Braun BASECut Aesculap XT407 Instructions For Use Manual

Aesculap Suhl GmbH
BASE
Cut
Instructions for use/Technical description
Hair clipper set XT407
Gebrauchsanweisung/Technische Be­schreibung
Mode d’emploi/Description technique
Ensemble tondeuse à cheveux XT407
Instrucciones de manejo/Descripción téc­nica
Set de cortapelos XT407
Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica
Set taglia capelli XT407
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrij­ving
Tondeuseset XT407
Bruksanvisning/Teknisk Beskrivning
Hårtrimmerset XT407
Инструкция по примению/ Техническое описание
Набор для стрижки волос XT407
Instrukcja u¿ytkowania/Opis Techniczny
Maszynka do strzy?enia XT407
使用说明书/技术描述 电动理发剪
XT407
取扱説明書/技術仕様書
バリカンセット
XT407
사용 설명서 / 기술 설명 헤어 클리퍼 세트 XT407
1
2
3
11
9
10
4
5
7
6
8
Aesculap Suhl GmbH
Hair clipper set XT407
2
Legend
Clipper 1 Blade 2 Switch 3 Power indicator 4 DC socket Accessories 5 Comb attachment 3 mm 6 Comb attachment 6 mm 7 Comb attachment 9 mm 8 Comb attachment 12 mm 9 Cleaning brush 10 Lubricant 11 Mains power cord
Contents
1. Safe handling ...........................................................2
2. Product description ................................................ 3
2.1 Scope of delivery .....................................................3
2.2 Intended use .............................................................3
3. Using the hair clipper ............................................4
3.1 System set-up ..........................................................4
3.1.1 Connecting the accessories.................................. 4
3.1.2 Connecting the mains power cord /
Charging the battery.............................................. 4
3.2 After using the hair clipper .................................. 4
3.2.1 Lubricating the blade set...................................... 4
4. Troubleshooting list ................................................ 5
5. Service addresses ....................................................5
6. Accessories ................................................................6
7. Technical data .......................................................... 6
7.1 Declaration of conformity .................................... 6
8. Disposal ......................................................................6
8.1 WEEE compliance ................................................... 6
8.2 For EU countries only ............................................. 7
8.3 Li-ion batteries ........................................................ 7
9. Two year guarantee ................................................ 7
1. Safe handling
¾ Keep out of reach of children. ¾ Prior to use, check that the product is in good
working order.
¾ Do not use detergents or solvents of any kind. ¾ Do not place the clipper where it can fall into water
to avoid electric shock.
¾ Only use the mains power cord provided with the
product.
¾ Make sure the voltage of the mains power cord fits
local use.
¾ Use the blade carefully to avoid injuries or lesions. ¾ Avoid bumping or dropping the product. ¾ Never touch terminals with any conductive mate-
rial.
¾ Observe our “Notes on Electromagnetic Compati-
bility (EMC)“.
DANGER
Risk of fatal injury from electric shock!
¾ Connect the product only to a
grounded mains power cord.
¾ Do not drop the product into
water.
DANGER
Fire and explosion hazard! ¾ Do not operate the product in
explosion-hazard areas.
CAUTION
Malfunction of, or damage to the product caused by improper setup!
¾ Do not expose the product to
direct sunlight or moisture.
¾ Do not cover the ventilation
slots of the product.
3
¾ To prevent damage caused by improper setup or
operation, and in order not to compromise war­ranty and manufacturer liability:
– Use the product only according to these instruc-
tions for use. – Follow the safety and maintenance instructions. – Ensure the manufacturer's approval before using
accessories that are not mentioned in the instruc-
tions for use.
¾ Keep the instructions for use accessible for the
user.
¾ Always adhere to applicable standards. ¾ Ensure that the electrical facilities in the room in
which the device is being used conform to IEC norms.
¾ Unplug the device by pulling the plug, but never by
pulling the power cord.
¾ Do not operate the product in explosion-hazard
areas.
¾ Do not use the product if it is damaged or defec-
tive. Set aside the product if it is damaged.
Note The device can be used by children over the age of 8 as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with lack of experience and knowledge, if these persons are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and if they understand the risks associated with the use of the device.
¾ Do not allow children to play with the device. ¾ Do not allow children to carry out cleaning and
maintenance of the device without supervision.
Note This device is intended for household and indoor use
only.
¾ Do not use the appliance outdoors.
2. Product description
2.1 Scope of delivery
• Hair clipper
•Blade
• Mains power cord
•Lubricant
• Cleaning brush
• Comb attachments 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 Intended use
For non-professional and non-durable use
Aesculap Suhl GmbH
Hair clipper set XT407
4
3. Using the hair clipper
3.1 System set-up
3.1.1 Connecting the accessories
Combinations of accessories that are not mentioned in the present instructions for use may only be employed if they are specifically intended for the respective application, and if they do not compromise the perfor­mance and safety characteristics of the products.
3.1.2 Connecting the mains power cord / Charging the battery
Note The hair clipper heats up slightly during charging.
Note Before first time use, the hair clipper should be charged
for at least 5 hours.
Note The battery reaches its best capacity after 3 to 5 charg-
ing cycles.
¾ Plug mains power cord 11 into mains socket. ¾ Plug mains power cord 11 into DC socket 4 of hair
clipper. The power indicator flashes while charging.
3.2 After using the hair clipper
Note The blade set has the best cutting performance when it
is cleaned and lubricated after usage.
¾ Unplug the mains power cord from the mains
socket and the DC socket 4 when not charging or using the hair clipper.
¾ Allow the product to cool down to room tempera-
ture.
¾ Use the cleaning brush to remove any hair left on
the blade.
¾ Lubricate blade ever so often, see Chapter 3.2.1. ¾ Check the product for any damage, abnormal run-
ning noise, overheating or excessive vibration.
¾ Inspect the blade for broken, damaged or blunt
cutting edges.
¾ Set aside the product if it is damaged.
3.2.1 Lubricating the blade set
¾ Push hinge to release blade set. ¾ Gently pull blade set forward and slide it off he
blade hinge. Make sure that the blade doesn’t fall on the floor.
¾ Wipe the surface between the blades with a dry,
lint-free cloth.
¾ Place 2 to 3 drops of lubricant between upper and
lower blade and in the guide of the tension spring.
¾ Slide the blade set onto the blade hinge. ¾ With the clipper turned on, push the blade set
towards the hair clipper to lock the blade set into position.
CAUTION
Loss of capacity/performance due to prolonged storage of hair clipper with discharged batteries!
¾ Store hair clipper only in fully
charged condition.
¾ Charge the hair clipper twice
every 2 months.
5
4. Troubleshooting list
5. Service addresses
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Malfunction Cause Remedy
The blade set cannot be fixed on hair clipper.
The blade notch doesn’t fit the shaft properly.
Pull small cutter back to center.
Stops during cutting Low power Connect hair clipper to mains power cord. Upper blade vibrates. Blade set is blunt. Replace blade set. Hair clipper doesn’t charge. Wrong mains power cord Contact distributor.
Replace mains power cord.
Mains power cord not plugged in completely.
Plug in mains power cord completely into DC socket 4 of the hair clipper.
Battery is comsumed/broken. Contact distributor.
Blades do not move Low power Connect hair clipper to mains power cord.
Battery is comsumed/broken. Contact distributor. Motor is broken. Contact distributor. Blade is not fixed properly. Disassemble blade set and lock the blade
set again into position.
Aesculap Suhl GmbH
Hair clipper set XT407
6
6. Accessories
7. Technical data
7.1 Declaration of conformity
8. Disposal
Electrical tools, accessories and packaging should be sent for environmentally responsible recycling.
8.1 WEEE compliance
¾ Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities.
¾ Contact your local government for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appli­ance for disposal at least for free of charge.
Art. no. Designation
XT607 Blade set
Hair clipper model XT407 Hair clipper rating DC 4.5V, 2A Battery pack Li-ion battery
(3.2 V / 1 400 mAh)
Power supply rating Input: 100-240V~
50/60Hz 0.5 A
Output: DC 4.5V, 2A, 9VA Running time About 130 min Charging time About 130 min Material of blade High carbon steel Material of clipper
housing
ABS
Dimension (LxWxH) 143 mm x 40 mm x 33 mm Weight of clipper
without blade
160 g
We declare under our sole responsibil­ity that this product complies with the following standards and regulatory documents: 2004/108/EC EMC guidelines: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Safety of household and similar electrical appliances
- general requirements
- for hair clipping machines Aesculap Suhl GmbH
7
8.2 For EU countries only
8.3 Li-ion batteries
Do not dispose of batteries in domestic waste, fire or water. Defective or used batteries must be collected, recycled or disposed of in an environmentally-friendly way according to Directive 2006/66/EG.
9. Two year guarantee
Dear Customer, Thank you for choosing a product from our company. For decades, the name Aesculap has stood for proven
quality and first-class service. We are known to provide innovative, high-performance products for our customers. Aesculap manufactures high-quality devices, using high-quality materials and careful manufacturing processes. We would like to point out to you that we are not liable for defects in our products, if these are caused by improper use, normal wear or are caused by the product being improperly used or if inappropriate or not properly functioning third-party products are used.
Parts that are typically subject to wear, and for which we are therefore not liable, are the battery and clipper head. Defects that do not affect or only negligibly affect the value or function of the product are also excluded from our warranty.
If we are liable under our warranty, we reserve the right to repair or replace the product.
Do not dispose of electrical tools in domestic waste! According to European Directive 2012/19/EU on old electrical and electronic appliances and its imple­mentation in national law, electrical tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for environmentally responsible recycling.
Aesculap Suhl GmbH
Schermaschinenset XT407
8
Legende
Schermaschine 1 Schneidblatt 2 Schalter 3 Betriebsanzeige 4 DC-Buchse Zubehör 5 Aufsteckkamm 3 mm 6 Aufsteckkamm 6 mm 7 Aufsteckkamm 9 mm 8 Aufsteckkamm 12 mm 9 Reinigungsbürste 10 Schmiermittel 11 Netzanschlussleitung
Inhaltsverzeichnis
1. Sichere Handhabung ..............................................8
2. Produktbeschreibung .............................................9
2.1 Lieferumfang ............................................................9
2.2 Verwendungszweck ................................................9
3. Verwendung der Schermaschine ........................ 9
3.1 Bereitstellen ............................................................. 9
3.1.1 Zubehör anschließen.............................................. 9
3.1.2 Anschluss des Netzkabels/Aufladen des
Akkus ........................................................................ 10
3.2 Nach Verwendung der Schermaschine ...........10
3.2.1 Scherkopf ölen....................................................... 10
4. Fehlererkennung und -beseitigung ..................11
5. Service-Adressen ...................................................11
6. Zubehör ....................................................................12
7. Technische Daten ..................................................12
7.1 Konformitätserklärung..........................................12
8. Entsorgung ..............................................................12
8.1 WEEE-Konformität ...............................................12
8.2 Nur für EU-Länder ................................................13
8.3 Li-Ionen-Akkus ......................................................13
9. Zwei Jahre Herstellergarantie ...........................13
1. Sichere Handhabung
¾ Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-
ren.
¾ Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähig-
keit und ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
¾ Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. ¾ Zum Vermeiden eines Stromschlags die Scherma-
schine nicht so ablegen, dass sie ins Wasser fallen kann.
¾ Nur das mitgelieferte Netzkabel verwenden. ¾ Die Spannung des Netzkabels muss mit der ortsüb-
lichen Spannung übereinstimmen.
¾ Den Scherkopf vorsichtig verwende, um Verletzun-
gen oder Wunden zu vermeiden.
¾ Stöße gegen das Produkt vermeiden und Produkt
nicht fallen lassen.
¾ Anschlüsse niemals mit leitfähigem Material
berühren.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
¾ Produkt nur an ein Netzkabel
mit Schutzleiter anschließen.
¾ Das Produkt nicht ins Wasser
tauchen.
GEFAHR
Brand- und Explosionsgefahr! ¾ Produkt nicht in explosionsge-
fährdeten Bereichen einsetzen.
VORSICHT
Beeinträchtigung der Funktion oder Beschädigung des Produkts durch unsachgemäße Aufstellung!
¾ Produkt keiner direkten Son-
neneinstrahlung oder Nässe aussetzen.
¾ Lüftungsschlitze des Produkts
nicht abdecken.
9
¾ „Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV)“ beachten.
¾ Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder
Betrieb zu vermeiden und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden:
– Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
– Befolgen Sie die Sicherheitshinweise und War-
tungsanweisungen.
– Zubehör, das nicht in der Gebrauchsanweisung
erwähnt wird, nur mit Zustimmung des Herstellers verwenden.
¾ Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng-
lich aufbewahren.
¾ Gültige Normen einhalten. ¾ Sicherstellen, dass die elektrische Installation des
Raums den IEC-Anforderungen entspricht.
¾ Netzverbindungen durch Ziehen am Gerätestecker
lösen, nie durch Ziehen am Kabel.
¾ Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
einsetzen.
¾ Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwen-
den. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
Hinweis Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren sowie von
Personen, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt wer­den, sofern diese Personen beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
¾ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ¾ Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen
und warten.
Hinweis Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt
und im Innenbereich vorgesehen.
¾ Das Gerät nicht draußen benutzen.
2. Produktbeschreibung
2.1 Lieferumfang
•Schermaschine
• Schneidblatt
• Netzanschlussleitung
• Schmiermittel
• Reinigungsbürste
• Aufsteckkämme 3 mm/6 mm/9 mm/12 mm
2.2 Verwendungszweck
Für den nicht gewerbsmäßigen und nicht dauerhaften Gebrauch
3. Verwendung der Scherma­schine
3.1 Bereitstellen
3.1.1 Zubehör anschließen
In der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht aufge­führte Zubehörkombinationen dürfen nur eingesetzt werden, wenn sie speziell für die jeweilige Anwendung vorgesehen sind und die Leistungs- und Sicherheits­merkmale der Produkte nicht beeinträchtigen.
Aesculap Suhl GmbH
Schermaschinenset XT407
10
3.1.2 Anschluss des Netzkabels/Aufladen des Akkus
Hinweis Die Schermaschine erwärmt sich leicht während des
Ladevorgangs.
Hinweis Vor dem Erstgebrauch sollte die Schermaschine min-
destens 5 Stunden aufgeladen werden.
Hinweis Der Akku erreicht seine höchste Kapazität nach 3 bis 5
Aufladevorgängen.
¾ Das Netzkabel 11 in eine Netzsteckdose einste-
cken.
¾ Das Netzkabel 11 in die DC-Buchse 4 der Scher-
maschine einstecken. Während des Aufladen blinkt die Betriebsanzeige.
3.2 Nach Verwendung der Scherma­schine
Hinweis Das Schneidset hat die beste Leistungsfähigkeit, wenn
es nach jedem Gebrauch gereinigt und geölt wird.
¾ Das Netzkabel von der Netzsteckdose und der DC-
Buchse 4 trennen, wenn die Schermaschine nicht aufgeladen oder verwendet wird.
¾ Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ¾ Mit der Reinigungsbürste restliche Haare vom
Scherkopf entfernen.
¾ Den Scherkopf häufig ölen, vgl. Kapitel 3.2.1. ¾ Produkt auf Beschädigungen, unregelmäßige Lauf-
geräusche, übermäßige Erwärmung oder zu starke Vibration prüfen.
¾ Scherkopf auf abgebrochene, beschädigte und
stumpfe Schneiden kontrollieren.
¾ Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
3.2.1 Scherkopf ölen
¾ Zum Lösen des Scherkopfes gegen das Scharnier
drücken.
¾ Den Scherkopf vorsichtig nach vorn ziehen und
vom Scherkopfscharnier gleiten lassen. Den Scher­kopf nicht auf den Boden fallen lassen.
¾ Die Oberfläche zwischen den Scherköpfen mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch abwischen.
¾ Zwei bis drei Tropfen Schmiermittel zwischen dem
untern und dem oberen Scherkopf und in die Füh­rung der Feder geben.
¾ Den Scherkopf wieder auf das Scherkopfscharnier
aufschieben.
¾ Den Scherkopf bei eingeschalteter Schermaschine
in Richtung Schermaschine schieben, um den Scherkopf einzurasten.
VORSICHT
Verlust der Kapazität/Leistungsfä­higkeit durch längere Lagerung der Schermaschine mit entladenen Akkus!
¾ Die Schermaschine nur vollstän-
dig aufgeladen aufbewahren.
¾ Die Schermaschine alle 2
Monate zweimal aufladen.
11
4. Fehlererkennung und -beseitigung
5. Service-Adressen
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Fehlfunktion Ursache Abhilfe
Der Scherkopf lässt sich nicht auf der Scherma­schine befestigen.
Die Scherkopfkerbe passt nicht kor­rekt auf den Schaft.
Das kleine Messer zurück in die Mitte zie­hen.
Stoppt während des Schneidevorgangs
Niedrige Energieversorgung Schermaschine mit dem Netzkabel verbin-
den. Oberer Scherkopf vibriert. Scherkopfset ist stumpf. Scherkopfset austauschen. Schermaschine lädt nicht
auf.
Falsches Netzkabel Vertreter kontaktieren.
Netzkabel ersetzen.
Netzkabel nicht vollständig einge­steckt.
Netzkabel vollständig in die DC-Buchse 4
der Schermaschine einstecken.
Akku ist aufgebraucht/defekt. Vertreter kontaktieren.
Scherköpfe bewegen sich nicht
Niedrige Energieversorgung Schermaschine mit dem Netzkabel verbin-
den.
