Braun CJ 3000 User Manual

TributeCollection
Citrus juicer
Type 4161
www.braunhousehold.com
CJ 3000
Deutsch 4 English 5 Français 7 Español 8 Português 10 Italiano 11 Nederlands 13 Dansk 14 Norsk 16 Svenska 17 Suomi 19 Polski 20 Česk 22 Slovensk 23 Magyar 25 Hrvatski 26 Slovenski 28 Türkçe 29 Română (MD) 31 Ελληνικά 32 азаша 34 Русский 35 Українська 37 40
De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722610034/01.14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
350
a
5
8
200
4
100
fl.oz
ml
1
3
5
4
1
2
3
2
1
350
8
200
4
100
ml
fl.oz.
1
5
3
b
12
350
2
1
c
6
d
2
1
350
8
200
4
100
ml
f
l.
oz
.
1
5
3
Deutsch
Unsere Geräte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren sollen vom Gerät und der Anschlussleitung fern­gehalten werden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen­bauen, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob Ihre Netzspannung mit der Span­nungsangabe auf dem Geräteboden übereinstimmt.
4
Den Motorsockel (1) nicht in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen. Reparaturen (einschließlich das Auswechseln der Anschlusslei­tung) dürfen nur durch autorisierte Kundendienststellen durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Gerätebeschreibung
1 Motorsockel 2 Fruchtfleisch-Skala 3 Saftbehälter 4 Auffangschale für Fruchtfleisch 5 Presskegel 6 Kabelaufwicklung
Maximales Fassungsvermögen
350 ml
Zusammensetzen und Auseinandernehmen
Drücken Sie den Presskegel (5) in die Auffangschale (4), bis der Presskegel einrastet. Setzen Sie dann die Auffang­schale auf den Saftbehälter (3). Beim Aufsetzen des Saftbehälters auf den Motorsockel (1) ist folgendes zu beachten: Der Pfeil links neben der Fruchtfleisch-Skala (2) muss über einem der drei Pfeile auf dem Motorsockel stehen (a). Drehen Sie dann den Saftbehälter mit leichtem Druck im Uhrzeigersinn, bis er auf dem Motorsockel einrastet. Beim Auseinandernehmen verfahren Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge.
Einstellbarer Fruchtfleischgehalt
Der Fruchtfleischgehalt des Saftes lässt sich durch Drehen des Saftbehälters (3) innerhalb der Fruchtfleisch-Skala (2) stufenlos einstellen (a): 5 = hoher Fruchtfleischgehalt, 1 = niedriger Fruchtfleischgehalt.
Kabelaufwicklung
Unter dem Motorsockel befindet sich die Kabelaufwicklung (7). Sie brauchen nur so viel Kabel abzuwickeln, wie Sie jeweils benötigen (c). Nehmen Sie dazu den Saftbehälter vom Motorsockel ab.
Saft pressen
Nach dem Zusammensetzen des Gerätes (und Einstellen des gewünschten Fruchtfleischgehaltes) drücken Sie die halbierte Zitrusfrucht auf den Presskegel (5), (b). Dabei schaltet sich der Motor ein, und die Frucht wird ausge­presst. Beim Abheben der ausgepressten Frucht schaltet sich das Gerät automatisch aus. Durch Pressen und Abheben der Frucht (Ein- und Ausschalten) kann der Presskegel die Richtung ändern. Das führt zu einem besseren Pressergebnis. Vor dem Servieren nehmen Sie einfach den Saftbehälter (3) vom Motorsockel (1) ab.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät wie beschrieben auseinander. Reinigen Sie den Motorsockel (1) nur mit einem feuchten Tuch; alle anderen Teile können in der Spülmaschine gereinigt werden (Abb. d).
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel­systeme erfolgen.
English
Our products are engineered to meet highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Read all instructions carefully before using this product.
Important
This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Children younger than 8 years shall be kept away from the appliance and its mains cord.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
This appliance is constructed to pro­cess normal household quantities.
Before plugging into a socket, check that your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Do not immerse the motor block (1) in water, nor hold it under running water.
5
Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs on electric appliances (including cord replacement) must only be carried out by authorised service centres. Faulty, unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.
Description
1 Motor block 2 Pulp scale 3 Jug 4 Strainer 5 Cone 6 Cord storage
Maximum capacity
350 ml
Assembling and disassembling
Press the cone (5) into the strainer (4) until the cone engages, then place the strainer on the jug (3). To place the jug on the motor block (1), proceed as follows: The arrow at the left end of the pulp scale (2) must be positioned over one of the arrows on the motor block (a). Then turn the jug clockwise until it is locked on the motor block. When disassembling, proceed in reverse order.
Adjustable fruit pulp content
The amount of fruit pulp in the juice can be continuously adjusted by turning the jug (3) within the pulp scale (2) (a): 5 = high fruit pulp content, 1 = low fruit pulp content.
will start. When removed from the cone, the motor turns off automatically. Switching the motor on and off by lifting and pressing down the fruit, can cause the cone to change directions and increase the amount of juice extracted. Before serving the juice, remove the jug from the motor block.
Cleaning
Before cleaning, always unplug the appliance. Disassemble the appliance as described. Clean the motor block (1) with a damp cloth only. All the other parts can be cleaned in the dishwasher (d).
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Cord store
There is a practical cord store (7) underneath the motor block (1). You only need to unwind as much cord as you need (c). To do this, remove the jug from the motor block.
Extracting juice
After assembling the appliance (and adjusting the desired fruit pulp content), press a halved citrus fruit onto the cone (5), (b). When the fruit is pressed down, the motor
6
Français
Les procédés de pointe de fabrication de nos produits réunissent au plus haut niveau, qualité, fonctionnalité et design. C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier ce nouvel appareil Braun.
Lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche.
Attention
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermé­diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de cet appareil et de son cordon d’alimen­tation principal.
Toujours débrancher l’appareil quand il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
Cet appareil a été conçu pour préparer des quantités domestiques normales.
Avant de brancher cet appareil sur une prise de courant, vérifier que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique sous l’appareil.
Ne pas immerger le bloc moteur (1) sous l’eau, ne pas le maintenir sous eau courante.
Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité. Toute réparation sur un appareil élec­trique (y compris le remplacement du cordon d’alimentation) doit être effectué par un centre agréé Braun. Toute réparation effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des accidents ou blesser l’utilisateur.
Description
1 Bloc moteur 2 Réglage de la teneur en pulpe 3 Récipient à jus 4 Passoire 5 Cône 6 Rangement du cordon d’alimentation
Contenance maximale
350 ml
Assemblage et démontage
Mettre en place le cône (5) dans la passoire (4), puis placer l’ensemble sur le récipient à jus (3). Pour mettre le récipient à jus sur le bloc moteur (1), pro­cédez comme suit : La flèche tout à gauche du réglage de la teneur en pulpe (2) doit être positionnée au-dessus de l’une des flèches du bloc moteur (a). Puis tourner le récipient à jus dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé sur le bloc moteur. Pour démonter l’appareil, procédez dans l’ordre inverse.
7
Réglage de la teneur en pulpe du fruit
La quantité de pulpe de fruit dans le jus peut être modulée à tout moment en tournant le récipient (3) à jus en fonction de l’échelle de réglage de la teneur en pulpe (2) (a): 5 = forte teneur en pulpe de fruit, 1 = faible teneur en pulpe de fruit.
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos standars de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que de verdad disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Rangement du cordon d’alimentation
Il y a un rangement pratique du cordon d’alimentation (7) sous le bloc moteur (1). Vous pouvez ne dérouler que la longueur de cordon nécessaire (c). Pour ce faire, retirer le récipient à jus du bloc moteur.
Extraction du jus
Après assemblage de l’appareil (et réglage de la teneur en pulpe de fruit désirée), presser une moitié d’agrume sur le cône (5), (b). Lorsque l’on commence à presser le fruit, le moteur démarre. Quand la pression exercée sur le cône cesse, le moteur s’arrête automatiquement. Démarrer et arrêter le moteur en appuyant et en relâchant successivement la pression sur le fruit peut entraîner un changement de sens de rotation du cône et augmenter ainsi la quantité de jus extraite. Avant de servir le jus, retirer le récipient du bloc moteur.
Nettoyage
Avant le nettoyage, toujours débrancher l’appareil. Démonter l’appareil comme décrit plus haut. Nettoyer le bloc moteur (1) à l’aide d’un linge humide uniquement. Toutes les autres parties peuvent être nettoyées au lave-vaisselle (d).
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
8
Atención
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y su cable principal.
Desconecte siempre el dispositivo de la toma de corriente si lo deja desatendido y antes de los procesos de montaje, desmontaje o limpieza.
Este electrodoméstico está diseñado para procesar cantidades normales en un hogar.
Antes de enchufar el electrodoméstico asegúrese que el voltaje en su hogar corresponde con el que está impreso en la parte inferior del aparato.
No sumerja el bloque del motor (1) bajo agua, ni lo coloque debajo de agua corriente.
Todos los electrodomésticos de Braun cumplen con los estándares de seguridad. Las reparaciones de electrodomésticos Braun (incluido el re-emplazo del cable) solo deben de llevarse a cabo en servicios técnicos autorizados. Reparaciones defectuo­sas pueden ocasionar accidentes o lesiones para el usuario.
Descripción
1 Bloque motor 2 Escala de pulpa 3 Jarra 4 Filtro 5 Cono 6 Zona enrollacable
Máxima capacidad
350 ml
Montaje y desmontaje
Coloque el cono (5) dentro del filtro (4), hasta que el cono se ajuste, luego coloque el filtro (4) en la jarra (3). Para colocar la jarra en el bloque motor (1), siga las siguientes instrucciones: La flecha a la izquierda de la escala de pulpa (2) debe de estar posicionada sobre la flecha del bloque motor (a). Luego gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien en el bloque motor. Para desmontarlo, proceda en el sentido inverso.
Almacenar cable
Hay una practica zona enrollacable en el bloque motor (1). Solo necesita desenroscar la cantidad de cable que necesite (c).
Exprimiendo zumo
Tras montar el aparato (y ajustar la cantidad de pulpa deseada), presione medio cítrico sobre el cono (5), (b). El aparato se pondrá en marcha cuando se presione la fruta sobre el cono, y cuando se deje de presionar el motor se parará automáticamente. Levantando y presionando nuevamente la fruta, el sentido de rotación del cono puede cambiar. Esto contribuye a aumentar la cantidad de zumo extraido. Cuando se deje de presionar el cono con la fruta, el motor se parará automáticamente. Para servir el zumo, simplemente quite la jarra del bloque motor.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato, antes de limpiarlo. Desmonte tal como se ha indicado arriba. Limpie el bloque motor (1) únicamente con un trapo húmedo. El resto de las piezas son aptas para el lavavajillas (d).
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Contenido de pulpa ajustable
La cantidad de pulpa deseada en el zumo se puede regular girando la jarra dentro de la escala de pulpa (2) (a): 5 = alto contenido de pulpa, 1 = bajo contenido de pulpa.
9
Português
Nossos produtos estão desenhados para satisfazer os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Nós esperamos que você desfrute a fundo o seu novo aparelho Braun.
Leia todas as instruções de utilização antes de usar este aparelho.
Atenção
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Desligue sempre o aparelho da corrente elétrica caso o mesmo deixe de ser vigiado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Este Aaarelho foi desenvolvido para processar quantidades domésticas.
Antes de utilizar, certifique-se que a corrente eléctrica corresponde à da voltagem que se encontra impressa na base do aparelho.
10
Não submerja o motor de bloqueio (1) em água, nem debaixo de água corrente.
Os Aparelhos eléctricos Braun reunem os standards apropriados de segu­rança. Reparações nos aparelhos eléctricos (incluindo cabo de conexão) só poderão ser efectuadas por Postos de Assistência técnica autorizados. Reparações não qualificadas poderão causar acidentes ou prejuízos ao utilizador.
