceaux 14 I 45 sec
Cubes de glace 28 entiers 14 I 1 mn (pilés)
Pommes 700 g en quartiers 8 «• pulse/I» 15 sec
Chocolat dur 400 g cassé 14 I épais 15 sec
fin 30 sec
Oeufs 8 entiers 6 «• pulse» 8 x
Fromage 400 g cubes de 3 cm 14 I 20 sec (pâte molle)
Fromage 700 g cubes de 3 cm 14 I 60-70 sec (pâte dure)
Viandes 700 g en cubes 14 «• pulse/I» 40 sec
Carottes 700 g en morceaux 14 I 10 sec
Oignons 700 g en quartiers 14 «• pulse» 10 - 13 x
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
• Placer l’éminceur ou la râpe sur l’entrainement du bol universel (E).
• Poser le couvercle 8 et bloquer. Sélectionner la vitesse et verser les ali­ments dans la cheminée pendant que le moteur est arrêté. Le remplissage ne doit être effectué que lorsque l’appareil est à l’arrêt.
• Ne jamais introduire les doigts dans la cheminée pendant que le moteur tourne mais utiliser toujours le pous­soir 9 (F).
NB:
Si l’on travaille des aliments juteux ou tendres, on obtiendra de meilleurs résultats avec une vitesse basse; on uti­lisera par contre une vitesse basse; on utilisera par contre une vitesse plus élevée pour les aliments durs. Ne jamais surcharger le bol universel.
E
D
a
1
2
F
17
Mixer
Aliment Préparation Vitesse Position du Durée
commutateur
Boissons mixées Hacher le fruit avant utili- 14 l 30 sec
sation. Ajouter le lait. environ
Aliments pour Hachés 14 «• pulse» 10 x bébé l 10 sec (fruits, légumes)
Mayonnaise Mélanger 1 oeuf, 14 l 30-45 sec
l’assaisonnement, mou­tarde et vinaigre. Verser lentement l’huile par l’ouverture du couvercle.
Tartare Mélanger 1 oeuf, 14 I 30-45 sec
l’assaisonnement, mou­tarde et vinaigre. Verser lentement l’huile par l’ouverture du couvercle. Ajouter 1 oeuf en quar­tiers et du vinaigre. 6 «• pulse» 3-5 x
Crème d’avocat Hacher 1 gousse d’ail. 14 I 5 sec
Ajouter 2 avocats mûrs (en quartiers et sans le noyau), 1 cuillère à soupe de jus de citron, 1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 150 ml. de yaourt,
1
/2cuillère à café de
sucre, sel, poivre. 14 I ca. 45 sec
Utilisation du bol hachoir j
Hacher
Aliment quantité Préparation Vitesse Position du Durée
maximale commutateur
Carrotes 150 g en morceaux 6 «• pulse» 7 x
Ongions 100 g / en quartiers 6 «• pulse» 6-8 x
1
1
/2oignon
Persil 30 g /
1
/2botte sans tiges 14 l 5-10 sec
Ail 1 gousse entière 14 I 5 sec
Viandre 250 g en quartiers 14 l 15 sec (maigre)
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
Disque éminceur tranches fines – a p
Vitesse 2 - 3 Utilisation pour : concombres, choux, pommes de terres crues, carottes, oignons, radis.
Disque éminceur tranches épaisses – b q
Vitesse 2 - 3 Utilisation pour : concombres, coux­raves, pommes de terre crues, oignons, bananes, tomates, champignons, céleris.
Disque à râper – râpe fin – c r
Vitesse 4 - 6 Utilisation pour : fromages (à pâte molle ou moyennement dure), concombres, carottes, pommes de terre crues, pommes.
Disqque à râper – râpe épaisse – d s
Vitesse 4 - 6 Utilisation pour : fromages (à pâte molle ou moyennement dure), concombres, choux-raves, betteraves, carottes, pom­mes de terre crues, pommes, choux.
Disque à gratter – e t
Vitesse 8 - 14 Utilisation pour : pommes de terre crues (par exemple pour crèpes de pommes de terre), raifort, parmesan (fromage dur).
Système coupe-frites u
Placer le système coupe-frites sur le pignon d’entrainement, poser le cou­vercle 8 et bloquer. Pour de meilleurs résultats, placer 3 ou 4 pommes de terre (suivant leur taille) dans la cheminée du couvercle 8 pendant que le moteur est arrêté. Positionner sur la vitesse 2-3 et mettre l’appareil en marche. Arrêter le moteur avant de remplir à nouveau la cheminée. Utiliser le poussoir 9 avec de légères pressions pour pousser les pommes de terre dans la cheminée.
6. Fouetter w
Vitesse / Durée
Mélanger les pâtes souples
Maximum 280-300 g de farine plus ingré­dients complémentaires fouetter les oeufs (et l’eau si nécessaire) 5 / ca. 2 mn ajouter le sucre 5 / ca. 2 mn verser dans la farine 2 / ca. 30 sec
Monter les blancs en neige
mimimum 2 blancs 4-5 / ca. 4 mn maximum 6 blancs 4-5 / ca. 6 mn
Fouetter la crème
mimimum 0,15-0,2 L 3 / ca. 1-2 mn maximum 0,4 L 3 / ca. 3
1
/2-4 min
Avant de battre la crème fleurette, la garder au froid plusieurs heures (à 4 °C environ).
Le couteau l peut être utilisé pour hacher, mixer, réduire en purée et mélan­ger de petites quantités. Le bol hachoir est parfaitement adapté pour la prépara­tion de mousses (par exemple guaca­mole, tarama), mayonnaises ou sauces épaisses. Capacité maximale: 750 ml de liquide.
Attention : Le couteau l est extrême­ment acéré.
Impor
tant : Le temps d’utilisation du bol hachoir est d’une minute maximum. Mais les liquides peuvent être travaillés plus longtemps.
Chocolat, épiques durs et café ne peu­vent pas être hachés. Pendant que le moteur est arrêté, placer le couteau l dans le bol hachoir j puis ajouter tous les ingrédients. Les liquides peuvent être versés par l’ouverture du couvercle q pendant que le moteur tourne. Lorsqu’on mixe le lait, ne pas oublier qu’il peut mousser. Utiliser de plus petites quantités.
Placer le couvercle q avec l’anneau d’étanchéité sur le bol hachoir et fer­mer comme indiqué plus haut. Après utilisation, retirer toujours le couteau du bol hachoir avant les aliments travaillés.
ß
11
a
18
Vitesse Position du Durée
commutateur
Pâte à crèpes 6 I 45-60 sec 240 g de farine Mixer la farine, les oeufs, 375 ml de lait le sel et la moitié du lait. 2 oeufs Ajouter le reste du lait pen­sel dant que le moteur tourne.
Fouetter la crème
200 ml crème 6 l 30 sec
Accessoires spéciaux
Braun Presse-agrumes PJ 600
Type 3200
Vitesse: 2-4
Mélanger de petits quantités de pâte
Le bol hachoir ne peut être utilisé que pour travailler le pâte décrit ci-dessous. Les quantités indiquées sont les quantités maximales pouvant être utilisées.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés con­formément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/ global/contact/servicepartners/europe. country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
8
10
a
b c
6
4
2
12
14
de
2
1
Loading...
+ 40 hidden pages