Akku ist aufgebraucht/defekt. Vertreter kontaktieren. Motor ist defekt. Vertreter kontaktieren. Scherkopf ist nicht korrekt befes-
tigt.
Scherkopfset auseinandernehmen und
anschließend wieder einrasten lassen.
Aesculap Suhl GmbH
Schermaschinenset XT407
12
6. Zubehör
7. Technische Daten
7.1 Konformitätserklärung
8. Entsorgung
Elektrisches Werkzeug, Zubehör und Verpackungsma­terial sollten dem umweltbewussten Recycling zuge­führt werden.
8.1 WEEE-Konformität
¾ Elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll
entsorgen, sondern separat sammeln.
¾ Informationen zu verfügbaren Sammelsystemen
erhalten Sie bei Ihrer kommunalen Verwaltung.
Werden elektrische Geräte auf Deponien entsorgt, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen und negative Fol­gen für Ihre Gesundheit haben.
Werden alte Geräte durch neue ausgetauscht, ist der Händler gesetzlich dazu verpflichtet, das alte Gerät kostenlos zurückzunehmen und zu entsorgen.
Art.-Nr. Bezeichnung
XT607 Schneidsatz
Schermaschine Modell
XT407
Nennleistung der Schermaschine
DC 4,5 V, 2 A
Akkupack Li-Ionen-Akku
(3,2 V/ 1 400 mAh)
Stromversorgung Eingang: 100–240 V~
50/60 Hz 0,5 A
Ausgang: DC 45 V, 2 A, 9 VA Laufzeit ca. 130 min Ladezeit ca. 130 min Klingenmaterial Edelstahl Material des Scher-
maschinengehäuses
ABS-Kunststoff
Maße (L x B x H) 143 mm x 40 mm x 33 mm Gewicht der Scher-
maschine ohne Scherkopf
160 g
Wir erklären in alleiniger Verantwor­tung, dass dieses Produkt folgenden Standards und behördlichen Doku­menten entspricht: 2004/108/EG EMV-Richtlinien: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sicherheit von Haushalts- und ähnli­chen Elektrogeräten – allgemeine Anforderungen – für Schermaschinen Aesculap Suhl GmbH
13
8.2 Nur für EU-Länder
8.3 Li-Ionen-Akkus
Die Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser ent­sorgen. Defekte oder aufgebrauchte Akkus müssen umweltfreundlich gemäß Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recycelt oder entsorgt werden.
9. Zwei Jahre Herstellergarantie
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Unternehmens entschieden haben. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für
bewährte Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative und leistungsfähige Pro­dukte. Aesculap fertigt hochwertige Geräte unter Ver­wendung von hochwertigem Material und sorgfältiger Herstellungsprozesse. Wir möchten Sie darauf hinwei­sen, dass wir nicht für Fehler unserer Produkte haftbar sind, wenn diese durch unsachgemäßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder durch den Gebrauch von ungeeigneten oder nicht korrekt funktionierenden Pro­dukten Dritter verursacht werden.
Teile, die normalen Verschleißprozessen unterliegen, für die wir keine Haftung übernehmen, sind der Akku und der Scherkopf. Ebenfalls von Gewährleistungsan­sprüchen ausgeschlossen sind Defekte, die den Wert oder die Funktion des Produktes nicht oder nur gering­fügig beeinträchtigen.
Bei berechtigten Gewährleistungsansprüchen behalten wir uns das Recht vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen.
Elektrische Geräte nicht im Hausmüll entsorgen! Laut EU-Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen und elektronischen Alt­geräten und ihrer Implementierung in nationale Gesetze müssen elektrische Geräte, die nicht mehr verwendet werden können, separat gesammelt und dem umweltfreundlichen Recyc­ling zugeführt werden.
Aesculap Suhl GmbH
Ensemble tondeuse à cheveux XT407
14
Légende
Tondeuse à cheveux 1 Lames 2 Interrupteur 3 Indicateur de puissance 4 Prise CC Accessoires 5 Peigne 3 mm 6 Peigne 6 mm 7 Peigne 9 mm 8 Peigne 12 mm 9 Brosse de nettoyage 10 Lubrifiant 11 Cordon d'alimentation secteur
Sommaire
1. Sécurité de manipulation ...................................14
2. Description du produit .........................................15
2.1 Étendue de livraison .............................................15
2.2 Utilisation prévue .................................................15
3. Utilisation de la tondeuse à cheveux ..............15
3.1 Configuration du système ..................................15
3.1.1 Raccordement des accessoires.......................... 15
3.1.2 Raccordement du cordon d'alimentation
secteur / chargement de la batterie................ 16
3.2 Après l'utilisation de la tondeuse à cheveux 16
3.2.1 Lubrification des lames....................................... 16
4. Liste de dépannage ...............................................17
5. Adresses de service ...............................................17
6. Accessoires ..............................................................18
7. Caractéristiques techniques ...............................18
7.1 Déclaration de conformité .................................18
8. Traitement des déchets .......................................18
8.1 Conformité WEEE ..................................................18
8.2 Pour les pays européens uniquement .............19
8.3 Batteries li-ion .......................................................19
9. Garantie 2 ans .......................................................19
1. Sécurité de manipulation
¾ Conserver hors de portée des enfants. ¾ Avant utilisation, contrôler le bon fonctionnement
du produit.
¾ Ne pas utiliser de détergents ou solvants. ¾ Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas pla-
cer la tondeuse à un emplacement duquel elle est susceptible de tomber dans de l'eau.
¾ Uniquement utiliser le cordon d'alimentation sec-
teur fourni avec le produit.
¾ S'assurer que la tension du cordon d'alimentation
secteur est adaptée à l'utilisation locale.
¾ Utiliser les lames avec précaution afin d'éviter
toute blessure ou lésion.
¾ Éviter de cogner ou faire tomber le produit. ¾ Ne jamais toucher les terminaux avec un matériau
conducteur.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner la mort !
¾ Uniquement raccorder le produit
à un cordon d'alimentation sec­teur avec mise à la terre.
¾ Ne pas faire tomber le produit
dans l'eau.
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion ! ¾ Ne pas utiliser le produit en
zones explosibles.
ATTENTION
Dysfonctionnement ou endomma­gement du produit en cas d'instal­lation incorrecte !
¾ Ne pas exposer le produit au
rayonnement direct du soleil ou à l'humidité.
¾ Ne pas couvrir les fentes de
ventilation du produit.
15
¾ Respecter nos "Remarques relatives à la compati-
bilité électromagnétique (CEM)".
¾ Afin d'éviter tout dommage lié à une configuration
ou une utilisation incorrecte et pour ne pas com­promettre la garantie et la responsabilité du fabricant :
– strictement respecter les instructions d'utilisation
du produit.
– respecter les instructions de sécurité et de main-
tenance.
– confirmer l'approbation du fabricant avant l'utili-
sation d'accessoires non mentionnés dans les ins­tructions d'utilisation.
¾ Conserver les instructions d'utilisation à portée de
l'utilisateur.
¾ Strictement respecter les normes applicables. ¾ S'assurer que les installations électriques de la salle
dans laquelle l'appareil est utilisé sont conformes aux normes CEI.
¾ Débrancher l'appareil en tirant sur la prise, non pas
sur le cordon d'alimentation.
¾ Ne pas utiliser le produit en zones explosibles. ¾ Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est endommagé
ou défectueux. En cas d'endommagement, arrêter toute utilisation.
Remarque Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ni connaissance spécifique, si tant est que ces personnes soient supervisées ou aient été formées à l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent donc les risques asso­ciés à ladite utilisation.
¾ Ne pas laisser d'enfants jouer avec l'appareil. ¾ Ne pas laisser d'enfant procéder aux opérations de
nettoyage et de maintenance de l'appareil en l'absence de supervision.
Remarque Cet appareil est réservé à l'usage domestique en inté-
rieur uniquement.
¾ Ne pas utiliser l'appareil en extérieur.
2. Description du produit
2.1 Étendue de livraison
• Tondeuse à cheveux
•Lames
• Cordon d'alimentation secteur
• Lubrifiant
• Brosse de nettoyage
• Peignes 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 Utilisation prévue
Pour une utilisation non professionnelle et non durable
3. Utilisation de la tondeuse à cheveux
3.1 Configuration du système
3.1.1 Raccordement des accessoires
Les combinaisons d'accessoires non mentionnées dans les présentes instructions d'utilisation peuvent uni­quement être utilisées lorsqu'elles sont spécifiquement prévues pour l'application en cours et qu'elles ne com­promettent pas la performance ni les caractéristiques de sécurité des produits.
Aesculap Suhl GmbH
Ensemble tondeuse à cheveux XT407
16
3.1.2 Raccordement du cordon d'alimenta­tion secteur / chargement de la batte­rie
Remarque La tondeuse à cheveux chauffe légèrement pendant le
chargement.
Remarque Avant la première utilisation, la tondeuse à cheveux
doit être chargée pendant une durée min. de 5 heures.
Remarque La batterie atteint sa capacité max. au bout de 3 à 5
cycles de chargement.
¾ Brancher le cordon d'alimentation secteur 11 dans
la prise secteur.
¾ Brancher le cordon d'alimentation secteur 11 dans
la prise CC 4 de la tondeuse à cheveux. L'indicateur de puissance clignote pendant le char-
gement.
3.2 Après l'utilisation de la tondeuse à cheveux
Remarque La performance de coupe des lames est optimisée par
leur nettoyage et leur lubrification après utilisation.
¾ Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la
prise secteur et de la prise CC 4 lorsque la tondeuse à cheveux n'est pas en cours de chargement ou d'utilisation.
¾ Laisser le produit refroidir à température ambiante. ¾ Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les che-
veux collés aux lames.
¾ Lubrifier fréquemment les lames, Voir chapitre
3.2.1.
¾ Contrôler la présence de dommage, bruit anormal,
surchauffe ou vibration excessive sur le produit.
¾ Inspecter les lames à la recherche d'arêtes cassées,
endommagées ou émoussées.
¾ En cas d'endommagement, arrêter toute utilisa-
tion.
3.2.1 Lubrification des lames
¾ Pousser la charnière pour libérer les lames. ¾ Tirer doucement sur les lames et les faire glisser
hors de la charnière. Attention à ne pas les laisser tomber au sol.
¾ Essuyer la surface séparant les lames au moyen
d'un chiffon sec non pelucheux.
¾ Placer 2 ou 3 gouttes de lubrifiant entre la lame
supérieure et la lame inférieure et dans le guide du ressort de tension.
¾ Glisser les lames sur la charnière. ¾ Allumer la tondeuse à cheveux et pousser les lames
vers la tondeuse pour les verrouiller en position.
ATTENTION
Perte de capacité / performance due au stockage prolongé de la ton­deuse à cheveux déchargée !
¾ Uniquement stocker la ton-
deuse à cheveux à son état de charge max.
¾ Charger la tondeuse à cheveux
tous les 2 mois.
17
4. Liste de dépannage
5. Adresses de service
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Dysfonctionnement Cause Solution
Les lames ne se fixent pas dans la tondeuse à che­veux.
L'encoche des lames n'est pas cor­rectement ajustée à l'arbre.
Tirer la petite lame vers le centre.
Arrêt en cours de coupe Charge basse Raccorder la tondeuse à cheveux au cor-
don d'alimentation secteur. La lame supérieure vibre. Les lames sont émoussées. Remplacer les lames. La tondeuse à cheveux ne
charge pas.
Mauvais cordon d'alimentation sec­teur
Contacter le distributeur.
Remplacer le cordon d'alimentation sec-
teur.
Le cordon d'alimentation secteur n'est pas branché correctement.
Enfoncer complètement le cordon d'ali-
mentation secteur dans la prise CC 4 de la
tondeuse à cheveux.
La batterie est morte / cassée. Contacter le distributeur.
Les lames ne bougent pas Charge basse Raccorder la tondeuse à cheveux au cor-
don d'alimentation secteur.
La batterie est morte / cassée. Contacter le distributeur. Le moteur est cassé. Contacter le distributeur. La lame n'est pas correctement
fixée.
Démonter les lames et les repositionner.
Aesculap Suhl GmbH
Ensemble tondeuse à cheveux XT407
18
6. Accessoires
7. Caractéristiques techniques
7.1 Déclaration de conformité
8. Traitement des déchets
Les outils électriques, accessoires et emballages doivent être recyclés de manière écologique.
8.1 Conformité WEEE
¾ Ne pas jeter d'appareils électriques dans les
déchets municipaux non triés, utiliser des installa­tions de collecte séparées.
¾ Contacter vos autorités locales pour plus d'infor-
mations sur les systèmes de collecte disponibles.
La mise au rebut d'appareils électriques dans des décharges peut entraîner la fuite de substances nocives vers les eaux souterraines. De là, ces subs­tances peuvent réapparaître dans la chaîne alimen­taire, affectant votre santé et votre bien-être.
Lors du remplacement d'appareils usagés par de nou­veaux, le vendeur est légalement tenu de collecter gra­tuitement votre ancien appareil pour sa mise au rebut.
Art. n°. Désignation
XT607 Lames
Modèles de ton­deuse à cheveux
XT407
Puissance nominale de la tondeuse à cheveux
4,5 V CC, 2 A
Batterie Li-ion
(3,2 V / 1 400 mAh)
Puissance nominale du bloc d'alimenta­tion
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Sortie: 4,5VCC, 2A, 9VA
Durée de fonction­nement
Env. 130 min
Durée de charge­ment
Env. 130 min
Matériau des lames Acier à haute teneur en car-
bone
Matériau du boîtier de la tondeuse à cheveux
ABS
Dimensions (LxlxH) 143 mm x 40 mm x 33 mm Poids de la tondeuse
à cheveux sans lame
160 g
Nous déclarons, sous notre seule res­ponsabilité, que le présent produit est conforme aux normes et règlementa­tions suivantes : 2004/108/CE Directives CEM : DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sécurité des appareils électrodomes­tiques et analogues
- prescriptions générales
- pour tondeuses à cheveux Aesculap Suhl GmbH
19
8.2 Pour les pays européens unique­ment
8.3 Batteries li-ion
Ne pas jeter de batteries dans les déchets ménagers, au feu ou dans l'eau. Les batteries défectueuses ou usa­gées doivent être collectées, recyclées ou éliminées de manière écologique, conformément à la directive 2006/66/CE.
9. Garantie 2 ans
Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos pro-
duits. Depuis des dizaines d'années, la marque Aesculap s'est
imposée par sa qualité éprouvée et son service de pre­mière classe. Nous sommes connus par nos clients pour nos produits innovants et de haute performance. Aes­culap fabrique des appareils de qualité supérieure, à partir de matériaux de qualité supérieure, au cours de processus de production soignés. Veuillez noter que nous rejetons toute responsabilité en cas de défauts de nos produits causés par une utilisation inadéquate, l'usure normale ou l'usage inapproprié du produit ou de produits tiers inadaptés ou défectueux.
Les pièces sujettes à l'usure, pour lesquelles nous ne saurions être tenus responsables, sont, entre autres, la batterie et la tête de la tondeuse. Tous défauts n'affec­tant pas ou n'affectant que très légèrement la valeur ou la fonction du produit sont également exclus de notre garantie.
En cas de responsabilité avérée découlant de nos conditions de garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou remplacer le produit.
Ne pas jeter d'outils électriques dans les déchets ménagers ! Conformément à la Directive euro­péenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et son application dans la législation nationale, les outils élec­triques devenus inutilisables doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Aesculap Suhl GmbH
Set de cortapelos XT407
20
Leyenda
Cortador 1 Cuchilla 2 Interruptor 3 Indicador de energía 4 Conector de la fuente de alimentación Accesorios 5 Peine guía 3 mm 6 Peine guía 6 mm 7 Peine guía 9 mm 8 Peine guía 12 mm 9 Cepillo de limpieza 10 Lubricante 11 Cable de alimentación
Índice
1. Manipulación segura ...........................................20
2. Descripción del producto ....................................21
2.1 Volumen de suministro .......................................21
2.2 Uso previsto ............................................................21
3. Utilización del cortapelos ...................................21
3.1 Configuración del sistema ..................................21
3.1.1 Conexión de los accesorios................................ 21
3.1.2 Conexión del cable de alimentación /
Carga de la batería............................................... 22
3.2 Después de utilizar el cortapelos ......................22
3.2.1 Lubricación del juego de cuchillas ................... 22
4. Lista de comprobación para la solución de
problemas ................................................................23
5. Direcciones de servicio técnico .........................23
6. Accesorios ...............................................................24
7. Datos técnicos .......................................................24
7.1 Declaración de conformidad ..............................24
8. Eliminación de residuos ......................................24
8.1 Conformidad WEEE ..............................................24
8.2 Solo para países de la UE ....................................25
8.3 Baterías de Li-ion ..................................................25
9. Garantía de dos años ...........................................25
1. Manipulación segura
¾ Mantener fuera del alcance de los niños. ¾ Antes de la utilización, compruebe que el producto
está en buenas condiciones de funcionamiento.
¾ No utilice detergentes ni disolventes de ningún
tipo.
¾ No coloque el cortador en lugares donde pueda
caer al agua para evitar descargas eléctricas.
¾ Utilice solo el cable de alimentación suministrado
con el producto.
¾ Asegúrese de que el voltaje del cable de alimenta-
ción se corresponde con la tensión de la red local.
¾ Utilice la cuchilla con cuidado para evitar heridas o
lesiones.
¾ No golpee ni deje caer el producto. ¾ No toque nunca toque los terminales con un mate-
rial conductor.
