Braun AS 530 User Manual

Page 1
Satin Hair 5
Type 3536
1
2
3
www.braun.com
Satin•Hair 5
AS 530
Braun Infolines
Deutsch 2, 12
English 3, 12
Français 3, 12
Español 3, 12
Português 4, 12
Italiano 4, 12
Nederlands 5, 12
Dansk 5, 12
Norsk 5, 12
Svenska 6, 13
Suomi 6, 13
Polski 7, 13
Česk 7, 13
Slovensk 7, 13
Magyar 8, 13
Hrvatski 8, 13
Slovenski 9, 13
Română (RO/MD) 9, 13
Türkçe 9
Ελληνικά 10, 14
Русский 10,14
Українська 11, 14
Български 11, 14
15
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun. com
92264884/IV-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SL/RO/MD/TR/GR/RUS/UA/BG/Arab
Page 2
Deutsch
a
gh i
b
c
d
e
f
max
1
2 3
4
5
e
wait
2 min
1 2 3
1 2 3
1
2
3
click!
10 11
click!
1 23
9
6
7
8
123
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
123
1 2 3 1 2 3
1 2 3
Leporello, 124 x 540 mm, 16 pages, 1/1c = black
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfäl­tig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Braun Satin·Hair 5 mit integrierter Dampffunktion eignet sich zum Vortrocknen nasser Haare, zum Stylen von handtuchtrockenem oder feuchtem Haar sowie zum Stylen und Wiederauffrischen von trockenen Haaren.
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspan­nung an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B.
Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
• Füllen Sie niemals Wasser direkt in das Heizrohr.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und überprüfen Sie das Netzkabel auf Schad­stellen. Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt er­setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Wird das Gerät nicht vom Netz getrennt, heizt es weiter, auch bei der « stellt eine Gefahr dar, solange das Gerät an das Netz angeschlossen ist.
• Bei Anwendung des Gerätes darf die Zimmer­bzw. Außentemperatur 30 Grad Celsius nicht überschreiten.
»-Einstellung. Die Nähe von Wasser
Gerätebeschreibung
a Wassertank b Entriegelungstaste für Aufsätze c Schaltring (arbeitet je nach Schaltstellung mit
Warm- oder Kaltluft):
= Die Heizung für den Dampfbetrieb ist
aktiviert und nach ca. 2 Minuten betriebsbereit.
2
«1» = Stufe zum Stylen mittlerer und kleinerer
«2» = Trocken-/Stylingstufe zum Stylen
«3» = Powerstufe zum schnellen Vortrock-
123
d abnehmbarer Filter e Netzkontroll-Leuchte f Aufhängeöse g großer Bürstenaufsatz h kleiner Bürstenaufsatz i Volumenaufsatz
Vor dem Gebrauch
Vor jeder Befüllung mit Wasser Netzstecker ziehen. 1 Wassertank aus dem Gerät ziehen. 2 Zum Öffnen drehen Sie den Wassertank. 3 Füllen Sie den Wassertank bis zur Oberkante
des schwarzen Gummirings mit Leitungs­wasser und verschließen Sie den Wassertank bis zum Anschlag.
4 Stecken Sie den Wassertank bis zum Klicken
in das Gerät zurück.
5 Gerät an das Netz anschließen. Die Kontroll-
Leuchte leuchtet auf. Lassen Sie das Gerät in der « nach ca. 2 Minuten bereit für die Dampffunk­tion.
Nach dem Gebrauch
Wassertank nach jedem Gebrauch entleeren.
Zum Stylen verwenden Sie:
• große Bürste für große Locken und Wellen (g) kleine Bürste für kleine und mittlere Locken und Wellen (h)
• Volumenaufsatz für Volumen und Fülle (i)
Dampffunktion
• Um eine Strähne mit Dampf zu formen, drücken Sie auf das obere Ende des Wasser­tanks (Sie spüren ein Klicken). Aus den Dampföffnungen am Heizrohr tritt Dampf aus und versorgt Ihr Haar mit zusätzlicher Wärme und natürlicher Feuchtigkeit für ein lang anhaltendes Styling-Ergebnis.
Anwendung des Gerätes im trockenen Haar mit Dampf
6 Gewünschten Aufsatz aufsetzen. 7 Haarsträhne abteilen und aufwickeln. Haar
ca. 5 Sekunden durch Drücken des oberen Endes des Wassertanks mit Dampf in Schaltstellung « das Haar mit Stufe «1» oder «2» formen (ca. 15 Sekunden).
Haarmengen und für Volumen am Haaransatz.
großer Haarmengen.
nen nasser Haare, insbesondere mit dem Volumenaufsatz.
= Kaltstufe (ist in allen Schalt-
stufen («1», «2», «3») aktiviert, wenn der Schaltring nach unten gezogen und gehalten wird). Durch die Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft.
»-Einstellung aufheizen. Das Gerät ist
» durchfeuchten und dann
Page 3
8 Fixieren der geformten Locke durch Aktivie-
ren der Kaltstufe für ca. 5 Sekunden. Dazu den Schaltring nach unten ziehen und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft. Locke vorsichtig abwickeln.
Anwendung des Gerätes im feuchten Haar
9 Haar in Powerstufe «3» mit Volumenaufsatz
vortrocknen. Haare wahlweise mit Volumen­aufsatz in Stylingstufe «1» oder «2» weiter bearbeiten oder kleinen bzw. großen Bürsten­aufsatz verwenden.
10 Zum Wechseln der Aufsätze Entriegelungs-
taste (b) drücken.
(Siehe Schritt 8: Fixieren der geformten Locke
durch Aktivieren der Kaltstufe für ca. 5 Sekun­den. Dazu den Schaltring nach unten ziehen und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft. Strähne langsam abwickeln.)
Reinigung
11 Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Reinigen
Sie die Aufsätze mit einem feuchten Tuch; wischen Sie das Motorteil nur mit einem trockenen Tuch ab. Vom Filter lässt sich angesammelter Staub leicht mit dem Finger entfernen. Bei stärkerer Verschmutzung den Filter abnehmen und unter fließendem Was­ser reinigen.
Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel­systeme erfolgen.
English
Our products are developed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance. Carefully read the use instructions before use.
