Date
Precise quartz movement
Stainless steel housing
Scratch resistant mineral glass
Genuine leather strap
Water resistant 3 ATM
f Second fuseau horaire
Date
Mouvement à quartz de
haute précision
Boîtier en acier inoxydable
Verre minéral anti-rayure
Bracelet cuir
Résistant à l'eau 3 ATM
é Dos zonas de tiempo
Indicador de fecha
Mecánica con la precisión
del cuarzo
Montura de acero inoxidable
Cristal mineral resistente a las
rayaduras
Correa de genvino
Resistente al agua 3ATM
î Secondo fuso orario
Datario
Movimento di precisione al
quarzo
Cassa in acciaio inossidabile
Vetro minerale antigraffio
Cinturino in pelle
Impermeabile all'acqua 3ATM
N Tweede tijdzone
Datum
Quartz precisie uurwerk
Roestvrij stalen behuizing
Kras bestendig mineraal glas
Leren armband
Waterdichtheid 3 ATM
Made in Germany
www.braun.com
Type 3 814
3-814-002/02/III-05/M
D/GB/F/E/I/NL
Page 2
3814002_AW_24 Seite 2 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
24
1
23
11
7
M
2
12
a
d
e
i
n
13
3
1
4
012
2
5
6
24
7
4
8
5
6
9
y
n
a
m
r
e
G
10
11
12
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para
E
España:
9 01-11 6184
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit
NL
produkt?
Bel Braun Consumenteninfolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur
B
ce produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Should you require any further
GB
assistance please call Braun
(UK)
Consumer Relations on
0800 783 7010
1 800 509448
IRL
2
Page 3
3814002_AW_24 Seite 3 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
Deutsch
Nicht Temperaturen über 50 °C oder
unter 0 °C aussetzen.
Einstellen der Zeit
Den Sekundenzeiger bei 12 Uhr
anhalten. Dazu die Krone ganz
herausziehen bis zur Position «2».
Gewünschte Uhrzeit einstellen. Beim
Zeitsignal (z.B. Radio, TV) Krone
wieder eindrücken (Position «0»).
Die Uhr läuft.
Einstellen des Datums
Krone vorsichtig bis zur Position «1»
herausziehen (die Uhr läuft weiter). Im
Uhrzeigersinn drehen bis das richtige
Datum eingestellt ist. Krone wieder
eindrücken (Position «0»).
Einstellen einer zweiten Zeit
Krone vorsichtig bis zur Position «1»
herausziehen (die Uhr läuft weiter).
Gegen den Uhrzeigersinn drehen bis
der blaue Zeiger auf die gewünschte
zweite Zeit (z.B. eine andere Zeitzone)
auf der blauen 24-Stunden-Skala
zeigt. Krone wieder eindrücken
(Position «0»).
Wasserdicht bis 3 ATM
Energieeinsparung
Wird die Uhr für längere Zeit abgelegt, ziehen Sie die Krone heraus.
Die Uhr hält an und Sie sparen 70%
Energie.
Batteriewechsel
Um die Wasserdichtigkeit der Uhr
auch nach dem Batteriewechsel zu
gewährleisten, die Batterie nur von
einem Uhren-Fachmann, der Braun
Kundendienstzentrale in Kronberg
oder dem Erich Lacher Uhrenservice
wechseln lassen. Die Lebensdauer
einer frischen Batterie beträgt ca.
3 Jahre.
Batterie-Type 371, z.B. Duracell
D 371, 1,55 V, 9,5 x 2,06 mm
Verbrauchte Batterien
gehören nicht in den
Hausmüll. Geben Sie diese
bei entsprechenden
Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Diese Uhr entspricht der EMVRichtlinie 89/336/EWG.
Bitte führen Sie die Uhr am
Ende ihrer Lebensdauer den
zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und
Sammelsystemen zu.
Garantie
2 Jahre Garantie für Material- und
Herstellungsfehler (ausgenommen
Batterie). Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen die Uhr von Braun
oder ihren autorisierten Händlern
verkauft wird.
Nur für Deutschland
Reparaturen
Haben Sie Fragen zu Ihrer BraunArmbanduhr, können Sie sich an die
Braun Infoline wenden:
00 800 27 28 64 63.
Für den Austausch des Armbands
können Sie die bekannten Braun
Kundendienststellen aufsuchen. Der
Austausch von Batterie oder Armband wird durch die Braun Kundendienstzentrale, Westerbachstr. 23H,
61476 Kronberg, durchgeführt. Für
besonders schnellen Service bei
anderen Reparaturfällen empfehlen
wir, Ihre Uhr direkt an unser ServiceCenter für Braun Armbanduhren zu
schicken:
Erich Lacher Uhrenservice
Service-Center für Braun
Armbanduhren
Postfach 1107
D-75111 Pforzheim
Telefon 0 72 31-1 57 50
Telefax 0 72 31-15 75 11
3
Page 4
3814002_AW_24 Seite 4 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
English
Do not expose to temperatures over
50 °C or below 0 °C.
Setting the time
Stop the second hand at 12 o’clock
by pulling out the crown all the way
to position «2». Set the desired time.