PELIGRO
Peligro de lesiones graves o incluso la muerte debido a una descarga eléctrica.
¾ Conecte el producto solo a un
cable de alimentación con toma de tierra.
¾ No sumerja el producto en agua.
PELIGRO
Peligro de incendio y explosión. ¾ No utilice el producto en zonas
expuestas a peligro de explo­sión.
ATENCIÓN
Mal funcionamiento o daños en el producto debido a un montaje inadecuado.
¾ No exponga el producto a la luz
solar directa ni a la humedad.
¾ No cubra las ranuras de ventila-
ción del producto.
21
¾ Siga nuestras "Notas sobre compatibilidad electro-
magnética (CEM)".
¾ Para evitar daños causados por un montaje o un
uso inadecuado y para no comprometer la garantía ni la responsabilidad del fabricante:
– Utilice el producto solo según estas instrucciones
de uso.
– Siga las instrucciones de seguridad y manteni-
miento.
– Asegúrese de tener el visto bueno del fabricante
antes de utilizar accesorios no mencionados en las instrucciones de uso.
¾ Las instrucciones de uso deben estar disponibles
para el usuario.
¾ Cumpla siempre con las regulaciones vigentes. ¾ Asegúrese de que las instalaciones eléctricas pre-
sentes en la habitación en la que se utilice el apa­rato cumplen con las normas IEC.
¾ Desenchufe el aparato tirando del conector, nunca
tirando del cable de alimentación.
¾ No utilice el producto en zonas expuestas a peligro
de explosión.
¾ No utilice el producto si está dañado o defectuoso.
Aparte el producto si está dañado.
Nota El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoria­les o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o se les haya enseñado a utilizar el aparato de forma segura, y siempre que entiendan los riesgos asociados a la utilización del aparato.
¾ No deje que los niños jueguen con el aparato. ¾ No deje que los niños realicen la limpieza y mante-
nimiento del aparato sin supervisión.
Nota Este aparato está diseñado exclusivamente para el uso
doméstico y en interiores.
¾ No utilice el aparato en exteriores.
2. Descripción del producto
2.1 Volumen de suministro
•Cortapelos
• Cuchilla
• Cable de alimentación
• Lubricante
• Cepillo de limpieza
• Peines guía 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 Uso previsto
Para uso no profesional y no duradero
3. Utilización del cortapelos
3.1 Configuración del sistema
3.1.1 Conexión de los accesorios
Las combinaciones de accesorios no mencionadas en las presentes instrucciones de uso solo podrán utili­zarse si están previstas específicamente para el uso correspondiente y siempre que no comprometan el rendimiento ni las características de seguridad de los productos.
Aesculap Suhl GmbH
Set de cortapelos XT407
22
3.1.2 Conexión del cable de alimentación /
Carga de la batería
Nota El cortapelos se calienta ligeramente durante la carga.
Nota Antes de la primera utilización, cargue el cortapelos
durante 5 horas como mínimo.
Nota La batería alcanza su capacidad óptima después de
entre 3 y 5 ciclos de carga.
¾ Conecte el cable de alimentación 11 a la red. ¾ Conecte el cable de alimentación 11 al conector de
la fuente de alimentación 4 del cortapelos. El indicador de energía parpadea durante la carga.
3.2 Después de utilizar el cortapelos
Nota El juego de cuchillas ofrece un corte óptimo si se limpia
y lubrica después del uso.
¾ Desconecte el cable de alimentación de la red y del
conector de la fuente de alimentación 4 cuando no esté cargando ni utilizando el cortapelos.
¾ Deje enfriar el producto hasta alcanzar la tempera-
tura ambiente.
¾ Utilice el cepillo de limpieza para retirar los pelos
que puedan quedar en la cuchilla.
¾ Lubrique la cuchilla cada cierto tiempo, ver capí-
tulo 3.2.1.
¾ Inspecciones el producto en busca de daños, ruidos
anormales de funcionamiento, recalentamiento o vibración excesiva.
¾ Inspeccione la cuchilla en busca de filos rotos,
dañados o desafilados.
¾ Aparte el producto si está dañado.
3.2.1 Lubricación del juego de cuchillas
¾ Presione la pestaña para soltar el juego de cuchi-
llas.
¾ Tire suavemente hacia delante del juego de cuchi-
llas y deslícelo hasta separarlo de la pestaña de la cuchilla. Procure que la cuchilla no caiga al suelo.
¾ Limpie la superficie entre las cuchillas con un paño
seco y sin pelusa.
¾ Aplique 2 o 3 gotas de lubricante entre la cuchilla
superior e inferior y en la guía del resorte de ten­sión.
¾ Coloque el juego de cuchillas en la pestaña de la
cuchilla deslizándolo.
¾ Con el cortador encendido, empuje el juego de
cuchillas en dirección al cortapelos para fijar el juego de cuchillas en su posición.
ATENCIÓN
Pérdida de capacidad/rendimiento si se guarda el cortapelos con la bate­ría descargada durante un periodo prolongado.
¾ Guarde el cortapelos solo si está
completamente cargado.
¾ Cargue el cortapelos 2 veces
cada 2 meses.
23
4. Lista de comprobación para la solución de problemas
5. Direcciones de servicio téc­nico
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Fallo Causa Remedio
No se puede fijar el juego de cuchillas al cortapelos.
La escotadura de la cuchilla no se ajusta bien al vástago.
Tire del cortador pequeño hasta devolverlo al centro.
Se para durante el corte Energía insuficiente Conecte el cortapelos al cable de alimen-
tación.
La cuchilla superior vibra. El juego de cuchillas está desafi-
lado.
Cambie el juego de cuchillas.
El cortapelos no carga. Cable de alimentación equivocado Póngase en contacto con el distribuidor.
Cambie el cable de alimentación.
Cable de alimentación no conec­tado por completo.
Conecte por completo el cable de alimen­tación al conector de la fuente de alimentación 4 del cortapelos.
La batería está agotada/estropeada. Póngase en contacto con el distribuidor.
Las cuchillas no se mueven Energía insuficiente Conecte el cortapelos al cable de alimen-
tación. La batería está agotada/averiada. Póngase en contacto con el distribuidor. El motor está averiado. Póngase en contacto con el distribuidor. La cuchilla no está correctamente
fijada.
Desmonte el juego de cuchillas y vuelva a
fijar el juego de cuchillas en su posición.
Aesculap Suhl GmbH
Set de cortapelos XT407
24
6. Accesorios
7. Datos técnicos
7.1 Declaración de conformidad
8. Eliminación de residuos
Las herramientas eléctricas, sus accesorios y envases deben enviarse para un reciclado responsable con el medio ambiente.
8.1 Conformidad WEEE
¾ No elimine los aparatos eléctricos como residuos
urbanos sin clasificar, utilice instalaciones para la recogida selectiva.
¾ Póngase en contacto con las autoridades locales
para más información acerca de los sistemas de recogida disponibles.
Si los aparatos eléctricos se tiran a vertederos o basu­reros, las sustancias peligrosas pueden filtrarse a las aguas subterráneas y entrar en la cadena alimentaria, perjudicando su salud y bienestar.
Cuando sustituya aparatos antiguos por nuevos, el vendedor está legalmente obligado a aceptar su apa­rato viejo para su eliminación, como mínimo, de manera gratuita.
N.º de artículo Designación
XT607 Juego de cuchillas
Cortapelos modelo XT407 Cortapelos potencia DC 4,5V, 2A Batería Batería de Li-ion
(3,2 V / 1 400 mAh)
Fuente de alimenta­ción potencia
Entrada: 100-240V~ 50/60Hz 0.5 A
Salida: DC 4,5V, 2A, 9VA Tiempo de uso 130 min aprox. Tiempo de carga 130 min aprox. Material de la
cuchilla
Acero rico en carbono
Material de la car­casa del cortapelos
ABS
Dimensiones (PxAnxAl)
143 mm x 40 mm x 33 mm
Peso del cortapelos sin cuchilla
160 g
Declaramos, bajo nuestra responsabili­dad, que este producto cumple con las siguientes normativas y documentos reguladores: Directivas 2004/108/EC EMC: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Seguridad de los aparatos electrodo­mésticos y análogos
- requisitos generales
- para máquinas cortapelos Aesculap Suhl GmbH
25
8.2 Solo para países de la UE
8.3 Baterías de Li-ion
No tire las baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Las baterías defectuosas o usadas recogerse, reciclarse o eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente según la Directiva 2006/66/CE.
9. Garantía de dos años
Estimado cliente, Gracias por elegir un producto de nuestra empresa. Durante décadas, el nombre Aesculap ha representado
calidad demostrada y un servicio excelente. Como es bien sabido, proporcionamos productos innovadores de alto rendimiento para nuestros clientes. Aesculap fabrica aparatos de alta calidad utilizando materiales de alta calidad y esmerados procesos de fabricación. Permítanos señalarle que no nos hacemos responsa­bles de posibles defectos en nuestros productos si dichos defectos se deben a un uso inadecuado del pro­ducto, el desgaste normal o la utilización de productos de otros fabricantes que no sean adecuados o no fun­cionen correctamente.
Las piezas de desgaste, de las que por tanto no nos hacemos responsables, son la batería y el cabezal del cortador. Los defectos que no perjudiquen o perjudi­quen solo mínimamente el valor o el buen funciona­miento del producto también quedan excluidos de nuestra garantía.
Si somos responsables según nuestra garantía, nos reservamos el derecho a reparar o sustituir el producto.
No tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica. Según la Directiva Europea 2012/19/ UE sobre residuos de aparatos eléctri­cos y electrónicos y su aplicación en los ordenamientos jurídicos naciona­les, las herramientas eléctricas que ya no sean aptas para el uso deben reco­gerse por separado y enviarse para un reciclado responsable con el medio ambiente.
Aesculap Suhl GmbH
Set taglia capelli XT407
26
Legenda
Taglia capelli 1 Lama 2 Interruttore 3 Indicatore di alimentazione 4 Presa CC Accessori 5 Pettine 3 mm 6 Pettine 6 mm 7 Pettine 9 mm 8 Pettine 12 mm 9 Spazzola 10 Lubrificante 11 Cavo di alimentazione
Indice
1. Manipolazione sicura ...........................................26
2. Descrizione del prodotto .....................................27
2.1 Contenuto della confezione ...............................27
2.2 Uso previsto ............................................................27
3. Utilizzo del taglia capelli ....................................27
3.1 Impostazione del sistema ...................................27
3.1.1 Collegamento degli accessori............................ 27
3.1.2 Collegamento del cavo elettrico /
Carica della batteria............................................. 28
3.2 Dopo l'utilizzo del taglia capelli .......................28
3.2.1 Lubrificazione del set lama................................ 28
4. Risoluzione dei problemi .....................................29
5. Indirizzi per l'assistenza ......................................29
6. Accessori ..................................................................30
7. Dati tecnici .............................................................30
7.1 Dichiarazione di conformità ..............................30
8. Smaltimento ...........................................................30
8.1 Conformità WEEE ..................................................30
8.2 Solo per i paesi dell'Unione Europea ...............31
8.3 Batterie agli ioni di litio ......................................31
9. Garanzia di due anni ............................................31
1. Manipolazione sicura
¾ Tenere fuori dalla portata dei bambini. ¾ Prima di utilizzarlo, accertarsi che il prodotto sia in
buone condizioni d'utilizzo.
¾ Non utilizzare nessun tipo di detergente o solvente. ¾ Non collocare il taglia capelli in una posizione in
cui possa cadere in acqua per evitare il rischio di scarica elettrica.
¾ Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione
fornito con il prodotto.
¾ Assicurarsi che la tensione del cavo di alimenta-
zione sia idonea all'uso previsto.
¾ Utilizzare la lama con attenzione per evitare lesioni
o tagli.
¾ Evitare di fare cadere o urtare il prodotto. ¾ Non toccare mai i morsetti con materiale condut-
tivo.
PERICOLO
Rischio di lesione fatale a causa di scarica elettrica.
¾ Collegare il prodotto solamente
ad un cavo di alimentazione con messa a terra.
¾ Non immergere il prodotto in
acqua.
PERICOLO
Rischio di incendio e di esplosione. ¾ Non utilizzare il prodotto in aree
a rischio di esplosione.
ATTENZIONE
Un'errata impostazione del pro­dotto può causare malfunziona­menti o danneggiamenti.
¾ Non esporre il prodotto alla luce
solare diretta o a umidità.
¾ Non coprire i fori di ventilazione
del prodotto.
27
¾ Rispettare le nostre “Note sulla compatibilità elet-
tromagnetica (EMC)“.
¾ Per evitare danneggiamenti causati da imposta-
zioni o funzionamento errato, e per non compro­mettere la garanzia e la responsabilità del produt­tore:
– Utilizzare il prodotto esclusivamente in confor-
mità a queste istruzioni d'uso.
– Osservare le istruzioni di sicurezza e manuten-
zione.
– Assicurarsi di essere in possesso dell'approvazione
del produttore prima di utilizzare gli accessori che non sono citati in queste istruzioni d'uso.
¾ Tenere sempre le istruzioni d'uso a disposizione
dell'utilizzatore.
¾ Rispettare sempre le norme applicabili. ¾ Assicurarsi che gli impianti elettrici nella stanza
dove il dispositivo viene utilizzato siano conformi alle norme IEC.
¾ Scollegare il dispositivo estraendo la spina, senza
però tirare il cavo di alimentazione.
¾ Non utilizzare il prodotto in aree a rischio di esplo-
sione.
¾ Non utilizzare il prodotto se danneggiato o difet-
toso. Riporre il prodotto, se danneggiato.
Nota Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sen­soriali o mentali ridotte e da persone che non cona­scano o sappiano già utilizzare il dispositivo, a condi­zione che sia presente un supervisore o che esse siano state adeguatamente istruite sull'uso sicuro del dispo­sitivo e che abbiano ben compreso i rischi associati all'utilizzo dello stesso.
¾ Evitare che i bambini giochino con questo disposi-
tivo.
¾ Non permettere ai bambini di pulire o sottoporre il
dispositivo a manutenzione in assenza di supervi­sione.
Nota Il dispositivo è destinato all'utilizzo domestico e
all'interno.
¾ Non utilizzarlo all'esterno.
2. Descrizione del prodotto
2.1 Contenuto della confezione
• Taglia capelli
• Lama
• Cavo di alimentazione
• Lubrificante
• Spazzola
• Pettini da 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 Uso previsto
Prodotto destinato all'utilizzo non professionale e non durevole.
3. Utilizzo del taglia capelli
3.1 Impostazione del sistema
3.1.1 Collegamento degli accessori
Le combinazioni di accessori che non sono citati in queste istruzioni d'uso possono essere utilizzate sola­mente se specificamente destinati alla relativa appli­cazione e se essi non compromettono le caratteristiche di prestazione e sicurezza dei prodotti.
Aesculap Suhl GmbH
Set taglia capelli XT407
28
3.1.2 Collegamento del cavo elettrico /
Carica della batteria
Nota Durante la carica, il taglia capelli si riscalda legger-
mente.
Nota Prima del primo utilizzo, è necessario caricare il taglia
capelli per almeno 5 ore.
Nota La batteria raggiunge la sua capacità ottimale dopo 3 -
5 cicli di carica.
¾ Inserire il cavo di alimentazione 11 nella presa di
corrente.
¾ Inserire il cavo di alimentazione 11 nella presa
CC 4 del taglia capelli. L'indicatore di alimentazione lampeggia durante la
carica.
3.2 Dopo l'utilizzo del taglia capelli
Nota Il set lama garantisce le migliori prestazioni di taglio
quando viene pulito e lubrificato dopo l'utilizzo.
¾ Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elet-
trica e dalla presa CC 4 quando il taglia capelli non è in carica o in uso.
¾ Lasciare raffreddare il prodotto a temperatura
ambiente.
¾ Utilizzare lo spazzolino per la pulizia per rimuovere
i capelli rimasti sulla lama.
¾ Lubrificare la lama agli intervalli indicati, vedi
Capitolo 3.2.1.
¾ Verificare che il prodotto non sia danneggiato che
non vi siano rumori di funzionamento anomalo, surriscaldamento o vibrazioni eccessive.
¾ Controllare che la lama non sia rotta, danneggiata
o che non presenti taglienti spuntati.
¾ Riporre il prodotto, se danneggiato.
3.2.1 Lubrificazione del set lama
¾ Premere il perno della lama per sganciare il set
lama.
¾ Tirare delicatamente in avanti e fare scorrere la
lama fuori dal relativo perno. Assicurarsi che la lama non cada a terra.
¾ Pulire la superficie tra le lame con un panno
asciutto e privo di sfilacciature.
¾ Versare 2 o 3 gocce di lubrificante tra la lama supe-
riore e quella inferiore e nella guida della molla di tensionamento.
¾ Fare scorrere il set lama sul perno della lama. ¾ Con il taglia capelli acceso, premere il set lama
verso il dispositivo per bloccarlo in posizione.
ATTENZIONE
Perdita di capacità / prestazioni a causa di conservazione prolungata del taglia capelli con le batterie scariche.
¾ Conservare il taglia capelli sola-
mente con la batteria completa­mente carica.
¾ Caricare il taglia capelli due
volte ogni 2 mesi.
29
4. Risoluzione dei problemi
5. Indirizzi per l'assistenza
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Problema Causa Rimedio
Il set lama non può essere fissato sul taglia capelli.
La tacca della lama non si inserisce correttamente nell'albero.
