Braun CombiMax 650 User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

CombiMax 650
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
3
5
2
4
• • •
6
Braun Infolines
Deutsch 6, 93
English 11, 93
Français 16, 93
Español 21, 93
Português 26, 93
Italiano 31, 93
Nederlands 36, 94
Dansk 41, 94
Norsk 46, 94
Svenska 51, 94
Suomi 56, 94
Polski 61, 94
Türkçe 66
∂ППЛУИО¿ 71, 95
кЫТТНЛИ 76, 95
ìÍ‡ªÌҸ͇ 81, 96
92, 88
CH
GB
IRL
F
B
E
P
NL
DK
N
S
FIN
PL
TR
AD
08 44 - 88 40 10
0 800 783 70 10
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
I
(02) 667 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
0212-473 75 85
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
RUS
UA
HK
8 800 200 20 20
+ 38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
98907295/IV-09 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/TR/GR/RUS/UA/Arab
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
K 600 K 650
4
10
8
11
a
12
13
b
c
7
14
d
e
15
16
9
17
6
off/0
CombiMax 650
18
1
3
6
14
• • •
2
8
5
• • •
354
2
4
• • •
6
2
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Schneiden des Messers 9
sind sehr scharf!
Das Messer nur am Knauf anfassen. Nach Gebrauch immer erst das Mes­ser aus der Universalschüssel 6 neh­men und erst dann das verarbeitete Gut ausleeren.
• Die Netzspannung muss mit der Span­nungsangabe auf der Bodenplatte des Gerätes übereinstimmen. Nur an Wechselspannung anschließen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinder­hände.
• Kinder oder Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fernzuhalten.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und zur Verarbeitung der angegebenen Mengen bestimmt.
• Keines der Teile im Mikrowellen-Herd verwenden.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten lassen.
• Braun Geräte entsprechen den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autori­sierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Aufbewahrung des Gerätes nur bei abgeschaltetem Motor und bei gezo­genem Netzstecker.
Technische Daten
• Spannung/Leistung: siehe Typenschild auf der Bodenplatte des Gerätes.
• Betriebsdauer und max. Füllmenge: siehe Verarbeitungsangaben.
Gerätebeschreibung
Die Braun CombiMax erfüllt höchste Ansprüche beim Kneten, Rühren, Mischen, Mixen, Hacken und Zerklei­nern, Schneiden, Raspeln und Reiben.
1 Motorblock 2 Kabelaufwicklung 3 Ein-/Ausschalter
(Ein = «I», Aus = «off/0»)
4 Momentschaltung «• pulse» 5 Stufenloser Geschwindigkeits-
regler (2 - 14)
6 Universalschüssel (2 l Füllmenge) 7 Deckel für Universalschüssel 6 8 Stopfer für Deckel 7
Arbeitseinsätze für die Universalschüssel 6
(Wichtig: Nicht alle Arbeitseinsätze gehören bei allen Modellen zur serien­mäßigen Ausstattung.)
9 Messer mit Messerschutz j Einsatzträger
q Feiner Schneideinsatz – a
l Grober Schneideinsatz – b m Feiner Raspeleinsatz – c n Grober Raspeleinsatz – d o Reibeinsatz – e p Pommes-frites-System q Knethaken r Quirl
Hinweis
: Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch alle Teile wie unter «Reinigung» beschrieben.
Überlastungsschutz
Um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden, ist dieses Gerät mit einem automatischen Sicherheitsschalter versehen, der bei Bedarf die Stromzu­fuhr unterbricht. Stellen Sie in diesem Fall den Schalter 3 auf «off/0» und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Momentschaltung «• pulse» 4
Die Momentschaltung ist z. B. für folgende Verarbeitungen hilfreich:
• Hacken von empfindlichen und
weichen Gütern, z. B. Eier, Zwiebeln oder Petersilie.
• Vorsichtiges Unterheben von Mehl in
Teige, ohne deren schaumige Struktur zu zerstören.
• Einarbeiten von Eischnee oder Sahne
in feste Massen.
Die Momentschaltung «• pulse» be­tätigen Sie durch Drücken der blauen Taste 4 bei Schalterstellung «off/0».
Die Geschwindigkeit können Sie vorab durch Einstellen des Geschwindigkeits­reglers 5 wählen. Beim Loslassen der Taste 4 schaltet das Gerät ab.
Empfohlene Geschwindigkeitsbereiche für einzelne Arbeitseinsätze
Die Geschwindigkeitsbereiche sind mit dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler 5 zu wählen. Es empfiehlt sich, zuerst die Geschwindigkeit zu wählen und erst dann das Gerät einzuschalten (Ein-/Aus­schalter 3), um gleich mit der gewünsch­ten Geschwindigkeit arbeiten zu können.
Arbeitseinsätze Geschwindigkeit
Knethaken 6 Messer 6 - 14 Quirl bei Eiweiß 5 Quirl bei Sahne 3 Schneid-, Reib-, Raspeleinsätze 2 - 8 Pommes-frites-System 2 - 3 (siehe auch Gerätebedruckung)
Doppeltes Sicherheitssystem
Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn die Universalschüssel mit Deckel richtig eingerastet ist. Wird der Deckel während des Betriebs geöffnet, schaltet sich das Gerät automatisch ab, auch wenn der Schalter 3 noch auf «I» steht. Um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf «off/0».
Aufsetzen der Universal­schüssel 6 mit Deckel 7
1. Setzen Sie bei ausgeschaltetem Motor die Universalschüssel so auf den Antriebsplatz des Motorblocks 1, dass die Pfeilmarkierungen auf dem Motor­block und der Universalschüssel über­einstimmen (A).
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
Drehen Sie dann die Universalschüssel in Pfeilrichtung «function» bis zum Anschlag.
2. Den gewünschten Arbeitseinsatz (siehe Beschreibung im Folgenden) bis zum Anschlag in die Universalschüssel einsetzen.
3. Den Deckel 7 so auf die Universal­schüssel aufsetzen, dass der Pfeil auf dem Deckel mit dem Pfeil auf der Uni­versalschüssel übereinstimmt.
Drehen Sie den Deckel dann im Uhrzei­gersinn, bis sich die Nase am Deckel in
2
3
2
4
• • •
6
5
6
die Sicherheitsverschlussöffnung am Motorblock 1 schiebt und hörbar einrastet (B).
B
1
2
1. Kneten
Zum Kneten kann sowohl der Knethaken q als auch das Messer 9 verwendet werden. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit dem Knethaken, da dieser speziell für die Zubereitung von Hefe-, Nudel­und Mürbeteig konstruiert wurde.
Hefeteig (Brot/Kuchen)
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Geschwindigkeit 6, 1
1
/2Minuten
2. Rühren
Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig mit dem Messer 9
Der Knethaken q ist für die Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet.
Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Rührteig
(auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit
click
click
Abnehmen der Universal­schüssel und des Deckels
Bei ausgeschaltetem Gerät den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Die Universalschüssel in Pfeilrichtung «click» bis zur Rastposition drehen und abnehmen.
Hinweis: Wenn Sie die Universalschüssel über die Rastposition hinaus bis zum Anschlag in Pfeilrichtung «click» drehen, können Sie die Universalschüssel auf dem Motorteil arrettieren, aber nicht den Motor einschalten.
Bei Entnahme des Messers aus der Uni­versalschüssel fassen Sie das Messer am Knauf und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht: Die Schneiden des Messers sind sehr scharf.
Für das Messer 9 wird ein Messer­schutz mitgeliefert. Falls Sie das Messer nicht benutzen, setzen Sie es in den Messerschutz.
Reinigung
Immer erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Den Motorblock 1 nur mit einem feuch­ten Tuch reinigen.
Alle Teile können in der Spülmaschine gereinigt werden. Falls nötig, reinigen Sie alle Teile vor dem Spülen gut mit einem Spatel und einer Bürste.
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit – in die Universalschüssel 6. Deckel 7 aufsetzen und einrasten, Geschwindigkeit 6 einstellen und Motor einschalten. Dann die erforderliche Flüssigkeit bei laufendem Motor durch den Einfüllschacht im Deckel zugießen.
Bei der Verwendung des Messers 9 zum Kneten dürfen Zutaten, die nicht stark zerkleinert werden sollen (wie z. B. Rosinen, Zitronat und Mandeln) erst nach dem Knetvorgang von Hand unter­geknetet werden. Dazu den Teig aus der Universalschüssel nehmen.
Nudelteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Geschwindigkeit 6, ca. 1
1
/2Minuten
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit – in die Universalschüssel 6. Die erforderliche Flüssigkeitsmenge bei laufendem Motor durch den Einfüll­schacht im Deckel 7 zugießen.
Geben Sie nach der Ballenbildung des Teiges keine Flüssigkeit mehr zu, da der Teig die Flüssigkeit dann nicht mehr gleichmäßig aufnehmen kann.
Mürbeteig
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Geschwindigkeit 6, ca. 1 Minute
Geben Sie zuerst das Mehl, dann die übrigen Zutaten in die Universalschüssel. Verwenden Sie keine zu harte, aber auch keine zu weiche Butter. Deckel 7 aufset­zen und einrasten, Geschwindigkeit 6 einstellen und Motor einschalten.
Sobald sich ein Ballen bildet, darf nur noch kurz weitergeknetet werden, denn durch zu langes Kneten wird der Teig zu weich.
a) Zucker, Fett, Eier
schaumig schlagen 6 / ca. 1 Min. dann Milch zugießen 6 / ca. 15 Sek. und Mehl vorsichtig mit der Momentstufe 14 / ca. 10-15 x unterheben. «• pulse»
b) Alle Zutaten außer
Flüssigkeit in die Universalschüssel geben. 14 / ca. 1 Min.
Flüssigkeit bei laufendem Motor durch die Deckelöffnung zugießen. Zutaten wie Rosinen zuletzt von Hand unter­rühren.
Biskuitteig Geschwindigkeit/Zeit
Eier und ggfs. Wasser schaumig schlagen 14 / ca. 2 Min. Zucker hinzufügen 14 / ca. 4 Min. Mehl vorsichtig mit der Momentstufe unterheben 8 / 5 x «• pulse» evtl. Kakao hinzufügen. 8 / 3 x «• pulse»
3. Mixen
Mixen von Suppen, Shakes usw. mit dem Messer 9
Maximale Füllmenge 2 l Geschwindigkeit ca. 10 (sonst kann es zum Überlaufen kommen)
Zur Herstellung von Shakes das Obst in Stücken einfüllen. Deckel 7 aufsetzen und einrasten. Mit Geschwindigkeit 14 das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeit bei Geschwindigkeit 10 zugeben und fer­tigmixen. Beim Mixen von Milch sollten Sie beachten, dass diese aufschäumt. Entsprechend weniger Milch verwenden.
Bei farbstoffreichen Gütern (z. B. Karot­ten) können Kunststoffteile beschlagen. Mit Speiseöl abwischen, bevor diese Teile gereinigt werden.
Verwenden Sie keine scharfen Gegen­stände zum Reinigen.
Vorsicht beim Reinigen der Arbeits­einsätze und des Messers – diese sind sehr scharf!
7
4. Hacken
Hacken mit dem Messer 9
Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes, der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen.
Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter Einschalt-
Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Brötchen 4 St. geviertelt 14 l 45 Sekunden trocken
Eiswürfel 28 St. ganz 14 I 1 Minute (Schnee) Äpfel 700 g geviertelt 8 • pulse /I 15 Sekunden Schokolade 400 g gebrochen 14 I 15 Sekunden grob
gekühlt 30 Sekunden fein Eier 8 St. ganz 6 • pulse 8 mal Käse (weich) 400 g 3 cm-Würfel 14 I 20 Sekunden Käse (hart) 700 g 3 cm-Würfel 14 I 60 - 70 Sekunden Fleisch 700 g gewürfelt 14 • pulse/I 40 Sekunden Karotten 700 g in Stücken 14 I 10 Sekunden Zwiebeln 700 g geviertelt 14 • pulse 10 - 13 mal
Feiner Schneideinsatz – a q
Geschwindigkeit 2 - 3 Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut, rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln, Radieschen.
Grober Schneideinsatz – b l
Geschwindigkeit 2 - 3 Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kohl­rabi, rohe Kartoffeln, Zwiebeln, Bananen, Tomaten, Champignons, Sellerie.
Feiner Raspeleinsatz – c m
Geschwindigkeit 4 - 6 Verarbeitungsbeispiele: Käse (weich und mittelhart), Gurken, Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel.
Grober Raspeleinsatz – d n
Geschwindigkeit 4 - 6 Verarbeitungsbeispiele: Käse (weich und mittelhart), Gurken, Kohlrabi, rote Bete, Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel, Kohl.
Reibeinsatz – e o
Geschwindigkeit 8 - 14 Verarbeitungsbeispiele: rohe Kartoffeln (z. B. für Kartoffelpuffer und Klöße), Meerrettich, Parmesankäse (hart).
5. Schneiden, Raspeln und Reiben
• Setzen Sie den gewünschten Einsatz wie abgebildet (C) in den Einsatzträger j und rasten Sie ihn ein. Um den Einsatz zu entnehmen, drücken Sie das unten herausstehende Ende des Einsatzes nach oben.
C
a
• Nie bei laufendem Gerät in den Einfüll-
• Dann den Einsatzträger auf die Antriebsachse in der Universalschüssel setzen (D).
• Deckel 7 aufsetzen und einrasten, Geschwindigkeit wählen und das Gut bei ausgeschaltetem Motor in den Ein-
Hinweis: Gütern erhalten Sie besonders gute Ergebnisse, wenn Sie eine niedrige Geschwindigkeit wählen. Harte Güter sollten mit einer höheren Geschwindig­keit verarbeitet werden. Die Universalschüssel nicht überfüllen.
E
1
D
füllschacht geben. Wir empfehlen, bei ausgeschaltetem Gerät nachzufüllen.
schacht greifen. Immer den Stopfer 8 zum Nachschieben nehmen (E).
Bei saftigen und weichen
6. Schlagen mit dem Quirl r
Geschwindigkeit/Zeit
Biskuitteig
Max. 280 - 300 g Mehl plus Zutaten Eier und ggfs. Wasser schaumig schlagen 5 / ca. 2 Min. Zucker hinzufügen 5 / ca. 2 Min. Mehl vorsichtig unterheben 2 / ca. 30 Sek.
Eiweiß
Minim. 2 Eiweiß 4 - 5 / ca. 4 Min. Max. 6 Eiweiß 4 - 5 / ca. 6 Min.
Sahne
Minim. 0,15 - 0,2 l 3 / ca. 1 - 2 Min. Max. 0,4 l 3 / ca. 3,5- 4 Min.
Bei Verwendung von haltbarer (ultrahocherhitzter) Sahne sollte die Sahne vor der Verarbeitung mehrere Stunden bei ca. 4 °C gekühlt werden.
Weiteres Zubehör:
Pommes-frites-System p
(im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich)
Setzen Sie das Pommes-frites-System auf die Antriebsachse und setzen Sie den Deckel 7 auf. Bei ausgeschaltetem Motor pro Arbeitsgang am besten 3–4 Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüll­schacht im Deckel legen.
2
8
Geschwindigkeit 2 - 3 einstellen und das Gerät einschalten. Nachfüllen nur bei ausgeschaltetem Motor. Stopfer 8 mit leichtem Druck ansetzen.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Sonderzubehör
Braun Zitruspresse PJ 600 Type 3200, Geschwindigkeitseinstellung: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Zerkleinerer-Zubehör CH 600 Type 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
9
Vorsicht
• Das Messer ist sehr scharf! Messer nur am Knauf anfassen. Nach Gebrauch immer erst das Messer aus dem Zerkleinerer-Behälter nehmen und dann das verarbeitete Gut ausleeren.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinder­hände.
• Das Gerät ist nur zum Haushalts­gebrauch und zur Verarbeitung von kleineren Mengen bestimmt.
Verarbeitungsbeispiele
(empfohlene Menge: max. 200 ml/200 g) Bei großen Stücken empfiehlt es sich, mit der Momentstufe die Lebensmittel grob vorzuzerkleinern. Nicht verarbeiten sollten Sie extrem hartes Gut (z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse).
Produkt
Empfohlene
Menge Kräuter Zwiebeln Käse (hart) Nüsse
1
50 g
50 g Salatsoße Mayonnaise
max. 1 Ei
Babynahrung (Gemüse/Obst)
Rezeptbeispiel
ockenfrüchte in Vanille-Honig
r
T (geeignet als Füllung für Bratäpfel oder Brotaufstrich) (verwenden Sie die Universalschüssel, Geschwindigkeit 14)
Alle Zutaten sollten aus dem Kühl­schrank kommen. Füllen Sie 500 g cremigen Honig und vorzerkleinerte Trockenfrüchte (250 g Trockenpflaumen und 250 g Trocken­feigen) in die Universalschüssel und mixen Sie alles 20 Sekunden lang. Fügen Sie dann 250 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
Vorbereitung
ohne Stiele geviertelt in Stücken ganz Kräuter vorzerkleinern Ei, Gewürze, Senf, Essig
mischen, Öl langsam zulaufen lassen
roh oder gekocht, aber nicht kochend
Geschwindig­keit
14
6 14 14
7 14
14
Schalter­stellung
I
• pulse I I I I
I
Einschaltzeit
5 - 10 Sek. 5 mal 45 Sek. 30 Sek. 5 - 10 Sek. 60 Sek.
20 - 30 Sek.
Reinigung
Vorsicht beim Spülen. Messer nur am Knauf anfassen. Den Zerkleinerer­Behälter nur von Hand mit lauwarmem Wasser spülen.
10
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instructions carefully before first use.
Important
The blade 9 is very sharp! Take hold of the blady by the
knob only. After use, always first remove the blade from the food processor bowl 6 before removing the processed food.
• Make sure that your voltage corre-
sponds to the voltage printed on the bottom of the appliance. Connect to alternating current only.
• Keep the appliance out of the reach
of children.
• This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
• This appliance was constructed for
household use only to process the listed quantities.
Description
The Braun CombiMax meets highest demands for kneading, mixing, blending, chopping, slicing, shredding and grating, both simply and quickly.
1 Motor block 2 Cord storage 3 Motor switch (on = «I», off = «off/0») 4 Pulse mode «• pulse» 5 Variable speed regulator (2 - 14) 6 Food processor bowl (2 l capacity) 7 Lid for food processor bowl 6 8 Pusher for lid 7
Attachments for food processor bowl 6
(Important: Not all attachments will be included in the standard equipment of all models.)
9 Blade with protective cover j Insert carrier
q Fine slicing insert – a
l Coarse slicing insert – b m Fine shredding insert – c n Coarse shredding insert – d o Grating insert – e p French-fries system q Plastic or metal kneading hook
(depending on model)
r Whipping attachment
Note:
Before using the food processor for the first time, clean all parts as described under «Cleaning».
Recommended speed ranges for individual attach­ments
Set the speed range by means of the variable speed regulator 5. It is recom­mended to first select the speed and then switch on the appliance in order to work whith the desired speed right from the beginning.
Attachments Speed range
Kneading hook 6 Blade 6 - 14 Whipping attachment: – egg-whites 5 – cream 3 Slicing, grating and shredding inserts 2 - 8 French-fries system 2 - 3 (please also refer to product printing)
Double safety feature
The appliance can only be switched on when the food processor bowl with lid is properly engaged. If the lid is opened during operation, the motor switches off automatically. As in this case the motor switch 3 is still on «I», turn it back to «off/0» to avoid switching on the motor accidentally.
• Do not use any parts in the microwave oven.
• Do not allow the appliance to operate unsupervised.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Switch the appliance off and discon­nect it from the outlet before storing it.
Specifications
• Voltage/wattage: See typeplate on the bottom of the appliance.
• Operating time and max. capacity: See processing instructions.
Overload protection
In order to avoid damages caused by overload, this appliance is equipped with an automatic security switch which shuts off the current supply if necessary. In such case, turn the motor switch 3 back to «off/0» and wait approx. 15 minutes to allow the motor to cool off before switch­ing on the appliance again.
Pulse mode «• pulse» 4
The pulse mode is for example useful for the following applications:
• Chopping delicate and soft food, e.g., eggs, onions or parsley.
• Carefully folding flour into dough or batter to maintain the creaminess.
• Adding whipped eggs or cream to more solid food.
The pulse mode «pulse» is activated by pressing the blue knob on the motor switch 4 with switch setting «off/0».
Before activating the pulse mode, set the desired speed with the speed regu­lator 5. When releasing the pulse knob 4, the appliance is switched off.
Attaching the food processor bowl 6 and the lid 7
1. With the motor switched off, place the food processor bowl onto the drive place of the motor block 1 matching the arrow on the bowl with the arrow on the motor block (A). Then turn the bowl in the «function» direction as far as it will go.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. Put the attachment needed (see instructions for each of the attachments) onto the drive shaft of the bowl and push it down as far as it will go.
3. Put the lid 7 onto the bowl matching the arrow on the lid with the arrow on the bowl.
Then turn the lid clockwise guiding its nose rim into the safety lock opening of
2
3
2
4
• • •
6
5
11
the motor block 1 until it audibly snaps in place (B).
B
1
1. Kneading
For kneading you can use the kneading hook q or the blade 9. For best results, we recommend using the kneading hook which is specially designed for making yeast dough, pasta and pastries.
2. Mixing
For mixing cake dough or sponges use the blade 9.
The kneading hook q is not suitable for mixing cake doughs or sponges.
2
click
click
Removing the food processor bowl and the lid
Switch off the appliance. Turn the lid counterclockwise and lift it off. Then turn the food processor bowl in the «click» direction until it locks and lift off the bowl.
Note: If you continue turning the food processor bowl in the «click» direction as far as it will go tion, you can lock the food processor bowl on the motor part. In this position, however, you cannot switch on the motor.
When removing the blade from the bowl, take hold of it by the knob and pull it off.
Caution: The blade is very sharp.
The blade 9 comes with a protective cover. If not in use, store the blade in the protective cover.
, beyond the stop posi-
Cleaning
First, always switch off the motor and unplug the appliance. Clean the motor block 1 with a damp cloth only.
All parts can be cleaned in the dish­washer. If necessary, clean all parts thoroughly with a spatula or a brush before rinsing them.
Color-intensive food (e.g. carrots) may leave stains on the plastic parts; wipe them off with cooking oil before cleaning with water.
Do not use sharp objects for cleaning purposes.
Yeast dough (bread/cake)
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 6, 1
Pour the flour into the food processor bowl, then add the other ingredients – except liquids. Put on the lid 7 and lock in place. Then choose speed 6 and switch the appliance on. Add liquids by pouring them through the filling tube of the lid while the motor is running.
When kneading with the blade 9, do not add ingredients like raisins, candied peel, almonds, etc. which are not sup­posed to be cut. These have to be added maually after having taken the kneaded dough out of the food processor bowl.
Pasta dough
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 6, 1
Pour the flour into the food processor bowl, then add the other ingredients – except liquids. Pour the required amount of liquid through the filling tube in the lid when the motor is running.
Do not add any liquid after the dough has formed into a ball as then the liquid will no longer be absorbed evenly.
Pastries
Max. 500 g flour plus other ingredients Speed 6, approx. 1 minute
Pour flour into the food processor bowl, then add the other ingredients. For best results, be butter used must not be too hard, nor too soft.
Put on the lid 7 and lock in place. Choose speed 6 and switch on the appliance.
Stop kneading the dough shortly after a ball has formed. Otherwise the pastry dough will become too soft.
1
/2minutes
1
/2minutes
Max. 500 g flour plus other ingredients
Cake mixture
(2 methods) Speed / time
a) Cream butter with
sugar end eggs 6 / ca. 1 min pour in milk and 6 / ca. 15 secs carefully fold in 14 / ca. 10-15 x flour with pulse «• pulse» mode.
b) Pour all ingredients
except liquids into the food processor bowl. 14 / ca. 1 min
Add required liquids through the filling tube of the lid while the motor is running. Finally add ingredients like raisins manually.
Sponge Speed time
Cream eggs and water (if required) 14 / ca. 2 mins and sugar 14 / ca. 4 mins fold in flour with pulse mode 8 / 5 x «• pulse» add cocoa powder 8 / 3 x «• pulse»
3. Blending
Use the blade 9 for blending soups, shakes, etc.
Maximum capacity 2 l Speed 10 (otherwise the bowl may overflow)
For milk-shakes, pour coarsely chopped fruit into the food processor bowl.
Put on the lid 7 and lock in place. With speed 14, blend fruit first, then add liquid at speed 10 and finish blending.
When blending milk, please note that it will froth. Use smaller quantities.
Clean the blades and the inserts very carefully – they are very sharp.
12
4. Chopping
Chopping with the blade 9
Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality, the amount of food to be processed and the required degree of fineness.
Product Max. Preparation Speed Mode Time/pulses
amounte
Hard bread 4 quartered 14 I 45 secs rolls
Ice cubes 28 whole 14 I 1 minute (snow) Apples 700 g quartered 8 • pulse/I 15 secs Chocolate 400 g broken 14 I coarse 15 secs
cool fine 30 secs Eggs 8 whole 6 • pulse 8 x Cheese (soft) 400 g 3-cm cubes 14 I 20 secs
Fine slicing insert – a q
Speed 2 - 3 Processing examples: cucumbers, cabbage, raw potatoes, carrots, onions, radishes.
Coarse slicing insert – b l
Speed 2 - 3 Processing examples: cucumbers, kohlrabi, raw potatoes, onions, bananas, tomatoes, mushrooms, celery.
Fine shredding insert – c m
Speed 4 - 6 Processing examples: cheese (soft to medium), cucumbers, carrots, raw potatoes, apples.
Coarse shredding insert – d n
Speed 4 - 6 Processing examples: cheese (soft to medium), cucumbers, kohlrabi, beetroot, carrots, raw potatoes, apples, cabbage.
Cheese (hard) 700 g 3-cm cubes 14 I 60-70 secs Meat 700 g in cubes 14 • pulse/I 40 secs Carrots 700 g in pieces 14 I 10 secs Onions 700 g quartered 14 • pulse 10 - 13 x
5. Slicing, shredding, grating
• Place the insert you want to use into the insert carrier j as shown in (C) and snap into position. In order to remove the insert, push up the insert end that protrudes at the bottom of the insert carrier.
D
C
a
cessed into the filling tube while the motor is switched off. Refilling should be done with the motor switched off.
• Never reach into the filling tube when the motor is running. Always use the pusher 8 (E).
N.B.:
• Put the assembled slicer/shredder onto the drive shaft of the food pro­cessor bowl (D).
•Put on the lid 7 and lock in place. Set
the speed and fill the food to be pro-
When processing juicy or soft food, you will obtain better results at a lower speed. Hard food should be processed at a higher speed. Do not overload the food processor bowl.
E
1
Grating insert – e o
Speed 8 - 14 Processing examples: raw potatoes (e.g. for potatoe pancakes), horseradish, parmigiano cheese (hard).
6. Whipping with the whipping attachment
Speed/time
Whipping sponges
Max. 280-300 g flour plus ingredients Cream eggs and water (if required) 5 / ca. 2 mins add sugar 5 / ca. 2 mins fold in flour 2 / ca. 30 secs
Whipping egg-whites
Min.: 2 egg-whites 4-5 / ca. 4 mins Max.: 6 egg-whites 4-5 / ca. 6 mins
Whipping cream
Min.: 0.15-0.2 l 3/ca. 1-2 mins Max.: 0.4 l 3/ca. 3.5-4 mins
Before whipping sterilized cream, keep the cream cool for several hours (at 4° C approx.).
r
Other accessories:
French-fries system p
(available at your retailer or at Braun Service Centres)
Place the French-fries system onto the drive shaft, put on the lid 7 and lock in place. For best results, place 3 - 4 pota­toes (depending on size) in the filling tube of the lid 7 while the motor is switched off.
2
Set speed to 2 - 3 and switch on the appliance. Before filling in a new load, switch the motor off. Use the pusher 8 to apply slight pressure when pushing the potatoes into the filling tube.
13
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Special accessories
Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Chopper attachment CH 600 Type 3200
a
bc d
14
2
1
pulse off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
Caution
• The blade is very sharp! Take hold of the blade by the knob only. After using the blade, always first remove it from the chopper bowl before taking out the processed food.
• Keep out of reach of children.
• This appliance is suitable for household use and for processing small quantities only.
Processing examples
(recommended quantity: max. 200 ml/200 g) When processing large pieces of food, first use the pulse mode and then con­tinue with the highest speed until you reach the desired degree of fineness. Do not chop extremely hard food such as coffee beans or nutmeg.
Produkt
Recomm.
quantity Herbs Onions Cheese (hard) Nuts
1
50 g
50 g Salad dressing Mayonnaise
max. 1 egg
Baby food (vegetables/fruits)
Recipe example
Dried Fr
uit in Vanilla-Honey (as a pancake stuffing or spread) (use the food processor bowl, speed: 14)
Chill 500g creamy honey and chopped dried fruit (250 g prunes, 250 g dried figs) in the fridge. Fill honey and dried fruit into the food processor bowl and chop for 20 seconds, then add 250 ml water and 3 drops vanilla aroma and resume chopping for 3 seconds.
Preparation
without stems quartered in pieces whole chop herbs beforehand mix egg, seasoning, mustard,
vinegar, add oil slowly while motor is running
raw or cooked, no hot food
Speed
14
6 14 14
7 14
14
Switch setting
I
• pulse I I I I
I
Time/pulses
5 - 10 secs. 5 x 45 secs. 30 secs. 5 - 10 secs. 60 secs.
20 - 30 secs.
Cleaning
Be careful when cleaning the blade. Take hold of it by the knob only. Please note that the chopper bowl is not dish­washer-proof. Clean it manually with warm water.
15
Français
La conception de nos produits leur permet d’offrir les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de de­sign. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre nouvel appareil Braun.
Veuillez lire le mode d’emploi soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Important
La lame 9 est très affutée ! Toujours saisir la lame par son
manche. Après l’utilisation, retirer tour d’abord la lame du bol universel 6 puis les aliments préparés.
• S’assurer que la tension correspond
bien celle indiquée sur la plaque de fond de l’appareil. Brancher sur un courant alternatif uniquement.
• Garder l’appareil hors de portée des
enfants.
• Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
Description
Le Braun CombiMax est convient aux plus exigeants pour pétrir, mixer, mélan­ger, hacher, émincer et râper, aussi simple­ment que rapidement.
1 Bloc-moteur 2 Rangement du cordon 3 Commutateur de mise en route
(marche = « I », arrêt = « off/0 »)
4 Mode intermittent « • pulse » 5 Variateur de vitesses (2 - 14) 6 Bol universel (contenance 2 L) 7 Couvercle du bol universel 6 8 Poussoir pour le couvercle 7
Accessoires pour le bol universel 6
(Important : tous les accessoires ne sont pas inclus dans l’équipement de base des différents modèles).
9 Couteau avec sa protection j Porte-disques
q Disque éminceur fin – a
l Disque éminceur gros – b m Disque á râper fin – c n Disque á râper gros – d o Disque á grater – e p Système coupe-frites q Crochet-pétrisseur r Fouet
Note :
Avant la première utilisation du combiné culinaire, nettoyer toutes ses parties comme indiqué dans le para­graphe «Nettoyage».
Vitesses conceillées pour l’utilisation de chacun des accessoires
Les différentes vitesses sont sélection­nées à l’aide du variateur de vitesses 5. Il est recommandé de sélectionner d’abord la vitesse souhaitée et de ne mettre qu’ensuite l’appareil en marche afin de pouvoir travailler dès le début avec la vitesse souhaitée.
Accessoires Vitesses
Crouchet pétrisseur 6 Couteau 6 - 14 Fouet – blancs en neige 5
– crème 3
Disques éminceurs et râpes 2 - 8 Système coupe-frites 2 - 3 (se référer également aux indications marquuées sur l’appareil)
Double sécurité :
L’appareil ne peut être mis en route que lorsque le bol universel, avec son cou­vercle, a été correctement mis en place. Si pendant le fonctionnement, le couver­cle n’est pas bien bloqué, le moteur s’arréte automatiquement. Dans le cas, le commutateur 3 étant encore sur « I », le positionner sur « off/0 » pour éviter que l’appareil ne se mette en route accidentellement.
• Cet appareil es conçu pour un usage domestique uniquement et pur tra­vailler les quantités indiquées.
• Ne mettre aucune pièce de cet appa­reil au micro-ondes.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans supervision.
• Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le change­ment du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun). Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant de le ranger.
Précisions
• Tension/puissance : voir la plaque d’identification sous l’appareil.
• Temps d’utilisation et capacité maximale : voir les instructions d’utilisation.
16
Protection contre la surcharge
Pour éviter tout accident dû à une surcharge, cet appareil est équipe d’un disjoncteur de sécurité qui coupe le courant si nécessaire. Dans ce cas, repositionner le commutateur 3 sur « off/0 » et attendre environ 15 minutes avant de le remettre en marche pour permettre le refroidissement du moteur.
Mode intermittent
« • pulse »
Le mode intermittent est utilisé par exemple pour les préparations suivantes:
• Hacher des aliments délicats et tendres (oeufs, oignons ou persil).
• Ajouter délicatement la farine dans une pâte pour en garder le velouté.
• Additionner des oeufs ou de la crème battus à un aliment plus solide.
Le mode intermittent « pulse » est activé lorsquu’on appuie sur le bou­ton bleu du commutateur 4 en posi­tion « off/0 ».
Avant d’actionner le mode intermittent, sélectionner la vitesse choisie au moyen du variateur de vitesses 5. En libérant le bouton 4, l’appareil s’arrête.
4
Mise en place du bol universel 6 et du couvercle 7
1. Moteur à l’arrêt, placer le bol universel sur le pignon d’entrainement du bloc­moteur 1 en alignant la flèche du bol sur la flèche du bloc-moteur (A). Puis tourner le bol en direction de « function » aussi loin que possible.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. Poser l’accessoire désiré (voir les ins­tructions pour chacun des accessoires) sur le pignon d’entraînement du bol et l’enfoncer aussi bas que possible.
3. Poser le couvercle 7 sur le bol en vérifiant que la flèche du couvercle se positionne bien sur la flèche du bol.
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son bec verseur se place dans l’ouver-
2
3
2
4
• • •
6
5
ture du bloquage de sécurité du bloc­moteur 1 en faisant entendre un « click » de blocage (B).
B
1
1. Pétrir
Pour le pétrissage de la pâte, utiliser le crochet pétrisseur q ou le couteau 9. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé d’utiliser le crochet pétrisseur, conçu spécialement pour les pâtes lourdes, les pâtes alimentaires et les pâtisseries.
2. Mélanger
Pour mélanger la pâte à gateaux ou pâte à biscuits, utiliser le couteau 9.
Le crochet pétrisseur q ne convient pas pour mélanger les pâtes à gateaux ou les pâtes souples.
Maximum 500 g de farine plus les ingré­dients complémentaires.
2
click
click
Pour retirer le bol universel et le couvercle
Arrêter l’appareil. Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer. Puis tourner le bol universel dans la direction «click» jus­qu’à ce qu’il se désenclenche et soule­ver le bol.
Note :
En continuant à tourner le bol universel dans la direction « click » aussi loin que possible, au-delà de la position stop, on peut refixer le bol universel sur le bloc-moteur. Cependant, dans cette position, on ne pourra pas faire démar­rer l’appareil.
Pour retirer la lame du bol, la saisir par le manche et tirer.
Attention : la lame est très affutée.
La lame 9 est livrée avec un couvercle de protection. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, toujours la conserver munie de son couvercle de protection.
Pâtes lourdes (pain/gâteaux)
Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complémentaires Vitesse 6 pendant 1
Verser la farine dans le bol universel, ajouter les autres ingrédients sauf les liquides. Poser le couvercle 7 et blo­quer. Positionner sur la vitesse 6 et met­tre en route. Ajouter les liquides en les versant dans la cheminée du couvercle pendant que le moteur tourne.
En pétrissant à l’aide du couteau 9, ne pas ajouter d’ingrédients tels que raisins secs, écorces confites, amandes, etc. qui ne doivent pas être coupés. Ils doi­vent être ajoutés à la main après avoir retiré le couteau du bol.
Pâtes alimentaires
Maximum 500 g de farine plus les ingré­dients complémentaires Vitesse 6 pendant 1
Verser la farine dans le bol universel, ajouter les autres ingrédients sauf les liquides. Verser la quantité nécessaire de liquide par la cheminée du couvercle pendant que le moteur tourne. Ne plus ajouter de liquide lorsque la pâte a formé une boule car il ne serait plus absorbé uniformément.
1
/2minute
1
/2minute
Pâte à gateaux
(2 méthodes) Vitesse/Durée
a) Battre le beurre avec
du sucre et des 6 / ca. 1 mn oeufs, ajouter le lait 6 / ca. 15 sec et recouvrir de farine avec le mode 14 / ca. 10-15 x intermittent « • pulse »
b) Verser tous les ingré-
dients sauf les liquides, dans le bol universel 14 / ca. 1 mn
Ajouter les liquides nécessaires par la cheminée du couvercle pendant que le moteur tourne. Mettre les ingré­dients tels que les raisins secs à la main.
Biscuit de Savoie (ou pâtes souples) Vitesse/Durée
Battre les oeufs (et l’eau si nécessaire) 14 / ca. 2 mn ajouter le sucre 14 / ca. 4 mn verser la farine avec le mode intermittent 8/5 x « • pulse » ajouter la noix de coco en poudre 8/3 x « • pulse »
3. Mixer
Nettoyage
Avant toute chose, toujours arrêter le moteur et débrancher l’appareil. Nettoyer le bloc-moteur 1 uniquement avec un chiffon humide.
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. Si nécessaire, les nettoyer avec une spatule ou une brosse avant le rinçage.
Les aliments colorants (carottes par exemple) peuvent tacher les parties en plastique ; les essuyer avec de l’huile de cuisine avant de les nettoyer à l’eau.
Ne pas utiliser d’objets coupants pour le nettoyage.
Nettoyer le couteau et les acces­soires avec précaution, ils sont très acérés.
Pâte à tartes
Maximum 500 g de farine plus les ingré­dients complémentaires Vitesse 6 pendant 1 minute environ
Verser la farine dans le bol universel es ajouter les autres ingrédients. Pour de meilleurs résultats, le beurre utilisé ne doit être ni trop dur ni trop mou.
Placer le couvercle 7 et bloquer. Positionner sur la vitesse 6 et mettre en route.
Arrêter de pétrissage de la pâte dès qu’une boule s’est formée sinon la pâte à tartes deviendrait trop molle.
Utiliser le couteau 9 pour mixer les soupes, les liquides, etc.
Capacité maximale : 2 L Vitesse 10 (respecter la contenance, sinon le bol pourrait déborder)
Pour les milk-shakes, verser les fruits grossièrement coupés dans le bol universel. Placer le couvercle 7 et bloquer. Avec la vitesse 14, mixer d’abord les fruits puis ajouter le liquide en vitesse 10 et terminer le mélange.
Lorsqu’on mixe le lait, ne pas oublier qu’il peut mousser. Utiliser de plus petites quantités.
17
4. Hacher
Hacher avec le couteau 9
Exemples d’utilisation
Les temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments ainsi que du degré de finesse désiré.
Aliment Quantité Préparation Vitesse Mode Durée
maximale Pain dur 4 en morceaux 14 I 45 sec Cubes de glace 28 entiers 14 I 1 mn (pilés) Pommes 700 g en quartiers 8 • pulse/I 15 sec Chocolat dur 400 g cassé 14 I épais 15 sec
fin 30 sec Oeufs 8 entiers 6 • pulse 8 x Fromage 400 g cubes de 14 I 20 sec
(pâte molle) 3 cm Fromage 700 g cubes de 14 I 60 - 70 sec
(pâte dure) 3 cm Viandes 700 g en cubes 14 • pulse/I 40 sec Carottes 700 g en morceaux 14 I 10 sec Oignons 700 g en quartiers 14 • pulse 10 - 13 x
5. Émincer, râper, gratter
Disque éminceur tranches fines – a q
Vitesse 2 - 3 Utilisation pour : concombres, choux, pommes de terres crues, carottes, oignons, radis.
Disque éminceur tranches épaisses – b l
Vitesse 2 - 3 Utilisation pour : concombres, choux­raves, pommes de terre crues, oignons, bananes, tomates, champignons, céleris.
Disque à râper – râpe fin – c m
Vitesse 4 - 6 Utilisation pour : fromages (à pâte molle ou moyennement dure), concombres, carottes, pommes de terre crues, pommes.
Disque à râper – râpe épaisse – d n
Vitesse 4 - 6 Utilisation pour : fromages (à pâte molle ou moyennement dure), concombres, choux-raves, betteraves, carottes, pommes de terre crues, pommes, choux.
Disque à gratter – e o
Vitesse 8 - 14 Utilisation pour : pommes de terre crues (par exemple pour crèpes de pommes de terre), raifort, parmesan (fromage dur).
• Poser le disque à utiliser sur le porte­disques j (C) ; le mettre en place d’un coup sec. Pour le retirer, pousser vers le haut le dessous du disque qui dépasse du support-disques.
C
a
• Placer l’éminceur ou la râpe sur
l’entrainement du bol universel (D).
• Poser le couvercle 7 et bloquer.
Sélectionner la vitesse et verser les ali­ments dans la cheminée pendant que le moteur est arrêté. Le remplissage
D
ne doit être effectué que lorsque l’appareil est à l’arrêt.
• Ne jamais introduire les doigts dans la cheminée pendant que le moteur tourne mais utiliser toujours le pous­soir 8 (E).
NB :
Si l’on travaille des aliments juteux ou tendres, on obtiendra de meilleurs résultats avec une vitesse basse ; on utilisera par contre une vitesse plus élevée pour les aliments durs. Ne jamais surcharger le bol universel.
6. Fouetter r
Vitesse / Durée
Mélanger les pâtes souples
Maximum 280-300 g de farine plus ingrédients complémentaires fouetter les oeufs (et l’eau si nécessaire) 5 / ca. 2 mn ajouter le sucre 5 / ca. 2 mn verser dans la farine 2 / ca. 30 sec
Monter les blancs en neige
Mimimum 2 blancs 4-5 / ca. 4 mn Maximum 6 blancs 4-5 / ca. 6 mn
Fouetter la crème
Mimimum 0,15-0,2 L 3 / ca. 1-2 mn Maximum 0,4 L 3 / ca. 3
Avant de battre la crème fleurette, la garder au froid plusieurs heures (à 4° C environ).
1
/2-4 min
Autres accessoires :
Système coupe-frites p
(disponible dans les centres services agréés Braun)
18
E
1
2
Placer le système coupe-frites sur le pignon d’entrainement, poser le cou­vercle 7 et bloquer. Pour de meilleurs résultats, placer 3 ou 4 pommes de terre (suivant leur taille) dans la cheminée du couvercle pendant que le moteur est arrêté. Positionner sur la vitesse 2 - 3 et mettre l’appareil en marche. Arrêter le moteur avant de remplir à nouveau la cheminée. Utiliser le poussoir 8 avec de légères pressions pour pousser les pommes de terre dans la cheminée.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés confor­mément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Accessoires spéciaux
Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200, Vitesse 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Accessoire hachoir CH 600 Type 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
19
Attention
• La lame est très affutée ! Mainteinir le couteau par le couvercle uniquement. Après utilisation, retirer tout d’abord la lame du bol hachoir puis les aliments préparés.
• Mainteinir l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement et pour travailler de petites quantités.
Exemples d’utilisation
(quantités recommandées: 200 ml/200 g max.) Pour travailler des aliments en gros morceaux, utiliser tout d’abord le mode intermittent «pulse» puis la vitesse la plus haute qusqu’à obtenir le résultat de finesse désiré. Ne pas hacher des aliments trop durs comme les grains de café ou la noix de muscade.
