Braun AS 530 User Manual

Satin Hair 5
Type 3536
1
2
3
www.braun.com
Satin•Hair 5
AS 530
Braun Infolines
Deutsch 2, 12
English 3, 12
Français 3, 12
Español 3, 12
Português 4, 12
Italiano 4, 12
Nederlands 5, 12
Dansk 5, 12
Norsk 5, 12
Svenska 6, 13
Suomi 6, 13
Polski 7, 13
Česk 7, 13
Slovensk 7, 13
Magyar 8, 13
Hrvatski 8, 13
Slovenski 9, 13
Română (RO/MD) 9, 13
Türkçe 9
Ελληνικά 10, 14
Русский 10,14
Українська 11, 14
Български 11, 14
15
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun. com
92264884/IV-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SL/RO/MD/TR/GR/RUS/UA/BG/Arab
Deutsch
a
gh i
b
c
d
e
f
max
1
2 3
4
5
e
wait
2 min
1 2 3
1 2 3
1
2
3
click!
10 11
click!
1 23
9
6
7
8
123
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
123
1 2 3 1 2 3
1 2 3
Leporello, 124 x 540 mm, 16 pages, 1/1c = black
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfäl­tig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Braun Satin·Hair 5 mit integrierter Dampffunktion eignet sich zum Vortrocknen nasser Haare, zum Stylen von handtuchtrockenem oder feuchtem Haar sowie zum Stylen und Wiederauffrischen von trockenen Haaren.
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspan­nung an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B.
Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
• Füllen Sie niemals Wasser direkt in das Heizrohr.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und überprüfen Sie das Netzkabel auf Schad­stellen. Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt er­setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Wird das Gerät nicht vom Netz getrennt, heizt es weiter, auch bei der « stellt eine Gefahr dar, solange das Gerät an das Netz angeschlossen ist.
• Bei Anwendung des Gerätes darf die Zimmer­bzw. Außentemperatur 30 Grad Celsius nicht überschreiten.
»-Einstellung. Die Nähe von Wasser
Gerätebeschreibung
a Wassertank b Entriegelungstaste für Aufsätze c Schaltring (arbeitet je nach Schaltstellung mit
Warm- oder Kaltluft):
= Die Heizung für den Dampfbetrieb ist
aktiviert und nach ca. 2 Minuten betriebsbereit.
2
«1» = Stufe zum Stylen mittlerer und kleinerer
«2» = Trocken-/Stylingstufe zum Stylen
«3» = Powerstufe zum schnellen Vortrock-
123
d abnehmbarer Filter e Netzkontroll-Leuchte f Aufhängeöse g großer Bürstenaufsatz h kleiner Bürstenaufsatz i Volumenaufsatz
Vor dem Gebrauch
Vor jeder Befüllung mit Wasser Netzstecker ziehen. 1 Wassertank aus dem Gerät ziehen. 2 Zum Öffnen drehen Sie den Wassertank. 3 Füllen Sie den Wassertank bis zur Oberkante
des schwarzen Gummirings mit Leitungs­wasser und verschließen Sie den Wassertank bis zum Anschlag.
4 Stecken Sie den Wassertank bis zum Klicken
in das Gerät zurück.
5 Gerät an das Netz anschließen. Die Kontroll-
Leuchte leuchtet auf. Lassen Sie das Gerät in der « nach ca. 2 Minuten bereit für die Dampffunk­tion.
Nach dem Gebrauch
Wassertank nach jedem Gebrauch entleeren.
Zum Stylen verwenden Sie:
• große Bürste für große Locken und Wellen (g) kleine Bürste für kleine und mittlere Locken und Wellen (h)
• Volumenaufsatz für Volumen und Fülle (i)
Dampffunktion
• Um eine Strähne mit Dampf zu formen, drücken Sie auf das obere Ende des Wasser­tanks (Sie spüren ein Klicken). Aus den Dampföffnungen am Heizrohr tritt Dampf aus und versorgt Ihr Haar mit zusätzlicher Wärme und natürlicher Feuchtigkeit für ein lang anhaltendes Styling-Ergebnis.
Anwendung des Gerätes im trockenen Haar mit Dampf
6 Gewünschten Aufsatz aufsetzen. 7 Haarsträhne abteilen und aufwickeln. Haar
ca. 5 Sekunden durch Drücken des oberen Endes des Wassertanks mit Dampf in Schaltstellung « das Haar mit Stufe «1» oder «2» formen (ca. 15 Sekunden).
Haarmengen und für Volumen am Haaransatz.
großer Haarmengen.
nen nasser Haare, insbesondere mit dem Volumenaufsatz.
= Kaltstufe (ist in allen Schalt-
stufen («1», «2», «3») aktiviert, wenn der Schaltring nach unten gezogen und gehalten wird). Durch die Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft.