Tirare il piccolo tagliente verso il centro.
Il taglia capelli smette di tagliare
Carica scarsa Collegare il taglia capelli al cavo di ali-
mentazione. La lama superiore vibra. Il set lama è spuntato. Sostituire il set lama. Il taglia capelli non si
carica.
Cavo di alimentazione non idoneo. Contattare il distributore.
Sostituire il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione non può essere inserito completamente.
Inserire completamente il cavo di alimen-
tazione nella presa CC 4 del taglia capelli.
La batteria è consumata o rotta. Contattare il distributore.
Le lame non si muovono Carica scarsa Collegare il taglia capelli al cavo di ali-
mentazione.
La batteria è consumata o rotta. Contattare il distributore. Il motore è rotto. Contattare il distributore. La lama non è fissata corretta-
mente.
Smontare la lama e bloccare nuovamente
il set lama in posizione.
Aesculap Suhl GmbH
Set taglia capelli XT407
30
6. Accessori
7. Dati tecnici
7.1 Dichiarazione di conformità
8. Smaltimento
Gli strumenti elettrici, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati in maniera responsabile per l'ambiente.
8.1 Conformità WEEE
¾ Non smaltire le apparecchiature elettriche come
rifiuti urbani indifferenziati. Utilizzare le apposite strutture di raccolta.
¾ Contattare la propria amministrazione comunale
per informazioni sulle strutture di raccolta disponi­bili.
Se le apparecchiature elettriche sono smaltite nelle normali discariche, le sostanze pericolose che le com­pongono penetrano nelle falde acquifere e da qui accedono alla catena alimentare, con gravi rischi per la salute e il benessere delle persone.
Quando si sostituiscono apparecchiature vecchie con prodotti nuovi, il rivenditore è obbligato per legge a ritirare il vecchio elettrodomestico e a occuparsi del suo smaltimento in maniera gratuita.
No. art. Denominazione
XT607 Set lama
Modello di taglia capelli
XT407
Dati elettrici del taglia capelli
CC 4,5V, 2A
Pacco batterie Batteria agli ioni di litio
(3,2 V / 1 400 mAh)
Alimentazione elet­trica
Ingresso: 100-240V~ 50/60Hz 0,5 A
Uscita: DC 4,5V, 2A, 9VA
Durata della batte­ria
Circa 130 minuti
Tempo di carica Circa 130 minuti Materiale della lama Acciaio ad alto tenore di car-
bonio
Materiale dell'allog­giamento del taglia capelli
ABS
Dimensioni (LxAxH) 143 mm x 40 mm x 33 mm Peso del dispositivo
senza la lama
160 g
Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e docu­menti normativi: Linee guida EMC 2004/108/CE: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sicurezza degli elettrodomestici e di apparecchiature elettriche simili
- requisiti generali
- per dispositivi taglia capelli Aesculap Suhl GmbH
31
8.2 Solo per i paesi dell'Unione Europea
8.3 Batterie agli ioni di litio
Non smaltire le batterie tra rifiuti domestici, non bru­ciarle o gettarle in acqua. Le batterie difettose o usate devono essere raccolte, riciclate o smaltite in maniera ecosostenibile, conformemente alla Direttiva 2006/66/ CE.
9. Garanzia di due anni
Gentile Cliente, La ringraziamo per avere scelto uno dei nostri prodotti. Da anni il marchio Aesculap si contraddistingue per la
comprovata qualità dei prodotti e per l'ottima assi­stenza fornita. Il nostro nome è associato a prodotti innovativi e di elevata qualità che forniamo ai nostri clienti. Aesculap produce dispositivi di elevata qualità, utilizzando materiali eccellenti e attenti processi di produzione. Desideriamo tuttavia precisare che Aescu­lap non si assume alcuna responsabilità per i difetti dei prodotti, se essi sono causati da un utilizzo non idoneo, dalla normale usura, se sono causati da un utilizzo scorretto del prodotto o se si usano prodotti di terzi che non funzionano correttamente.
Le parti che sono tipicamente soggette ad usura, e per le quali non ci assumiamo alcuna responsabilità, sono la batteria e la testina del taglia capelli. Sono inoltre esclusi dalla garanzia i difetti che hanno un impatto minimo o nullo sul valore o sul funzionamento del pro­dotto.
In caso di accertata responsabilità ai sensi della garan­zia, ci riserviamo il diritto di decidere se riparare o sostituire il prodotto.
Non smaltire le apparecchiature elet­triche tra i rifiuti domestici. Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie e alla relativa implementazione in legi­slazione nazionale, le apparecchia­ture elettriche che non sono più ido­nee all'uso devono essere smaltite separatamente e riciclate in maniera responsabile per l'ambiente.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuseset XT407
32
Legende
Clipper 1 Snijblad 2 Schakelaar 3 Stroomindicator 4 DC-aansluiting Accessoires 5 Opzetkam 3 mm 6 Opzetkam 6 mm 7 Opzetkam 9 mm 8 Opzetkam 12 mm 9 Reinigingsborsteltje 10 Smeermiddel 11 Stroomkabel
Inhoudsopgave
1. Veilig gebruik .........................................................32
2. Beschrijving van het product .............................33
2.1 Bij levering inbegrepen .......................................33
2.2 Beoogd gebruik ......................................................33
3. De tondeuse gebruiken ........................................33
3.1 Systeemopstelling .................................................33
3.1.1 De accessoires aansluiten................................... 33
3.1.2 De stroomkabel aansluiten /
de batterij laden.................................................... 34
3.2 Na gebruik van de tondeuse ..............................34
3.2.1 De snijbladenset smeren ..................................... 34
4. Storingzoeken ........................................................35
5. Onderhoudsadressen ............................................35
6. Accessoires ..............................................................36
7. Technische gegevens ............................................36
7.1 Conformiteitsverklaring ......................................36
8. Afvoer .......................................................................36
8.1 Naleving van AEEA ...............................................36
8.2 Uitsluitende voor EU-landen .............................37
8.3 Li-Ion accu's ...........................................................37
9. Twee jaar garantie ................................................37
1. Veilig gebruik
¾ Buiten het bereik van kinderen houden. ¾ Controleer vóór gebruik of het product goed func-
tioneert.
¾ Gebruik geen detergenten of oplosmiddelen. ¾ Leg de tondeuse niet op plekken waar deze in het
water kan vallen, om elektrische schokken te voor­komen.
¾ Gebruik uitsluitend de originele stroomkabel die
met het product is meegeleverd.
¾ Zorg ervoor dat de stroomkabel geschikt is voor de
plaatselijke netspanning.
¾ Gebruik het snijblad voorzichtig om verwondingen
of snijwonden te voorkomen.
¾ Laat het product niet vallen of ergens tegenaan
botsen.
¾ Raak de polen nooit met een geleidend materiaal
aan.
¾ Houd u aan onze "Notities ten aanzien van elektro-
magnetische compatibiliteit (EMC)".
GEVAAR
Risico op fatale elektrische schok! ¾ Sluit het product uitsluitend aan
op een geaarde stroomkabel.
¾ Laat het product niet in het
water vallen.
GEVAAR
Brand- en explosiegevaar! ¾ Gebruik het product niet in een
explosiegevaarlijke omgeving.
VOORZICHTIG
Storing van, of beschadiging van het product veroorzaakt door een onjuiste opstelling!
¾ Stel het product niet bloot aan
direct zonlicht of vocht.
¾ Dek de ventilatiesleuven van het
product niet af.
33
¾ Om beschadigingen veroorzaakt door een onjuiste
opstelling of bediening te voorkomen, en om de garantie en productaansprakelijkheid niet in gevaar te brengen, dient u:
– het product uitsluitend volgens deze gebruiksin-
structies te gebruiken;
– de veiligheids- en onderhoudsinstructies op te
volgen;
– goedkeuring van de fabrikant te verkrijgen alvo-
rens accessoires te gebruiken die niet in de gebruiksinstructies worden vermeld.
¾ Bewaar de gebruiksinstructies binnen bereik van de
gebruiker.
¾ Voldoe altijd aan de geldende normen. ¾ Zorg ervoor dat de elektrische voorzieningen in de
ruimte waarin het toestel wordt gebruikt voldoet aan de IEC-normen.
¾ Koppel het toestel los door aan de stekker te trek-
ken, en nooit aan de stroomkabel.
¾ Gebruik het product niet in een explosiegevaarlijke
omgeving.
¾ Gebruik het product niet als het beschadigd of
defect is. Leg het product terzijde als het bescha­digd is.
Let op Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of mentale capaciteiten of met onvoldoende erva­ring en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en over de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
¾ Laat kinderen niet met het apparaat spelen. ¾ Ook kinderen mogen de reiniging en het onderhoud
van dit apparaat uitvoeren, mits zij onder toezicht staan.
Let op Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis.
¾ Het apparaat mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
2. Beschrijving van het product
2.1 Bij levering inbegrepen
• Tondeuse
• Snijblad
• Stroomkabel
• Smeermiddel
• Reinigingsborsteltje
• Opzetkammen 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 Beoogd gebruik
Voor niet-professioneel en niet-duurzaam gebruik
3. De tondeuse gebruiken
3.1 Systeemopstelling
3.1.1 De accessoires aansluiten
Combinaties van accessoires die niet in de huidige gebruiksinstructies worden vermeld, mogen alleen worden gebruikt als deze specifiek bedoeld zijn voor de betreffende toepassing en als zij de prestaties en vei­ligheidskenmerken van de producten niet negatief beïnvloeden.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuseset XT407
34
3.1.2 De stroomkabel aansluiten / de batte-
rij laden
Let op Tijdens het laden wordt de tondeuze enigszins warm.
Let op Vóór het eerste gebruik moet de tondeuse minimaal 5
uur zijn geladen.
Let op De batterij bereikt zijn maximale capaciteit na 3 tot 5
keer opladen.
¾ Steek de stekker van de stroomkabel 11 in het
stopcontact.
¾ Steek de stroomkabel 11 in de DC-ingang 4 van de
tondeuse. Tijdens het laden knippert de vermogensindicator.
3.2 Na gebruik van de tondeuse
Let op Het snijblad heeft de beste snijprestaties als deze na
gebruik wordt gereinigd en gesmeerd.
¾ Trek de stroomkabel uit het stopcontact en koppel
hem los 4 uit de DC-ingang als de tondeuse niet wordt gebruikt, of niet aan het laden is.
¾ Laat het product tot kamertemperatuur afkoelen. ¾ Gebruik het reinigingsborsteltje om het snijblad te
reinigen van resterende haartjes.
¾ Smeer het snijblad zo vaak als hier vermeld, zie
hoofdstuk 3.2.1.
¾ Controleer het product op beschadigingen, abnor-
male geluiden tijdens de werking, oververhitting of uitzonderlijk trillen.
¾ Inspecteer het snijblad op gebroken, beschadigde
of stompe snijranden.
¾ Leg het product terzijde als het beschadigd is.
3.2.1 De snijbladenset smeren
¾ Duw het scharnier in om de snijbladenset los te
koppelen.
¾ Trek de snijbladenset in voorwaartse richting en
schuif deze van het bladscharnier af. Zorg ervoor dat het snijblad niet op de vloer valt.
¾ Veeg het oppervlak tussen de snijbladen met een
droge, pluisvrije doek schoon.
¾ Breng 2 tot 3 druppels smeermiddel aan tussen het
boven- en ondersnijblad en in de geleiding van de spanveer.
¾ Schuif de snijbladen op het bladscharnier. ¾ Schakel de tondeuse in en duw de snijbladenset
naar de tondeuse om de snijbladenset in de juiste stand te vergrendelen.
VOORZICHTIG
Verlies van vermogen/prestaties vanwege langere opslag van de ton­deuse met lege batterijen!
¾ Bewaar de tondeuse alleen in
volledig geladen toestand.
¾ De tondeuze moet tweemaal per
twee maanden worden opgela­den.
35
4. Storingzoeken
5. Onderhoudsadressen
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Storing Oorzaak Oplossing
De snijbladenset kan niet op de tondeuse worden bevestigd.
De inkeping in het snijblad past niet goed om de as.
Trek het kleine snijblad terug naar het midden.
Stopt tijdens het scheren Laag vermogen Sluit de tondeuse aan op de stroomkabel. Bovenste snijblad trilt. Snijbladenset is bot. Vervang de snijbladenset. Tondeuse wil niet laden. Verkeerde stroomkabel Neem contact op met de distributeur.
Vervang de stroomkabel.
Stroomkabel niet helemaal goed aangesloten.
Steek de stroomkabel goed in de DC­ingang 4 van de tondeuse.
Batterij is verbruikt/kapot. Neem contact op met de distributeur.
Snijbladen bewegen niet Laag vermogen Sluit de tondeuse aan op de stroomkabel.
Batterij is verbruikt/kapot. Neem contact op met de distributeur. Motor is kapot. Neem contact op met de distributeur. Het snijblad is niet goed bevestigd. Demonteer de snijbladenset en vergrendel
het snijblad weer in de juiste stand.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuseset XT407
36
6. Accessoires
7. Technische gegevens
7.1 Conformiteitsverklaring
8. Afvoer
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkin­gen moeten worden afgeleverd bij een sorteerstation voor milieuvriendelijke recycling.
8.1 Naleving van AEEA
¾ Elektrische toestellen mogen niet met het ongesor-
teerde huishoudelijke afval worden ingezameld; dit dient bij een afzonderlijk sorteerstation of een milieustraat te worden afgevoerd.
¾ Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor
informatie met betrekking tot de beschikbare inza­mel- en sorteersystemen.
Indien elektrische toestellen naar vuilstortplaatsen worden afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoffen het grondwater bereiken en de voedselketen binnendrin­gen, en zo uw gezondheid en welzijn in gevaar bren­gen.
Wanneer u oude toestellen door nieuwe vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht uw oude apparaat gratis voor afvoer in te nemen.
Bestelnr. Aanduiding
XT607 Snijbladenset
Model tondeuse XT407 Elektrische gegevens
van de tondeuse
DC 4,5 V; 2 A
Accupack Li-Ion accu
(3,2 V / 1 400 mAh)
Gegevens voedings­spanning
Ingaand vermogen: 100-240 V~ 50/60 Hz; 0,5 A
Uitgaand vermogen:
DC 4,5V; 2A, 9VA Looptijd Ongeveer 130 minuten Laadtijd Ongeveer 130 minuten Materiaal van het
snijblad
Hoog koolstofstaal
Materiaal van behuizing van de tondeuse
ABS
Afmetingen (l x b x h)
143 mm x 40 mm x 33 mm
Gewicht van de ton­deuse zonder snij­blad
160 g
Wij verklaren op eigen verantwoorde­lijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen en in overeenstem­ming is met de documenten met daarin de bepalingen: 2004/108/EG EMC-richtlijnen: NEN-EN-60335-1 NEN-EN-IEC 60335-2-8 Veiligheid van huishoudelijke en soort­gelijke elektrische toestellen
- algemene vereisten
- voor tondeuse Aesculap Suhl GmbH
37
8.2 Uitsluitende voor EU-landen
8.3 Li-Ion accu's
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval wor­den ingezameld of in vuur of water worden wegge­gooid. Kapotte of verbruikte batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of afgevoerd op een milieu­vriendelijke wijze, volgens Richtlijn 2006/66/EG.
9. Twee jaar garantie
Geachte klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product
van ons bedrijf. Reeds tientallen jaren staat de naam Aesculap voor
bewezen kwaliteit en eersteklas service. Wij staan erom bekend dat wij innovatieve en hoog-presterende producten leveren voor onze klanten. Aesculap produ­ceert toestellen van een hoge kwaliteit en gebruikt daarvoor kwalitatief hoogwaardige materialen en zorgvuldige productieprocessen. Wij willen u er graag op wijzen dat wij niet aansprakelijk zijn voor defecten in onze producten indien deze veroorzaakt zijn door onjuist gebruik, normale slijtage, of worden veroor­zaakt doordat het product niet correct wordt gebruikt of indien ongeschikte of niet correct functionerende producten van externe partijen worden gebruikt.
Delen die onderhevig zijn aan slijtage, en waarvoor wij om die reden niet aansprakelijk zijn, zijn de accu en de kop van de tondeuse. Gebreken die geen negatief effect of slechts een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of functie van het product zijn tevens van onze garantie uitgesloten.
Indien wij onder onze garantie aansprakelijk zijn, behouden wij ons het recht voor het product te repa­reren of te vervangen.
Gooi dit product niet samen met het huishoudelijk afval weg! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over oude elektrische en elektronische toestellen en de imple­mentatie daarvan in nationale wetge­vingen, moeten elektrische gereed­schappen die niet langer geschikt zijn voor gebruik afzonderlijk worden ingezameld en worden afgevoerd om milieuvriendelijk te worden gerecy­cled.