Produits
Quantités
recommandées Herbes Oignons Fromage (dur) Noix
1
50 g
50 g Sauces salade Mayonnaise
max. 1 oeuf
Aliments pour bébé (légumes/fruits)
Exemple de recette
uits secs au miel-vanille
Fr (garniture pour crêpe ou à tartiner) (utilisez le bol du robot, vitesse : 14)
Faites refroidir 500 g de miel liquide et de fruits séchés hachés (250 g de prunes, 250 g de figues séchées) au réfrigérateur. Mettez le miel et les fruits séchés dans le bol du robot et hachez pendant 20 secondes, puis ajoutez 250 ml d’eau et 3 gouttes d’extrait de vanille et reprenez le hachage pendant 3 secondes.
Préparation
sans les queues en quartiers en morceaux entières hacher tout d’abord les herbes mixer l’oeuf, la
moutarde, le vinaigre, l’assai­sonnement et ajouter l’huile directement, moteur en marche
crus ou cuits/pas d’aliments chauds
Vitesse
14
6 14 14
7 14
14
Position
I
• pulse I I I I
I
Temps/pulse
5 - 10 sec. 5 x 45 sec. 30 sec. 5 - 10 sec. 60 sec.
20 - 30 sec.
Nettoyage
Faire très attention au cours du nettoyage de la lame. La saisir par son manche uniquement. Noter que le bol hachoir ne va pas au lave-vaisselle. Le nettoyer à la main, à l’eau chaude.
20
Español
Nuestros productos están diseñados para satisfacer los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo electrodoméstico Braun.
Lea atentamente las instrucciones de utilización antes del primer uso.
Importante
¡La cuchilla 9 está
muy afilada!
Sólamente sujete la cuchilla por la empuñadura. Cuando haya acabado de usarla, siempre desmonte primero la cuchilla del recipiente procesador de alimentos 6 antes de sacar los alimentos procesados.
• Asegúrese de que su voltaje se cor­responde con el voltaje impreso en la parte inferior del aparato. Enchufarlo a corriente alterna exclusivamente.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato ha sido fabricado para uso dómestico, sólamente para proce­sar las cantidades que se precisan en la tabla.
• No introducir ninguno de sus componentes dentro del horno microondas.
• No deje el aparato sin supervisión cuando esté funcionando.
• Los electrodomésticos Braun cumplen con las normas de seguridad vigentes. Su reparación, incluyendo la sustitución del cable, debe llevarse a cabo exclusivamente en los servicios técnicos autorizados de Braun. Las reparaciones defectuosas llevadas a cabo por técnicos no cualificados podrían causar accidentes o heridas a los usuarios.
• Apaque el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica antes de guardarlo.
Especificaciones
• Voltaje: ver inscripción impresa en la parte inferior del aparato.
• Tiempo de funcionamiento y capacidad máxima: ver instrucciones de uso.
Descripción
Braun CombiMax satisface las más altas exigencias para amasar, mezclar, batir, picar, cortar y rallar, con sencillez y rapidez.
1 Base del motor 2 Almacenaje de cable 3 Interruptor de encendido/apagado del
motor (encend. = «I», apag. = «off/0»)
4 Modo pulsante «• pulse» 5 Regulador de velocidad variable (2-14) 6 Recipiente procesador de alimentos
(capacidad de 2 l.)
7 Tapa del recipiente procesador de
alimentos 6
8 Impulsador de alimentos para la tapa
7
Accesorios para el recipiente procesador de alimentos 6
(Importante: No todos los accesorios estarán incluidos en el equipamiento base de todos los modelos.)
9 Cuchilla con cubierta protectora j Carril de inserción de accesorios
q Accesorio de corte fino – a
l Accesorio de corte grueso – b m Accesorio de corte a tiras fino – c n Accesorio de corte a tiras grueso – d o Accesorio rallador – e p Sistema accesorio cortador de
patatas fritas
q Gancho amasador de metal o plástico
(dependiendo del modelo)
r Accesorio montador de cremas
Antes de usar el procesador por
Nota: primera vez, limpie todas las piezas tal como se describe en la sección «Limpieza».
Protección de sobrecargas
Con el fin de evitar daños causados por sobrecarga, este aparato está equipado con un interruptor de seguridad auto­mático que, si es necesario, se des­conecta de la corriente. Si esto ocurriera, vuelva a poner de nuevo el interruptor del motor 3 en posición «off/0» y espere a que se enfríe antes de volver a encen­der el aparato.
Modo pulsante «• pulse» 4
El modo pulsante es por ejemplo, útil para las siguientes aplicaciones:
• Picar alimentos blandos y delicados, e.j.: huevos, cebollas o perejil.
• Incorporar cuidadosamente harina a la masa o masa de rebozado para mantener la cremosidad.
• Añadir huevos batidos o nata a alimentos más sólidos.
El modo pulsante «• pulse» se activa presionando el botón azul en el inter­ruptor del motor 4 con el inter­ruptor en posición «off/0».
Antes de activar el modo pulsante, programe la velocidad deseada con el regulador de velocidad 5 Soltando el botón de pulsación 4 el aparato se apaga.
Rango de velocidades recomendadas para los accesorios individuales
Programe la velocidad mediante el regulador de velocidad variable (5). Se recomienda seleccionar primero la velocidad y luego encender el aparato de modo que se trabaje con la velocidad deseada desde el principio.
Accesorios Rango de velocidad Gancho amasador 6
Cuchilla 6-14 Accesorios montadores – claras de huevo 5 – nata 3 Accesorios de corte y ralladores 2-8 Sistema accesorio cortador de patatas fritas 2-3
(por favor, consulte también la tabla de productos impresa)
Doble prestación de seguridad
El aparato sólo puede ponerse en marcha cuando la tapa del procesador de ali­mentos esté perfectamente encajada en el recipiente procesador. Si la tapa se abriera mientras está en funcionamiento, el motor se apaga automáticamente. En caso de que esto ocurra, como el interruptor del motor 3 se mantiene en posición de encendido «I», es necesario cambiarlo a la posición de apagado «off/0» para evitar que el motor se encienda accidentalmente.
Acoplando el recipiente procesador de alimentos
6
y la tapa 7
1. Con el motor apagado, sitúe el recipiente procesador de alimentos en su lugar correspondiente en la base del motor 1 haciendo coincidir la flecha del recipiente con la flecha de la base del motor (A). Luego gire el recipiente hacie la dirección de «function» hasta que llegue a su tope.
A
1
off/0
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
2
3
2
4
• • •
6
5
21
2. Monte el accesorio que desee (ver instrucciones de cada uno de los accesorios) en el conducto para cuchil­las del recipiente y presione hacia abajo hasta que llegue a su tope.
3. Coloque la tapa 7 sobre el recipiente hasta que la flecha de la tapa coincida con la flecha del recipiente.
Luego gire la tapa en la dirección de las agujas del reloj guiando su armazon delantero hacia la apertura del cierre de seguridad en la base del motor 1 hasta que de forma audíble encaje en su sitio.
B
1
Los alimentos con un color intenso (e.j: zanahorias) pueden dejar manchas en las piezas de plástico; páse un paño humedecido en aceite antes de limpiarlas con agua.
No use objetos agudos para la limpieza.
Limpie las cuchillas y los accesorios con mucho cuidado – están muy afilados.
1. Amasar
Para amasar puede usar el gancho amasador q o la cuchilla 9. Para unos mejores resultados, recomendamos usar el gancho amasador ya que está especialmente diseñado para masas de levadura, pasta y masas de repostería.
Vierta la cantidad requerida de líquido a través del conducto de alimentos de la tapa mientras el motor está en funcio­namiento. Deja de amasar la masa al poco tiempo de haberse formado la bola. De otro modo la masa de paste­lería se volverá demasiado suave.
2. Mezclar
Para confeccionar masa de pasteles o bizcochos use la cuchilla 9
El gancho amasador q no es apropiado para confeccionar masa de pasteles o bizcochos.
Máximo 500 grs de harina más otros ingredientes.
2
click
click
Desmontando el recipiente procesador de alimentos y la tapa
Apague el aparato. Gire la tapa en direc­ción opuesta a las agujas del reloj y tire de la tapa hacia arriba. Luego gire el recipiente procesador de alimentos hacia la dirección del «click» hasta que se bloquee y tire del recipiente hacia arriba.
Nota: Si continuase girando el recipiente procesador de alimentos hacia la direc­ción del «click» hasta el tope, más allá de la posición de stop, podría bloquear el recipiente procesador de alimentos en la pieza del motor. En esta posición, sin embargo, no puede encender el motor.
Cuando desmonte la cuchilla del recipiente, sujétela por la empuñadura y tire de ella hacia arriba.
Precaución: La cuchilla está muy afilada.
La cuchilla 9 viene con una cubierta protectora. Cuando no se esté usando, guarde la cuchilla dentro de la cubierta protectora.
Limpieza
En primer lugar, siempre apague el motor y desenchufe el aparato. Limpie la base del motor 1 sólamente con un paño húmedo.
Todas las piezas son aptas para lava­vajillas. Si fuera necesario, limpie con­cienzudamente todas las piezas con una espátula o cepillo antes de aclararlas.
Masa de levadura (pan/pastel)
Máximo 500 grs de harina más otros ingredientes. Velocidad 6, 1h y 30 min.
Vertir la harina en el recipiente proce­sador de alimentos, luego añada el resto de ingredientes – excepto líquidos. Ponga la tapa 7 y ciérrela en su sitio. Luego elija la velocidad 6 y ponga el aparato en funcionamiento. Añada líquidos vertiendolos a través del conducto de alimentos de la tapa mien­tras el motor está en funcionamiento.
Cuando se amase con la cuchilla 9, no añada ingredientes como pasas, frutas confitadas, almendras, etc. ya que no van a ser cortadas. Estas deben añadirse manualmente después de haber sacado la masa del recipiente procesador de alimentos.
Masa para pasta
Máximo 500 grs de harina más otros ingredientes. Velocidad 6, 1h y 30 min.
Vierta la harina en el recipiente proce­sador de alimentos, luego añada el resto de los ingredientes, excepto líquidos.
Vierta la cantidad requerida de líquido a través del conducto de alimentos de la tapa mientras el motor está en funciona­miento.
No añada ningún líquido una vez la masa se haya convertido en una bola ya que el líquido no será absorbido unifor­memente.
Masa de pastelería
Máximo 500 grs de harina más otros ingredientes. Velocidad 6, aproximada­mente 1 minuto.
Vierta la harina en el recipiente procesador de alimentos, luego añada el resto de los ingredientes, excepto líquidos. Para unos mejores resultados, usando mantequilla, ésta no debe estar ni demasiado dura ni demasiado blanda.
Ponga la tapa 7 y ciérrela en su sitio. Elija la velocidad 6 y encienda el aparato.
Mezcla de pasteles
(2 métodos) Velocidad/Tiempo a) Crema de mante-
quilla con azúcar y huevos vertidos en leche y añadir con 6 / ca. 1 min, cuidado la harina 6 / ca. 15 seg. en modo pulsante. 14 / ca. 10-15 x
«• pulse»
b) Vertir todos los
ingredientes excepto líquidos den el reci­piente procesador de alimentos. 14 / ca. 1 min.
Añadir el líquido requerido a través del conducto de alimentos de la tapa, mien­tras el motor está en funcionamiento. Finalmente añada ingredientes como las pasas manualmente.
Bizcocho Velocidad/Tiempo Huevos batidos y
agua (si se requiere) 14 / ca. 2 minutos y azúcar, añadir a la 14 / ca. 4 minutos harina en modo 8 / 5x «• pulse» pulsante, añadir 8 / 3x «• pulse» ralladura de coco.
3. Batir
Usa la cuchilla 9 para batir sopas, batidos de leche, etc.
Capacidad máxima 2 l. Velocidad 10 (de otro modo el recipiente puede desbordarse)
Cúbralo con la tapa 7 y encájela en su sitio. Con la velocidad 14, se bate en primer lugar la fruta, luego se añade el líquido a velocidad 10 y se acaba de batir.
Cuando se bate leche, por favor tenga en cuenta que se formará espuma. Hágalo en pequeñas cantidades.
22
4. Picar
Picar con la cuchilla 9
Ejemplos de procesado:
Los tiempos de procesado son aproximados y dependen de la calidad, la cantidad de alimentos que vaya a procesarse y el grado requerido de finura.
Producto Cantidad Preparación Velocidad Modo Tiempo/
máxima Pulsaciones
Panecillos de 4 troceados 14 I 45 segundos pan duro
Cubitos de hielo 28 enteros 14 I 1 minuto (copos) Manzanas 700 gramos troceadas 8 • pulse/l 15 segundos Chocolate frío 400 gramos troceado 14 I grande 15 seg.
fino 30 seg. Huevos 8 entero 6 • pulse/l 8x Queso (blando) 400 gramos trozos de 3 cms. 14 I 20 segundos Queso (duro) 700 gramos trozos de 3 cms. 14 I 60 - 70 seg. Carne 700 gramos troceada 14 • pulse/l 40 segundos Zanahorias 700 gramos troceadas 14 I 10 segundos Cebollas 700 gramos troceadas 14 • pulse/l 10 - 13 x
Accesorio de corte fino – a q
Velocidad 2 - 3 Ejemplos de procesado: pepinos, repollo, patatas crudas, zanahorias, cebollas, rábanos.
Accesorio de corte grueso – b l
Velocidad 2 - 3 Ejemplos de procesado: pepinos, colinabo, patatas crudas, cebollas, plátanos, tomates, champiñones, apio.
Accesorio de corte a tiras fino – c m
Velocidad 4 - 6 Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, zanahorias, patatas crudas, manzanas.
Accesorio de corte a tiras grueso – d n
Velocidad 4 - 6 Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, colinabo, remolacha, zanahoria, patatas crudas, manzanas, repollo.
Accesorio rallador – e o
Velocidad 8 - 14 Ejemplos de procesado: patatas crudas (e.j. para crepes de patata), rábanos picantes, queso parmesano (duro).
5. Cortar, cortar a tiras, rallar
• Situar el accesorio que vaya a utilizar
e el carril de inserción j como se muestra en (C) y ajústelo en la posición correcta. Para desmontar el accesorio, empúje hacia arriba la punta que sobresale en la parte de abajo del carril.
C
a
• Colocar el accesorio cortador sobre la
cuchilla del recipiente procesador de alimentos (D).
• Colocar la tapa 7 y cerrar. Programe la
velocidad y a través del conducto para alimentos, rellénelo del alimento que
1
2
D
desee mientras el aparato está apagado. Sólo debe rellenarse con el motor apagado.
• Nunca acceda al conducto de alimentos cuando el motor esté en funcionamiento. Siempre use el impulsador de alimentos 8 (E).
Nota:
Cuando procese zumos o alimentos blandos, obtendrá mejores resultados a una velocidad baja. Los alimentos duros deberán ser procesados a velocidad alta. No sobrecargue de alimentos el recipiente procesador.
E
6. Montar con el accesorio montador
Montar masa de bizcocho
Máximo 280-300 grs de harina más otros ingredientes Huevos batidos y agua (si se requiere) 5 / ca. 2 min. añadir azúcar 5 / ca. 2 min. añadirlo a la harina 2 / ca 30 seg.
Montar claras de huevo
Mínimo: 2 claras de huevo 4-5 / ca. 4 min. Máximo: 6 claras de huevo 4-5 / ca. 6 min.
Montar nata
Mínimo: 0,15-0,2 l. 3 / ca. 1-2 min. Máximo: 0,4 l. 3 / ca 3,5-4 min.
Antes de batir nata esterilizada, con­sérve la nata fría durante varias horas (a 4 ºC aproximadamente).
r
Velocidad/Tiempo
Otros accesorios:
Sistema accesorio cortador de patatas fritas p
(disponible en puntos de venta o en servicios técnicos Braun)
Sitúe el accesorio cortador de patatas fritas sobre la cuchilla, coloque la tapa en su sitio. Para mejores resultados, ponga 3-4 patatas (dependiendo del tamaño) a través del conducto para alimentos de la tapa 7 mientras el motor está apagado.
Programe la velocidad 2 - 3 y encienda el aparato. Antes de llenarlo con una nueva carga, apague el motor. Use el impulsador de alimentos cuando ponga las patatas dentro del conducto para alimentos.
23
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil del producto, deposítelo en los Servicios Técnicos Braun o en los puntos de recogida especialmente habilitados por los organismos gubernamentales de su localidad.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Accesorios especiales
Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Velocidad: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Accesorio picador CH 600 Type 3200
a
bc d
24
2
1
pulse off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
Precaución
• ¡La cuchilla está muy afilada! Sólamen­te sujete la cuchilla por la empuña­dura. Cuando haya acabado de usarla, siempre desmonte primero la cuchilla del recipiente procesador de alimentos (1) antes de sacar los alimentos procesados.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los ñiños
• Este aparato es apto para uso doméstico, exclusivamente para procesar cantidades pequeñas.
Ejemplos de procesado
(cantidad recomendada: max. 200 ml/200 grs.) Si se procesan trozos grandes de alimentos, en primer lugar utilice el modo pulsante y luego continúe con la velocidad más alta hasta que alcance el grado de finura que desee. No pique alimentos extremadamente duros como granos de café o nuez moscada.
Producto
Cantidad
recomendada Hierbas Cebollas Queso (duro) Nueces
1
50 grs.
50 grs Vinagretas Mayonesa
max 1 huevo
Papillas
Ejemplos de recetas
uta deshidratada con vainilla y miel
Fr (como relleno o para untar en crepes) (Utilizar el vaso medidor, velocidad: 14)
Poner a enfriar en el frigorífico 500g de miel líquida y fruta deshidratada (250g de pasas y 250g de higos deshidratados). Agregar la miel y la fruta en el vaso medidor y picar durante 20 segundos. Después añadir 250 ml de agua y 3 gotas de aroma de vainilla terminar de picarlo durante 3 segundos.
Preparación
sin tallo troceada en trozos entera previamente picar las hierbas mezclar huevos, salpimentar,
mostaza, vinagre, añadir aceite lentamente mientras el motor está en funcionamiento
cruda o cocinada, no caliente
Velocidad
14
6 14 14
7 14
14
Programa
l
• pulse l l l l
l
Tiempo / Pulsaciones
5 - 10 seg. 5 x 45 seg. 30 seg. 5 - 10 seg. 60 seg.
20 - 30 seg.
Limpieza
Tenga cuidado al limpiar la cuchilla. Sujete sólamente la cuchilla por la empuñadura. Por favor, tenga en cuenta que el recipiente del accesorio picador no es apto para lavavajillas. Limpiarlo a mano con agua templada.
25
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente do seu novo aparelho Braun.
Antes de usar o aparelho, leia as instruções atentamente.
Importante
A lâmina 9 é muito afiada! Segure nas lâminas apenas pelo
manípulo. Após a utilização, remova sempre as lâminas das recipientes 6 antes de retirar os alimentos processa­dos.
• Certifique-se de que a voltagem
existente no seu lar corresponde à voltagem impressa no fundo do aparelho. Ligue apenas a corrente alternada.
• Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças.
• Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
• Este aparelho foi construído apenas
para uso doméstico e apenas para processar as quantidades listadas.
• Não utilize quaisquer peças do
aparelho no forno microondas.
Descrição
O CombiMax da Braun cumpre as mais elevadas exigências no que diz respeito a amassar, misturar, envolver, cortar, fatiar, picar e ralar, de forma simples e rápida.
1 Motor 2 Armazenamento do cabo 3 Ligar o motor (ligado = «|»,
desligado = «off/0»)
4 Botão manual «• pulse» 5 Regulador variável de velocidade
(2 – 14)
6 Recipiente do processador de
alimentos (capacidade 2 l)
7 Tampa para o recipiente do
processador de alimentos 6
8 Pressor para a tampa 7
Acessórios para o recipiente do processador de alimentos 6
(Importante: Nem todos os acessórios estão incluídos no equipamento padrão de todos os modelos.)
9 Lâmina com cobertura protectora j Suporte para acessórios
q Acessório para fatiar fatias finas – a
l Acessório para fatiar fatias grossas – b m Acessório para picar finamente – c
Acessório para picar grosseiramente – d
n o Acessório para ralar – e p Acessório para batatas fritas q Vara de amassar em plástico ou metal
(dependendo do modelo)
r Acessório batedor
Antes de utilizar o processador de
Nota: alimentos pela primeira vez, limpe todas as peças conforme descrito na secção «Limpeza».
Antes de activar o botão manual, defina a velocidade desejada no regulador de velocidade 5. Quando libertar o manípulo 4, o aparelho desliga-se.
Velocidades recomendadas para acessórios individuais
Defina a velocidade através do regulador de velocidade 5. É recomendável seleccionar a velocidade em primeiro lugar, e só depois ligar o aparelho, para que funcione logo desde o início com a velocidade desejada.
Acessórios Velocidade Vara de amassar 6
Lâmina 6 – 14 Acessórios de bater: – claras de ovo 5 – natas 3 Acessórios de fatiar, ralar e picar 2 – 8 Acessório para batatas fritas 2 – 3 (por favor consulte também as instruções do produto)
Característica de segurança reforçada
O aparelho só pode ser ligado quando o recipiente desejado estiver correcta­mente inserida e com tampa. Se a tampa for aberta durante o funciona­mento, o motor desliga-se automatica­mente. Como neste caso o interruptor do motor 3 ainda estará ligado «I», coloque-o na posição desligado «off/0» para evitar ligar o motor acidentalmente.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
supervisão.
• Os aparelhos eléctricos da Braun
cumprem as normas de segurança. As reparações ou substituição do cabo de alimentação devem ser feitas apenas por pessoal autorizado. Reparações defeituosas levadas a cabo por pessoal não qualificado podem causar sérios danos ao utilizador.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada antes de o guardar.
Especificações
• Voltagem/watagem: veja a placa no
fundo do aparelho.
• Duração do funcionamento e
capacidade máxima: ver instruções de processamento.
Protecção contra sobrecarga
Para evitar danos causados por sobre­carga, este aparelho está equipado com um interruptor automático de segurança, que o desliga da corrente, se neces­sário. Neste caso, mude o botão 3 de funcionamento do motor, na posição desligado «off/0» e aguarde aproximada­mente 15 minutos para que o motor arrefeça antes de voltar a ligar o aparelho.
Botão manual «• pulse» 4
O botão manual é útil, por exemplo, nas seguintes aplicações:
• Cortar alimentos delicados e macios, como por exemplo ovos, cebolas ou salsa.
• Incorporar a farinha na massa cuidadosamente ou bater para manter a cremosidade.
• Adicionar ovos ou natas a alimentos mais sólidos.
O botão manual «• pulse» é activado ao pressionar o manípulo azul situado no interruptor do motor 4 regulado para desligado «off/0».
Encaixar o recipiente do processador de alimentos
6
e a tampa 7
1. Com o motor desligado, coloque o recipiente no orifício de funcionamento do motor 1 fazendo corresponder a seta situada no recipiente com a seta situada no motor (A). Seguidamente, gire o recipiente na direcção da «function» até onde conseguir.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. Coloque o acessório necessário (ver instruções para cada acessório) na hélice do recipiente e empurre até onde conseguir.
3. Coloque a tampa 7 no recipiente
2
3
2
4
• • •
6
5
26
fazendo corresponder a seta situada na tampa com a seta situada no recipiente.
Em seguida, gire a tampa no sentido dos ponteiros do relógio levando o bico até ao fecho de segurança situado no motor 1, até ouvir um estalido (B).
1. Amassar
Para amassar poderá usar a vara de amassar q ou a lâmina 9. Para optimi­zar os resultados, recomendamos que utilize a vara de amassar especialmente concebida para massa de pão, pasta ou pastelaria.
2. Misturar
Para misturar massa de bolo ou massas fofas utilize a lâmina 9.
A vara de amassar q não é apropriada para misturar massa de bolo ou massa fofa.
B
1
2
click
click
Remover o recipiente do processador e a tampa
Desligue o aparelho. Gire a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante. Seguidamente, gire o recipiente na direcção do estalido e levante o recipiente.
se continuar a girar o recipiente
Nota: na direcção do estalido, até onde conse guir, para além da posição «parado», poderá trancar o recipiente do proces­sador no motor. Contudo, nesta posição não poderá ligar o motor.
Quando remover a lâmina do recipiente, segure-a pelo manípulo e puxe.
Cuidado: a lâmina é muito afiada.
A lâmina 9 traz uma cobertura protectora. Quando não a utilizar, deverá armazená-la com a cobertura protectora.
Limpeza
Primeiro, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada. Limpe a peça do motor 1 apenas com um pano húmido.
Todas as peças podem ser colocadas na máquina de lavar loiça. Se necessário, limpe cuidadosamente as peças com uma espátula, ou escove-as, antes de as passar por água.
Alimentos de cores intensas (por exemplo, cenouras) poderão manchar as peças de plástico; limpe-as com óleo alimentar antes de lavar.
Não utilize objectos afiados na limpeza do aparelho.
Massa de pão ou bolos
Máx. 500 g de farinha, mais restantes ingredientes Velocidade 6, por 1 minuto e meio.
Deite a farinha no recipiente do proces­sador de alimentos, depois adicione os outros ingredientes – com excepção de líquidos. Coloque a tampa 7 e tranque na posição correcta. Seleccione a veloci­dade 6 e ligue o aparelho. Adicione os líquidos através do tubo de passagem dos alimentos da tampa enquanto o motor está em funciona­mento.
Quando amassar com a lâmina 9, não adicione ingredientes como passas, cascas cristalizadas, amêndoas, etc., os quais não se deseja cortar. Estes terão que adicionados manualmente depois de ter retirado a massa do recipiente do
­processador de alimentos.
Pasta
Máx. 500 g de farinha, mais restantes ingredientes Velocidade 6, por 1 minuto e meio.
Deite a farinha no recipiente do proces­sador de alimentos, depois adicione os outros ingredientes – com excepção de líquidos. Deite a quantidade necessária de líquido através do tubo de passagem dos alimentos da tampa enquanto o motor está em funcionamento.
Não adicione líquidos depois de a massa já ter formado uma bola, pois nessa fase o líquido já não será absor­vido.
Pastelaria
Máx. 500 g de farinha, mais restantes ingredientes Velocidade 6, por 1 minuto aproximadamente.
Deite a farinha no recipiente do proces­sador de alimentos, depois adicione os outros ingredientes. Para optimizar os resultados, caso use manteiga, esta não deverá ser demasiado dura, nem demasiado mole.
Coloque a tampa 7 e tranque na posição correcta. Seleccione a velocidade 6 e ligue o aparelho.
Pare de amassar pouco depois de se ter formado uma bola de massa. Caso contrário a massa de pastelaria ficará demasiado mole.
Máx. de 500 g de farinha, mais restantes ingredientes.
Mistura para bolo
(2 métodos) velocidade/tempo a) Bata a manteiga
com o açúcar e os ovos até formar um creme, deite o leite e envolva cuidadosamente 6 / ca. 1 min a farinha com 6 / ca. 15 segs. a ajuda do botão 14 / ca. 10 – 15 x manual. «• pulse»
b) Deite todos os
ingredientes à excepção dos líquidos dentro do recipiente do processador. 14 / ca. 1 min
Adicione os líquidos necessários através do tubo de passagem dos alimentos da tampa enquanto o motor se encontra em funcionamento. Finalmente, adicione manualmente outros ingredientes, como as passas.
Massa fofa velocidade/tempo Bata os ovos e a 14 / ca. 2 min
água (se necessário) com o açúcar, incorpore 14 / ca. 4 min cuidadosamente a farinha com a ajuda do botão manual 8/ 5 x «• pulse» adicione cacau em pó. 8 / 3 x «• pulse»
3. Misturar
Utilize a lâmina 9 para misturar sopas, batidos, etc.
Capacidade máx. de 2 l Velocidade 10 (caso contrário o recipiente poderá transbordar)
Para batidos deite a fruta cortada grosseiramente no recipiente do processador.
Coloque a tampa 7 e tranque na posição correcta. Misture primeiro a fruta na velocidade 14 e depois adicione o líquido à velocidade 10 e termine.
Quando misturar leite, por favor tenha presente que irá fazer espuma. Use menores quantidades.
27
4. Cortar
Picar utilizando a lâmina 9
Exemplos de processamento
Os tempos de processamento são aproximados e dependem da qualidade, da quantidade dos alimentos a ser processador e do grau de fineza necessário.
Produto Quantidade Preparação Velocidade Botão Tempo/manual
Palitos de 4 aos quartos 14 I 45 segundos pão rijos
Cubos de gelo 28 inteiro 14 I 1 minuto (neve) Maçãs 700 g aos quartos 8 • pulse/I 15 segundos Chocolate frio 400 g partido 14 I grosso – 15 segs.
Ovos 8 inteiros 6 • pulse 8 x Queijo (macio) 400 g Queijo (duro) 700 g Carne 700 g aos cubos 14 • pulse/I 40 segs. Cenouras 700 g em pedaços 14 I 10 segs. Cebolas 700 g aos quartos 14 • pulse 10 – 13 x
máx.
cubos de 3 cm cubos de 3 cm
fino – 30 segs.
14 I 20 segs. 14 I 60 – 70 segs.
5. Fatiar, picar, ralar
• Por favor introduza o acessório que deseja usar no suporte para acessórios j conforme ilustrado em (C) e leve até à posição certa. Para remover o acessório, puxe-o em sentido ascendente a partir da extremidade saliente no fundo.
D
C
a
dos alimentos com o motor desligado. Só poderá voltar a colocar mais alimentos com o motor desligado.
• Nunca coloque as mãos dentro do tubo de passagem dos alimentos com o motor em funcionamento. Utilize sempre o pressor 8 (E).
Acessório para fatias finas – a q
Velocidade 2 – 3 Exemplos de processamento: pepinos, couve, batatas cruas, cenouras, cebolas, rabanetes.
Acessório para fatias grossas – b l
Velocidade 2 – 3 Exemplos de processamento: pepinos, couve-rábano, batatas cruas, cebolas, bananas, tomates, cogumelos, aipo.
Acessório para picar finamente – c m
Velocidade 4 – 6 Exemplos de processamento: queijo (macio a médio), pepinos, cenouras, batatas cruas, maçãs.
Acessório para picar grosseiramente – d n
Velocidade 4 – 6 Exemplos de processamento: queijo (macio a médio), pepinos, couve-rábano, beterraba, cenouras, batatas cruas, maçãs, couve.
Acessório para ralar – e o
Velocidade 8 – 14 Exemplos de processamento: batatas cruas (para panquecas de batata, por exemplo), raiz-forte, queijo parmesão (duro).
6. Bater com o acessório batedor
Bater massa fofa
Máx. 280 – 300 g de farinha mais restantes ingredientes Bata os ovos e a água (se necessário) até obter um creme 5 / ca. 2 min junte o açúcar 5 / ca. 6 min incorpore a farinha 2 / ca. 30 segs.
Bater claras de ovo
Min.: 2 claras de ovo 4 – 5 / ca. 4 min Máx. 6 claras de ovo 4 – 5 / ca. 6 min
r
Velocidade/Tempo
• Coloque a lâmina de fatiar/picadora, já montada, na hélice do recipiente do processador (D).
• Coloque a tampa 7 e tranque na posição correcta. Defina a velocidade e introduza os alimentos a serem processados no tubo de passagem
1
2
28
quando processar alimentos
Nota: moles ou sumarentos, obterá um melhor resultado a velocidades mais baixas. Os alimentos duros deverão ser processados a velocidades mais elevadas. Não sobrecarregue o recipiente do processador.
E
Bater natas
Min.: 0,15 – 0,2 l 3/ca. 1 – 2 min Máx.: 0,4 l 3/ca. 3,5 – 4 min
Antes de bater natas esterilizadas, mantenha-as refrigeradas durante algumas horas (a 4 ºC aproximada­mente).
Outros acessórios:
Acessório para batatas fritas p
(disponível no seu vendedor ou no Centro de Serviços da Braun)
Coloque o acessório para batatas fritas na hélice, coloque a tampa 7 e tranque na posição correcta. Para melhores resultados, coloque 3 – 4 batatas (dependendo do tamanho) no tubo de entrada de alimentos (7 da tampa, com o motor desligado.
Defina a velocidade para 2 – 3 e ligue o aparelho. Antes de voltar a encher, desligue o motor. Utilize o pressor 8 para aplicar uma ligeira pressão ao
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC). empurrar as batatas para dentro do tubo.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua
vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição
no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Acessórios especiais
Espremedor de citrinos Braun PJ 600 Modelo 3200, Velocidade: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Acessório picador CH 600 Modelo 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
29
Cuidado
• A lâmina 2 é muito afiada! Segure-a penas pelo manípulo. Após a utilização, remova sempre a lâmina do recipiente do processador 1 antes de retirar os alimentos processados.
• Mantenha longe do alcance das crianças.
• Este aparelho é adequado apenas para uso doméstico e apenas para processar pequenas quantidades.
Exemplos de processamento
(quantidade recomendada: máx. 200 ml / 200 g)
Quando processar pedaços grandes de comida, utilize primeiro o botão manual e depois continue com a velocidade máxima até atingir o grau de fineza desejado. Não pique alimentos extremamente duros como grãos de café ou noz moscada.
Produto
Quantidade
recomendada Ervas Cebolas Queijo (duro) Nozes
1
50 g
50 g Molho para
saladas Maionese
máx. 1 ovo
Comida de bebé (legumes/fruta)
Exemplos de receitas
utos Secos em Baunilha-Mel
Fr (como recheio ou cobertura de panquecas) (use o acessório para a preparação de alimentos, velocidade: 14)
Arrefeça no frigorífico 500 g de mel líquido e frutos secos cortados em pedaços (250 g de ameixas e 250 g de figos secos). Coloque-os na tigela e accione a varinha durante 20 segundos, adicionando depois 250 ml de água e 3 gotas de aroma de baunilha. Volte a accionar a varinha durante mais 3 segundos.
Preparação
sem talos aos quartos aos pedaços inteiras Corte previamente as ervas
Misture o ovo, tempero, mostarda, vinagre, junte óleo lentamente com o motor em funcionamento
crus ou cozinhados, não introduza alimentos quentes
Velocidade
14
6 14 14
7 14
14
Botão
I «• pulse» I I I I
I
Tempo / manual
5 - 10 segundos 5 x 45 segundos 30 segundos 5 - 10 segundos
60 segundos
20 - 30 segundos
Limpeza
Cuidado ao limpar a lâmina. Segure-a apenas pelo manípulo. Tenha presente que o recipiente da picadora não é adequado à máquina de lavar loiça. Lave-o manualmente com água morna.
30
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati per garantire i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci augu­riamo che il vostro nuovo prodotto Braun risponda pienamente alle vostre aspettative.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso.
Importante
La lama 9 è molto affilata! Maneggiatela esclusivamente
per la manopola. Dopo l’utilizzo, rimuovete sempre la lama dal recipiente universale 6 prima di togliere gli ingredienti lavorati.
• Assicuratevi che il voltaggio cor-
risponda a quello riportato sulla targhetta alla base dell’apparecchio. Collegate l’apparecchio soltanto alla corrente alternata.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
• Questo elettrodomestico non è proget-
tato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio è stato proget-
tato per solo uso domstico, e per lavorare le quantità massime di cibo riportate.
• Nessun accessorio può essere utiliz-
zato nel forno a microonde.
• Non lasciate l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Gli elettrodomestici Braun corrispon-
dono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le ripara­zioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utiliz­zatori.
• Prima di riporre l’apparecchio spegne-
telo e staccate la spina dalla presa.
Descrizione
Braun CombiMax è dotato per rispon­dere al meglio alle esigenze del consu­matore di impastare, mescolare, frullare, tritare, affettare, sminuzzare e grattugiare semplicemente e velocemente.
1 Corpo motore 2 Avvolgi cavo 3 Interruttore
(«I» = acceso, «off/0» = spento)
4 Pulsante per la funzione intermittenza
«• pulse»
5 Selettore di velocità (2 - 14) 6 Recipiente universale (capacità 2 l) 7 Coperchio per il recipiente
universale 6
8 Pressino per il coperchio 7
Accessori per il recipiente universale 6
(Importante: non tutti gli accessori sono inclusi nell’equipaggiamento standard di tutti i modelli.)
9 Blocco coltelli e coprilama j Supporto portalama
q Lama per affettare fine – a
l Lama per affettare
grossolanamente – b
m Lama per sminuzzare fine – c n Lama per sminuzzare
grossolanamente – d
o Lama per grattugiare – e p Lama per patate a bastoncino q Gancio per impastare r Accessorio per montare a neve
Attenzione:
Prima di utilizzare il reci­piente universale per la prima volta, pulite tutte le parti come descritto nel paragrafo «Pulizia».
Dispositivo di sicurezza
Per evitare eventuali danni causati da un sovraccarico, l’apparecchio è dotato di un dispositivo di sucurezza automatico che interrompe quando necessario il flusso della corrente elettrica. In tal caso, riposizionate l’interruttore 3 sulla posi­zione «off/0» e attendete circa 15 minuti per permettere al motore di raffreddarsi prima di riaccendere l’apparecchio.
Funzione intermittenza «• pulse»
4
La funzione intermittenza «pulse» viene attivata tenendo premuto il pul­sante azzurro sull’interruttore 4 quando questo è nella posizione «off/0».
Prima di attivare la funzione intermit­tenza, selezionate la velocità desiderata con il selettore di velocità 5. Quando il pulsante 4 viene rilasciato, l’appa­recchio si spegne.
Velocità di lavorazione consigliate per singolo accessorio
La velocitá può essere scelta tramite il selettore di velocità 5. É consigliabile selezionare la velocità prima di accen­dere l’apparecchio per lavorare fin dall’inizio con la giusta velocità.
Accessorio Velocità
Gancio per impastare 6 Blocco coltelli 6 - 14 Accessorio per montare: – albumi 5 – panna 3 Lame per affettare, grattugiare e sminuzzare 2 - 8 Lama per patate a bastoncino 2 - 3 (fate riferimento anche alla tabella stampata sul prodotto)
Doppia sicurezza
L’apparecchio può essere acceso solo se il recipiente univerale è correttamente montanto sul perno motore con il coper­chio inserito. Se il ciperchio viene aperto durante l’utilizzo, il motore si spegne automaticamente. In questo caso, l’inter­ruttore 3 ancora sulla posizione «I» deve esere riportato nella posizione «off/0» per evitare che il motore si riaccenda accidentalmente.
Inserire il recipiente universale 6 e il coperchio 7
1. A apparecchio spento, inserite il reci­piente universale sull’alloggiamento del corpo motore 1 facendo coincidere la freccia sul recipiente con la freccia sul corpo motore (A). Girate quindi il recipiente verso la dire­zione «function» fino a raggiungere il punto in cui si blocca.
Caratteristiche tecniche
• Voltaggio/potenza: vedi targhetta alla base dell’apparecchio.
• Tempo massimo di funzionamento e capacità massima: vedi tempi di lavorazione.
La funzione intermittenza è utile, per esempio, nei seguenti casi:
• Tritare cibi delicati morbidi, come uova cipolle o prezzemolo.
• Incorporare delicatamente farina in un impasto o in una pastella, mantenen­done la cremosità.
• Aggiungere albumi o panna montati ad ingredienti solidi.
A
1
off/0
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
2
3
2
4
• • •
6
5
31
2. Inserite gli accessori necessari (vedere le istruzioni riguardanti ogni sin­golo accessorio) sul perno motore del recipiente e spingeteli verso il basso fino in fondo.
3. Inserite il coperchio 7 sul recipiente facendo coincidere la freccio sul coper­chio con la freccia sul recipiente.
Quindi girate il coperchio in senso orario guidando la sporgenza sul coperchio verso la chiusura di sicurezza sul corpo motore 1 finché si blocca con uno scatto (B).
B
1
2
click
click
Rimuovere il recipiente universale e il coperchio
Spegnete l’apparecchio. Girate il coper­chio in senso antiorario e toglietelo. Ruotate il recipiente universale verso la posizione di scatto («click») fino a far coincidere la freccia sul recipiente con la freccia sul corpo motore quindi sollevare il recipiente.
Attenzione: recipiente universale verso la posizione di scatto («click») fino a quando si fer oltre la posizione di fermo, potete bloccare il recipiente sul corpo motore. In questa posizione, comunque, non potete accendere l’apparecchio.
Quando rimuovete il blocco coltelli da un recipiente, tenetelo dalla parte dell’impu­gnatura e tiratelo fuori.
Attenzione: le lame del blocco coltelli sono molto affilate!
La lama 9 è fornita con una copertura protettiva. Quando non la utilizzate inse­rite la lama nella copertura protettiva.
se continuate a ruotare il
ma,
Pulizia
Prima di tutto, spegnete sempre l’appa­recchio e togliete la spina dalla presa. Pulite il corpo motore 1 solamente con un pano umido.
Tutte le parti possono essere lavati in lavastoviglie. Se necessario, pulite a fondo tutte le parti con la spatola o con una spazzola prima di sciacquarli.
Cibi particolarmente pigmentati (come le carote) possono lasciare macchie sulle parti in plastica: toglietele con olio da cucina prima di pulire con acqua.
Non utilizzare oggetti affilati per opera­zioni di pulizia.
Pulite il blocco coltelli e le lame facendo molta attenzione – sono molto affilati.
1. Impasti duri
Per impastare potete usare il gancio q o il blocco coltelli 9. Per risultati ottimali, si consiglia l’utilizzo del gancio per impa­stare che è stato appositamente studiato per lavorare pasta lievitate, pasta all’ita­liana e pasta frolla.
Pasta lievitata (pane/dolci)
Fino a 500 g di farina più altri ingredienti Velocità 6, 1
Versate la farina nel recipiente univer­sale, aggiungete gli altri ingredienti – tranne quelli liquidi. Inserite il coperchio 7 e chiudetelo. Selezionate la velocità 6 e accendete l’apparecchio. Aggiungete gli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali­mentazione del coperchio mentre l’ap­parecchio è in funzione. Quando utiliz­zate il blocco coltelli 9 per impastare non aggiungete ingredienti come uvetta, canditi, mandorle, etc. a meno che non debbano essere spezzettati. Devono essere aggiunti manualmente dopo aver tolto l’impasto dal recipiente universale.
Pasta all’uovo
Fino a 500 g di farina più altri ingredienti Velocità 6, 1
Versate la farina nel recipiente univer­sale, aggiungete gli altri ingredienti – tranne quelli liquidi. Inserite il coperchi 7 e chiudetelo. Selezionate la velocità 6 e accendete l’apparecchio. Aggiungete gli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali­mentazione del coperchio mentre l’ap­parecchio è in funzione. Non aggiungete ingredienti liquidi quando l’impasto ha assunto la forma di una palla, in quanto a questo punto i liquidi non verrebbero più assorbiti omogeneamente.
Pasta frolla
Fino a 500 g di farina piu altri ingredienti Velocità 6, circa 1 minuto
Versate la farina nel recipiente univer­sale, aggiungete gli altri ingredienti. Per risultati migliori, il burro deve essere a temperatura ambiente, ma non troppo morbido. Inserite il coperchio 7 e chiu­detelo. Selezionate la velocità 6 e accen­dete l’apparecchio. Spegnere l’apparec­chio non appena l’impasto ha assunto la forma di una palla, in caso contrario diverrebbe troppo morbido.
1
/2minuti
1
/2minuti
2. Impasti cremosi
Per miscelare impasti per torte o pan di spagna utilizzate il blocco coltelli 9.
Il gancio per impastare q non è adatto per mescolare questi tipi di impasti.