Braun Satin·Hair 5 with integrated steam function is suitable for pre-drying wet hair and styling towel dry or damp hair as well as for styling and refreshing dry hair.
Important
• Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage marked on your appliance.
This appliance must never be used near
water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance
to become wet.
• Never fill water directly in the heating tube.
• For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. The mains cord of the ap­pliance may only be replaced by an authorised Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
• Always unplug after use. If plugged in, the appliance will continue to heat even on the
»-setting. Even switched off, the appliance
« presents a hazard when near water.
• The maximum environmental temperature for operating the appliance is 30 °C.
Description
a Water reservoir b Release button for attachments c Switch ring (works with warm or cold air,
depending on the setting):
= Heating system for the steam function
is activated and working after approx. 2 minutes.
«1» = Warm air setting to style a medium and
small amount of hair and to create volume at the roots.
«2» = Drying/styling setting to style a big
amount of hair.
«3» = Power setting for fast pre-drying wet
hair, especially with the volumizer attachment.
= Cool shot setting for styles to
last longer (is activated on all settings («1», «2», «3») when
123
d Removable filter e Power control light f Hanging hook g Big brush attachment h Small brush attachment i Volumizer attachment
Before use
Each time before filling with water unplug the appliance. 1 Pull the water reservoir off the appliance. 2 Turn to open the water reservoir. 3 Fill the water reservoir with tap water to the
top of the black rubber ring and close tight the water reservoir.
4 Re-insert the water reservoir until it snaps
into place.
5 Plug into an electrical outlet. The power
control light lights up. Let the appliance heat up on the « after 2 minutes.
After use
Always empty the water reservoir.
Styling
• Big brush attachment for big curls (g)
• Small brush attachment for medium and small curls (h)
• Volumizer attachment (i)
pulling and holding the switch ring).
»-setting. Ready for steaming
Steam function
The steam function can be used with all attachments. To add steam to a streak of hair press the top of the water reservoir (you will hear a click). Steam will be released from the openings of the tong, giving the hair additional heat and just the required amount of natural moisture for a longer lasting style.
Use of the appliance in dry hair with steam
6 Put on the wanted attachment. 7 Take a streak and wind it around the brush.
Activate the steam function by pushing the top of the water reservoir for about 5 seconds while on the « on setting «1» or «2» for about 15 seconds.
8 For long lasting results and a better elasticity
activate the cold shot by pulling and holding the switch ring about 5 seconds. Remove brush carefully from the curl.
Use of the appliance in damp hair
9 Pre-dry the hair on setting «3» with the volu-
mizer attachment. Continue with volumizer on setting «1», «2» or replace the volumizer attachment with one of the brushes.
10 To change attachments press the release
button (b).
(As in step 8: For long lasting results and a
better elasticity activate the cold shot by pulling and holding the switch ring for about 5 seconds. Slowly remove brush from the streak.)
»-setting and style the streak
Cleaning
11 After use unplug the appliance. Clean the
attachments with a damp cloth and the motor part with a dry cloth. Remove dust from the filter with your finger. In case of intensive dust remove the filter and clean under water.
Subject to change without notice. Please do not dispose of the product
in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français
Nos produits sont conçus afin de satisfaire les plus hautes exigences de qualité, de fonction­nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun répondra parfaitement à vos attentes. Avant la première utilisation de cet
3
appareil, prenez le temps de lire le mode d’emploi complètement et attentivement.
Satin·Hair 5 de Braun, avec fonction vapeur intégrée, s’utilise pour pré-sécher des cheveux mouillés, pour mettre en forme des cheveux essorés ou humides et pour mettre en forme et rafraîchir des cheveux secs.
Important
• Branchez votre appareil uniquement sur courant alternatif et vérifiez que la tension correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé
sous la douche ou à proximité de l’eau
(ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau). Ne jamais laisser l‘appareil se mouiller.
• Ne jamais verser l’eau directement dans le tube chauffant.
• Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit de votre salle de bain, un dispositif à courant différen­tiel résiduel (DDR) avec un courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Seul un Centre Service agréé Braun est habilité à remplacer le cordon de l’appareil. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
• Toujours débrancher après utilisation. Lorsqu’il est branché, l’appareil continue à chauffer même s’il est en position « l’appareil représente un danger lorsqu’il est à proximité de l‘eau.
• Pour utiliser l’appareil la température ambiante ne doit pas dépasser 30 °C.
». Même arrêté,
Description
a Réservoir d‘eau b Bouton de libération des accessoires c Bague-interrupteur (fonctionne avec de l’air
chaud ou froid, selon la position):
= Le système de chauffage de la fonction
vapeur est activé, cette dernière fonctionne après environ 2 minutes.
«1» = Accessoire air chaud pour coiffer
autant de cheveux que vous le souhaitez et créer du volume à la racine.
«2» = Accessoire séchant et structurant pour
coiffer encore plus de cheveux.
«3» = Puissance maximale pour un rapide
pré-séchage des cheveux mouillés, particulièrement avec l’accessoire Volume.
= Touche air froid pour fixer la
coiffure. La fonction est activée pour toutes les positions
123
d Filtre amovible e Témoin lumineux de contrôle de la puissance f Anneau de suspension g Grosse brosse h Petite brosse i Accessoire Volume
Avant utilisation
Avant de remplir le réservoir avec de l’eau, toujours débrancher l’appareil. 1 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil. 2 Tourner pour ouvrir le réservoir. 3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
du robinet à hauteur de l’anneau noir en caoutchouc et fermez soigneusement le réservoir d‘eau.
4 Réinsérer le réservoir d’eau, jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché.
5 Brancher sur une prise électrique. Le témoin
lumineux s’allume. Laisser l’appareil chauffer en position « tion vapeur est disponible.
Après utilisation
Toujours vider le réservoir d’eau.
Accessoires
• Grosse brosse pour de grosses boucles (g)
• Petite brosse pour de petites et moyennes boucles (h)
• Accessoire Volume (i)
(« 1 », « 2 », « 3 ») en tirant et en maintenant la bague-interrup­teur.