Aesculap Suhl GmbH
Hårtrimmerset XT407
38
Legend
Trimmer 1 Blad 2 Strömbrytare 3 Strömindikator 4 Likströmsuttag Tillbehör 5 Kam 3 mm 6 Kam 6 mm 7 Kam 9 mm 8 Kam 12 mm 9 Rengöringsborste 10 Smörjmedel 11 Strömkabel
Innehållsförteckning
1. Säker hantering .....................................................38
2. Beskrivning av produkten ...................................39
2.1 Detta ingår: ............................................................39
2.2 Avsedd användning ..............................................39
3. Hur man använder hårtrimmern .......................39
3.1 Inställning av systemet .......................................39
3.1.1 Hur man sätter i tillbehören .............................. 39
3.1.2 Hur man ansluter strömkabeln/
laddar batteriet...................................................... 40
3.2 När hårtrimmern har använts ...........................40
3.2.1 Smörj bladuppsättningen.................................... 40
4. Felsökningslista .....................................................41
5. Serviceadresser ......................................................41
6. Tillbehör ...................................................................42
7. Tekniska data .........................................................42
7.1 Försäkran om överensstämmelse .....................42
8. Kassering .................................................................42
8.1 WEEE (Avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning)-efterlevnad ......................................42
8.2 Detta gäller endast EU-länder ..........................43
8.3 Li-ion-batterier ......................................................43
9. Två års garanti .......................................................43
1. Säker hantering
¾ Förvaras utom räckhåll för barn. ¾ Kontrollera att produkten är i gott skick, före
användning.
¾ Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel
av något slag.
¾ För att undvika elektriska stötar. får trimmern inte
placeras där den kan falla ner i vatten.
¾ Använd endast strömkabeln som medföljer produk-
ten.
¾ Se till att spänningen i strömkabeln är rätt. ¾ Använd bladet försiktigt för att undvika blessyrer. ¾ Undvik att stöta till eller tappa produkten. ¾ Rör aldrig terminaler med något ledande material. ¾ Följ våra "Anmärkningar om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC, Electromagnetic Compatibi­lity)".
FARA
Livsfara från elektriska stötar! ¾ Anslut endast produkten till en
jordad strömkabel.
¾ Tappa inte produkten i vatten.
FARA
Brand- och explosionsrisk! ¾ Använd inte produkten i områ-
den med explosionsrisk.
OBSERVERA
Fel i, eller skada på produkten som orsakas av felaktig installation!
¾ Exponera inte produkten för
direkt solljus eller fukt.
¾ Täck inte över ventilationsöpp-
ningarna på produkten.
39
¾ Gör så här för att förebygga skador orsakade av fel-
aktig installation eller skötsel och för att inte även­tyra garanti och tillverkaransvar:
– Använd endast produkten i enlighet med bruksan-
visningen. – Följ säkerhets- och underhållsanvisningarna. – Se till att ha tillverkarens godkännande innan du
använder tillbehör som inte nämns i bruksanvis-
ningen.
¾ Förvara bruksanvisningen tillgänglig för använda-
ren.
¾ Följ alltid gällande normer. ¾ Se till att de elektriska faciliteterna i rummet där
apparaten används överensstämmer med IEC nor­mer.
¾ Koppla ur apparaten genom att dra i kontakten,
aldrig genom att dra i strömkabeln.
¾ Använd inte produkten i områden med explosions-
risk.
¾ Använd inte produkten om den är skadad eller
defekt. Lägg undan produkten om den är skadad.
OBS! Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk för­måga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om dessa personer övervakas eller har fått instruktioner om hur man använder den på ett säkert sätt, och om de för­står riskerna med att använda apparaten.
¾ Tillåt inte barn att leka med apparaten. ¾ Låt inte barn utföra rengöring och underhåll av
apparaten utan uppsikt.
OBS! Apparaten är endast avsedd att användas i hemmet,
inomhus.
¾ Använd inte apparaten utomhus.
2. Beskrivning av produkten
2.1 Detta ingår:
• Hårtrimmer
•Blad
• Strömkabel
•Smörjmedel
• Rengöringsborste
• Kam 3 mm/6 mm/9 mm/12 mm
2.2 Avsedd användning
Ej avsedd för yrkesmässig användning och är ej slit­stark
3. Hur man använder hårtrim­mern
3.1 Inställning av systemet
3.1.1 Hur man sätter i tillbehören
Kombinationer av tillbehör som inte nämns i denna bruksanvisning, kan endast användas om de är särskilt avsedda för respektive apparat, och om de inte äventy­rar produkternas funktion och säkerhet.
Aesculap Suhl GmbH
Hårtrimmerset XT407
40
3.1.2 Hur man ansluter strömkabeln/laddar batteriet
OBS! Hårtrimmern blir något varmare när den laddas.
OBS! Innan den används först gången, bör håtrimmern lad-
das i minst 5 timmar.
OBS! Batteriet får bäst kapacitet efter 3-5 laddningar.
¾ Sätt i strömkabeln 11 i eluttaget. ¾ Sätt i strömkabeln 11 i likströmsuttaget 4 i hår-
trimmern. Strömindikatorn blinkar under laddningen.
3.2 När hårtrimmern har använts
OBS! Bladet ger det bästa klippresultatet när det rengörs och
smörjs efter användningen.
¾ Dra ur strömkablen ur eluttaget och
likströmsuttaget 4 när hårtrimmern inte laddas eller används.
¾ Låt produkten svalna till rumstemperatur. ¾ Använd rengöringsborsten för att avlägsna hår som
sitter kvar på bladet.
¾ Smörj bladet ofta, se kapitel 3.2.1. ¾ Kontrollera om produkten har skador, bullrar när
den används, känns för varm eller vibrerar för mycket.
¾ Inspektera om bladet har trasiga, skadade eller
trubbiga eggar.
¾ Lägg undan produkten om den är skadad.
3.2.1 Smörj bladuppsättningen
¾ Tryck på gångjärn för att frigöra bladuppsättning. ¾ Dra försiktigt kniven framåt och flytta bort det från
gångjärnet. Se till att bladet inte faller ned på gol­vet.
¾ Torka av ytan mellan bladen med en torr, luddfri
duk.
¾ Placera 2 till 3 droppar smörjmedel mellan det övre
och nedre bladet och i styrningen till dragfjädern.
¾ Skjut in bladuppsättningen på bladets gångjärn. ¾ Med trimmern påslagen, tryck bladet mot hårklip-
paren för att låsa bladuppsättningen på sin plats.
OBSERVERA
Om trimmern förvaras länge med urladdade batterier kan det leda till att den fungerar sämre!
¾ Förvara hårtrimmern endast i
fullt laddat skick.
¾ Ladda hårtrimmern två gånger i
månaden.
41
4. Felsökningslista
5. Serviceadresser
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
Den fungerar inte Orsak Åtgärd
Bladuppsättningen kan inte fästas på hårtrimmern.
Bladskåran passar inte in i axeln ordentligt.
Dra tillbaka den lilla skäraren mot mitten.
Stannar under använd­ningen
Låg strömstyrka Anslut trimmern till strömkabeln.
De övre bladen vibrerar. Bladuppsättningen är trubbig. Byt ut bladuppsättningen. Trimmern laddas inte. Fel strömkabel Kontakta återförsäljaren
Byt ut strömkabeln.
Strömkabeln sitter inte i helt. Sätt i strömkabeln helt i
likströmsuttaget 4 i hårtrimmern.
Batteriet är slut/trasigt. Kontakta återförsäljaren
Bladen rör sig inte Låg strömstyrka Anslut trimmern till strömkabeln.
Batteriet är slut/trasigt. Kontakta återförsäljaren Motorn är trasig Kontakta återförsäljaren Bladen är inte monterade korrekt. Montera bort bladuppsättningen och lås
bladen åter på sin plats.
Aesculap Suhl GmbH
Hårtrimmerset XT407
42
6. Tillbehör
7. Tekniska data
7.1 Försäkran om överensstämmelse
8. Kassering
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackningar ska skickas till miljöansvarig återvinning.
8.1 WEEE (Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning)-efterlevnad
¾ Kassera inte elektriska apparater som osorterat
hushållsavfall, använd separata uppsamlingsfacili­teter.
¾ Kontakta lokala myndigheter för information vilka
uppsamlingssystem som finns.
Om elektriska apparater bortskaffas i deponier eller soptippar, kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet och komma in i livsmedelskedjan, skada din hälsa och välbefinnande.
Vid byte av gamla apparater mot nya, är återförsälja­ren lagligen skyldig att ta tillbaka din gamla apparat för kassering åtminstone avgiftsfritt.
Art. nr Beteckning
XT607 Bladuppsättning
Hårtrimmermodell XT407 Hårtrimmerbeskriv-
ning
DC 4.5V, 2A
Batteri Li-ion-batteri
(3,2 V / 1 400 mAh)
Elbeskrivning Ineffekt: 100-240V~
50/60Hz 0,5 A
Uteffekt: DC 4,5V; 2A; 9VA Driftstid Cirka 130 min. Laddningstid Cirka 130 min. Bladmaterial Kolstål Material i trimmerns
hölje
ABS
Dimension (L x B x H)
143 mm x 40 mm x 33 mm
Trimmerns vikt utan blad
160 g
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder och föreskrifter: 2004/108/EC EMC-riktlinjer: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Säkerhet vid elektriska hushållsappa­rater och liknande bruksföremål
- allmänna krav
- för hårtrimningsapparater Aesculap Suhl GmbH
43
8.2 Detta gäller endast EU-länder
8.3 Li-ion-batterier
Kassera inte batterier i hushållsavfall, bränder eller vatten. Defekta eller använda batterier måste samlas in, återvinnas eller kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med Direktiv 2006/66 / EG.
9. Två års garanti
Bästa kund, Tack för att du har valt en produkt från vårt företag. Aesculap har, i flera decennier, gjort sig känt för bra
kvalitet och förstklassig service. Vi har gjort oss kända för att kunna erbjuda innovativa och bra produkter till våra kunder. Aesculap tillverkar apparater av hög kva­litet och använder sig av högklassiga material och en omsorgsfull tillverkningsprocess. Vi vill påpeka för er att vi är inte ansvariga för fel i våra produkter, om dessa orsakas av felaktig användning, normalt slitage eller orsakas av att produkten används felaktigt eller om olämpliga eller inte fungerande produkter från tredje part används.
Delar som slits mycket och som vi därför inte har något ansvar för är batteriet och trimhuvudet. Defekter som inte påverkar eller endast försumbart påverkar produk­tens funktion omfattas inte heller av vår garanti.
Om vi är ansvariga enligt vår garanti, förbehåller vi oss rätten att reparera eller byta ut produkten.
Kassera inte elektriska verktyg i hus­hållsavfallet! Enligt EU-direktiv 2012/19 / EU om gamla elektriska och elektroniska apparater och dess genomförande i nationell lagstiftning måste elektriska verktyg som inte längre är lämpliga för användning samlas in separat och skickas till miljöansvarig återvinning.
Aesculap Suhl GmbH
Набор для стрижки волос XT407
44
Легенда
Машинка для стрижки волос
1 Лезвие 2 Переключатель 3 Индикатор питания 4 Гнездо пост. т
Принадлежности
5 Гребневая насадка 3 мм 6 Гребневая насадка 6 мм 7 Гребневая насадка 9 мм 8 Гребневая насадка 12 мм 9 Чистящая щетка 10 Смазка 11 Шнур электропитания
Содержание
1. Безопасное обращение ................. 44
2. Описание изделия ......................... 46
2.1 Объем поставки ............................ 46
2.2 Назначение ................................... 46
3. Использование машинки для
стрижки волос ............................... 46
3.1 Настройка системы ....................... 46
3.1.1Подключение принадлежностей..... 46
3.1.2Подключение шнура электро
питания / зарядка батареи ............. 46
3.2 После использования машинки для
стрижки волос 47
3.2.1Смазка комплекта лезвий .............. 47
4. Поиск и устранение
неисправностей ............................ 48
5. Адреса сервисных центров ............ 49
6. Принадлежности ........................... 49
7. Технические данные ...................... 49
7.1 Заявление о соответствии ............. 49
8. Утилизация ................................... 50
8.1 Соответствие требованиям по утилизации электрического и электронного оборудования
(WEEE) .......................................... 50
8.2 Только для стран ЕС ...................... 50
8.3 Литийионные батареи ..................50
9. Двухлетняя гарантия ......................51
1. Безопасное обращение
¾ Храните изделие в недоступном для
детей месте.
¾ Перед использованием изделия
проверьте его исправное состояние.
¾ Не используйте моющие средства или
растворители любого рода.
ОПАСНОСТЬ
Опасность смертельной травмы из*за поражения электрическим током!
¾ Подключайте изделие
только к заземленному шнуру электропитания.
¾ Не бросайте изделие в
воду.
ОПАСНОСТЬ
Опасность возникновения пожара или взрыва!
¾ Не пользуйтесь
изделием во взрывоопасных зонах.
ОСТОРОЖНО
Риск сбоя или повреждения изделия в результате неправильной настройки!
¾ Не подвергайте изделие
воздействию прямого солнечного света и влаги.
¾ Не закрывайте
вентиляционные отверстия изделия.
45
¾ Во избежание удара электрическим
током, не размещайте машинку для стрижки волос в месте, в котором она может упасть в воду.
¾ Пользуйтесь только прилагаемым к
изделию шнуром электропитания.
¾ Убедитесь, что напряжение шнура
электропитания соответствует местным требованиям.
¾ Во избежание травм и порезов,
пользуйтесь лезвием аккуратно.
¾ Не допускайте ударов по изделию и его
падения.
¾ Не касайтесь клемм никаким
токопроводящим материалом.
¾ Соблюдайте наши «Замечания по
электромагнитной совместимости (ЭМС)».
¾ Во избежание повреждений изза
неправильной установки или эксплуатации и для сохранения гарантии и права требования по ответственности производителя:
– Пользуйтесь изделием только в
соответствии с этой инструкцией по использованию.
– Соблюдайте указания по безопасности
и техническому обслуживанию.
– Прежде чем пользоваться
принадлежностями, не указанными в инструкции по использованию, получите соответствующее разрешение у производителя.
¾ Храните инструкцию по использованию в
доступном для пользователя месте.
¾ Всегда соблюдайте применимые
стандарты.
¾ Убедитесь, что электрические
устройства в помещении, в котором используется изделие, соответствуют стандартам МЭК.
¾ Для отсоединения изделия от сети
электропитания тяните за вилку, но ни в коем случае за шнур.
¾ Не пользуйтесь изделием во
взрывоопасных зонах.
¾ Не пользуйтесь поврежденным или
неисправным изделием. Отложите поврежденное изделие в сторону.
Примечание Устройство может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями под присмотром или после прохождения соответствующего инструктажа по безопасному пользованию устройством, а также при понимании рисков, связанных с использованием устройства.
¾ Не разрешайте детям играть с
устройством.
¾ Не разрешайте детям выполнять очистку
и техническое обслуживание устройства без присмотра.
Примечание Это устройство предназначено только для
использования в домашних условиях внутри помещений.
¾ Не используйте устройство на открытом
воздухе.
Aesculap Suhl GmbH
Набор для стрижки волос XT407
46
2. Описание изделия
2.1 Объем поставки
Машинка для стрижки волос
Лезвие
Шнур электропитания
Смазка
Чистящая щетка
Гребневые насадки 3 мм / 6 мм / 9 мм /
12 мм
2.2 Назначение
Для непрофессионального и недлительного применения
3. Использование машинки для стрижки волос
3.1 Настройка системы
3.1.1 Подключение
принадлежностей
Сочетания принадлежностей, которые не указаны в настоящей инструкции по использованию, могут применяться, если они специально предназначены для соответствующего применения и не снижают рабочих характеристик и безопасности изделия.
3.1.2 Подключение шнура электропитания / зарядка батареи
Примечание Во время зарядки машинка для стрижки
волос немного нагревается.
Примечание Перед первым использованием машинку
для стрижки волос следует заряжать не менее 5 ч.
Примечание Батарея достигает своей полной емкости
через 3%5 циклов зарядки%разрядки.
¾ Воткните шнур электропитания 11 в
розетку электросети.
¾ Воткните шнур электропитания 11 в
гнездо постоянного тока 4 машинки для стрижки волос.
Во время зарядки индикатор зарядки мигает.
ОСТОРОЖНО
Опасность снижения производительности / рабочих характеристик при длительном хранении машинки для стрижки волос с разряженными батареями!
¾ Храните машинку для
стрижки волос только в полностью заряженном состоянии.
¾ Дважды заряжайте
машинку для стрижки волос каждые 2 месяца.
47
3.2 После использования машинки для стрижки волос
Примечание Комплект лезвий имеет наилучшие
режущие свойства, когда после использования он очищается и смазывается.
¾ Отсоедините шнур электропитания от
электророзетки и гнезда постоянного тока 4, когда машинка для стрижки волос не заряжается и не используется.
¾ Дождитесь охлаждения изделия до
комнатной температуры.
¾ При помощи чистящей щетки удалите с
лезвия оставшиеся на нем волосы.
¾ Регулярно смазывайте лезвие, см. главу
3.2.1.
¾ Проверьте изделие на предмет
повреждений, ненормальных шумов, перегрева или чрезмерной вибрации.
¾ Осмотрите лезвие на отсутствие
обломанных, поврежденных или затупленных режущих краев.
¾ Отложите поврежденное изделие в
сторону.
3.2.1 Смазка комплекта лезвий
¾ Нажмите на петлю для разблокировки
комплекта лезвий.
¾ Осторожно потяните комплект лезвий
вперед и отведите его от петли лезвия. Не допускайте падения лезвия на пол.
¾ Протрите поверхность между лезвиями
сухой безворсовой тканью.
¾ Нанесите 23 капли смазки между
верхним и нижним лезвиями и в направляющую натяжной пружины.
¾ Надвиньте комплект лезвий на петлю
лезвия.
¾ Когда машинка для стрижки волос
включена, нажмите на комплект лезвий в направлении машинки, чтобы зафиксировать его.
Aesculap Suhl GmbH
Набор для стрижки волос XT407
48
4. Поиск и устранение неисправностей
Сбой Причина Способ устранения
Комплект лезвий невозможно зафиксировать на машинке для стрижки волос.