Fino a 500 g di farina pi’u altri ingredienti
Impasti per torte
(2 metodi) Velocitá/tempo
a) Mescolate burro,
zucchero e uova, 6 / ca 1 min. versate del latte 6 / ca 15 sec. e delicatamente incorporate la farina con la funzione 14 / ca 10-15 x intermittenza. «• pulse»
b) Versate tutti gli
ingredienti – tranne quelli liquidi nel recipiente universale 14 / ca 1 min.
Aggiungete gli ingredienti liquidi necessari attraverso il tubo di alimen­tazione del coperchio, mentre l’appa­recchio è in funzione. Infine aggiun­gete manualmente ingredienti come uvetta.
Impasto per Pan di Spagna Velocità/tempo
Sbattete le uova con acqua (se necessario) 14 / ca 2 min. fino ad ottenere un impasto cremoso
e aggiungete lo zucchero 14 / ca 4 min.
incorporate la farina con la funzione inter­mittenza e aggiungete 8 / 5 x «• pulse» polvere di cacao 8 / 3 x «• pulse»
3. Frullati
Usare il blocco coltelli 9 per prepa­rare zuppe, frullati, etc.
Capacità massima 2 l Velocità 10 (altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire)
Per frullati a base di latte, versate la frutta tagliata a pezzi grossi nel reci­piente universale. Inserite il coperchio 7 e chiudetelo. Selezionate la velocità 14, frullate prima la frutta, quindi aggiungete gli ingredienti liquidi a velocità 10 e frul­late ulteriormente. Quando utilizzate il latte tenete presente che si forma della schiuma. Utilizzate delle quantità legger­mente ridotte.
32
4. Utilizzo del tritatutto
Per tritare utilizzate il blocco coltelli 9
Esempi di lavorazione
I tempi di lavorazione sono approssimativi e dipendono dalla qualità, dalla quantità degli ingredienti e dal grado di finezza richiesta.
Ingrediente Quantità Preparazione Velocità Posizione Tempo/
max. interruttore intermittenze
Pane secco 4 in quarti 14 l 45 sec. Cubetti 28 interi 14 I 1 minuto
di ghiaccio (a neve) Mele 700 g in quarti 8 • pulse/I 15 sec. Cioccolato 400 g a pezzetti 14 I grosso 15 sec.
fine 30 sec. Uova 8 intere 6 • pulse 8 intermitt. Formaggio 400 g cubetti 14 I 20 sec.
(morbido) di 3 cm Formaggio 700 g cubetti 14 I 60-70 sec.
(duro) di 3 cm Carne 700 g a cubetti 14 • pulse/I 40 sec. Carote 700 g a pezzetti 14 I 10 sec.
Lama per affettare fine – a q
Velocità 2 - 3 Esempi di lavorazione: cetrioli, cavolo, patate, carote, cipolle, ravanelli.
Lama per affettare grossolanamente – b l
Velocità 2 - 3 Esempi di lavorazione: cetrioli cavolo rapa, patate, cipolle, banane, pomodori, funghi, sedano.
Lama per sminuzzare fine – c m
Velocità 4 - 6 Esempi di lavorazione: formaggio (da morbido a medio), cetrioli, carote, patate, mele.
Lama per sminuzzare grossolanamente – d n
Velocità 4 - 6 Esempi di lavorazione: formaggio (da morbido a medio), cetrioli, cavolo rapa, barbabietola, carote, patate, mele, cavolo.
Lama per grattugiare – e o
Velocità 8 - 14 Esempi di lavorazione: patate (per esempio per frittelle di patate), barbaforte, parmigiano (stagionato).
Cipolle 700 g in quarti 14 • pulse 10 - 13 intermitt.
5. Utilizzo delle lame per affettare, sminuzzare, grattugiare
• Posizionate la lama che desiderate
utilizzare sul supporto portalama j come mostrato nella figura (C) in modo che si inserisca perfettamente. Per rimuovere la lama, spingete verso l’alto l’estremità della lama che sporge dal lato inferiore del supporto.
dienti mentre l’apparecchio è spento. Riempite nuovamente il tubo di alimen­tazione, sempre a motore spento.
D
C
a
• Non introducete mai le dita nel tubo di alimentazione quando l’apparecchio è in funzione. Utilizzate sempre il pres­sino 8 (E).
N.B.:
• Inserite il supporto con la lama sul perno motore del recipiente universale (D).
• Inserite il coperchio 7 e chiudetelo. Selezionate la velocità e riempite il tubo di alimentazione con gli ingre-
Quando lavorate cibi morbidi o sugosi otterrete risultati migliori ad una velocità più bassa. Cibi solidi o duri devono essere lavorati a velocità più alta. Non riempite eccessivamente il recipiente universale.
E
1
2
6. Utilizzo dell’accessorio per montare r
Velocità/tempo
Pasta a spuma
Fino a 280-300 g farina più ingredienti Miscelare le uova con l’acqua (se richiesta) 5 / ca 2 min. fino ad ottenere un composto cremoso aggiungere zucchero 5 / ca 2 min. incorporare la farina 2 / ca 30 sec.
Albumi a neve
Min.: 2 albumi 4-5 / ca 4 min. Max.: 6 albumi 4-5 / ca 6 min.
Panna
Min.: 0,15-0,2 l 3 ca 1-2 min. Max.: 0,4 l 3/ca 3,5-4 min.
Prima di montare la panna sterilizzata (a lunga conservazione), fatela raffred­dare (a ca 4° C) per alcune ore.
Altri accessori:
Lama per patate e bastoncino p
(reperibile nei Centri Assistenza Autorizzati)
Inserite la lama per patate a bastoncino sul perno motore, inserite il coperchio 7 e chiudetelo. Per risultati ottimali, inse­rite 3-4 patate (a seconda della gran­dezza) nel tubo di alimentazione del coperchio 7 ad apparecchio spento. Selezionate la velocità 2 - 3 e accendete l’apparecchio. Prima di riempire nuova­mente il tubo di alimentazione spegnete l’apparecchio. Usate il pressino 8 per esercitare una leggera pressione e spin­gere le patate nel tubo di alimentazione.
33
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Salvo cambiamenti.
Accessori speciale
Braun spremiagrumi PJ 600 Type 3200, Velocità: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Accessorio tritatutto CH 600 Type 3200
a
bc d
34
2
1
pulse off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
Attenzione
• Le lame sono molto affilate! Maneggiatele sempre impugnandole dal manico. Dopo l’uso, rimuovere sempre per prima cosa le lame dal recipiente tritatutto, solo successiva­mente estrarre gli ingedienti tritati.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio è destinato ad un uso casalingo, e solo alla lavorazione di piccole quantità.
Esempi di lavorazioni
(quantità consigliata: max. 200 ml/200 g) Lavorando grandi pezzi di cibo, utilizzare prima la funzione intermittenza e conti­nuare poi alla velocità massima fino al raggiungimento del grado di finezza desiderato. Non tritare cibi molto duri, come caffé in grani o noce moscata.
Prodotto
Quantità
consigliata Erbette Cipolle Parmigiano Nocciole
1
50 g
50 g Salsa per insalate Maionese
max. 1 uovo
Pappe a base di frutta o verdura
Esempio di ricetta
utta secca con Miele alla Vaniglia
Fr (come ripieno o crema per pancakes) (usare la ciotola dell’accessorio multi­funzione, velocità: 14)
Raffreddare 500 g di miele liquido e la frutta secca tritata (250 g di prugne, 250 g di fichi secchi) nel frigorifero. Riempire la ciotola dell’accessorio multifunzione con il miele e la frutta secca e tritare per 20 secondi, poi aggiungere 250 ml d’acqua e 3 gocce di aroma di vaniglia e riprendere a tritare per 3 secondi.
Preparazione
togliere i gambi in quarti in pezzi sgusciate intere tritare prima gli odori mescolare uovo, sale e pepe,
mostarda, aceto, aggiungere l’olio lentamente mentre il motore è in funzione
cotta o cruda, non bollente
Velocità
14
6 14 14
7 14
14
Posizione interruttore
I
• pulse I I I I
I
Tempi / Intermittenze
5 - 10 secondi 5 intermittenze 45 secondi 30 secondi 5 - 10 secondi 60 secondi
20 - 30 secondi
Pulizia
Fare attenzione nel pulire le lame. Impugnarle sempre e solo dal manico. Il recipiente tritatutto non è lavabile in lavastoviglie, lavarlo a mano con acqua tiepida.
35
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. We hopen dat u veel plezier zult hebben van dit nieuwe Braun apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Belangrijk
Het sikkelmes 9 is zéér
scherp!
Pak het sikkelmes uitsluitend bij de kunstof knop vast. Na gebruik dient het sikkelmes altijd eerst te worden verwijdert voordat de foodproces­sorkom 6 wordt geleegd.
• Controleer of het voltage aangegeven op de bodemplaat overeenkomt met die van het lichtnet. De machine uit­sluitend op wisselspanning (~) aan­sluiten.
• Houd de machine buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen te houden.
• Dit apparaat is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het is geschikt voor verwerking van de in deze gebruiksaanwijzing vermelde hoeveel­heden.
• De onderdelen en accessoires, zoals de kom e. d. zijn niet geschikt voor gebruik in een magnetronoven.
• Houd toezicht op het apparaat als deze in werking is.
• Elektrische apparaten van Braun voldoen aan de veiligheidsvoorschrif­ten. Reparaties aan het apparaat of vervanging van het snoer mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig service-personeel. Ondeskundig, on­eigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopkontakt voordat u het apparaat opbergt.
Technische gegevens
• Voltage/wattage: zie typeplaatje aan de onderzijde van het apparaat.
• Gebruiksduur en max. capaciteit: zie gegevens m.b.t. verwerking.
Beschrijving
De Braun CombiMax voldoet op een eenvoudige en snelle manier aan de hoogste eisen voor kneden, mixen, mengen, kloppen, hakken, schaven, snijden en raspen.
1 Motorhuis 2 Snoeropbergplaats 3 Aan-/Uitschakelaar
(aan = «I», uit = «off/0»)
4 Groene drukknop voor handmatik
gebruik (momentschakelaar «• pulse»
5 Variabele snelheidsregelaar (2 - 14) 6 Foodprocessorkom (2 l. capaciteit) 7 Deksel voor foodprocessorkom 6 8 Naduwstop voor deksel 7
Hulpstukken voor foodprocessorkom 6
(Belangrijk: Niet alle hulpstukken zijn inbegrepen bij de standaarduitrusting van alle modellen.)
9 Sikkelmes met beschermkap j Snij-/raspplaathouder
q Fijne snij inzetplaat – a
l Grove snij inzetplaat – b m Fijne rasp inzetplaat – c n Grove rasp inzetplaat – d o Speciale raspplaat – e p Fritessnijplaat q Kneedhaak r Slagroom-/eiwitklopper
Opmerking:
Voordat u de Foodproces­sor Center voor de eerste keer gebruikt, dient u alle onderdelen af te wassen zoals staat beschreven onder «Schoon­maken».
Beveiliging tegen overbelasting
Om beschadiging als gevolg van over­belasting te voorkomen, is dit apparaat uitgerust met een automatische veilig­heidsschakelaar. Bij overbelasting zal de motor zichzelf uitschakelen. Indien van deze situatie sprake is, dient u de aan-/ uitschakelaar 3 op «off/0» te zetten en ca. 15 minuten te wachten totdat de motor is afgekoeld. Schakel vervolgens het apparaat opnieuw in met de schake­laar 3 (stand «I»).
Momentschakelaar «• pulse»
De momentschakelaar is bijvoorbeeld zeer geschikt voor de volgende toe­passingen:
• Hackken van delicaat en zacht
voedsel, bijv. gekookte eieren, uien of peterselie.
• Voorzichtig toevoegen van bloem aan
beslag om de luchtigheid te behouden.
• Toevoegen van geklopt eiwit of room
aan een stevige massa.
4
De momentschakelaar «• pulse» wordt geactiveerd door de groene knop 4 op de aan-/uitschakelaar in te drukken. De blauwe knop kan alleen worden ingedrukt als de aan-/ uitschakelaar op stand «off/0» staat.
Voordat de momentschakelaar wordt geactiveerd, dient eerst de gewenste snelheid met de snelheidsregelaar 5 te worden ingesteld. Wanneer de knop 4 wordt losgelaten, zal de motor stoppen.
Aanbevolen snelheden voor de diverse hulpstukken
De verschillende snelheden zijn te kie­zen met de variabele snelheidsregelaar
5. Het is aan te bevelen om eerst de snelheid te kiezen alvorens het apparaat in te schakelen, om vanaf het begin over de gewenste snelheid te beschikken.
Hulpstukken Snelheid
Kneedhaak 6 Sikkelmes 6 - 14 Slagroom-/eiwitklopper: – eiwit 5 – slagroom 3 Snij en rasp inzetplaten 2 - 8 Fritessnijplaat 2 - 3 (let ook op aanduidingen op het apparaat)
Dubbele veiligheidsvoorziening
Het apparaat kan alleen worden inge­schakeld, als de foodprocessorkom met deksel op de juiste manier op het appa­raat is bevestigd. Als het deksel wordt geopend terwijl het apparaat in werking is, zal de motor automatisch uitschake­len. Als in dit geval de aan-/uitschakelaar 3 nog op aan «I» staat, zet deze dan terug op «off/0», ter voorkoming dat de motor plotseling inschakelt.
Bevestigen van de foodprocessorkom 6 en de deksel 7
1. U dient de foodprocessorkom op het aandrijfdeel te plaatsen terwijl de motor is uitgeschakeld, zodanig dat de marke­ringen op de kom overeenkomen met de tekens op het motorhuis (A). Draai de kom daarna zover mogelijk in de «function»-richting.
A
1
off/0
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
2
3
2
4
• • •
6
5
36
2. Plaats het gewenste hulpstuk (zie hiervoor de aanwijzingen van de afzon­derlijke hulpstukken) op de aandrijfas in de kom en duw dit zover mogelijk naar beneden.
3. Plaats de deksel 7 zo op de kom dat de pijl op de deksel overeenkomt met de pijl op de kom. Draai de deksel vervolgens met de klok mee, zodat de nok van de deksel hoor­baar vastklikt in de veiligheitsgleuf van het motorhuis 1 (B).
B
1
2
click
click
Verwijderen van food­processorkom en de deksel
Schakel de motor uit. Draai de deksel los, tegen de klokk in los en neem het van de kom. Draai vervolgens de food­processorkom in de «click»-richting tot de pijl op de kom overeenkomt met de pijl op het motorhuis. U kunt nu de kom verwijderen.
Let op: als u de kom zover mogelijk in de «click»-richting draait, dus verder dan de stop positie, dan kunt u de foodpro­cessorkom op het motorhuis vastzetten. In deze positie kunt u de motor niet aanzetten. Wanneer u het sikkelmes verwijdert, pak het dan uitsluitend bij de kunststof knop vast en trek het eraf.
Voorzichtig: het sikkelmes is zéér scherp.
Er wordt een kunststof beschermkap bij het sikkelmes 9 geleverd. Als het sikkel­mes niet in gebruik is, berg het dan op met de beschermkap eroverheen.
Schoonmaken
Altijd eerst de motor uitschakelen en de stekker uit het stopkontakt nemen. Het motorhuis 1 alleen met een voch­tige doek afnemen.
Alle delen kunnen in de vaatwasma­chine. Maak indien nodig alle delen grondig schoon met een spatel of bor­stel, voordat u ze met water afspoelt. Bij kleurstoffrijke produkten (b. v. worte­len) kan op de kunststofonderdelen aan­slag ontstaan; wrijf dit eerst met spijsolie schoon alvorens ze afwassen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het schoonmaken.
Wees voorzichtig bij het reinigen van de sikkelmes en inzetplaten – deze zijn erg scherp!
1. Kneden
Voor kneden kunt u de kneedhaak q of het sikkelmes 9 gebruiken. Voor de beste resultaten, raden wij u aan de kneedhaak te gebruiken die speciaal is gemaakt om gistdeeg, pasta en korst­deeg te maken.
Gistdeeg (brood/cake)
Maximale hoeveelheid: 500 gr. bloem plus andere ingrediënten Snelheid 6, 1
Doe eerst de bliem in de kom en ver­volgens de andere ingrediënten, met uitzondering van de vloeibare ingrediën­ten. Plaats de deksel 7 op de kom en klik het op zijn plaats. Stel de snelheid in op stand 6 en schakel het apparaat in. Voeg vervolgens de vloeibare ingrediën­ten toe via de vulschacht van de deksel, terwijl de motor draait.
Wanneer men kneedt met het sikkelmes 9, voeg dan geen ingrediënten als rozij­nen, noten of geconfijte vruchten toe als deze niet kleingehakt hoeven te worden. Deze ingrediënten dienen handmatig, nadat het sikkelmes uit de kom is ver­wijderd, door het deeg te worden gemengd.
Pastadeeg
Maximale hoeveelheid: 500 g bloem plus andere ingrediënten Snelheid 6, 1
Doe eerst de bloem en vervolgens de andere ingrediënten, met uitzondering van de vloeibare ingrediënten toe via de vulschacht van de deksel 7, terwijl de motor draait.
Voeg geen vloeibare ingrediënten meer toe nadat het deeg zich tot een bal heeft gevormd. De vloeistof wordt dan niet meer gelijkmatig opgenomen.
Korstdeeg
Maximale hoeveelheid: 500 g bloem plus andere ingrediënten Snelheid 6, ca. 1 minuut
Doe eerst de bloem en vervolgens de andere ingrediënten in de kom. Voor een goed resultaat mag de boter niet te hard en niet te zacht zijn. Plaats de deksel 7 op de kom en klik het op zijn plaats. Stel de snelheid in op stand 6 en schakel het apparaat in. Stop met kne­den, kort nadat het deeg zich tot een bal heeft gevormd, anders wordt het deeg te zacht.
1
/2minuut.
1
/2minuut
2. Mixen
Voor het mixen van cakebeslag of Moskovisch beslag gebruikt u het sikkelmes 9
De kneedhaak q is niet geschikt voor het mixen van cakebeslag of Mosko­visch beslag.
Maximale hoeveelheid: 500 gr. bloem plus andere ingrediënten
Cakebeslag
(2 methoden) Snelheid/bereidingsduur
a) Mix de boter romig
met de suiker en de eieren, 6 / ca. 1 min. giet de melk erbij en 6 / ca. 15 sec. voeg voorzichtig de bloem toe met gebruik van de 14 / ca. 10-15 x momentschakelaar. «• pulse»
b) Doe alle ingrediënten,
behalve de vloeibare ingrediënten in de foodprocessorkom. 14 / ca. 1 min.
Voeg vloeibare ingrediënten toe via de vulschacht van de deksel, terwijl de motor draait. Meng als laatste ingrediënten, zoals rozijnen, met de hand door het beslag.
Moskovisch beslag Snelheid/bereidingsduur
Klop eieren en water (indien nodig) schuimig. 14 / ca. 2 min. Voeg suiker toe. 14 / ca. 4 min. Voeg vervolgens bloem toe met gebruik van de momentschakelaar. 8 / 5 x «• pulse» Daarna cacao toevoegen.
8 / 3 x «• pulse»
3. Mixen/mengen
Gebruik het sikkelmes 9 voor het mengen van soepen, milkshakes, etc.
Maximale hoeveelheid 2 l. Snelheid 10 (anders kan de kom overlopen)
Doe voor het maken van milkshakes grof gesneden fruit in de foodproces­sorkom. Plaats de deksel 7 op de kom en klik het op zijn plaats. Meng eerst het fruit op snelheid 14. Voeg de vloeistof op snelheid 10 toe en beëindig het mengen. Wanneer u melk mengt houdt u er dan rekening mee dat het gaat schui­men. Gebruik kleinere hoeveelheden.
37
4. Hakken
Gebruik voor het hakken het sikkelmes 9
Voorbeeldtabel voor het hakken van voedsel
De verwerkingstijden zijn bij benadering weergegeven omdat ze afhankelijk zijn van de kwaliteit en de hoeveelheid van het te verwerken voedsel en de gewenste fijnheid.
Ingrediënten Max. Voorbe- Snelheids- Schakel- Tijd/Aantal
hoeveel- werking regelaar stand bewegingen heid met moment-
schakelaar Harde broodjes 4 in vieren 14 l 45 sec. Ijsblokjes 28 heel 15 I 1 min.
(sneeuw) Appels 700 g in vieren 8 • pulse/I 15 sec. Chocolade 400 g gebroken 14 I grof 15 sec
(koud) fijn 30 sec. Eieren, gekookt 8 heel 6 • pulse 8 x Kaas (zacht) 400 g stukjes 14 I 20 sec.
3 cm.
Kaas (hard) 700 g stukjes 14 I 60-70 sec.
3 cm. Vlees 700 g in blokjes 14 • pulse/I 40 sec. Wortelen 700 g in blokjes 14 I 10 sec. Uien 700 g in vieren 14 • pulse 10-13 x
Fijne snij inzetplaat – a k
Snelheid 2 - 3 Te gebruiken voor bijv. komkommers, kool, rauwe aardappelen, wortelen, uien, radijs.
Grove snij inzetplaat – b l
Snelheid 2 - 3 Te gebruiken voor bijv. komkommers, koolraap, rauwe aardappelen, uien, bananen, tomaten, champignons, selderij.
Fijne rasp inzetplaat – c m
Snelheid 4 - 6 Te gebruiken voor bijv. kaas (jong tot belegen), komkommers, wortelen, rauwe aardappelen, appels.
Grove rasp inzetplaat – d n
Snelheid 4 - 6 Te gebruiken voor bijv. kaas (jong tot belegen), komkommers, koolraap, rode bieten, wortelen, rauwe aardappelen, appels, kool.
Speciale rasp inzetplaat – e o
Snelheid 8 - 14 Te gebruiken voor bijv. rauwe aardappe­len (bijvoorbeeld voor aardappelpannen­koek), mierikswortel, Parmezaanse kaas (hard).
5. Snijden, raspen, schaven
• Plaats de gewenste inzetplaat op de
plaathouder j volgens afbeelding (C) en klik deze op zijn plaats. Om de in­zetplaat te verwijderen, dient u het uit­einde van de inzetplaat dat in de plaat­houder steekt omhoog te drukken.
C
a
• Plaats plaathouder met inzetplaat op de
aandrijfas in de foodprocessorkom (D).
• Plaats de deksel 7 op de kom en klik
deze op zijn plaats. Stel de gewenste snelheid in en doe het te bewerken voedsel in de vulschacht van de
1
2
deksel, terwijl de motor staat uitge­schakeld. Bijvullen altijd met uitge­schakelde motor.
D
• Grijp nooit in de vulschacht wanneer de motor draait. Gebruik altijd de naduwstop 8 om het voedsel door de vulschacht te duwen (E).
Opmerking: zachte ingrediënten gebruikt, behaalt u betere resultaten bij een lagere snelheid. Harde ingrediënten kunnen beter bij een hogere snelheid worden verwerkt. Doe niet teveel voedsel in de kom.
Wanneer u sappige of
E
6. Kloppen met de slagroom-/ eiwitklopper r
Snelheid/bereidingsduur
Kloppen van Moskovisch beslag
Max. 280-300 g bloem plus andere ingrediënten Klop eieren en water (indien nodig) schuimig. 5 / ca. 2 min. Voeg suiker toe. 5 / ca. 2 min. Meng bloem erdoor. 2 / ca. 30 sec.
Kloppen van eiwit
Min.: eiwit van 2 eieren 4-5 / ca. 4 min. Max.: eiwit van 6 eieren 4-5 / ca. 6 min.
Slagroom
Min.: 0,15-0,2 l 3 / ca. 1-2 min. Max.: 0,4 l 3 / ca. 3,5-4 min.
Overige hulpstukken:
Fritessnijplaat p
(verkrijgbaar bij uw dealer of bij de Braun klantenservice)
Plaats de fritessnijplaat op de aandrijfas in de foodprocessorkom. Doe vervol­gens de deksel 7 op de kom en klik deze op zijn plaats. Vul voor het beste resultaat de vulschacht op de deksel 7 met 3-4 aardappelen (afhankelijk van de grootte), terwijl de motor staat uitge­schakeld.
Zet de snelheidsregelaar op stand 2-3 en schakel het apparaat in. Voordat u de vulschacht met een nieuwe hoeveel­heid aardappelen vult, dient u het apparaat uit te schakelen. Gebruik de naduwstop 8 om lichte druk uit te oefenen bij het duwen van de aardap­pelen door de vulschacht.
38
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Wijzigingen voorbehouden.
Speciale accessoires
Braun Citruspers PJ 600 Type 3200, Snelheid 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Hakmolen accessoire CH 600 Type 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
39
Waarschuwing
• Het hakmes is zeer scherp! Pak het mes uitsluitend bij de knop vast. Na gebruik dient het hakmes altijd eerst te worden verwijderd voordat de hakmolenkom wordt geleegd.
• Houd het buiten het bereik van kinderen.
• Dit produkt is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het is uitsluitend geschikt voor verwerking van kleine hoeveelheden.
Voorbeelden voor het gebruik van de hakmolen
(aanbevolen hoeveelheid: 200 ml./200 g.) Voor de verwerking van grote stukken voedsel dient u eerst de zogenaamde pulse-stand te gebruiken. Vervolgens stelt u het apparaat in op de hoogste snelheid totdat het voedsel de gewenste fijnheid heeft bereikt. Gebruik de hakmolen niet voor de verwerking van extreem hard voedsel als koffiebonen of nootmuskaat.
Ingrediënt
Aanbevolen hoeveelheid
Kruiden Uien Kaas (hard) Noten
1 50 g.
50 g. Sladressing Mayonaise
max. 1 ei
Babyvoedsel (groente/fruit)
Voorbeeldrecept
oogd fruit in vanille-honing
Gedr (als pannenkoek-strooisel of spread) Gebruikt de food processor kom, snel­heid: 14)
Koel 500 gram honing en gehakt gedroogd fruit (250 gram pruimen, 250 gram gedroogde vijgen) in de koelkast. Doe vervolgens honing en gedroogd fruit in de food processor kom en hak 20 seconden lang, voeg vervolgens 250 ml water en 3 druppels vanille aroma toe en hak nog 3 secon­den lang.
Voorbewerking
zonder steel in vieren in stukjes heel hak kruiden vooraf mix ei, kruiden, mosterd en
azijn, voeg voorzichtig olie toe terwijl de motor loopt
rauw of gekookt, geen warm voedsel
Snelheid
14
6 14 14
7 14
14
Schakelstand
I
• pulse I I I I
I
Tijd/Aantal bewegingen met momentschakelaar
5 - 10 sec. 5 x 45 sec. 30 sec. 5 - 10 sec. 60 sec.
20 - 30 sec.
Schoonmaken
Maak voorzichtig het hakmes schoon. Pak het mes uitsluitend bij de knop vast. Let op: de hakmolen is niet vaatwas­machinebestendig. Maak handmatig schoon met warm water.
40
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de strengeste krav til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye Braun produkt.
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug.
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
Knivindsatsen 9 er meget
skarp!
Hold altid kun på knivens plastikskaft. Efter brug skal knivindsatsen altid tages op af food processor skålen 6, før den forarbeijdede mad tages op.
• Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med spændingsangivelsen angivet på maskinens bund. Tilslut kun maskinen til vekselstrøm.
• Af sikkerhedshensyn skal maskinen opbevares uden for børns rækkevidde.
Beskrivelse
Braun CombiMax opfylder de højeste krav til æltning, mixing, blendning, hak­ning, snitning, rivning og raspning – alt­sammen enkelt og hurtigt.
1 Sokkel (motordel) 2 Ledningsoprul 3 Afbryder (tændt = «I», slukket = «off/0») 4 Momentindstilling «• pulse» 5 Hastighedsregulator (2-14) 6 Food processor skål (kapacitet 2 l) 7 Låg til food processor skål 6 8 Stopper til låget 7
Tilbehørsdele til food processor skål 6
(Vigtigt: Ikke alle tilbehørsdele findes som standardtilbehør til alle modeller.)
9 Knivindsats med beskyttelsesdel j Pladeholder
q Fin snitteindsats – a
l Grov snitteindsats – b m Fin riveindsats – c n Grov riveindsats – d o Raspeindsats – e p Pommes frites system q Æltekrog r Pisketilbehør
Anbefalede hastigheder til brug af tilbehørsdelene
De forskellige hastigheder vælges vha. hastighedsregulatoren 5. Det anbefales først at vælge hastighed, og derefter starte maskinen for at have den korrekte hastighed fra start.
Tilbehør Hastighed
Æltekrog 6 Knivindsats 6 - 14 Pisketilbehør: – æggehvider 5 – flødeskum 3 Snitte-, raspe­og riveindsatser 2 - 8 Pommes frites system 2 - 3
Dobbelt sikkerhedsforanstaltning:
Motoren kan kun starte, hvis food pro­cessor skålen med låg er sat korrekt på. Hvis låget åbnes, mens maskinen kører, slukker motoren automatisk. Da afbryde­ren 3 i dette tilfælde stadig står på «I, dejes afbryderen tilbage til «off/0», så du undgår at maskinen starter utilsigtet.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn.
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger og til tilberedning af de anførte mængder.
• Ingen af delene må anvendes i mikro­ovn.
• Lad ikke maskinen køre uden opsyn.
• Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparation eller udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret service personale. Forkert, ukvalificeret repar­ation kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.
• Sluk for maskinen og træk altid stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge maskinen.
Tekniske data
• Spænding (volt)/forbrug (watt): se typeplade i bunden af maskinen.
OBS:
Før maskinen bruges første gang anbefales det, at alle delel rengøres som beskrevet i afsnittet «Rengøring».
Overbelastningssikring
For at sikre, at maskinen ikke beskadi­ges ved overbelastning, er den udstyret med en automatisk sikring, som om nødvendigt afbryder maskinen. Hvis dette er tilfældet, skal du slukke for maskinen ved at dreje afbryderen 3 til «off/0». Lad maskinen køle af ca. 15 minutter, før du tænder for den igen.
Momentindstilling «• pulse»
Momentindstillingen er især velegnet i følgende tilfælde:
• Hakning af sarte eller bløde ingredien-
ser – f. eks. æg, løg eller persille.
• Forsigtig tilsætning af mel i dej, så den
ikke bliver klæg.
• Tilsætning af æg eller fløde til mere
faste ingredienser.
4
Montering af food processor skålen 6 og låget 7
1. Med motoren slukket placeres food processor skålen på motordelens 1 drivaksel med pilmarkeringen på skålen ud for pilen på motordelen (A). Herefter drejes skålen i «function» retningen så langt den kan komme.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. Sæt det ønskede tilbehør (se beskri­velse for hver tilbehørsdel) helt ned over drivakslen i skålen.
3. Anbring låget 7 på skålen, således at pilen på låget er ud for pilen på skålen.
2
3
2
4
• • •
6
5
• Driftstid og max. påfyldningsmængde: se tilberedningsoplysninger.
Momentindstillingen «pulse» aktive­res ved at trykke den blå knap på afbryderen 4 ned, mens afbryderen står på «off/0» (slukket).
Før momentknappen aktiveres, skal den ønskede hastighed indstilles på hastig­hedsregulatoren 5. Når den momentknap 4 slippes, slukker maskinen.
41
Drej låget med uret, således at tappen på låget passer i sikkerhedslåsen på motordelen 1, og indtil du kan høre, at det går i hak (B).
B
1
1. Æltning
Til æltning anvendes æltekrogen q eller knivindsatsen 9. For at du kan opnå det bedst mulige resultat, anbefaler vi imid­lertid, at du anvender æltekrogen, som er specielt designet til tilberedning af gær-, pasta- og kagedej.
2. Mixning
Til mixning af kageblandinger og sandkagedej anvendes knivindsatsen
9. Æltekrogen q er ikke velegnet til mix­ning af kageblandinger og sandkagedej.
Max. 500 g mel + øvrige ingredienser
2
click
click
Afmontering af food processor skålen og låget
Sluk for maskinen. Drej låget mod uret og løft det af. Drej food processor skå­len i «click» retningen, indtil den låser, og løft så skålen af.
Bemærk: Hvis du fortsætter med at dreje food processor skålen i «click» retningen, dvs. så langt den over me, udover stopindstillingen, kan du fastlåse skålen på motordelen. I denne position kan der imidlertid ikke tændes for motoren.
Hold om skaftet af knivindsatsen, når du løfter den op af skålen.
Vær forsigtig: Kniven er meget skarp.
Knivindsatsen 9 er forsynet med en beskyttelseskappe. Når kniven ikke anvendes, anbefales det at opbevare den i beskyttelseskappen.
hovedet kan kom-
Rengøring
Afbryd altid først for maskinen og tag stikket ud. Motordelen 1 må kun aftør­res med en fugtig klud.
Alle dele kan gå in opvaskemaskinen. Om nødvendigt kan delene evt. først ren­gøres ved hjælp af en plastspatel eller en børste, før de skylles.
Nogle madvarer indeholder meget farve (f. eks. gulerødder) og kan misfarve maskinens plastdele. Er dette tilfældet kan det afhjælpes ved at aftørre den misfarvede del med spiseolie inden afvaskning med vand.
Gærdej (grød/kage)
Max. 500 g mel + øfrige ingredienser Hastighedt 6
1
Tid 1
/2minut
Hæld melet i food processor skålen og tilsæt herefter de øvrige ingredienser på nær væsken. Sæt låget 7 på, og drej del til låst position. Vælg hastighed 6 og tænd for maskinen. Tilsæt væske gen­nem påfyldningstragten, mens motoren er i gang.
Når man anvender kniven 9 til æltning, må der ikke tilsættes ingredienser såsom rosiner, sukat, mandler o. lign., som ikke er beregnet til at blive hakket. Disse ingredienser bør tilsættes ved håndkraft, når du har fjernet den æltede dej fra food processor skålen.
Pastadej
Max. 500 g mel + øvrige ingredienser Hastighed 6
1
Tid 1
/2minut
Hæld melet i food processor skålen og tilsæt herefter de øvrige ingredienser på nær væsken. Tilsæt væske gennem påfyldningstragten, mens motoren er i gang.
Det kan ikke anbefales at tilsætte mere væske til dejen, når den har samlet sig til en kugle, idet væsken derefter ikke vil blive optaget jævnt i dejen.
Kagedej
Max. 500 g mel + øvrige ingredienser Hastighed 6 Tid ca. 1 minut
Hæld melet i food processor skålen og tilsæt herefter de øvrige ingredienser. For at opnå de bedst mulige resultat, må smørret hverken være for hårdt eller for blødt.
Sæt låget 7 på, ob drej det til låst posi­tion. Vælg hastighed 6 og tænd for maskinen.
Stop æltningen, når dejen har samlet sig i en kugle. Vær opmærksom på, at kage­dejen bliver for blød, hvis den æltes for længe.
Kageblanding
(2 metoder) Hastighed/tid
a) Bland smørret med
sukker og æg, 6 / ca. 1 min. hæld mælken i 6 / ca. 15 sek. og bland forsigtigt melet ived hjælp af 14 / ca. 10-15 x momentindstillingen. «• pulse»
b) Hæld alle ingredienser
med undtagelse af væsken i food processor skålen. 14 / ca. 1 min.
Tilsæt den nødvendige mængde væske gennem påfyldningstragten, mens motoren er i gang. Til sidst tilsættes ingredienser som f.eks. rosiner ved håndkraft.
Sandkagedej Hastighed/tid
Bland æg og vand (om nødvendigt), 14 / ca. 2 min. tilsæt sukker, 14 / ca. 4 min. gland forsigtigt melet i ved hjælp af moment- 8 / 5 x «• pulse» indstillingen og tilsæt ex. vis. kakaopulver. 8 / 3 x «• pulse»
3. Blende
Brug knivindsatsen 9 til at blende supper, milkshakes o. lign. med.
Max. kapacitet 2 liter Hastighed 10 (eller riskerer du, at skålen løber over)
Ved tilberedning af milkshakes hældes den groftskårne frugt i food processor skålen. Låget 7 sættes på, og dejes til låst position. Med hastighed 14 blendes først frugten, hvorefter væsken tilsættes ved hastighed 10.
Når du blender mælk skal du være opmærksom på, at mælken vil skumme. Det anbefales at blende mindre mængder.
Brug aldrig skarpe genstande til rengøring.
Vær meget forsigtig, når du rengør knivene – de er særdeles skarpe!
42
4. Hakning
Hakning med knivindsatsen 9
Eksempler på tilberedning
De angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarer samt den ønskede finhedsgrad.
Fodevare Max. Tilberedning Hastighed Program- Tid/antal
mængde vælger gange
Tørre brød- 4 i kvarte 14 l 45 sek. stykker (til rasp)
Isterninger 28 hele 14 I 1 minut (sne) Æbler 700 g i kvarte 8 • pulse/I 15 sek. Chokolade 400 g i stykker 14 I groft 15 sek.
(kold) fint 30 sek. Æg 8 hele 6 • pulse 8 x Ost (blød) 400 g 3 cm store 14 I 20 sek.
terninger
Ost (hård) 700 g 3 cm store 14 I 60-70 sek.
terninger Kød 700 g i terninger 14 • pulse/I 40 sek. Gulerødder 700 g i stykker 14 I 10 sek. Løg 700 g i kvarte 14 • pulse 10 - 13 x
Fin snitteindsats – a k
Hastighed 2 - 3 Eksempler på tilberedning: agurker, kål, rå kartofler, gulerødder, løg og radiser.
Grov snitteindsats – b l
Hastighed 2 - 3 Eksempler på tilberedning: agurker, kålrabi, rå kartofler, løg, bananer, toma­ter, champignons og selleri.
Fin riveindsats – c m
Hastighed 4 - 6 Eksempler på tilberedning: ost (blød til medium), agurker, gulerødder, rå kartof­ler og æbler.
Grov riveindsats – d n
Hastighed 4 - 6 Eksempler på tilberedning: ost (blød til medium), agurker, kålrabi, rødbeder, gulerødder, rå kartofler, æbler og kål.
Raspeindsats – e o
Hastighed 8 - 14 Eksempler på tilberedning: rå kartofler (f. eks. til kartoffelpandekager), peberrod og parmesanost (hård).
5. Snitning, rivning og raspning
• Læg den indsats, du skal bruge, på
pladeholderen j, som vist i (C) og tryk den på plads. Indsatsen fjernes ved at trykke på indsatsens ende, der stikker ud i bunden af pladeholderen.
C
a
• Anbring det samlede rive/snittetilbehør
på drivakslen i food processor skålen (D).
• Anbring låget 7, så det går i hak.
Indstil hastigheden og hæld fødeva­rerne gennem påfyldningstragten, mens motoren er slukket. Ny påfyld-
D
ning skal ligeledes foretages med motoren slukket.
• Grib aldrig ned i påfyldningstragten, når motoren kører. Benyt altid stoppe­ren 8 (E).
OBS:
Hvis du anvender saftige eller bløde ingredienser, vil du få et bedre resultat ved bearbejdning ved lav hastig­hed. Hårde fødevarer bliver bedst ved høj hastighed. Sørg for ikke at overfylde food processor skålen.
6. Piskning med pisketilbehøret r
Hastighed/tid
Piskning af lette rørekager
Max. 280-300 g mel + ingredienser Pist æg og vand (om nødvendigt), 5 / ca. 2 min. tilsæt sukker, 5 / ca. 2 min. og vend melet i. 2 / ca. 30 sek.
Piskning af æggehvider
Min.: 2 æggehvider 4-5 / ca. 4 min. Max.: 6 æggehvider 4-5 / ca. 6 min.
Piskning af flødeskum
Min.: 0,15 - 0,2 liter 3 / ca. 1 - 2 min. Max.: 0,4 liter 3 / ca. 3
Før du pisker flødeskum, bør fløden have været i køleskab i nogle timer (ca. 4° C).
1
/2- 4 min.
Øvrigt tilbehør:
Pommes frites system p
(som forhandles af isenkræmmere, stormagasiner o. lign.)
E
1
2
Anbring pommes frites systemet på drivakslen, sæt låget 7 på skålen, og lad det gå i hak. For at opnå det bedste resultat anbefales det at anbringe 3-4 kartofler (alt afhængig af størrelsen) i låget 7 påfyldningstragt, mens moto­ren er slukket.
Indstil hastigheden på 2 - 3 og tænd for maskinen. Efterfyld med maskinen slukket. Pres let med stopperen 8, når du stopper kartoflerne ned i påfyldnings­tragten.
43
Dette produkt er i overensstem­melse med bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Specielt tilbehør
Braun Citruspresse PJ 600 Type 3200, Hastighed: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Hakketilbehør CH 600 Type 3200
a
bc d
44
2
1
pulse off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
Vær forsigtig
• Knivindsatsen er meget skarp! Hold altid kun på plastikskaftet af kniven. Efter brug skal knivindsatsen altid tages op af hakkeskålen, før den forarbeijdede mad tages op.
• Opbevares uden for børns rækkevidde.
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger og til tilberedning af små mængder.
Eksempler på tilberedning
(anbefalet mængde: max. 200 ml/200 g) Ved tilberedning af større stykker kød o. lign. anvendes først momentindstillingen (pulse), hvorefter der fortsættes på den højeste hastighed, indtil den ønskede finhedsgrad er opnået. Hak ikke meget hårde fødevarer, såsom kaffebønner og muskatnød.
Fødevare
Anbefalet
mængde Urter Løg Ost (hård)
1
50 g
50 g Nødder Salat dressing
max. 1 æg Mayonnaise
Babymad (grønsager/frugt)
Eksempler på opskrifter
ret frugt med vanilje-honning
Tør (som pandekagefyld eller smørelse) (brug universalskålen, hastighed: 14)
Køl 500 g flydende honning og hakket, tørret frugt (250 g svesker, 250 g figner) i køleskabet. Kom honning og tørret frugt i skålen og hak i 20 sekunder. Tilsæt derefter 250 ml vand og 3 dråber vaniljearoma, og hak i yderligere 3 sekunder.
Tilberedning
uden stilke i kvarte i stykker hele hak urter på forhånd bland 1 æg, krydderi, sennep
og eddike, tilsæt langsomt olie, mens motoren kører
rå eller kogt, ikke varmt
Hastighed
14
6 14 14
7 14
14
Programvælger
I
• pulse I I I I
I
Tid / antal gange
5 - 10 sek. 5 x 45 sek. 30 sek. 5 - 10 sek. 60 sek.
20 - 30 sek.
Rengøring
Vær forsigtig, når du rengør knivind­satsen. Hold kun på plastikskaftet. Bemærk desuden, at hakkeskålen ikke kan tåle maskinopvask. Vask den i hånden i varmt vand.
45
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og desing. Vi håper du får mye glede av ditt nye Braun produkt.
Vennligst les denne brukerveiled­ningen godt før bruk.
Viktig
Kniven 9 er meget skarp! Hold kniven kun i håndtaket.
Etter bruk tas alltid kniven ut fra foodprocessor-bollen 6 før den bearbeidede maten.
• Forsikre deg om at nettspenningen
korresponderer med spenningen som er angitt på maskinen. Må kun til­koples vekselstrøm.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig for
barn.
• Dette produktet er ikke ment å brukes
av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
Beskrivelse
Braun CombiMax imøtekommer de høyeste krav for enkel og rask elting, miksing, blanding, hakking, snitting, riving og rasping.
1 Motordel 2 Oppbevaringsplass for ledning 3 Bryter (på = «I», av = «off/0») 4 Momenttrinn «• pulse» 5 Hastighetsregulering (2-14) 6 Foodprocessor-bolle (kapasitet 2 l) 7 Lokk for foodprocessor-bolle 6 8 Stapper for lokk 7
Tillbehør for foodprocessor-bolle 6
(Viktig: Ikke alle tilbehør vil være inklu­dert i standard utstyret på alle modeller.)