». Après 2 minutes, la fonc-
Fonction vapeur
La fonction vapeur peut être utilisée avec tous les accessoires. Pour ajouter de la vapeur à une mèche de cheveux, appuyez sur le haut du réservoir d’eau (vous entendrez un clic). La vapeur sera diffusée à travers les trous du fer, délivrant aux cheveux de la chaleur addition nelle et la quantité d’humidité naturelle nécessaire pour une coiffure longue durée.
Utilisation de l’appareil sur des cheveux secs avec la vapeur
6 A placer sur l’accessoire souhaité. 7 Prendre une mèche et l’enrouler autour de la
brosse. Activer la fonction vapeur en pressant le haut du réservoir d’eau pendant environ 5 secondes sur la position « mèche sur les positions « 1» ou « 2 » pendant environ 15 secondes.
8 Pour un résultat durable et une meilleure
élasticité du cheveu, activer la touche air froid en tirant et en maintenant la bague­interrupteur pendant 5 secondes. Retirez soigneusement la brosse de la boucle que vous venez de coiffer.
Utilisation de l’appareil sur des cheveux humides
9 Pré-sécher les cheveux sur la position « 3 »
avec l’accessoire Volume. Continuer avec l’accessoire Volume sur les positions « 1 », « 2 » ou remplacer l’accessoire Volume par l’une des brosses.
10 Pour changer d’accessoire, appuyer sur le
bouton de libération des accessoires (b). (Comme pour l’étape 8 : Pour un résultat durable et une meilleure élasticité du cheveu, activer la touche air froid en tirant et en maintenant la bague-interrupteur pendant 5 secondes. Retirer doucement la mèche de la brosse.)
» et coiffer la
Nettoyage
11 Débrancher l’appareil après utilisation.
Nettoyer les accessoires à l’aide d’un chiffon humide et le corps de l’appareil avec un chif­fon sec. Retirer la poussière du filtre à l’aide des doigts. En cas de poussière abondante, retirer le filtre et le laver sous l’eau.
Sujet à modifications sans préavis. A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Español
Desarrollamos nuestros productos para alcanzar los niveles óptimos de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nuevo aparato Braun sea de su total agrado. Antes de utilizar el producto, rogamos lea las instrucciones detenidamente.
Braun Satin·Hair 5 con función de vapor integrada es ideal para un primer secado del cabello mojado y para dar estilo al cabello que se ha secado previamente con la toalla o para el cabello húmedo, así como para dar estilo y añadir humedad al cabello seco.
Importante
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe de corriente alterna. Asegúrese de que el voltaje corresponde al del aparato.
No utilice el aparato en lugares húmedos
ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la bañera o en la
ducha). No permita que el aparato se moje.
• No debe llenar nunca directamente con agua el tubo de calentamiento.
• Para mayor protección, recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual, con un índice de corriente residual no superior a 30mA, en el circuíto eléctrico de su cuarto de baño. Consulte con su instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados
Page 4
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato y compruebe regularmente que no presente daños o deterioros por el uso, principalmente en el enchufe y la entrada del aparato. el cable eléctrico del secaodr debe ser reemplazado únicamente por el Servicio Técnico de Braun autorizado. Una reparación defectuosa puede conllevar riesgos para el usuario.
• Hay que retirar el enchufe siempre después de su uso. Si se mantiene enchufado, el aparato seguirá guardando calor, incluso en la posición
». Incluso cuando está desenchufado, el
« aparato no debe estar cerca del agua debido a posibles riesgos.
• La máxima temperatura de ambiente para el uso del aparato es 30 °C.
Descripción
a Depósito de agua b Botón de extracción de accesorios c Rueda de encendido (funciona con aire
caliente o frio, dependiendo de la posición):
= El sistema de calentamiento del vapor
se activa y funciona pasados aprox 2 minutos.
«1» = Posición de aire templado para dar
estilo a mechones pequeños o media­nos de pelo y para crear volumen desde la raíz.
«2» = Posición para secar/fijar un mechón
grande de pelo.
«3» = Posiciones de potencia para un primer
secado rápido del cabello mojado, especialmente con el accesorio volumizador.
= Fase fría instantanea para que
duren más los peinados. Se activa con todas las posiciones
123
d Filtro extraíble e Luz indicadora de funcionamiento f Anilla colgadora g Accesorio cepillo grande h Accesorio cepillo pequeño i Accesorio volumizador
Antes de utilizar
Cada vez que lo vaya a llenar de agua, desen­chufe antes el aparato. 1 Retire el depósito del agua del aparato. 2 Gire el depósito para abrirlo. 3 Llene el depósito de agua con agua corriente
hasta el borde del anillo negro de goma y luego ciérrelo bien.
4 Coloque de nuevo el depósito en su sitio
hasta que encaje correctamente.
5 Enchufe el aparato a la red eléctrica. Se
encenderá una luz indicadora. Deje que el aparato se caliente en la posición « Estará listo para usar el vapor pasados 2 minutos.
Después de utilizar
Siempre hay que vaciar el depósito de agua.
Creando estilos de peinado
• El accesorio cepillo grande para ondas (g)
• El accesorio cepillo pequeño para rizo media­nos y pequeños (h)
• El accesorio volumizador (i)
(«1», «2», «3») al tirar y agarrar el anillo de encendido.
».
Función de vapor
La función de vapor se puede utilizar con todos los accesorios. Para dar vapor a un mechón de pelo, presione la parte de arriba del depósito de agua (escuchirá un clic). El vapor saldrá por las aberturas de la pinza, dando al cabello calor adicional y la cantidad justa de humedad natural para un estilo más duradero.
Uso del aparato con el pelo seco usando la función de vapor
6 Coloque el accesorio elegido. 7 Coja un mechón de pelo y enróllelo alrededor
del cepillo. Active la función de vapor al presionar la parte de arriba del depósito de agua unos 5 segundos, manteniéndolo en la posición « peinado del mechón en la posición «1» ó «2» durante unos 15 segundos.
8 Para resultados duraderos y una mejor
elasticidad, active la fase fría instantánea empujando la rueda de encendido hacia abajo unos 5 segundos. Separe el cepillo del rizo con cuidado.
Uso del aparato con el pelo húmedo
9 Realice un secado previo del pelo en la
posición «3» con el accesorio volumizador. Continue con el volumizador en la posición «1», «2» ó reemplace el accesorio volumiza­dor por uno de los cepillos.