»-Einstellung aufheizen. Das Gerät ist
» durchfeuchten und dann
8 Fixieren der geformten Locke durch Aktivie-
ren der Kaltstufe für ca. 5 Sekunden. Dazu den Schaltring nach unten ziehen und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft. Locke vorsichtig abwickeln.
Anwendung des Gerätes im feuchten Haar
9 Haar in Powerstufe «3» mit Volumenaufsatz
vortrocknen. Haare wahlweise mit Volumen­aufsatz in Stylingstufe «1» oder «2» weiter bearbeiten oder kleinen bzw. großen Bürsten­aufsatz verwenden.
10 Zum Wechseln der Aufsätze Entriegelungs-
taste (b) drücken.
(Siehe Schritt 8: Fixieren der geformten Locke
durch Aktivieren der Kaltstufe für ca. 5 Sekun­den. Dazu den Schaltring nach unten ziehen und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft. Strähne langsam abwickeln.)
Reinigung
11 Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Reinigen
Sie die Aufsätze mit einem feuchten Tuch; wischen Sie das Motorteil nur mit einem trockenen Tuch ab. Vom Filter lässt sich angesammelter Staub leicht mit dem Finger entfernen. Bei stärkerer Verschmutzung den Filter abnehmen und unter fließendem Was­ser reinigen.
Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel­systeme erfolgen.
English
Our products are developed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance. Carefully read the use instructions before use.
Braun Satin·Hair 5 with integrated steam function is suitable for pre-drying wet hair and styling towel dry or damp hair as well as for styling and refreshing dry hair.
Important
• Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage marked on your appliance.
This appliance must never be used near
water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance
to become wet.
• Never fill water directly in the heating tube.
• For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. The mains cord of the ap­pliance may only be replaced by an authorised Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
• Always unplug after use. If plugged in, the appliance will continue to heat even on the
»-setting. Even switched off, the appliance
« presents a hazard when near water.
• The maximum environmental temperature for operating the appliance is 30 °C.
Description
a Water reservoir b Release button for attachments c Switch ring (works with warm or cold air,
depending on the setting):
= Heating system for the steam function
is activated and working after approx. 2 minutes.
«1» = Warm air setting to style a medium and
small amount of hair and to create volume at the roots.
«2» = Drying/styling setting to style a big
amount of hair.
«3» = Power setting for fast pre-drying wet
hair, especially with the volumizer attachment.
= Cool shot setting for styles to
last longer (is activated on all settings («1», «2», «3») when
123
d Removable filter e Power control light f Hanging hook g Big brush attachment h Small brush attachment i Volumizer attachment
Before use
Each time before filling with water unplug the appliance. 1 Pull the water reservoir off the appliance. 2 Turn to open the water reservoir. 3 Fill the water reservoir with tap water to the
top of the black rubber ring and close tight the water reservoir.
4 Re-insert the water reservoir until it snaps
into place.
5 Plug into an electrical outlet. The power
control light lights up. Let the appliance heat up on the « after 2 minutes.
After use
Always empty the water reservoir.
Styling
• Big brush attachment for big curls (g)
• Small brush attachment for medium and small curls (h)
• Volumizer attachment (i)
pulling and holding the switch ring).
»-setting. Ready for steaming
Steam function
The steam function can be used with all attachments. To add steam to a streak of hair press the top of the water reservoir (you will hear a click). Steam will be released from the openings of the tong, giving the hair additional heat and just the required amount of natural moisture for a longer lasting style.
Use of the appliance in dry hair with steam
6 Put on the wanted attachment. 7 Take a streak and wind it around the brush.
Activate the steam function by pushing the top of the water reservoir for about 5 seconds while on the « on setting «1» or «2» for about 15 seconds.
8 For long lasting results and a better elasticity
activate the cold shot by pulling and holding the switch ring about 5 seconds. Remove brush carefully from the curl.
Use of the appliance in damp hair
9 Pre-dry the hair on setting «3» with the volu-
mizer attachment. Continue with volumizer on setting «1», «2» or replace the volumizer attachment with one of the brushes.
10 To change attachments press the release
button (b).
(As in step 8: For long lasting results and a
better elasticity activate the cold shot by pulling and holding the switch ring for about 5 seconds. Slowly remove brush from the streak.)
»-setting and style the streak
Cleaning
11 After use unplug the appliance. Clean the
attachments with a damp cloth and the motor part with a dry cloth. Remove dust from the filter with your finger. In case of intensive dust remove the filter and clean under water.
Subject to change without notice. Please do not dispose of the product
in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français
Nos produits sont conçus afin de satisfaire les plus hautes exigences de qualité, de fonction­nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun répondra parfaitement à vos attentes. Avant la première utilisation de cet
3
appareil, prenez le temps de lire le mode d’emploi complètement et attentivement.
Satin·Hair 5 de Braun, avec fonction vapeur intégrée, s’utilise pour pré-sécher des cheveux mouillés, pour mettre en forme des cheveux essorés ou humides et pour mettre en forme et rafraîchir des cheveux secs.