9 Kniv med beskyttelsesdeksel j Innsatsholder
q Fin snitteinnsats – a
l Grov snitteinnsats – b m Fin riveinnsats – c n Grov riveinnsats – d o Raspeinnsats – e p Pommes frites system q Eltekrok r Vispetilbehør
Merk:
Rengjør alle deler som beskrevet under «Rengjøring», før du tar i bruk foodprocessoren første gang.
Anbefalte hastighets­områder for de forskjellige tilbehørene
Hastighetsområdene settes med den trinnløse hastighetsregulatoren 5. Det anbefales å velge hastighet først og så slå på apparatet for å arbeide med den riktige hastigheten helt fra start.
Tilbehør Hastighet
Eltekrok 6 Kniv 6 - 14 Vispetilbehør – eggehviter 5 – fløte 3 Snitte, rive og raspeinnsats 2 - 8 Pommes frites system 2 - 3 (Se også informasjon på produktet.)
Dobbel sikringsfunksjon:
Bryteren virker kun når foodprocessor­bolle med lokk er ordentlig tilkoplet. Dersom lokket åpnes mens maskinen er i gang, vil maskinen automatisk slå seg av. I dette tilfellet står bryteren 3 fortsatt i stilling «I». Drei den tilbake til «off/0» for å unngå at motoren blir tilfeldig slått på.
• Apparatet er kun konstruert for husholdningsbruk og for bearbeiding av de angitte mengder.
• Ingen av delene må benyttes i mikro­bølgeovn.
• La ikke maskinen stå og arbeide uten tilsyn.
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av autorisert serviceperso­nell. Mangelfulle, ukvalifiserte repara­sjoner kan føre til skader eller ulykker.
• Slå av apparatet og ta ut støpselet før oppbevaring.
Spesifikasjoner
• Spenning/effekt: Se typeskilt under apparatet.
• Brukstid og maks. kapasitet: Se instruksjoner for bearbeiding.
Overbelastningssikring
For å hindre skader forårsaket av over­belastning, er dette apparatet utstyrt med en automatisk sikringsbryter som, om nødvendig, slår av det apparatet som er i bruk. I slike tilfeller; drei motor­bryteren 3 tilbake til «off/0» og vent i ca. 15 min. slik at motoren kan avkjøle seg før du slår på apparatet igjen.
Momenttrinn «• pulse» 4
Momenttrinnet er nyttig til f. eks. føl­gende bruk:
• Hakking av delikate og myke matvarer, f. eks. egg, løk eller persille.
• Når mel skal blandes forsiktig inn i deig eller røre.
• Ved tilsetting av egg eller krem til fastere mat.
Momenttrinnet «pulse» aktiveres ved å trykker ned den blå knappen 4 på motorbryteren med bryterstilling «off/0».
Montering av foodprocessor­bollen 6 og lokket 7
1. Med motoren avslått, settes foodpro­cessor-bollen på drivverket på motoren­heten 1, pilen på bollen og pilen på motorenheten (A) må stå rett overfor hverandre. Drei så bollen i «function»­retning så langt det går.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. Montér nødvendig tilbehør (se bruks­anvisningen for hvert enkelt tilbehør) på bollens drivaksel og skyv ned så langt det går.
3. Sett lokket 7 på bollen. Pilen på lokket og pilen på bollen skal stemme overens.
2
3
2
4
• • •
6
5
46
Still inn ønsket hastighet med hastig­hetsregulatoren 5 før du aktiverer momenttrinnet. Når du slipper den momentknappen 4, slår appa-ratet seg av.
Drei så lokket i klokkeretningen slik at sporet på lokket føres inn i sikkerhets­lås-åpningen på motordelen 1 til du hører det klikker på plass (B).
B
1
2
click
click
Demontering av foodprocessor-bollen og lokket
Slå av apparatet. Drei lokket mot klokkeretningen og løft det av. Drei så foodprocessor-bollen i «click»-retning til den klikker på plass og løft av bollen.
Merk:
Dersom du fortsetter å dreie foodprocessor-bollen i «click»-retning så langt det går kan du låse foodprocessor-bollen på motordelen. I denne posisjonen kan du ikke slå på motoren.
Når kniven tas ut fra bollen, hold den i håndtaket og trekk den av.
Advarsel: Kniven er meget skarp.
Kniven 9 leveres med et beskyttelses­deksel. Når kniven ikke er i bruk, oppbe­var den i beskyttelsesdekselet.
, over stopp posisjon,
Rengjøring
Først slå alltid av motoren og trekk ut støpselet. Motordelen 1 rengjøres kun med en fuktig klut.
Alle deler kan vaskes i oppvaskmaskin. Om nødvendig rengjøres alle deler med en slikkepott eller en børste før de skylles.
1. Elting
Til elting kan du enten bruke eltekroken q eller kniven 9. For beste resultat anbefaler vi å bruke eltekroken som er spesjelt designet for bearbeiding av gjærdeig, pasta og mørdeig/paideig.
Gjærdeig (brød/kaker)
Maks. 500 g mel pluss andre ingredienser Hastighet 6, 1
Ha melet i foodprocessor-bollen. Tilsett så de andre ingrediensene, unntatt væsken. Sett på lokket 7 og lås det på plass. Velg så hastighet 6 og slå på apparatet. Tilsett væsken ved å helle den gjennom påfyllingsrøret i lokket mens motoren er i gang. Ved elting med kniven 9 skal ikke ingre­dienser som rosiner, kandisert frukt, nøtter etc. som ikke skal deles, tilsettes. Disse må tilsettes manuelt etter at den eltede deigen er tatt ut fra foodproces­sor-bollen.
Pasta deig
Maks. 500 g mel pluss andre ingredienser Hastighet 6, 1
Ha melet i foodprocessor-bollen. Tilsett så de andre ingrediensene – unntatt væsken. Tilsett væsken gjennom påfyllingsrøret i lokket mens motoren er i gang.
Ikke tilsett mer væske etter at deigen har formet seg som en ball da den ikke vil absorbere jevnt i deigen.
Mørdeig/paideig
Maks. 500 g mel pluss andre ingredienser Hastighet 6, 1 minutt
Ha melet i foodprocessor-bollen. Tilsett så de andre ingrediensene, unntatt væsken. For best mulig resultat bør ikke smøret være verken for hardt eller for mykt.
Set på lokket 7 og lås det på plass. Velg hastighet 6 og slå på apparatet.
Stopp eltingen så snart deigen er formet til en ball, ellers vil mørdeigen/paideigen bli for myk.
1
/2minutt
1
/2minutt
2. Miksing
For miksing av kakerører eller sukkerbrød, bruk kniven 9.
Eltekroken q er ikke egnet til miksing av kakerører eller sukkerbrød.
Maks. 500 g mel pluss andre ingredienser
Kakerøre
(2 metoder) Hastighet/tid
a) Rør smør mykt med
sukker og egg, 6 / ca. 1 min. hell i melk og 6 / ca. 15 sek. bland forsiktig 14 / ca. 10-15 x inn mellet med «• pulse» momenttrinnet.
b) Ha alle ingredien-
sene unntatt væsken i food­processor-bollen. 14 / ca. 1 min.
Tilsett væske gjennom påfyllingsrøret i lokket mens motoren er i gang. Til slutt tilsettes ingredienser som rosiner manuelt.
Sukkerbrød Hastighet/tid
Visp egg og vann (om nødvendig), 14 / ca. 2 min. tilsett sukker, 14 / ca. 4 min. rør inn mel med momenttrinnet 8 / 5 x «• pulse» og tilsett kakao. 8 / 3 x «• pulse»
3. Blanding
Bruk kniven 9 for blanding av supper, milkshake etc.
Maks. kapasitet 2 l Hastighet 10 (ellers kan det flyte over bollen)
Ved tilbereding av milkshake; ha grov­hakket frukt i foodprocessor-bollen.
Sett på lokket 7 og lås det på plass. Bland først frukten på hastighet 14, tilsett så væsken på hastighet 10 og bland ferdig. Vær oppmerksom på at melk vil skumme når du blander. Bruk mindre mengde.
Fargesterke matvarer (f. eks. gulrøtter) kan misfarge plastdelene; tørk de med matolje før de vaskes i vann.
Bruk ikke skarpe gjenstander ved rengjøring.
Knivbladene og innsatsene vaskes meget forsiktig – de er meget skarpe.
47
4. Hakking
Hakking med kniven 9
Bearbeidingstabell
Bearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet, mengde som skal bearbeides samt ønsket finhetsgrad.
Produkt Maks. Forbered- Hastighet Bryter- Tid/ant.
mengde else innstilling omdreininger Kavring 4 delt i 4 14 l 45 sek. Isbiter 28 hele 14 I 1 min. (snø)
Epler 700 g delt i 4 8 • pulse/I 15 sek. Sjokolade 400 g brukket 14 I grovt 15 sek.
avkjølt i biter fint 30 sek. Egg 8 hele 6 • pulse 8 ggr. Ost (myk) 400 g 3 cm terninger 14 I 20 sek. Ost (hard) 700 g 3 cm terninger 14 I 60-70 sek. Kjøtt 700 g i terninger 14 • pulse/I 40 sek. Gulrot 700 g i biter 14 I 10 sek. Løk 700 g delt i 4 14 • pulse 10 - 13 ggr.
Fin snitteinnsats – a k
Hastighet 2 - 3 Eksempler på ingredienser som kan bearbeides fint: agurk, kål, rå poteter, gulrøtter, løk, reddiker.
Grov snitteinnsats – b l
Hastighet 2 - 3 Eksempler på ingredienser som kan bearbeides grovt: agurk, kålrot, rå pote­ter, løk, banan, tomater, sopp, selleri.
Fin riveinnsats – c m
Hastighet 4 - 6 Eksempler på ingredienser som kan bearbeides fint: ost (myk til medium), agurk, gulrøtter, rå poteter, epler.
Grov riveinnsats – d n
Hastighet 4 - 6 Eksempler på ingredienser som kan bearbeides grovt: ost (myk til medium), agurk, kålrot, rødbeter, gulrøtter, rå pote­ter, epler, kål.
Raspeinnsats – e o
Hastighet 8 - 14 Eksempler på ingredienser som kan bearbeides: rå poteter (f. eks. til potet­pannekaker, raspeball), pepperrot, par­mesanost (hard).
5. Snitting, riving, rasping
• Montér den innsatsen du ønsker å
bruke i innsatsholderen j som vist i (C) og smekk den på plass. For å ta av innsatsen, skyver du opp den enden av innsatsen som stikker frem under innsatsholderen.
C
a
• Sett den ferdigmonterte snitte/riveinn-
satsen på drivakselen i foodprocessor­bollen (D).
• Sett på lokket 7 og lås på plass.
Still inn hastighet og fyll maten som
1
D
skal bearbeides i påfyllingsrøret mens motoren er slått av. Ved ytterligere påfylling skal motoren være slått av.
• Ta aldri ned i påfyllingsrøret når mo­toren er i gang. Bruk alltid stapperen 8 (E).
NB:
Ved bearbeiding av saftige og myke ingredienser, vil du oppnå et bedre resultat ved en lav hastighet. Harde ingredienser bør tilberedes ved høy has­tighet. Overbelast ikke foodprocessor­bollen.
E
6. Visping med vispetilbehøret r
Hastighet/tid
Vispe sukkerbrød
Maks. 280-300 g mel pluss ingredienser Visp egg og vann 5 / ca. 2 min. (om nødvendig), tilsett sukker, 5 / ca. 2 min. rør forsiktig inn mel 2 / ca. 30 sek.
Vispe eggehviter
Min.: 2 eggehviter 4-5 / ca. 4 min. Maks.: 6 eggehviter 4-5 / ca. 6 min.
Vispe krem
Min.: 1,5-2 dl 3 / ca. 1-2 min. Maks.: 4 dl 3 / ca. 3,5-4 min.
Før du visper fløte, bør den oppbevares i kjøleskap i flere timer (ved ca. 4° C).
Andre tilbehør:
Pommes frites system p
(som fås kjøpt hos Braun forhandlere og ved Braun serviceverksteder)
Sett pommes frites systemet på drivak­selen, sett på lokket 7 og lås på plass. For beste resultater, legg 3-4 poteter (avhengig av størrelse) i påfyllingsrøret i lokket 7 mens motoren er slått av.
48
2
Still inn hastighet på 2-3 og slå på apparatet. Før ny påfylling skal motoren slås av. Bruk stapperen 8 for å legge et lett press på når du skyver potetene ned i påfyllingsrøret.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Spesial-tilbehør
Braun Sitruspresse PJ 600 Type 3200, Hastighet: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Hakketilbehør CH 600 Type 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
49
Advarsel
• Kniven er meget skarp! Hold kniven kun i håndtaket. Etter at du har brukt kniven, skal alltid kniven tas ut av hakkebollen før du tar ut den bearbei­dede maten.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Apparatet er kun konstruert for hus­holdningsbruk og for bearbeiding av små mengder.
Bearbeidingseksempler
(anbefalt mengde: max. 200 dl / 200 g) Start med momenttrinnet ved bearbei­ding av store biter mat og fortsett så med høyeste hastighet til du når ønsket finhetsgrad. Hakk ikke ekstremt harde ingredienser som kaffebønner og muskatnøtt.
Produkt
Anbefalt
mengde Urter Løk Ost (hard) Nøtter
1
50 g
50 g Salatdressing Majones
max. 1 egg
Babymat (grønnsaker/frukt)
Eksempel på oppskrift
Tørket fr
ukt i vaniljehonning (som pannekakefyll eller bredbart pålegg) (bruk universalskålen, hastighet: 14)
Avkjøl 500 g flytende honning og hakket, tørket frukt (250 g svisker, 250 g torket fiken). Hell honning og tørket frukt i skålen og hakk i 20 sekunder, tillsett 2 1/2 dl vann og 3 dråper vaniljearoma og hakk i ytterligere 3 sekunder.
Forberedelse
uten stilker delt i 4 i biter hele hakke urter først bland egg, krydder, sennep,
eddik, olje tilsettes sakte mens motoren er igang
rå eller kokt, ikke varm mat
Hastighet
14
6 14 14
7 14
14
Bryter­innstilling
I
• pulse I I I I
I
Tid / antall omdreininger
5 - 10 sek. 5 x 45 sek. 30 sek. 5 - 10 sek. 60 sek.
20 - 30 sek.
Rengjøring
Vær forsiktig ved rengjøring av kniven. Hold kun i håndtaket. Vær oppmerksom på at hakkebollen ikke kan vaskes i oppvaskmaskin. Den rengjøres manuelt i varmt vann.
50
Svenska
Våra produkter är framtagna för att upp­fylla högste krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kom­mer att bli helt nöjd med din nya Braun matberedare.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten för första gången.
Viktigt
Kniven 9 är mycket vass! Håll endast i handtaget. Efter
användning, tä först ur kniven ur matberedarskålen 6 och sedan den bearbetade maten.
• Kontrollera ät nätspänningen stäm-
mer överens med den spänning som anges på botten av matberedaren. Anslut endast till växelstöm.
• Förvara matberedaren utom räckhåll
för barn.
• Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapa­citet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att pro­dukten förvaras utom räckhåll för barn.
• Matberedaren är endast avsedd för
normalt hemmabrukoch får inte fyllas över de maximala mängder som anges.
• Använd inte någon av delarna i mikro-
vågsugn.
• Låte inte matberedaren vara igång
utan tillsyn.
• Brauns elektriska apparater följer
gällande säkerhetsstandard. Reparationer eller byte av huvudsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga, okvalifice­rade reparationer kan orsaka fara för användaren.
• Stäng av matberedaren och dra ur
sladden innan du ställer undan matberedaren.
Specifikationer
• Spänning/effekt: Se typplatta på
matberedarens undersida.
• Arbetstid och maximal mängd:
Se bearbetningstabeller.
Beskrivning
Braun CombiMax upfyller högsta krav när det gäller att knåda, mixa, blanda, hacka, skiva, strimla och riva, snabbt och enkelt.
1 Motordel 2 Sladdvinda 3 Startreglage (på = «I», av = «off/0») 4 Pulsläge «• pulse» 5 Steglöst hastighetsreglage (2-14) 6 Matberedarskål (2 l kapacitet) 7 Lock till matberedarskålen 6 8 Matare till locket 7
Tillbehör till matberedarskålen 6
(Viktigt: Alla tillbehör ingår inte i grundutrustningen till alla modeller.)
9 Kniv med knivskydd j Hållare
q Fin skärskiva – a
l Grov skärskiva – b m Fin strimlingsskiva – c n Grov strimlingsskiva – d o Rivskiva – e p Pommes frites-system q Degkrog r Visp
OBS:
Rengör alla delar innan du använder matberedaren första gången (se «Rengöring»).
Överbelastningsskydd
För att undvika skada orsakad av över­belastning har matberedaren ett auto­matiskt överbelastningsskydd som stänger av strömmen om det behövs. Om det händer, vrid startreglaget 3 till «off/0» och vänta i cirka 15 minuter så att motorn hinner svalna innan du startar matberedaren igen.
Pulsläget «• pulse» 4
Pulsläget är bra när du t.ex. skall:
• Hacka ömtålig och mjuk mat, t.ex. ägg,
lök och persilja.
• Tillsätta mjöl försiktigt till deg och
smet så att de behåller sin krämiga konsistens.
• Tillsätta vispade ägg eller grädde till
mer bastant mat.
Tryck på den blå knappen på start­reglaget 4 när det står på «off/0» för att starta pulsläget «• pulse».
Ställ in önskad hastighet med hastig­hetsreglaget 5 innan du startar pulslä­get. När du släpper den knappen 4 stängs matberedaren av.
Rekommenderade hastigheter för tillbehören
Välj hastighet med det steglösa hastig­hetsreglaget 5. Vi rekommenderar att du först väljer hastighet och sedan sätter på matberedaren för att ha rätt hastighet från början.
Tillbehör Hastighet
Degkrok 6 Kniv 9 6 - 14 Visp: – äggvitor 5 – grädde 3 Skär-, riv- och strimlingsskivor 2 - 8 Pommes frites-system 2 - 3 (Se också information på matberedaren)
Dubbel säkerhetsfunktion
Matberedaren kan endast startas när matberedarskålen med lock sitter på ordentligt. Om locket öppnas under gång stängs matberedaren av automa­tiskt. Om detta sker står startreglaget 3 fortfarande på «I». Vrid tillbaks det till «off/0» för att undvika att matberedaren startas av misstag.
Att sätta på matberedarskålen 6 och locket 7
1. När matberedaren är avstängt, sätt matberedarskålen på motorkopplingen på motordelen 1 så att pilen på skålen pekar mot pilen på motordelen (A). Vrid sedan skålen i «function»-riktningen så långt det går.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. Sätt önskat tillbehör (se beskrivning för de olika tillbehören) på drivaxeln i skålen och tryck det nedåt så långt det går.
3. Sätt på locket 7 så att pilen på locket pekar mot pilen på skålen.
2
3
2
4
• • •
6
5
51
Vrid sedan locket medsols tills piggen på locket går in i säkerhetslåset på mo­tordelen 1 och klickar påplats (B).
B
1
1. Att knåda
För att knåda kan du använda deg­kroken q eller kniven 9. För bäst resultat rekommenderar vi att du använder degkroken, som är special­designad för jäsdegar, pasta och mördeg/pajdeg.
2. Att mixa
Använd kniven 9 för att mixa smet och sockerkaka. Degkroken q är inte
lämplig till smet och sockerkaka.
Max. ca. 8 dl mjöl plus andra ingredienser
2
click
click
Att ta av matberedarskålen och locket
Stäng av matberedaren. Vrid locket mot­sols och ta av det. Vrid sedan matbere­darskålen i «click»-riktningen tills den låses och ta av skålen.
OBS:
Om du förtsätter att vrida skålen i «click»-riktningen så långt det går stoppläget, kan du låsa skålen på motor­delen. I detta läge kan du inte starta matberedaren.
Håll i handtaget när du skall ta ur kniven ur skålen och dra den uppåt.
Var försiktig! Kniven är mycket vass.
Kniven 9 har ett knivskydd. Förvara den i detta skydd när den inte används.
, förbi
Jäsdeg (bröd/kakor)
Max. ca. 8 dl mjöl plus andra ingredienser Hastighet 6, 1
Häll först mjöl och sedan de andra ingre­dienserna utom vätska i matberedarskå­len. Sätt på locket 7 ordentligt. Ställ in hastighet 6 och starta matberedaren. Tillsätt vätska genom matarröret medan matberedaren är igång.
När du knådar med kniven 9, lägg inte i ingredienser som t.ex. russin, suckater, mandel o dyl som inte skall delas. Tillsätt dessa manuellt när du har tagit ur den knådade degen ur matberedar­skålen.
Pasta
Max. ca. 8 dl mjöl plus andra ingredienser Hastighet 6, 1
Häll först mjöl och sedan de andra ingredienserna utom vätska i matbere­darskålen. Tillsätt vätska genom matar­röret medan matberedaren är igång. Tillsätt ingen vätska när degen har for­mats till en boll eftersom vätskan då inte absorberas jämnt.
1
/2minut
1
/2minut
Smet
(2 olika sätt) Hastighet/Tid
a) Blanda smör med
socker och ägg, 6 / ca 1 min häll i mjölk och 6 / ca 15 sek blanda försiktigt i 14 / ca 10-15 ggr mjöl på pulsläget. «• pulse»
b) Läg i alla
ingredienser utom vätska i matberedarskålen. 14 / ca 1 min
Tillsätt vätska genom matarröret i locket medan matberedaren är igång. Lägg till sist i ingredienser som t.ex. russin manuellt.
Sockerkaka Hastighet/Tid
Blanda ägg och vatten (om den behövs), 14 / ca 2 min tillsätt socker, 14 / ca 4 min blanda i mjöl på pulsläget och 8 / 5 ggr «• pulse» tillsätt kakao. 8 / 3 ggr «• pulse»
Rengöring
Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten ur uttaget innen du rengör matberedaren.
Rengör motordelen 1 endast med en fuktig trasa.
Alla delar kan diskas i diskmaskin. Om det behövs kan du rengöra alla delarna noga med en spatel eller borste innan du diskar dem.
Pigmentrik mat (t.ex. morötter) kan miss­färga plastdelarna. Torka då av dem med matolja innan du diskar.
Använd inte vassa föremål för rengöring.
Rengör kniven och skivorna försiktigt – de är mycket vassa!
Mördeg/pajdeg
Max. ca. 8 dl mjöl plus andra ingredienser Hastighet 6, ca. 1 minut
Häll först mjöl och sedan de andra ingre­dienserna i matberedarskålen. För bäst resultat skall smöret varken vara för hårt eller för mjukt. Sätt på locket 7 ordent- ligt. Ställ in hastighet 6 och starta mat­beredaren. Sluta knåda strax efter att degen har formats till en boll annars blir degen för mjuk.
3. Att blanda
Anfänd kniven 9 för att blanda soppor, mikshake etc.
Max. mängd 2 liter (gäller ej mjölk) Hastighet 10 (annars kan skålen svämma över)
För milkshake, lägg grovhackad frukt i matberedarskålen. Sätt på locket 7 ordentligt. Blanda först frukten på hastighet 14, tillsätt sedan vätska på hastighet 10 och blanda färdigt.
OBS: Mjölk skummar när du blandar den. Använd mindre mängd.
52
4. Att hacka
Använd kniven 9 när du hackar
Bearbetningstabell
Bearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden mat, matens kvalitet och hur fin du vill ha maten.
Matvara Max. Förberedelse Hastighet Start- Tid/Pulsar
mängd reglage Torrt bröd 4 i fyra delar 14 l 45 sek Isbitar 28 hela 14 I 1 min (snö) Äpplen 700 g i fyra delar 8 • pulse/I 15 sek Choklad 400 g bruten i bitar 14 I grovt 15 sek
(kall) fint 30 sek Ägg 8 hela 6 • pulse 8 ggr Mjuk ost 400 g 3 cm tärningar 14 I 20 sek Hård ost 700 g 3 cm tärningar 14 I 60-70 sek Kött 700 g i tärningar 14 • pulse/I 40 sek Morötter 700 g i bitar 14 I 10 sek Lök 700 g i fyra delar 14 • pulse 10 - 13 ggr
Fin skärskiva – a k
Hastighet 2 - 3 Exempel: Gurka, kål, rå potatis, morötter, lök, rädisor.
Grov skärskiva – b l
Hastighet 2 - 3 Exempel: Gurka, kålrabbi, rå potatis, lök, bananer, tomater, svamp, selleri.
Fin strimlingsskiva – c m
Hastighet 4 - 6 Exempel: Ost (mjuk, medelhård) gurka, morötter, rå potatis, äpplen.
Grov strimlingsskiva – d n
Hastighet 4 - 6 Exempel: Ost (mjuk, medelhård), gurka, kålrabbi, rödbetor, morötter, rå potatis, äpplen, kål.
Rivskiva – e o
Hastighet 8 - 14 Exempel: Rå potatis (till t.ex. raggmun­kar), pepparrot, parmesanost (hård).
5. Att skära, stimla och riva
• Sätt önskat tillbehör i hållaren j,
se bild (C), tills det klickar på plats. För att ta av tillbehöret trycker du den delen som sticker ut under hållaren uppåt.
C
a
• Sätt på hållaren med tillbehöret på
drivaxeln i matberedarskålen (D).
• Sätt på locket 7 ordentligt. Ställ in
önskad hastighet och lägg maten som skall bearbetas i matarröret medan
D
matberedaren är avstängt. Även vid ytterligare påfyllning skall matbere­daren vara avstängd.
• Stoppa aldrig ner fingrarna i matar­röret medan matberedaren är igång. Används alltid mataren 8 (E).
OBS:
För saftig eller mjuk mat bearbetas bäst på lag hastighet. Hård mat bör bearbetas på högre hastighet. Överfyll inte matberedarskålen.
6. Att vispa med vispen r
Hastighet/Tid
Vispa smet
Max. ca 4-5 dl mjöl plus ingredienser
Vispa ägg och vatten (om det behövs), 5 / ca 2 min tillsätt socker och 5 / ca 2 min blanda i mjöl 2 / ca 30 sek
Vispa äggvitor
Min.: 2 äggvitor 4-5 / ca 4 min Max.: 6 äggvitor 4-5 / ca 6 min
Vispa grädde
Min.: 1,5-2 dl 3 / ca 1-2 min Max.: 4 dl 3 / ca 3,5-4 min
Innan du vispar grädde bör den förvaras kallt i flera timmar (i ca 4 °C).
Tillbehör
Pommes frites-system p
E
1
2
(finns hos Braun handlare och Braun serviceverkstäder)
Sätt pommes frites-systemet på driv­axeln och sätt på locket 7 ordentligt. För bäst resultat, lägg 3-4 potatisar (beroende på storlek) i matarröret medan matberedaren är avstängd.
Ställ in hastighet 2-3 och starta matbe­redaren. Stäng av den innan du lägger i nya potatisar. Använd mataren 8 och tryck potatisarna lätt nedåt i matarröret.
53
Denna produkt uppfyller bestäm­melserna i EU-direktiven 2004/108/EG om elektro­magnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspän­ningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Med vörbehåll för ändringar.
Extra tillbehör
Braun citruspress PJ 600 Type 3200, Hastighet: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Hacktillsats CH 600 Type 3200
a
bc d
54
2
1
pulse off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
Viktigt
• Kniven 2 är mycket vass! Håll alltid i knivens handtag. Ta alltid ur kniven ur hackskålen 1 innan du tar ur den bearbetade maten.
• Förvara hacktillsatsen utom räckhåll för barn.
• Hacktillsatsen är avsedd för normalt hemmabruk och för att bearbeta små mängder.
Bearbetningstabell
(rek. mängd: max 2 dl / 200 g) När du bearbetar stora bitar, använd först pulsläget och förtsätt sedan på högsta hastighet tills maten får önskad konsistens. Hacka inte extremt hård mat som t.ex. kaffebönor och muskotnöt.
Matvara
Rek. mängd
Persilja Lök Hård ost Nötter
1 50 g
50 g Salladsdressing Majonnäs
max 1 ägg
Barnmat (frukt/grönsaker)
Exempel på recept
orr frukt i vaniljhonung
T (som pannkaksfyllning eller bredbart pålägg) (använd universalskålen, hastighet: 14)
Kyl 500 g flytande honung och hackad torkad frukt (250 g katrinplommon, 250 g torkade fikon) i kylen. Häll honung och torkad frukt i universalskålen och hacka i 20 sekunder, tillsätt sedan 250 ml vatten och 3 droppar vaniljarom och hacka i ytterligare 3 sekunder.
Förberedelse
utan stjälkar i fyra delar i bitar hela hacka kryddorna först blanda ägg, kryddor, senap
och ättika, tillsätt långsamt olja medan motorn är igång
rå eller kokt, inte varm
Hastighet
14
6 14 14
7 14
14
Start­reglage
I
• pulse I I I I
I
Tid / Pulsar
5 - 10 sek 5 ggr 45 sek 30 sek 5 - 10 sek 60 sek
20 - 30 sek
Rengöring
Var mycket försiktig när du rengör kniven. Håll endast i handtaget. Hackskålen kan inte diskas i diskmaskin. Diska den för hand i varmt vatten.
55
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatuvaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun-laitteestasi on Sinulle paljon iloa ja hyötyä.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
Tärkeää
Terä 9 on erittäin terävä! Tartu terään vain varresta. Ota
terä pois peruskulhosta 6 aina ennen kulhon tyhjentämistä.
• Varmista, että verkkojännite vastaa
laitteen pohjaan merkittyä jännitettä. Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihto­virtaan.
• Pidä laite poissa laten ulottuvilta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotita-
louksille. Suositeltavat valmistusmäärät on annettu jäljempänä.
• Älä laita mitään osia mikroaaltouuniin.
• Älä jätä laitetta toimimaan ilman
valvontaa.
• Braunin sähkölaitteet täyttävät
vaadittavat turvallisuusstandardit. Verkkojohdon korjauksen tai vaihdon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Braun-huoltoliike. Virheellinen, epäpätevä korjaus voi aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle.
Laitteen osat
Braun CombiMax vaivaaminen, sekoitta­minen, soseuttaminen, hienontaminen, viipaloiminen ja suikaloiminen on help­poa ja nopeaa.
1 Runko 2 Verkkojohdon säilytyspaikka 3 Käyttökytkin
(päällä = «I», pois päältä = «off/0»)
4 Pitokytkin «• pulse» 5 Portaaton nopeuden säätö (2 - 14) 6 Peruskulho (2 l) 7 Peruskulhon kansi 8 Syöttöpainin
Peruskulhon 6 varusteet
(Kaikki varusteet eivät kuulu kaikkien mallien varustukseen.)
9 Leikkuuterä ja sen suojus j Terälevyn pidin q Hienoviipalointiterä – a l Karkeaviipalointiterä – b m Hienoraastinterä – c n Karkearaastinterä – d o Soseutusterä – e p Ranskanperunaterä q Ttaikinakoukku r Vispilä
Huomaa:
puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa kuten kohdassa «Puhdistus» neuvotaan.
Ylikuormitussuoja
Jotta mahdollisen ylikuormituksen aiheuttamilta vahingoilta vältyttäisiin, laite sammuu automaattisesti jos moot­tori on vaarassa ylikuormittua. Kun näin käy, käännä käyttökytkin 3 pois päältä («off/0»-asentoon) ja odota noin 15 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudestaan. Näin moottori ehtii jäähtyä.
Suositeltavat nopeudet eri toiminnoille
Säädä nopeus nopeudensäätimestä 5. Nopeus on suositeltavaa valita ennen laitteen käynnistämistä. Näin laite toimii heti oikealla nopeudella.
Laitteen osa Nopeus
Taikinakoukku 6 Terä 9 6 - 14
Vispilä – munanvalkuaiset 5 – kerma 3
Viipalointi-, raastin- ja soseutusterä 2 - 8 Ranskanperunaterä 2 - 3
Kaksinkertainen turvalukitus
Laite voidaan käynnistää vain kun sekä peruskulho että kansi ovat oikein paikoil­laan. Jos kansi avataan laitteen ollesa toiminnassa moottori sammuu auto­maattisesti. Käyttökytkin 3 jää tällöin päällä-asentoon («I»), käännä se pois päältä («off/0»-asentoon), jotta mootto­ria ei myöhemmin käynnistetä vahin­gossa.
Peruskulhon 6 ja kannen 7 asentaminen
1. Moottorin ollessa pois päältä aseta peruskulho runko-osan kulhoalustalle kohdistaen kulhossa ja runko-osassa 1 olevat nuolet (A). Käännä kulhoa «function»-suuntaan niin pitkälle kuin se menee.
A
• Kun et käytä laitetta sammuta se ja irrota pistoke pistorasiasta.
Tekniset tiedot
• Jännite/teho: katso laitteen pohja.
• Käyttöaika ja suurin kapasiteetti: katso käyttöohjeita jäljempänä.
56
Pitokytkin «• pulse» 4
Pitokytkimen käyttö on suositeltavaa, kun:
• hienonnetaan pehmeitä tai herkkiä raaka-aineita kuten keitettyjä kanan­munia, sipulia tai persiljaa
• lisätään jauhoja varovatsi esimerkiksi kakkutaikinaan
• lisätään vatkattuja kananmunia tai ker­mavaahtoa taikinaan tai ruokaan.
Pitokytkintä «pulse» käytetään pai­namalla sininen paininta käyttökytki­men keskellä. Käyttökytkimen tulee tällöin olla «off/0»-asennossa.
Ennen pitokytkimen käyttöä, valitse haluttu nopeus nopeudensäätimestä 5. Näin laite toimii alusta asti halutulla nopeudella.
1
off/0
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
2
3
2
4
• • •
6
5
2. Aseta haluttu työväline (katso eri osien käyttöohjeet) kulhoon vetoakselin päälle ja paina se niin alas kuin mahdol­lista.
3. Laita kulhon kansi 7 paikoilleen koh­distamalla kulhossa ja kannessa olevat nuolet.
Käännä sitten kantta myötäpäivään kunnes kannen uloke on rungon 1 turvalukon aukossa ja kansi napsahtaa kuuluvasti paikoilleen (B).
B
1
1. Vaivaaminen
Vaimaamiseen voidaan käyttää taikina­koukkua q tai leikkuuterää 9. Parhain tulos saavutetaan taikinakoukulla, joka on suunniteltu erityisesti hiiva-, pasta­ja voitaikinoiden tekoon.
2. Sekoittaminen
Käytä kakkutaikinoiden (esim. sokerikakku-) sekoittamiseen leikkuuterää 9
Taikinakoukku q ei sovellu kakkutaiki­noiden sekoittamiseen. Käyttökerrat (x) viittaavat pitokytkimeen.
2
click
click
Peruskulhon ja kannen irrottaminen
Sammuta laite. Käännä kantta vastapäivään ja nosta se pois. Käännä peruskulhoa «click»-suuntaan kunnes se on nostettavissa irti.
Huomaa: jos kierrät kulhoa «click»­suuntaan enemmän kuin on tarpeen, niin pikälle kuin mahdollista, kulho lukittuu kiinni runko-osaan. Tässä asennossa moottori ei kuitenkaan käynnisty.
Poistaessasi terän kulhosta tartu terään varresta ja nosta se irti.
Varoitus: Terä on erittäin terävä.
Leikkuuterään 9 kuuluu suojus. Kun et käytä terää, säilytä se suojuksessaan.
Puhdistus
Laite tulee sammutta ja pistoke irrottaa pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Puhdista runko 1 ainoastaan kostealla rievulla pyyhkien.
Kaikki osat voidaan pestä astianpesuko­neessa. Vaikeasti puhistettavat kohdat on hyvä puhdistaa lastalla tai harjalla ennen pesemistä vedellä.
Värjäävät ruoka-aineet kuten porkkana saattavat värjätä muoviosia. Poista värjäymät ruokaöljyllä ennen osien pese­mistä vedellä.
Hiivataikina (leipä- tai pullataikina)
Enintään 500 g jauhoja Nopeus 6, 1
Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muut paitsi nestemäiset aineet. Lukitse kansi 7 paikoilleen. Valitse nopoeudeksi 6 ja käynnistä laite. Lisää nestemäiset ainek­set kaatamalla ne kannen syöttöaukosta moottorin käydessä. Sekoittaessasi taikinaa leikkuuterällä 9 älä lisää joukkoon rusinoita, manteleita tai muita aineita, joita ei ole tarkoitus hienontaa. Tällaiset ainekset tulee lisätä käsin sekoittaen kun valmis taikina on kaadettu pois kulhosta.
Pastataikina
Enintään 500 g jauhoja Nopeus 6, 1
Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muut paitsi nestemäiset aineet. Lisää tarvittava määrä nestettä kannen syöttöaukosta moottorin käydessä.
Älä lisää nestettä sen jälkeen kun taiki­nasta on tullut kiinteää. Neste ei sekoitu tällöin enää tasaisesti taikinaan.
Voitaikina
Enintään 500 g jauhoja Nopeus 6, noin 1 minuutti
Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muut aineet. Parheimman tuloksen saavutta­miseksi voi ei saa olla liian pehmeää tai liian kovaa.
Lukitse kansi 7 paikoilleen. Valitse nopeudeksi 6 ja käynnistä laite.
Lopeta vaivaaminen pian sen jälkeen kun taikinasta on tullut kiinteää. Muutoin taikinasta tulee liian pehmeää.
1
/2minuuttia
1
/2minuuttia
Enintään 500 g jauhoja
Kakkutaikina
(Kaksi tapaa) Nopeus / aika
a) Vatkaa voi, sokeri
ja kananmunat vaahdoksi, 6 / noin 1 min Kaada juokkoon maito a lisää 6 / noin 15 sek jauhot pitokyt- 14 / ca. 10-15 x kintä käyttäen. «• pulse»
b) Kaada kaikki muut
paitsi nestemäiset aineet peruskulhoon (ei kuitenkaan rusinoita ym.) ja vatkaa. 14 / noin 1 min
Lisää nestemäiset aineet kannen syöttöaukosta moottorin käydessä. Lisää lopuksi käsin sekoittaen rusinat ja muut ainekset, jotka häävät koko­naisiksi.
Sokerikakkutaikina Nopeus / aika
Vatkaa kananmunat ja tarvittaessa vesi vaahdoksi 14 / noin 2 min lisää sokeri ja vatkaa hyvin. 14 / noin 4 min Lisää varovasti pitokytkintä kyättäen 8 / 5 x «• pulse» kuivat aineet. 8 / 3 x «• pulse»
3. Soseuttaminen
Käytä leikkuuterää 9 keittojen ja pirtelöiden ym. soseuttamiseen
Suurin kapasiteetti 2 litraa Nopeus 10 (Muuton seos saattaa valua yli reunan)
Valmistaessasi pirtelöä paloittele hedelmät peruskulhoon. Lukitse kansi 7 paikoilleen. Soseuta ensin hedelmät nopeudella 14 ja lisää sitten neste nopeudella 10. Vaahdottaessasi maitoa ota huomioon että sen tilavuus kasvaa.
Älä käytä puhdistuksessa teräviä esi­neitä.
Puhdista terät varovasti, ne ovat hyvin terävät.
57
4. Hienontaminen
Hienontaminen leikkuuterällä 9
Esimerkkejä peruskulhon käytlöstä
Valmistusajat ovat ohjeellisia. Tarvittava aika riippuu raaka-aineen laadusta, määrästä ja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat (x) viittaavat pitokytkimeen.
Raaka-aine Enimmäis- Esivalmistelu Nopeus Käyttökytkimen Aika /
määrä asento käyttökerrat Korput 4 neljänneksinä 14 l 45 sek Jääpalat 28 kokonaisina 14 I 1 minuutti Omenat 700 g neljänneksinä 8 • pulse/I 15 sek Suklaa 400 g paloina 14 I karkea 15 sek
(kova) hieno 30 sek Kovaksi- 8 kokonaisina 6 • pulse 8 x
keitetyt kananmunat
Juusto 400 g 3 cm kuutioina 14 I 20 sek (pehmeä)
Juusto (kova) 700 g 3 cm kuutioina 14 I 60-70 sek Liha 700 g kuutioina 14 • pulse/I 40 sek Porkkanat 700 g paloina 14 I 10 sek Sipulit 700 g neljänneksinä 14 • pulse 10 - 13 x
Hienoviipalointiterä – a k
Nopeus 2 - 3 Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: kurkku, kaali, raaka peruna, porkkana, sipuli, retiisi.
Karkeaviipalointiterä – b l
Nopeus 2 - 3 Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: kurkku, kyssäkaali, raaka peruna, sipuli, banaani, tomaatti, sienet, selleri.
Hienoraastinteräe – c m
Nopeus 4 - 6 Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku, porkkana, raaka peruna, omena.
Karkearaastinterä – d n
Nopeus 4 - 6 Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku, kyssäkaali, punajuuri, porkkana, raaka peruna, omena, kaali.
Soseutusterä – e o
Nopeus 8 - 14 Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: raaka peruna, piparjuuri, parmesaani­juusto.
5. Viipaloiminen, raastaminen ha soseuttaminen
• Aseta tarvitsemasi terälevy terälevyn
pitimeen j napsauttamalla se kuvan (C) osoittamalla tavalla paikoilleen. Terä irrotetaan työntämällä pitimen ala­puolella olevaa uloketa ylöspäin.
D
C
a
sammuttaa myös aineiden lisäämisen ajaksi.
• Älä koskaan kurota syöttöaukkoon moottorin käydessä. Käytä raaka-ainei-
• Aseta koottu työväline peruskulhon käyttöakselille (D).
• Lukitse kansi 7 paikoilleen. Valitse nopeus ja lisää raaka-aineet kulhoon kannen syöttöaukosta moottorin ollessa sammutettuna. Moottori tulee
den lisäämiseen syöttöpaininta 8 (E).
Huomaa: aineita käsitellessäsi lopputulos on parempi kun käytät pienempää nopeutta. Kovat aineet vaativat suurem­pia nopeuksia. Älä täytä kulhoa liian täyteen.
pehmeitä tai kosteita raaka-
E
1
2
6. Vatkaaminen vispilällä r
Nopeus / aika
Sokerikakkutaikinoiden vatkaaminen
Enintään 280-300 g jauhoja
Vatkaa kananmunat ja tarvittaessa vesi, 5 / noin 2 min lisää sokeri 5 / noin 2 min ja lopuksi varovasti jauhot. 2 / noin 30 sek
Munanvalkuaisten vaahdottaminen
Vähimmäismäärä: 2 valkuaista 4-5 / noin 4 min Enimmäismäärä: 6 valkuaista 4-5 / noin 4 min
Kerman vaahdottaminen
Vähim­mäismäärä: 1,5-2 dl 3 / noin 1-2 min Enim­mäismäärä: 4 dl 3 / noin 3,5-4 min
Kerma vaahdottuu parhaiten jääkaap­pikylmänä.
Muut lisäosat:
Ranskanperunaterä p
(Lisäosaa myyvät Braun-jälleenmyyjät ja valtuutetut Braun-huoltoliikkeet.)
Aseta ranskanperunaterä käyttöakselille ja lukitse kansi 7 paikoilleen. Parhaim­man tuloksen saat kun lisäät kannen 7 syöttöaukosta 3-4 perunaa (koosta riippuen) kerrallaan moottorin ollessa sammutettuna.
Valitse nopeudeksi 2 tai 3 ja käynnistä laite. Lisätessäsi perunoita sammuta laite ja työnnä perunat kulhoon syöttö­painimen 8 avulla.