Канавка лезвия не полностью соответствует стержню.
Отведите малый резец назад в центр.
Устройство во время резки останавливается
Низкая мощность Подсоедините машинку для
стрижки волос к шнуру электропитания.
Верхнее лезвие вибрирует.
Комплект лезвий затуплен. Замените комплект лезвий.
Машинка для стрижки волос не заряжается.
Неподходящий шнур электропитания.
Свяжитесь с дистрибьютором. Замените шнур электропитания.
Шнур электропитания не вставлен полностью.
Полностью воткните шнур электропитания в гнездо постоянного тока 4 машинки для стрижки волос.
Ресурс батареи израсходован / батарея повреждена.
Свяжитесь с дистрибьютором.
Лезвия не перемещаются
Низкая мощность Подсоедините машинку для
стрижки волос к шнуру электропитания.
Ресурс батареи израсходован / батарея повреждена.
Свяжитесь с дистрибьютором.
Мотор сломан. Свяжитесь с дистрибьютором.
Лезвие не зафиксировано надлежащим образом.
Разберите комплект лезвий и снова зафиксируйте его в требуемом положении.
49
5. Адреса сервисных центров
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933100 Fax: +49 (0) 8086 933500 EMail: info@kerbl.com www.kerbl.com
6. Принадлежности
7. Технические данные
7.1 Заявление о соответствии
Номер артикула
Обозначение
XT607 Комплект лезвий
Модель машинки для стрижки волос
XT407
Номинальные данные машинки для стрижки волос
4,5 В пост. т, 2 А
Батарея Литийионная батарея
(3,2 В / 1 400 мАч)
Номинальные характеристики электропитания
Вход: 100240 В~ 50/60 Гц 0,5 А
Выход: 4,5В пост. т, 2А, 9ВА
Время работы Около 130 мин.
Время зарядки Около 130 мин.
Материал лезвия
Высокоуглеродистая сталь
Материал корпуса машинки для стрижки волос
ABSпластик
Размеры (ДxШxВ)
143 мм x 40 мм x 33 мм
Масса машинки для стрижки волос без лезвия
160 г
Мы заявляем под свою исключительную ответственность, что это изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: Стандарты по электромагнитной безопасности 2004/108/EC: DIN EN 603351 DIN EN 6033528 Безопасность бытовых и других подобных электроустройств  общие требования  требования для машинок для стрижки волос Aesculap Suhl GmbH
Aesculap Suhl GmbH
Набор для стрижки волос XT407
50
8. Утилизация
Электрические инструменты, принадлежности и упаковка должны направляться на экологически ответственную переработку.
8.1 Соответствие требованиям по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE)
¾ Не утилизируйте электроустройства с
несортированными бытовыми отходами – пользуйтесь услугами специализированных пунктов сбора.
¾ За информацией о доступных системах
сбора обращайтесь в органы муниципальной власти.
При утилизации электрических устройств на свалках или полигонах захоронения отходов опасные вещества могут попасть в грунтовые воды и пищевую цепь, что приведет к ущербу здоровью и благосостоянию людей.
При замене старых устройств на новые розничный продавец по закону обязан принять ваше старое устройство для утилизации по крайней мере бесплатно.
8.2 Только для стран ЕС
8.3 Литий*ионные батареи
Не утилизируйте батареи вместе с бытовыми отходами и не бросайте их в огонь и воду. Неисправные или использованные батареи должны собираться, перерабатываться или утилизироваться экологически приемлемым способом в соответствии с Директивой 2006/66/ЕС.
Не утилизируйте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС о бывших в употреблении электрических и электронных устройствах и ее имплементацией в национальном законодательстве, электроинструменты, ставшие непригодными для использования, должны собираться и отправляться на экологически ответственную переработку.
51
9. Двухлетняя гарантия
Уважаемый покупатель! Благодарим вас за выбор изделия нашей
компании. На протяжении нескольких десятилетий
Aesculap – это синоним проверенного качества и первоклассного обслуживания. Мы известны как компания, предлагающая своим клиентам инновационную и высокопроизводительную продукцию. Компания Aesculap производит высококлассные устройства с помощью высококачественных материалов и высокоточных производственных процессов. Мы бы хотели обратить ваше внимание на то, что мы не несем ответственности за неисправности в нашей продукции, вызванные их ненадлежащим использованием или нормальным износом, а также ненадлежащим использованием или нарушениями в работе сторонней продукции.
К деталям, которые обычно подвергаются износу и на которые поэтому не распространяется наша ответственность, относятся батарея и головка машинки для стрижки волос. Неисправности, которые совсем или почти не оказывают влияния на назначение или функционирование изделия, также исключаются из нашей гарантии.
В случае нашей ответственности по гарантии мы оставляем за собой право либо отремонтировать, либо заменить изделие.
Aesculap Suhl GmbH
Maszynka do strzyżenia XT407
52
Legenda
Maszynka do strzyżenia
1 Ostrze 2 Przełącznik 3 Wskaźnik zasilania 4 Gniazdo DC
Akcesoria
5 Nasadka grzebieniowa 3mm 6 Nasadka grzebieniowa 6mm 7 Nasadka grzebieniowa 9mm 8 Nasadka grzebieniowa 12mm 9 Szczotka do czyszczenia 10 Olej do smarowania 11 Przewód zasilający
Spis treœci
1. Bezpieczne użytkowanie .....................................52
2. Opis produktu .........................................................53
2.1 Elementy zestawu .................................................53
2.2 Przeznaczenie ........................................................53
3. Użytkowanie maszynki do strzyżenia ..............54
3.1 Przygotowanie maszynki do pracy ...................54
3.1.1 Podłączanie akcesoriów ...................................... 54
3.1.2 Podłączanie przewodu zasilającego/
ładowanie akumulatora....................................... 54
3.2 Po zakończeniu korzystania zmaszynki .........54
3.2.1 Smarowanie ostrzy............................................... 54
4. Rozwiązywanie problemów ...............................55
5. Dane serwisu ..........................................................56
6. Akcesoria .................................................................56
7. Dane techniczne ....................................................56
7.1 Deklaracja zgodności ...........................................56
8. Utylizacja .................................................................56
8.1 Zgodność zdyrektywą WEEE .............................56
8.2 Dotyczy wyłącznie krajów UE ............................57
8.3 Akumulatory litowo-jonowe ..............................57
9. Dwuletnia gwarancja ...........................................57
1. Bezpieczne użytkowanie
¾ Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. ¾ Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie znajduje
się wdobrym stanie.
¾ Nie stosować detergentów ani rozpuszczalników. ¾ Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczać
maszynki do strzyżenia wmiejscach, zktórych mogłaby wpaść do wody.
¾ Używać tylko przewodu zasilającego dołączonego
do urządzenia.
¾ Upewnić się, że napięcie przewodu zasilającego
jest zgodnie znapięciem sieci lokalnej.
¾ Ostrożnie używać ostrza, aby uniknąć zranień
iurazów.
NIEBEZPIECZE
ÑSTWO
Ryzyko śmierci wwyniku porażenia prądem elektrycznym!
¾ Urządzenie należy podłączać
tylko do przewodu zasilającego wyposażonego we wtyk uziemiający.
¾ Nie wrzucać urządzenia do
wody.
NIEBEZPIECZE
ÑSTWO
Ryzyko pożaru iwybuchu! ¾ Nie używać urządzenia
wmiejscach zagrożonych wybuchem.
OSTRO¯NIE
Ryzyko nieprawidłowego działania lub uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem urządzenia do pracy!
¾ Nie wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wilgoci.
¾ Nie zakrywać otworów
wentylacyjnych urządzenia.
53
¾ Unikać sytuacji, wktórych urządzenie mogłoby
zostać upuszczone lub uderzone.
¾ Pod żadnym pozorem nie dotykać styków materia-
łem przewodzącym prąd elektryczny.
¾ Przestrzegać „Instrukcji dotyczących kompatybil-
ności elektromagnetycznej (EMC)”.
¾ Aby zapobiec powstaniu uszkodzeń wwyniku nie-
właściwego przygotowania urządzenia do pracy lub niewłaściwego użytkowania oraz aby uniknąć utraty gwarancji ipraw związanych zodpowie­dzialnością producenta za produkt, należy:
– używać urządzenia wyłącznie zgodnie zinstrukcją
obsługi,
– przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeń-
stwa ikonserwacji,
– uzyskać zgodę producenta przed użyciem akceso-
riów, które nie są wymienione winstrukcji obsługi.
¾ Przechowywać instrukcję obsługi wmiejscu łatwo
dostępnym dla użytkownika.
¾ Przestrzegać obowiązujących norm. ¾ Upewnić się, że instalacje elektryczne wpomiesz-
czeniu, wktórym używane jest urządzenie, speł­niają normy IEC.
¾ Odłączać urządzenie od zasilania poprzez wyciąg-
nięcie wtyczki zgniazdka. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
¾ Nie używać urządzenia wmiejscach zagrożonych
wybuchem.
¾ Nie używać urządzenia, jeśli posiada ono wady lub
jest uszkodzone. Wprzypadku wykrycia uszkodzeń wycofać urządzenie zużycia.
Uwaga Zurządzenia mogą korzystać dzieci wwieku powyżej
8lat, osoby oograniczonej sprawności fizycznej, sen­sorycznej iumysłowej oraz osoby bez doświadczenia iznajomości sprzętu, pod warunkiem, że korzystają one zurządzenia pod nadzorem lub przedstawiono im zasady jego bezpiecznego użytkowania. Należy upew­nić się, że wyżej wymienione osoby wpełni rozumieją ryzyko związane zużytkowaniem urządzenia.
¾ Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. ¾ Nie pozwalać dzieciom na czyszczenie iprzepro-
wadzanie konserwacji urządzenia bez nadzoru.
Uwaga Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego iwewnątrz pomieszczeń.
¾ Nie używać urządzenia na zewnątrz.
2. Opis produktu
2.1 Elementy zestawu
Maszynka do strzyżenia
Ostrze
Przewód zasilający
Olej do smarowania
Szczotka do czyszczenia
Nasadki grzebieniowe 3mm/6mm/9mm/12mm
2.2 Przeznaczenie
Produkt oograniczonej trwałości do użytku nieprofe­sjonalnego.
Aesculap Suhl GmbH
Maszynka do strzyżenia XT407
54
3. Użytkowanie maszynki do strzyżenia
3.1 Przygotowanie maszynki do pracy
3.1.1 Podłączanie akcesoriów
Używanie akcesoriów, które nie zostały wymienione wniniejszej instrukcji obsługi, jest dozwolone tylko pod warunkiem, że ich przeznaczenie jest zgodne zprzeznaczeniem urządzenia oraz że nie wywierają one negatywnego wpływu na działanie oraz bezpie­czeństwo użytkowania elementów zestawu.
3.1.2 Podłączanie przewodu zasilającego/
ładowanie akumulatora
Uwaga Wczasie ładowania maszynka nieznacznie się
nagrzewa.
Uwaga Przed pierwszym użyciem należy ładować maszynkę do
strzyżenia przez co najmniej 5godzin.
Uwaga Akumulator uzyskuje pełną pojemność po 3 do
5cyklach ładowania.
¾ Włożyć przewód zasilający 11 do gniazdka sieci
zasilającej.
¾ Włożyć przewód zasilający 11 do gniazda DC 4
wkorpusie maszynki. Wskaźnik zasilania miga podczas ładowania.
3.2 Po zakończeniu korzystania zmaszynki
Uwaga Najlepsze rezultaty strzyżenia uzyskuje się, jeśli zestaw
ostrzy jest czyszczony ismarowany po każdym użyciu.
¾ Odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieci zasi-
lającej igniazda DC 4, jeśli maszynka nie jest aktu­alnie ładowana lub używana.
¾ Poczekać, aż maszynka osiągnie temperaturę poko-
jową.
¾ Za pomocą szczotki do czyszczenia usunąć resztki
włosów zostrza.
¾ Nasmarować ostrze, zob. rozdzia? 3.2.1. ¾ Sprawdzić, czy maszynka nie została uszkodzone,
nie wydaje niepokojących dźwięków podczas pracy, nie przegrzewa się lub nie generuje nadmiernych drgań.
¾ Sprawdzić ostrze pod kątem złamanych, uszkodzo-
nych lub stępionych krawędzi tnących.
¾ Wprzypadku wykrycia uszkodzeń wycofać urzą-
dzenie zużycia.
3.2.1 Smarowanie ostrzy
¾ Nacisnąć zawias wcelu zwolnienia ostrzy. ¾ Ostrożnie pociągnąć ostrza iwysunąć je zzawiasu.
Upewnić się, że ostrza nie upadną na podłogę.
¾ Przetrzeć powierzchnie pomiędzy poszczególnymi
ostrzami suchą, niepozostawiającą włókien ście­reczką.
¾ Nałożyć 2 – 3 krople oleju na powierzchnię pomię-
dzy górnym adolnym ostrzem oraz wzdłuż sprę­żyny naciągowej.
OSTRO¯NIE
Spadek pojemności/wydajności zpowodu długotrwałego przechowywania maszynki do strzyżenia zrozładowanym akumulatorem!
¾ Maszynkę należy przechowywać
wyłącznie zwpełni naładowanym akumulatorem.
¾ Maszynkę do strzyżenia należy
ładować dwa razy wciągu 2miesięcy.
55
¾ Wsunąć ostrza na zawias. ¾ Przy włączonej maszynce wcisnąć ostrza do strzy-
żarki wcelu zamocowania ich.
4. Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można przymocować ostrzy do maszynki.
Wycięcie ostrzy nie zostało prawidłowo nałożone na trzon maszynki.
Przesunąć ostrze na środek.
Maszynka zatrzymuje się wczasie strzyżenia.
Niski poziom naładowania akumu­latora.
Podłączyć maszynkę do źródła zasilania.
Górne ostrze drga. Ostrza są stępione. Wymienić ostrza.
Maszynka nie ładuje się. Nieprawidłowy przewód zasilający. Skontaktować się zdystrybutorem.
Wymienić przewód zasilający.
Przewód zasilający jest nieprawid­łowo podłączony.
Docisnąć przewód zasilający do gniazda DC 4 wkorpusie maszynki.
Akumulator jest rozładowany/ uszkodzony.
Skontaktować się zdystrybutorem.
Ostrza nie poruszają się. Niski poziom naładowania akumu-
latora.
Podłączyć maszynkę do źródła zasilania.
Akumulator jest rozładowany/ uszkodzony.
Skontaktować się zdystrybutorem.
Silnik jest uszkodzony. Skontaktować się zdystrybutorem.
Ostrza są nieprawidłowo zamoco­wane.
Wyjąć ostrza iponownie je zamocować.
Aesculap Suhl GmbH
Maszynka do strzyżenia XT407
56
5. Dane serwisu
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
6. Akcesoria
7. Dane techniczne
7.1 Deklaracja zgodności
8. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowanie należy oddać do recyklingu.
8.1 Zgodność zdyrektywą WEEE
¾ Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz znie-
posortowanymi odpadami komunalnymi. Urządze­nia te należy oddawać do punktów zbiórki elektro­odpadów.
¾ Skontaktować się zsamorządem lokalnym wcelu
uzyskania informacji na temat dostępnych możli­wości utylizacji elektroodpadów.
Jeśli urządzenia elektryczne trafią na wysypisko odpa­dów, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych itrafić do łańcucha pokarmowego, co będzie miało negatywny wpływ na zdrowie isamopo­czucie okolicznych mieszkańców.
Wprzypadku zakupu nowych urządzeń elektrycznych przepisy prawa zobowiązują sprzedawcę do przyjęcia od kupującego starego sprzętu bez dodatkowych opłat.
Nr artykułu Opis
XT607 Komplet ostrzy
Model maszynki do strzyżenia
XT407
Parametry znamionowe maszynki
DC 4,5V, 2A
Akumulator Akumulator litowo-jonowy
(3,2V/1 400mAh)
Parametry znamionowe źródła zasilania
Wejście: 100-240V~ 50/ 60Hz 0,5 A
Wyjście: DC 4,5V, 2A, 9VA
Czas pracy Ok. 130min
Czas ładowania Ok. 130min
Materiał ostrza Stal wysokowęglowa
Materiał obudowy maszynki
ABS
Wymiary (dł.xszer.xwys.)
143 mm x 40 mm x 33 mm
Masa maszynki bez ostrzy
160 g
Producent oświadcza zpełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny znastępującymi normami idokumentami normatywnymi: wytyczne dyrektywy 2004/108/WE EMC: PN-EN60335-1 PN-EN60335-2-8 Elektryczny sprzęt do użytku domowego ipodobnego – Bezpieczeństwo użytkowania
- wymagania ogólne
- wymagania szczegółowe dotyczące maszynek do strzyżenia włosów Aesculap Suhl GmbH
57
8.2 Dotyczy wyłącznie krajów UE
8.3 Akumulatory litowo-jonowe
Nie wyrzucać akumulatorów wraz zodpadami zgospodarstwa domowego. Nie wrzucać akumulato­rów do ognia ani wody. Wadliwie lub zużyte akumula­tory muszą zostać zebrane oddzielnie, poddane recy­klingowi lub zutylizowane wsposób przyjazny dla środowiska zgodnie zdyrektywą 2006/66/WE.