Important
• Branchez votre appareil uniquement sur courant alternatif et vérifiez que la tension correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé
sous la douche ou à proximité de l’eau
(ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau). Ne jamais laisser l‘appareil se mouiller.
• Ne jamais verser l’eau directement dans le tube chauffant.
• Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit de votre salle de bain, un dispositif à courant différen­tiel résiduel (DDR) avec un courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Seul un Centre Service agréé Braun est habilité à remplacer le cordon de l’appareil. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
• Toujours débrancher après utilisation. Lorsqu’il est branché, l’appareil continue à chauffer même s’il est en position « l’appareil représente un danger lorsqu’il est à proximité de l‘eau.
• Pour utiliser l’appareil la température ambiante ne doit pas dépasser 30 °C.
». Même arrêté,
Description
a Réservoir d‘eau b Bouton de libération des accessoires c Bague-interrupteur (fonctionne avec de l’air
chaud ou froid, selon la position):
= Le système de chauffage de la fonction
vapeur est activé, cette dernière fonctionne après environ 2 minutes.
«1» = Accessoire air chaud pour coiffer
autant de cheveux que vous le souhaitez et créer du volume à la racine.
«2» = Accessoire séchant et structurant pour
coiffer encore plus de cheveux.
«3» = Puissance maximale pour un rapide
pré-séchage des cheveux mouillés, particulièrement avec l’accessoire Volume.
= Touche air froid pour fixer la
coiffure. La fonction est activée pour toutes les positions
123
d Filtre amovible e Témoin lumineux de contrôle de la puissance f Anneau de suspension g Grosse brosse h Petite brosse i Accessoire Volume
Avant utilisation
Avant de remplir le réservoir avec de l’eau, toujours débrancher l’appareil. 1 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil. 2 Tourner pour ouvrir le réservoir. 3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
du robinet à hauteur de l’anneau noir en caoutchouc et fermez soigneusement le réservoir d‘eau.
4 Réinsérer le réservoir d’eau, jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché.
5 Brancher sur une prise électrique. Le témoin
lumineux s’allume. Laisser l’appareil chauffer en position « tion vapeur est disponible.
Après utilisation
Toujours vider le réservoir d’eau.
Accessoires
• Grosse brosse pour de grosses boucles (g)
• Petite brosse pour de petites et moyennes boucles (h)
• Accessoire Volume (i)
(« 1 », « 2 », « 3 ») en tirant et en maintenant la bague-interrup­teur.
». Après 2 minutes, la fonc-
Fonction vapeur
La fonction vapeur peut être utilisée avec tous les accessoires. Pour ajouter de la vapeur à une mèche de cheveux, appuyez sur le haut du réservoir d’eau (vous entendrez un clic). La vapeur sera diffusée à travers les trous du fer, délivrant aux cheveux de la chaleur addition nelle et la quantité d’humidité naturelle nécessaire pour une coiffure longue durée.
Utilisation de l’appareil sur des cheveux secs avec la vapeur
6 A placer sur l’accessoire souhaité. 7 Prendre une mèche et l’enrouler autour de la
brosse. Activer la fonction vapeur en pressant le haut du réservoir d’eau pendant environ 5 secondes sur la position « mèche sur les positions « 1» ou « 2 » pendant environ 15 secondes.
8 Pour un résultat durable et une meilleure
élasticité du cheveu, activer la touche air froid en tirant et en maintenant la bague­interrupteur pendant 5 secondes. Retirez soigneusement la brosse de la boucle que vous venez de coiffer.
Utilisation de l’appareil sur des cheveux humides
9 Pré-sécher les cheveux sur la position « 3 »
avec l’accessoire Volume. Continuer avec l’accessoire Volume sur les positions « 1 », « 2 » ou remplacer l’accessoire Volume par l’une des brosses.
10 Pour changer d’accessoire, appuyer sur le
bouton de libération des accessoires (b). (Comme pour l’étape 8 : Pour un résultat durable et une meilleure élasticité du cheveu, activer la touche air froid en tirant et en maintenant la bague-interrupteur pendant 5 secondes. Retirer doucement la mèche de la brosse.)
» et coiffer la
Nettoyage
11 Débrancher l’appareil après utilisation.
Nettoyer les accessoires à l’aide d’un chiffon humide et le corps de l’appareil avec un chif­fon sec. Retirer la poussière du filtre à l’aide des doigts. En cas de poussière abondante, retirer le filtre et le laver sous l’eau.
Sujet à modifications sans préavis. A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Español
Desarrollamos nuestros productos para alcanzar los niveles óptimos de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nuevo aparato Braun sea de su total agrado. Antes de utilizar el producto, rogamos lea las instrucciones detenidamente.
Braun Satin·Hair 5 con función de vapor integrada es ideal para un primer secado del cabello mojado y para dar estilo al cabello que se ha secado previamente con la toalla o para el cabello húmedo, así como para dar estilo y añadir humedad al cabello seco.