58
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajän­nitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Lisävarusteet
Braun Sitruspuserrin PJ 600 Type 3200, Nopeus: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Teholeikkuri CH 600 Type 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
59
Varoitus:
• Leikkuuterä on erittäin terävä! Tartu siihen vain varresta. Käytön jälkeen ota terä pois teholeikkurista aina ennen leikkurin tyhjentämistä.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Laite soveltuu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja pienien määrien valmistukseen.
Esimerkkejä teholeikkurin käytöstä
(suositeltava enimmäisvalmistusmäärä: 200 ml / 200 g) Pienentäessäsi suuria paloja, käytä ensin pitokytkintä ja sitten suurinta nopeutta kunnes haluttu hienousaste on saavutettu. Älä hienonna erittäin kovia raaka-aineita kuten kahvipapuja tai muskottipähkinää.
Raaka-aine
Suositeltava
määrä Yrtit Sipulit Juusto (kova) Pähkinät
1
50 g
50 g Salaattikastike Majoneesi
maks. 1 muna
Vauvanruoka (vihannekset/ hedelmät)
Reseptiesimerkki
Kuivattuja hedelmiä vaniljahunajassa (ohukaisten täytteeksi tai levitteeksi) (käytä sekoitinkulhoa, nopeus: 14)
Jäähdytä jääkaapissa 500 g juoksevaa hunajaa ja hienonnettuja kuivattuja hedelmiä (250 g kuivattuja luumuja, 250 g kuivattuja viikunoita). Laita hunaja ja kuivatut hedelmät sekoitinkulhoon ja hienonna 20 sekuntia. Lisää sen jälkeen 250 ml vettä ja 3 tippaa vanilja-aromia. Jatka hienontamista vielä 3 sekuntia.
Esivalmistelu/valmistus
poista kannat neljänneksinä paloina kokonaisina hienonna yrtit valmiiksi sekoita muna, mausteet, ja
etikka, lisää öljy nauhana moottorin käydessä
raakana tai keitettynä, ei kuumana
Nopeus
14
6 14 14
7 14
14
Käyttökytkimen asento
I
• pulse I I I I
I
Aika / käyttökerrat
5 - 10 sek 5 x 45 sek 30 sek 5 - 10 sek 60 sek
20 - 30 sek
Puhdistus
Ole varovainen puhdistaessasi leikkuuterää. Tartu siihen vain varresta. Teholeikkuria ei voi pestä astianpesukoneessa. Pese se käsin lämpimällä vedellä.
60
Polski
Nasze wyroby zosta∏y wyprodukowane aby spe∏niaç najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonal­noÊci.
Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z nowego urzàdzenia firmy Braun.
Uwaga
Nó˝ 9 jest bardzo ostry!
Nale˝y dotykaç tylko uchwytu no˝a. Po u˝yciu urzàdzenia w pierwszej kolejnoÊci z pojemnika 6 wyjàç nó˝ i dopiero potem poddawanà obróbce ˝ywnoÊç.
• Przed uruchomieniem urzàdzenia sprawdziç, czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu podanemu na spodzie urzàdzenia. Pod∏àczaç tylko do pràdu zmiennego.
• Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nie dopuszczaç dzieci do urzàdzenia.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
• Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku w gospodarstwie domowym i do obróbki podanych iloÊci produktu.
• Nie u˝ywaç ˝adnych cz´Êci urzàdze­nia w kuchenkach mikrofalowych.
• Nie pozostawiaç pracujàcego urzà­dzenia bez dozoru.
• Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzowany serwis. Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytko­wnika.
Opis urzàdzenia
Urzàdzenie Braun CombiMax spe∏nia najwy˝sze wymagania niezb´dne przy wyrabianiu ciasta, miksowaniu, rozdrabnianiu, siekaniu, krojeniu, tarciu i przecieraniu, wszystko ∏atwo i szybko.
1 Silnik 2 Uchwyt na kabel 3 Wy∏àcznik
(w∏àczony = «I», wy∏àczony = «off/0»)
4 Przycisk «• pulse» 5 Pokr´t∏o regulacji pr´dkoÊci (2 - 14) 6 Pojemnik uniwersalny
(2 l pojemnoÊci)
7 Pokrywka pojemnika
uniwersalnego 6
8 Dociskacz do pokrywki 7
Przystawki do pojemnika uniwersalnego 6
(Wa˝ne: Nie wszystkie opisane przysta­wki sà standardowym wyposa˝eniem wszystkich modeli).
9 Nó˝ z os∏onà ostrza j NoÊnik tarcz
q Tarcza do drobnego krojenia – a
l Tarcza do grubego krojenia – b m Tarcza do drobnego przecierania – c n Tarcza do grubego przecierania – d o Tarcza do tarcia – e p Tarcza do przygotowywania frytek q Koƒcówka do wyrabiania ciasta r Koƒcówka do ubijania
Przed pierwszym u˝yciem
ga:
Uwa robota kuchennego nale˝y umyç wszystkie cz´Êci w sposób opisany w rozdziale «Czyszczenie».
Ochrona przed przecià˝eniem
Dla unikni´cia szkód powsta∏ych w wyniku przecià˝enia, urzàdzenie wyposa˝one jest w automatyczny wy∏àcznik bezpieczeƒstwa odcinajàcy, w razie potrzeby, dop∏yw pràdu. W takim przypadku nale˝y ustawiç wy∏àcznik 3 w pozycji «off/0» i przed ponownym w∏àczeniem odczekaç oko∏o 15 minut, aby urzàdzenie mog∏o ostygnàç.
Tryb pulsacyjny «• pulse» 4
Zalecane zakresy pr´dkoÊci do pracy z poszczególnymi przystawkami
Poszczególne pr´dkoÊci pracy wybiera si´ za pomocà zmiennego regulatora pr´dkoÊci 5. Zalecane jest wybranie odpowiedniej szybkoÊci pracy przed w∏àczeniem urzàdzenia. Daje to mo˝li­woÊç pracy z odpowiednià szybkoÊcià ju˝ od momentu uruchomienia urzàdzenia.
Przystawka Pr´dkoÊç
Koƒcówka do wyrabiania ciasta 6 Nó˝ 6–14 Koƒcówka do ubijania: pianyz bia∏ek 5 Êmietany 3 Tarcze do krojenia, tarcia i przecierania 2–8 Tarcza do frytek 2–3 (nale˝y równie˝ wziàç pod uwag´ informacje umiesz­czone na produkcie)
Podwójny system zabezpieczeƒ:
Silnik mo˝na uruchomiç tylko wtedy, kiedy pojemnik roboczy z przykrywkà jest prawid∏owo zamocowany. JeÊli w czasie pracy pokrywka si´ otworzy, urzàdzenie wy∏àczy si´ automatycznie. W takim przypadku nale˝y wy∏àcznik 3 znajdujàcy si´ w pozycji «I» ustawiç w pozycji «off/0» w celu zapobie˝enia nieumyÊlnemu uruchomieniu urzàdzenia.
Zaktadanie pojemnika uni­wersalnego 6 i pokrywki 7
1. Przy wy∏àczonym silniku, ustawiç pojemnik na bloku silnika 1 w ten sposób, aby oznaczenia strza∏ek na bloku silnika i na pojemniku pokrywa∏y si´ (A).
Nast´pnie przekr´ciç pojemnik w kierunku strza∏ki «function» a˝ do oporu.
2. W∏o˝yç odpowiednià przystawk´
A
• Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z wy∏àczonym silnikiem i wyciàgni´tà z sieci wtyczkà.
Dane techniczne
• Napi´cie / moc: podane na tabliczce znamionowej na spodzie urzàdzenia.
• Czas pracy i maksymalna pojemnoÊç: patrz dane dotyczàce obróbki.
Ten tryb pracy jest optymalny dla nast´pujàcych prac:
• Siekanie mi´kkich i delikatnych produktów, jak np. jajka, cebula czy pietruszka.
• Ostro˝ne dodawanie màki do ciasta w celu zachowania jego konsystencji.
• Dodawanie ubitej piany lub Êmietany do g´stych mas.
W∏àczenie pulsacyjnego trybu pracy «• pulse» nast´puje poprzez naciÊni´­cie siny przycisku na wy∏àczni-ku 4 przy pozycji wy∏àcznika «off/0».
Przed uruchomieniem trybu pulsacyj­nego nale˝y ustawiç ˝àdanà pr´dkoÊç pracy urzàdzenia za pomocà regulatora szybkoÊci pracy 5. Zwolnienie przycisku 4 powoduje wy∏àczenie urzàdzenia.
1
off/0
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
2
3
2
4
• • •
6
5
(patrz opis ka˝dej z przystawek) do pojemnika, tak aby trafi∏a na oÊ nap´dowà i docisnàç mo˝liwie najg∏´biej.
3. UmieÊciç pokrywk´ 7 na pojemniku w ten sposób, aby oznaczenia strza∏ek na pokrywce i pojemniku pokrywa∏y si´. Nast´pnie przekr´ciç pokrywk´ w
61
kierunku ruchu wskazówek zegara, a˝ nosek na pokrywce wsunie si´ do otworu zabezpieczajàcego w bloku silnika 1 i zatrzaÊnie si´ (B).
B
1
1. Wyrabianie ciasta
Do wyrabiania ciasta mo˝na zastosowaç nie tylko specjalnà koƒcówk´ q do ciasta, ale równie˝ nó˝ 9 Najlepsze wyniki osiàga si´ u˝ywajàc koƒcówki do wyrabiania ciasta, poniewa˝ jest ona specjalnie przystosowana do przygoto­wywania ciasta dro˝d˝owego, ciasta kruchego i ciasta na makaron.
2. Mieszanie
Do mieszania ciasta mieszanego lub biszkoptowego nale˝y u˝ywaç no˝a 9
Koƒcówka do wyrabiania ciasta q nie nadaje si´ do przygotowywania tych ciast.
Max. 500 g màki plus dodatki
2
click
click
Zdejmowanie pojemnika uni­wersalnego i pokrywki
Przy wy∏àczonym silniku zdjàç pokrywk´ przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przekr´ciç pojemnik w kierunku strza∏ki «click» a˝ si´ odblokuje i zdjàç.
Uwaga: obracajàc pojemnik w kierunku strza∏ki «click» tak daleko przekroczeniu pozycji stop mo˝na go ponownie zamocowaç na bloku silnika. W tej pozycji jednak nie b´dzie mo˝liwe uruchomienie urzàdzenia.
Wyjmujàc nó˝ z pojemnika nale˝y go ujàç za uchwyt i pociàgnàç.
Uwaga: Kraw´dzie tnàce no˝a sà bardzo ostre!
W wyposa˝eniu urzàdzenia znajduje si´ os∏ona ochronna no˝a 9. JeÊli nie jest u˝ywany, powinien byç przechowywany w os∏onie.
jak si´ da, po
Czyszczenie
Wy∏àczyç urzàdzenie i wyciàgnàç wtyczk´ z sieci. Blok silnika 1 nale˝y czyÊciç tylko przy pomocy wilgotnej Êciereczki.
Wszystkie przystawki mogà byç myte w zmywarce. JeÊli to konieczne, przed p∏ukaniem, nale˝y dok∏adnie oczyÊciç wszystkie cz´Êci przed umyciem ∏opatkà lub szczoteczkà.
Przy obróbce produktów bogatych w barwniki (np. marchewka) cz´Êci z tworzywa sztucznego mogà pokryç si´ nalotem. Przed myciem nale˝y je przetrzeç olejem spo˝ywczym.
Ciasto dro˝d˝owe (chleb/ciasto)
Max. 500 g maki plus dodatki. Predkosc 6, czas przygotowania 1 i 1/2 minuty
Màk´, a nast´pnie inne dodatki, oprócz p∏ynów, w∏o˝yç do pojemnika uniwer­salnego 6. Za∏o˝yç pokrywk´ 7 i za­blokowaç jà. Nastawiç pr´dkoÊç 6 i w∏àczyç urzàdzenie. Nast´pnie wlaç odpowiednià iloÊç p∏ynu przez otwór w pokrywie przy pracujàcym urzàdzeniu.
U˝ywajàc no˝a 9 do wyrabiania ciasta nie wsypujemy do pojemnika tych sk∏adników, które nie powinny byç rozdrobnione np. rodzynki, skórka cytryny, migda∏y. Nale˝y je dodaç r´cznie do wyrobionego i wyj´tego z pojemnika ciasta.
Ciasto na makaron
Max. 500 g maki plus dodatki. Predkosc 6, czas przygotowania 1 i 1/2 minuty
Màk´ a nast´pnie inne dodatki, oprócz p∏ynów w∏o˝yç do pojemnika uniwer­salnego 6. Nast´pnie wlaç odpowiednià iloÊç p∏ynu przez otwór w pokrywie przy pracujàcym urzàdzeniu.
Po utworzeniu si´ zwartej bry∏y ciasta nie dodawaç wi´cej p∏ynu, poniewa˝ od tego momentu ciasto nie b´dzie go równomiernie poch∏ania∏o.
Kruche ciasto
Max. 500 g màki plus dodatki. Pr´dkoÊç 6, czas przygotowania ok. 1 minuty
Màk´, a nast´pnie inne dodatki wsypaç do pojemnika. Dla uzyskania najlepsze­go efektu, u˝yte mas∏o nie mo˝e byç zbyt mi´kkie ani zbyt twarde.
Za∏o˝yç i zablokowaç pokryw´ 7. Nastawiç pr´dkoÊç 6 i w∏àczyç urzà­dzenie.
Po utworzeniu si´ zwartej bry∏y ciasta kontynuowaç wyrabianie przez krótki czas, poniewa˝ zbyt d∏ugie wyrabianie s prawia, ˝e ciasto b´dzie zbyt mi´kkie.
Ciasto mieszane
(na 2 sposoby)
a) cukier, t∏uszcz i jaja ubiç
na puszystà mas´, 6/ok. 1 min dodaç mleko i ostro˝nie 6/ok. 15 sek dodaç màk´ w trybie 14/ok.10–5x pracy pulsacyjnej «• pulse»
b) wszystkie sk∏adniki
oprócz p∏ynów umieÊciç w pojemniku uniwersal­nym 14/ok.1 min
Odpowiednià iloÊç p∏ynu dodaç przez otwór w pokrywce przy pracujàcym silniku. Rodzynki dodaç do ciasta r´cznie po jego wyj´ciu z pojemnika.
Ciasto biszkoptowe
Jaja i wod´ (jeÊli to konieczne) ubiç na puszystà pian´ 14/ok. 2 min Dodaç cukier 14/ok. 2 min Dodawaç powoli màk´ w trybie pracy pulsacyjnej Dodaç kakao
SzybkoÊç/czas
SzybkoÊç/czas
8/5 x «• pulse» 8/3 x «• pulse»
3. Miksowanie
Do miksowania zup, koktajli itp. u˝ywaç no˝a 9
Maksymalna pojemnoÊç 2 l Pr´dkoÊç 10 (w przeciwnym przypadku mo˝e nastàpiç wyciek)
Do przygotowania koktajli mlecznych do pojemnika dodaç grubo pokrojone owoce. Za∏o˝yç pokryw´ 7 i zablokowaç jà. Przy pr´dkoÊci 14 wst´pnie zmiksowaç owoce, nast´pnie przy pr´dkoÊci 10 dodaç p∏yn i zmiksowaç do koƒca. Przy zastosowaniu mleka nale˝y zwróciç uwag´ na fakt, ˝e p∏yn ten przy miksowaniu mo˝e si´ pieniç. Dlatego te˝ trzeba u˝ywaç odpowiednio mniej mleka.
Nie u˝ywaç ostrych narz´dzi do czyszczenia.
Przy czyszczeniu tarczy i no˝y nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç – sà bardzo ostre!
62
4. Siekanie
Siekanie przy pomocy no˝a 9
Przyk∏ady obróbki produktów
Podane czasy obróbki sà orientacyjne, efektywny czas zale˝y od jakoÊci produktu, jego iloÊci i oczekiwanego stopnia rozdrobnienia.
Produkt Max. iloÊç Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas
Buteczki, 4 çwiartki 14 I 45 sek Suchy chleb
Kostki lodu 28 cale 14 I 1 min (Ênieg)
Jab∏ka çwiartki 8 • pulse/I 15 sek
Czekolada 400 g po∏amana 14 I grubo 15 sek twarda drobno 30 sek
Jaja 8 ca∏e 6 • pulse 8 x
Ser (mi´kki) 400 g kostki - 3 cm 14 I 20 sek
Ser (twardy) 700 g kostki - 3 cm 14 I 60–70 sek
Mi´so 700 g pokrojone na 14 • pulse/I 40 sek
kostki
Marchewka 700 g w kawa∏kach 14 I 10 sek
Cebula 700 g çwiartki 14 • pulse 10–13 x
5. Krojenie, przeciearanie, tarcie
Tarcza do grubego krojenia – b l
Pr´dkoÊç 2–3 Przyk∏ady obróbki: ogórki, kalarepa, surowe ziemniaki, cebula, banany, pomidory, pieczarki, selery.
Tarcza do drobnego przecierania – c m
Pr´dkoÊç 4–6 Przyk∏ady obróbki: ser (mi´kki i Êrednio twardy), ogórki, marchewka, surowe ziemniaki, jab∏ka.
Tarcza do grubego przecierania – d n
Pr´dkoÊç 4–6 Przyk∏ady obróbki: ser (mi´kki i Êrednio twardy), ogórki, kalarepa, czerwone buraki, marchewka, surowe ziemniaki, jab∏ka, kapusta.
Tarcza do tarcia – e o
Pr´dkoÊç 8–14 Przyk∏ady obróbki: surowe ziemniaki (np. na placki ziemniaczane), chrzan, ser parmezan (twardy).
6. Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania r
Za∏o˝yç odpowiednià tarcz´ na noÊnik tarcz j jak pokazano na rys. (C) i zablokowaç jà. Aby zdjàç za∏o˝onà tarcz´ nale˝y nacisnàç do góry wysta­jàcy na dole noÊnika tarcz element koƒcowy tarczy.
C
a
• Na∏o˝yç zmontowanà tarcz´ do krojenia/przecierania na oÊ nap´dowà w pojemniku uniwersalnym (D).
• Za∏o˝yç i zablokowaç pokrywk´ 7, wybraç szybkoÊç i przy wy∏àczonym urzàdzeniu wsypaç produkt do pojemnika przez otwór w pokrywce. Dodawanie produktu nale˝y dokony­waç przy wy∏àczonym urzàdzeniu.
D
• Przy w∏àczonym urzàdzeniu nigdy nie nale˝y wk∏adaç palców do otworu wsypowego w pokrywce. Nale˝y zawsze u˝ywaç dociskacza 8 (E).
Wskazówka: soczystych i mi´kkich najlepsze rezultaty osiàga si´ przy pracy z ma∏à pr´dkoÊcià. Do twardych produktów nale˝y nastawiaç wi´ksze pr´dkoÊci. Nie nale˝y przepe∏niaç pojemnika.
Tarcza do drobnego krojenia – a q
Pr´dkoÊç 2–3 Przyk∏ady obróbki: ogórki, kapusta, surowe ziemniaki, marchewka, cebula, rzodkiewka.
Przy obróbce produktów
SzybkoÊç/czas
Ciasto biszkoptowe
Max. 280–300 g màki plus dodatki Jaja i wod´ (jeÊli jest potrzebna) ubiç na puszystà pian´ 5 /ok. 2 min Dodaç cukier 5 /ok. 2 min Dodaç powoli màk´ 2 /ok. 30 sek
Piana z biaek
Min.: 2 bia∏ka 4–5 /ok. 4 min Max.: 6 bia∏ek 4–5 /ok. 6 min
Bita Êmietana
Min.: 0,15–0,2 l 3 /ok. 1–2 min Max.: 0,4 l 3 /ok. 3,5–4 min
Przed ubijaniem Êmietanki, nale˝y jà ch∏odziç przez kilka godzin (w tempera­turze oko∏o 4 °C).
Inne wyposa˝enie dodatkowe:
Tarcza do frytek p
(dost´pna w sklepach i punktach serwisowych Brauna)
UmieÊciç tarcz´ na osi nap´dowej,
E
1
2
na∏o˝yç pokryw´ 7 i zablokowaç. Dla uzyskania najlepszych rezultatów, przy wy∏àczonym silniku, wk∏adaç przez otwór w pokrywce po 3–4 ziemniaki (zale˝nie od wielkoÊci).
Ustawiç pr´dkoÊç 2–3 i w∏àczyç urzàdzenie. Ziemniaki dok∏adaç przy wy∏àczonym urzàdzeniu. U˝ywaç dociskacza 8 do lekkiego popychania ziemniaków przez otwór w pokrywce.
63
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC
Zastrzega si´ prawo do dokonywania
zmian. oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Wyposa˝enie dodatkowe
Wyciskacz do cytrusów PJ 600 Type 3200, Pr´dkoÊç: 2–4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Chopper attachment CH 600 Type 3200
a
bc d
64
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
Uwaga!
• Ostrze 2 jest bardzo ostre! Przytrzymuj ostrze wy∏àcznie za górnà cz´Êç. Po u˝yciu ostrza, pami´taj, aby zawsze najpierw usunàç ostrze z przystawki siekajàcej 1, a dopiero póêniej przetworzone jedzenie
• Trzymaj urzàdzenie z dala od dzieci
• To urzàdzenie zosta∏o stworzone wy∏àcznie do u˝ytku domowego oraz do przetwarzania tylko ma∏ych iloÊci po˝ywienia
Przyk∏ady przetwarzania produktów spo˝ywczych
(rekomendowane iloÊci: max. 200 ml / 200 g) Gdy przetwarzasz du˝e kawa∏ki produk­tów, najpierw u˝yj trybu pulsacyjnego, a dopiero póêniej przejdê do maksy­malnego ustawienia mocy do momentu uzyskania po˝àdanego rozdrobnienia. Nie rozdrabniaj bardzo twardych sk∏ad­ników, takich jak ziarna kawy, czy ga∏ka muszkato∏owa.
Produkt
Rekomend. iloÊç
Zio∏a
Cebule
Sery (twarde)
Orzechy
1
50 g
50 g
Sos do sa∏atek
Majonez
max 1 jajko
Jedzenie dla najm∏odszych (warzywa/owoce)
Przyk∏ady przepisów
Suszone owoce w waniliowym miodzie (jako nadzienie do ciast lub krem) (u˝yj misy robota kuchennego, pr´dkoÊç: 14)
Sch∏ódê w lodówce 500 g p∏ynnego miodu i posiekane suszone owoce (250 g suszonych Êliwek, 250 g suszonych fig). Do misy robota kuchennego wrzuç miód i suszone owoce, po czym siekaj je przez 20 sekund, nast´pnie dodaj 250 ml wody oraz 3 krople aromatu wanilio­wego i wznów siekanie na 3 sekundy.
Sposób przygotowania
bez ∏odyg
w çwiartkach
w kawa∏kach
ca∏e
najpierw posiekaç zio∏a
miksowaç jajko, przyprawy, musztard´, ocet, dodaç powoli olej, gdy urzàdzenie jest w∏àczone
surowe lub ugotowane, nie goràce
Pr´dkoÊç
14
6
14
14
7
14
14
Wybór ustawienia
I
• pulse
I
I
I
I
I
Czas pracy urzàdzenia
5 – 10 sek
5 x
45 sek
30 sek
5 – 10 sek
60 sek
20 – 30 sek
Czyszczenie
Zachowaj szczególnà ostro˝noÊç podczas czyszczenia ostrza. Trzymaj ostrze wy∏àcznie za górnà cz´Êç. Zwróç uwag´, na to, ˝e przystawka siekajàca nie jest przystosowana do czyszczenia w zmywarkach. CzyÊç przystawk´ siekajàcà wy∏àcznie r´cznie, u˝ywajàc ciep∏ej wody.
65
Türkçe
Ürünlerimiz, yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarını karµılayacak µekilde yaratılmıµtır. Yeni Braun cihazınızdan mutluluk duyacaπınızı ümit ediyoruz.
Lütfen ilk kullanımdan önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyunuz.
Önemli
Bıçak 9 çok keskindir!
Bıça©ı sadece topuzundan tutunuz. Kullandıktan sonra, iµlenmiµ yiyeceπi almadan önce, yiyecek iµleme kaseden 6 ilk önce b∂çaπ∂ çıkarın.
Voltajınızın, cihazın altında yazan basılı bulunan voltaja uygun olduπundan emin olun. Sadece alternatif akıma baπlayın.
Cihazı çocukların eriµemeyeceπi yerlerde saklayın.
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
Bu cihaz, listelenen miktarlarda iµleme yapmak için sadece evde kullanım için imal edilmiµtir.
Hiç bir parçasını, mikrodalga fırında kullanmayın.
Cihaz çalıµırken daima baµında durun.
Braun cihazları, mevcut güvenlik
standartlarına uygundur. Elektrikli cihazların onarımı mutlaka yetkili servis personeli tarafından yapılmalıdır. Hatalı, kalifiye olmayan onarım çalıµması kazalara veya kullanıcının yaralanmasına sebep olabilir.
Cihazın kordonu, sadece yetkili Braun Servis Merkezi tarafından deπiµtirilebilir, çünki özel alet gerektirir.
Tanımlama
Braun CombiMax yoπurma, karıµtırma, harmanlama, doπrama, kıyma, dilimleme ve rendeleme istemlerini hem kolay hemde çabuk olarak karµılar.
1 Motor bloπu 2 Kablo yeri 3 Motor anahtarı
(Açık = «I», Kapalı = «off/0»)
4 Pulse modu «• pulse» 5 Deπiµken hız regülatörü (2-14) 6 Yiyecek iµleme kasesi (2 l kapasiteli) 7 Yiyecek iµleme kasesi 6 için kapak 8 Kapak 7 için itici
Yiyecek iµleme kasesi 6 için ataçmanlar
(Önemli: Tüm ataçmanlar, tüm modellerin standart ekipmanı içine dahil deπildir.)
9 Koruyucu kapakl∂ için bıçak j Ekleme taµıyıcı
q ∑nce dilimleme eklemesi – a
l Kalın dilimleme eklemesi – b m ∑nce parçalama eklemesi– c n Kalın parçalama eklemesi – d o Rendeleme eklemesi – e p Parmak patates sistemi q Plastik veya metal yoπurma çengeli
(model baπlıdır)
r Çırpma ataçmanı
Not:
Yiyecek iµleyicisini ilk defa kullanmadan önce, tüm parçalarını «Temizlik» bölümünde anlatıldıπı gibi temizleyin.
Aµırı-yük koruması
Aµırı yüklemeden meydana gelebilecek hasarları önlemek için, gerektiπinde devreyi kesen otomatik emniyet tertibatı ile donatılmıµtır. Bu gibi bir durumda, motor anahtarı 3 «off/0» konumuna geri döner ve cihazın tekrar çalıµmasından önce motorun soπutulması için yaklaµık 15 dakika bekler.
Pulse modu «• pulse» 4
Ataçmanlar için tavsiye edilen hız aralıπı
Deπiµken hız regülatörü 5 yardımıyla hız aralıπını ayarlayın. ∑stenilen hız ile en baµından itibaren çalıµmak için, önce hızı seçip, sonra cihazı çalıµtırmanız tavsiye edilir.
Ataçmanlar Hız arallıπı Yoπurma çengeli 6
Bıçak 6 - 14 Çırpma ataçmanı: – yumurta akı 5 – krema 3 Dilimleme, rendeleme, parçalama eklemeleri 2 - 8 Parmak patates sistemi 2 - 3
Çift güvenlik özelliπi:
Cihaz, sadece, çalıµtırma kasesi ıle kapaπı uygun biçimde yerleµtirildiπinde çalıµtırılabilir. Eπer kapak çalıµtırma sırasından açılırsa, motor otomatik olarak kapanacaktır. Motor düπmeisi 3 halen açık ise «I», motorun kazara açılmasını önlemek için, düπmeyı kapalı «off/0» konumuna getiriniz.
Yiyecek iµleme kase ve kapaπ∂n baπlanmas∂
1. Motor kapal∂ iken, yiyecek iµleme kaseyi, motor bloπunun 1 sürücü yerine, kase üherindeki ok ile motor bloπu üzerindeki ok denk gelecek µekilde yerleµtirin (A). Daha sonra kaseyi «function» istikametinde gidebildiπi kadar döndürün.
A
1
off/0
CombiMax 650
6
14
• • •
2
8
• • •
2
3
2
4
• • •
6
5
Saklamadan önce, cihazı kapatın ve kordonu prizden çıkartın.
Özellikler
• Voltaj/wattaj: Cihazın altındaki etiket plakasına bakınız.
• Çalıµma süresi ve azami kapasite: Iµleme talimatlarına bakınız.
66
Pulse modu örneπin aµaπıdaki uygulamalar için kullanıµlıdır:
Tatlı ve yumuµak yiyeceklerin örneπin, yumurta, soπan veya maydanoz, doπranması.
Hamura dikkatlice un eklemek veya krema için yaπ eklemek.
Daha katı yiyeceklere çırpılmıµ yumurta veya krema eklemek.
Pulse modu «• pulse», motor anahtarı 4 «off/0» konumundayken, anahtar üstündeki mavi topuz bastırılarak devreye girer.
Pulse modunu devreye sokmadan önce, istenilen hızı hız regülatörü 5 ile ayarlayın. Pulse butonunu 4 serbest bıraktıπınızda, cihaz kapanır.
2. ∑htiyaç olunan ataçmanı (her bir ataçman için talimatlara bakınız) kasenin mekanizma µaftına koyun ve gidebildiπi kadar aµaπıya doπru bastırın.
3. Kapaπı 7, kapak üzerindeki ok ile kase üzerindeki ok eµlenecek µekilde kasenin üzerine koyun.
Daha sonra, kapaπı, burnu motor bloπunun 1 emniyet kilit açıklıπına gelecek µekilde, sesli bir yerleµme sesi duyulana kadar saat yönünde döndürün (B).
B
1
1. Yoπurma
Yoπurmak için, hamur çengelini q veya bıçaπı 9 kullanabilirsiniz. En iyi sonuçlar için, mayalı hamur, pasta ve kurabiye yapmak için özel olarak tasarlanmıµ yoπurma çengelinin kullanılmasını tavsiye ederiz.
Mayalı hamur (ekmek/kek)
Azami 500 g un artı diπer malzemeler Hız 6, 1 1/2 dakika
2. Karıµtırma
Kek hamuru veya pandispanya karıµtırmak için bıçak 9 kullanın
Yoπurma çengeli q kek hamuru veya pandispanya karıµtırmak için uygun deπildir.
Azami 500 g un artı diπer malzemeler
Kek karıµımı
(2 yöntem) Hız / zaman
2
click
click
Yiyecek iµleme kase ve kapaπ∂n sökülmesi
Cihazı durdurun. Kapaπı saat istikameti aksine çevirip, ç∂kart∂n. Daha sonra yiyecek iµleme kaseyi «click» yönünde kilitlenene kadar çevirin ve ç∂kart∂n.
Not: Eπer yiyecek iµleme kaseyi «click» istikametinde sonuna kadar çevirirseniz, kaseyi motor parças∂na kilitleyebilirsiniz. Bununla birlikte, bu pozisyonda motoru çal∂µt∂ramazs∂n∂z.
B∂çaπ∂ kaseden ç∂kart∂rken, topuzundan tutarak çekiniz.
Dikkat: Bıçak çok keskindir.
Bıçak 9 koruyucu kılıfı ile birlikte gelir. Kullanılmadıπında, bıçaπı koruyucu kılıfında saklayınız.
Temizlik
∑lk önce, daima cihazı kapatın ve fiµini prizden çekin. Motor bloπunu 1 sadece nemli bir bezle temizleyin.
Tüm parçalar∂ bulaµ∂k makinas∂nda y∂kanabilir. Eπer gerekirse, tüm parçalar∂ durulamadan önce spatula veya f∂rça ile temizleyin.
Yiyecek iµleme kasesine unu dökün, sonra sıvılar hariç diπer malzemeleri ekleyin. Kapaπı 7 koyup, yerine kilitleyin. Hız olarak 6’yı seçin ve cihazı çalıstırın. Sıvıları, motor çalıµırken, kapaπın doldurma tüpünden serperek ekleyin. Bıçak 9 ile yoπururken, kuru üzüm, kabuklu µeker, badem gibi kesilemeye­cek malzemeler eklemeyin. Bu malze­meler, hamur kaseden çıkartıldıktan sonra el ile ilave edilirler.
Pasta hamuru
Azami 500 g un artı malzemeler Hız 6, 1 1/2 dakika
Yiyecek iµleme kasesine unu dökün, sonra sıvılar hariç diπer malzemeleri ekleyin. Sıvıları motor çalıµırken, kapaπın doldurma tüpünden serperek ekleyin. Hamur top µeklini aldıktan sonra sıvı eklemeyin, çünki bundan sonra, sıvı eµit olarak emilmez.
Kurabiyeler
Azami 500 g un artı diπer malzemeler Hız 6, yaklaµık 1 dak.
Yiyecek iµleme kasesine unu dökün, sonra diπer malzemeleri ekleyin. En iyi sonuçlar için, kullanılan yaπın çok katı veya çok yumuµak olmaması gereklidir.
Kapaπı 7 koyup, yerine kilitleyin. Hız olarak 6’yı seçin ve cihazı çalıµtırın. Top µeklini aldıktan kısa bir süre sonra hamuru yoπurmayı durdurun. Aksi taktirde kurabiy hamuru çok yumuµak hale gelir.
a) Ωeker ve yumurtalı 6/ca. 1 dak.
yaπı süt içine dökün ve 6/ca. 15 dak. pulse modu ile dik- 14/ca. 10-15 x katlice unu ekleyin. • pulse
b) Sıvılar hariç tüm
malzemeyi yiyecek iµleme kasesine dökün. 14/ca. 1 dak.
Gerekli sıvıları, motor çalıµırken, kapaπın doldurma tüpünden serperek ekleyin. Son olarak kuru üzüm gibi diπer malzemeleri el ile ekleyin.
Pandispanya Hız / zaman
Krema yumurta ve suyu 14/ca. 2 dak. (gerekirse) µekere ilave edin, 14/ca. 4 dak. pulse modu ile un ve 8/5 x • pulse kakao tozu ilave edin 8/3 x • pulse
3. Harmanlama
Çorba, shake vs. harmanlamak için bıçak 99kullanın
Azami kapasite 2 l Hız 8 (aksi takdirde, kase taµabilir)
Milk-shake için, yiyecek kasesine kalın doπranmıµ meyveleri koyun. Kapaπı 7 koyup, yerine kilitleyin. Hız olarak 14’ü seçip, önce meyveleri karıµtırın, sonra hız 8’dayken sıvı ekleyip, karıµtırmayı bitirin. Süt karıµtırırken, köpürmesine dikkat edin. Küçük miktarlarda kullanın.
Renk yoπun yiyecekler (örneπin havuç), plastik parçalar üzerinde lekeler bırakabilir; bunları su ile temizlemeden önce, yemek yaπı ile silin.
Temizlik amaçlı olarak, sivri uçlu maddeler kullanmayın.
Bıçakları ve eklemeleri, çok dikkatli olarak temizleyin – çok keskindirler.
67
4. Doπrama
Bıçakla 9 doπrama
∑µlem örnekleri
∑µlem süreleri yaklaµıkdır ve kaliteye, iµlenecek yiyecek miktarlarına ve istenilen incelik derecesine baπlıdır.
Ürün
Bayat ekmek dilimleri
Buz küpleri Elma Çikolata
soπuk Yumurta Peynir
(yumuµak) Peynir (sert) Et Havuç Soπan
Azami miktar
4
28 700 g 400 g
8 400 g
700 g 700 g 700 g 700 g
Haz∂rlama
çeyrek
tam çeyrek kırık
tam 3-cm küp
3-cm küp küp µekerli parça çeyrek
H∂z
14
14
14
14
14 14 14 14
Anahtar pozisyonu
I
I
8
6
• pulse/I I
• pulse/I I
I
• pulse/I I
• pulse/I
Zaman/ pulse say∂s∂
45 sn.
1 dak. 15 sn. kal∂n 15 sn. /
ince 30 sn. 8 x 20 sn.
60-70 sn. 40 sn. 10 sn. 10-13 x
∑nce dilimleme eklemesi – a q
Hız 2 - 3 ∑µleme örnekleri; salatalık, lahana, çiπ patates, havuç, soπan, sarımsak.
Kalın dilimleme eklemesi – b l
Hız 2 - 3 ∑µleme örnekleri; salatalık, çiπ patates, soπan, muz, domates, mantar kereviz.
∑nçe doπrama eklemesi – c m
Hız 4 - 6 ∑µleme örnekleri; peynir (yumuµakdan ortaya kadar), salatalık, havuç, çiπ patates, elma.
Kalın doπrama eklemesi– d n
Hız 4 - 6 ∑µleme örnekleri; peynir (yumuµakdan ortaya kadar), salatalık, pancar, havuç, çiπ pataes, elma, lahana.
Rendeleme eklemesi – e o
Hız 8 - 14 ∑µleme örnekleri; çiπ patates, turp, peynir (sert).
6. Çırpma ataçmanı r ile çırpma
5. Dilimleme, doπrama, rendeleme
Kullanmak istediπiniz eklemeyi, ekleme taµıyıcısına j µekil (C)’de gösterildiπi gibi yerleµtirin. Eklemeyi çıkarmak için, eklemenin ucunu yukarı itin böylece ekleme taµıyıcının altı dıµarı çıkar.
C
a
Motor çalıµırken, doldurma tüpüne el ile
Monte edilmiµ dilimleyici / doπrayıcıyı
yiyecek iµleme kasesini mekanizma µaftına yerleµtirin (D).
Kapaπı 7 koyup, yerine yerleµtirin. Hızı
ayarlayın ve iµlenecek yiyeceπi, motor
Not: iµlerken, düµük hızlarda daha iyi sonuç elde edersiniz. Sert yiyiecekler, yüksek hızda iµlenmelidir. Yiyecek iµleme kasesini aµırı yüklemeyin.
E
1
anahtarı kapalıyken doldurma tüpüne doldurun. Yeniden doldurma, motor anahtarı kapalıyken yapılmalıdır.
D
ulaµmayın. Daima iticiyi 8 kullanın (E).
Sulu veya yumuµak yiyecekleri
Hız / zaman
Pandispanya çırpma
Azami 280-300 g un artı malzemeler Yumurtayı ve suyu (gerekirse) krema haline getirin, 5/ca 2 dak. µeker ekleyin 5/ca 2 dak. un ilave edin. 2/ca 30 sn.
Yumurta akı çırpma
En az: 2 yumurta-akı 4-5/ca 4 dak. En çok: 6 yumurta-akı 4-5/ca 6 dak.
Krema çırpma
En az: 0,15-0,2 l 4-5/ca 1-2 dak. En çok: 0,4 l 4-5/ca 3,5-4 dak.
Sterilize kremayı çırpmadan önce, kremayı birkaç saat serin tutun (yaklaµık 4 °C’de).
Aksesuarlar:
Parmak patates sistemi p
Parmak patates sistemi mekanizma µaftına yerleµtirin, kapaπı 7 koyun ve yerine kilitleyin. En iyi sonuçlar için, kapaπın 7 doldurma tüpüne motor anahtarı kapalıyken, 3-4 patates (büyüklüπüne baπlı olarak) yerleµtirin.
68
Hızı 2-3’e ayarlayın ve cihazı çalıµtırın. Yeni yük koymadan önce, motoru kapatın. Patatesleri doldurma tüpüne iterken, hafif bir baskı uygulamak için iticiyi 8 kullanın.
2
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
P & G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti. Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir. Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85, Üretici firma ve CE iµareti
trconsumers@custhelp.com uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Özel Aksesuarlar
Braun Narenciye presi PJ 600 Tip 3200, Hız: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun Do©rama ataçman CH 600 Tip 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
69
Dikkat
• B∂çaklar çok keskindir! B∂çaπ∂ sadece sap∂ndan tutarak ç∂kart∂n∂z. B∂çaπ∂ kulland∂ktan sonra, iµlenmiµ yiyeceπi ç∂karmadan önce, doπrama kasesinden ilk önce b∂çaπ∂ ç∂kart∂n∂z.
• Çocuklar∂n eriµebileceπi yerlerden uzakta tutunuz.
• Bu alet sadece ev kullan∂m∂ ve küçük miktarlar∂n iµlenmesi için uygundur.
Iµleme örnekleri
(tavsiye mikatar∂: max. 20 ml / 200 g) Büyük miktarda yiyecek iµlerken, önce pulse modunu kullan∂p, sonra istenilen incelik derecesine ulaµana kadar en yüksek h∂zda devam ediniz. Kahve çekirdeπi veya ceviz gibi çok sert yiyecekleri doπramay∂n∂z.
Ürün
Tavsiye
mikatar∂ Bahrat Soπan Peynir (sert)
1
50 g
50 g F∂nd∂k Salata süsleme
max. 1 yumurta
Mayonez
Mama (sebze/meyve)
Tarif Örnekleri
Kuru Meyveli V
anilya-Bal (krep harc∂ veya üstüne sürmek için) (mutfak robotu kab∂n∂ kullan∂n, h∂z: 14)
500 g s∂v∂ bal ve doπranm∂µ kuru meyveleri (250 g kuru erik, 250 g kuru incir) buzdolab∂nda soπutun/hafif dondurun. Mutfak robotu kab∂na bal ve kuru meyveleri koyup 20 saniye doπray∂n. Sonra 250 ml su ve 3 ölçek vanilya aromas∂ ekleyip 3 saniye daha doπray∂n.
Haz∂rlama
saps∂z bölünmüµ parçalanm∂µ tüm kullan∂mdan önce
baharatlar∂ doπray∂n yumurta, baharat hardal, sirkeyi
kar∂µt∂r∂p, motor çal∂µ∂rken yavaµça yaπ ilave edin
çiπ veya piµmiµ s∂cak olmayacak
H∂z
14
14 14
14
14
Anahtar
Zaman / Pulse
pozisyonu I
6
• pulse I I
7
I
5 - 10 saniye 5 x 45 saniye 30 saniye 5 - 10 saniye
60 saniye
I
I
20 - 30 saniye
Temizleme
B∂çaπ∂ temizlerken dikkatli olunuz. Sadece sap∂ndan tutarak ç∂kart∂n∂z. Doπrama kasesinin bulaµ∂k makinas∂nda y∂kanamayacaπ∂n∂ unutmay∂n. Il∂k suda el ile y∂kay∂n∂z.
70
∂ППЛУИО¿
∆· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ ·Ъ¿УФУЩ·И МВ ЩИ˜ ˘„ЛПfiЩВЪВ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ, ВИПИОЪИУ¿, У· ¯·ЪВ›ЩВ ЩЛ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Braun.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЪИУ ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi
∆Ô Ì·¯·›ÚÈ 9 Â›Ó·È Ôχ
ОФКЩВЪfi!
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ·fi ЩФ ¿Уˆ М¤ЪФ˜ МfiУФ. ªВЩ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ·К·ИЪВ›ЩВ ¿УЩ· ЪТЩ· ЩФ М·¯·›ЪИ ·fi ЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·Ы 6 Î·È ÌÂÙ¿ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹.
ñ ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚ÔÏÙ¿˜ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Û’·˘Ùfi Ô˘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤ÓÔ ÛÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û ÂÓ·ÏÏ·Û­ÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷, ÌfiÓÔ.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ
Û˘Û΢‹.
ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ·И‰И¿ ‹ ¿ЩФМ· МВ МВИˆМ¤УВ˜ ЫˆМ·ЩИО¤˜ ‹ ‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜, ВОЩfi˜ О·И ·У ВИЩЛЪФ‡УЩ·И ·fi ¿ЩФМ· ˘В‡ı˘У· БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜. °ВУИО¿, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
с ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ЫОВ˘¿ЫЩЛОВ МfiУФ БИ·
ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И БИ· У· ВВНВЪБ¿˙В­Щ·И ЩИ˜ ФЫfiЩЛЩВ˜ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И.