9. Dwuletnia gwarancja
Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór produktu naszej firmy. Od wielu dziesięcioleci marka Aesculap jest synoni-
mem jakości iusług świadczonych na najwyższym poziomie. Jesteśmy znanym producentem nowoczes­nych iwydajnych rozwiązań. Firma Aesculap produ­kuje wysokiej jakości urządzenia znajlepszych mate­riałów, dbając przy tym ostaranność wykonania. Chcielibyśmy zaznaczyć, że nie odpowiadamy za uszkodzenia naszych produktów, jeśli są one skutkiem nieprawidłowego użytkowania lub normalnego zuży­cia, atakże jeśli powstały one wskutek korzystania znieodpowiednich lub nieprawidłowo działających produktów innych firm.
Akumulator igłowica maszynki do strzyżenia to części ulegające zużyciu, wzwiązku zczym nie są objęte gwarancją. Gwarancja nie obejmuje również wad, które nie mają wpływu lub mają nieznaczny wpływ na wartość lub działanie produktu.
Wprzypadku, gdy uszkodzone urządzenie jest objęte gwarancją, zastrzegamy sobie prawo do jego naprawy lub wymiany wedle naszego uznania.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstwa domowego! Zgodnie zdyrektywą Parlamentu Europejskiego iRady 2012/19/UE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz przepisów wynikających zwdrożenia jej do prawa krajowego, urządzenia elektryczne, które nie nadają się dłużej do użytku, muszą być zebrane oddzielnie ioddane do recyklingu.
Aesculap Suhl GmbH
电动理发剪 XT407
58
图例
理发剪
1 刀头 2 开关 3 电能指示灯 4 直流电源插孔
配件 5 配梳
3 mm
6 配梳 6 mm 7 配梳 9 mm 8 配梳 12 mm 9 清洁毛刷 10 润滑剂 11 电源线
内容表
1. 安全拿持 .................................................................................58
2. 产品说明 .................................................................................59
2.1 货物清单 .................................................................................59
2.2 预期用途 .................................................................................59
3. 电动理发剪的用法 .........................................................59
3.1 系统设置 .................................................................................59
3.1.1 连接配件.................................................................................. 59
3.1.2 连接电源线 / 为电池充电 ........................................ 59
3.2 电动理发剪使用后 .........................................................60
3.2.1 润滑刀头组 ........................................................................... 60
4. 故障排除列表 .....................................................................61
5. 服务地址 .................................................................................61
6. 配件 ..............................................................................................62
7. 技术数据 .................................................................................62
7.1 符合性声明 ...........................................................................62
8. 处置 ..............................................................................................62
8.1 WEEE 合规性 ...........................................................................62
8.2 仅适用于欧盟国家 / 地区 ........................................62
8.3 锂离子电池 ...........................................................................62
9. 两年质保 .................................................................................63
1. 安全拿持
¾ 请将产品放置在儿童接触不到的位置。 ¾ 使用之前,请先检查产品能否正常运转。 ¾ 切勿使用任何种类的清洁剂或溶剂。 ¾ 切勿将理发剪放置在有可能落入水中的位
置,以免造成触电。
¾ 只能使用随产品提供的原装电源线。 ¾ 确保电源线的电压与本地电压相配。 ¾ 使用刀头时务必小心,以免造成人身伤害。 ¾ 切勿敲击或抛掷本产品。 ¾ 切勿使用任何导电材料接触端子。 ¾ 遵循我们的
电磁兼容性说明 (EMC)”
¾ 为避免因不当设置或操作造成损害,并确保
保修有效和制造商担责:
只能根据这些使用说明书来使用本产品。遵循安全和维护说明。使用《使用说明书》中未提及的配件之前,
务必确保获得制造商的批准。
¾ 将《使用说明书》保存在方便用户取用的位
置。
¾ 务必遵循适用的标准。 ¾ 确保使用本设备的房间内的电力设施符合 IEC
标准规范。
危险
有触电造成致命伤害的风险! ¾ 只能将产品与接地的电源线相
连。
¾ 切勿让产品落入水中。
危险
有起火和爆炸的危险! ¾ 切勿在易爆区域操作本产品。
小心
设置不当会造成产品故障或受损 ! ¾ 切勿将产品放置在会受到阳光
直射的区域或潮湿的区域。
¾ 切勿遮住产品的通气孔。
59
¾ 拔出设备插头时务必拉拔插头而非电源线。 ¾ 切勿在易爆区域操作本产品。 ¾ 如果产品受损或有缺陷,切勿使用。
如果产
品受损,应将其弃用。
8
岁以上的儿童以及体能、感观或心理能力较弱 或缺乏经验和知识的人,在受到监督的情况下或 经过设备安全使用指导且了解使用设备相关的风 险后,也可使用本设备。
¾ 切勿让儿童将本器具当做玩具玩耍。 ¾ 切勿让儿童在没有监督的情况下对器具进行
清洁和维护。
注 本设备仅供家庭在室内使用。
¾ 切勿在室外使用本产品。
2. 产品说明
2.1 货物清单
理发剪
刀头
电源线
润滑剂
清洁毛刷
配梳
3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 预期用途
供非专业人士短时间使用
3. 电动理发剪的用法
3.1 系统设置
3.1.1 连接配件
不得应用当前使用说明书中未提及的配件组合, 除非这些组合专门用于对应的应用且不会降低产 品的性能和安全特性。
3.1.2 连接电源线 / 为电池充电
注 电动理发剪充电时会微微发热。
注 首次使用之前,应至少为电动理发剪充电
5
时。
注 在
3 到 5
次充电循环之后,电池储电量可达到最
佳。
¾ 将电源线插头 11 插入电源插座。 ¾ 将电源线插头
11 插入电动理发剪的直流电源
插孔
4
充电时电能指示灯会闪烁。
小心
长期存放电池电量用完的电动理 发剪,会造成理发剪的功能减弱 ! ¾ 电动理发剪只能以满电量的状
况存放。
¾ 每两个月为电动理发剪充两次
电。
Aesculap Suhl GmbH
电动理发剪 XT407
60
3.2 电动理发剪使用后
注 刀头组在使用后,需进行清洁和润滑才可回复最
佳剪发性能。
¾ 不充电或使用电动理发剪时,请将电源线插
头从电源插座和直流电源插孔
4 中拔出。
¾ 待产品冷却到室温。 ¾ 使用清洁毛刷去除刀头上存留的所有头发。 ¾ 经常润滑刀头,参见章节
¾ 检查产品是否存在任何损伤、运行异响、过
热或过度振动的现象。
¾ 检查刀头是否存在破损或刀刃变钝的问题。 ¾ 如果产品受损,应将其弃用。
3.2.1 润滑刀头组
¾ 按压枢纽以松开刀头组。 ¾ 轻轻用力向前拉动刀头组,使其从刀座中滑
出。
确保不要让刀头掉落到地面上。
¾ 用干燥的无绒布擦拭刀头间的表面。 ¾ 在上部和下部刀头之间和拉簧导杆处,滴入
2
3 滴润滑剂。
¾ 滑动刀头组将其装回刀座上。 ¾ 启动电动理发剪,然后将刀头组向电动理发
剪方向按压,以将刀头组锁定到位。
61
4. 故障排除列表
5. 服务地址
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
故障 原因 解决方法
无法将刀头组固定在电 动理发剪上。
刀头凹口与轴无法正常配合。 将小刀头向后拉动至中心位置。
剪发期间停止运行 电量低 将电动理发剪连接电源线充电。
上部刀头振颤。 刀头组已变钝。 更换刀头组。
电动理发剪无法充电。 使用了错误的电源线 联系经销商。
更换电源线。
电源线未插好。 将电源线插头切实插入电动理发剪的
直流电源插孔 4
电池寿命耗尽
/ 破损。 联系经销商。
刀头不动 电量低 将电动理发剪连接电源线充电。
电池寿命耗尽
/ 破损。 联系经销商。
电机损坏。 联系经销商。
刀头未正确固定。 拆下刀头组,然后重新将刀头组装上
并锁定到位。
Aesculap Suhl GmbH
电动理发剪 XT407
62
6. 配件
7. 技术数据
7.1 符合性声明
8. 处置
电动工具、配件和包装应根据环保原则分类回 收。
8.1 WEEE 合规性
¾ 切勿将电动器具作为未分类的城市垃圾处
置,请将其弃置到单独的收集设施中。
¾ 有关可用收集系统的信息,请咨询您所在地
的政府机关。
如将电子装置弃置在垃圾填埋场,则危险物质可 能会泄漏到地下水中并进入食物链,危害您的健 康和幸福。
电子装置以旧换新时,零售商有义务(至少免费 )回收您手中的旧电器并进行处置。
8.2 仅适用于欧盟国家 / 地区
8.3 锂离子电池
切勿将电池弃置到生活垃圾中、火中或水中! 有缺陷的电池或用过的电池,必须根据指令
2006/
66/EG
的规定,以环保方式收集、回收或处置。
货号 名称
XT607
刀头组
电动理发剪型号
XT407
电动理发剪额定值 直流 4.5V 2A
电池组 锂离子电池
(3.2 V / 1 400 mAh)
电源额定值 输入: 100-240V~
50/60Hz 0.5 A
输出: DC 4.5 V 2A9VA
运行时间 130 分钟
充电时间
130 分钟
刀头材料 高碳钢
电动理发剪壳体材 料
ABS
尺寸(长x x 高)
143 mm x 40 mm x 33 mm
电动理发剪的重量 (不带刀头)
160 g
谨此声明,此产品符合以下标准和 法规文件的要求:
2004/108/EC EMC 准则: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8
家用和类似用途电器的安全
- 针对理发器的
一般要求
Aesculap Suhl GmbH
切勿将电动工具弃置到生活垃圾 中! 根据欧洲指令
2012/19/EU 中关于旧
电动和电子器具的规定及其在本 国法律中的实施细则,废弃电动 工具必须单独收集并以环保方式 回收。
63
9. 两年质保
尊敬的顾客: 感谢您选用本公司的产品。
Aesculap
成立数十年以来,一直坚持为顾客提供高
质量的产品和一流的服务。
我们为顾客提供创
新的高性能产品,并深获顾客好评。
Aesculap 制造
的高品质产品,来源于高品质的材料和精心设计 的生产流程。
但请您注意,因使用不当、正常
磨损或使用了功能不正常的第三方产品所造成的 产品缺陷,不在保修范围内。
易耗件(电池和刀头)不在保修范围内。
不影
响或几乎不影响产品价值或功能的缺陷,也不在 保修范围内。
对于保修范围内的产品,我方有权维修或更换产 品。
Aesculap Suhl GmbH
バリカンセット XT407
64
記号等説明 y
バリカン
1 2 スイッチ 3 電源インジケータ 4
DC ソケット
アクセサリ 5 コームアタッチメント
3 mm
6 コームアタッチメント 6 mm 7 コームアタッチメント 9 mm 8 コームアタッチメント 12 mm 9 クリーニング用ブラシ 10 潤滑油 11 電源コード
目次
1. 安全な取り扱い ...............................................................64
2. 製品の説明 ...........................................................................65
2.1 同梱内容 .................................................................................65
2.2 使用目的 .................................................................................65
3. バリカンの使用 ...............................................................65
3.1 システムの設定 ...............................................................65
3.1.1 アクセサリの接続......................................................... 65
3.1.2 電源コードの接続/電池の充電.................... 66
3.2 バリカンの使用後 .........................................................66
3.2.1 刃セットの油さし......................................................... 66
4. トラブルシューティング一覧 ..........................67
5. サービス住所 .....................................................................67
6. アクセサリ ...........................................................................68
7. 技術データ ...........................................................................68
7.1 適合宣言 .................................................................................68
8. 廃棄 ..............................................................................................68
8.1 WEEE コンプライアンス .............................................68
8.2 EU 諸国のみ ...........................................................................69
8.3 リチウムイオン電池 ...................................................69
9. 2 年間保証 ..............................................................................69
1.
安全な取り扱い
¾ 子供の手が届かない場所に保管してくださ
い。
¾ 使用前に、製品が正常に使用できる状態で
あることを確認してください。
¾ いかなる種類の洗剤または溶剤も使用しな
いでください。
¾ 感電を防ぐために、バリカンを水に落下す
る可能性がある場所に置かないでくださ い。
¾ 製品に付属の電源コードのみを使用してく
ださい。
¾ 電源コードの電圧が現地使用に適合するこ
とを確認してください。
¾ けがや損傷を防ぐために、刃は注意して使
用してください。
¾ 製品の衝突や落下を避けてください。 ¾ 導電性材料で端子に接触しないでくださ
い。
¾ 弊社の「電磁適合性に関する注記(
EMC )」
を参照してください。
危険
感電による致命傷の危険! ¾ 製品は接地した電源コードに
のみ接続してください。
¾ 製品を水中に落とさないでく
ださい。
危険
火災およ び 爆発の危険! ¾ 爆発の危険のある場所で製品
を使用しないでください。
注意
誤った設定が原因で発生する製 品の不具合または損傷! ¾ 製品を直射日光または湿気に
さらさないでください。
¾ 製品の換気口を覆わないでく
ださい。
65
¾ 誤った設定または動作が原因で発生する損
傷を防ぐため、また保証およ び 製造者責任 を危険にさらさないために、以下に従いま す:
– これらの使用説明に準拠してのみ製品を使
用してください。
– 安全性および メンテナンスに関する指示に
従ってください。
– 使用説明に記載されていないアクセサリを
使用する前に、製造元の承認を得ることを 確認してください。
¾ ユーザーが手の届くところに使用説明を保
管してください。
¾ 常に該当する基準に準拠してください。 ¾ 装置が使用される部屋の電気設備が、 IEC
準に準拠していることを確認してください 。
¾ プラグを引いて装置のプラグをはずしてく
ださい。絶 対 にコードを引っ張らないでく ださい。
¾ 爆発の危険のある場所で製品を使用しない
でください。
¾ 製品に損傷または欠陥がある場合、これを
使用しないでください。
製品に損傷がある
場合、これを取りのけておいてください。
注意
8
才以上の子供、また身体的、運動、または精 神的能力に問題がある人物、または経験および 知識がない人物は、監督下にあるか装置の安全 な使用について指示を受けている場合、また、 装置の使用に伴う危険について理解している場 合、この装置を使用することができます。
¾ 子供にこの装置で遊ばせないでください。 ¾ 監督なしで子供に装置のクリーニングおよ
び メンテナンスをさせないでください。
注意 この装置は、家庭用および室内における使用の
みを目的とします。
¾ 絶 対 に屋外で使用しないでください。
2. 製品の説明
2.1 同梱内容
バリカン
電源コード
潤滑油
クリーニング用ブラシ
コームアタッチメント
3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2
使用目的
非専門的およ び 非永続的な使用専用
3. バリカンの使用
3.1 システムの設定
3.1.1 アクセサリの接続