Importante
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe de corriente alterna. Asegúrese de que el voltaje corresponde al del aparato.
No utilice el aparato en lugares húmedos
ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la bañera o en la
ducha). No permita que el aparato se moje.
• No debe llenar nunca directamente con agua el tubo de calentamiento.
• Para mayor protección, recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual, con un índice de corriente residual no superior a 30mA, en el circuíto eléctrico de su cuarto de baño. Consulte con su instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato y compruebe regularmente que no presente daños o deterioros por el uso, principalmente en el enchufe y la entrada del aparato. el cable eléctrico del secaodr debe ser reemplazado únicamente por el Servicio Técnico de Braun autorizado. Una reparación defectuosa puede conllevar riesgos para el usuario.
• Hay que retirar el enchufe siempre después de su uso. Si se mantiene enchufado, el aparato seguirá guardando calor, incluso en la posición
». Incluso cuando está desenchufado, el
« aparato no debe estar cerca del agua debido a posibles riesgos.
• La máxima temperatura de ambiente para el uso del aparato es 30 °C.
Descripción
a Depósito de agua b Botón de extracción de accesorios c Rueda de encendido (funciona con aire
caliente o frio, dependiendo de la posición):
= El sistema de calentamiento del vapor
se activa y funciona pasados aprox 2 minutos.
«1» = Posición de aire templado para dar
estilo a mechones pequeños o media­nos de pelo y para crear volumen desde la raíz.
«2» = Posición para secar/fijar un mechón
grande de pelo.
«3» = Posiciones de potencia para un primer
secado rápido del cabello mojado, especialmente con el accesorio volumizador.
= Fase fría instantanea para que
duren más los peinados. Se activa con todas las posiciones
123
d Filtro extraíble e Luz indicadora de funcionamiento f Anilla colgadora g Accesorio cepillo grande h Accesorio cepillo pequeño i Accesorio volumizador
Antes de utilizar
Cada vez que lo vaya a llenar de agua, desen­chufe antes el aparato. 1 Retire el depósito del agua del aparato. 2 Gire el depósito para abrirlo. 3 Llene el depósito de agua con agua corriente
hasta el borde del anillo negro de goma y luego ciérrelo bien.
4 Coloque de nuevo el depósito en su sitio
hasta que encaje correctamente.
5 Enchufe el aparato a la red eléctrica. Se
encenderá una luz indicadora. Deje que el aparato se caliente en la posición « Estará listo para usar el vapor pasados 2 minutos.
Después de utilizar
Siempre hay que vaciar el depósito de agua.
Creando estilos de peinado
• El accesorio cepillo grande para ondas (g)
• El accesorio cepillo pequeño para rizo media­nos y pequeños (h)
• El accesorio volumizador (i)
(«1», «2», «3») al tirar y agarrar el anillo de encendido.
».
Función de vapor
La función de vapor se puede utilizar con todos los accesorios. Para dar vapor a un mechón de pelo, presione la parte de arriba del depósito de agua (escuchirá un clic). El vapor saldrá por las aberturas de la pinza, dando al cabello calor adicional y la cantidad justa de humedad natural para un estilo más duradero.
Uso del aparato con el pelo seco usando la función de vapor
6 Coloque el accesorio elegido. 7 Coja un mechón de pelo y enróllelo alrededor
del cepillo. Active la función de vapor al presionar la parte de arriba del depósito de agua unos 5 segundos, manteniéndolo en la posición « peinado del mechón en la posición «1» ó «2» durante unos 15 segundos.
8 Para resultados duraderos y una mejor
elasticidad, active la fase fría instantánea empujando la rueda de encendido hacia abajo unos 5 segundos. Separe el cepillo del rizo con cuidado.
Uso del aparato con el pelo húmedo
9 Realice un secado previo del pelo en la
posición «3» con el accesorio volumizador. Continue con el volumizador en la posición «1», «2» ó reemplace el accesorio volumiza­dor por uno de los cepillos.
10 Para cambiar los accesorios, presione el
botón de extracción de accesorios (b). (Igual que en el paso 8: Para resultados duraderos y una mejor elasticidad, active la fase fría instantánea empujando hacia abajo la rueda de encendido unos 5 segundos. Retire el cepillo del mechón de pelo.)
» y a continuación cree y fije el
Limpieza
11 Después del uso, desenchufe el aparato.
Limpie los accesorios con un paño húmedo y la parte del motor con un paño seco. Retire el polvo del filtro con el dedo. En caso de haber mucha cantidad de polvo, retire el filtro y lávelo debajo del grifo de agua.
Sujeto a cambios sin previo aviso. No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Português
Os nossos produtos foram devenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que o seu novo aparelho seja do seu total agrado. Por favor, antes de utilizar o aparelho, leia aten­tamente as instruções de uso.