¶ВЪИБЪ·К‹
∆Ô Braun CombiMax ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ·, ·Ó·Î¿ÙÂÌ·, ·Ó¿ÌÈÍË, Îfi„ÈÌÔ, „ÈÏÔÎfi„ÈÌÔ Î·È ÙÚ›„ÈÌÔ, ‡ÎÔÏ· Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ·.
1 MoÙ¤Ú 2 £¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘ 3 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÔÙ¤Ú
(aУФИ¯Щfi = «I», kПВИЫЩfi = «off/0»)
4 ™ЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›· «с pulse» 5 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2 - 14)
6 ªФП ВВНВЪБ·Ы›·˜ ЩЪФКТЛ
(‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 2 ÏÈÙ.)
7 ∫·¿ОИ ЩФ˘ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜ 6 8 ∂Í¿ÚÙËÌ· ›ÂÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ 7
∂Н·ЪЩ‹М·Ы· БИ· ЩФ МФП ВВНВЪБ·­Ы›·˜ ЩЪФКТУ 6
(™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¢ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ‚·ÛÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÔÓ٤ψÓ.)
9 ª·¯·›ÚÈ Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· j µ¿ÛË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜
q ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ – a
l ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ʤÙ˜ – b m ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi ÙÚ›„ÈÌÔ – c n ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Úfi ÙÚ›„ÈÌÔ – d o ∂Н¿ЪЩЛМ· БИ· „ИПФЩЪ›„ИМФ – e p ¢›ÛÎÔ˜ ÁÈ· ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ q ¶П·ЫЩИОfi ‹ МВЩ·ППИОfi ¿БОИЫЩЪФ БИ·
˙‡ÌˆÌ· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
r ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ
ЛМВ›ˆЫЛ: ¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿, О·ı·Ъ›ЫЩВ fiП· Щ· М¤ЪЛ ЩЛ˜, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ОВК¿П·ИФ «∫·ı·ЪИЫМfi˜».
¶ЪИУ ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ЫЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›·, ВИП¤НЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФУ Ъ˘ıМИЫЩ‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ 5. OЩ·У ·К‹УВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ЩЛ˜ ЫЩИБМИ·›·˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 4, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ·М·Щ¿ У· ПВИЩФ˘ЪБВ›.
™˘УИЫЩТМВУВ˜ Щ·¯‡ЩЛЩВ˜ БИ· О¿ıВ ВН¿ЪıЛМ·
∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
5. ™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ·УФ›БВЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ·КФ‡ ЪТЩ· ВИП¤НВЩВ Щ·¯‡ЩЛЩ·.
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ∆·¯‡ÙËÙ˜
∞ББИЫЩЪФ ˙˘МТМ·ЩФ˜ 6 M·¯·›ÚÈ 6 - 14 ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ·: – ÁÈ· Ì·Ú¤Áη 5 – ÁÈ· Îڤ̷ 3 ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ 2 - 8 ™‡ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ 2 - 3 (‰Â›Ù Â›Û˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹)
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÈÏ‹˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ МfiУФУ fiЩ·У ЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜ ¤¯ВИ ЩФФıВЩЛıВ› ЫˆЫЩ¿, М·˙› МВ ЩФ О·¿ОИ ЩФ˘. ∂¿У ЩФ О·¿ОИ ·УФИ¯ıВ› О·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ЩФ МФЩ¤Ъ ЫЩ·М·Щ¿ ·˘ЩfiМ·Щ·. ™’·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, ВВИ‰‹ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ 3 ›ӷÈ
·ÎfiÌ· ÛÙË ı¤ÛË «π», Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË «off/0» ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
·УВИı‡МЛЩЛПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ.
с ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ М¤ЪЛ ЩЛ˜ Ы˘Ы-
ОВ˘‹˜ ЫЩФУ КФ‡ЪУФ МИОЪФО˘ММ¿ЩˆУ.
с ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ПВИЩФ˘Ъ-
Á› ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË.
ñ ºОВЪ ФИ БОВНЩТИН›Ъ ЫıЫНВı›Ъ Braun
ÎÁÒÔ˝Ì Ù· ÈÛ˜˝ÔÌÙ· Ò¸Ùı·
·Ûˆ·ÎÂfl·Ú. ‹Ë ÂÈÛÍÂıfi fi
·МЩИН·Щ‹ЫЩ·ЫБ ЩФı Н·О˘‰flФı ЩТФˆФ‰ФЫfl·Ъ Т›ВИ М· ‰ИВМВТ„ВflЩ·И П¸МФ ·¸ ВУФıЫИФ‰ФЩБП›МФıЪ ЩВ˜МИНФ˝Ъ. ≈ООИfiЪ ВИЫНВıfi ·¸ ·М·ТП¸‰И· ‹ЩФП· ПФТВfl М· ТФН·О›ЫВИ ПВ„‹ОФıЪ НИМ‰˝МФıЪ „И· ЩФМ ˜ТfiЫЩБ.
ñ ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔıË·­ÛÂÙÂ.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
ñ µÔÏÙ¿˙/‚·Ù¿˙:
¢Â›Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
с ГЪfiУФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И М¤БИЫЩЛ
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·: ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ˘Âگ›ÏÈÛ˘
°И· У· ·ФК‡БВЩВ ˙ЛМИ¤˜ ВН·ИЩ›·˜ ЩЛ˜ ˘ВЪ¯В›ПИЫЛ˜, ·˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УЛ МВ ¤У·У ·˘ЩfiМ·ЩФ ‰И·­ОfiЩЛ Ф ФФ›Ф˜ ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜, В¿У ·Ъ·ЫЩВ› ·У¿БОЛ. ™’·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ 3 ЫЩЛУ ı¤ЫЛ «off/0» О·И ВЪИ­М¤УВЩВ ВЪИФ˘ 15 ПВЩ¿ У· ОЪ˘ТЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ, ЪИУ Н·У·ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
™ЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›· «с pulse» 4
∏ ЫЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›· В›У·И ¯Ъ‹ЫИМЛ БИ· ·Ъ¿‰ВИБМ· ЫЩИ˜ ВН‹˜ ВЪИЩТЫВИ˜: с °И· У· Оfi„ВЩВ В˘·›ЫıЛЩ· О·И М·П·О¿
ЩЪfiКИМ·, .¯. ·˘Б¿, ОЪВММ‡‰И· ‹ М·пУЩ·Уfi.
с °И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛУ ОЪВМТ‰Л ˘К‹
ЩЛ˜ ˙‡МЛ˜ fiЩ·У Ъ›¯УВЩВ ЪФЫВОЩИО¿
·Ï‡ÚÈ ‹ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ.
ñ OÙ·Ó ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¯Ù˘Ë̤ӷ ·˘Á¿ ‹
ОЪ¤М· ЫВ ИФ ЫЩВЪВ¤˜ ЩЪФК¤˜.
∏ ЫЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›· «ñ pulse» ВУВЪБФФИВ›Щ·И ·ЩТУЩ·˜ ЩФ Б·П·Уfi П‹ОЩЪФ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ 4 ÂÓÒ ·˘Ùfi˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ı¤ÛË «off/0».
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩФ˘ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜ 6 Î·È ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ 7
1. ªВ ЩФ МФЩ¤Ъ ОПВИЫЩfi, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ МФП ЫЩФУ ¿НФУ· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ 1 В˘ı˘БЪ·ММ›˙ФУЩ·˜ ЩФ ЩfiНФ ЩФ˘ МФП МВ ЩФ ЩfiНФ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ (A). ªВЩ¿, Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ МФП ЪФ˜ ЩЛ˜ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ «function», fiЫФ ¿ВИ.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛı (‰Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· οı ÂÍ¿ÚÙËÌ· ͯˆÚÈÛÙ¿) ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ÌÔÏ, ·˘Ù‹ ÙË ÊÔÚ¿ Î·È ȤÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· οو Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı›.
3. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 7 ÛÙÔ ÌÔÏ Â˘ı˘­ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ù· ‰‡Ô ‚¤ÏË.
2
3
2
4
• • •
6
5
71
ªВЩ¿ Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ О·¿ОИ ЪФ˜ Щ· ‰ВНИ¿ Ф‰ЛБТУЩ·˜ ЩЛУ М‡ЩЛ ЩФ˘ ЫЩФ ЪФЫЩ·­ЩВ˘ЩИОfi ¿УФИБМ· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ 1 ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› (B).
B
1
2
click
click
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÔÏ Î·È ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡
∫Ï›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
·УЩ›ıВЩ· ·fi ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ О·И ЫЛОТЫЩВ ЩФ. ªВЩ¿ Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ МФП О·И ЫЛОТЫЩВ О·И ·˘Щfi.
™ЛМВ›ˆФ ЩФ МФП fiЫФ ¿ВИ «click», ı· ЩФ ОПВИ‰ТЫВЩВ В¿Уˆ ЫЩФ МФЩ¤Ъ. ™’·˘Щ‹ ЩЛ ı¤ЫЛ, ·Ъ’fiП· ·˘Щ¿, ‰ВУ МФЪВ› У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ.
OÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ·fi ÙÔ ÌÔÏ, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ.
¶ЪФЫФ¯‹: ∆Ф М·¯·›ЪИ В›У·И ФП‡ ОФКЩВЪfi.
∆Ô Ì·¯·›ÚÈ 9 К¤ЪВИ ¤У· ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О¿П˘ММ·. OЩ·У ‰ВУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ,
·ÔıË·ÛÙ ÙÔ Ì·˙› Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
Ë: Â¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ Á˘Ú›˙ÂÙÂ
, ¤Ú· ·fi ÙËÓ ı¤ÛË
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∫·Ù’·Ú¯‹Ó Û‚‡ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 1 Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ÌfiÓÔ.
OÏ· Ù· ̤ÚË ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ȿوÓ. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ηı·Ú›ÛÙ ٷ ηϿ Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ Û¿ÙÔ˘Ï·, ÚÈÓ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ.
1. ∑‡ÌˆÌ·
°И· ˙‡МˆМ· МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹­ЫВЩВ ЩФ ¿ББИЫЩЪФ ˙‡МЛ˜ q ‹ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ
9. °И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ·, Ы·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ¿ББИ­ЫЩЪФ ЩФ ФФ›Ф В›У·И ВИ‰ИО¿ Ы¯В‰И·ЫМ¤УФ БИ· ЪФ˙‡МИ, ˙˘М·ЪИО¿ О·И БП˘О¿.
¶ÚÔ˙‡ÌÈ („ˆÌ›/ΤïÎ)
ª¤БИЫЩФ 500 БЪ. ·ПВ‡ЪИ Ы˘У Щ· ¿ПП· ˘ПИО¿ ∆·¯‡ЩЛЩ· 6, 1
ƒ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛ­ı¤ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο – ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 7 О·И «ОПВИ‰ТЫЩВ» ЩФ. ªВЩ¿ ‰И·П¤НЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· 6 О·И ·УФ›НЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ¶ЪФЫı¤ЫЩВ Щ· ˘БЪ¿ ·fi ЩФ ВИ‰ИОfi ¿УФИБМ· ЩФ˘ О··ОИФ‡ О·И ВУfiЫˆ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБВ›. OЩ·У ˙˘МТУВЩВ МВ ЩФ М·¯·›ЪИ 9, ÌËÓ Ú›¯ÓÂÙ ÛÙ·Ê›‰Â˜, ·Ì‡Á‰·Ï· ‹ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔÔ‡Ó. ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ·fi ÙÔ ÌÔÏ.
∑‡ÌË ÁÈ· ˙˘Ì·ÚÈο
ª¤БИЫЩФ 500 БЪ. ·ПВ‡ЪИ Ы˘У Щ· ¿ПП· ˘ПИО¿ ∆·¯‡ЩЛЩ· 6, 1
ƒ›НЩВ ЩФ ·ПВ‡ЪИ ЫЩФ МФП О·И МВЩ¿ ЪФЫ­ı¤ЫЩВ Щ· ¿ПП· ˘ПИО¿, ВОЩfi˜ ЩˆУ ˘БЪТУ. ∞˘Щ¿ ı· Щ· Ъ›НВЩВ М¤Ы· ·fi ЩФ ВИ‰ИОfi ¿УФИБМ· ЩФ˘ О··ОИФ‡ О·И ВУfiЫˆ ЩФ МФЩ¤Ъ ПВИЩФ˘ЪБВ›. ªЛУ ЪФЫı¤ЩВЩВ ¿ПП· ˘БЪ¿ ·КfiЩФ˘ Л ˙‡МЛ ¤¯ВИ Б›УВИ М›· М¿ПП·, БИ·Щ› ‰ВУ ı·
·ФЪЪФКЛıФ‡У.
°Ï˘Î¿
ª¤БИЫЩФ 500 БЪ. ·ПВ‡ЪИ Ы˘У Щ· ¿ПП· ˘ПИО¿ ∆·¯‡ЩЛЩ· 6, ВЪ›Ф˘ 1 ПВЩФ
ƒ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. °È· ηχÙÂÚ·
·ФЩВП¤ЫМ·Щ· ЩФ ‚Ф‡Щ˘ЪФ Ф˘ ı· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· В›У·И Ф‡ЩВ ФП‡ ЫОПЛЪfi, Ф‡ЩВ ФП‡ М·П·Оfi. µ¿ПЩВ ЩФ О·¿ОИ 7 О·И «ОПВИ‰ТЫЩВ» ЩФ. ∂ИП¤НЩВ Щ·¯‡ЩЛЩ· 6 О·И ·УФ›НЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ™Щ·М·Щ‹ЫЩВ ЩФ ˙‡МˆМ· fiЩ·У Л ˙‡МЛ Ы¯ЛМ·Щ›ЫВИ М›· М¿ПП·. ¢И·КФЪВЩИО¿ ı· Б›УВИ ФП‡ М·П·О‹.
1
/2ÏÂÙ¿
1
/2ÏÂÙ¿
2. ∞Ó¿ÌÈÍË
°И· У· ·У·О·Щ¤„ВЩВ ˙‡МЛ БИ· О¤пО ‹ ·УЩВЫ¿УИ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩИ˜ ПВ›‰В˜ 9
∆Ф ¿ББИЫЩЪФ ˙˘МТМ·ЩФ˜ q ‰ВУ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ’·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ.
ª¤БИЫЩФ 500 БЪ. ·ПВ‡ЪИ Ы˘У Щ· ¿ПП· ˘ПИО¿
∞Ó¿ÌÈÍË Î¤ïÎ
(2 ̤ıÔ‰ÔÈ) ∆·¯‡ÙËÙ·/¯ÚfiÓÔ˜
a) ∞ӷη٤„ÙÂ
ÙÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ Ì ÙËÓ ˙¿¯·ÚË Î·È Ù· ·˘Á¿ 6 / ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ Á¿Ï· Î·È 6 / ВЪ›Ф˘ 15 ‰В˘Щ. Ъ›НЩВ ЪФЫ­ВОЩИО¿ ЩФ
·Ï‡ÚÈ ·Ó·Î·­Ù‡ÔÓÙ·˜ Ì 14 / ВЪ›Ф˘ 10-15 x ЫЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›·. «ñ pulse»
b) ƒ›ÍÙ fiÏ· Ù·
˘ПИО¿, ВОЩfi˜ ЩˆУ ˘БЪТУ, ЫЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜. 14 / ВЪ›Ф˘ 1 ПВЩfi
¶ЪФЫı¤ЫЩВ fiП· Щ· ˘БЪ¿ Ъ›¯УФУЩ¿˜ Щ· ЫЩФУ ВИ‰ИОfi ЫˆП‹У· Ф˘ ˘¿Ъ¯ВИ ЫЩФ О·¿ОИ, ВУfiЫТ ЩФ МФЩ¤Ъ ПВИЩФ˘Ъ­БВ›. ªВЩ¿ ЪФЫı¤ЫЩВ ˘ПИО¿, fiˆ˜ .¯. ЫЩ·К›‰В˜, МВ ЩФ ¯¤ЪИ.
¶·ÓÙÂÛ¿ÓÈ ∆·¯‡ÙËÙ·/¯ÚfiÓÔ˜
ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ
·˘Á¿ Î·È ÙÔ ÓÂÚfi (Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È) 14 / ÂÚ›Ô˘ 2 ÏÂÙ¿ ÚÔÛı¤ÛÙ ˙¿¯·ÚË 14 / ВЪ›Ф˘ 4 ПВЩ¿ ЪИНЩВ ЩФ ·ПВ‡ЪИ МВ ЫЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘Ъ­Б›·
ÚÔÛı¤ÛÙÂ
ÛÎfiÓË Î·Î¿Ô 8/3 x «ñ pulse»
8/5 x «ñ pulse»
3. ∞ӷοÙÂÌ·
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩИ˜ ПВ›‰В˜ 9 ÁÈ· Ó·
·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ÛÔ‡˜, ÚÔʋ̷ٷ (milk-shakes, ÊÚ·¤ Î.Ï.).
M¤БИЫЩЛ ФЫfiЩЛЩ· 2 П›ЩЪ· ∆·¯‡ЩЛЩ· 10 (‰И·КФЪВЩИО¿ ЩФ МФП МФЪВ› У· ˘ВЪ¯ВИП›ЫВИ)
∆ЪfiКИМ· МВ ИЫ¯˘Ъ¤˜ ¯ЪˆЫЩИО¤˜ (. ¯. О·ЪЪfiЩ·) МФЪВ› У· ·К‹ЫФ˘У ПВО¤‰В˜ ЫЩ· П·ЫЩИО¿ М¤ЪЛ. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ˘˜ МВ М·БВИЪИОfi П¿‰И ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ УВЪfi.
ªЛУ ¯ЪЛЫИММФФИВ›ЩВ ЫОПЛЪ¿ ·УЩИОВ›­МВУ· БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi.
72
°И· milk-shakes, Ъ›НЩВ ¯ФУЩЪ¿ ОФММ¿ЩИ· КЪФ‡ЩˆУ ЫЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ О·¿ОИ 7 О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФ О·П¿. ªВ Щ·¯‡ЩЛЩ· 14, ·У·О·Щ¤„ЩВ ЪТЩ· Щ· КЪФ‡Щ· О·И М¤Щ· ЪФЫı¤ЫЩВ ЩФ ˘БЪfi О·И ЩВПВИТЫЩВ ЩФ ·У·О¿ЩВМ· МВ Щ·¯‡ЩЛЩ· 10. OЩ·У ·У·О·ЩВ‡ВЩВ Б¿П·, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ЫЛМВИТЫЩВ fiЩИ ı· ·КЪИЫВИ. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ МИОЪ¤˜ ФЫfiЩЛЩВ˜.
4. ∫fi„ÈÌÔ
ªÂ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ 9
¶·Ъ·‰В›БМ·Щ· ВВНВЪБ·Ы›·˜
OИ ¯ЪfiУФИ В›У·И ВУ‰ВИОЩИОФ› О·И ВН·ЪЩТУЩ·И ·fi ЩЛУ ФИfiЩЛЩ·, ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ЩЛ˜ ЩЪФК‹˜ О·И ЩФ ˙ЛЩФ‡МВУФ ¿¯Ф˜ ОФ‹˜.
¶ÚÔïfiÓ M¤БИЫЩЛ ¶ЪФВЩФИМ·Ы›· ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜/
ÔÛfiÙËÙ· ‰È·ÎfiÙË ¶È¤ÛÂȘ ¶·ÍÈÌ¿‰È· 4 Û ٤ٷÚÙ· 14 l 45 ‰Â˘Ù. ¶·Á¿ÎÈ· 28 ÔÏfiÎÏËÚ· 14 I 1 ÏÂ.
(ıÚ‡ÌÌ·Ù·) ª‹Ï· 700 ÁÚ. Û ٤ٷÚÙ· 8 ñ pulse/I 15 ‰Â˘Ù. ™ÔÎÔϿٷ 400 ÁÚ. ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 14 I ¯ÔÓÙÚ¿ 15 ‰Â˘Ù.
ÎÚ‡· ÏÂÙ¿ 30 ‰Â˘Ù. ∞˘Á¿ 8 ÔÏfiÎÏËÚ· 6 ñ pulse 8 x ∆˘Ú› (Ì·Ï·Îfi) 400 ÁÚ. ·‚ÔÈ 3 ÂÎ. 14 I 20 ‰В˘Щ. ∆˘Ъ› (ЫОПЛЪfi) 700 БЪ. ·‚ÔÈ 3 ÂÎ. 14 I 60-70 ‰Â˘Ù. ∫Ú¤·˜ 700 ÁÚ. Û ·‚Ô˘˜ 14 ñ pulse/I 40 ‰Â˘Ù. ∫·ÚÚfiÙ· 700 ÁÚ. Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 14 I 10 ‰Â˘Ù. ∫ÚÂÌ̇‰È· 700 ÁÚ. Û ٤ٷÚÙ· 14 ñ pulse 10 - 13 x
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a k
∆·¯‡ЩЛЩ· 2 - 3 °И·: ·ББФ˘Ъ¿ОИ·, П¿¯·УФ, ˆМ¤˜ ·Щ¿­ЩВ˜, О·ЪЪfiЩ·, ОЪВММ‡‰И·, Ъ··У¿ОИ·.
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Úfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – b l
∆·¯‡ЩЛЩ· 2 - 3 °И·: ·ББФ‡ЪИ·, БФББ‡ПИ·, ˆМ¤˜ ·Щ¿ЩВ˜, ОЪВММ‡‰И·, М·У¿УВ˜, УЩФМ¿ЩВ˜, М·УИЩ¿ЪИ·, ЫВПИУФ.
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – c m
∆·¯‡ÙËÙ· 4 - 6 °È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô),
·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, ̋Ϸ.
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Úfi Îfi„ÈÌÔ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – d n
∆·¯‡ÙËÙ· 4 - 6 °È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô),
·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ÁÔÁÁ‡ÏÈ·, ·Ù˙¿ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, ̋Ϸ, Ï¿¯·ÓÔ.
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ – e o
∆·¯‡ЩЛЩ· 8 - 14 °И·: ˆМ¤˜ ·Щ¿ЩВ˜ (.¯. БИ· ·Щ·ЩФ­ОЪФО¤ЩВ˜), Щ˘Ъ› ·ЪМВ˙¿У· (ЫОПЛЪfi).
5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ
ñ µ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЫЩФУ ВИ‰ИОfi Ф‰ЛБfi j, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (C) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÙËÓ ¿ÎÚË Ô˘ ÚÔ­Âͤ¯ÂÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡.
C
a
с µ¿ПЩВ ЩФУ Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤УФ ОfiКЩЛ/
ÙÚ›ÊÙË ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚ­Á·Û›·˜ (D).
ñ µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 7 Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ.
∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ· Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ÙËÓ ÙÚÔÊ‹ Ô˘
1
2
D
ЪfiОВИЩ·И У· ВВНВЪБ·ЫЩВ›, ¯ˆЪ›˜ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩФ МФЩ¤Ъ. •·У·БВМ›˙ВЩВ ¿УЩ· МВ ЩФ МФЩ¤Ъ ОПВИЫЩfi.
ñ ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ
˘Ф‰Ф¯‹ ВУТ ЩФ МФЩ¤Ъ ПВИЩФ˘ЪБВ›. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ ВН¿ЪЩЛМ· ›ВЫЛ˜ 8 (E).
™ЛМВ›ˆЫЛ: ¯˘МТ‰ВИ˜ ‹ М·П·О¤˜ ЩЪФК¤˜, ı· ¤¯ВЩВ О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· ЫВ ¯·МЛПfi­ЩВЪВ˜ Щ·¯‡ЩЛЩВ˜. OИ ЫОПЛЪ¤˜ ЩЪЫК¤˜ ı· Ъ¤ВИ У· ВВНВЪБ¿˙ФУЩ·И ЫВ ˘„ЛПfi­ЩВЪВ˜ Щ·¯‡ЩЛЩВ˜. ªЛУ ˘ВЪ¯ВИП›˙ВЩВ ЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜.
OЩ·У ВВНВЪБ¿˙ВЫıВ
E
6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ r
∆·¯‡ÙËÙ·/¯ÚfiÓÔ˜
¶·ÓÙÂÛ¿ÓÈ
ª¤БИЫЩФ 280-300 БЪ.
·Ï‡ÚÈ Û˘Ó Ù· ˘ÏÈο ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ ·˘Á¿ Ì ÓÂÚfi (Â¿Ó ı¤ÏÂÙÂ) 5 / ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿ ÚÔÛı¤ÛÙ ˙¿¯·ÚË 5 / ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿ ÂÚ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ 2 / ÂÚ›. 30 ‰Â˘Ù.
ª·Ú¤Áη
∂Ï¿¯. 2 ·ÛÚ¿‰È· 4-5 / ÂÚ›. 4 ÏÂÙ¿ ª¤Á. 6 ·ÛÚ¿‰È· 4-5 / ÂÚ›. 6 ÏÂÙ¿
∫ڤ̷
∂Ï¿¯ÈÛÙÔ 3 / ÂÚ›. 0,15-0,2 Ï›ÙÚ. 1-2 ПВЩ¿ ª¤БИЫЩФ 3 / ÂÚ›. 0,4 Ï›ÙÚ. 13,5-4 ÏÂÙ¿
¶ÚÈÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ·Ô‚Ô˘Ù˘ÚˆÌ¤ÓË Îڤ̷, ‚¿ÏÙ ÙËÓ ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ·
·ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ (ÛÙÔ˘˜ 4 ÆC ÂÚ›Ô˘).
∞ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:
™‡ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ p
(‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Î·È ÙÔ˘˜ ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ service)
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·, ‚¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 7 Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ‚¿ÏÙ 3-4 ·Ù¿Ù˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜) ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ 7 ÂÓfiÛˆ ЩФ МФЩ¤Ъ В›У·И ОПВИЫЩfi. ∂ИП¤НЩВ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВЩ·Н‡ 2-3 О·И
·УФ›НЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ¶ЪИУ Н·У·БВМ›ЫВЩВ ЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ МВ ·Щ¿ЩВ˜, ОПВ›ЫЩВ ЩФ МФЩ¤Ъ. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВИ‰ИОfi ВН¿Ъ­ЩЛМ· 8 БИ· У· ·ЫОВ›ЩВ ›ВЫЛ ЫЩИ˜ ·Щ¿ЩВ˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹.
73
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 2004/108/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔȋۈÓ.
∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
§ВМФУФЫЩ›КЩЛ˜ Braun PJ 600 ∆‡Ô˜ 3200, ∆·¯‡ÙËÙ·: 2 - 4
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun EÍ¿ÚÙËÌ· ÎóÊÙË ÁÈ· CH 600 ∆‡Ô˜ 3200
a
bc d
74
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
¶ÚÔÛÔ¯‹
с OИ ПВ›‰В˜ В›У·И ФП‡ ОФКЩВЪ¤˜!
¡· ÙȘ Îڷٿ٠ÌfiÓÔ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚Á¿˙ÂÙ ÚÒÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋
¯Ъ‹ЫЛ О·И ВВНВЪБ·Ы›· МИОЪТУ ФЫФЩ‹ЩˆУ, МfiУФ.
¶·Ъ·‰В›БМ·Щ· ВВНВЪБ·Ы›·˜
(Ы˘УИЫЩТМВУЛ ФЫfiЩЛЩ·: М¤БИЫЩФ 200 ml / 200 g) OЩ·У ВВНВЪБ¿˙ВЫıВ МВБ¿П· ОФММ¿ЩИ· ЩЪФК›МˆУ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪТЩ· ЩЛУ ЫЩИБМИ·›· ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И МВЩ¿ Ы˘УВ¯›˙ВЩВ МВ ЩЛУ ˘„ЛПfiЩВЪЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· М¤¯ЪИ Л ЩЪФК‹ У· ВВНВЪБ·ЫıВ› fiЫФ ВИı˘МВ›ЩВ. ªЛУ Оfi‚ВЩВ И‰И·›ЩВЪ· ЫОПЛЪ¤˜ ЩЪФК¤˜ fiˆ˜ ОfiООФ˘˜ О·К¤ ‹ МФЫ¯ФО¿Ъ˘‰Ф.
¶ÚÔ˚fiÓ
™˘УИЫЩТМВУЛ
ФЫfiЩЛЩ· µfiЩ·У· ∫ЪВММ‡‰И· ∆˘Ъ› (ЫОПЛЪfi) ∫·Ъ‡‰И·
1
50 ÁÚ.
50 ÁÚ. ™¿ÏÙÛ·
ÁÈ· ۷Ͽ٘ ª·ÁÈÔÓ¤˙·
М¤БИЫЩФ 1 ·˘Бfi
¶·È‰ÈΤ˜ ÙÚÔʤ˜ (Ï·¯·ÓÈο/ÊÚÔ‡Ù·)
¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Û˘ÓÙ·Á‹˜
∞ФНЛЪ·М¤У· ºЪФ‡Щ· МВ µ·У›ПИ·-ª¤ПИ (Ы·У Б¤МИЫЛ БИ· ЩЛБ·У›ЩВ˜ ‹ БИ· В¿ПВИ„Л) (¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜ ЩЪФКТУ, Щ·¯‡ЩЛЩ·: 14) ж‡НЩВ 500БЪ·М. ЪВ˘ЫЩfi М¤ПИ О·И „ИПФОФММ¤У· ·ФНЛЪ·М¤У· КЪФ‡Щ· (250 БЪ·М. ·ФНЛЪ·М¤У· ‰·М¿ЫОЛУ·, 250 БЪ·М. ·ФНЛЪ·М¤У· Ы‡О·) М¤Ы· ЫЩФ „˘БВ›Ф. °ВМ›ЫЩВ ЩФ МФП ВВНВЪБ·Ы›·˜ ЩЪФКТУ МВ ЩФ М¤ПИ О·И ЩФ
·ÔÍËڷ̤ÓÔ ÊÚÔ‡ÙÔ Î·È „ÈÏÔÎfi„Ù ÁÈ· 20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÛı¤ÛÙ 250ml ÓÂÚfi Î·È 3 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ¿ÚˆÌ· ‚·Ó›ÏÈ·˜ Î·È Í·Ó·Ú¯›ÛÙ ӷ „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
¶ЪФВЩФИМ·Ы›·
¯ˆÚ›˜ ÎÔÙÛ¿ÓÈ· Û ٤ٷÚÙ· Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÔÏfiÎÏËÚ· Îfi„Ù ·fi ÚÈÓ Ù·
Ï·¯·ÓÈο Ù˘ ۷Ͽٷ˜
·У·М›НЩВ ·˘Бfi, МФ˘ЫЩ¿Ъ‰·, Н‡‰И, ЪФЫı¤ЫЩВ ·ЪБ¿ П¿‰И ВУТ ЩФ МФЩ¤Ъ ПВИЩФ˘ЪБВ›
М·БВИЪВМ¤УВ˜ ‹ fi¯И, fi¯И ˙ВЫЩ¤˜
∆·¯‡ÙËÙ·
14
6 14 14
7
14
14
£¤ÛË ‰È·ÎfiÙË
I ñ pulse I I I
I
I
ÃÚfiÓÔ˜ / ȤÛÂȘ
5 - 10 ‰Â˘Ù. 5 x 45 ‰Â˘Ù. 30 ‰Â˘Ù. 5 - 10 ‰Â˘Ù.
60 ‰Â˘Ù.
20 - 30 ‰Â˘Ù.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¡· В›ЫЩВ И‰И·›ЩВЪ· ЪФЫВОЩИОФ› fiЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩИ˜ ПВ›‰В˜. ¡· ЩИ˜ ОЪ·Щ¿ЩВ МfiУФУ ·fi ЩФУ ¿НФУ·. ∆Ф МФП ОФ‹˜ ‰ВУ П¤УВЩ·И ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ И¿ЩˆУ. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ЫЩФ ¯¤ЪИ МВ ¯ПИ·Ъfi УВЪfi.
75
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЛБ‰ВОЛfl ТФУВНЪЛУ‚‡М˚ Л ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ФУ ‚˚ТУ˜‡И¯ЛП ЪВ·У­‚‡МЛflП Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ·Ы‰ВЪВ МВЛБПВММУ ‰У‚УО¸М˚ Т‚УЛП МУ‚˚П НУП·‡ИМУП УЪ ЩЛП˚ Braun.
иУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ‰‡ММЫ˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ФВВ‰ ФВ‚˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ‰‡ММУ„У ЛБ‰ВОЛfl.
LJÊÌÓ
çÓÊ 9 Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚È!
• м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ
• ï‡ÌËÚ ÍÓÏ·‡ÈÌ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÌÂ
• дУП·‡ИМ ТФУВНЪЛУ‚‡М ЪУО¸НУ ‰Оfl
• çË Ó‰Ì‡ ËÁ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏ·‡È̇ ÌÂ
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˜ЪУ·˚ НУП·‡ИМ
• щОВНЪУ·˚ЪУ‚˚В ЫТЪУИТЪ‚‡ ЩЛП˚
• лВЪВ‚УИ ¯МЫ ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУКВЪ
• иВВ‰ ı‡МВМЛВП ЫТЪУИТЪ‚У МВУ·-
Ц„У ТОВ‰ЫВЪ ·‡Ъ¸ ЪУО¸НУ Б‡ „УОУ‚НЫ. иВК‰В ˜ВП ЛБ ·УО¸¯УИ ВПНУТЪЛ 6 ЛБ‚ОВ˜¸ У·‡·УЪ‡ММ˚В ФУ‰ЫНЪ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚ТВ„‰‡ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ТМ‡˜‡О‡ ‚˚Ъ‡˘ЛЪ¸ МУК.
З‡¯ВИ ТВЪЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡ФflКВ­МЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ ‰МВ НУП·‡ИМ‡. лОВ‰ЫВЪ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФВВПВММ˚П ЪУНУП.
‰УТЪЫФМ˚ı ‰Оfl ‰ВЪВИ. щЪУЪ ФЛ·У МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ ‰Ы„ЛПЛ ОЛˆ‡ПЛ ·ВБ ФУПУ˘Л Л ФЛТПУЪ‡, ВТОЛ Лı ЩЛБЛ˜ВТНЛВ, ТВМТУМ˚В ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚В ТФУТУ·МУТЪЛ МВ ФУБ‚УОfl˛Ъ ЛП ·ВБУФ‡ТМУ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸.
·˚ЪУ‚У„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ФВВ‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚В НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ФУ‰ЫНЪУ‚.
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‚ ПЛНУ­‚УОМУ‚УИ ФВ˜Л.
‡·УЪ‡О ·ВБ ‰УОКМУ„У М‡‰БУ‡.
Braun УЪ‚В˜‡˛Ъ ЪВ·У‚‡МЛflП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚ ФУ ЪВıМЛНВ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪ ˝ЪЛı ЫТЪУИТЪ‚ ТОВ‰ЫВЪ ФУЫ˜‡Ъ¸ ЪУО¸НУ ЫФУОМУПУ˜ВММУПЫ ТВ‚ЛТМУПЫ ФВ­ТУМ‡ОЫ. иУ‚В‰ВММ˚В МВФ‡‚ЛО¸МУ МВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚В ВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ПУ„ЫЪ fl‚ЛЪ¸Тfl ФЛ˜ЛМУИ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ˜‡В‚ Л Ъ‡‚П ФУЪВ·ЛЪВОfl.
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМ ЪУО¸НУ ‚ ЫФУОМУПУ­˜ВММУП лВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ Braun, Ъ‡Н ‰Оfl ˝ЪУ„У ЪВ·ЫВЪТfl ТФВˆЛ‡О¸М˚И ЛМТЪЫПВМЪ.
ıУ‰ЛПУ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ Л УЪТУВ‰ЛМЛЪ¸ УЪ ТВЪЛ.
ëÔˆËÙË͇ˆËfl
• з‡ФflКВМЛВ/ПУ˘МУТЪ¸: мН‡Б‡М˚ М‡ Ъ‡·ОЛ˜НВ М‡ ‰МВ ЫТЪУИТЪ‚‡.
• ЗВПfl ‡·УЪ˚ Л П‡НТЛП‡О¸М‡fl ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸: лП. ВНУПВМ­‰‡ˆЛЛ ФУ ФВВ‡·УЪНВ ФУ‰ЫНЪУ‚.
éÔËÒ‡ÌËÂ
Braun CombiMax ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ Т‡П˚П ‚˚ТУНЛП ЪВ·У‚‡МЛflП Л ФУБ‚УОfl˛Ъ ОВ„НУ Л ·˚ТЪУ УТЫ˘ВТЪ‚ОflЪ¸ Б‡ПВ¯Л‚‡МЛВ,
ФВВПВ¯Л‚‡МЛВ, НЫФ‡КЛУ‚‡МЛВ, Ы·НЫ, ВБНЫ ОУПЪЛНУ‚, М‡ВБНЫ ТЪЫКНЛ, ЪВНЫ.
1 åÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ 2 еВТЪУ ‰Оfl ¯МЫ‡ 3 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡
(‚Íβ˜ÂÌÓ = «I», ‚˚Íβ˜ÂÌÓ = «off/0»)
4 аПФЫО¸ТМ˚И ВКЛП «• pulse» 5 кВ„ЫОflЪУ ФВВПВММУИ ТНУУТЪЛ
(2-14)
6 ЦПНУТЪ¸ (·oО¸¯‡fl) ‰Оfl ФЛ„УЪУ-
‚ОВМЛfl ФЛ˘Л (‚ПВТЪЛПУТЪ¸ 2 О)
7 д˚¯Н‡ ·УО¸¯УИ ВПНУТЪЛ ‰Оfl
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë 6
8 íÓÎ͇ÚÂθ Í˚¯ÍË 7
иЛТФУТУ·ОВМЛfl, ЛТФУО¸БЫВП˚В ‰Оfl ВПНУТЪЛ ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl ФЛ˘Л 6
(З‡КМУ: зВ ‚ТВ ФЛТФУТУ·ОВМЛfl ‚НО˛˜ВМ˚ ‚ ТЪ‡М‰‡ЪМУВ УТМ‡˘ВМЛВ ПУ‰ВОВИ.)
9 çÓÊ j зУТЛЪВО¸ М‡Т‡‰НЛ
q з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl ПВОНЛı
ОУПЪЛНУ‚ – a
l ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÍÛÔÌ˚ı
ОУПЪЛНУ‚ – b
m з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl ПВОНУИ
ÒÚÛÊÍË – c
n з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl НЫФМУИ
ÒÚÛÊÍË – d
o ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÚÂÍË – e p иО‡ТЪЛНУ‚‡fl ЛОЛ ПВЪ‡ООЛ˜ВТН‡fl
̇҇‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl (Á‡‚ËcËÚ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË)
q ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl èËϘ‡ÌËÂ:
З ФВ‚˚И ‡Б ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЫТЪУИТЪ‚УП ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl ФЛ˘Л, ТОВ‰ЫВЪ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ТВ ‰ВЪ‡ОЛ, ЫНУ‚У‰ТЪ‚ЫflТ¸ ЛБОУКВММ˚П ‚ ‡Б‰ВОВ «уЛТЪН‡».
ᇢËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„ÛÁÍË
уЪУ·˚ МВ ‰УФЫТЪЛЪ¸ ФУОУПНЫ ЫТЪУИТЪ‚‡, НУЪУ‡fl ПУКВЪ ФУЛБУИЪЛ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ФВВ„ЫБНЛ, ‚ ЫТЪУИТЪ‚В ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ ФВ‰У­ı‡МЛЪВО¸М˚И ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸, НУЪУ˚И ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФВН‡˘‡ВЪ ФУ‰‡˜Ы ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЪУН‡. иЛ Т‡-
·‡Ú˚‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl Òέ‰ÛÂÚ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ 3 ‚ ФУОУКВМЛВ «off/0» Л ФУ‰УК‰‡Ъ¸ ФЛПВМУ 15 ПЛМЫЪ, ˜ЪУ·˚ ‰‡Ъ¸ ‚УБ­ПУКМУТЪ¸ УıО‡‰ЛЪ¸Тfl ПУЪУЫ ФВВ‰ ФУ‚ЪУМ˚П ‚НО˛˜ВМЛВП ЫТЪУИТЪ‚‡.
аПФЫО¸ТМ˚И ВКЛП
«• pulse» 4
аПФЫО¸ТМ˚П ВКЛПУП Ы‰У·МУ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚ ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı:
• аБПВО¸˜ВМЛВ МВКМУИ Л Пfl„НУИ ФЛ˘Л
(̇ÔËÏÂ, flȈ‡, ÎÛÍ ËÎË ÔÂÚۯ͇).
• йТЪУУКМУВ ‰У·‡‚ОВМЛВ ПЫНЛ ‚
ЪВТЪУ, НУ„‰‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУОЫ˜ЛЪ¸ НВПУУ·‡БМЫ˛ П‡ТТЫ.
• СУ·‡‚ОВМЛВ ‚Б·ЛЪ˚ı flЛˆ ЛОЛ НВП‡
‚ ·ÓΠڂÂ‰Û˛ ÔˢÛ.
аПФЫО¸ТМ˚И ВКЛП «• pulse» ПУКВЪ
·˚Ъ¸ ‡НЪЛ‚ЛБЛУ‚‡М М‡К‡ЪЛВП ТЛМВИ НМУФНЛ М‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВОВ ПУЪУ‡ 4, НУ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ «off/0».
иВК‰В ˜ВП ‡НЪЛ‚ЛБЛУ‚‡Ъ¸ ЛПФЫО¸ТМ˚И ВКЛП МВУ·ıУ‰ЛПУ Т
ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡ ÒÍÓÓÒÚË 5 ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ КВО‡ВПЫ˛ ТНУУТЪ¸. иЛ УТ‚У·УК‰ВМЛЛ НМУФНЛ 4 ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚˚Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
кВНУПВМ‰У‚‡ММ˚В ‰Л‡Ф‡БУМ˚ ТНУУТЪВИ ‰Оfl ЛМ‰Л‚Л‰Ы‡О¸М˚ı ФЛТФУ­ТУ·ОВМЛИ
зВУ·ıУ‰ЛП˚И ‰Л‡Ф‡БУМ ТНУУТЪЛ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ Т ФУПУ˘¸˛ В„ЫОflЪУ‡ ТНУУТЪЛ 5. кВНУПВМ­‰ЫВЪТfl ТМ‡˜‡О‡ ‚˚·‡Ъ¸ ТНУУТЪ¸, ‡ Б‡ЪВП ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЫТЪУИТЪ‚У ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ‡·УЪ‡ Т КВО‡ВПУИ ТНУУТЪ¸˛ ФУЛТıУ‰ЛО‡ Т Т‡ПУ„У М‡˜‡О‡.
иЛТФУТУ·ОВМЛВ ÑˇԇÁÓÌ
ТНУУТЪВИ
еВТЛО¸М˚И Н˛Н 6 çÓÊË 6-14 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl: – fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ 5 – ÍÂÏ 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl Ë ÚÂÍË 2-8 аБПВО¸˜‡˛˘‡fl ТЛТЪВП‡ ‰Оfl К‡ВМЛfl 2-3 (иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н ФЫ·ОЛ­Н‡ˆЛflП, Т‰ВО‡ММ˚П ‰Оfl ФУ‰ЫНЪУ‚)
С‚УИМ‡fl ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸
мТЪУИТЪ‚У ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚НО˛˜ВМУ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, НУ„‰‡ ТУУЪ‚ВЪ­ТЪ‚Ы˛˘ЛП У·‡БУП ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡
·УО¸¯‡fl ВПНУТЪ¸ Т Н˚¯НУИ. ЦТОЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ УЪНУВЪТfl Н˚¯Н‡, ФУЛБУИ‰ВЪ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ‚˚НО˛­˜ВМЛВ ПУЪУ‡. иУТНУО¸НЫ ‚ Ъ‡НУП ТОЫ˜‡В ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ПУЪУ‡ 3 М‡ıУ­‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ «I», В„У МВУ·ıУ­‰ЛПУ ФВВ‚ВТЪЛ ‚ ФУОУКВМЛВ «off/0», ˜ЪУ·˚ МВ ‰УФЫТЪЛЪ¸ ТОЫ˜‡ИМУ„У ‚НО˛˜ВМЛfl ПУЪУ‡.