10 Para cambiar los accesorios, presione el
botón de extracción de accesorios (b). (Igual que en el paso 8: Para resultados duraderos y una mejor elasticidad, active la fase fría instantánea empujando hacia abajo la rueda de encendido unos 5 segundos. Retire el cepillo del mechón de pelo.)
» y a continuación cree y fije el
Limpieza
11 Después del uso, desenchufe el aparato.
Limpie los accesorios con un paño húmedo y la parte del motor con un paño seco. Retire el polvo del filtro con el dedo. En caso de haber mucha cantidad de polvo, retire el filtro y lávelo debajo del grifo de agua.
Sujeto a cambios sin previo aviso. No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Português
Os nossos produtos foram devenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que o seu novo aparelho seja do seu total agrado. Por favor, antes de utilizar o aparelho, leia aten­tamente as instruções de uso.
O Braun Satin·Hair 5 com função de vapor integrado é ideal para pré-secar cabelo molhado e humido assim como para criar penteados em cabelo seco.
Importante
• Ligue o aparelho a uma corrente alternativa e certifique-se que a corrente eléctrica cor­responde à da voltagem indicada no aparelho.
Não utilize o aparelho em lugares
húmidos ou molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche). Não permita que o
aparelho se molhe.
• Nunca encha de água directamente para o tubo de aquecimento.
• Para protecção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente resildual operacional a não exceder os 30mA no circuito eléctrico da sua casa de banho. Peça conselho ao electricista.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser supervisio­nadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não enrole o cabo de conexão à volta do aparelho. Regularmente certifique-se que o cabo não se encontra danificado. O cabo de conexão do aparelho só poderá ser sub­stituido num Posto de Assistência Técnica autorizado. A reparação feita noutro local poderá trazer riscos e perigo para o utilizador.
• Após utilizar retire sempre da corrente. Se se encontrar ligado à corrente, o aparelho con­tinuará a aquecer mesmo na posição « Mesmo desligado no anel de funcionamento, o aparelho apresenta perigo quando se encontra perto de água.
• A temperatura ambiental máxima para o aparelho funcionar é de 30 °C.
Descrição
a Reservatório de água b Botão de libertação dos acessórios c Anel de funcionamento (funciona com ar frio
e quente, dependendo da posição de temperatura):
= O sistema de aquecimento para a
função de vapor é activado e funcionará após aprox. 2 minutos.
«1» = Posição quente para criar estilo em
madeixas de cabelo médias ou pequenas e criar volume na raíz.
«2» = Posição Secar/Criar para criar estilo
em madeixas grandes de cabelo.
«3» = Posição de força para uma rápida
pré-secagem de cabelo molhado,
4
».
especialmente com o Acessório «Volumizer».
= Fase fria instantânea para fixar
o penteado mais tempo. Está activado em todas as posições
123
d Filtro removivel e Luz indicadora de funcionamento f Anel de suspensão g Acessório «Escova grande» h Acessório «Escova pequena» i Acessório «Volumizer»
Antes de utilizar
Cada vez que encher o reservatório de água deslique primeiro o aparelho da corrente. 1 Retire o reservatório de água do aparelho. 2 Rode para abrir o reservatório de água. 3 Encha o reservatório de água com água
tépida até ao topo do anel da borracha preto e feche bem o reservatório.
4 Re-coloque o reservatório de água até
encaixar correctamente.
5 Ligue-o à corrente. A luz indicadora de
funcionamento acenderá. Deixe o aparelho aquecer na posição « função vapor após 2 minutos.
Depois de utilizar
Esvazie sempre o reservatório de água.
Criar Penteados
• Acessório «Escova grande» para criar caracois largos (g)
• Acessório «Escova pequena» para criar ondu­lações médias e pequenas (h)
• Acessório «Volumizer» (i)
(«1», «2», «3») quando puxar e agarrar o anel de funciona­mento.
». Estará pronto a
Função de vapor
A função de vapor pode ser utilizada com todos os acessórios. Para dar vapor a uma madeixa de cabelo pressione o topo do reservatório de água (ouvirá um click). O vapor será libertado através das aberturas no cilindro, oferecendo ao cabelo calor adicional e a quantidade ideal de hidrata­ção natural para um penteado duradouro.
Utilizar o aparelho em cabelo seco com função vapor
6 Coloque o Acessório desejado. 7 Agarre numa madeixa e enrole-a à volta da
escova. Active a função vapor pressionando o topo do reservatório de água durante 5 segundos, na posição « madeixa na posição «1» ou «2» durante 15 segundos.
8 Para resultados duradouros e melhor
elasticidade active a fase fria instantânea puxando e agarrando o anel de funciona­mento durante 5 segundos. Retire a escova cuidadosamente da madeixa encaracolada.
Utilizar o aparelho em cabelo húmido
9 Efectue uma pré-secagem na posição «3»
com o Acessório Volumizer. Continue com o Volumizer na posição «1», «2» ou substi­tua-o com uma das escovas.
10 Para substituir os acessórios pressione o
botão de libertação dos mesmos (b).
(Conforme na figura 8: Para resultados
duradouros e melhor elasticidade active a fase fria instantânea puxando e agarrando o anel de funcionamento durante 5 segundos.
Retire com cuidado a madeixa de cabelo à
volta da escova.)
» e penteie a
Limpeza
11 Após utilizar deligue o aparelho da corrente.
Limpe os Acessórios com um pano húmido e a parte do motor com um pano seco. Retire o pó do filtro com um dedo. Em caso de muito pó retire o filtro e lave-o debaixo de água.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le Vostre esigenze.
Braun Satin·Hair 5 con funzione vapore integrata adatta a pre-asciugare i capelli bagnati e a modellare i capelli umidi o tamponati con l’asciugamano.
Importante
• Inserire la spina in una presa a corrente alternata e assicurarsi che il voltaggio indicato corrisponda al voltaggio dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve mai essere
utilizzato in prossimità di acqua
(per esempio sopra bacinelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Evitate che l‘apparecchio entri in contatto con l‘acqua.
• Non inserire mai l‘acqua direttamente nel tubo di riscaldamento.