O Braun Satin·Hair 5 com função de vapor integrado é ideal para pré-secar cabelo molhado e humido assim como para criar penteados em cabelo seco.
Importante
• Ligue o aparelho a uma corrente alternativa e certifique-se que a corrente eléctrica cor­responde à da voltagem indicada no aparelho.
Não utilize o aparelho em lugares
húmidos ou molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche). Não permita que o
aparelho se molhe.
• Nunca encha de água directamente para o tubo de aquecimento.
• Para protecção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente resildual operacional a não exceder os 30mA no circuito eléctrico da sua casa de banho. Peça conselho ao electricista.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser supervisio­nadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não enrole o cabo de conexão à volta do aparelho. Regularmente certifique-se que o cabo não se encontra danificado. O cabo de conexão do aparelho só poderá ser sub­stituido num Posto de Assistência Técnica autorizado. A reparação feita noutro local poderá trazer riscos e perigo para o utilizador.
• Após utilizar retire sempre da corrente. Se se encontrar ligado à corrente, o aparelho con­tinuará a aquecer mesmo na posição « Mesmo desligado no anel de funcionamento, o aparelho apresenta perigo quando se encontra perto de água.
• A temperatura ambiental máxima para o aparelho funcionar é de 30 °C.
Descrição
a Reservatório de água b Botão de libertação dos acessórios c Anel de funcionamento (funciona com ar frio
e quente, dependendo da posição de temperatura):
= O sistema de aquecimento para a
função de vapor é activado e funcionará após aprox. 2 minutos.
«1» = Posição quente para criar estilo em
madeixas de cabelo médias ou pequenas e criar volume na raíz.
«2» = Posição Secar/Criar para criar estilo
em madeixas grandes de cabelo.
«3» = Posição de força para uma rápida
pré-secagem de cabelo molhado,
4
».
especialmente com o Acessório «Volumizer».
= Fase fria instantânea para fixar
o penteado mais tempo. Está activado em todas as posições
123
d Filtro removivel e Luz indicadora de funcionamento f Anel de suspensão g Acessório «Escova grande» h Acessório «Escova pequena» i Acessório «Volumizer»
Antes de utilizar
Cada vez que encher o reservatório de água deslique primeiro o aparelho da corrente. 1 Retire o reservatório de água do aparelho. 2 Rode para abrir o reservatório de água. 3 Encha o reservatório de água com água
tépida até ao topo do anel da borracha preto e feche bem o reservatório.
4 Re-coloque o reservatório de água até
encaixar correctamente.
5 Ligue-o à corrente. A luz indicadora de
funcionamento acenderá. Deixe o aparelho aquecer na posição « função vapor após 2 minutos.
Depois de utilizar
Esvazie sempre o reservatório de água.
Criar Penteados
• Acessório «Escova grande» para criar caracois largos (g)
• Acessório «Escova pequena» para criar ondu­lações médias e pequenas (h)
• Acessório «Volumizer» (i)
(«1», «2», «3») quando puxar e agarrar o anel de funciona­mento.
». Estará pronto a
Função de vapor
A função de vapor pode ser utilizada com todos os acessórios. Para dar vapor a uma madeixa de cabelo pressione o topo do reservatório de água (ouvirá um click). O vapor será libertado através das aberturas no cilindro, oferecendo ao cabelo calor adicional e a quantidade ideal de hidrata­ção natural para um penteado duradouro.
Utilizar o aparelho em cabelo seco com função vapor
6 Coloque o Acessório desejado. 7 Agarre numa madeixa e enrole-a à volta da
escova. Active a função vapor pressionando o topo do reservatório de água durante 5 segundos, na posição « madeixa na posição «1» ou «2» durante 15 segundos.
8 Para resultados duradouros e melhor
elasticidade active a fase fria instantânea puxando e agarrando o anel de funciona­mento durante 5 segundos. Retire a escova cuidadosamente da madeixa encaracolada.
Utilizar o aparelho em cabelo húmido
9 Efectue uma pré-secagem na posição «3»
com o Acessório Volumizer. Continue com o Volumizer na posição «1», «2» ou substi­tua-o com uma das escovas.
10 Para substituir os acessórios pressione o
botão de libertação dos mesmos (b).
(Conforme na figura 8: Para resultados
duradouros e melhor elasticidade active a fase fria instantânea puxando e agarrando o anel de funcionamento durante 5 segundos.
Retire com cuidado a madeixa de cabelo à
volta da escova.)
» e penteie a
Limpeza
11 Após utilizar deligue o aparelho da corrente.
Limpe os Acessórios com um pano húmido e a parte do motor com um pano seco. Retire o pó do filtro com um dedo. Em caso de muito pó retire o filtro e lave-o debaixo de água.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le Vostre esigenze.
Braun Satin·Hair 5 con funzione vapore integrata adatta a pre-asciugare i capelli bagnati e a modellare i capelli umidi o tamponati con l’asciugamano.
