Braun AW55 User Manual [fr, en, de]

AW 55
D Separates Sekundenzifferblatt
Datumanzeige Hochwertiges Quarz-Uhrwerk Edelstahlgehäuse Kratzfestes Mineralglas Milanaise Edestahl-Armband Wasserdicht 3 ATM
g Separate second dial
Date Precise quartz movement Stainless steel housing Scratch resistant mineral glass Milanaise steel strap Water resistant 3 ATM
f Cadran séparé pour les secondes
Date Mouvement à quartz de haute précision Boîtier en acier inoxydable Verre minéral anti-rayure Bracelet Milanais en acier inoxydable Résistant à l'eau 3 ATM
é Esfera separada para segundos
Indicador de fecha Mecánica con la precisión del cuarzo Montura de acero inoxidable Cristal mineral resistente a las rayaduras Correa de acero inoxidable tipo milanaise Resistente al agua 3 ATM
î Quadrante separate per secondi
Datario Movimento di precisione al quarzo Cassa in acciaio inossidabile Vetro minerale antigraffio Cinturino a maglie strette in acciaio Impermeabile all'acqua 3 ATM
N Aparte secondewijzeri
Datum Quartz precisie uurwerk Roestvrij stalen behuizing Kras bestendig mineraal glas Milanees roestvrij stalen armband Waterdichtheid 3 ATM
www.braun.com
Type 3 815 3-815-002/03/III-05/M D/GB/F/E/I/NL Printed in Germany
3815002_AW55 Seite 2 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
1
2
minus
plus
3
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-11 6184
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce
B
produit ? Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Helpline
GB
Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 7837010
3815002_AW55 Seite 3 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Deutsch
Nicht Temperaturen über 50 °C oder unter 0 °C aussetzen.
Einstellen der Zeit
Den Sekundenzeiger des kleinen Zifferblatts bei 12 Uhr anhalten. Dazu die Krone ganz heraus­ziehen. Gewünschte Uhrzeit einstellen. Beim Zeitsignal (z.B. Radio, TV) Krone wieder ein­drücken. Die Uhr läuft.
Einstellen des Datums
Krone vorsichtig bis zur ersten Rastposition herausziehen (die Uhr läuft weiter). Gegen Uhrzei­gersinn drehen bis das richtige Datum eingestellt ist. Krone wieder eindrücken.
Wasserdicht bis 3 ATM
Energieeinsparung
Wird die Uhr für längere Zeit abgelegt, ziehen Sie die Krone heraus. Die Uhr hält an und Sie sparen 70% Energie.
Anzeige Ende der Batterie-Laufzeit
Der Sekundenzeiger läuft unregelmäßig: 4 Sekun­den Pause, danach werden die ausgesetzten Sekundensprünge nachgeholt. Lassen Sie die Batterie vom Uhren-Fachmann erneuern.
Batteriewechsel
Um die Wasserdichtigkeit der Uhr auch nach dem Batteriewechsel zu gewährleisten, die Batterie nur von einem Uhren-Fachmann, der Braun Kunden­dienstzentrale in Kronberg oder dem Erich Lacher Uhrenservice wechseln lassen. Die Lebensdauer einer frischen Batterie beträgt ca. 3 Jahre. Batterie-Type 315, z.B. Duracell D 315, 1,55 V 7,9 x 1,65 mm
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bei ent­sprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Diese Uhr entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG.
Bitte führen Sie die Uhr am Ende ihrer Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
2 Jahre Garantie für Material- und Herstellungs­fehler (ausgenommen Batterie). Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen die Uhr von Braun oder ihren autorisierten Händlern verkauft wird.
Nur für Deutschland
Reparaturen
Haben Sie Fragen zu Ihrer Braun-Armbanduhr, können Sie sich an die Braun Infoline wenden: 00 800 27 28 64 63.
Für den Austausch des Armbands können Sie die bekannten Braun Kundendienststellen aufsuchen. Der Austausch von Batterie oder Armband wird durch die Braun Kundendienst­zentrale, Westerbachstr. 23H, 61476 Kronberg, durchgeführt. Für besonders schnellen Service bei anderen Reparaturfällen empfehlen wir, Ihre Uhr direkt an unser Service-Center für Braun Arm­banduhren zu schicken: Erich Lacher Uhrenservice Service-Center für Braun Armbanduhren Postfach 1107 D-75111 Pforzheim Telefon 0 72 31-1 57 50
3815002_AW55 Seite 4 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
English
Do not expose to temperatures over 50 °C or below 0 °C.