Descrição
1 Motor de bloqueio 2 Regulador de polpa 3 Jarro 4 Coador 5 Cone 6 Compartimento guarda cabo
Capacidade máxima:
350 ml
Montar e desmontar
Pressione o cone (5) para o interior do coador (4) até que o cone fique encaixado, depois coloque o coador no jarro (3). Para colocar o jarro no motor de bloqueio (1), proceda da seguinte maneira: A seta na ponta inferior esquerda do regulador de polpa (2) deverá estar posicionada acima de uma das setas do motor de bloqueio (a). Posteriormente rode o jarro no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar e ficar bloqueado no motor de bloqueio. Quando desmontar, proceda em ordem inversa.
Regulador de polpa ajustável
A quantidade de polpa de fruta no sumo poderá ser conti­nuamente ajustável rodando o jarro (3) dentro da escala do regulador de polpa (2) (a): 5 = Maior quantidade de polpa de fruta, 1 = Menor quantidade de polpa de fruta.
Compartimento guarda cabo
Existe um prático compartimento guarda cabo (7) por baixo do motor de bloqueio (1). Só necessitará de desenrolar a quantidade de cabo o que necessita (c). Para o fazer só necessita de retirar o Jarro do motor de bloqueio.
Extrair sumo
Após ter montado o seu aparelho (e ajustar o regulador de polpa ao seu desejo), pressione metade de um citrino em cima do cone (5), (b). Quando o fruto é pressionado, o motor irá entrar em funcionamento. Quando retirado do cone, o motor desliga-se automaticamente. Ligando e desligando o motor, levantando ou pressionando o fruto, o cone poderá mudar de direcção e aumentar a quantidade de sumo extraída. Antes de servir o sumo, retire o jarro do motor de bloqueio.
Limpeza
Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da corrente. Desligue conforme está descrito. Limpe o motor de bloqueio (1) apenas com um pano húmido. Todas as outras peças poderão ser lavadas na Máquina de Lavar loiça (d).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Italiano
Nello studio del nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni.
Attenzione
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’ap­parecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’appa­recchio non dovrebbe essere effet­tuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionati.
I bambini con meno di 8 anni dovreb­bero essere tenuti lontano dall’appa­recchio e il suo cavo di alimentazione.
Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente quando viene lasci­ato incustodito e prima di proseguire con il montaggio, lo smontaggio o la pulizia.
Questo apparecchio é stato realizzato per la preparazione di usuali quantita­tivi domestici.
Prima di inserire la spina nella presa assicurarsi che il voltaggio corrisponda
11
a quello impresso sulla parte inferiore dell’apparecchio.
Non immergere il blocco motore (1) nell’acqua, non porlo sotto l’acqua corrente.
Gli apparecchi elettrici Braun rispettano appropriati standards di sicurezza.
Le riparazioni di apparecchi elettrici (compresa la sostituzione del cavo) deve essere effettuata esclusivamente da centri di assistenza autorizzati. Riparazioni errate, svolte da persone non qualificate, possono causare incidenti o danni al consumatore.
Descrizione
1 Blocco motore 2 Misuratore di polpa 3 Caraffa 4 Passino 5 Cono 6 Avvolgi cavo
Capacità massima
350 ml
Montaggio e smontaggio
Inserire il cono (5) nel passino (4) fino al congiungimento, poi porre il cono sulla caraffa (3). Per mettere la caraffa sopra il blocco motore (1), procedere come indicato di seguito: Il segnale all’estremità sinistra del regolatore di polpa (2) deve essere posizionato sopra uno dei segnali del blocco motore (a). Poi ruotare la caraffa in senso orario fino a che risulta agganciata al blocco motore. Per smontare, procedere in ordine inverso.
5 = elevato contenuto di polpa di frutta, 1 = basso contenuto di polpa di frutta.
Avvolgicavo
Esiste un comodo avvolgicavo (7) sotto al blocco motore (1). Si deve soltanto srotolare la lunghezza del cavo necessaria (c). Per fare ciò, rimuovere la caraffa dal blocco motore.
Estrazione del succo
Dopo aver montato l’apparecchio (e aver regolato il desiderato contenuto di polpa), premere un agrume tagliato a metà sul cono (5), (b). Quando il frutto é premuto, il motore partirà. Quando sarà rimosso dal cono, il motore si spegnerà automaticamente. Azionare e disazionare il motore rimuovendo e premendo il frutto, può far cambiare direzione al cono e aumentare il quantitativo di succo estratto. Prima di servire il succo, rimuovere la caraffa dal blocco motore.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia, disconnettere sempre l’apparecchio dalla presa. Smontare l’apparecchio come descritto. Pulire il blocco motore (1) soltanto con un panno umido. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie (d).
Soggetto a modifiche senza notifica.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Contenuto della polpa del frutto regolabile
La quantità di polpa del frutto può essere regolata volta per volta ruotando la caraffa (3) per mezzo del misuratore di polpa (2) (a):
12
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.
Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing, voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Voorzichtig
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en per­sonen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Kinderen zullen niet met het apparaat spelen. Het apparaat zal niet schoon gemaakt of onderhouden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Kinderen jonger dan 8 jaar zullen uit de buurt gehouden.
Koppel het toestel altijd los van de voeding als het zonder toezicht wordt achtergelaten en voor elke montage, demontage of reiniging.
Dit apparaat is geschikt voor normale, voor huishoudelijk bestemde hoeveel­heden.
Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of het voltage op het lichtnet overeenkomt met het voltage die aan de onderkant van het apparaat staat.
Dompel het motorhuis (1) niet onder in water en houdt deze niet onder stromend water.
De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle veiligheidsvoor­schriften. Reparaties aan elektrische apparaten (inclusief vervanging van het snoer) mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig service­personeel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroor­zaken of de gebruiker verwonden.
Beschrijving
1 Motorhuis 2 Pulpschaal 3 Sapreservoir 4 Pulpzeef 5 Perskegel 6 Snoer opbergruimte
Maximale capaciteit
350 ml
In elkaar zetten en uit elkaar halen
Druk de perskegel (5) op de pulpzeef (4) tot de perskegel vastklikt. Plaats vervolgens de pulpzeef op het sapreser­voir (3). Om het sapreservoir op het motorhuis (1) te plaatsen, doet u het volgende: Plaats de pijl aan de linkerkant van de pulpschaal (2) tegenover één van de pijlen op het motorhuis (a). Draai vervolgens het sapreservoir met de klok mee tot deze vastklikt op het motorhuis. Herhaal deze handelingen in omgekeerde volgorde wanneer u het apparaat weer uit elkaar wilt halen.
Instelbare hoeveelheid vruchtvlees
De hoeveelheid vruchtvlees in uw sap kan traploos worden ingesteld door het sapreservoir (3) binnen de pulpschaal (2) te draaien (a): 5 = grote hoeveelheid vruchtvlees, 1 = lage hoeveelheid vruchtvlees.
13
Snoer opbergruimte
Onder het motorhuis (1) zit een practische snoer opberg­ruimte (7). U hoeft slecht zoveel snoer af te wikkelen als nodig (c). Hiervoor dient u het sapreservoir van het motorhuis te verwijderen.
Sap persen
Nadat het apparaat in elkaar is gezet (en de gewenste hoeveelheid vruchtvlees is ingesteld), drukt u een halve citrusvrucht op de perskegel (5) (b). Zodra het fruit op de perskegel wordt geduwd, start de motor. Wanneer het fruit van de perskegel wordt gehaald, stopt de motor automatisch. Door het stoppen van de motor door middel van het optillen en neerdrukken van het fruit, verandert de draairichting van de perskegel. Hierdoor wordt de maximale hoeveelheid sap uit het fruit gepersd. Voor het inschenken van het sap dient u het sapreservoir te verwijderen van het motorhuis.
Reinigen
Trek vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stop­contact. Haal het apparaat uit elkaar zoals beschreven. Reinig het motorhuis (1) uitsluitend met een vochtige doek. Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachine bestendig (d).
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
14
Dansk
Alle vore produkter udvikles, så de opfylder de strengeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, De vil få stort udbytte af Deres nye Braun produkt.
Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
NB!
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af appa­ratet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Undgå at børn under 8 år får adgang til apparatet og ledningen.
Udtag altid apparatet fra stikkontakten hvis det efterlades uden opsyn, og inden montering, demontering eller rengøring.
Apparatet er konstrueret til mængder, som normalt indgår i en husholdning.
Før tilslutning til stikkontakt kontrolle­res, at strømspændingen svarer til den spænding, der er angivet i bunden af apparatet.
Motordelen (1) må aldrig nedsænkes i vand eller holdes under rindende vand.
Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerhedsforskrifter.
Reparationer af elektriske apparater (inklusive udskiftning af ledning) må kun udføres af et autoriseret Braun servicecenter. Fejlbehæftede, ukvali­ficerede reparationer kan forårsage ulykker eller skader på brugeren.
Beskrivelse
1 Motordelen 2 Frugtkødsskala 3 Kande 4 Filter 5 Kegle 6 Ledningsopbevaring
Maksimumkapacitet
350 ml
Samling og adskillelse
Tryk keglen (5) ned mod filteret (4), til den klikker på plads. Placer derefter filteret på kanden (3). Sådan placeres kanden på motordelen (1): Pilen i venstre side af frugtkødsskalaen (2) skal stå over en af pilene på motordelen (a). Derefter drejes kanden med uret, til den er låst fast til motordelen. Når apparatet skilles ad, følges trinnene i modsat rækkefølge.
Mængden af frugtkød kan justeres
Mængden af frugtkød i juicen kan altid justeres fra gang til gang ved at dreje kanden inden for frugtkødsskalaen (2) (a): 5 = højt indhold af frugtkød, 1 = lavt indhold af frugtkød.
Når motoren tændes og slukkes, ved at frugten løftes og presses ned igen, kan keglen ændre retning og derved øge den mængde saft, der presses ud. Før saften serveres, fjernes kanden fra motordelen.
Rengøring
Før rengøring skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. Skil apparatet ad som beskrevet. Motordelen (1) må kun rengøres med en fugtig klud. Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskinen (d).
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Ledningsopbevaring
Der er en praktisk ledningsopbevaring (7) under motordelen (1). Det er kun nødvendigt at løsne den mængde ledning, der er brug for (c). For at løsne ledningen fjernes kanden fra motordelen.
Saftpresning
Når apparatet er samlet (og den ønskede mængde frugtkød er indstillet), presses en halv citrusfrugt ned over keglen (5), (b). Når frugten presses ned, starter motoren. Når trykket på keglen lettes, slukker motoren automatisk.
15
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder nar det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk.
Forsiktig
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfa­ring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av appa­ratet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Apparatet og strømledningen må plasseres utenfor rekkevidde for barn som er yngre enn 8 år.
Koble alltid enheten fra strømmen hvis den er uten tilsyn og før montering, demontering eller rengjøring.
Dette apparatet er beregnet på mengder som er normale i en privat­husholdning.
Før du setter støpselet i stikkontak­ten, må du kontrollere at spenningen der du er, samsvarer med spenningen som er angitt under apparatet.
Senk ikke motorblokken (1) ned i vann, og hold den ikke under rennende vann.
16
De elektriske apparatene fra Braun oppfyller gjeldende sikkerhetsstan­darder. Reparasjoner av elektriske apparater (inkludert utskifting av led­ning) må bare utføres av godkjente servicesentre. Feil reparasjoner utført av ukvalifisert personell kan føre til ulykker eller skade på brukeren.
Beskrivelse
1 Motorblokk 2 Fruktkjøttskala 3 Kanne 4 Sil 5 Kjegle 6 Oppbevaringsplass for ledning
Maksimumskapasitet
350 ml
Montering og demontering
Trykk kjeglen (5) ned på silen (4) til den fester seg. Deretter plasserer du silen på kannen (3). Plasser kannen på motorblokken (1) på følgende måte: Pilen til venstre for fruktkjøttskalaen (2) må være plassert over en av pilene på motorblokken (a). Deretter dreier du kannen med klokken til den låses på motorblokken. Ved demontering går du frem i motsatt rekkefølge.