Importante
• Inserire la spina in una presa a corrente alternata e assicurarsi che il voltaggio indicato corrisponda al voltaggio dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve mai essere
utilizzato in prossimità di acqua
(per esempio sopra bacinelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Evitate che l‘apparecchio entri in contatto con l‘acqua.
• Non inserire mai l‘acqua direttamente nel tubo di riscaldamento.
• Per una protezione ulteriore, si suggerisce di installare un sistema salva-vita con interrut­tore magnetotermico da 30 mA nella stanza da bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi racco­mandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere con­trollati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
• Non arrotolare il cordone intorno all’apparec­chio. Controllare periodicamente il cordone per prevenire l’usura. Il cordone di alimen­tazione deve essere sostituito esclusiva­mente da un Centro Assistenza Braun. Le riparazioni non qualificate possono rappre­sentare infatti un rischio per l’utilizzatore.
• Staccare sempre la spina dopo l’uso. Se la spina è inserita, l’apparecchio continuerà ad emettere calore anche se posizionato su
». Anche se spento, la vicinanza dell’ap-
« parecchio all’acqua è sconsigliata.
• La temperatura massima in cui far funzionare l‘apparecchio è di 30 °C.
Description
a Serbatoio acqua b Pulsante di rilascio degli accessori c Interruttore di accensione (funziona ad aria
calda e fredda, a seconda della posizione):
= Il sistema di riscaldamento del vapore
è attivato e in funzione dopo circa 2 minuti.
«1» = Funzione aria tiepida per trattare una
minore quantità di capelli e creare volume alle radici.
«2» = Funzione per asciugare e trattare una
maggiore quantità di capelli.
«3» = Potenza per una veloce pre-asciuga-
tura dei capelli bagnati, speciamente se abbinata all’accessorio volumizzatore.
= Colpo d‘aria fredda per fissare
la piega. Si attiva su tutte le posizioni («1», «2», «3») tirando
123
d Filtro removibile e Spia di controllo accensione f Gancio per appendere il prodotto g Accessorio Spazzola grande h Accessorio Spazzola piccolo I Accessorio Volumizzatore
Prima dell’uso
Staccare la spina dell’apparecchio prima di riempire il serbatoio con l’acqua. 1 Estrarre il serbatoio acqua. 2 Girare per aprire il serbatoio acqua. 3 Riempire il contenitore con acqua di rubinetto
fino alla sommità dell‘anello di gomma nera e richiuderlo ben stretto.
4 Reinserire il serbatoio acqua finchè non si
aggancia.
5 inserire la spina in una presa di corrente.
La spia di controllo accensione si accende. Lasciare riscaldare l’apparecchio sulla posizione « funzione vapore dopo due minuti.
Dopo l’uso
Svuotare sempre il serbatoio acqua.
Per modellare
• Accessorio Spazzola grande per ricci grandi (g)
• Accessorio Spazzola piccola per riccioli medio-piccoli (h)
• Accessorio Volumizzatore (i)
e mantenendo l’interruttore nella posizione.
». L’apparecchio è pronto per la
Funzione vapore
La funzione vapore può essere utilizzata con tutti gli accessori. Per far fuoriuscire il vapore su una ciocca di capelli premere il serbatoio acqua in alto fino a sentire un click. Il vapore sarà rilasciato dai fori presenti sul ferro per dare ai capelli la giusta temperatura e l’esatta quantità di idratazione naturale per uno stile a lunga tenuta.
Uso dell’apparecchio sui capelli asciutti con funzione vapore
6 Inserire l‘accessorio desiderato. 7 Avvolgere una ciocca di capelli intorno
alla spazzola. Attivare la funzione vapore premendo in alto il serbatoio acqua per circa 5 secondi sulla posizione « ciocca sulle posizioni «1» o «2» per circa 15 secondi.
8 Per risultati a lunga tenuta ed una migliore
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda tirando mantenendo l’interruttore nella posizione per circa 5 secondi. Rimuovere gentilmente la spazzola dai capelli.
Uso dell’apparecchio sui capelli umidi
9 Pre-asciugare i capelli sulla posizione «3»
con l’accessorio volumizzatore. Continuare a volumizzare sulle posizioni «1», «2» o sostituire il volumizzatore con una delle spazzole.
10 Per sostituire gli accessori premere il pul-
sante di rilascio (b).
(Per risultati a lunga tenuta ed una migliore
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda tirando mantenendo l’interruttore nella posizione per circa 5 secondi. Togliere la spazzola dalla ciocca.)
» e modellare la
Pulizia
11 Dopo l’utilizzo staccare l’apparecchio dalla
corrente. Pulire gli accessori con un panno umido e le parti del motore con uno asciutto. Rimuovere la polvere dal filtro usando le dita. In caso di eccessiva presenza di polvere, rimuovere il filtro e pulirlo sotto l’acqua.