Setting the time
Stop the second hand on the small dial at 12 o'clock by pulling out the crown all the way. Set the desired time. At the time signal (e.g. radio, tv) push back the crown. The watch will run.
Setting the date
Carefully pull out the crown to its first stop (watch keeps running). Turn the crown anti-clockwise to the correct date. Then push back the crown.
Water resistant 3 ATM
Saving energy
When not used for a longer period of time, pull out the crown. The watch will stop and you save 70% of the energy.
Indication of end of battery lifetime
The second hand is running irregularly: it stops for 4 seconds before it makes up for elapsed second steps. Have batteries changed at your watch dealer.
Battery change
The battery should be changed by a watch expert only. A new battery will last approx. 3 years. Battery-Type 315, e.g. Duracell D 315, 1.55 V
7.9 x 1.65 mm
Do not dispose of empty batteries in the household waste. Take them to special local collection sites.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC­Directive 89/336/EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
2 years guarantee against material and work­manship defects (except battery). This guarantee is valid in those countries where this watch is officially being sold. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
3815002_AW55 Seite 5 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Français
Ne pas exposer à des températures supérieures à 50 °C ou inférieures à 0 °C.
Réglage de l'heure
Stopper la trotteuse sur la position 12 heures en tirant la couronne de réglage jusqu'au maximum. Régler sur l'heure désirée. Au signal de l'heure (par. ex. radio, TV) repousser la couronne. La montre fonctionne.
Réglage de la date
Tirer doucement la couronne jusqu'au premier cran (la montre fonctionne toujours). Régler la date en tournant la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Repousser la couronne.
Etanchéité 3 ATM
Economie d'énergie
En cas de non-utilisation prolongée, tirer sur la couronne. La montre s'arrêtera de fonctionner, permettant une économie d'énergie de 70%.
Indication de fin de durée de vie de la pile
La trotteuse fonctionne de manière irrégulière : elle s’arrête durant 4 secondes puis rattrape sa course. Faites alors changer votre pile par un horloger-bijoutier.
Changement de pile
Le changement de pile doit être effectué par un horloger-bijoutier exclusivement. Une pile neuve dure environ 3 ans. Type 315, par. ex Duracell D 315, 1,55V, 7,9 x 1,65 mm
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ménagères. Les déposer dans les sites de collecte prévus à cet effet.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Garantie
Garantie 2 ans pièces et main d'oeuvre (sauf piles). Cette garantie est valable dans les pays où cette montre est comercialisée.
3815002_AW55 Seite 6 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Español
No exponer a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a 0 °C.
Selección de la hora
Detenga el segundero cuando alcance las 12.00 horas tirando la corona completamente hacía afuera. Seleccione la hora deseada. Con la con­firmación de la hora exacta (p.e. radio, TV, etc.) empuje la corona completamente hacía adentro. El reloj está funcionando.
Selección de la fecha
Tire cuidadosamente de la corona hasta la primera posición (el reloj sigue funcionando). Entonces seleccione la fecha correcta girando la corona a la izquierda. Luego empuje la corona hacía adentro.
Resistente al agua: 3 ATM
Ahorro de energía
Si no utiliza el reloj por un período de tiempo más largo, tire la corona hacía afuera. El reloj se deten­drá y ahorrará el 70% de la energía.
Indicación del término de la vida útil de la pila
El segundero se desplaza de forma irregular: se detiene por 4 segundos antes de recuperar los segundos pausados. Por favor deje cambiar las pilas por personal especializado.
Cambio de la pila
La pila debe ser cambiada sólo por personal especializado. Un pila nueva dura aproximada­mente 3 años. Tipo de pila: Battery-Type 315, p.e. Duracell D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm
No se deshaga de pilas agotadas en la basura común. Llévelas a un lugar apro­piado según las normativas vigentes en su país o entréguelas a su proveedor.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
2 años de garantía contra defectos de material y fabricación (excepto pilas). Esta garantía es válida en los paises donde se comercialia este reloj oficialmente.