現在の使用説明に記載されていないアクセサリ の取り付けは、それが該当するアプリケーショ ン専用であり、製品の性能や安全特性を損なわ ない場合にのみ行うことができます。
Aesculap Suhl GmbH
バリカンセット XT407
66
3.1.2 電源コードの接続/電池の充電
注意 バリカンは充電中にわずかに熱くなります。
注意 初回使用前に、バリカンを最低
5
時間充電しな
ければなりません。
注意 バリカンは
3~5
回充電した後に最大能力を発揮
します。
¾ 電源コード 11 をソケットに差し込みます。 ¾ 電源コード
11 をバリカンの DC ソケット 4
に差し込みます。 充電中、電源インジケータが点滅します。
3.2 バリカンの使用後
注意 刃セットは、使用後にクリーニングおよび油さ
しを行うことで、カットにおいて最大の性能を 発揮します。
¾ バリカンを充電または使用しない場合、電
源コードをソケットおよ び
DC ソケット 4 か
ら抜きます。
¾ 製品を室温と同じになるまで冷ましてくだ
さい。
¾ 刃に髪の毛が残っている場合は、クリーニ
ングブラシを使用してこれを取り除きます 。
¾ 刃に可能な限り頻繁に油を差してください
章を参照してください
3.2.1
¾ 製品に損傷、異常な動作音、過熱、異常な
振動がないか確認します。
¾ 刃に損傷、とがっていない刃先がないか確
認します。
¾ 製品に損傷がある場合、これを取りのけて
おいてください。
3.2.1 刃セットの油さし
¾ ヒンジを押して刃セットを解放します。 ¾ 注意して刃セットを手前に引き、これを刃
ヒンジからスライドさせて取り出します。 刃が床に落下しないように注意してくださ い。
¾ 乾燥した糸くずの出ない布で刃の間の表面
を拭きます。
¾ 刃の上端と下端の間と引張バネのガイドに
2
3 滴の潤滑油を差します。
¾ 刃セットを刃ヒンジにスライドさせます。 ¾ バリカンがオンの状態で、刃セットをバリ
カンの方向に押し、刃セットを定位置にロ ックします。
注意
充電していない電池とともにバ リカンを長期間保管することに よる能力/性能の低下! ¾ バリカンを保管する場合、必
ず完全に充電してから保管し ます。
¾ バリカンを毎月
2 回充電して
ください。
67
4. トラブルシューティング一覧
5. サービス住所
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
不具合 原因 措置
刃セットをバリカンに 固定できません。
刃の切れ込みがシャフトに適 切に合わさっていません。
小さいカッターを中央に引き戻しま す。
カット中に停止します。電源が不足しています。 バリカンを電源コードに接続してく
ださい。
上部の刃が振動します。刃セットが鈍くなっています。刃セットを交換してください。
バリカンを充電できま せん。
電源コードが適切ではありま せん。
代理店にお問い合わせください。 電源コードを交換してください。
電源コードを完全に差し込む ことができません。
電源コードをバリカンの
DC ソケット
4
に完全に差し込みます。
電池が消耗/破損しています。代理店にお問い合わせください。
刃が作動しません。 電源が不足しています。 バリカンを電源コードに接続してく
ださい。
電池が消耗/破損しています。代理店にお問い合わせください。
モーターが故障しています。 代理店にお問い合わせください。
刃が適切に固定されません。 刃セットを取り外し、再 び 定位置に
刃セットをロックしてください。
Aesculap Suhl GmbH
バリカンセット XT407
68
6. アクセサリ
7. 技術データ
7.1 適合宣言
8. 廃棄
電気ツール、アクセサリおよび包装は、環境的 責任能力を有するリサイクル処理に渡されるも のとします。
8.1 WEEE コンプライアンス
¾ 電化製品を分別されていない家庭ごみとし
て廃棄せず、個別の収集設備を利用してく ださい。
¾ お住まいの地域で利用できる廃棄物収集シ
ステムに関する情報は、地方自治体にお問 い合わせください。
電化製品を埋め立て地や集積場に廃棄する場合 、有害物質が地下水に浸入して食物連鎖に取り 込まれる可能性があり、結果として人間の健康 に損害を与えます。
古い製品を新しい製品と交換する場合、小売業 者は法的に、最低でも無料で消費者の古い製品 を引き取り処分する責任を有します。
項目番号 名称
XT607
刃セット
バリカンモデル
XT407
バリカン定格 DC 4.5V 2A
電池パック リチウムイオン電池
(3.2 V / 1 400 mAh)
電源定格 入力: 100-240V~
50/60Hz 0.5 A
出力: DC 4.5V, 2A, 9VA
動作時間 130
充電時間
130
刃の材質 高炭素鋼
バリカンのハウジ ングの材質
ABS
寸法 (長さ
x x 高さ )
143 mm x 40 mm x 33 mm
バリカンの重量( 刃を含まない)
160 g
弊社は、単独の責任において、本 製品が以下の基準および規制文書 に準拠していることを宣言しま す:
2004/108/EC EMC ガイドライン: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8
家庭および 同様の電化製品の安全 性
- 一般要件
- 散髪機械用 Aesculap Suhl GmbH
69
8.2 EU 諸国のみ
8.3 リチウムイオン電池
電池を家庭ごみ、火、または水中に廃棄しない でください。
指令 2006/66/EG に準拠し、欠陥ま
たは使用済み電池は、環境的に適切な方法によ り収集、再利用および処分されなければなりま せん。
9. 2
年間保証 お客様へ、 弊社の製品をお買い上げいただき、誠に有難う
ございます。 数十年にわたり、 Aesculap の名前は実績のある品
質と一流のサービスを固持してまいりました。 弊社は、革新的な高性能製品をお客様に提供す ることで認識されています。
Aesculap は、高品質
材料を使用して入念な製造プロセスにより高品 質装置を製造します。
不適切な使用、日常的
な消耗により製品に欠陥が生じた場合、または 、製品の不適切な使用または不適切あるいは正 常に機能しない第三者製品の使用により欠陥が 生じた場合、弊社は責任を負いかねる旨をご理 解いただければ幸いです。
一般に消耗しやすいため、弊社が責任を負わな い部品には、電池およびバリカンヘッドが該当 します。
また、製品の価値や機能に影響を与
えない、または無視できる程度の影響しか与え ないものも保証 対 象外となります。
弊社の保証において責任がある場合、弊社は製 品を修理または交換する権利を留保します。
電気ツールを家庭用ごみとして 処分しないでください! 古い電気およ び 電子機器に関す る欧州指令
2012/19/EU および国内
法令におけるその実施に準拠し 、使用不可能になった電気ツー ルは、個別に収集され、環境的 責任能力を有するリサイクル処 理に渡されなければなりません 。
Aesculap Suhl GmbH
헤어 클리퍼 세트 XT407
70
일러두기
클리퍼
1 블레이드 2 스위치 3 전원 표시기 4 DC 소켓
부속품
5 부착용 빗 3 mm 6 부착용 빗 6 mm 7 부착용 빗 9 mm 8 부착용 빗 12 mm 9 세정 브러시 10 윤활유 11 주 전원 코드
목차
1. 안전 조작 .......................................... 70
2. 제품 설명 .......................................... 71
2.1 물품 인도 범위 .................................. 71
2.2 용도 .................................................. 71
3. 헤어 클리퍼 사용하기 ....................... 72
3.1 시스템 설정 ...................................... 72
3.1.1 부속품 연결하기................................ 72
3.1.2 주 전원 연결하기 / 배터리 교체하기.. 72
3.2 헤어 클리퍼 사용 후 .......................... 72
3.2.1 블레이드 세트에 윤활유 바르기......... 72
4. 문제 해결 목록 .................................. 73
5. 서비스 센터 주소 .............................. 73
6. 부속품 .............................................. 74
7. 기술 데이터 ...................................... 74
7.1 적합성 선언 ...................................... 74
8. 폐기 .................................................. 74
8.1 WEEE 준수 ...................................... 74
8.2 EU 국가 전용 ................................... 75
8.3 리튬 이온 배터리 .............................. 75
9. 품질 보증 2 년 .................................. 75
1. 안전 조작
¾ 아이들 손이 닿는 곳에 두지 마십시오 . ¾ 제품 사용 전 제품이 정상적으로 작동하는지
반드시 점검하십시오 .
¾ 어떤 종류의 세제나 용제도 사용하지 마십시
오.
¾ 전기 충격 예방 차원에서 클리퍼를 물 가까이
에 두지 마십시오 .
¾ 제품과 함께 제공된 주 전원 코드만을 사용하
십시오 .
¾ 주 전원 코드의 전압이 국내 사용에 적합한지
확인하십시오 .
¾ 블레이드를 주의하여 사용하여 부상이나 손
상을 방지하십시오 .
¾ 제품에 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마십시
오.
¾ 전도성 물질이 단자에 닿지 않게 하십시오 . ¾ "전자기 호환성(EMC)에 관한 참조" 를 숙지
하십시오 .
위험
전기 충격으로 인한 치명적인 부 상 위험 !
¾ 접지되어 있는 주 전원 코드만
제품에 연결하십시오 .
¾ 제품을 물에 넣지 마십시오 .
위험
화재 및 폭발 위험 ! ¾ 폭발 위험이 있는 곳에서 제품
을 작동시키지 마십시오 .
주의
부적절한 설정으로 제품이 고장 나거나 손상 될 수 있습니다 !
¾ 제품을 직사광선이나 습한 곳
에 두지 마십시오 .
¾ 제품의 통풍구를 덮지 마십시
오.
71
¾ 부적절한 설정이나 작동으로 인한 제품 손상
을 예방하고 보증 책임 및 제조업체 책임을 물지 않게 하기 위한 조치 :
– 본 제품은 반드시 사용 지침에 따라 사용해
야 합니다 .
안전 및 유지관리 지침을 따르십시오 .사용 지침에 나와 있지 않은 부속품을 사용
하기 전에 제조업체의 승인을 받으십시오 .
¾ 사용자가 쉽게 이용할 수 있도록 사용 지침을
보관하십시오 .
¾ 해당 기준을 항상 준수하십시오 . ¾ 방 안에서 사용되는 전자 기기의 장치가 IEC
규범을 준수하는 지 확인하십시오 .
¾ 장치 분리 시 플러그는 잡아당겨도 되지만 절
대로 전원 코드를 잡아당기지 마십시오 .
¾ 폭발 위험이 있는 곳에서 제품을 작동시키지
마십시오 .
¾ 제품의 손상이나 결함이 발견되면 사용을 중
단하십시오 . 손상된 제품은 따로 보관하십시 오.
참고 : 8 세 이상의 어린이뿐만 아니라 신체 능력 , 감각
능력 또는 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식 이 부족한 사람들은 감독을 받거나 안전하게 장 치를 사용하는 방법에 대한 지도를 받은 경우 , 그리고 장치 사용과 연관 된 위험을 이해한 경우 장치를 사용할 수 있습니다 .
¾ 아이들이 장치를 갖고 놀지 않도록 하십시오 . ¾ 아이들이 감독 없이 기기를 청소하거나 유지
보수하지 않게 하십시오 .
참고 : 본 장치는 가정용 , 실내용으로만 제조되었습니
다.
¾ 실외에서 사용하지 마십시오 .
2. 제품 설명
2.1 물품 인도 범위
헤어 클리퍼
블레이드
주 전원 코드
윤활유
세정 브러시
부착용 빗 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm
2.2 용도
비전문적 , 비내구적 용도
Aesculap Suhl GmbH
헤어 클리퍼 세트 XT407
72
3. 헤어 클리퍼 사용하기
3.1 시스템 설정
3.1.1 부속품 연결하기
기존 사용 지침에 나와 있지 않은 부속품 조합은 개별 적용을 위해 특수한 용도로 제작되고 , 제품 성능 및 안전 특성에 손상을 주지 않는 경우에만 사용할 수 있습니다 .
3.1.2 주 전원 연결하기 / 배터리 교체하기
참고 : 헤어 클리퍼는 충전 중에 약간 발열됩니다 .
참고 : 처음 사용하기 전 , 적어도 5 시간은 충전하십시
오.
참고 : 배터리는 3~5 시간 충전 사이클 이후에 용량이
최고가 됩니다 .
¾ 주 전원 코드 11 를 메인 소켓에 연결하십시
오.
¾ 주 전원 코드 11을 헤어 클리퍼 DC 소켓 4 에
연결하십시오 . 충전 중에 전원 표시기가 깜빡입니다 .
3.2 헤어 클리퍼 사용 후
참고 : 블레이드 세트의 커팅 성능은 사용 후 세척하여
윤활유를 발랐을 때 가장 좋습니다 .
¾ 헤어 클리퍼를 사용하지 않거나 충전 중이 아
니라면 메인 소켓과 DC 소켓 4 에서 주 전원 코드를 뽑으십시오 .
¾ 제품을 실온으로 식혀 주십시오 . ¾ 세정 브러쉬를 사용하여 블레이드에 남은 털
을 제거하십시오 .
¾ 블레이드에 수시로 윤활유를 바르십시오
3.2.1???? ??? ??? ???.
¾ 제품의 손상 , 비정상적인 작동음 , 과열 또는
과도한 진동 여부를 확인하십시오 .
¾ 블레이드가 부러졌거나 , 손상되었거나 절단
날이 무딘지 살펴보십시오 .
¾ 손상된 제품은 따로 보관하십시오 .
3.2.1 블레이드 세트에 윤활유 바르기
¾ 블레이드 세트를 빼내려면 힌지를 누르십시
오.
¾ 블레이드 세트를 살짝 앞으로 잡아당겨 블레
이드 힌지에 밀어 넣으십시오 . 블레이드가 바 닥에 떨어지지 않도록 유의하십시오 .
¾ 보풀 없는 마른 천으로 블레이드와 표면 사이
를 닦아 주십시오 .
¾ 블레이드 위와 아래 사이 , 인장 스프링 가이
드에 윤활유 두 방울 내지 세 방울을 떨어뜨 리십시오 .
¾ 블레이드 힌지 위에 블레이드 세트를 밀어 넣
으십시오 .
¾ 클리퍼가 켜진 상태에서 블레이드 세트가 고
정되도록 블레이드 세트를 헤어클리퍼 쪽으 로 누르십시오 .
주의
배터리가 방전된 헤어 클리퍼의 장기관 보관으로 용량 부족 / 성능 손실 !
¾ 헤어 클리퍼는 완전하게 충전
된 상태로 보관하십시오 .
¾ 헤어 클리퍼는 2 달에 두 번 충
전하십시오 .
73
4. 문제 해결 목록
5. 서비스 센터 주소
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com
오작동 원인 해결 방법
블레이드 세트를 헤어 클리퍼에 고정시킬 수 없습니다 .
블레이드 표시가 샤프트에 잘 맞지 않습니다 .
조그만 커터를 중앙 쪽으로 잡아당기 십시오 .
커팅 중 정지함 낮은 전력 헤어 클리퍼를 주 전원 코드에 연결하
십시오 .
위쪽 블레이드가 진동합 니다 .
블레이드 세트가 무딥니다 . 블레이드 세트를 교체하십시오 .
헤어 클리퍼가 충전되지 않습니다 .
주 전원 코드가 다름 배포자에게 문의하십시오 .
주 전원 코드를 교체하십시오 .
주 전원 코드가 제대로 연결되 어 있지 않습니다 .
주 전원 코드를 헤어 클리퍼의 DC 소 켓 4 에 완전하게 연결하십시오 .
배터리가 수명이 다했습니다 . 배포자에게 문의하십시오 .
블레이드가 움직이지 않음낮은 전력 헤어 클리퍼를 주 전원 코드에 연결하
십시오 .
배터리가 수명이 다했습니다 . 배포자에게 문의하십시오 . 모터가 고장났습니다 . 배포자에게 문의하십시오 .
블레이드가 딱 고정되지 않습니다.블레이드 세트를 분해하고 블레이드
세트를 다시 한 번 고정시킵니다 .
Aesculap Suhl GmbH
헤어 클리퍼 세트 XT407
74
6. 부속품
7. 기술 데이터
7.1 적합성 선언
8. 폐기
전기 도구 , 부속품과 포장은 환경적으로 책임 재 활용이 가능하도록 발송되어야 합니다 .
8.1 WEEE 준수
¾ 전기 가전제품을 분류되지 않은 도시 폐기물
로 처분하지 마시고 별도의 분리수거 시설을 이용하십시오 .
¾ 분리수거 시스템 관련 정보는 지방자치 단체
에 문의하십시오 .
전기 가전제품을 쓰레기 매립지나 쓰레기 폐기 장에 폐기할 경우 유해물질이 지하수로 스며들 어 먹이사슬에 영향을 끼치고 귀하의 건강과 웰 빙에 피해를 줄 수 있습니다 .
오래된 가전제품을 새 제품으로 교체할 때 판매 자는 귀하의 오래된 가전제품을 무상으로 회수 하여 폐기할 법적 의무가 있습니다 .
품목 번호:명칭
XT607 블레이드 세트
헤어 클리퍼 모델 XT407 헤어 클리퍼 출력 DC 4.5V, 2A
배터리 팩 리튬 이온 배터리
(3.2 V / 1 400 mAh)
전원 장치 출력 입력 전원 : 100-240V~
50/60Hz 0.5 A
출력 전원 : DC 4.5 V, 2 A, 9 VA
사용 시간 약 130 분 충전 시간 약 130 분
블레이드 재질 고탄소강
클리퍼 하우징 재질ABS
치수 (LxWxH) 143 mm x 40 mm x
33 mm
블레이드를 제외 한 클리퍼 무게
160 g
당사는 다음의 기준과 규정 문서 에 따라 이 제품에 단독 책임이 있 음을 진술합니다 . 2004/108/EC EMC 지침 : DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 가정용 및 이와 유사한 전기 가전 제품의 안전성
- 일반 요건
- 헤어 클리핑 기기용 Aesculap Suhl GmbH
75
8.2 EU 국가 전용
8.3 리튬 이온 배터리
배터리를 가정용 쓰레기로 버리지 마시고 태우 거나 물에 넣지 마십시오 . 결함이 있거나 다 쓴 배터리는 반드시 지침 2006/66/EG. 에 따라 수 거하고 재활용하거나 친환경적인 방법으로 버리 십시오 .
9. 품질 보증 2 년
고객님께 , 저희 회사 제품을 선택해 주셔서 감사합니다 . 수십 년간 , Aesculap 는 입증된 품질과 최고의
서비스로 이름을 알려 왔습니다 . 저희는 고객님 들께 혁신적인 고성능 제품을 선보이는 것으로 잘 알려져 있습니다 . Aesculap 는 고품질 재료 와 정밀한 제조 과정을 바탕으로 고품질 기기를 생산합니다 . 저희는 저희 제품과 관련하여 부적 절한 사용 , 일반적인 마모 , 또는 부적절한 제품 사용 또는 제 3 자에 의한 부적절한 작동으로 인 한 결함에 대한 법적 책임이 없다는 점을 알려드 리는 바 입니다 .
배터리나 클리퍼 헤드와 같은 마모되기 쉬운 부 품과 관련된 사항에 대해서도 법적 책임이 없습 니다 . 제품의 가치나 기능에 사소한 영향을 끼치 는 결함 또한 보증에서 제외됩니다 .
보증 기간 내에 저희가 책임져야 하는 부분이라 면 제품을 수리하고 교체할 의무가 있습니다 .
전기 도구를 가정용 쓰레기로 버 리지 마십시오 ! 오래된 전기 및 전자 제품과 해당 국내법 이행과 관련한 유럽 지침 2012/19/EU 에 따라 더 이상 사 용할 수 없는 전기 도구는 반드시 별도 수거되어야 하며 환경적으로 책임 재활용이 가능하도록 발송되 어야 합니다 .
Aesculap Suhl GmbH
Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany
Phone +49 3681 49820 Fax +49 3681 498234 E-mail suhl@aesculap.de www.aesculap-schermaschinen.de
TA-Nr. 014813 2017-04 Änd.-Nr. 56937
Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Med reservation för eventuella tekniska ändringar
Мы оставляем за собой право вносить технические изменения
Zmiany techniczne zastrze¿one
保留技术变动的权力
技術的変更が行われることがあります。
Loading...