• Per una protezione ulteriore, si suggerisce di installare un sistema salva-vita con interrut­tore magnetotermico da 30 mA nella stanza da bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi racco­mandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere con­trollati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
• Non arrotolare il cordone intorno all’apparec­chio. Controllare periodicamente il cordone per prevenire l’usura. Il cordone di alimen­tazione deve essere sostituito esclusiva­mente da un Centro Assistenza Braun. Le riparazioni non qualificate possono rappre­sentare infatti un rischio per l’utilizzatore.
• Staccare sempre la spina dopo l’uso. Se la spina è inserita, l’apparecchio continuerà ad emettere calore anche se posizionato su
». Anche se spento, la vicinanza dell’ap-
« parecchio all’acqua è sconsigliata.
• La temperatura massima in cui far funzionare l‘apparecchio è di 30 °C.
Description
a Serbatoio acqua b Pulsante di rilascio degli accessori c Interruttore di accensione (funziona ad aria
calda e fredda, a seconda della posizione):
= Il sistema di riscaldamento del vapore
è attivato e in funzione dopo circa 2 minuti.
«1» = Funzione aria tiepida per trattare una
minore quantità di capelli e creare volume alle radici.
«2» = Funzione per asciugare e trattare una
maggiore quantità di capelli.
«3» = Potenza per una veloce pre-asciuga-
tura dei capelli bagnati, speciamente se abbinata all’accessorio volumizzatore.
= Colpo d‘aria fredda per fissare
la piega. Si attiva su tutte le posizioni («1», «2», «3») tirando
123
d Filtro removibile e Spia di controllo accensione f Gancio per appendere il prodotto g Accessorio Spazzola grande h Accessorio Spazzola piccolo I Accessorio Volumizzatore
Prima dell’uso
Staccare la spina dell’apparecchio prima di riempire il serbatoio con l’acqua. 1 Estrarre il serbatoio acqua. 2 Girare per aprire il serbatoio acqua. 3 Riempire il contenitore con acqua di rubinetto
fino alla sommità dell‘anello di gomma nera e richiuderlo ben stretto.
4 Reinserire il serbatoio acqua finchè non si
aggancia.
5 inserire la spina in una presa di corrente.
La spia di controllo accensione si accende. Lasciare riscaldare l’apparecchio sulla posizione « funzione vapore dopo due minuti.
Dopo l’uso
Svuotare sempre il serbatoio acqua.
Per modellare
• Accessorio Spazzola grande per ricci grandi (g)
• Accessorio Spazzola piccola per riccioli medio-piccoli (h)
• Accessorio Volumizzatore (i)
e mantenendo l’interruttore nella posizione.
». L’apparecchio è pronto per la
Page 5
Funzione vapore
La funzione vapore può essere utilizzata con tutti gli accessori. Per far fuoriuscire il vapore su una ciocca di capelli premere il serbatoio acqua in alto fino a sentire un click. Il vapore sarà rilasciato dai fori presenti sul ferro per dare ai capelli la giusta temperatura e l’esatta quantità di idratazione naturale per uno stile a lunga tenuta.
Uso dell’apparecchio sui capelli asciutti con funzione vapore
6 Inserire l‘accessorio desiderato. 7 Avvolgere una ciocca di capelli intorno
alla spazzola. Attivare la funzione vapore premendo in alto il serbatoio acqua per circa 5 secondi sulla posizione « ciocca sulle posizioni «1» o «2» per circa 15 secondi.
8 Per risultati a lunga tenuta ed una migliore
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda tirando mantenendo l’interruttore nella posizione per circa 5 secondi. Rimuovere gentilmente la spazzola dai capelli.
Uso dell’apparecchio sui capelli umidi
9 Pre-asciugare i capelli sulla posizione «3»
con l’accessorio volumizzatore. Continuare a volumizzare sulle posizioni «1», «2» o sostituire il volumizzatore con una delle spazzole.
10 Per sostituire gli accessori premere il pul-
sante di rilascio (b).
(Per risultati a lunga tenuta ed una migliore
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda tirando mantenendo l’interruttore nella posizione per circa 5 secondi. Togliere la spazzola dalla ciocca.)
» e modellare la
Pulizia
11 Dopo l’utilizzo staccare l’apparecchio dalla
corrente. Pulire gli accessori con un panno umido e le parti del motore con uno asciutto. Rimuovere la polvere dal filtro usando le dita. In caso di eccessiva presenza di polvere, rimuovere il filtro e pulirlo sotto l’acqua.
Salvo cambiamenti. Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste eisen van kwaliteit, funcionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door.
De Braun Satin·Hair 5 met geïntegreerde stoom functie is zowel geschikt voor voordrogen van nat haar en het stylen van handdoek droog of vochtig haar als het stylen van droog haar.
Belangrijk
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer voor gebruik of het voltage op het lichtnet overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat.
Gebruik het apparaat nooit in de
nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Giet nooit water direct in het warmteelement.
• Voor extra veiligheid, is het aan te raden de elektragroep voor de badkamer van een aardlekschakelaar te voorzien, van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Check het snoer regelmatig op beschadigin­gen of slijtage. Het snoer mag alleen worden vervangen door deskundig personeel van de Braun Service Centra. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stop­contact. Wanneer u de stekker in het stop­contact laat, zal het apparaat continue worden opgewarmd, zelfs op de « apparaat, zelfs wanneer deze is uitgeschakeld, uit de buurt van water.
• De maximale omgevingstemperatuur waarin het product gebuikt mag worden is 30 °C.
Omschrijving
a Waterreservoir b Ontgrendelingsknop voor opzetstukken c Schakelring (werkt zowel bij warme als bij
koude lucht, afhankelijk van de stand):
= Het opwarmsysteem voor de stoom-
functie is geactiveerd en klaar voor gebruik na ongeveer 2 minuten.
«1» = Stand met warme lucht voor het stylen
van kleine tot middelmatige plukken haar en om volume vanaf de wortels te creeren.
«2» = Stand om grote plukken haar te drogen/
stylen.
«3» = «Power» stand voor het snel voordro-
gen van nat haar, met name met het volume opzetstuk.