Justerbart fruktkjøttinnhold
Mengden fruktkjøtt i juicen kan justeres fortløpende ved å dreie på kannen innenfor skalaen for fruktkjøttinnholdet (2) (a): 5 = høyt fruktkjøttinnhold, 1 = lavt fruktkjøttinnhold.
Oppbevaringsplass for ledning
Det er en praktisk oppbevaringsplass for ledningen (7) under motorblokken (1). Du behøver bare trekke ut så mye ledning som du trenger (c). For å gjøre dette må du ta av kannen fra motorblokken.
Presse juice
Når apparatet er montert (og ønsket fruktkjøttinnhold er justert), presser du en halv sitrusfrukt mot kjeglen (5), (b).
Når frukten presses ned, starter motoren. Når den fjernes fra kjeglen, blir motoren slått av automatisk. Hvis du slår motoren på og av ved å løfte opp og trykke ned frukten, kan det føre til at kjeglen endrer retning og at mengden juice som presses ut, øker. Før du serverer juicen, fjerner du kannen fra motorblokken.
Rengjøring
Før rengjøring må du alltid ta støpselet ut av stikkontakten. Demonter apparatet som beskrevet. Motorblokken (1) må bare rengjøres med en myk, litt fuktig klut. Alle de andre delene kan vaskes i oppvaskmaskin (d).
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med hushold­ningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Svenska
Våra produkter är producerade för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braunprodukt.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten.
Varning
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfa­renhet/kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år och över­vakas av en vuxen person.
Apparaten och dess sladd ska förvaras utom räckhåll för barn under 8 års ålder.
Frånkoppla alltid apparaten från elförsörjningen när den lämnas oövervakad och innan du ska montera, plocka isär eller rengöra apparaten.
Apparaten är utformad att hantera normala hushållsmängder.
Kontrollera att nätspänningen mot­svarar den spänning som anges på apparatens undersida innan den ansluts till ett vägguttag.
Nedsänk aldrig motordelen (1) i vatten
17
och håll den aldrig under rinnande vatten.
Brauns elapparater uppfyller tillämp­liga säkerhetsnormer. Reparationer av elapparater (inklusive sladdbyten) får enbart utföras av auktoriserade serviceverkstäder. Felaktiga, okvalifi­cerade reparationsarbeten kan leda till olyckor eller personskador.
Beskrivning
1 Motordel 2 Skala för mängden fruktkött 3 Behållare 4 Sil 5 Presskon 6 Sladdförvaring
Max kapacitet
350 ml
Montering och demontering
Tryck ned presskonen (5) i silen (4) tills konen sitter fast och placera silen på behållaren (3). Gör så här för att placera kannan på motordelen (1): Pilen till vänster på skalan för fruktkött (2) måste vara placerad över en av pilarna på motordelen (a). Vrid sedan behållaren medurs tills den låses fast i motor­delen. Vid demontering genomförs samma steg men i omvänd ordning.
Pressa ut juice
När du har monterat apparaten (och ställt in önskad mängd fruktkött) trycker du ner en halv citrusfrukt över presskonen (5), (b). När frukten pressas ner startar motorn. När frukten tas bort stannar motorn automatiskt. Om man stänger av och sätter på motorn genom att lyfta upp och trycka ner frukten på konen kan konen ändra riktning och öka mängden juice som pressas ut. Ta bort kannan från motordelen innan du serverar.
Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring. Demontera apparaten som beskrivits. Använd endast en fuktig trasa vid rengöring av motordelen (1). Alla andra delar kan rengöras i diskmaskinen (d).
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinnings­station.
Justerbar mängd fruktkött
Mängden fruktkött i juicen kan justeras genom att man vrider behållaren (3) inom skalan för fruktkött (2), (a): 5 = mycket fruktkött, 1 = lite fruktkött.
Sladdförvaring
Det finns ett praktisk sladdförvaring (7) under motordelen (1). Du behöver bara släppa ut så mycket sladd som du behöver (c). Ta bort behållaren från motordelen innan du gör detta.
18
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon hyötyä.
Lue ensin koko käyttöohje huolellisesti ja käytä tuotetta vasta sen jälkeen.
Varoitus
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset hen­kilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Laite ja sen virtajohto on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto­missa.
Irrota laite aina pistorasiasta, jos se jätetään valvomatta sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistusta.
Tämä laite on suunniteltu tavalliseen kotitalouskäyttöön.
Tarkista ennen sähköpistokkeen työntämistä pistorasiaan, että jännite vastaa laitteen pohjassa näkyvää merkintää.
Alä upota moottoriosaa (1) veteen. Alä myöskään pidä sitä juoksevan veden alla.
Braun-sähkölaitteet täyttävät asiano­maisten turvallisuussäädösten määräykset. Vain valtuutettu huoltopiste saa tehdä sähkölaitteiden huoltotoimet, kuten johdon vaihtamisen. Puutteellinen valtuuttamaton huoltotyö voi aiheut­taa onnettomuuksia tai vahingoittaa käyttäjää.
Kuvaus
1 Moottoriosa 2 Hedelmälihan määrän säätö 3 Kannu 4 Siivilä 5 Puristusyksikkö 6 Sähköjohdon säilytyspaikka
Enimmäiskapasiteetti
350 ml
Kokoaminen ja purkaminen
Paina puristusyksikkö (5) siivilää (4) vasten siten, että yksikkö asettuu paikoilleen. Aseta siivilä kannun (3) päälle. Kiinnitä kannu moottoriosaan (1) seuraavasti: Hedelmälihan määrän säätimen (2) vasemmalla puolella oleva nuoli on asetettava moottoriosan nuolen päälle (a). Käännä kannua myötäpäivään, kunnes se lukittuu moot­toriosaan. Kun purat laitetta, tee nämä toimet päinvastai­sessa järjestyksessä.
Hedelmälihan määrän säätäminen
Voit säätää mehuun tulevan hedelmälihan määrää käytön aikana kääntämällä kannua siten, että säätömerkki liikkuu (2) (a): 5 = suurin hedelmälihan määrä, 1 = pienin hedelmälihan määrä.
Sähköjohdon säilytyspaikka
Moottoriosan (1) pohjassa on kätevä säilytyspaikka sähköjohdolle (7). Johtoa tarvitsee ottaa esille vain tarvittava määrä (c). Voit tehdä tämän irrottamalla kannun moottoriosasta.
19
Mehun puristaminen
Kun olet koonnut laitteen ja säätänyt haluamasi hedelmälihan määrän, paina puolitettu sitrushedelmä puristusyksikköä (5) (b) vasten. Moottori käynnistyy, kun hedelmää painetaan puristusyksikköä vasten. Kun hedelmää ei enää paineta, moottori pysähtyy auto­maattisesti. Moottorin suunta vaihtuu, kun se pysäytetään lopettamalla painaminen ja käynnistetään painamalla uudelleen. Tämä auttaa saamaan mahdollisimman paljon mehua irti hedelmästä. Irrota kannu (3) moottoriosasta ennen mehun tarjoilemista.
Puhdistaminen
Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen puhdista­mista. Pura laite edellä kuvatulla tavalla. Puhdista moot­toriosa (1) ainoastaan kostealla kankaalla. Kaikki muut osat voi puhdistaa astianpesukoneessa (d).
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik­keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
20
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania naszego wyrobu.
Przed uruchomieniem urzàdzenia dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Uwaga
To urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ywania przez dzieci w wieku od lat 8, a tak˝e przez osoby o ograni­czonych zdolnoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych oraz osoby niemajàce wystarczajàcego doÊwiadczenia ani wiedzy, o ile sà nadzorowane albo zosta∏y poinstru­owane w zakresie bezpiecznego u˝ytkowania tego urzàdzenia oraz Êwiadome istniejàcych zagro˝eƒ. Nie wolno zezwalaç dzieciom na zabaw´ urzàdzeniem. Dzieci w wieku do lat 8 nie mogà czyÊciç ani wykonywaç konserwacji urzàdzenia bez nadzoru.
Urzàdzenie oraz kabel do sieci zasilajàcej nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci w wieku do lat 8.
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeśli zostawia się go bez nadzoru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytku w gospodarstwie domowym.
Przed w∏àczeniem urzàdzenia do kontaktu prosimy sprawdziç, czy
napi´cie jest takie samo jak okreÊlone na tabliczce znamionowej urzàdzenia.
Bloku silnika (1) nie wolno zanurzaç w wodzie ani myç pod bie˝àcà wodà.
Urzàdzenia elektryczne firmy Braun spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzo­wany serwis. Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.
Opis urzàdzenia
1 Blok silnika 2 Znacznik na zbiorniku soku 3 Zbiornik na sok 4 Tacka na mià˝sz 5 Sto˝ek do wyciskania 6 Szpula do nawijania sznura sieciowego
Maksymalne pojemnoÊci
350 ml
Przechowanie sznura sieciowego
Pod blokiem silnika (1) znajduje si´ praktyczna szpula do nawijania sznura sieciowego (7). Odwinàç tylko tyle przewodu sieciowego, ile potrzeba do pod∏àczenia do gniazdka (rys. c). Aby to zrobiç, zdejmij ziornik soku od bloku silnika.
Wyciskanie soku
Po z∏o˝eniu wyciskacza (równie˝ po ustawieniu ˝àdanej zawartoÊci mià˝szu) wcisnàç po∏ówk´ cytrusa na sto˝ek do wyciskania (5) (rys. b). Po przyciÊni´ciu owocu w∏àcza si´ silnik i rozpoczyna si´ wyciskanie soku. Po zdj´ciu owocu silnik wy∏àcza si´ automatycznie. W celu dok∏adniejszego wyciÊni´cia soku mo˝na podnosiç i opuszczaç wyciskany owoc, wówczas za ka˝dym razem b´dzie si´ zmienia∏ kierunek obrotów sto˝ka. Przed podawaniem soku, nale˝y od∏àczyç zbiornik soku od bloku silnika.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyciskacza trzeba od∏àczyç go od sieci i rozebraç, tak jak to opisano w instrukcji obs∏ugi. Blok silnika (1) mo˝na czyÊciç tylko wilgotnà szmatkà. Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce (d).
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
Sk∏adanie i rozbieranie wyciskacza
Na∏o˝yç sto˝ek do wyciskania (5) na tack´ (4) i docisnàç, a˝ do zaskoczenia zatrzasków. Nast´pnie za∏o˝yç tack´ na zbiornik soku (3). Zbiornik soku za∏o˝yç na blok silnika (1) w podany poni˝ej sposób: aby strza∏ka z lewej strony znacznika na zbiorniku soku (2) znalaz∏a si´ nad strza∏kà na bloku silnika (rys a). Nast´pnie przekr´ç zbiornik soku zgodnie ze wskazów kami zegara a˝ do zaskoczenia zatrzasków bloku silnika. W celu rozebrania wyciskacza wykonaç powy˝sze czyn­noÊci w odwrotnej kolejnoÊci.
Regulacja zawartoÊci resztek mià˝szu owoców
ZawartoÊç mià˝szu w soku mo˝na p∏ynnie regulowaç obracajàc zbiornik soku w zakresie znacznika na zbiorniku soku (2)(rys.a): 5 = wysoka zawartoÊç mià˝szu, 1 = niska zawartoÊç mià˝szu.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
21
Česk
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Před použitím tohoto výrobku si důkladně pročtěte veškeré tyto pokyny.
Upozornûní
Dûti star‰í 8 let a osoby se sníÏenou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání ãi mentálním zdravím a osoby bez zku‰eností nebo odpoví­dajícího povûdomí mohou tento spotfiebiã pouÏívat pod dohledem nebo po obdrÏení pokynÛ k jeho bezpeãnému pouÏívání a seznámení se s moÏn˘mi riziky. Spotfiebiã není urãen jako hraãka pro dûti. Dûti bez dozoru a mlad‰í 8 let nesmí provádût ãi‰tûní a údrÏbu pfiístroje.