Salvo cambiamenti. Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste eisen van kwaliteit, funcionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door.
De Braun Satin·Hair 5 met geïntegreerde stoom functie is zowel geschikt voor voordrogen van nat haar en het stylen van handdoek droog of vochtig haar als het stylen van droog haar.
Belangrijk
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer voor gebruik of het voltage op het lichtnet overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat.
Gebruik het apparaat nooit in de
nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Giet nooit water direct in het warmteelement.
• Voor extra veiligheid, is het aan te raden de elektragroep voor de badkamer van een aardlekschakelaar te voorzien, van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Check het snoer regelmatig op beschadigin­gen of slijtage. Het snoer mag alleen worden vervangen door deskundig personeel van de Braun Service Centra. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stop­contact. Wanneer u de stekker in het stop­contact laat, zal het apparaat continue worden opgewarmd, zelfs op de « apparaat, zelfs wanneer deze is uitgeschakeld, uit de buurt van water.
• De maximale omgevingstemperatuur waarin het product gebuikt mag worden is 30 °C.
Omschrijving
a Waterreservoir b Ontgrendelingsknop voor opzetstukken c Schakelring (werkt zowel bij warme als bij
koude lucht, afhankelijk van de stand):
= Het opwarmsysteem voor de stoom-
functie is geactiveerd en klaar voor gebruik na ongeveer 2 minuten.
«1» = Stand met warme lucht voor het stylen
van kleine tot middelmatige plukken haar en om volume vanaf de wortels te creeren.
«2» = Stand om grote plukken haar te drogen/
stylen.
«3» = «Power» stand voor het snel voordro-
gen van nat haar, met name met het volume opzetstuk.
= «Cold shot» instelling voor het
langdurig in model houden van het haar. Wordt geactiveerd bij
123
d Afneembaar filter e Controlelampje f Ophanghaakje g Grote borstel h Kleine borstel i Volume opzetstuk
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Haal elke keer de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met water vult. 1 Haal het waterreservoir van het apparaat. 2 Draai het waterreservoir open. 3 Vul de waterreservoir met kraanwater tot
bovenaan de zwarte rubberen ring en sluit het waterreservoir goed.
4 Plaats het waterreservoir terug op het appa-
raat totdat deze vastklikt.
5 Steek de stekker in het stopcontact. Het
controlelampje zal gaan branden. Laat het apparaat opwarmen op de « apparaat is klaar voor gebruik van stoom na 2 minuten.
Na gebruik
Leeg na gebruik altijd het waterreservoir.
Stylen
• Grote borstel voor grote krullen (g)
• Kleine borstel voor middelgrote en kleine krullen (h)
• Volume opzetstuk (i)
alle standen («1», «2», «3») wanneer de schakelring naar beneden wordt geschoven en vastgehouden.
Stoomfunctie
De stoomfunctie kan worden gebruikt bij alle opzetstukken. Om stoom toe te voegen aan een lok haar dient u op het topje van het waterreser­voir te drukken (u hoort een klik). Stoom komt vrij uit de openingen in de tang, waardoor het haar extra warmte krijgt en de precieze hoeveelheid vocht voor een langere fixatie.
Het apparaat gebruiken met stoom op droog haar
6 Plaats het gewenste opzetstuk. 7 Zet het apparaat aan op stand «1» of «2».
Neem een lok haar en draai deze rond de borstel. Activeer de stoomfunctie door gedurende ongeveer 5 seconden op het topje van het waterreservoir te drukken met het apparaat op de « gedurende ongeveer 15 seconden vast op de borstel.
8 Voor langdurige en elastische resultaten kunt
u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden en houdt u deze gedurende 5 seconden vast. Verwijder zachtjes de borstel uit de krul.
Het apparaat gebruiken op vochtig haar
9 Droog het haar op stand «3» met het volume
opzetstuk. Zet het apparaat hierna op stand «1» of «2» met het volume opzetstuk, of met één van de borstels.
10 Om de opzetstukken te verwisselen, drukt u
op de ontgrendelingsknoppen (b).
(Zoals in stap 8: Voor langdurige en elastische
resultaten kunt u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden en houdt u deze gedurende 5 seconden vast. Haal hierna voorzichtig de borstel uit het haar.)
5
»-stand. Houd het
»-stand. Het
»-stand. Houd de haarlok
Schoonmaken
11 Trek na gebruik de stekker uit het stopcon-
tact. Reinig de opzetstukken met een vochtige doek en het motorhuis met een droge doek. Verwijder stofdeeltjes op het filter met uw vinger. Wanneer er zeer veel stof op het filter zit, kunt u deze afspoelen onder de kraan.
Wijzigingen voorbehouden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af det nye apparat fra Braun. Læs brugsvejledningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug.