мТЪ‡МУ‚Н‡ ·УО¸¯УИ ВПНУТЪЛ 6 Ë Í˚¯ÍË 7
1. иЛ УЪНО˛˜ВММУП ‰‚Л„‡ЪВОВ ФУПВТЪЛЪВ ВПНУТЪ¸ М‡ ФЛ‚У‰МУВ ПВТЪУ ПУЪУМУ„У ·ОУН‡ 1. иЛ ˝ЪУП МВУ·ıУ‰ЛПУ ТУ‚ПВТЪЛЪ¸ ТЪВОНЫ М‡ ВПНУТЪЛ ТУ ТЪВОНУИ, НУЪУ‡fl М‡ıУ‰ЛЪТfl М‡ ПУЪУМУП ·ОУНВ (A).
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
иУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‚ВМЛЪВ ВПНУТЪ¸ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ‚‡˘ВМЛfl УТЛ ФЛ‚У‰‡ ‰У ФВ‰ВО¸МУ„У ФУОУКВМЛfl.
2. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ МВУ·ıУ‰ЛПУВ ФЛТФУ­ТУ·ОВМЛВ (ТП. ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‰Оfl Н‡К­‰У„У ФЛТФУТУ·ОВМЛfl) М‡ ФЛ‚У‰МУИ
2
3
2
4
• • •
6
5
76
‚‡О ВПНУТЪЛ Л М‡КПЛЪВ М‡ МВ„У ‚МЛБ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ УМУ МВ ‰УТЪЛ„МВЪ Н‡ИМВ„У МЛКМВ„У ФУОУКВМЛfl.
3. ç‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÓÈ 7 ВПНУТЪ¸ Л ТУ‚ПВТЪЛЪВ ТЪВОНЛ, НУЪУ˚В ЛПВ˛ЪТfl М‡ Н˚¯НВ Л М‡ ВПНУТЪЛ. б‡ЪВП ФУ‚ВМЛЪВ Н˚¯НЫ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ, М‡Ф‡‚Оflfl ВВ МУТЛН ‚ УЪ‚В­ТЪЛВ Б‡ФУ‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ПУЪУМУ„У
·ÎÓ͇ 1 ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ Á‚ÛÍ Á‡˘ÂÎÍË (B).
B
1
2
click
click
лМflЪЛВ ·УО¸¯УИ ВПНУТЪЛ Л Н˚¯НЛ
З˚НО˛˜ЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У. иУ‚ВМЛЪВ Н˚¯НЫ ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ Л ФУ‰МЛПЛЪВ ВВ. б‡ЪВП ФУ‚ВМЛЪВ ВПНУТЪ¸ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ «˘ВО˜Н‡» ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ Т‡·УЪ‡ВЪ Б‡ФУ Л ТМЛПЛЪВ ВПНУТЪ¸.
иЛПВ˜‡МЛВ: ЦТОЛ З˚ ·Ы‰ВЪВ ФУ‰УО­К‡Ъ¸ ‚‡˘‡Ъ¸ ВПНУТЪ¸ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ «˘ВО˜Н‡» ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ УМ‡ ФВВ ПВ˘‡ВЪТfl ФУОУКВМЛfl, З˚ ПУКВЪВ Б‡ФВВЪ¸ ВПНУТЪ¸ М‡ ПУЪУМУИ ˜‡ТЪЛ. й‰М‡НУ ‚ ˝ЪУП ФУОУКВМЛЛ З˚ МВ ТПУКВЪВ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ПУЪУ.
СОfl ЪУ„У ˜ЪУ·˚ Ы‰‡ОЛЪ¸ МУК ЛБ ВПНУТЪЛ, МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚БflЪ¸ В„У Б‡ „УОУ‚НЫ Л ‚˚ЪflМЫЪ¸.
иВ‰УТЪВВКВМЛВ: зУК У˜ВМ¸ УТЪ˚И.
çÓÊ 9 ЛПВВЪ Б‡˘ЛЪМ˚В МУКМ˚. ЦТОЛ З˚ ЛП МВ ФУО¸БЫВЪВТ¸, В„У ТОВ‰ЫВЪ ‰ВК‡Ъ¸ ‚ Б‡˘ЛЪМ˚ı МУКМ‡ı.
, Б‡ ФВ‰ВО‡ПЛ ТЪУФУМУ„У
-
уЛТЪН‡
ЗТВ„‰‡ ‚ ФВ‚Ы˛ У˜ВВ‰¸ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ПУЪУ Л ‚˚МЛП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ЫТЪУИТЪ‚‡ ЛБ УБВЪНЛ.
уЛТЪНЫ ПУЪУМУ„У ·ОУН‡ 1 ТОВ‰ЫВЪ ФУ‚У‰ЛЪ¸ ЪУО¸НУ ‚О‡КМУИ ЪН‡М¸˛. ЗТВ ‰ВЪ‡ОЛ ПУКМУ П˚Ъ¸ ‚ ФУТЫ‰У­ПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ. З ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ­‰ЛПУТЪЛ ФВВ‰ ФУП˚‚НУИ ПУКМУ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ УТЪУУКМУ ‚ТВ ‰ВЪ‡ОЛ ˘ВЪНУИ.
аПВ˛˘‡fl ЛМЪВМТЛ‚МЫ˛ УН‡ТНЫ ФЛ˘‡ (М‡ФЛПВ, ПУНУ‚¸) ПУКВЪ УТЪ‡‚ЛЪ¸ ФflЪМ‡ М‡ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚ı ‰ВЪ‡Оflı. иВК‰В ˜ВП ˜ЛТЪЛЪ¸ Ъ‡НЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ‚У‰УИ ТОВ‰ЫВЪ ФУЪВВЪ¸ Лı ‡ТЪЛЪВО¸МУВ П‡ТОУ.
иЛ ˜ЛТЪНВ МВ ТОВ‰ЫВЪ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl УТЪ˚ПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ.
˜ЛТЪЛЪ¸ МУКЛ Л ‚ТЪ‡‚НЛ ТОВ‰ЫВЪ У˜ВМ¸ УТЪУУКМУ, ФУТНУО¸НЫ УМЛ У˜ВМ¸ УТЪ˚В.
1. á‡Ï¯˂‡ÌËÂ
СОfl Б‡ПВ¯Л‚‡МЛfl З˚ ПУКВЪВ ФУО¸БУ­‚‡Ъ¸Тfl М‡Т‡‰НУИ q ЛОЛ МУКУП 9. уЪУ·˚ ФУОЫ˜ЛЪ¸ ıУУ¯ЛВ ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl М‡Т‡‰НУИ ‰Оfl Б‡ПВ¯Л‚‡МЛfl НУЪУ‡fl ТФВˆЛ‡О¸МУ ТФУВНЪЛУ‚‡М‡ ‰Оfl ‰УККВ‚У„У ЪВТЪ‡, Т‰У·МУ„У ЪВТЪ‡ Л ПЫ˜М˚ı НУМ‰ЛЪВТНЛı ЛБ‰ВОЛИ.
СУККВ‚УВ ЪВТЪУ (ıОВ·/ФЛУ„Л)
е‡НТЛП‡О¸МУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ПЫНЛ 500 „‡ПП ФО˛Т ‰Ы„ЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ лНУУТЪ¸ 6, 1 1/2 ПЛМЫЪ˚
б‡Т˚Ф¸ЪВ ПЫНЫ ‚ ·УО¸¯Ы˛ ВПНУТЪ¸ Л ‰У·‡‚¸ЪВ ‰Ы„ЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ Б‡ ЛТНО˛˜ВМЛВП КЛ‰НУТЪВИ. з‡НУИЪВ Н˚¯НУИ 7 Л Б‡˘ВОНМЛЪВ ВВ. б‡ЪВП ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТНУУТЪ¸ 6 Л ‚НО˛˜ЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У. СУ·‡‚ОflИЪВ КЛ‰НУТЪЛ ФЛ ‡·УЪВ ПУЪУ‡, М‡ОЛ‚‡fl Лı ˜ВВБ Б‡„ЫБУ˜МЫ˛ ¯‡ıЪЫ ‚ Н˚¯НВ.
иЛ ФУ‚В‰ВМЛЛ Б‡ПВ¯Л‚‡МЛfl МУКУП 9 МВ ТОВ‰ЫВЪ ‰У·‡‚ОflЪ¸ Ъ‡НЛВ ЛМ„В­‰ЛВМЪ˚ Н‡Н ЛБ˛П, ˆВ‰‡, ПЛМ‰‡О¸, ТО‡‰УТЪЛ, НУЪУ˚В МВ ТОВ‰ЫВЪ ВБ‡Ъ¸. щЪЛ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚‚У‰ЛЪ¸ ‚Ы˜МЫ˛ ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н Б‡ПВ¯ВММУВ ЪВТЪУ ЛБ‚ОВ˜ВМУ ЛБ ВПНУТЪЛ.
л‰У·МУВ ЪВТЪУ
е‡НТЛП‡О¸МУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ПЫНЛ 500 „‡ПП ФО˛Т ‰Ы„ЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ лНУУТЪ¸ 6, 1 1/2 ПЛМЫЪ˚
б‡Т˚Ф¸ЪВ ПЫНЫ ‚ ·УО¸¯Ы˛ ВПНУТЪ¸ Л ‰У·‡‚¸ЪВ ‰Ы„ЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ Б‡ ЛТНО˛˜ВМЛВП КЛ‰НУТЪВИ. иЛ ‚‡˘‡˛˘ВПТfl ПУЪУВ М‡ОЛ‚‡ИЪВ ЪВ·ЫВПУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У КЛ‰НУТЪЛ ˜ВВБ ‡ТФУОУКВММЫ˛ М‡ Н˚¯НВ Б‡„ЫБУ˜МЫ˛ ¯‡ıЪЫ.
зВ ТОВ‰ЫВЪ ‰УОЛ‚‡Ъ¸ КЛ‰НУТЪ¸ ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ЪВТЪУ ФВ‚‡ЪЛОУТ¸ ‚ НУПУН Л ФУЪВflОУ ТФУТУ·МУТЪ¸ ‡‚МУПВМУ ФУ„ОУ˘‡Ъ¸ КЛ‰НУТЪ¸.
åÛ˜Ì˚ ÍÓ̉ËÚÂÒÍË ËÁ‰ÂÎËfl
е‡НТЛП‡О¸МУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ПЫНЛ 500 „‡ПП ФО˛Т ‰Ы„ЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ лНУУТЪ¸ 6, ФЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ 1 ПЛМЫЪ‡
б‡Т˚Ф¸ЪВ ПЫНЫ ‚ ·УО¸¯Ы˛ ВПНУТЪ¸, ‡ Б‡ЪВП ‰У·‡‚¸ЪВ ‰Ы„ЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚. уЪУ·˚ ‰У·ЛЪ¸Тfl У˜ВМ¸ ıУУ¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚, МВУ·ıУ‰ЛПУ, ˜ЪУ·˚ П‡ТОУ ·˚ОУ МВ ТОЛ¯НУП Ъ‚В‰˚П Л МВ ТОЛ¯НУП Пfl„НЛП.
á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 7 Л Б‡˘ВОНМЛЪВ ВВ. З˚·ВЛЪВ ТНУУТЪ¸ 6 Л ‚НО˛˜ЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У.
йТЪ‡МУ‚ЛЪВ Б‡ПВ¯Л‚‡МЛВ ˜ВВБ НУУЪНЛИ ФУПВКЫЪУН ‚ВПВМЛ ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н У·‡БЫВЪТfl НУПУН. З ФУЪЛ‚-
МУП ТОЫ˜‡В ЪВТЪУ НУМ‰ЛЪВТНЛı ЛБ‰В­ОЛИ ТЪ‡МВЪ У˜ВМ¸ Пfl„НЛП.
2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ
СОfl ФВВПВ¯Л‚‡МЛfl ФЛУКМУ„У ЪВТЪ‡ ЛОЛ УФ‡МУ„У ЪВТЪ‡ ТОВ‰ЫВЪ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl МУКУП 9.
ç‡Ò‡‰Í‡ q Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÔÂÂÏ­¯Ë‚‡ÌËfl ÔËÓÊÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ ËÎË ÓÔ‡­ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË 500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë ËÌ„‰ËÂÌÚ˚
èËÓÊ̇fl ÒÏÂÒ¸
(‰‚‡ ТФУТУ·‡) ëÍÓÓÒÚ¸/
‚ÂÏfl
a) ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ χÒÎÓ Ò 6 / ÔËÏÂÌÓ
Ò‡ı‡ÓÏ Ë flȈ‡ÏË, 1 ПЛМЫЪ‡ ФУПВТЪЛЪВ ‚ 6 / ФЛПВМУ ПУОУНУ Л 15 ТВНЫМ‰ УТЪУУКМУ У·ПЛМ‡ИЪВ ‚ 14 / ФЛПВМУ ПЫНВ ‚ ЛПФЫО¸ТМУП 10-15 x ВКЛПВ. • pulse
b) ÇÒ ËÌ„‰ËÂÌÚ˚
Б‡ ЛТНО˛˜ВМЛВП КЛ‰НУТЪВИ ФУПВТЪЛЪВ ‚ 14 / ÔËÏÂÌÓ
·УО¸¯Ы˛ ВПНУТЪ¸. 1 ПЛМЫЪ‡
СУ·‡‚ОflИЪВ ЪВ·ЫВП˚В КЛ‰НУТЪЛ ˜ВВБ Б‡„ЫБУ˜МЫ˛ ¯‡ıЪЫ ‚ Н˚¯НВ ФЛ ‚‡˘‡˛˘ВПТfl ПУЪУВ. З НУМˆВ ‚Ы˜МЫ˛ ‰У·‡‚¸ЪВ Ъ‡НЛВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ Н‡Н ЛБ˛П.
ëÍÓÓÒÚ¸/
йФaМУВ ЪВТЪУ ‚ÂÏfl
ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ flȈ‡ Ë ‚Ó‰Û 14 / ÔËÏÂÌÓ (ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl), 2 ПЛМЫЪ˚ ‰У·‡‚¸ЪВ Т‡ı‡Ы, 14 / ÔËÏÂÌÓ
4 ПЛМЫЪ˚ У·ПЛМ‡ИЪВ ‚ ПЫНВ ‚ 8 / 5 x • pulse ЛПФЫО¸ТМУП ВКЛПВ, ‰У·‡‚¸ЪВ ФУУ¯Н‡ Н‡Н‡У 8 / 3 x • pulse
3. äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË (Òϯ˂‡ÌËÂ)
СОfl НЫФ‡КЛУ‚‡МЛfl (ТПВ¯Л‚‡МЛfl) ТЫФУ‚, НУНЪВИОВИ Л Ъ.Ф. ТОВ‰ЫВЪ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl МУКУП 9.
е‡НТЛП‡О¸МУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У 2 ОЛЪ‡ лНУУТЪ¸ 10 (‚ ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ВПНУТЪ¸ ПУКВЪ ФВВФУОМЛЪ¸Тfl)
иЛ ЛБ„УЪУ‚ОВМЛЛ ПУОУ˜М˚ı НУН­ЪВИОВИ ‚ ВПНУТЪ¸ ПУКМУ ФУПВТЪЛЪ¸ „Ы·У М‡ВБ‡ММ˚В ЩЫНЪ˚. б‡НУИЪВ Н˚¯НЫ 7 Л Б‡˘ВОНМЛЪВ ВВ ‚ МЫКМУП ФУОУКВМЛЛ. иЛ ТНУУТЪЛ 14 ФУНЫФ‡КЛЫИЪВ ТМ‡˜‡О‡ ЩЫНЪ˚, ‡ Б‡ЪВП М‡ ТНУУТЪЛ 10 ‰У·‡‚¸ЪВ КЛ‰­НУТЪ¸ Л Б‡НУМ˜ЛЪВ НЫФ‡КЛУ‚‡МЛВ. дУ„‰‡ НЫФ‡КЛЫВЪВ (‚Б·Л‚‡ВЪВ) ПУОУНУ, ЛПВИЪВ ‚ ‚Л‰Ы, ˜ЪУ ·Ы‰ВЪ У·‡БУ‚˚‚‡Ъ¸Тfl ФВМ‡. иУ˝ЪУПЫ ФУО¸БЫИЪВТ¸ МВ·УО¸¯ЛПЛ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ПЛ.
77
4. ê۷͇
êÛ·ÍÛ ÔÓ‚Ó‰flÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÓʇ 9.
ÇÂÏfl Ó·‡·ÓÚÍË
б‰ВТ¸ ФЛ‚В‰ВМ˚ ФЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚В БМ‡˜ВМЛfl ‚ВПВМЛ У·‡·УЪНЛ. йМУ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ Н‡˜ВТЪ‚‡ Л НУОЛ˜ВТЪ‚‡ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВП˚ı ФУ‰ЫНЪУ‚ Л ЪВ·ЫВПУИ ТЪВФВМЛ ЛБПВО¸˜ВМЛfl.
èÓ‰ÛÍÚ
ÅÛÎӘ͇ ˜ÂÒÚ‚Ó„Ó ıη‡
äÛ·ËÍË Î¸‰‡
ü·ÎÓÍË ïÓÎÓ‰Ì˚È
¯ÓÍÓ·‰
üȈ‡ ë˚ (Ïfl„ÍËÈ) ë˚ (Ú‚Â‰˚È) åflÒÓ åÓÍÓ‚¸ ãÛÍ
å‡ÍÒ˭χθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
4
28
700 „ 400 „
8 400 „ 700 „ 700 „ 700 „ 700 „
èÓ‰„ÓÚӂ͇
˜ВЪ‚ВЪЛМНЛ
ˆВОЛНУП
˜ВЪ‚ВЪЛМНЛ НЫТУ˜НЛ
ˆВОЛНУП 3-ТП НЫ·ЛНЛ 3-ТП НЫ·ЛНЛ НЫТНЛ ¯ЪЫНЛ ˜ВЪ‚ВЪЛМНЛ
ëÍÓÓÒÚ¸
14
14
8 14
6 14 14 14 14 14
иУОУКВМЛВ ‚˚НО˛˜‡­ЪВОfl
I
I
• pulse I
• pulse I I
• pulse I
• pulse
ЗВПfl/ ЛПФЫО¸Т˚
45 ТВНЫМ‰
1 ПЛМЫЪ‡ (ТМВ„)
15 ТВНЫМ‰ „Ы·‡fl –
15 ТВНЫМ‰ ПВОН‡fl – 30 ТВНЫМ‰
8 x 20 ТВНЫМ‰ 60 - 70 ТВНЫМ‰ 40 ТВНЫМ‰ 10 ТВНЫМ‰ 10 - 13 x
5. з‡ВБ‡МЛВ ОУПЪЛНУ‚ Л ТЪЫКНЛ, ЪВН‡
• мТЪ‡МУ‚ЛЪВ М‡Т‡‰НЫ, НУЪУУИ З˚ КВО‡ВЪВ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl, М‡ МУТЛЪВО¸ j М‡Т‡‰НЛ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ (C) Л Б‡НВФЛЪВ ВВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛­˘ВП ФУОУКВМЛЛ. СОfl ЪУ„У ˜ЪУ·˚ ТМflЪ¸ М‡Т‡‰НЫ, МВУ·ıУ‰ЛПУ М‡К‡Ъ¸ М‡ НУМВˆ М‡Т‡‰НЛ, НУЪУ˚И ‚˚ТЪЫ­Ф‡ВЪ М‡ ‰МВ МУТЛЪВОfl М‡Т‡‰НЛ.
C
МЫКМУП ПВТЪВ. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТНУУТЪ¸ Л ФУПВТЪЛЪВ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВП˚В ФУ‰ЫНЪ˚ ‚ Б‡„ЫБУ˜МЫ˛ ¯‡ıЪЫ, ФУН‡ ПУЪУ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ УЪНО˛˜ВММУП ТУТЪУflМЛЛ. зУ‚Ы˛ ФУˆЛ˛ ФУ‰ЫНЪУ‚ ТОВ‰ЫВЪ ФУПВ˘‡Ъ¸ ‚ ЪЫ·НЫ ФЛ УЪНО˛˜ВММУП ПУЪУВ.
• çËÍÓ„‰‡ Ì ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚
D
иЛПВ˜‡МЛВ: Л Пfl„НУИ ФЛ˘Л, ОЫ˜¯ЛВ ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ФУОЫ˜ВМ˚ ФЛ МЛБНЛı ТНУ­УТЪflı. н‚В‰˚В ФУ‰ЫНЪ˚ ТОВ‰ЫВЪ У·‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸ ФЛ ‚˚ТУНЛı ТНУУТЪflı. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ МВ ТОВ‰ЫВЪ ˜ВБПВМУ М‡„ЫК‡Ъ¸ ВПНУТЪ¸.
з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl ЪУМНЛı ОУПЪЛНУ‚ – a k
лНУУТЪ¸ 2 - 3 иЛПВ˚ У·‡·УЪНЛ: У„Ыˆ˚, Н‡ФЫТЪ‡, Т˚УИ Н‡ЪУЩВО¸, ПУНУ‚¸, ОЫН, В‰ЛТ.
з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl ЪУОТЪ˚ı ОУПЪЛНУ‚ – b l
лНУУТЪ¸ 2 - 3 иЛПВ˚ У·‡·УЪНЛ: У„Ыˆ˚, НУО¸‡·Л, Т˚УИ Н‡ЪУЩВО¸, ОЫН,
·‡Ì‡Ì˚, ÔÓÏˉÓ˚, „Ë·˚, ÒÂθ‰ÂÂÈ.
з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl ПВОНУИ ТЪЫКНЛ – c m
лНУУТЪ¸ 4 - 6 иЛПВ˚ У·‡·УЪНЛ: Т˚ (Пfl„НЛИ ЛОЛ ТВ‰МВИ Ъ‚В‰УТЪЛ), У„Ыˆ˚, ПУНУ‚¸, Т˚УИ Н‡ЪУЩВО¸, fl·ОУНЛ.
з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡ВБ‡МЛfl НЫФМУИ ТЪЫКНЛ – d n
лНУУТЪ¸ 4 - 6 иЛПВ˚ У·‡·УЪНЛ: Т˚ (Пfl„НЛИ ЛОЛ ТВ‰МВИ Ъ‚В‰УТЪЛ), У„Ыˆ˚, НУО¸‡·Л, Т‚ВНО‡, ПУНУ‚¸, Т˚УИ Н‡ЪУЩВО¸, fl·ОУНЛ, Н‡ФЫТЪ‡.
ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇ – e o
лНУУТЪ¸ 8 - 14 иЛПВ˚ У·‡·УЪНЛ: Т˚УИ Н‡ЪУЩВО¸ (М‡ФЛПВ, ‰Оfl Н‡ЪУЩВО¸М˚ı УО‡­‰ЛИ), ıВМ, Т˚ (Ъ‚В‰˚И).
èË Ó·‡·ÓÚÍ ÒÓ˜ÌÓÈ
6. ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl r
ëÍÓÓÒÚ¸/‚ÂÏfl
a
• мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ОУПЪВВБНЫ/¯В‰‰В М‡ ФЛ‚У‰МУИ ‚‡О ·УО¸¯УИ ВПНУТЪЛ (D).
• á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 7 Л Б‡НВФЛЪВ ВВ ‚
1
2
˜ВВБ Б‡„ЫБУ˜МЫ˛ ¯‡ıЪЫ ЫН‡ПЛ ФЛ ‡·УЪ‡˛˘ВП ПУЪУВ. ЗТВ„‰‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУОН‡ЪВОВП 8 (E).
E
ÇÁ·Ë‚‡ÌË ÓÔ‡ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË 280 - 300 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ËÌ„‰ËÂÌÚ˚ ÇÁ·ÂÈÚ flȈ‡ Ë 5 / ФЛПВМУ ‚У‰Ы (ВТОЛ ЪВ·ЫВЪТfl) 2 ПЛМЫЪ˚ ‰У·‡‚¸ЪВ Т‡ı‡ 5 / ÔËÏÂÌÓ
2 ПЛМЫЪ˚ У·УПМЛЪВ (У·‚‡ОflИЪВ) 2 / ФЛПВМУ ‚ ПЫНВ 30 ТВНЫМ‰
ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚
еЛМЛПЫП: 2 ·ВОН‡ 4-5 / ÔËÏÂÌÓ
4 ПЛМЫЪ˚ е‡НТЛПЫП: 6 ·ВОНУ‚ 4-5 / ÔËÏÂÌÓ
6 ПЛМЫЪ˚
ÇÁ·Ë‚‡ÌË ÒÎË‚ÓÍ
еЛМЛПЫП: 3 / ÔËÏÂÌÓ 0,15-0,2 ÎËÚ‡ 1-2 ПЛМЫЪ˚ е‡НТЛПЫП: 3 / ÔËÏÂÌÓ 0,4 ÎËÚ‡ 3,5-4 ПЛМЫЪ˚
иВВ‰ ‚Б·Л‚‡МЛВП ТЪЛОЛБУ‚‡ММ˚ı ТОЛ‚УН ТОВ‰ЫВЪ УıО‡‰ЛЪ¸ ТОЛ‚НЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ˜‡ТУ‚ (ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 4 °C).
78
ÑÛ„Ë ̇҇‰ÍË:
лЛТЪВП‡, ЛБПВО¸˜‡˛˘‡fl ФУ‰ЫНЪ˚, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚В ‰Оfl У·К‡Л‚‡МЛfl p
(ÔËÓ·ÂÒÚË ˜ÂÂÁ ÒÂÚ¸ ‰ËÎÂÓ‚ Ë ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚÓ‚)
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТЛТЪВПЫ М‡ ФЛ‚У‰МУИ
мТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡˛Ъ ТНУУТЪ¸ 2 - 3 Л ‚НО˛˜‡˛Ъ ЫТЪУИТЪ‚У. иВК‰В ˜ВП Б‡„ЫБЛЪ¸ МУ‚Ы˛ ФУˆЛ˛ ФУ‰ЫНЪУ‚ ТОВ‰ЫВЪ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ ПУЪУ. иЛ У·‡·УЪНВ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУОН‡ЪВОВП 8, ˜ЪУ·˚ ФЛНО‡‰˚‚‡Ъ¸ МВ·УО¸¯УВ ‰‡‚ОВМЛВ ‰Оfl ФУЪ‡ОНЛ­‚‡МЛfl Н‡ЪУЩВОfl ‚ Б‡„ЫБУ˜МУИ ¯‡ıЪВ.
‚‡Î, Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 7 Л Б‡НВФЛЪВ ВВ ‚ МЫКМУП ФУОУКВМЛЛ. з‡ЛОЫ˜¯ЛВ ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚ ФУОЫ˜‡˛ЪТfl ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, НУ„‰‡ ФЛ УЪНО˛˜ВММУП ПУЪУВ ‚ ‡ТФУОУКВММЫ˛ М‡ Н˚¯НВ Б‡„ЫБУ˜­МЫ˛ ¯‡ıЪЫ ФУПВ˘‡˛Ъ 3 - 4 Н‡ЪУЩВ­ОЛМ˚ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‡БПВ‡).
еУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚МВТВМ˚ ЛБПВМВМЛfl ·ВБ У·˙fl‚ОВМЛfl.
лФВˆЛ‡О¸М˚В ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
èÂÒÒ (ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎ͇) PJ 600 ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚˚ı ÙËÏ˚ Braun, íËÔ 3200
a
8
10
cd e f
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl ЛБПВО¸˜ВМЛfl CH 600 íËÔ 3200
a
bc d
2
1
pulse
off/0
2
ef g
1
off/0
1
2
CombiMax 650
79
иВ‰УТЪВВКВМЛВ
• зУК У˜ВМ¸ УТЪ˚И. Ц„У ТОВ‰ЫВЪ ‰ВК‡Ъ¸ ЪУО¸НУ Б‡ „oОУ‚НЫ. иВК‰В ˜ВП ЛБ‚ОВ˜¸ У·‡·УЪ‡ММ˚В ФУ‰ЫНЪ˚ ‚ТВ„‰‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ ТМ‡˜‡О‡ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl МУК‡ ‚˚Ъ‡˘ЛЪ¸ В„У ЛБ П‡ОУИ ВПНУТЪЛ.
• п‡МЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У ‚ ПВТЪ‡ı, НУЪУ­˚В ЪЫ‰МУ ‰УТЪЫФМ˚ ‰Оfl ‰ВЪВИ.
• мТЪУИТЪ‚У ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ ЪУО¸НУ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ ‰УП‡¯МВП ıУБflИТЪ‚В ‰Оfl У·‡·УЪНЛ МВ·УО¸¯Лı НУОЛ˜ВТЪ‚ ФУ‰ЫНЪУ‚.
èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË
(ВНУПВМ‰У‚‡ММУВ П‡НТЛП‡О¸МУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У 200 ПО / 200 „). З ЪВı ТОЫ˜‡flı, НУ„‰‡ ФЛıУ‰ЛЪТfl У·‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸ ·УО¸¯ЛВ НЫТНЛ ФЛ˘Л, МВУ·ıУ‰ЛПУ ТМ‡˜‡О‡ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛПФЫО¸ТМ˚П ВКЛПУП, ‡ Б‡ЪВП ПУКМУ ФУ‰УОКЛЪ¸ У·‡·УЪНЫ М‡ Т‡ПУИ ‚˚ТУНУИ ЫcНУУТЪЛ, ˜ЪУ·˚ ФУОЫ˜ЛЪ¸ КВО‡ВПЫ˛ ТЪВФВМ¸ ЛБПВО¸˜ВМЛfl. зВ ТОВ‰ЫВЪ ЛБПВО¸˜‡Ъ¸ У˜ВМ¸ Ъ‚В‰˚В ФЛ˘В‚˚В ФУ‰ЫНЪ˚ Ъ‡НЛВ, Н‡Н НУЩВИМ˚В БВМ‡ Л ПЫТН‡ЪМ˚В УВıЛ.
èÓ‰ÛÍÚ
кВНУПВМ‰У‚‡ММУВ
НУОЛ˜ВТЪ‚У бВОВМ¸ гЫН л˚ (Ъ‚В‰˚И) йВıЛ
1
50 „‡ÏÏ
50 „‡ÏÏ èËÔ‡‚‡ Í
Т‡О‡ЪЫ е‡ИУМВБ
П‡НТЛПЫП
1 flȈÓ
СВЪТНУВ ФЛЪ‡МЛВ (У‚У˘Л/ЩЫНЪ˚)
êˆÂÔÚ˚
лЫ¯ВМ˚В ЩЫНЪ˚ ‚ ПВ‰Ы Т ‚‡МЛО¸˛ (‰Оfl ЪУФФЛМ„‡ Н ·ОЛМ‡П ЛОЛ М‡˜ЛМНЛ) аТФУО¸БЫИЪВ ˜‡¯Ы ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl ФЛ˘Л, ТНУУТЪ¸ – 14.
йıО‡‰ЛЪВ 500 „ КЛ‰НУ„У ПВ‰‡ Л ЛБПВО¸˜ВММ˚ı ТЫıЛı ЩЫНЪУ‚ (250 „ ˜ВМУТОЛ‚‡, 250 „. ТЫ¯ВМУ„У ЛМКЛ‡) ‚ ıУОУ‰ЛО¸МЛНВ. иУПВТЪЛЪВ ‚ ˜‡¯Ы ЛБПВО¸˜ЛЪВО¸ ПВ‰ Л ТЫıУЩЫНЪ˚ Л ЛБПВО¸˜‡ИЪВ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20 ТВНЫМ‰, Б‡ЪВП ‰У·‡‚¸ЪВ 250 ПО ‚У‰˚ Л 3 Н‡ФОЛ ‚‡МЛО¸МУ„У ‡УП‡ЪЛБ‡ЪУ‡ Л ФУ‰УОК‡ИЪВ ЛБПВО¸˜ВМЛВ В˘В ‚ ЪВ˜ВМЛВ 3 ТВНЫМ‰.
èÓ‰„ÓÚӂ͇
ÅÂÁ ÒÚ·ÎÂÈ
ëÍÓÓÒÚ¸
14 уВЪ‚ВЪЛМНЛ дЫТНЛ сВОЛНУП
14
14 иВВ‰ ЛТПВО¸˜ВМЛВ
Ï ‚Û˜ÌÛ˛ ̇ÂʸÚ Ú‡‚Û èÂÂϯ‡ÈÚ flȈÓ, ÔËÔ‡‚˚,
14 ЫНТЫТ, ‰У·‡‚ОflИЪВ ФУ-МВПМУ„Ы П‡ТОУ ФЛ ‡·УЪ‡˛˘ВП ПУЪУВ
ç„Ófl˜Ë ‚‡ÂÌ˚Â
14 ËÎË Ò˚˚Â ÔÓ‰ÛÍÚ˚
уЛТЪН‡
ЕЫ‰¸ЪВ УТЪУУКМ˚ ФЛ ˜ЛТЪНВ МУК‡. зУК ТОВ‰ЫВЪ ‰ВК‡Ъ¸ ЪУО¸НУ Б‡ „УОУ‚НЫ. лОВ‰ЫВЪ ЛПВЪ¸ ‚ ‚Л‰Ы, ˜ЪУ П‡О‡fl ВПНУТЪ¸ МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ПУИНЛ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ. щЪЫ ВПНУТЪ¸ МЫКМУ П˚Ъ¸ ‚Ы˜МЫ˛ ЪВФОУИ ‚У‰УИ.
иУОУКВМЛВ ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl
I
6
• pulse I I
7
I
I
I
ЗВПfl/ ЛПФЫО¸Т˚
5 - 10 ТВНЫМ‰ 5 ЛПФЫО¸ТУ‚ 45 ТВНЫМ‰ 30 ТВНЫМ‰ 5 - 10 ТВНЫМ‰
60 ТВНЫМ‰
20 - 30 ТВНЫМ‰
аБ‰ВОЛВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ М‡ БМ‡˜ВМЛ˛ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
äÛıÓÌÌ˚È ÍÓÏ·‡ÈÌ, 600 LJÚÚ, ë‰Â·ÌÓ ‚ ÇÂÌ„ËË,
Videoton Holding RT. Izzo u. 3 H-7400 KAPOSVAR
80
ìÍ‡ªÌҸ͇
з‡¯¥ ‚ЛУ·Л ТФУВНЪУ‚‡М¥ Ъ‡ ‚Л„УЪУ­‚ОВМ¥ Б‡ М‡И‚Л˘ЛПЛ ‚ЛПУ„‡ПЛ flНУТЪ¥, ЩЫМНˆ¥УМ‡О¸МУТЪ¥ Ъ‡ ‰ЛБ‡ИМЫ. еЛ ТФУ‰¥‚‡πПУТfl, ˘У ЗЛ Б‡‚К‰Л ·Ы‰ВЪВ Б‡‰У‚УОВМ¥ Т‚УªП МУ‚ЛП НУП·‡ИМУП ‚¥‰ Щ¥ПЛ Braun.
LJÊÎË‚Ó:
ЗЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП, ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª.
ç¥Ê 9 – ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ!
вУ„У ТО¥‰ ·‡ЪЛ Ъ¥О¸НЛ Б‡ „УОУ‚НЫ. иВВ‰ ЪЛП, flН Б ‚ВОЛНУª πПМУТЪ¥ 6 ‰¥ÒÚ‡ÚË ÔÂÂÓ·ÎÂÌ¥ ÔÓ‰ÛÍÚË, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡‚Ê‰Ë Ô¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÚfl„ÚË Ì¥Ê.
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ LJ¯Óª ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ ‰Ì¥ ÍÓÏ·‡È̇. ëÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ÁÏ¥ÌÌËÏ ÒÚÛÏÓÏ.
• б·В¥„‡ИЪВ НУП·‡ИМ Ы П¥Тˆflı, МВ‰УТЪЫФМЛı ‰Оfl ‰¥ЪВИ.
• сВИ ФЛО‡‰ МВ ФЛБМ‡˜ВМЛИ ‰Оfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰¥Ъ¸ПЛ ˜Л О˛‰¸ПЛ Б У·ПВКВМЛПЛ Щ¥БЛ˜МЛПЛ ‡·У УБЫПУ‚ЛПЛ Б‰¥·МУТЪflПЛ ·ВБ М‡„Оfl‰Ы О˛‰ЛМЛ, ˘У ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π Б‡ ªı
·ВБФВНЫ. ᇄ‡ОУП, ВНУПВМ‰У‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ ФЛО‡‰ ФУ‰‡О¥ ‚¥‰ ‰¥ЪВИ.
• дУП·‡ИМ ТФУВНЪУ‚‡МЛИ Ъ¥О¸НЛ ‰Оfl ФУ·ЫЪУ‚У„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl, ˘У· ФВВ­У·ОflЪЛ ВНУПВМ‰У‚‡М¥ Н¥О¸НУТЪ¥ ФУ‰ЫНЪ¥‚.
• ÜӉ̇ Á ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏ·‡È̇ Ì ÏÓÊÂ
·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̇ Û Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥È Ô˜¥.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˘У· НУП·‡ИМ Ф‡ˆ˛‚‡‚ ·ВБ М‡ОВКМУ„У М‡„Оfl‰Ы.
• ЦОВНЪУФУ·ЫЪУ‚¥ ФЛТЪУª Щ¥ПЛ Braun ‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ ‚ЛПУ„‡П ‚¥‰ФУ­‚¥‰МЛı ТЪ‡М‰‡Ъ¥‚ Б ЪВıМ¥НЛ ·ВБФВНЛ. кВПУМЪ ˆЛı ФЛТЪУª‚ ТО¥‰ ‰УЫ˜‡ЪЛ Ъ¥О¸НЛ ЫФУ‚МУ‚‡КВМУПЫ ТВ‚¥ТМУПЫ ФВТУМ‡ОЫ. ЗЛНУМ‡М¥ МВФ‡‚ЛО¸МУ МВН‚‡О¥Щ¥НУ‚‡М¥ ВПУМЪМ¥ У·УЪЛ ПУКЫЪ¸ ТФЛ˜ЛМЛЪЛ МВ˘‡ТМ¥ ‚ЛФ‡‰НЛ ¥ Ъ‡‚ПЛ НУЛТЪЫ‚‡˜‡.
• еВВКМЛИ ¯МЫ ФЛТЪУ˛ ПУКВ
·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ Ъ¥О¸НЛ ‚ ЫФУ‚МУ­‚‡КВМУПЫ ТВ‚¥ТМУПЫ ˆВМЪ¥ Braun, УТН¥О¸НЛ ‰Оfl ˆ¸У„У ФУЪ¥·ВМ ТФВˆ¥‡О¸МЛИ ¥МТЪЫПВМЪ.
• иВВ‰ Б·В¥„‡ММflП ФЛТЪ¥И МВУ·ı¥‰МУ ‚ЛПНМЫЪЛ Ъ‡ ‚¥‰’π‰М‡ЪЛ ‚¥‰ ПВВК¥.
ëÔˆË٥͇ˆ¥fl
• з‡ФЫ„‡/ФУЪЫКМ¥ТЪ¸: б‡БМ‡˜ВМ¥ М‡ Ъ‡·ОЛ˜ˆ¥ М‡ ‰М¥ ФЛТЪУ˛.
• у‡Т У·УЪЛ Ъ‡ П‡НТЛП‡О¸М‡ ФУ‰ЫН­ЪЛ‚М¥ТЪ¸: СЛ‚. ВНУПВМ‰‡ˆ¥ª ˘У‰У ФВВУ·НЛ ФУ‰ЫНЪ¥‚.
éÔËÒ
Braun CombiMax ‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ Т‡ПЛП ‚ЛТУНЛП ‚ЛПУ„‡П ¥ ‰УБ‚УОfl˛Ъ¸ ОВ„НУ Ъ‡ ¯‚Л‰НУ Б‰¥ИТМ˛‚‡ЪЛ Б‡П¥¯Ы‚‡ММfl, ФВВП¥¯Ы‚‡ММfl, НЫФ‡КЫ‚‡ММfl, Ы·‡ММfl, ¥Б‡ММfl ТНЛ·У˜УН, М‡¥БНЫ ТЪЫКНЛ, ЪВЪfl.
1 åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇ 2 å¥ÒˆÂ ‰Îfl ¯ÌÛ‡
3 ЗЛПЛН‡˜ ПУЪУ‡
(Ы‚¥ПНМВМУ = «Я», ‚ЛПНМВМУ = «off/0»)
4 ЯПФЫО¸ТМЛИ ВКЛП «• pulse» 5 ê„ÛÎflÚÓ ÁÏ¥ÌÌÓª ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ (2-14) 6 ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ (‚ÂÎË͇) ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
ªÊ¥ (Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ 2 Î)
7 дЛ¯Н‡ ‚ВОЛНУª πПМУТЪ¥ ‰Оfl
ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ 6
8 òÚÓ‚ı‡˜ Í˯ÍË 7
иЛТЪУТЫ‚‡ММfl, ˘У ‚ЛНУЛТЪУ­‚Ы˛Ъ¸Тfl ‰Оfl πПМУТЪ¥ ‰Оfl ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl ªК¥ 6
(З‡КОЛ‚У: зВ ‚Т¥ ФЛТЪУТЫ‚‡ММfl ‚ıУ‰flЪ¸ ‰У ТЪ‡М‰‡ЪМУ„У УТМ‡˘ВММfl ПУ‰ВО¥)
9 ç¥Ê j çÓÒ¥È Ì‡Ò‡‰ÍË
q ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌËı
ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡
l з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡¥Б‡ММfl ‚ВОЛНЛı
ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b
m ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓª
ÒÚÛÊÍË – Ò
n з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡¥Б‡ММfl ‚ВОЛНУª
ÒÚÛÊÍË – d
o ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÚÂÚfl –  p иУ‰¥·М˛‚‡О¸М‡ ТЛТЪВП‡ ‰Оfl
ʇÂÌÌfl
q иО‡ТЪЛНУ‚‡ ‡·У ПВЪ‡ОВ‚‡ М‡Т‡‰Н‡
‰Оfl Б‡П¥¯Ы‚‡ММfl (Б‡ОВКМУ ‚¥‰ ПУ‰ВО¥)
r ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl èËÏ¥Ú͇:
З ФВ¯ЛИ ‡Б, ФВВ‰ ЪЛП flН НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl ФЛТЪУπП ‰Оfl ФЛ„У­ЪЫ‚‡ММfl ªК¥, ТО¥‰ ФУ˜ЛТЪЛЪЛ ‚Т¥ ‰ВЪ‡О¥, НВЫ˛˜ЛТ¸ ¥МТЪЫНˆ¥flПЛ, ‚ЛНО‡‰ВМЛПЛ Ы УБ‰¥О¥ «уЛ˘ВММfl».
á‡ıËÒÚ ‚¥‰ ÔÂ‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl
фУ· МВ ‰УФЫТЪЛЪЛ ФУОУПНЛ ФЛТЪУ˛, ˘У ПУКВ Ъ‡ФЛЪЛТfl ‚М‡ТО¥‰УН ФВВ­‚‡МЪ‡КВММfl, ‚ ФЛТЪ¥И ‚ТЪ‡МУ‚ЛОЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МЛИ Б‡ФУ·¥КМЛИ ‚ЛПЛН‡˜, flНЛИ ‚ ‡Б¥ МВУ·ı¥‰МУТЪ¥ ФЛФЛМflπ ФУ‰‡˜Ы ВОВНЪЛ˜МУ„У ТЪЫПЫ. иЛ ТФ‡ˆ¸У‚Ы‚‡ММ¥ ˆ¸У„У ‚ЛПЛН‡˜‡ ТО¥‰ ФУТЪ‡‚ЛЪЛ ‚ЛПЛН‡˜ ПУЪУ‡ 3 Ы ФУОУ­КВММfl «off/0» ¥ Б‡˜ВН‡ЪЛ ФЛ·ОЛБМУ 15 ı‚ЛОЛМ, ˘У· ‰‡ЪЛ ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ ПУЪУЫ УıУОУ‰ЛЪЛТfl ФВВ‰ ФУ‚ЪУМЛП ‚ПЛН‡ММflП ФЛТЪУ˛.