Dûti mlad‰í 8 let se nesmí zdrÏovat v blízkosti tohoto spotfiebiãe a jeho síÈového kabelu.
Vždy odpojte spotřebič od elektrického napájení, je-li ponechán bez dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Tento pfiístroj je konstruován pro zpracování mnoÏství bûÏného v domácnosti.
Pfied pfiipojením pfiístroje k síti zkontrolujte, zda napûtí v zásuvce odpovídá napûtí uvedenému na spodku pfiístroje.
Základna s motorem (1) se nesmí ponofiovat do vody nebo oplachovat tekoucí vodou.
22
Elektrická zafiízení Braun splÀují pfiíslu‰né bezpeãnostní pfiedpisy. Opravy elektrick˘ch pfiístrojÛ (vãetnû v˘mûny síÈového pfiívodu) smí pro­vádût pouze autorizované servisní stfiedisko. Nesprávné a nekvalifiko­vané opravy mohou vest k po‰kození ãi poranûní uÏivatele.
ÚroveÀ hluku: 72 dB(A)
DÛleÏité
Pfied prvním pouÏitím je nutné v‰echny ãásti pfiístroje a pfiíslu‰enství, pfiicházející do styku potravinami, dÛkladnû om˘t horkou vodou s kuchyÀsk˘m saponátem a opláchnout pitnou vodou.
Popis
1 Základna s motorem 2 Stupnice mnoÏství duÏniny 3 Nádoba na ‰Èávu 4 Sítko 5 Lisovací kuÏel 6 ÚloÏn˘ prostor pro síÈov˘ pfiívod
Maximální kapacita
350 ml
Sestavení a rozebrání
Namáãknûte lisovací kuÏel (5) do sítka (4), aÏ se kuÏel zajistí. Pak sítko s kuÏelem nasaìte na nádobu na ‰Èávu (3). Upevnûte nádobu na základnu s motorem (1) následujícím zpÛsobem:
·ipka na levém konci stupnice mnoÏství duÏniny (2) musí b˘t umístûna proti jedné ‰ipce na základnû s motorem (a). Pak otoãte nádobou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek, aÏ se zajistí na základnû s motorem. Pfii rozebírání postupujte v obráceném pofiadí.
Nastaviteln˘ podíl duÏniny ve ‰Èávû
MnoÏství ovocné duÏniny ve ‰Èávû mÛÏete plynule nastavit otáãením nádoby na ‰Èávu v rozsahu vyznaãené ‰kály (a): 5 = vysok˘ obsah duÏniny, 1 = nízk˘ obsah duÏniny.
UloÏení síÈového pfiívodu
Na spodním okraji základny (1) je praktick˘ prostor pro síÈov˘ pfiívod (7). Proto mÛÏete odvinout jen tak dlouh˘ kabel, jak právû potfiebujete (c). Pfii odvíjení sejmûte nádobu na ‰Èávu ze základny s motorem.
Lisování ‰Èávy
Po sestavení pfiístroje (a po nastavení poÏadovaného podílu duÏniny) pfiitlaãte rozpÛlen˘ citrusov˘ plod na lisovací kuÏel (5), (b). Jakmile na ovoce pfiitlaãíte, motor se zapne. Jakmile je sejmete z kuÏele, motor se automaticky vypne. Zv˘‰ení v˘tûÏku ‰Èávy z ovoce dosáhnete tak, Ïe zvedáním a opûtovn˘m pfiitlaãením lisovaného ovoce na kuÏel se zapíná a vypíná motor, a zároveÀ se mûní smûr otáãení lisovacího kuÏele. Chcete-li ‰Èávu podávat, jednodu‰e sejmûte nádobu ze základny s motorem.
âi‰tûní
Pfied ãi‰tûním vÏdy vytáhnûte vidlici síÈového pfiívodu ze zásuvky. Pfiístroj rozeberte dle v˘‰e uvedeného popisu. Základnu s motorem (1) pouze otírejte navlhãen˘m hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce nádobí (d).
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Slovensk
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Pred použitím tohto produktu si poriadne prečítajte všetky pokyny pre použitie.
Upozornenie
Deti star‰ie ako 8 rokov a osoby so zníÏenou fyzickou pohyblivosÈou, schopnosÈou vnímania ãi mentálnym zdravím alebo bez skúseností ãi zod­povedajúceho povedomia môÏu tento prístroj pouÏívaÈ pod dohºadom alebo po obdrÏaní pokynov na jeho bez­peãné pouÏívanie a po uvedomení si moÏn˘ch rizík. Prístroj nie je urãen˘ ako hraãka pre deti. Deti bez dozoru alebo deti mlad‰ie ako 8 rokov nesmú vykonávaÈ ãistenie a údrÏbu prístroja.
Deti mlad‰ie ako 8 rokov nesmú byÈ v blízkosti tohto prístroja a jeho napájacej ‰núry.
Vždy odpojte zariadenie od sieťového napájania, ak sa nechá bez dozoru a pred montážou, rozoberaním alebo čistením.
Tento prístroj je skon‰truovan˘ na spracovanie mnoÏstva beÏného v domácnosti.
Pred zapojením prístroja do siete skontrolujte, ãi napätie v zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na spodnej strane prístroja.
ZákladÀa s motorom (1) sa nesmie
23
ponáraÈ do vody alebo oplachovaÈ pod teãúcou vodou.
Elektrické zariadenia Braun spÍÀajú príslu‰né bezpeãnostné predpisy. Opravy elektrick˘ch prístrojov (vrátane v˘meny sieÈového prívodu) môÏe uskutoãÀovaÈ iba autorizované servisné stredisko. Nesprávne a nekvalifiko­vané opravy môÏu viesÈ k po‰kodeniu ãi poraneniu uÏívateºa.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiãa je 72 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na frekvenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
DôleÏité:
Pred prv˘m pouÏitím je nutné v‰etky ãasti prístroja a príslu‰enstva, prichádzajúce do styku potravinami, dôkladne omyÈ horúcou vodou s kuchynsk˘m saponátom a opláchnuÈ pitnou vodou.
Nastaviteºn˘ podiel duÏiny v ‰Èave
MnoÏstvo ovocnej duÏiny v ‰Èave môÏete plynulo nastaviÈ otáãaním nádoby na ‰Èavu v rozsahu vyznaãenej ‰kály (a): 5 = vysok˘ obsah duÏiny, 1 = nízky obsah duÏiny.
UloÏenie sieÈového prívodu
Na spodnom okraji základne (1) je praktick˘ priestor na sieÈov˘ prívod (7). Preto môÏete odvinúÈ len tak dlh˘ kábel, ak˘ práve potrebujete (c). Pri odvíjaní vyberte nádobu na ‰Èavu zo základne s motorom.
Lisovanie ‰Èavy
Po zostavení prístroja (a po nastavení poÏadovaného podielu duÏiny) pritlaãte rozpolen˘ citrusov˘ plod na lisovací kuÏeº (5), (b). Akonáhle na ovocie pritlaãíte, motor sa zapne. Akonáhle ho odstránite z kuÏeºa, motor sa automaticky vypne. Zv˘‰enie v˘ÈaÏku ‰Èavy z ovocia dosiahnete tak, Ïe zdvíhaním a opätovn˘m pritlaãením lisovaného ovocia na kuÏeº sa zapína a vypína motor a zároveÀ sa mení smer otáãania lisovacieho kuÏeºa. Ak chcete ‰Èavu podávaÈ, jednoducho vyberte nádobu zo základne s motorom.
Popis
1 ZákladÀa s motorom 2 Stupnica mnoÏstva duÏiny 3 Nádoba na ‰Èavu 4 Sitko 5 Lisovací kuÏeº 6 ÚloÏn˘ priestor na sieÈov˘ prívod
Maximálna kapacita
350 ml
Zostavenie a rozobratie
Lisovací kuÏeº (5) zatlaãte do sitka (4), aby sa kuÏeº zaistil. Potom sitko s kuÏeºom nasaìte na nádobu na ‰Èavu (3). Nádobu upevnite na základÀu s motorom (1) nasledujúcim spôsobom:
·ípka na ºavom konci stupnice urãujúcej mnoÏstvo duÏiny (2) musí byÈ umiestená proti jednej ‰ípke na základni s motorom (a). Potom nádobu otoãte v smere hodinov˘ch ruãiãiek, aÏ sa zaistí na základni s motorom. Pri rozoberaní postupujte v obrátenom poradí.
24
âistenie
Pred ãistením vÏdy vytiahnite vidlicu sieÈového prívodu zo zásuvky. Prístroj rozoberte podºa uvedeného popisu. ZákladÀu s motorom (1) utierajte iba navlhãenou handriãkou. V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ v um˘vaãke riadu (d).
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében.
Kérjük az elsŒ használat elŒtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tanulmányozza az ehhez tartozó ábrákat.
Figyelem
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott mozgásszervi, érzék­szervi vagy értelmi fogyatékkal élŒ vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha elŒtte elmagyaráz­ták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépŒ kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játsz­hatnak. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek, hacsak nem elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
A készüléket és tápkábelét 8 évnél fiatalabb gyermekektŒl távol kell tartani.
Mindenképpen válassza le a készüléket az áramforrásról, ha felügyelet nélkül hagyja azt, illetve az összeszerelést, a szétszerelést vagy a tisztítást megelő­zően.
A készüléket háztartási mennyiség feldolgozására tervezték.
Üzembehelyezés elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség és áramerŒsség megfelel a készülé­ken feltüntetett adatoknak.
Ne merítse a készülék motorblokkját (1) vízbe, és ne tartsa azt folyó víz alá.
A Braun elektromos készülékei megfelelnek a vonatkozó biztonsági elŒírásoknak. A készülék javítását (ide értve a vezetéket is) csak márkaszrvizeinkben végeztesse. Szakszerıtlen, hibás javítás életve­szélyt jelenthet használójának.
Leírás
1 Motorblokk 2 Rostadagoló 3 LégyıjtŒ 4 SzırŒ 5 Prés 6 Vezeték feltekercselŒ
Maximális teljesítmény
350 ml
Összerakás, szétszerelés
A prást (5) ütközésig nyomja a szırŒbe (4), majd helyezze a szırŒt a lényerŒre (3). A lényerŒt a következŒképpen helyezze a motorblokkra (1): A rostadagoló (2) bal szélén található nyílat illessze a motorblokkon található valamelyik nyílhoz (a). Ezután forgassa el a lényerŒt az óramutató járásával megegyezŒ irányba, míg az rázáródik a motorblokkra. Szétszedésnél végezze a fenti teendŒket fordított sorrendben.
Szabályozható rosttartalom
A lényerŒ elforgatásával folyamatosan szabályozhatja az ital rosttartalmát (2) (a): 5 = magas rosttartalom, 1 = alacsony rosttartalom.
Vezetéktartó
A motorblokk alján (1) található a praktikus vezetés feltekerŒ (7). Csak annyi zsinort kell letekernie, amennyire feltétlenül szüksége van a használathoz (c). Ehhez vegye le a lényerŒt a motorblokkról.
25
Lényerés
A készülék összeszerelése után (és a kívánt rosttartalom beállítása után), nyomjon egy félbevágott gyümölcsöt a présre (5), (b). Amikor lenyomja a gyümölcsöt, a motor beindul. Amikor leemeli a gyümölcsöt, a motor automati­kusan kikapcsol. A gyümölcs lenyomásával, felemelésé­vel, a motor ki, bekapcsolásával a prés forgásirányát vál­toztathatja, ezzel növelve a kipréselhetŒ lé mennyiségét. A lé kiöntéséhez vegye le a lényerŒt a motorblokkról (1).
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. A leírásnak megfelelŒen szedje szét a készüléket. Tisztítsa meg a motorblokkot (1) egy puha ruhával. A készülék többi része mosogatógépben tisztítható (d).
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
26
Hrvatski
Naši proizvodi dizajnirani su da zadovolje najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom Braun uređaju.
Pažljivo pročitajte sve upute prije korištenja proizvoda.