Braun Satin·Hair 5 med integreret dampfunktion til fortørring af vådt hår, styling af håndklæde­tørret eller fugtigt hår og til styling og opfriskning af tørt hår.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med veksel­strøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet.
Dette apparat må aldrig anvendes i
nærheden af eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i badekarret eller under
bruseren). Hårtørreren må ikke blive våd.
• Der må aldrig fyldes vand direkte i varmele­gemet.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikker­hed. Generelt anbefaler vi at produktet opbe­vares utilgængeligt for børn. Børn bør overvå­ges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Apparatets ledning må kun udskiftes af et autoriseret Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparationer kan udsætte bru­geren for stor fare.
• Træk altid stikket ud efter brug. Hvis apparatet er sluttet til stikkontakten, bliver det ved med at varme, selvom det er indstillet på « Selvom apparatet er slukket, kan det være farligt i nærheden af vand.
• Apparatet må ikke anvendes ved en rumtem­peratur, som overstiger 30 °C.
».
Beskrivelse
a Vandbeholder b Udløsningsknap til tilbehør c Omskifterring (fungerer med varm eller kold
luft, afhængig af indstillingen):
= Varmesystemet til dampfunktionen
aktiveres og fungerer efter ca. to minutter.
«1» = Varmluftindstilling til styling af medium
og små mængder hår og til at give fylde ved hårroden.
«2» = Tørring-/stylingindstilling til store
mængder hår.
«3» = Indstilling til hurtig fortørring af vådt
hår, primært med volumentilbehøret.
= «Cool shot»-indstilling får
frisuren til at holde længere. Aktiveres i alle indstillinger
123
d Løst filter e Afbryderlys f Øsken til ophængning på krog g Stor børste h Lille børste i Volumentilbehør
Før ibrugtagning
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du fylder vand på apparatet. 1 Træk vandbeholderen af apparatet. 2 Drej for at åbne vandbeholderen. 3 Fyld vandbeholderen med vand fra hanen til
toppen af den sorte gummiring, og luk vandbeholderen tæt til.
4 Sæt vandbeholderen på igen, så den klikker
på plads.
5 Sæt stikket i stikkontakten. Afbryderlyset
tændes. Lad styleren stå i « mens den varmer op. Den er klar til damp efter to minutter.
Efter brug
Tøm altid vandbeholderen.
Styling
• Stor børste til store krøller (g)
• Lille børste til medium og små krøller (h)
• Volumentilbehør (i)
(«1», «2», «3») ved at trække omskifterringen ned og holde den nede.
»-indstillingen,
Dampfunktion
Dampfunktionen kan bruges med alle tilbehørs­dele. For at tilføre en hårlok damp trykkes på toppen af vandbeholderen (der lyder et klik). Dampen lukkes ud fra jernets åbninger. Derved får håret tilført ekstra varme og den rette mængde naturlig fugt, som giver frisuren større holdbarhed.
Brug af styleren i tørt hår med damp
6 Sæt det ønskede tilbehør på. 7 Sno en lok hår om børsten. Aktiver damp-
funktionen ved at trykke på toppen af vand­beholderen i ca. fem sekunder, mens style­ren står i « indstilling «1» eller «2» i ca. 15 sekunder.
8 For at få et endnu mere holdbart resultat og
større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at trække omskifterringen ned og holde den nede i ca. fem sekunder. Fjern forsigtigt børsten fra hårlokken.
Brug af styleren i fugtigt hår
9 Fortør håret i indstilling «3» med volumentil-
behøret. Fortsæt med volumentilbehøret i indstilling «1» eller «2», eller udskift det med en af børsterne.
10 Tryk på udløserknappen for at skifte tilbehør
(b).
(Som trin 8: For at få et endnu mere hold-
bart resultat og større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at trække omskifterringen ned og holde den nede i ca. fem sekunder. Fjern børsten forsigtigt fra hårlokken.)
»-indstillingen, og tør lokken ved
Rengøring
11 Efter brug trækkes stikket ud af stikkontak-
ten. Rengør tilbehøret med en fugtig klud og motordelen med en tør klud. Fjern støv fra filteret med fingeren. Hvis filteret har samlet meget støv, tages filteret ud og rengøres med vand.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel. Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder innen kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få glede av ditt nye Braun-produkt. Les bruksanvisningen nedenfor nøye før du bruker apparatet.
Braun Satin·Hair 5 med integrert dampfunksjon passer like godt til tørking av vått hår og styling av håndkletørt eller fuktig hår, som til styling og gjenoppfriskning av tørt hår.
Viktig
• Sett bare inn produktets støpsel i stikkon­takten (kun vekselstrøm), og kontroller at nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri benyttes i
nærheten av eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann, badekar
eller dusj). Apparatet må ikke bli vått.
• Fyll aldri vann direkte i varmerøret.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en jordfeilbryter som begrenser styrken til 30 mA i strømkretsen på badet. Spør din installatør om råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
Loading...
+ 10 hidden pages