At the time signal (e.g. radio, tv) push
back the crown (position «0»). The
watch will run.
Setting the date
Carefully pull out the crown to position
«1» (watch keeps running). Turn the
crown clockwise to the correct date.
Then push back the crown (position
«0»).
Setting a second time
Carefully pull out the crown to position
«1» (watch keeps running). Turn the
crown counter-clockwise until the blue
hand points at the desired second time
(e.g. another time zone) on the blue
24 hour dial. Then push back the
crown (position «0»).
Water resistant 3 ATM
Saving energy
When not used for a longer period of
time, pull out the crown. The watch will
stop and you save 70% of the energy.
Battery change
The battery should be changed by a
watch expert only. A new battery will
last approx. 3 years.
Battery-Type 371, e.g. Duracell
D 371, 1.55 V, 9.5 x 2.06 mm
Do not dispose of empty
batteries in the household
waste. Take them to special
local collection sites.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC.
At the end of the product's
useful life, please dispose of it
at appropriate collection
points provided in your
country.
Guarantee
2 years guarantee against material and
workmanship defects (except battery).
This guarantee is valid in those
countries where this watch is officially
being sold.
For UK only: This guarantee in no way
affects your rights under statutory law.
4
Page 5
3814002_AW_24 Seite 5 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
Français
Ne pas exposer à des températures supérieures à 50 °C ou inférieures à 0 °C.
Réglage de l'heure
Stopper la trotteuse sur la position
12 heures en tirant la couronne de
réglage jusqu'à la position «2». Régler
sur l'heure désirée. Au signal de
l'heure (ex. radio, TV) repousser la
couronne (position «0»). La montre
fonctionne.
Réglage de la date
Tirer doucement la couronne jusqu'à
la position «1» (la montre fonctionne
toujours). Régler la date en tournant la
couronne dans le sens des aiguilles
d'une montre. Repousser la couronne
(position «0»).
Réglage d'une deuxième heure
Tirer doucement la couronne jusqu'à
la position «1» (la montre fonctionne
toujours). Tourner la couronne dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'aiguille bleue
soit positionnée sur l'heure désirée
(par. ex. autre créneau horaire) sur le
cadran bleu. Repousser la couronne
(position «0»).
Etanchéité 3 ATM
Economie d'énergie
En cas de non-utilisation prolongée,
tirer sur la couronne. La montre
s'arrêtera de fonctionner, permettant
une économie d'énergie de 70%.
Changement de pile
Le changement de pile doit être
effectué par un horloger-bijoutier
exclusivement. Une pile neuve dure
environ 3 ans.
Type 371, par. ex Duracell
D 371, 1,55V, 9,5 x 2,06 mm
Ne pas jeter les piles usagées
dans les ordures ménagères.
Les déposer dans les sites de
collecte prévus à cet effet.
Sujet à toute modification sans
préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées
par la directive 89/336/EEC.
Une fois le produit en fin de
vie, veuillez le déposer dans
un point de recyclage
approprié.
Garantie
Garantie 2 ans pièces et main
d'oeuvre (sauf piles). Cette garantie
est valable dans les pays où cette
montre est comercialisée.
5
Page 6
3814002_AW_24 Seite 6 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
Español
No exponer a temperaturas superiores
a 50 ° C o inferiores a 0 °C.
Selección de la hora
Detenga el segundero cuando alcance
las 12.00 horas tirando la corona
completamente hacía afuera hasta l
a posición «2». Seleccione la hora
deseada. Con la confirmación de la
hora exacta (p.e. radio, TV, etc.)
empuje la corona completamente
hacía adentro (posición «0»). El reloj
está funcionando.
Selección de la fecha
Tire cuidadosamente de la corona
hasta la primera posición (el reloj sigue
funcionando). Entonces seleccione la
fecha correcta girando la corona a la
derecha. Luego empuje la corona
hacía adentro (posición «0»).
Selección de la segunda hora
Tire cuidadosamente de la corona
hasta la primera posición (el reloj sigue
funcionando). Gire la corona hacía la
izquierda hasta que la manecilla azul
señale la segunda hora deseada (p.e.
otra zona de tiempo) en la demarcación azul (24h). Luego empuje la corona completamente hacía adentro
(posición «0»).
Resistente al agua: 3 ATM
Ahorro de energía
Si no utiliza el reloj por un período de
tiempo más largo, tire la corona hacía
afuera. El reloj se detendrá y ahorrará
el 70% de la energía.
Cambio de la pila
La pila debe ser cambiada sólo por
personal especializado. Un pila nueva
dura aproximadamente 3 años.
Tipo de pila: Battery-Type 371,
p.e. Duracell
D 371, 1,55 V, 9,5 x 2,06 mm
No se deshaga de pilas
agotadas en la basura
común. Llévelas a un lugar
apropiado según las
normativas vigentes en
su país o entréguelas a su proveedor.
Sujeto a modificaciones sin previo
aviso.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC.
Para preservar el medio
ambiente, al final de la vida
útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la
legislación vigente.