Važno
Uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako ih se nadgleda ili upućuje u bezbjednu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje korištenje uređaja nosi sobom. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne trebaju činiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako ih se nadgleda.
Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i njegovog strujnog kabela.
Aparat uvijekisključite iz napajanjaka­daga ostavite bez nadzora iprijesa­stavljanja, rastavljanjailičišćenja.
Ovaj uređaj konstruiran je za obradu količina uobičajenih za jedno kućan­stvo.
Prije uključivanja u utičnicu, provjerite da li napon odgovara naponu otisnu­tom na dnu uređaja.
Ne uranjajte blok motora (1) u vodu, niti ga držite pod tekućom vodom.
Braun električni uređaji udovoljavaju primjenjivim sigurnosnim standar-
dima. Popravke električnih uređaja (uključujući i zamjenu kabela) smiju raditi samo ovlašteni servisni centri. Pogrešan, nestručan popravak može uzrokovati nesreće ili ozljede korisnika.
Opis
1 Blok motora 2 Skala za pulpu 3 Bokal 4 Cjedilo 5 Kabel 6 Spremište za kabel
Maksimalana zapremina
350 ml
Sklapanje i rasklapanje
Pritisnite stožac (5) u cjedilo (4) sve dok se ne veže, a zatim postavite cjedilo na bokal (3). Da postavite bokal na blok motora (1), postupite na slijedeći način: Strjelica na lijevom kraju skale za pulpu (2) mora se postaviti preko jedne od strjelica na bloku motora (a). Potom, okrenite bokal u smjeru kazaljke na satu dok ne bude pričvršćen na bloku motora. Prilikom rasklapanja, učinite sve isto, samo obrnutim redoslijedom.
Sadržaj voćne pulpe moguće je regulirati
Količina voćne pulpe može se neprestano regulirati okretanjem bokala (3) u okviru raspona skale za pulpu (2) (a): 5 = visok sadržaj voćne pulpe, 1 = nizak sadržaj voćne pulpe.
Kada se ukloni sa stožaca, motor se automatski gasi. Paljenje i gašenje motora putem podizanja i pritiskanja agruma može dovesti do toga da stožac promijeni smjer i poveća količinu iscijeđenog soka. Prije služenja soka, uklonite bokal sa bloka motora.
Čišćenje
Prije svakog čišćenja, isključite uređaj iz struje. Rasklopite uređaj na gore opisani način. Blok motora (1) čistite isključivo vlažnom krpom. Svi ostali dijelovi mogu se čistiti u perilici posuđa (d).
Podložno promjeni bez prethodne najave.
Nemojte odlagati proizvod u kućanski otpad na kraju radnog vijeka uređaja. Zbrinuti ga možete u Braun servisnom centru ili na mjestima predviđenima za prikupljanje u vašoj zemlji.
Spremište za kabel
Praktično spremište za kabel (7) smješteno je ispod bloka motora (1). Treba samo odmotati onoliko kabela koliko vam je potrebno (c). Da odmotate kabel, morate ukloniti bokal sa bloka motora.
Cijeđenje soka
Nakon što ste sastavili uređaj (i podesili željenu količinu voćne pulpe), pritisnite polovicu agruma na stožac (5), (b). Motor počinje da radi kada je voćka pritisnuta nadolje.
27
Slovenski
Naši izdelki so izdelani tako, da izpolnjujejo najvišje standarde kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Upamo, da boste uživali v uporabi novega pripomočka Braun.
Pred uporabo izdelka natančno preberite vsa navodila.
Pomembno
Ta pripomoček lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali tiste, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila za varno uporabo pripomočka in razumejo povezane nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati s pripomočkom. Otroci, ki so mlajši od 8 let in brez nadzora, ne smejo izvajati čiščenja ali vzdrževalnih del.
Otroci, ki so mlajši od 8 let, ne smejo biti v bližini pripomočka ali napajalnega kabla.
Napravo vedno izključite iz napajanja, kadar jo nameravate pustiti brez nad­zora, pa tudi pred montažo, razsta­vljanjem ali čiščenjem.
Ta pripomoček je zasnovan za obde­lavo običajnih gospodinjskih količin.
Preden pripomoček priključite v elek­trično vtičnico, se prepričajte, da napetost ustreza napetosti, natisnjeni na dnu pripomočka.
Motorne enote (1) ne potapljajte v vodo in je ne držite pod tekočo vodo.
Električni pripomočki Braun izpolnju-
28
jejo ustrezne varnostne standarde. Popravila električnih pripomočkov (vključno z zamenjavo kabla) lahko izvajajo samo pooblaščeni servisni centri. Zaradi neustreznih in nestro­kovnih opravil lahko pride do nesreč in poškodb uporabnika.
Opis
1 Motorna enota 2 Dozirnik pulpe 3 Vrč 4 Cedilo 5 Stožec 6 Prostor za shranjevanje kabla
Maksimalna kapaciteta
350 ml
Sestavljanje in razstavljanje
Stožec (5) pritisnite na cedilo (4), tako da se stožec zaskoči, nato pa cedilo namestite na vrč (3). Vrč namestite na motorno enoto (1) na naslednji način: Puščica na levi strani dozirnika pulpe (2) mora biti postavljena nad eno od puščic na motorni enoti (a). Nato vrč zasukajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči na motorni enoti. Pri razstavljanju upoštevajte navodila v obratnem vrstnem redu.
Prilagodljiva količina sadne pulpe
Količino sadne pulpe v soku lahko ves čas prilagajate, tako da vrč (3) obračate glede na dozirnik pulpe (2) (a): 5 = velika količina sadne pulpe, 1 = majhna količina sadne pulpe.
Shranjevanje kabla
Pod motorno enoto (1) je praktičen prostor za shranjevanje kabla (7). Odvijete lahko samo toliko kabla, kot ga potrebujete (c). Pri tem vrč odstranite z motorne enote.
Stiskanje soka
Potem ko sestavite pripomoček (in prilagodite želeno količino sadne pulpe), na stožec (5) pritisnite razpolovljen citrus, (b). Ko sadež potisnete navzdol, se zažene motor. Ko sadež odstranite s stožca, se motor samodejno izklopi.
Če motor izklapljate in vklapljate z dviganjem in pritiskanjem sadja navzdol, stožec lahko menjava smeri in tako se poveča količina stisnjenega soka. Preden sok postrežete, vrč odstranite z motorne enote.
Čiščenje
Pred čiščenjem pripomoček vedno izklopite. Pripomoček razstavite, kot je opisano. Motorno enoto (1) očistite samo z vlažno krpo. Vse ostale dele lahko očistite v pomivalnem stroju (d).
Informacije se lahko spremenijo brez obvestila.
Izdelka na koncu njegove življenjske dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Odvržete ga lahko v servisnem centru družbe Braun ali na ustreznih zbiralnih mestih v svoji državi.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek standartlara ulaμabilmek için üretilmiμtir. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalacaπınızı umarız.
Cihazı kullanmaya baμlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
Dikkat
Bu aygıt, 8 yaμ ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kiμiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kiμiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında e©itim gördükten ve yanlıμ kullanımı durumunda oluμa­bilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım iμlemleri, gözetim altında ve 8 yaμından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ütü ve kablosu, 8 yaμının altındaki çocukların ulaμabileceπi yerlerden uzak tutulmalıdır.
Cihazın başında kimse olmadığında ve montaj, sökme veya temizleme öncesinde elektrik bağlantısını çekin.
Bu cihaz normal ev kullan∂m∂ için uygundur.
Cihaz∂ fiμe takmadan önce, μehir cereyan geriliminin, cihaz∂n alt∂nda yazan voltajla uygunluπunu kontrol ediniz.
Motor bölümünü (1) suya bat∂rmay∂n∂z, akan suyun alt∂nda tutmay∂n∂z.
Braun elektrikli aletleri, yürürlükteki
29
güvenlik standartlar∂na uygundur. Elektrikli aletler üzerindeki tamiratlar (kordon deπiμimi de dahil olmak üzere), sadece yetkili servis personeli taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Hatal∂ veya kalifiye olmayan onar∂m iμlemleri kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralan­mas∂na sebep olabilir.
Tan∂mlamalar
1 Motor bölümü 2 Posa ayar∂ 3 Sürahi 4 Süzgeç 5 Koni 6 Koni muhafazas∂
Maksimum kapasite
350 ml
S∂kma
Cihaz∂ monte ettikten ve istenen meyva posas∂ ayar∂ yap∂ld∂ktan sonra, yar∂ya kesilmiμ herhangi bir narenciyeyi koninin üzerine bast∂r∂n∂z (5), (b). Meyva bast∂r∂ld∂π∂ anda motor çal∂μmaya baμlar. Meyva koniden ç∂kart∂ld∂π∂ zaman motor otomatik olarak durur. Meyvay∂ koninin üzerine bast∂rarak ya da kald∂rarak cihaz∂ aç∂p kapatmak koninin yönünü deπiμtirdiπi için daha fazla meyva suyu elde edil­mesini saπlar. Meyva suyunu servis yapmadan önce sürahiyi (3) motor bölümünde (1) ay∂r∂n∂z.
Temizleme
Temizlemeye baμlamadan önce daima cihaz∂ prizden çekiniz. Yukar∂da tan∂mland∂π∂ μekilde cihaz∂ demonte ediniz. Motor bölümünü (1) yaln∂zca nemli bir bez ile temizleyiniz. Diπer tüm parçalar bulaμ∂k makinesinde temizlenebilir (d).
Bildirim yap∂lmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Monte ve demonte edilmesi
Koniye (5), süzgecin (4) üzerine oturuncaya kadar bast∂r∂n∂z ve sonra süzgeci sürahinin (3) üzerine yerleμtiriniz. Sürahiyi motor bölümüne (1) yerleμtirmek için aμaπ∂daki hususlara dikkat ediniz: Posa ayar∂n∂n (2) sonundaki ok motor bölümünün üzerindeki oklardan birinin üzerine getirilmelidir (a). Daha sonra sürahiyi saat yönünde çevirerek motor bölümüne yerleμtiriniz. Demonte ederken bu iμlemleri tersten gerçekleμtiriniz.
Ayarlanabilir meyva posas∂
Meyva suyunun içindeki posa miktar∂ (3), sürahiyi, posa ayar∂ ile beraber devaml∂ çevirerek ayarlanabilir (2) (a): 5 = yüksek meyva posas, 1 = düμük meyva posas∂.
Kablo muhafazas∂
Motor bölümünün (1) alt∂nda pratik kablo muhafazas∂ (7) vard∂r. Siz, yaln∂zca ihtiyac∂n∂z kadar (c) kablo ç∂karabilirsiniz. Bunu yapabilmeniz için sürahiyi motor bölümünden ay∂r∂n∂z.
30
Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.tr
Română (RO/MD)
Produsele noastre îndeplinesc cele mai înalte standarde de calitate, operativitate μi design. Speråm så vå bucuraøi pe deplin de noul dumneavoastrå storcåtor de fructe Braun.
Citiøi cu atenøie toate intrucøiunile înainte de utilizarea produsului.
Important
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de cåtre copii peste 8 ani, de cåtre persoanele cu capacitåøi fizice, senzoriale sau mentale reduse, pre­cum μi de cåtre cele cårora le lipsesc experienøa si cunoμtinøele necesare, cu condiøia de a fi supravegheate μi de a primi instrucøiuni pentru a utiliza in siguranta aparatul μi pentru a înøelege posibilele riscuri. Copii nu trebuie så se joace cu acest aparat. Operaøiunile de curåøare μi întreøinere nu trebuie efectuate de copii, în afara cazului în care au peste 8 ani μi sunt suprave­gheaøi.
Aparatul μi cablul de alimentare al acestuia nu trebuie så se afle la înde­mâna copiilor sub 8 ani.
Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare de la priză când aparatul este lăsat nesupravegheat şi înainte de montare, demontare sau curăţire.
Acest aparat este destinat procesårii unor cantitåøi normale pentru consu­mul casnic.