= «Cold shot» instelling voor het
langdurig in model houden van het haar. Wordt geactiveerd bij
123
d Afneembaar filter e Controlelampje f Ophanghaakje g Grote borstel h Kleine borstel i Volume opzetstuk
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Haal elke keer de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met water vult. 1 Haal het waterreservoir van het apparaat. 2 Draai het waterreservoir open. 3 Vul de waterreservoir met kraanwater tot
bovenaan de zwarte rubberen ring en sluit het waterreservoir goed.
4 Plaats het waterreservoir terug op het appa-
raat totdat deze vastklikt.
5 Steek de stekker in het stopcontact. Het
controlelampje zal gaan branden. Laat het apparaat opwarmen op de « apparaat is klaar voor gebruik van stoom na 2 minuten.
Na gebruik
Leeg na gebruik altijd het waterreservoir.
Stylen
• Grote borstel voor grote krullen (g)
• Kleine borstel voor middelgrote en kleine krullen (h)
• Volume opzetstuk (i)
alle standen («1», «2», «3») wanneer de schakelring naar beneden wordt geschoven en vastgehouden.
Stoomfunctie
De stoomfunctie kan worden gebruikt bij alle opzetstukken. Om stoom toe te voegen aan een lok haar dient u op het topje van het waterreser­voir te drukken (u hoort een klik). Stoom komt vrij uit de openingen in de tang, waardoor het haar extra warmte krijgt en de precieze hoeveelheid vocht voor een langere fixatie.
Het apparaat gebruiken met stoom op droog haar
6 Plaats het gewenste opzetstuk. 7 Zet het apparaat aan op stand «1» of «2».
Neem een lok haar en draai deze rond de borstel. Activeer de stoomfunctie door gedurende ongeveer 5 seconden op het topje van het waterreservoir te drukken met het apparaat op de « gedurende ongeveer 15 seconden vast op de borstel.
8 Voor langdurige en elastische resultaten kunt
u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden en houdt u deze gedurende 5 seconden vast. Verwijder zachtjes de borstel uit de krul.
Het apparaat gebruiken op vochtig haar
9 Droog het haar op stand «3» met het volume
opzetstuk. Zet het apparaat hierna op stand «1» of «2» met het volume opzetstuk, of met één van de borstels.
10 Om de opzetstukken te verwisselen, drukt u
op de ontgrendelingsknoppen (b).
(Zoals in stap 8: Voor langdurige en elastische
resultaten kunt u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden en houdt u deze gedurende 5 seconden vast. Haal hierna voorzichtig de borstel uit het haar.)
5
»-stand. Houd het
»-stand. Het
»-stand. Houd de haarlok
Schoonmaken
11 Trek na gebruik de stekker uit het stopcon-
tact. Reinig de opzetstukken met een vochtige doek en het motorhuis met een droge doek. Verwijder stofdeeltjes op het filter met uw vinger. Wanneer er zeer veel stof op het filter zit, kunt u deze afspoelen onder de kraan.
Wijzigingen voorbehouden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af det nye apparat fra Braun. Læs brugsvejledningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug.
Braun Satin·Hair 5 med integreret dampfunktion til fortørring af vådt hår, styling af håndklæde­tørret eller fugtigt hår og til styling og opfriskning af tørt hår.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med veksel­strøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet.
Dette apparat må aldrig anvendes i
nærheden af eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i badekarret eller under
bruseren). Hårtørreren må ikke blive våd.
• Der må aldrig fyldes vand direkte i varmele­gemet.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikker­hed. Generelt anbefaler vi at produktet opbe­vares utilgængeligt for børn. Børn bør overvå­ges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Apparatets ledning må kun udskiftes af et autoriseret Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparationer kan udsætte bru­geren for stor fare.
• Træk altid stikket ud efter brug. Hvis apparatet er sluttet til stikkontakten, bliver det ved med at varme, selvom det er indstillet på « Selvom apparatet er slukket, kan det være farligt i nærheden af vand.
• Apparatet må ikke anvendes ved en rumtem­peratur, som overstiger 30 °C.
».
Beskrivelse
a Vandbeholder b Udløsningsknap til tilbehør c Omskifterring (fungerer med varm eller kold
luft, afhængig af indstillingen):
= Varmesystemet til dampfunktionen
aktiveres og fungerer efter ca. to minutter.
«1» = Varmluftindstilling til styling af medium
og små mængder hår og til at give fylde ved hårroden.
«2» = Tørring-/stylingindstilling til store
mængder hår.
«3» = Indstilling til hurtig fortørring af vådt
hår, primært med volumentilbehøret.
= «Cool shot»-indstilling får
frisuren til at holde længere. Aktiveres i alle indstillinger
123
d Løst filter e Afbryderlys f Øsken til ophængning på krog g Stor børste h Lille børste i Volumentilbehør
Før ibrugtagning
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du fylder vand på apparatet. 1 Træk vandbeholderen af apparatet. 2 Drej for at åbne vandbeholderen. 3 Fyld vandbeholderen med vand fra hanen til
toppen af den sorte gummiring, og luk vandbeholderen tæt til.
4 Sæt vandbeholderen på igen, så den klikker
på plads.
5 Sæt stikket i stikkontakten. Afbryderlyset
tændes. Lad styleren stå i « mens den varmer op. Den er klar til damp efter to minutter.
Efter brug
Tøm altid vandbeholderen.
Styling
• Stor børste til store krøller (g)
• Lille børste til medium og små krøller (h)
• Volumentilbehør (i)
(«1», «2», «3») ved at trække omskifterringen ned og holde den nede.
»-indstillingen,
Dampfunktion
Dampfunktionen kan bruges med alle tilbehørs­dele. For at tilføre en hårlok damp trykkes på toppen af vandbeholderen (der lyder et klik). Dampen lukkes ud fra jernets åbninger. Derved får håret tilført ekstra varme og den rette mængde naturlig fugt, som giver frisuren større holdbarhed.
Brug af styleren i tørt hår med damp
6 Sæt det ønskede tilbehør på. 7 Sno en lok hår om børsten. Aktiver damp-
funktionen ved at trykke på toppen af vand­beholderen i ca. fem sekunder, mens style­ren står i « indstilling «1» eller «2» i ca. 15 sekunder.