3815002_AW55 Seite 7 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Italiano
Non esporre a temperature superiori a 50 °C o inferiori a 0 °C.
Selezione dell’orario
Porre la lancetta dei secondi del quadrante piccolo sulle 12:00, tirando la corona verso l’esterno. Inserire l’orario desiderato. Al segnale orario (ad esempio radio, TV) rimettere la corona nella posi­zione precedente. L’orologio funzionerà.
Selezione della data
Tirare con attenzione verso l’esterno la corona sulla prima posizione. Ruotare la corona in senso antiorario sulla data corretta. Poi rimettere la corona nella posizione precedente.
Impermeabile all’acqua fino a 3 ATM.
Risparmio energetico
Quando non si utilizza per un lungo periodo di tempo tirare la corona verso l’esterno. L’orologio si fermerà e sarà risparmiato il 70 di energia.
Indica che le pile sono scariche
La lancetta dei secondi funziona irregolarmente: si ferma per 4 secondi, poi recupera i secondi persi. Far cambiare le pile da un orologiaio.
Sostituzione delle batterie
La batteria dovrebbe essere sostituita solo da un esperto. Una batteria nuova ha una durata di circa 3 anni. Tipo di batteria 315, ad esempio Duracell D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm
Non gettare le batterie scariche nella comune spazzatura. Porle in contenitori per la raccolta differenziata.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC.
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado.
%
Garanzia
2 anni di garanzia che coprono difetti di materiali e di manodopera (ad eccezione delle batterie). Questa garanzia è valida solamente nei paesi dove l’orologio è ufficialmente venduto. Valido solo per il Regno Unito: questa garanzia non lede i Tuoi diritti garantiti dalla Legge.
3815002_AW55 Seite 8 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Nederlands
Het horloge mag niet worden blootgesteld aan temperaturen boven 50 °C of onder 0 °C.
Het instellen van de tijd
Stop de secondewijzer als deze op 12 uur staat, door het knopje uit te trekken. Stel de uren en minuten wijzer in op de gewenste tijd. Druk het knopje in tijdens het tijdssignaal (bijv. op radio of tv), het horloge loopt dan weer.
Het instellen van de datum
Trek het knopje voorzichtig uit tot de eerste stand (het horloge blijft dan doorlopen). Stel de gewenste datum in door het knopje tegen de klok in te draaien. Druk vervolgens het knopje weer in.
Waterdichtheid: 3 ATM
Energie besparing
Wanneer het horloge voor een langere periode niet gebuikt wordt, trekt u het knopje uit. Het horloge stopt en u bespaart 70% van de energie.
Indicatie einde levensduur van de batterij
De secondewijzer loopt onregelmatig: hij stopt 4 seconden, daarna wordt de achterstand ingehaald. Laat de batterijen vervangen bij uw horloge winkel.
Het verwisselen van de batterij:
De batterij dient door een deskundige te worden vervangen. Een nieuwe batterij gaat ongeveer 3 jaar mee. Batterij type 315, bijv. Duracell D 315, 1,55 V, 7,9 x 1,65 mm
Lege batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar dienen bij de daarvoor bestemde inzamelingspunten te worden afgegeven.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Garantie
Wij verlenen 2 jaar garantie op fabricage- en materiaalfouten (zonder batterijen). Deze garantie is alleen geldig in die landen, waar dit horloge door Braun of haar agenten wordt verkocht.
3815002_AW55 Seite 9 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
Garantie/ Kundendienststellen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après­vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Canada
Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
España
Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, 2543 Windhot,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, 40200 Shah Alam,
3 55 19 21 16
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070- 4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., c/o SellAgence Ltd., 59-63 Druces Rd., Manakau City, Auckland,
09- 262 58 35
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1-800 -272-8611
3815002_AW55 Seite 10 Mittwoch, 2. März 2005 2:43 14
AW 55
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Carta di garanzia Garantiebewijs
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data d’acquisto Koopdatum
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar
AW 55
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartolina di registrazione Registratiekaart
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data d’acquisto Koopdatum
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer
Loading...