Nu låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu scufundaøi sub apå, sau nu plasaøi sub jetul de apå, motorul compact (1).
Aparatele electrocasnice Braun cores­pund standardelor de siguranøå în vigoare. Reparaøiile aparatelor electro­casnice (inclusiv înlocuirea cablului de alimentare) trebuie realizate numai de cåtre personalul autorizat. Lucrårile de reparaøie efectuate în mod defectuos sau de cåtre persoane neautorizate pot cauza accidente sau rånirea utili­zatorului.
Descriere
1 Motor compact 2 Gradaøie pentru pulpå fruct 3 Recipient 4 Sitå 5 Con de stoarcere 6 Sistem de înfåμurare a cablului de alimentare
Capacitatea maximå:
350 ml
Asamblare μi dezasamblare
Presaøi conul de stoarcere (5) în sitå (4) panå la angajarea completå, apoi poziøionaøi sita pe recipientul transparent. Pentru a plasa recipientul pe motorul compact (1), procedaøi dupå cum urmeazå: Sågeata de la capåtul din stânga al gradaøiei pentru pulpå (2) trebuie så fie poziøionatå deasupra uneia din sågeøile de pe motorul compact (a). Apoi rotiøi recipientul în sensul acelor de ceasornic pânå la fixarea pe motorul compact. Pentru dezasamblare, urmaøi aceleaμi instrucøiuni, în ordine inverså.
Reglarea conøinutului de pulpå de fructe
Cantitatea de pulpå de fructe în suc poate fi reglatå prin rotirea recipientului în funcøie de gradaøia pentru pulpå (2) (a). 5 = conøinut ridicat de pulpå 1 = conøinut scåzut de pulpå
Sistemul de înfåμurare a cablului
Sub motorul compact (1) se aflå un dispozitiv practic pentru înfåμurarea cablului de alimentare (7). Desfåμuraøi cablul
31
doar pe lungimea de care aveøi nevoie (c). Pentru a realiza acest lucru, îndepårtaøi recipientul fixat pe motorul compact.
Extragerea sucului
Dupå asamblarea aparatului (μi reglarea cantitåøii de pulpå dorite), introduceøi fructul tåiat în jumatate în conul de stoarcere (5), (b). La apåsarea fructului, motorul va porni. În momentul îndepårtårii din con, motorul se opreμte automat. Oprirea μi pornirea repetatå a motorului prin ridicarea μi apåsarea fructului poate duce la schimbarea direcøiei conului de stoarcere μi creμterea cantitåøii de suc extraså. Înainte de a consuma sucul, detaμaøi recipientul de pe motorul compact.
Curåøare
Înainte de curåøare, scoateøi aparatul din prizå. Curatåøi motorul compact (1) cu un burete umed. Toate celelalte pårøi detaμabile, pot fi spålate sub jet de apå (d).
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Informaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Nu eliminaţi produsul cu deşeurile menajere la sfârşitul duratei normale de funcţionare. Eliminarea poate avea loc la Centrul de service Braun la punctele de colectare adecvate din ţara dvs.
32
Ελληνικά
Δ· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ В›У·И О·Щ·ЫОВ˘·ЫМ¤У· МВ ЩИ˜ ˘„ЛПfiЩВ­ЪВ˜ ЪФ‰И·БЪ·х¤˜ ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В­‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ У· ·ФП·‡ЫВЩВ ЩЛ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Braun.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·Я¿ЫВЩВ МВ ЪФЫФ¯‹ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi ·И‰И¿ 8 ВЩТУ О·И ¿Уˆ О·И ¿ЩФМ· МВ ВЪИФЪИЫМ¤УВ˜ К˘ЫИО¤˜, ·ИЫıЛЩИО¤˜ ‹ УВ˘М·ЩИО¤˜ ‰˘У·ЩfiЩЛЩВ˜ ‹ ¤ППВИ„Л ВМВИЪ›·˜ О·И БУТЫВˆУ, ·У ˘¿Ъ¯ВИ ·У¿ПФБЛ ВФЩВ›· ‹ Ф‰ЛБ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·ЫК·П‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И О·Щ·УfiЛЫЛ ЩˆУ ВУ‰В¯fiМВУˆУ ОИУ‰‡УˆУ. Δ· ·И‰И¿ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ·›˙Ф˘У МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. O О·ı·ЪИЫМfi˜ О·И Л Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· Ъ·БМ·ЩФФИФ‡УЩ·И ·fi ·И‰И¿, ВОЩfi˜ ·У В›У·И ¿Уˆ ·fi 8 ВЩТУ О·И ¤¯Ф˘У ·У¿ПФБЛ ВФЩВ›·.
Δ· ·È‰È¿ οو ·fi 8 ÂÙÒÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία όταν παραμένει χωρίς επιτήρηση και πάντοτε πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμο­λόγηση και τον καθαρισμό.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ МfiУФ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
¶ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙË ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ß¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (1) Û ÓÂÚfi, Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
OИ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Braun О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И Ы‡МхˆУ· МВ Щ· ‰ИВıУ‹ ЪfiЩ˘· ·Ых·ПВ›·˜. ∂ИЫОВ˘¤˜ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ (Ы˘МВЪИП·МЯ·УФМ¤УЛ˜ О·И ЩЛ˜
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘) ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û¤ÚßȘ.
§·Óı·Ṳ̂Ó˜, ·Ó·ÚÌfi‰È˜ ÂÈÛ΢¤˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.
ƒ‡ıМИЫЛ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ·˜ ФПЩФ‡
ªФЪВ›ЩВ ‰И·ЪОТ˜ У· Ъ˘ıМ›˙ВЩВ ЩЛУ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ· ЩФ˘ ФПЩФ‡ ЫЩФ ¯˘Мfi, Б˘Ъ›˙ФУЩ·˜ ЩЛУ О·У¿Щ· ЫЩИ˜ ‰И·Я·ıМ›­ЫВИ˜ ЩЛ˜ ОП›М·О·˜ (2) (a): 5 = ˘„ЛП‹ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ· ФПЩФ‡, 1 = МИОЪ‹ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ· ФПЩФ‡.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘
À¿Ú¯ÂÈ Ì›· Ú·ÎÙÈ΋ ı¤ÛË (7) ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘, οو ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1). ΔÔ ÌfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÙ ӷ οÓÂÙÂ Â›Ó·È Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÍÂÙ fiÛÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ (c). °È· Ó· Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∂Í·ÁˆÁ‹ ¯˘ÌÔ‡
∞хФ‡ Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ (О·И ВИП¤НВЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ· ФПЩФ‡), И¤ЫЩВ ¤У· ВЫВЪИ‰ФВИ‰¤˜ хЪФ‡ЩФ, ОФММ¤УФ ЫЩЛ М¤ЫЛ, ¿Уˆ ЫЩФУ ОТУФ (5), (b) О·И ЩФ МФЩ¤Ъ ı· НВОИУ‹ЫВИ. ŸЩ·У ЩФ ЯБ¿ПВЩВ
·fi ÙÔÓ ÎÒÓÔ, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ªÂ ÙÔ ÍÂΛÓËÌ· Î·È ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·ıÒ˜ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ õÚÔ‡ÙÔ, Ô ÎÒÓÔ˜ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘,
·˘Í¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡ Ô˘ ÂÍ¿ÁÂÙ·È. °È· Ó· ÛÂÚß›ÚÂÙ ÙÔÓ ¯˘Ìfi ßÁ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
¶ВЪИБЪ·х‹
1 ªФЩ¤Ъ 2 ∫П›М·О· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ·˜ ФПЩФ‡ 3 ∫·У¿Щ· 4 ™Ф˘ЪˆЩ‹ЪИ 5 ∫ТУФ˜ 6 ГТЪФ˜ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ О·Пˆ‰›Ф˘
ª¤БИЫЩЛ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ·
350 ml
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶И¤ЫЩВ ЩФУ ОТУФ (5) ¿Уˆ ЫЩФ ЫФ˘ЪˆЩ‹ЪИ (4) М¤¯ЪИ У· Вх·ЪМfiЫВИ ЫˆЫЩ¿ О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩФФıВЩВ›ЫЩВ ЩФ ЫФ˘ЪˆЩ‹ЪИ ¿Уˆ ЫЩЛУ О·У¿Щ· (3). °И· У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩЛУ О·У¿Щ· ¿Уˆ ЫЩЛУ ВИ‰ИО‹ ˘Ф­‰Ф¯‹ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ (1) ВУВЪБВ›ЫЩВ ˆ˜ ·ОФПФ‡ıˆ˜: £· Ъ¤ВИ ЩФ ЯВП¿ОИ Ф˘ ЯЪ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ·ЪИЫЩВЪfi ¿ОЪФ ЩЛ˜ ОП›М·О·˜ БИ· ЩЛУ ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ· ФПЩФ‡ (2) У· ЯЪ›ЫОВЩ·И ¿Уˆ ·fi ¤У· ·fi Щ· ЯВП¿ОИ· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ (a). ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· Б˘Ъ›ЫЩВ П›БФ ЩЛУ О·У¿Щ· ЪФ˜ Щ·
·ЪИЫЩВЪ¿, М¤¯ЪИ У· Вх·ЪМfiЫВИ ЫЩФ МФЩ¤Ъ. °И· ЩЛУ
·ФЫ˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ·ОФПФ˘ıВ›ЫЩВ ЩЛУ ›‰И· ‰И·‰ИО·Ы›· ·УЩ›ЫЩЪФх·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ЪИУ НВОИУ‹ЫВЩВ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЯБ¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∞ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ МФЩ¤Ъ (1) МfiУФ МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ŸП· Щ· ˘fiПФИ· ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МФЪФ‡У У· П˘ıФ‡У ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ И¿ЩˆУ (d).
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
33
аза
Бізді% &німдер сапа, ж>мыс &німділігі мен сырты к&рінісі бойынша е% жо^ары талаптар^а сай болатын етіп жасалады. Біз жа%а Braun >рыл^ы%ызды% пайдасын толы к&ресіз деп _міттенеміз.
Осы німді пайдаланардан б%рын барлы н%сауларды жасылап оып шы*ы+ыз.
Ма+ызды
Б>л >рыл^ыны 8 жастан асан балалар мен денесіне, сезім ж_йесіне не аыл-есіне заым келген адамдар не т`жірибесі аз адамдар &з ауіпсіздігін амтамасыз ада^алауы бойынша бойынша берген н>сауына с_йеніп, д>рыс олданбау салдарын т_сінген жа^дайда олдануына болады. Балалар^а >рыл^ымен ойнау^а тыйым салын^ан. Балалар 8 жастан аспа^ан болса ж`не ересектерді% ада^алауы болмаса, олар тазалау ж`не к_тіп >стау ж>мыстарын іске асырмау^а тиіс.
8 жаса толма^ан балаларды >рыл^ы^а ж`не оны% электр сымына жаындату^а болмайды.
Аспап назардан тыс ал^анда ж`не >растырудан, б&лшектеуден немесе тазалаудан б>рын оны `рашан да тотан суыры%ыз.
Б>л аспап _йде алыпты м&лшерде шырын сы^у _шін арнайы жасал^ан.
>рыл^ыны розетка^а жал^амас б>рын сіздегі кернеуді% >рыл^ыны% т_бінде басыл^ан кернеуге с`йкес келетінін тексері%із.
оз^алтыш б&лігін (1) су^а салма%ыз немесе а^ын суды% астына >стама%ыз.
Braun компаниясыны% электр аспаптары олданыста^ы ауіпсіздік стандарттарына сай келеді. Электр аспаптарын ж&ндеуді (соны% ішінде сымын ауыстыруды) у`кілетті техникалы ызмет к&рсету орталытары іске асыру^а тиіс. ате немесе біліксіз адам ж_ргізген ж&ндеу жазатайым жа^дай^а немесе пайдаланушыны% жараатына себеп болуы м_мкін.