8 For at få et endnu mere holdbart resultat og
større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at trække omskifterringen ned og holde den nede i ca. fem sekunder. Fjern forsigtigt børsten fra hårlokken.
Brug af styleren i fugtigt hår
9 Fortør håret i indstilling «3» med volumentil-
behøret. Fortsæt med volumentilbehøret i indstilling «1» eller «2», eller udskift det med en af børsterne.
10 Tryk på udløserknappen for at skifte tilbehør
(b).
(Som trin 8: For at få et endnu mere hold-
bart resultat og større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at trække omskifterringen ned og holde den nede i ca. fem sekunder. Fjern børsten forsigtigt fra hårlokken.)
»-indstillingen, og tør lokken ved
Rengøring
11 Efter brug trækkes stikket ud af stikkontak-
ten. Rengør tilbehøret med en fugtig klud og motordelen med en tør klud. Fjern støv fra filteret med fingeren. Hvis filteret har samlet meget støv, tages filteret ud og rengøres med vand.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel. Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder innen kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få glede av ditt nye Braun-produkt. Les bruksanvisningen nedenfor nøye før du bruker apparatet.
Braun Satin·Hair 5 med integrert dampfunksjon passer like godt til tørking av vått hår og styling av håndkletørt eller fuktig hår, som til styling og gjenoppfriskning av tørt hår.
Viktig
• Sett bare inn produktets støpsel i stikkon­takten (kun vekselstrøm), og kontroller at nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri benyttes i
nærheten av eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann, badekar
eller dusj). Apparatet må ikke bli vått.
• Fyll aldri vann direkte i varmerøret.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en jordfeilbryter som begrenser styrken til 30 mA i strømkretsen på badet. Spør din installatør om råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
Page 6
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kontroller ledningen for slitasje og skader regelmessig. Ledningen på apparatet må kun byttes ved et autorisert Braun-servicesenter. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.
• Ta alltid ut støpselet etter bruk. Hvis støpselet står i, vil apparatet fortsatt varmes opp, selv med innstillingen « medfører apparatet en fare når det er i nær­heten av vann.
• Maksimum romtemperatur når du bruker dette apparatet er 30 °C.
». Også når det er slått av
Beskrivelse
a Vanntank b Utløserknapp for tilbehør c Bryterring (fungerer med varm eller kald luft,
avhengig av innstillingen):
= Oppvarmingssystemet for dampfunks-
jonen er aktivert og fungerer etter ca. 2 minutter.
«1» = Bruk varmluftsinnstillingen til å forme
middels og små mengder hår, og til å gi volum ved hårrøttene.
«2» = Tørke/forme-innstillingen brukes til å
forme store mengder hår.
«3» = Ekstra styrke-innstilling for rask tørking
av vått hår, spesielt med ekstrautstyret for økt volum.
= Kaldt skudd for at frisyren skal
holde lenger. Aktiveres ved alle innstillinger («1», «2», «3») ved å
123
d Avtakbart filter e Strømindikator f Opphengskrok g Stor børste (tilbehør) h Liten børste (tilbehør) i Volumtilbehør
Før bruk
Koble alltid fra apparatet før du fyller på vann. 1 Trekk vanntanken av apparatet. 2 Vri for å åpne vanntanken. 3 Fyll vannbeholderen med vann fra springen til
toppen av den svarte gummiringen og lukk vanntanken tett igjen.
4 Sett vanntanken tilbake på apparatet, og la
den smekke ordentlig på plass.
5 Sett i støpselet. Strømindikatoren lyser. La
apparatet varmes opp på innstillingen « Klar for damping etter 2 minutter.
Etter bruk
Tøm alltid vanntanken.
Styling
• Bruk den store børsten for store krøller (g)
• Bruk den lille børsten for middels og små krøller (h)
• Volumtilbehør (i)
dra og holde bryterringen.
».
Dampfunksjon
Dampfunksjonen kan brukes med alle tilbehø­rene. Hvis du vil bruke damp på en stripe med hår, trykker du på toppen av vanntanken (du hører et klikk). Dampen som kommer ut av åpningene i børsten, gir håret litt ekstra varme og nøyaktig den riktige mengden naturlig fuktig­het som gjør at frisyren holder lengre.
Bruke apparatet på tørt hår med damp
6 Sett på ønsket tilbehør. 7 Ta en stripe hår og vikle den rundt børsten.
Aktiver dampfunksjonen ved å trykke på toppen av vanntanken i omtrent 5 sekunder på innstillingen « stilling «1» eller «2» i omtrent 15 sekunder.
8 For at resultatet skal holde lenge og få en
bedre elastisitet, aktiverer du det kalde skuddet ved å dra og holde bryterringen i omtrent 5 sekunder. Fjern børsten forsiktig fra krøllen.
Bruk av apparatet i fuktig hår
9 Fortørk håret på innstilling «3» med volum-
tilbehøret. Fortsett med volumtilbehøret på innstilling «1» eller «2» eller bytt ut volumtil­behøret med en av børstene.
10 Trykk på utløserknappen for å bytte tilbehør
(b).
(Som i trinn 8: For at resultatet skal holde
lenge og få en bedre elastisitet, aktiverer du det kalde skuddet ved å dra og holde bryter­ringen i omtrent 5 sekunder. Fjern børsten langsomt fra hårstripen.)
», og style stripen på inn-
Rengjøring
11 Ta ut støpselet etter bruk. Rengjør tilbehøret
med en fuktig klut, og motordelen med en tørr klut. Fjern støv fra filteret med fingeren. Hvis filteret er veldig støvete, kan du ta det av og skylle det med vann.
Med forbehold om endringer. Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Svenska
Våra produkter har utvecklats för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun produkt. Läs noga igenom instruktio­nerna innan du använder produkten.
Braun Satin·Hair 5 med integrerad ångfunktion passar till att förtorka vått hår och styla hand­dukstorrt eller fuktigt hår samt för styling och uppfräschning av torrt hår.
Viktigt!
• Produkten får bara anslutas till eluttag med växelström, och kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning som finns markerad på produkten.
Denna apparat får aldrig användas i
närheten av vatten (t.ex. ovanför ett
tvättställ fyllt med vatten, badkar eller dusch). Låt inte apparaten bli våt. Produkten får inte bli våt.