ЯПФЫО¸ТМЛИ ВКЛП «• pulse» 4
ЯПФЫО¸ТМЛП ВКЛПУП БЫ˜МУ НУЛТЪЫ­‚‡ЪЛТfl Ы Ъ‡НЛı ‚ЛФ‡‰Н‡ı:
• èÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl Ì¥ÊÌÓª Ú‡ Ï’flÍÓª ªÊ¥
(̇ÔËÍ·‰, flȈfl, ˆË·ÛÎfl ‡·Ó ÔÂÚۯ͇).
• é·ÂÂÊÌ ‰Ó‰‡‚‡ÌÌfl ·Óӯ̇ ‰Ó
Ъ¥ТЪ‡, НУОЛ МВУ·ı¥‰МУ УЪЛП‡ЪЛ НВПУФУ‰¥·МЫ П‡ТЫ.
• ÑÓ‰‡‚‡ÌÌfl Á·ËÚËı flπˆ¸ ‡·Ó ÍÂÏÛ ‰Ó
·¥Î¸¯ Ú‚Â‰Óª ªÊ¥.
ЯПФЫО¸ТМЛИ ВКЛП «• pulse» ПУКВ
·ЫЪЛ ‡НЪЛ‚У‚‡МЛИ М‡ЪЛТМВММflП ТЛМ¥И НМУФНЛ М‡ ‚ЛПЛН‡˜¥ ПУЪУ‡ 4, НУОЛ ‚ЛПЛН‡˜ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl Ы ФУОУКВММ¥ «off/0».
иВВ‰ ЪЛП, flН ‡НЪЛ‚¥БЫ‚‡ЪЛ ¥ПФЫО¸ТМЛИ ВКЛП, МВУ·ı¥‰МУ Б‡ ‰УФУПУ„У˛
„ÛÎflÚÓ‡ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 5 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË
·‡К‡МЫ ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸. иЛ ‚Л‚¥О¸МВММ¥ НМУФНЛ 4 ‚¥‰·Ы‚‡πЪ¸Тfl ‚ЛПНМВММfl ФЛТЪУ˛.
кВНУПВМ‰У‚‡М¥ ‰¥‡Ф‡БУМЛ ¯‚Л‰НУТЪВИ ‰Оfl ¥М‰Л‚¥­‰Ы‡О¸МЛı ФЛТЪУТЫ‚‡М¸
çÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ÏÓÊÂ
·ЫЪЛ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМЛИ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ В„ЫОflЪУ‡ ¯‚Л‰НУТЪ¥ 5. кВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ТФУ˜‡ЪНЫ ‚Л·‡ЪЛ ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸, ‡ ФУЪ¥П Ы‚¥ПНМЫЪЛ ФЛТЪ¥И ‰Оfl ЪУ„У, ˘У· У·УЪ‡ Б ·‡К‡МУ˛ ¯‚Л‰Н¥ТЪ˛ Б‰¥ИТМ˛‚‡О‡Тfl Б Т‡ПУ„У ФУ˜‡ЪНЫ.
иЛТЪУТЫ‚‡ММfl Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ
¯‚Л‰НУТЪВИ
å¥ÒËθÌËÈ „‡Í 6 ç¥Ê 6-14 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl:
- flπ˜Ì¥ ·¥ÎÍË 5
- ÍÂÏ 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ¥ ÚÂÚfl 2-8 иУ‰¥·М˛‚‡О¸М‡ ТЛТЪВП‡ ‰Оfl К‡ВММfl 2-3 (ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó Ô۷Υ͇ˆ¥È, ÁÓ·ÎÂÌËı ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚)
иУ‰‚¥ИМ‡ ·ВБФВН‡
иЛТЪ¥И ПУКВ ·ЫЪЛ Ы‚¥ПНМВМЛИ Ъ¥О¸НЛ Ы ЪУПЫ ‡Б¥, НУОЛ ‚¥‰ФУ‚¥‰МЛП ˜ЛМУП ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ВОЛН‡ У·У˜‡ πПМ¥ТЪ¸ Б НЛ¯НУ˛. ьН˘У Ф¥‰ ˜‡Т У·УЪЛ НЛ¯Н‡ ‚¥‰НЛπЪ¸Тfl, ТЪ‡МВЪ¸Тfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МВ ‚ЛПНМВММfl ПУЪУ‡. йТН¥О¸НЛ ‚ Ъ‡НУПЫ ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛПЛН‡˜ ПУЪУ‡ 3 БМ‡ıУ‰Л­Ъ¸Тfl ‚ ФУОУКВММ¥ «Я», ИУ„У МВУ·ı¥‰МУ ФВВ‚ВТЪЛ ‚ ФУОУКВММfl «off/0», ˘У· МВ ‰УФЫТЪЛЪЛ ‚ЛФ‡‰НУ‚У„У Ы‚¥ПНМВММfl ПУЪУ‡.
мТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ВОЛНУª πПМУТЪ¥ 6 Ú‡ Í˯ÍË 7
1. иЛ ‚¥‰НО˛˜ВМУПЫ ‰‚Л„ЫМ¥ ФУП¥ТЪ¥Ъ¸ πПМ¥ТЪ¸ М‡ ФЛ‚У‰МВ П¥ТˆВ ПУЪУМУ„У
·ÎÓÍÛ 1. иЛ ˆ¸УПЫ МВУ·ı¥‰МУ ТЫП¥ТЪЛЪЛ ТЪ¥ОНЫ М‡ πПМУТЪ¥, Б¥ ТЪ¥ОНУ˛, ˘У БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl М‡ ПУЪУМУПЫ ·ОУˆ¥ (Д). и¥ТОfl ˆ¸У„У ФУ‚ВМ¥Ъ¸ πПМ¥ТЪ¸ Ы М‡ФflПНЫ У·ВЪ‡ММfl ‚¥Т¥ ФЛ‚У‰‡ ‰У „‡МЛ˜МУ„У ФУОУКВММfl.
A
1
off/0
6
14
• • •
2
8
CombiMax 650
• • •
2. ЗТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ МВУ·ı¥‰МВ ФЛТЪУТЫ‚‡ММfl (‰Л‚. ¥МТЪЫНˆ¥˛ ‰Оfl НУКМУ„У ФЛТЪУ­ТЫ‚‡ММfl) М‡ ФЛ‚У‰МЛИ ‚‡О πПМУТЪ¥ Ъ‡
2
3
2
4
• • •
6
5
81
М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ М¸У„У ‚МЛБ ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ ‚¥М МВ ‰УТfl„МВ Н‡ИМ¸У„У МЛК­М¸У„У ФУОУКВММfl.
3. ç‡ÍËÈÚ πÏÌ¥ÒÚ¸ Í˯ÍÓ˛ 7 ¥ ТЫП¥ТЪ¥Ъ¸ ТЪ¥ОНЛ, flН¥ π М‡ НЛ¯ˆ¥ Ъ‡ М‡ πПМУТЪ¥. иУЪ¥П ФУ‚ВМ¥Ъ¸ НЛ¯НЫ Б‡ „У‰ЛММЛНУ­‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛, М‡Ф‡‚Оfl˛˜Л ªª МУТЛН Ы УЪ‚¥ Б‡ФУЫ ·ВБФВНЛ ПУЪУМУ„У ·ОУНЫ 1 ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË Ì ·Û‰Â ˜ÛÚÌÓ Á‚ÛÍ Á‡ÒÍÓ˜ÍË (Ç).
B
1
2
click
click
бМflЪЪfl ‚ВОЛНУª πПМУТЪ¥ Ъ‡ НЛ¯НЛ
ЗЛПНМ¥Ъ¸ ФЛТЪ¥И. иУ‚ВМ¥Ъ¸ НЛ¯НЫ ФУЪЛ ˜‡ТУ‚Уª ТЪ¥ОНЛ ¥ БМ¥П¥Ъ¸ ªª. иУЪ¥П ФУ‚ВМ¥Ъ¸ πПМ¥ТЪ¸ Ы М‡ФflПНЫ «НО‡ˆ‡ММfl» ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ ТФ‡ˆ˛π Б‡ФУ, ¥ БМ¥П¥Ъ¸ πПМ¥ТЪ¸.
иЛП¥ЪН‡: ьН˘У ‚Л ·Ы‰ВЪВ ФУ‰У‚КЫ­‚‡ЪЛ У·ВЪ‡ЪЛ πПМ¥ТЪ¸ Ы М‡ФflПНЫ «НО‡ˆ‡ММfl» ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ ‚УМ‡ ФВВП¥˘‡πЪ¸Тfl, Б‡ ПВК‡ПЛ ТЪУФУ­МУ„У ФУОУКВММfl, ЗЛ ПУКВЪВ Б‡ПНМЫЪЛ πПМ¥ТЪ¸ М‡ ПУЪУМ¥И ˜‡ТЪЛМ¥. иУЪВ, ‚ Ъ‡НУПЫ ФУОУКВММ¥ ЗЛ МВ БПУКВЪВ Ы‚¥ПНМЫЪЛ ПУЪУ.
СОfl ЪУ„У, ˘У· ‚Л‰‡ОЛЪЛ М¥К Б πПМУТЪ¥, МВУ·ı¥‰МУ ‚БflЪЛ ИУ„У Б‡ „УОУ‚НЫ ¥ ‚ЛЪfl„ЪЛ.
èÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl: ç¥Ê ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ.
ç¥Ê 9 χπ Á‡ıËÒÌ¥ Ô¥ı‚Ë. üÍ˘Ó ÇË ªÏ Ì ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl, ÈÓ„Ó ÒÎ¥‰ ÚËχÚË Û Á‡ıËÒÌËı Ô¥ı‚‡ı.
óˢÂÌÌfl
ᇂʉЛ, ‚ ФВ¯Ы ˜В„Ы, ‚ЛПЛН‡ИЪВ ПУЪУ ¥ ‚ЛИП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ФЛТЪУ˛ Б УБВЪНЛ.
óˢÂÌÌfl ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ 1 ТО¥‰ ФУ‚У‰ЛЪЛ Ъ¥О¸НЛ ‚УОУ„У˛ ЪН‡МЛМУ˛. ЗТ¥ ‰ВЪ‡О¥ ПУКМ‡ ПЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМ¥И П‡¯ЛМ¥. З ‡Б¥ МВУ·ı¥‰МУТЪ¥, ФВВ‰ ФУПЛ‚‡ММflП ПУКМ‡ У·ВВКМУ ФУ˜ЛТЪЛЪЛ ‚Т¥ ‰ВЪ‡О¥ ¯Ф‡ЪВОВП ‡·У ˘¥ЪНУ˛.
∫К‡, ˘У П‡π ¥МЪВМТЛ‚МВ Б‡·‡‚ОВММfl (М‡ФЛНО‡‰, ПУН‚‡), ПУКВ Б‡ОЛ¯ЛЪЛ ФОflПЛ М‡ ФО‡ТЪП‡ТУ‚Лı ‰ВЪ‡Оflı. иВВ‰ ЪЛП, flН ˜ЛТЪЛЪЛ Ъ‡Н¥ ‰ВЪ‡О¥ ‚У‰У˛, ТО¥‰ ФУЪВЪЛ ªı НЫıУММЛП КЛУП. иЛ ˜Л˘ВММ¥ МВ ТО¥‰ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl „УТЪЛПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ.
уЛТЪЛЪЛ МУК¥ Ъ‡ ‚ТЪ‡‚НЛ ТО¥‰ ‰ЫКВ У·ВВКМУ, УТН¥О¸НЛ ‚УМЛ ‰ЫКВ „УТЪ¥.
1. á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl
СОfl Б‡П¥¯Ы‚‡ММfl ЗЛ ПУКВЪВ НУЛТЪЫ­‚‡ЪЛТfl М‡Т‡‰НУ˛ q ‡·У МУКВП 9. фУ· УЪЛП‡ЪЛ „‡М¥ ВБЫО¸Ъ‡ЪЛ, ПЛ ВНУ­ПВМ‰ЫπПУ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl М‡Т‡‰НУ˛ ‰Оfl Б‡П¥¯Ы‚‡ММfl, ˘У ТФВˆ¥‡О¸МУ ТФУВНЪУ‚‡М‡ ‰Оfl ‰¥К‰КУ‚У„У Ъ¥ТЪ‡, Б‰У·МУ„У Ъ¥ТЪ‡ Ъ‡ ·УУ¯МflМЛı НУМ‰Л­ЪВТ¸НЛı ‚ЛУ·¥‚.
Ñ¥Ê‰ÊÓ‚Â Ú¥ÒÚÓ (ıÎ¥·/ÔËÓ„Ë)
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500 „‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË. ò‚ˉͥÒÚ¸ 6, 1
б‡ТЛФЪВ ·УУ¯МУ Ы ‚ВОЛНЫ πПМ¥ТЪ¸ Ъ‡ ‰У‰‡ИЪВ ¥М¯¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ, Н¥П ¥‰ЛМ. з‡НЛИЪВ НЛ¯НУ˛ 7 Ú‡ Á‡˘ËÔÌ¥Ú¸ ªª. èÓÚ¥Ï ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¯‚ˉͥÒÚ¸ 6 Ú‡ Û‚¥Ï­ÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È. ÑÓ‰‡‚‡ÈÚ ¥‰ËÌË ÔË Ó·ÓÚ¥ ÏÓÚÓ‡, ̇ÎË‚‡˛˜Ë ªı ˜ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˯ˆ¥.
иЛ ФУ‚В‰ВММ¥ Б‡П¥¯Ы‚‡ММfl МУКВП 9 МВ ТО¥‰ ‰У‰‡‚‡ЪЛ Ъ‡Н¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ, flН ¥Б˛П, ˆВ‰‡, ПЛ„‰‡О¸, ТУОУ‰У˘¥, ˘У МВ ТО¥‰ ¥Б‡ЪЛ. с¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ МВУ·­ı¥‰МУ ‚‚У‰ЛЪЛ ‚Ы˜МЫ Ф¥ТОfl ЪУ„У, flН Б‡П¥¯‡МВ Ъ¥ТЪУ ‰¥ТЪ‡ОЛ Б πПМУТЪ¥.
á‰Ó·Ì ڥÒÚÓ
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500 „‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË. ò‚ˉͥÒÚ¸ 6, 1
б‡ТЛФЪВ ·УУ¯МУ Ы ‚ВОЛНЫ πПМ¥ТЪ¸ Ъ‡ ‰У‰‡ИЪВ ¥М¯¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ, Н¥П ¥‰ЛМ. иЛ ПУЪУ¥, ˘У У·ВЪ‡πЪ¸Тfl, М‡ОЛ­‚‡ИЪВ МВУ·ı¥‰МЫ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ ¥‰ЛМЛ ˜ВВБ УБЪ‡¯У‚‡МЫ М‡ НЛ¯ˆ¥ Б‡‚‡МЪ‡КЫ­‚‡О¸МЫ ¯‡ıЪЫ.
ç ÒÎ¥‰ ‰Ó‰‡‚‡ÚË ¥‰ËÌÛ Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ Ú¥ÒÚÓ ÔÂÂÚ‚ÓËÎÓÒfl ̇ „Û‰ÍÛ ¥ ‚Ú‡­ÚËÎÓ Á‰‡ÚÌ¥ÒÚ¸ ¥‚ÌÓÏ¥ÌÓ ÔÓ„ÎË̇ÚË ¥‰ËÌÛ.
ÅÓÓ¯ÌflÌ¥ ÍÓ̉ËÚÂҸͥ ‚ËÓ·Ë
е‡НТЛП‡О¸М‡ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ ·УУ¯М‡ 500 „‡П ФО˛Т ¥М¯¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ. т‚Л‰Н¥ТЪ¸ 6, ФЛ·ОЛБМУ 1 ı‚ЛОЛМ‡. б‡ТЛФЪВ ·УУ¯МУ Ы ‚ВОЛНЫ πПМ¥ТЪ¸, ‡ ФУЪ¥П ‰У‰‡ИЪВ ¥М¯¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ. фУ· ‰УТfl„ЪЛ ‰ЫКВ „‡МЛı ВБЫО¸Ъ‡Ъ¥‚, МВУ·ı¥‰МУ, ˘У· П‡ТОУ ·ЫОУ МВ М‡‰ЪУ Ъ‚В‰ЛП ¥ МВ М‡‰ЪУ П’flНЛП.
á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 7 Ú‡ Á‡˘ËÔÌ¥Ú¸ ªª. ÇË·Â¥Ú¸ ¯‚ˉͥÒÚ¸ 6 ¥ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È.
бЫФЛМ¥Ъ¸ Б‡П¥¯Ы‚‡ММfl ˜ВВБ НУУЪНЛИ ФУП¥КУН ˜‡ТЫ Ф¥ТОfl ЪУ„У, flН ЫЪ‚УЛ­Ъ¸Тfl „Ы‰Н‡. м ФУЪЛ‚МУПЫ ‡Б¥, Ъ¥ТЪУ НУМ‰ЛЪВТ¸НЛı ‚ЛУ·¥‚ ТЪ‡МВ ‰ЫКВ П’flНЛП.
1
/2ı‚ЛОЛМЛ.
1
/2ı‚ЛОЛМЛ.
2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl
СОfl ФВВП¥¯Ы‚‡ММfl Ъ¥ТЪВ˜НУ‚У„У Ъ¥ТЪ‡ ‡·У УФ‡МУ„У Ъ¥ТЪ‡ ТО¥‰ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl МУКВП 9
ç‡Ò‡‰Í‡ q Ì „Ó‰ËÚ¸Òfl ‰Îfl ÔÂÂÏ¥¯Û­‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ˜ÍÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡ ˜Ë ÓÔ‡ÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡.
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500 „‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË.
í¥ÒÚ˜ÍÓ‚‡ ÒÛÏ¥¯
(‰‚‡ ТФУТУ·Л) ò‚ˉͥÒÚ¸/˜‡Ò ‡) á·Ë‚‡ÈÚ χÒÎÓ Á
ˆЫНУП Ъ‡ flИˆflПЛ, 6 / ФЛ·О. 1 ı‚ЛО. ФУП¥ТЪ¥Ъ¸ Ы ПУОУНУ ¥ 6 / ФЛ·О. 15 ТВН. У·ВВКМУ У·ПЛМ‡ИЪВ Ы ·УУ¯М¥ ‚ ¥ПФЫО¸ТМУПЫ 14 / ÔË·Î. ÂÊËÏ¥. 10-15 ı • pulse
b) ìÒ¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, Í¥Ï
¥‰ËÌ, ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Û 14 / ФЛ·О. ‚ВОЛНЫ πПМ¥ТЪ¸. 1 ı‚ËÎ.
ÑÓ‰‡‚‡ÈÚ ÔÓÚ¥·Ì¥ ¥‰ËÌË ˜ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˯ˆ¥ ÔË ÏÓÚÓ¥, ˘Ó Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl. Ç Í¥Ìˆ¥ ‚Û˜ÌÛ ‰Ó‰‡ÈÚ ڇͥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, flÍ ¥Á˛Ï.
éÔ‡Ì ڥÒÚÓ ò‚ˉͥÒÚ¸/˜‡Ò á·Ë‚‡ÈÚ flȈfl
Ú‡ ‚Ó‰Û (flÍ˘Ó 14 / ÔË·Î. ÔÓÚ¥·ÌÓ), 2 ı‚ËÎ. ‰Ó‰‡ÈÚ 14 / ÔË·Î. ˆÛÍÓ 4 ı‚ËÎ. Ó·ÏË̇ÈÚ Û
·УУ¯М¥ ‚ ¥ ПФЫО¸ТМУПЫ ВКЛП¥, 8 / 5 ı • pulse ‰Ó‰‡ÈÚ ͇͇Ó-ÔÓÓ¯ÓÍ. 8 / 3 ı • pulse
3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl (·ÎẨËÌ„)
СОfl НЫФ‡КЫ‚‡ММfl (БП¥¯‡ММfl) ТЫФ¥‚, НУНЪВИО¥‚, ЪУ˘У, ТО¥‰ НУЛТЪЫ‚‡­ЪЛТfl МУКВП 9
е‡НТЛП‡О¸М‡ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ 2 О¥ЪЛ. т‚Л‰Н¥ТЪ¸ 10 (Ы ФУЪЛ‚МУПЫ ‡Б¥, πПМ¥ТЪ¸ ПУКВ ФВВФУ‚МЛЪЛТfl).
иЛ ФЛ„УЪЫ‚‡ММ¥ ПУОУ˜МЛı НУНЪВИО¥‚ Ы πПМ¥ТЪ¸ ПУКМ‡ ФУП¥ТЪЛЪЛ „Ы·У М‡¥Б‡М¥ ЩЫНЪЛ. б‡НЛИЪВ НЛ¯НЫ 7 Ъ‡ Б‡˘ЛФМ¥Ъ¸ ªª ‚ ФУЪ¥·МУПЫ ФУОУ­КВММ¥. иЛ ¯‚Л‰НУТЪ¥ 14 ФУНЫФ‡­КЫИЪВ ТФУ˜‡ЪНЫ ЩЫНЪЛ, ‡ ФУЪ¥П М‡ ¯‚Л‰НУТЪ¥ 10 ‰У‰‡ИЪВ ¥‰ЛМЫ Ъ‡ Б‡Н¥М­˜¥Ъ¸ НЫФ‡КЫ‚‡ММfl. дУОЛ НЫФ‡КЫπЪВ (Б·Л‚‡πЪВ) ПУОУНУ, П‡ИЪВ М‡ Ы‚‡Б¥, ˘У ·Ы‰В ЫЪ‚У˛‚‡ЪЛТfl Ф¥М‡. нУПЫ, НУЛТЪЫИЪВТfl МВ‚ВОЛНЛПЛ Н¥О¸НУТЪflПЛ.
82
4. êÛ·‡ÌÌfl
кЫ·‡ММfl Б‰¥ИТМ˛˛Ъ¸ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ МУК‡ 9
ó‡Ò Ó·Ó·ÍË
нЫЪ ФЛ‚В‰ВМ¥ ФЛ·ОЛБМ¥ БМ‡˜ВММfl ˜‡ТЫ У·У·НЛ. З¥М Б‡ОВКЛЪ¸ ‚¥‰ flНУТЪ¥ Ъ‡ Н¥О¸НУТЪ¥ У·У·О˛‚‡МЛı ФУ‰ЫНЪ¥‚ ¥ МВУ·ı¥‰МУ„У ТЪЫФВМfl ФУ‰¥·МВММfl.
èÓ‰ÛÍÚ å‡ÍÒËχθ̇ 襉„ÓÚӂ͇ т‚Л‰Н¥ТЪ¸ иУОУКВММfl у‡Т/¥ПФЫО¸ТЛ
ͥθͥÒÚ¸ ‚ËÏË͇˜‡
ÅÛÎӘ͇ 4 ˜ВЪ‚ВЪЛМНЛ 14 ß 45 ТВНЫМ‰ ˜ВТЪ‚У„У ıО¥·‡
äÛ·ËÍË Î¸Ó‰Û 28 ˆ¥ÎÍÓÏ 14 ß 1 ı‚ËÎË̇
(ÒÌ¥„) ü·ÎÛ͇ 700 „ ˜ВЪ‚ВЪЛМНЛ 8 • pulse/ß 15 ТВНЫМ‰ пУОУ‰МЛИ 400 „ ¯Ï‡ÚÓ˜ÍË 14 ß ÉÛ·‡ –
¯ÓÍÓ·‰ 15 ТВНЫМ‰,
Ñ¥·Ì‡ –
30 ТВНЫМ‰ ьИˆfl 8 ˆ¥ÎÍÓÏ 6 • pulse 8 ı ëË (Ï’flÍËÈ) 400 „ 3-ÒÏ ÍÛ·ËÍË 14 ß 20 ТВНЫМ‰ лЛ (Ъ‚В‰ЛИ) 700 „ 3-ÒÏ ÍÛ·ËÍË 14 ß 60-70 ТВНЫМ‰ е’flТУ 700 „ ¯Ï‡ÚÍË 14 • pulse/ß 40 ТВНЫМ‰ еУН‚‡ 700 „ ¯ÚÛÍË 14 ß 10 ТВНЫМ‰ сЛ·ЫОfl 700 „ ˜ВЪ‚ВЪЛМНЛ 14 • pulse 10-13 ı
5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl
иЛП¥ЪН‡: П’flНУª ªК¥, Н‡˘¥ ВБЫО¸Ъ‡ЪЛ ПУКМ‡ УЪЛП‡ЪЛ ФЛ МЛБ¸НЛı ¯‚Л‰НУТЪflı. н‚В‰¥ ФУ‰ЫНЪЛ ТО¥‰ У·У·ОflЪЛ ФЛ ‚ЛТУНЛı ¯‚Л‰НУТЪflı. иЛ ‚ЛНУЛТЪ‡ММ¥ ФЛТЪУ˛ МВ ТО¥‰ М‡‰П¥МУ М‡‚‡МЪ‡­КЫ‚‡ЪЛ πПМ¥ТЪ¸.
з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡¥Б‡ММfl ЪУМНЛı ТНЛ·У˜УН – ‡ q
ò‚ˉͥÒÚ¸ 2-3 èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: Ó„¥ÍË, ͇ÔÛÒÚ‡, ÒË‡ ͇ÚÓÔÎfl, ÏÓÍ‚‡, ˆË·ÛÎfl, ‰ËÒ.
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b l
ò‚ˉͥÒÚ¸ 2-3 èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: Ó„¥ÍË, ÍÓθ‡·¥, ÒË‡ ͇ÚÓÔÎfl, ˆË·ÛÎfl, ·‡Ì‡ÌË, ÔÓÏ¥‰ÓË, „Ë·Ë, ÒÂÎÂ‡.
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓª ÒÚÛÊÍË – Ò m
ò‚ˉͥÒÚ¸ 4-6 èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: ÒË (Ï’flÍËÈ ‡·Ó ÒÂ‰̸Ӫ Ú‚Â‰ÓÒÚ¥), Ó„¥ÍË, ÏÓÍ‚‡, ÒË‡ ͇ÚÓÔÎfl, fl·ÎÛ͇.
з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl М‡¥Б‡ММfl ‚ВОЛНУª ТЪЫКНЛ – d n
ò‚ˉͥÒÚ¸ 4-6 èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: ÒË (Ï’flÍËÈ ‡·Ó ÒÂ‰̸Ӫ Ú‚Â‰ÓÒÚ¥), Ó„¥ÍË, ÍÓθ‡·¥,
·ÛflÍ, ÏÓÍ‚‡, ÒË‡ ͇ÚÓÔÎfl, fl·ÎÛ͇, ͇ÔÛÒÚ‡.
èË Ó·Ó·ˆ¥ ÒÓÍÓ‚ËÚÓª Ú‡
• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ, flÍÓ˛ ÇË
·‡Ê‡πÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl, ̇ ÌÓÒ¥È j М‡Т‡‰НЛ, flН ФУН‡Б‡МУ М‡ П‡О˛МНЫ (л), Ъ‡ Б‡Н¥Ф¥Ъ¸ ªª Ы ‚¥‰ФУ‚¥‰МУПЫ ФУОУКВММ¥. СОfl ЪУ„У, ˘У· БМflЪЛ М‡Т‡‰НЫ, МВУ·ı¥‰МУ М‡ЪЛТМЫЪЛ М‡ Н¥МВˆ¸ М‡Т‡‰НЛ, ˘У ‚ЛТЪЫФ‡π М‡ ‰М¥ МУТ¥fl М‡Т‡‰НЛ.
C
a
• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÒÍË·Ó¥ÁÍÛ/¯‰Â ̇
ФЛ‚У‰МЛИ ‚‡О ‚ВОЛНУª πПМУТЪ¥ (D).
• á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 7 Ú‡ Á‡Í¥Ô¥Ú¸ ªª Û
ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥. ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸
1
¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ ¥ ФУП¥ТЪ¥Ъ¸ У·У·О˛‚‡М¥ ФУ‰ЫНЪЛ Ы Б‡‚‡МЪ‡КЫ‚‡О¸МЫ ¯‡ıЪЫ, ФУНЛ ПУЪУ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl Ы ‚¥‰НО˛˜В­МУПЫ ТЪ‡М¥. зУ‚Ы ФУˆ¥˛ ФУ‰ЫНЪ¥‚ ТО¥‰ ФУП¥˘‡ЪЛ ‚ ЪЫ·НЫ ФЛ ‚¥‰НО˛­˜ВМУПЫ ПУЪУ¥.
• ç¥ÍÓÎË Ì ‰Ó‰‡‚‡ÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚË ˜ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ Û͇ÏË ÔË
D
Ф‡ˆ˛˛˜УПЫ ПУЪУ¥. б‡‚К‰Л НУЛ­ТЪЫИЪВТfl ¯ЪУ‚ı‡˜ВП 8 (Ö).
E
ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂÚ͇ –  o ò‚ˉͥÒÚ¸ 8-14
èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: ÒË‡ ͇ÚÓÔÎfl (̇ÔËÍ·‰, ‰Îfl ‰ÂÛÌ¥‚), ı¥Ì, ÒË (Ú‚Â‰ËÈ).
6. б·Л‚‡ММfl Б‡ ‰УФУПУ„У˛ М‡Т‡‰НЛ ‰Оfl Б·Л‚‡ММfl r
ò‚ˉͥÒÚ¸/˜‡Ò
á·Ë‚‡ÌÌfl ÓÔ‡ÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸
·Óӯ̇ 280-300 „‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì„‰¥πÌÚË á·ËÈÚ flȈfl Ú‡ ‚Ó‰Û (flÍ˘Ó 5 / ФЛ·ОЛБМУ ФУЪ¥·МУ), 2 ı‚ЛОЛМЛ ‰У‰‡ИЪВ ˆЫНУ 5 / ФЛ·ОЛБМУ
2 ı‚ЛОЛМЛ У·¥ПМ¥Ъ¸ (У·‚‡ОflИЪВ) 2 / ФЛ·ОЛБМУ Ы ·УУ¯М¥ 30 ТВНЫМ‰
á·Ë‚‡ÌÌfl flπ˜ÌËı
·¥ÎÍ¥‚
å¥Ì¥ÏÛÏ: 2 ·¥ÎÍË 4-5 / ФЛ·ОЛБМУ
4 ı‚ЛОЛМЛ е‡НТЛПЫП: 6 ·¥ОН¥‚ 4-5 / ФЛ·ОЛБМУ
6 ı‚ЛОЛМЛ
á·Ë‚‡ÌÌfl ‚Â¯Í¥‚
е¥М¥ПЫП: 0,15-0,2 О¥ЪЛ 3 / ФЛ·ОЛБМУ
1-2 ı‚ЛОЛМЛ е‡НТЛПЫП: 0,4 О¥ЪЛ 3 / ФЛ·ОЛБМУ
3,5-4 ı‚ЛОЛМЛ
2
иВВ‰ Б·Л‚‡ММflП ТЪВЛО¥БУ‚‡МЛı ‚В¯­Н¥‚ ТО¥‰ УıУОУ‰ЛЪЛ ‚В¯НЛ ФУЪfl„УП Н¥О¸НУı ˜‡Т¥‚ (ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ¥ 4 °л).
83
ß̯¥ ̇҇‰ÍË:
лЛТЪВП‡ ‰Оfl ФУ‰¥·МВММfl ФУ‰ЫНЪ¥‚, ФЛБМ‡˜ВМЛı ‰Оfl У·К‡˛‚‡ММfl p
(Ôˉ·‡ÚË ˜ÂÂÁ ÏÂÂÊÛ ‰ËÎÂ¥‚ Ú‡ ÒÂ‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ¥‚)
ЗТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ ТЛТЪВПЫ М‡ ФЛ‚У‰МЛИ ‚‡О, Б‡НЛИЪВ НЛ¯НЫ 7 Ъ‡ Б‡Н¥Ф¥Ъ¸ ªª Ы ФУЪ¥·МУПЫ ФУОУКВММ¥. з‡ИН‡˘¥ ВБЫО¸Ъ‡ЪЛ ‰УТfl„‡˛Ъ¸Тfl Ы ЪУПЫ ‡Б¥, НУОЛ ФЛ ‚¥‰НО˛˜ВМУПЫ ПУЪУ¥ Ы УБЪ‡¯У‚‡МЫ М‡ НЛ¯ˆ¥ Б‡‚‡МЪ‡­КЫ‚‡О¸МЫ ¯‡ıЪЫ ФУП¥˘‡˛Ъ¸ 3-4 Н‡ЪУФОЛМЛ (Б‡ОВКМУ ‚¥‰ УБП¥Ы). ЗТЪ‡МУ‚О˛˛Ъ¸ ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ 2-3 ¥ ‚ПЛН‡˛Ъ¸ ФЛТЪ¥И. иВВ‰ ЪЛП, flН Б‡‚‡МЪ‡КЛЪЛ МУ‚Ы ФУˆ¥˛ ФУ‰ЫНЪ¥‚, ТО¥‰ ‚ЛПНМЫЪЛ ПУЪУ. иЛ У·У·ˆ¥ МВУ·ı¥‰МУ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl ¯ЪУ‚ı‡˜ВП 8 ˘У· ФЛНО‡‰‡ЪЛ МВ‚ВОЛНЛИ ЪЛТН ‰Оfl ФУ¯ЪУ‚ıЫ‚‡ММfl Н‡ЪУФО¥ Ы Б‡‚‡МЪ‡КЫ‚‡О¸М¥И ¯‡ıЪ¥.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ЗЛУ·Л Щ¥ПЛ Braun ВНУПВМ‰У‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ Ы КЛЪОУ‚УПЫ ФЛП¥˘ВММ¥ Б‡ ЫПУ‚ Н¥ПМ‡ЪМУª ЪВПФВ‡ЪЫЛ Ъ‡ МУ­П‡О¸МУª ‚УОУ„УТЪ¥.
ЗЛУ·МЛН Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВММfl БП¥М ·ВБ ФУФВВ‰М¸У„У ФУ‚¥‰УПОВММfl.
С‡МЛИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚Т¥П МВУ·ı¥‰МЛП π‚УФВИТ¸НЛП ¥ ЫН‡ªМТ¸НЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБФВНЛ Ъ‡ „¥„¥πМЛ, Ы ЪУПЫ ˜ЛТО¥ - ‚ЛПУ„‡П Слнм 3135.7-96 (Ййлн 30345.7-96, ЯЦл 335-2-14-94), Ййлн 23511-79 .1, Ййлн 30320-95. Ъ‡ Т‡М¥Ъ‡МЛП МУП‡П л‡Ми¥з 001-96, Слз 239-96, лз3677-84
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
С‡Ъ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡ ФУ‰ЫНˆ¥ª Braun ‚Н‡Б‡М‡ ·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥
дЫıУММЛИ дУП·‡ИМ Braun CombiMax K 600/K 650. нЛФ 3205, 600 З‡ЪЪ. д‡ªМ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡: VIDEOTON Holding RT, Izzó u.3, H-7400 Kaposvar
ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰fl
èÂÒ (ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎ͇) PJ 600 ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚Ëı Ù¥ÏË Braun íËÔ 3200,
ò‚ˉͥÒÚ¸: 2-4
a
8
10
cd e f
84
6
4
2
12
14
b
2
1
Braun ДНТВТЫ‡ ‰Оfl М‡¥Б‡ММfl CH 600 íËÔ 3200
a
2
pulse
off/0
ef g
1
삇„‡
• ãÂÁÓ 2 π ‰ЫКВ „УТЪЛП! ЕВ¥Ъ¸ ОВБУ ОЛ¯В Б‡ Ы˜НЫ. и¥ТОfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Б‡‚К‰Л ТФУ˜‡ЪНЫ ‚ЛИП¥Ъ¸ МУК¥ ¥Б πПМУТЪ¥ УБТ¥Н‡˜‡ 1 ÔÂ‰ ‚ËÈχ̭ÌflÏ Ó·Ó·ÎÂÌÓª ªÊ¥.
• нЛП‡ИЪВ ФЛТЪ¥И ‚ П¥Тˆflı МВ‰У­ТЪЫФМЛı ‰¥ЪflП.
• сВИ ФЛТЪ¥И ·Ы‚ ТФУВНЪУ‚‡МЛИ ОЛ¯В ‰Оfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‚ ‰УП‡¯-
bc d
1
2
1
2
М¸УПЫ „УТФУ‰‡ТЪ‚¥ Ъ‡ ФЛБМ‡˜ВМЛИ ОЛ¯В ‰Оfl У·У·НЛ МВ‚ВОЛНЛı Н¥О¸НУТЪВИ ФУ‰ЫНЪ¥‚.
èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË
(ВНУПВМ‰У‚‡М‡ flН¥ТЪ¸: П‡НТЛПЫП 200 ПО / 200 „) иЛ У·У·ˆ¥ ‚ВОЛНЛı Н¥О¸НУТЪВИ ªК¥, ТФУ˜‡ЪНЫ ‚ЛНУЛТЪ‡ИЪВ ¥ПФЫО¸ТМЛИ ВКЛП, ‡ ФУЪ¥П ФУ‰У‚КЫИЪВ У·УЪЫ
off/0
CombiMax 650
М‡ М‡И‚Л˘¥И ¯‚Л‰НУТЪ¥, ‡К ФУНЛ МВ ‰УТfl„МВЪВ ·‡К‡МУ„У ТЪЫФВМ˛ У·pУ·НЛ. зВ ФУБ‰У·О˛ИЪВ М‡‰ЪУ Ъ‚В‰Ы mªКЫ, М‡ФЛНО‡‰, Н‡‚У‚¥ БВМflЪ‡ ‡·У ПЫТ­Н‡ЪМ¥ „У¥ıЛ.
èÓ‰ÛÍÚ
кУТОЛМЛ сЛ·ЫОfl лЛ (Ъ‚В‰ЛИ) ЙУ¥ıЛ л‡О‡Ъ е‡ИУМВБ
∫ʇ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ (ÙÛÍÚË, Ó‚Ó˜¥)
êˆÂÔÚ
ëÛ¯ÂÌ¥ ÙÛÍÚË ‚ ÏÂ‰Û Á ‚‡Ì¥Îβ (‰Îfl ÚÓÔ¥Ì„Û ‰Ó ÏÎË̈¥‚ ‡·Ó ̇˜ËÌÍË) ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ˜‡¯Û ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, ¯‚ˉͥÒÚ¸ – 14.
йıУОУ‰¥Ъ¸ 500 „ ¥‰НУ„У ПВ‰Ы ¥ ФУ‰¥·МВМЛı ТЫıЛı ЩЫНЪ¥‚ (250 „ ˜УМУТОЛ‚Ы, 250 „ ТЫ¯ВМУ„У ¥МКЛЫ) ‚ ıУОУ‰ЛО¸МЛНЫ. иУП¥ТЪ¥Ъ¸ ‚ ˜‡¯Ы ФУ‰¥·М˛‚‡˜‡ ПВ‰ ¥ ТЫıУЩЫНЪЛ ¥ ФУ‰¥·М˛ИЪВ ФУЪfl„УП 20 ТВНЫМ‰, ФУЪ¥П ‰У‰‡ИЪВ 250 ПО ‚У‰Л ¥ 3 Н‡ФО¥ ‚‡М¥О¸МУ„У ‡УП‡ЪЛБ‡ЪУ‡ ¥ ФУ‰У‚КЫИЪВ ФУ‰¥·МВММfl ˘В ‚ ФВВ·¥„ 3 ТВНЫМ‰.
кВНУПВМ‰У‚‡М‡ flН¥ТЪ¸
1 50 „ 50 „
П‡НТЛПЫП 1 flИˆfl
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
·ВБ ı‚УТЪЛН¥‚ М‡ ˜УЪЛЛ Ы ¯П‡ЪУ˜Н‡ı ˆ¥ОНУП ТФУ˜‡ЪНЫ ‚¥‰¥Б‡ЪЛ Ф‡„УМЛ БП¥¯‡ИЪВ flИˆfl, ФЛФ‡‚Ы,
„¥˜Ëˆ˛, ÓˆÂÚ, Ì ÔÓÒÔ¥¯‡˛˜Ë ‰Ó‰‡ÚË Ï‡Ò· ÔË Ô‡ˆ˛­˛˜ÓÏÛ ‰‚Ë„ÛÌ¥
ÒË‡ ‡·Ó ‚‡Â̇, Ì „‡fl˜‡ ªÊ‡
уЛТЪН‡
ЕЫ‰¸ЪВ Ы‚‡КМЛПЛ ФЛ ˜ЛТЪˆ¥ ОВБ‡. нЛП‡ИЪВ НУ„У ОЛ¯В Б‡ Ы˜НЫ. З‡ıУ‚ЫИЪВ, ·Ы‰¸О‡ТН‡, ˘У πПМУТЪ¸ УБТ¥Н‡˜‡ МВ ПУКВ ·ЫЪЛ ‚ЛОЛЪ‡ ‚ П‡¯ЛМ¥ ‰Пfl ПЛЪЪfl. уЛТЪ¥Ъ¸ ªª ‚Ы˜МЫ Ф¥‰ ЪВФОУ˛.
ò‚ˉͥÒÚ¸
14
6 14 14
7 14
14
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂÂÏË͇˜‡
I
• pulse I I I I
I
ó‡Ò/¥ÏÔÛθÒË
5 - 10 ТВНЫМ‰ 5 ı 45 ТВНЫМ‰ 30 ТВНЫМ‰ 5 - 10 ТВНЫМ‰ 60 ТВНЫМ‰
20 - 30 ТВНЫМ‰
85
86
87
‹
88
89
‹
‹
90
91
92
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz­lich zu den gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Mate­rial- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno elimi­nati, gratuitamente, i guasti dell’appa­recchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
93
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funziona­mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, ver­vanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor­deelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun­huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo
94
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te: a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek: – u˝ywania sprz´tu do celów
innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego
z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И
·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
кЫТТНЛИ
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚,
ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300­1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË
ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË
˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ
·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
95
ìÍ‡ªÌҸ͇
Й‡‡МЪ¥ИМ¥ БУ·У‚’flБ‡ММfl Щ¥ПЛ Зraun СОfl ‚Т¥ı ‚ЛУ·i‚ ПЛ ‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы. иУЪfl„УП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ФВ¥У‰Ы ПЛ
·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl. м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП ‰¥ОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl Щ¥ПУ˛ Зr‡un ‡·У ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·’˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi ‰ВЪ‡О¥ ЩiПЛ Зr‡un. м ‚ЛФ‡‰НЫ ФВ‰’fl‚ОВММfl ВНО‡П‡ˆИ¥ª Б‡ ЫПУ‚‡ПЛ ‰‡МУª „‡‡МЪ¥ª, ФВВ‰‡ИЪВ ‚Лi· Ы НУПФОВНЪ¥ ‡БУП Б „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП Ы ·Ы‰¸-flНЛИ ¥Б ˆВМЪ¥‚ ТВ‚¥ТМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ЩiПЛ Зr‡un. ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП. ЗЛФ‡‰НЛ, М‡ flН¥ МВ УБФУ‚Т˛‰КЫπЪ¸Тfl „‡‡МЪ¥fl: – ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛
ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У Ф¥‰Ъ¥Н‡˛˜ЛПЛ
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Т¥ЪН‡. м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
96
Loading...