немесе >рыл^ыны ауіпсіз олдану
Сипаттама
1 оз^алтыш б&лік 2 Жом ш`кілі 3 >мыра 4 С_згіш тор 5 Конус 6 Сым сата^ыш >я
Е+ 3лкен сыйымдылы*ы
350 мл
%растыру ж6не блшектеу
Конусты% (5) _стінен с_згіш тор^а (4) сырт етіп т_скенше басы%ыз, содан кейін с_згіш торды >мыраны% (3) _стіне ойы%ыз. >мыраны оз^алтыш
34
ететін адамны%
б&лікті% (1) _стіне ою _шін т&мендегілерді іске асыры%ыз: Жом ш`кіліні% (2) сол жа^ында^ы ме%зер оз^алтыш б&лікті% ме%зерлеріні% біріні% _стінен орналастырылу^а тиіс (a). Содан кейін >мыра оз^алтыш б&лікті% _стіне бекігенше оны са^ат тіліні% ба^ытымен б>ра%ыз. Б&лшектеген кезде осы^ан кері ба^ытта б&лшекте%із.
Жеміс %лпасыны+ млшерін реттеуге болады
Шырында^ы жеміс >лпасыны% м&лшерін >мыраны (3) жом ш`кіліні% (2) ше%берінде _здіксіз реттеуге болады (a): 5 = жеміс >лпасыны% м&лшері к&п, 1 = жеміс >лпасыны% м&лшері аз.
Сым сата*ыш
оз^алтыш б&лікті% (1) астында сым сата^ыш >я (7) бар. Тек сымны% керекті >зынды^ын ^ана шы^арып алу^а болады (c). Б>л _шін >мыраны оз^алтыш б&ліктен алы%ыз.
Шырын сы*у
Аспапты >растыр^аннан кейін (ж`не жеміс >лпасыны% ала^ан м&лшерін белгілегеннен кейін) цитрус жемісіні% жартысын конусты% (5) _стінен басы%ыз (b). Жемісті% _стінен басыл^ан кезде оз^алтыш б&лік іске осылады. Конустан алын^аннан кейін оз^алтыш автоматты т_рде с&неді. Жемісті к&теріп, айтадан баса отырып оз^алтышты осып-&шіру конусты% ба^ытын &згертіп, с&йтіп, сы^ылатын шырынны% м&лшерін арттыруы м_мкін. Шырынды дастаран^а тартпас б>рын >мыраны оз^алтыш б&ліктен алы%ыз.
Тазалау
Тазалар алдында аспапты `рашан да то к&зінен ажыраты%ыз. Аспапты суреттелгендей б&лшекте%із. оз^алтыш б&лікті (1) тек дымыл ш_берекпен тазала%ыз. оз^алтыш б&лікті (1) тек дымыл ш_берекпен тазала%ыз (d).
Ескертусіз &згертілуге жатады.
>рыл^ыны% ызмет мерзімі аятал^анда, оны т>рмысты алдытармен бірге тастама%ыз. >рыл^ыны Braun компаниясыны% сервис орталы^ына немесе &з елі%іздегі тиісті жинау орындарына апару арылы арылы%ыз.
Шы*арыл*ан жылы
Шы^арыл^ан жылын белгілеу _шін б>йым таташасында^ы 5-санды шы^арушы кодын ара%ыз. Шы^арушы кодыны% бірінші саны шы^ар^ан жылды% со%^ы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шы^арыл^ан жылды% к_нтізбелік апта санын білдіреді. Ал со%^ы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты т_рде есептелген басып шы^ару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – Б>йым 2013 жылыны% 4 аптасында шы^арыл^ан.
Шырынсыыш, TributeCollection CJ 3000 Тип 4161 220–240 Кернеу, 50–60 Гц, 20 Ватт
Венгрияда жасал^ан _шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия За%ды &ндіруші: Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Карл-Улрих-Штрассе % 63263 Ной-Изенбург
Кепілді ызмет к&рсету мерзімінде немесе одан кейін ызмет к&рсету, сондай-а ааулытарды анытау м`селелері бойынша Braun компаниясыны% Т>тынушылар^а ызмет к&рсету ызметіне 8 800 200 5262 телефоны арылы хабарласы%ыз.
Б>йымды іске пайдалану н>саулы^ына с`йкес &з масатында пайдалану керек. Б>йымны% ызмет мерзімі т>тынушы^а сатыл^ан к_ннен бастап 2 жылды >райды.
Импортер: «Делонги» АА, Ресей, 127055, Москва аласы, Сущёвская к&шесі, 27/3-_й (27-_й, 3->рылым) Тел. +7 (495) 781-26-76
Русский
кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
з‡¯Л ФУ‰ЫНЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ Т‡П˚П ‚˚ТУНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ У·О‡ТЪЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З‡П ‰УТЪ‡‚ЛЪ Ы‰У‚УО¸ТЪ‚ЛВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ З‡¯В„У МУ‚У„У ФЛ·У‡ УЪ Braun.
иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ˝ОВНЪУФЛ·У‡ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ ‰‡ММУВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У.
ÇÌËχÌËÂ
С‡ММ˚И ФЛ·У ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‰ВЪ¸ПЛ ‚ ‚УБ‡ТЪВ УЪ 8 ОВЪ Л ОЛˆ‡ПЛ Т У„‡МЛ˜ВММ˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ, ТВМТУМ˚ПЛ ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚ПЛ ‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ ОЛˆ‡ПЛ, МВ ЛПВ˛˘ЛПЛ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У УФ˚Ъ‡ Л БМ‡МЛИ, ЪУО¸НУ ВТОЛ УМЛ М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰ ФЛТПУЪУП ЛОЛ ФУОЫ˜ЛОЛ МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ·ВБУФ‡ТМУПЫ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ФЛ·У‡ Л ФУМЛП‡˛Ъ ТУФflКВММ˚В Т ФЛПВМВМЛВП ФУТОВ‰МВ„У ЛТНЛ. СВЪflП МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФЛ·У ‚ Н‡˜ВТЪ‚В Л„Ы¯НЛ. СВЪЛ ПУ„ЫЪ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ ˜ЛТЪНЫ Л УТЫ˘ВТЪ‚ОflЪ¸ ФУО¸БУ‚‡ЪВО¸ТНУВ ЪВıМЛ˜ВТНУВ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВ, ЪУО¸НУ ВТОЛ УМЛ ТЪ‡¯В 8 ОВЪ Л М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰ ФЛТПУЪУП.
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ ФЛ·У Л В„У ТВЪВ‚УИ ¯МЫ М‡ıУ‰ЛОЛТ¸ ‚МВ ФВ‰ВОУ‚ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ ПО‡‰¯В 8 ОВЪ.
Всегда отключайте прибор от сети питания, когда он остается без присмотра, а также перед сборкой, разборкой и чисткой.
С‡ММ˚И ˝ОВНЪУФЛ·У ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ЪУО¸НУ ‰Оfl ‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
СУ ‚НО˛˜ВМЛfl ФЛ·У‡ ‚ УБВЪНЫ ФУ‚В¸ЪВ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ОЛ М‡ФflКВМЛВ ТВЪЛ М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ ‚МЛБЫ М‡ ФЛ·УВ.
зВ УФЫТН‡ИЪВ ‚ ‚У‰Ы ПУЪУМ˚И ·ОУН (1), МВ ПУИЪВ В„У ФУ‰ Н‡МУП.
щОВНЪУФЛ·У˚ Braun УЪ‚В˜‡˛Ъ ЪВ·У‚‡МЛflП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪ ˝ОВНЪУФЛ·УУ‚ (‚НО˛˜‡fl Б‡ПВМЫ ¯МЫ‡) ‰УОКВМ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ЪУО¸НУ ‚ ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММ˚ı ТВ‚ЛТМ˚ı ˆВМЪ‡ı. зВФ‡‚ЛО¸М˚И Л МВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ВПУМЪ ПУКВЪ ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ˜‡В‚ ЛОЛ Ъ‡‚П.
йФЛТ‡МЛВ Л НУПФОВНЪМУТЪ¸
1 åÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ 2 ò͇· ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË ‚ ÒÓÍ 3 äÛ‚¯ËÌ 4 îËθÚ
35
5 дУМЫТ 6 еВТЪУ ‰Оfl ı‡МВМЛfl ¯МЫ‡
е‡НТЛП‡О¸М‡fl ‚ПВТЪЛПУТЪ¸
350 ÏÎ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ‡Á·Ó
з‡КПЛЪВ М‡ НУМЫТ (5) ‚ ЩЛО¸ЪВ (4) ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ НУМЫТ МВ Б‡НВФЛЪТfl, Б‡ЪВП ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЩЛО¸Ъ М‡ НЫ‚¯ЛМВ (3). СОfl ЪУ„У ˜ЪУ·˚ М‡‰ВЪ¸ НЫ‚¯ЛМ М‡ ПУЪУМ˚И ·ОУН (1) Т‰ВО‡ИЪВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ: лЪВОН‡ ТОВ‚‡ УЪ ¯Н‡О˚ НУМЪУОfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ПflНУЪЛ (2) ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ‡ М‡‰ У‰МУИ ЛБ ТЪВОУН М‡ ПУЪУМУП ·ОУНВ (a). б‡ЪВП ФУ‚ВМЛЪВ НЫ‚¯ЛМ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ УМ МВ ·Ы‰ВЪ Б‡·ОУНЛУ‚‡М М‡ ПУЪУМУП
·ÎÓÍÂ. èË ‡Á·Ó ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ÒΉÛÈÚ ˝ÚÓÈ Ê Ôӈ‰Û ÚÓθÍÓ ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÒÓ‰ÂʇÌËfl ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЩЫНЪУ‚УИ ПflНУЪЛ ‚ ТУНВ ПУКМУ ФУТЪУflММУ НУМЪУОЛУ‚‡Ъ¸, ФУ‚У‡˜Л‚‡fl НЫ‚¯ЛМ (3) ‚ ФВ‰ВО‡ı ¯Н‡О˚ НУМЪУОfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ПflНУЪЛ (2) (a): 5 = ·УО¸¯УВ ТУ‰ВК‡МЛВ ЩЫНЪУ‚УИ ПflНУЪЛ, 1 = МВ·УО¸¯УВ ТУ‰ВК‡МЛВ ЩЫНЪУ‚УИ ПflНУЪЛ.
п‡МВМЛВ ¯МЫ‡
иУ‰ ПУЪУУП М‡ıУ‰ЛЪТfl Ф‡НЪЛ˜МУВ ПВТЪУ ‰Оfl ı‡МВМЛfl ¯МЫ‡ (7). З‡П МВУ·ıУ‰ЛПУ ЪУО¸НУ УЪПУЪ‡Ъ¸ МЫКМЫ˛ ‰ОЛМЫ ¯МЫ‡ (c). СОfl ˝ЪУ„У ТМЛПЛЪВ НЫ‚¯ЛМ Т ПУЪУМУ„У ·ОУН‡.
Ç˚ʇÚ˚È ÒÓÍ
иУТОВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ˝ОВНЪУФЛ·У‡ (Л ЫТЪ‡МУ‚НЛ КВО‡ВПУ„У ТУ‰ВК‡МЛfl ЩЫНЪУ‚УИ ПflНУЪЛ), М‡‰‡‚ЛЪВ ˆЛЪЫТУ‚˚П ЩЫНЪУП М‡ НУМЫТ (5), (b). иЛ М‡‰‡‚ОЛ‚‡МЛЛ ЩЫНЪУП ПУЪУ М‡˜ЛМ‡ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸. дУ„‰‡ ‚˚ Ы·Л‡ВЪВ ЩЫНЪ Т НУМЫТ‡, ПУЪУ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ УТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl. ЗНО˛˜ВМЛВ Л ‚˚НО˛˜ВМЛВ ПУЪУ‡, Ы·Л‡fl ЩЫНЪ ЛОЛ М‡‰‡‚ОЛ‚‡fl ЛП М‡ НУМЫТ, ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ЛБПВМВМЛ˛ М‡Ф‡‚ОВМЛfl ‚‡˘ВМЛfl НУМЫТ‡ Л Ы‚ВОЛ˜ВМЛ˛ У·˙ВП‡ ‚˚К‡ЪУ„У ТУН‡. иВВ‰ ЪВП Н‡Н ФУ‰‡‚‡Ъ¸ ТУН, ТМЛПЛЪВ НЫ‚¯ЛМ Т ПУЪУМУ„У ·ОУН‡.