Garantía
2 años de garantía contra defectos de
material y fabricación (excepto pilas).
Esta garantía es válida en los paises
donde se comercialia este reloj
oficialmente.
6
Page 7
3814002_AW_24 Seite 7 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
Italiano
Non esporre a temperature superiori a
50 °C o inferiori a 0 °C.
Selezione dell’orario
Porre la lancetta dei secondi alle 12:00
tirando la corona verso l’esterno sulla
posizione «2». Inserire l’orario desiderato. Al segnale orario (ad esempio
radio, TV) rimettere la corona come in
precedenza. L’orologio inizierà a funzionare.
Selezione della data
Tirare la corona prestando attenzione
verso l‘esterno fino alla posizione «1»
(l’orologio continua a funzionare).
Ruotare la corona in senso orario sulla
data corretta. Poi riportare la corona
sulla posizione precedente.
Selezione di un secondo orario
Tirare la corona prestando attenzione
verso l‘esterno fino alla posizione «1»
(l’orologio continua a funzionare).
Ruotare il datario in senso orario fino a
che la lancetta blu giunge sull’orario
desiderato (ad esempio di un’altra
area geografica) del quadrante blu
relativo alle 24 ore. Poi rimettere la
corona nella posizione iniziale (posizione «0»).
Resistente all’acqua fino a 3 ATM
Risparmio energetico
Quando non si utilizza per un lungo
periodo di tempo tirare la corona verso
l‘esterno.
L’orologio si fermerà e sarà
risparmiato il 70% di energia.
Sostituzione delle batterie
La batteria dovrebbe essere sostituita
solo da un esperto.
Una batteria nuova ha una durata di
circa 3 anni.
Tipo di batteria 371,
ad esempio Duracell
D 371, 1,55 V, 9,5x 2,06 mm
Non gettare le batterie
scariche nella comune
spazzatura. Porle in contenitori per la raccolta
differenziata.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva
Europeia 89/336/EEC.
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no
ponto de recolha apropriado.
Garanzia
2 anni di garanzia che coprono difetti
di materiali e di manodopera (ad eccezione delle batterie).
Questa garanzia è valida solamente
nei paesi dove l’orologio è ufficialmente venduto.
Valido solo per il Regno Unito: questa
garanzia non lede i tuoi diritti garantiti
dalla Legge.
7
Page 8
3814002_AW_24 Seite 8 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
Nederlands
Het horloge mag niet worden blootgesteld aan temperaturen boven 50 °C
of onder 0 °C.
Het instellen van de tijd
Stop de secondewijzer als deze op
«12» staat, door het knopje uit te
trekken tot de tweede stand «2». Stel
de uren en minuten wijzer in op de
gewenste tijd. Druk het knopje in
tijdens het tijdssignaal (bijv. op radio
of tv), het horloge loopt dan weer.
Het instellen van de datum
Trek het knopje voorzichtig uit tot de
eerste stand «1» (het horloge blijft dan
doorlopen). Stel de gewenste datum in
door het knopje naar rechts te draaien.
Druk vervolgens het knopje weer in.
Het instellen van een tweede tijd
Trek het knopje voorzichtig uit tot de
eerste stand «1» (het horloge blijft dan
doorlopen). Draai het knopje naar links
totdat de blauwe wijzer de gewenste
tweede tijd aangeeft op de blauwe 24
uurs aanduiding (bijv. een tweede tijd
zone). Druk vervolgens het knopje
weer in.
Waterdichtheid: 3 ATM
Energie besparing
Wanneer het horloge voor een langere
periode niet gebuikt wordt, trekt u het
knopje uit. Het horloge stopt en u
bespaart 70% van de energie.
Het verwisselen van de batterij:
De batterij dient door een deskundige
te worden vervangen. Een nieuwe
batterij gaat ongeveer 3 jaar mee.
Batterij type 371, bijv. Duracell
D 371, 1,55 V, 9,5 x 2,06 mm
Lege batterijen mogen niet
met het huishoudelijk afval
worden weggegooid, maar
dienen bij de daarvoor
bestemde inzamelingspunten
te worden afgegeven.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336.
Wij raden u aan het apparaat
aan het einde van zijn nuttige
levensduur, niet bij het
gewone huisafval te
deponeren, maar op de daarvoor
bestemde adressen.
Garantie
Wij verlenen 2 jaar garantie op
fabricage - en materiaalfouten (zonder
batterijen). Deze garantie is alleen
geldig in die landen, waar dit horloge
door Braun of haar agenten wordt
verkocht.
8
Page 9
3814002_AW_24 Seite 9 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
AW 24
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data d’acquisto
Koopdatum
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
AW 24
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data d’acquisto
Koopdatum
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Page 10
3814002_AW_24 Seite 10 Mittwoch, 2. März 2005 2:42 14
Garantie/Kundendienststellen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service
après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales
del servicio
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun
Service Center unter
“
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun
Service Center unter
“
00800 / 27 28 64 63
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
“
1 800 641 820
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
“
02-71 19 104
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro de Campos, 209,
São Paulo – SP,