уЛТЪН‡
ЗТВ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У ЛБ УБВЪНЛ ФВВ‰ П˚Ъ¸ВП. к‡Б·ВЛЪВ ФЛ·У, Н‡Н УФЛТ‡МУ. уЛТЪЛЪВ ПУЪУМ˚И
·ÎÓÍ (1) ÚÓθÍÓ ÏÓÍÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ˜‡ÒÚË
ТУНУ‚˚КЛП‡ОНЛ ПУКМУ П˚Ъ¸ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ (d).
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Цитрусовая соковыжималка, TributeCollection CJ 3000 тип 4161 220–240 Вольт, 50–60 Герц, 20 LJÚÚ
Изготовлено в Венгрии для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 5262.
Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76
36
Українська
з‡¯¥ ‚ЛУ·Л ТНУМТЪЫИУ‚‡М¥ Ы ‚¥‰ФУ‚¥‰МУТЪ¥ ‰У М‡И‚Л˘Лı ТЪ‡М‰‡Ъ¥‚ flНУТЪ¥, ЩЫМНˆ¥УМ‡О¸МУТЪ¥ Ъ‡ ‰ЛБ‡ИМЫ. еЛ ТФУ‰¥‚‡πПУТfl, ˘У З‡П ·ВБЫПУ‚МУ ТФУ‰У·‡πЪ¸Тfl З‡¯ МУ‚ЛИ ФЛО‡‰ ‚¥‰ Braun.
иВВ‰ ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП ВОВНЪУФЛО‡‰Ы Ы‚‡КМУ Ъ‡ ФУ‚М¥ТЪ˛ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ˆ˛ ¥МТЪЫНˆ¥˛.
삇„‡
сВИ ФЛТЪ¥И ПУКЫЪ¸ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ‰¥ЪЛ ‚¥НУП ‚¥‰ 8 УН¥‚ ¥ ТЪ‡¯В Ъ‡ УТУ·Л Б У·ПВКВМЛПЛ Щ¥БЛ˜МЛПЛ, ТВМТУМЛПЛ Ъ‡ УБЫПУ‚ЛПЛ ПУКОЛ‚УТЪflПЛ ‡·У Ы flНЛı ‚¥‰ТЫЪМ¥И ‰УТ‚¥‰ Ъ‡ БМ‡ММfl ‚¥‰МУТМУ ФУ‚У‰КВММfl Б Ъ‡НУ˛ ЪВıМ¥НУ˛ Б‡ ЫПУ‚Л, ˘У ªП ·ЫОУ М‡‰‡МУ ¥МТЪЫНˆ¥ª ˘У‰У ·ВБФВ˜МУ„У Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl ФЛТЪУ˛ ¥ ‚УМЛ ЫТ‚¥‰УПО˛˛Ъ¸ ФУ‚’flБ‡М¥ Б ˆЛП ЛБЛНЛ. С¥ЪЛ МВ ФУ‚ЛММ¥ „‡ЪЛТfl Б ФЛТЪУπП. й˜Л˘ВММfl Ъ‡ У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ФУ‚ЛММУ ФУ‚У‰ЛЪЛТ¸ ‰¥Ъ¸ПЛ Б‡ ‚ЛНО˛˜ВММflП ЪЛı, flН¥ ТЪ‡¯В 8 УН¥‚ ¥ БМ‡ıУ‰flЪ¸Тfl Ф¥‰ М‡„Оfl‰УП ‰УУТОЛı.
иЛТЪ¥И Ъ‡ ИУ„У ¯МЫ КЛ‚ОВММfl ФУ‚ЛММ¥ БМ‡ıУ‰ЛЪЛТ¸ Ы МВ‰УТЪЫФМУПЫ ‰Оfl ‰¥ЪВИ ПУОУ‰¯В 8 УН¥‚ П¥Тˆ¥.
Завжди відключайте живлення пристрою, якщо залишаєте його без нагляду або збираєтеся розібрати, зібрати чи почистити пристрій.
ЗЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП, ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª.
б·В¥„‡ИЪВ ФЛО‡‰ Ы МВ‰УТЪЫФМУПЫ ‰Оfl ‰¥ЪВИ П¥Тˆ¥. иВВ‰ Ы‚¥ПНМВММflП ФЛО‡‰Ы Ы УБВЪНЫ ФВВ‚¥ЪВ, ˜Л ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π М‡ФЫ„‡ ПВВК¥ М‡ФЫБ¥, Б‡БМ‡˜ВМ¥И ‚МЛБЫ М‡ ФЛО‡‰¥.
зВ Б‡МЫ˛ИЪВ Ы ‚У‰Ы ПУЪУМЛИ ·ОУН (1), МВ ПЛИЪВ ИУ„У Ф¥‰ Н‡МУП.
ЦОВНЪУФЛО‡‰Л Braun ‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ ‚ЛПУ„‡П ‚¥‰ФУ‚¥‰МЛı ТЪ‡М‰‡Ъ¥‚ ·ВБФВНЛ. кВПУМЪ ВОВНЪУ­ФЛО‡‰¥‚ (‚ ЪУПЫ ˜ЛТО¥, Б‡П¥М‡ ¯МЫ‡) П‡π Б‰¥ИТМ˛‚‡ЪЛТfl Ъ¥О¸НЛ ‚ ‡‚ЪУЛБУ‚‡МЛı ТВ‚¥ТМЛı ˆВМЪ‡ı. зВФ‡‚ЛО¸МЛИ Ъ‡ МВН‚‡О¥Щ¥НУ‚‡МЛИ ВПУМЪ ПУКВ ·ЫЪЛ ФЛ˜ЛМУ˛ МВ˘‡ТМЛı ‚ЛФ‡‰Н¥‚ ‡·У Ъ‡‚П.
éÔËÒ
1 еУЪУМЛИ ·ОУН 2 тН‡О‡ НУМЪУО˛ Н¥О¸НУТЪ¥ П’flНУЪ¥ ‚ ТУНЫ 3 дЫıУО¸ 4 о¥О¸Ъ 5 дУМЫТ 6 е¥ТˆВ ‰Оfl Б·В¥„‡ММfl ¯МЫ‡
å‡ÍÒËχθ̇ Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸
350 ÏÎ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ ÓÁ·Ë‡ÌÌfl
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ НУМЫТ (5) ‚ Щ¥О¸Ъ¥ (4) ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ НУМЫТ МВ Б‡Н¥ФЛЪ¸Тfl, ФУЪ¥П ЫТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ Щ¥О¸Ъ М‡ НЫıО¥ (3). СОfl ЪУ„У, ˘У· М‡‰¥ЪЛ НЫıУО¸ М‡ ПУЪУМЛИ ·ОУН (1), ‚ЛНУМ‡ИЪВ ‰¥ª, Б‡БМ‡˜ВМ¥ МЛК˜В: г¥М¥fl О¥‚УЫ˜ ‚¥‰ ¯Н‡ОЛ НУМЪУО˛ Н¥О¸НУТЪ¥ П’flНУЪ¥ (2) П‡π ·ЫЪЛ УБЪ‡¯У‚‡М‡ М‡‰ У‰М¥π˛ Б¥ ТЪ¥ОУН М‡ ПУЪУМУПЫ ·ОУˆ¥ (‡). иУЪ¥П ФУ‚ВМ¥Ъ¸ НЫıУО¸ Б‡ „У‰ЛММЛНУ‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛ ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ ‚¥М МВ ·Ы‰В Б‡·ОУНУ‚‡МЛИ М‡ ПУЪУМУПЫ
·ОУˆ¥. иЛ УБ·Л‡ММ¥ ВОВНЪУФЛО‡‰Ы ‚ЛНУМЫИЪВ ˆ˛ К ФУˆВ‰ЫЫ, Ъ¥О¸НЛ Ы Б‚УУЪМУПЫ ФУfl‰НЫ.
ê„Û₇ÌÌfl ‚Ï¥ÒÚÛ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥
д¥О¸Н¥ТЪ¸ ЩЫНЪУ‚Уª П’flНУЪ¥ ‚ ТУНЫ ПУКМ‡ ФУТЪУ НУМЪУО˛‚‡ЪЛ, ФУ‚ВЪ‡˛˜Л НЫıУО¸ (3) Ы ПВК‡ı ¯Н‡ОЛ НУМЪУО˛ Н¥О¸НУТЪ¥ П’flНУЪ¥ (2) (‡): 5 = ‚ВОЛНЛИ ‚П¥ТЪ ЩЫНЪУ‚Уª П’flНУЪ¥, 1 = МВ‚ВОЛНЛИ ‚П¥ТЪ ЩЫНЪУ‚Уª П’flНУЪ¥.
á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
襉 ÏÓÚÓÓÏ (1) Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Ô‡ÍÚ˘Ì ϥ҈ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ (7). Ç‡Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ú¥Î¸ÍË ‚¥‰ÏÓÚ‡ÚË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ ¯ÌÛ‡ (Ò). ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó Ḁ́ϥڸ ÍÛıÓθ Á ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ.
ЗЛ‰‡‚ОВМЛИ Т¥Н
и¥ТОfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ВОВНЪУФЛО‡‰Ы (Ъ‡ ЫТЪ‡МУ‚НЛ
·‡К‡МУ„У ‚П¥ТЪЫ ЩЫНЪУ‚Уª П’flНУЪ¥), М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ ˆЛЪЫТУ‚ЛП ЩЫНЪУП М‡ НУМЫТ (5), (b). иЛ М‡ЪЛТН‡ММ¥ ЩЫНЪУП ПУЪУ ФУ˜ЛМ‡π Ф‡ˆ˛‚‡ЪЛ. дУОЛ ЗЛ Б‡·Л‡πЪВ ЩЫНЪ Б НУМЫТ‡, ПУЪУ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ БЫФЛМflπЪ¸Тfl. м‚¥ПНМВММfl Ъ‡ ПУЪУЫ (Б‡·Л‡˛˜Л ЩЫНЪ Ъ‡ М‡ЪЛТН‡˛˜Л МЛП М‡ НУМЫТ) ПУКВ ФЛ‚ВТЪЛ ‰У БП¥МЛ М‡ФflПНЫ У·ВЪ‡ММfl НУМЫТ‡ Ъ‡ Б·¥О¸¯ВММfl У·’πПЫ ‚Л‰‡‚ОВМУ„У ТУНЫ. иВВ‰ ЪЛП, flН ФУ‰‡‚‡ЪЛ Т¥Н, БМ¥П¥Ъ¸ НЫıУО¸ Б ПУЪУМУ„У
·ÎÓ͇.
óˢÂÌÌfl
б‡‚К‰Л ФВВ‰ ПЛЪЪflП ‚ЛПЛН‡ИЪВ ФЛО‡‰ Б УБВЪНЛ. кУБ·В¥Ъ¸ ФЛО‡‰, flН УФЛТ‡МУ. уЛТЪ¥Ъ¸ ПУЪУМЛИ ·ОУН (1) Ъ¥О¸НЛ ПУНУ˛ „‡М˜¥НУ˛. ЗТ¥ ¥М¯¥ ˜‡ТЪЛМЛ ТУНУ‚Л­КЛП‡ОНЛ ПУКМ‡ ПЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМ¥И П‡¯ЛМ¥ (d).
37
ЗЛУ·МЛН Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВММfl БП¥М
·ВБ ФУФВВ‰М¸У„У ФУ‚¥‰УПОВММfl.
й·О‡‰М‡ММfl ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П нВıМ¥˜МУ„У В„О‡ПВМЪЫ У·ПВКВММfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰ВflНЛı МВ·ВБФВ˜МЛı В˜У‚ЛМ ‚ ВОВНЪЛ˜МУПЫ Ъ‡ ВОВНЪУММУПЫ У·О‡‰М‡ММ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних телефонів безкоштовні).
38
39
40
Loading...