• Fyll aldrig på vatten direkt i uppvärmnings­röret.
• För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD) i badrummet, som utlöses vid en felström på mindre än 30 mA. Be din elinstallatör om råd.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrol­lera regelbundet om det finns slitningar eller skador på sladden. Produktens sladd får endast bytas ut av ett auktoriserat Braun servicecenter. Okvalificerat reparationsarbete kan leda till stora faror för användaren.
• Dra alltid ur kontakten efter användning. Om kontakten sitter i värms produkten upp, även om den är inställd på « farlig i närheten av vatten, även om den är avstängd.
• Vid användning av denna produkt får omgiv­ningstemperaturen inte överstiga 30 °C.
Beskrivning
a Vattenbehållare b Knapp för att lossa tillbehör c Strömbrytarring (fungerar för varm eller kall
luft, beroende på inställning):
= Värmesystemet för ångfunktionen är
aktiverat och fungerar efter ungefär 2 minuter.
«1» = Varmluftsinställning för att styla
mellanstora och små lockar samt för att skapa volym vid rötterna.
«2» = Inställning för torkning/styling av stora
lockar.
«3» = Inställning för snabb förtorkning av vått
hår, framför allt med volymuppbyg­garen.
= Kalluftsfunktion för fixering av
frisyren. Ar aktiverad på alla inställningar («1», «2», «3») om
123
d Avtagbart filter e Kontrollampa av/på f Upphängningsögla g Stor borste (tillbehör) h Liten borste (tillbehör) i Volymuppbyggare
Före användning
Dra alltid ur stickkontakten innan du fyller på vatten. 1 Dra av vattenbehållaren från produkten. 2 Vrid för att öppna vattenbehållaren. 3 Fyll vattenbehållaren med kranvatten till den
svarta gummiringens övre kant och stäng vattenbehållaren.
6
du drar och håller kvar ström­brytarringen.
». Produkten är alltid
4 Sätt i vattenbehållaren igen tills den knäpper
fast.
5 Anslut till ett eluttag. Kontrollampan tänds.
Låt produkten värmas upp på « ningen. Klar för ångbehandling efter 2 minuter.
Efter användning
Töm alltid vattenbehållaren.
Styling
• Stor borste för stora lockar (g)
• Liten borste för mellanstora och små lockar (h)
• Volymuppbyggare (i)
»-inställ-
Ångfunktion
Ångfunktionen kan användas med alla tillbehör. Om du vill applicera ånga på en hårslinga trycker du på toppen av vattenbehållaren (du hör ett klick). Ånga kommer att släppas ut ur tångens öppningar och tillföra håret ytterligare värme samt lagom mängd naturlig fuktighet för en varaktig frisyr.
Användning av produkten i torrt hår med ånga
6 Sätt på önskat tillbehör. 7 Ta en hårslinga och linda den runt borsten.
Aktivera ångfunktionen genom att trycka på toppen av vattenbehållaren i ungefär 5 sekunder när den är inställd på « styla hårslingan på inställningen «1» eller «2» i ungefär 15 sekunder.
8 För ett varaktigt resultat och bättre elasticitet
ska du aktivera kalluftsfunktionen genom att dra ned och hålla kvar strömbrytarringen i ungefär 5 sekunder. Ta försiktigt bort borsten från hårslingan.
Användning av produkten i fuktigt hår
9 Förtorka håret på inställning «3» med volym-
uppbyggaren. Fortsätt med volymuppbyg­garen på inställning «1» eller «2», eller använd i stället någon av borstarna.
10 Tryck ned knappen för att lossa tillbehör när
du ska byta tillbehör (b).
(Som i punkt 8: För ett varaktigt resultat och
bättre elasticitet ska du aktivera kallufts­funktionen genom att dra ned och hålla kvar strömbrytarringen i ungefär 5 sekunder. Ta försiktigt bort borsten från hårslingan.)
», och
Rengöring
11 Efter användning ska du dra ur produktens
elkontakt. Rengör tillbehören med en fuktig trasa och motordelarna med en torr trasa. Ta bort damm från filtret med fingret. Om det är mycket dammigt kan du ta bort filtret och rengöra det under vatten.
Kan ändras utan föregående meddelande. När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on kehitetty täyttämään tiukat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttämistä.
Braun Satin·Hair 5, jossa on sisäinen höyrytoi­minto, soveltuu ihanteellisesti märkien hiusten esikuivaamiseen sekä pyyhekuivien tai kosteiden hiusten muotoilemiseen ja kampauksen kohentamiseen.
Tärkeää
• Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan, että sähkövirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Alä koskaan käytä laitetta veden
läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn
altaan tai kylpyammeen yläpuolella tai suihkunläheisyydessä). Alä anna laitteen kastua.
• Alä koskaan lisää vettä suoraan kuumen­nusputkeen.
• Käyttöturvallisuuden parantamiseksi on suositeltavaa käyttää kylpyhuoneen pistorasiassa vikavirtasuojalaitetta, jonka laukeamisraja on korkeintaan 30 milliam­peeria. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuude­staan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella.
• Alä kieritä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kulu­neisuus tai vaurioituminen. Vain valtuutettu Braun-huoltokorjaamo saa vaihtaa laitteen virtajohdon. Huonosti tehty huoltotyö voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Jos pistoke on pistorasiassa, laite kuumenee myös käyttökytkimen ollessa « Vahinkojen välttämiseksi älä säilytä laitetta veden läheisyydessä silloinkaan, kun siitä on sammutettu virta.
• Laitteen suurin käyttölämpötila on 30 °C.
Kuvaus
a Vesisäiliö b Lisälaitteiden vapautuspainike c Kytkinrengas (laite puhaltaa lämmintä tai
kylmää ilmaa kytkimen asennon mukaan):
= Höyrytystoiminnon lämmitysjärjestelmä
kytkeytyy päälle ja ryhtyy toimimaan noin 2 minuutin kuluttua.
«1» = Laite puhaltaa lämmintä ilmaa
keskisuuren tai pienen hiusmäärän kuivaamiseksi ja hiusten ilmavuuden lisäämiseksii.
«2» = Kuivaamis- ja muotoiluasento suuren
hiusmäärän muotoilemiseksi.
«3» = Suuri teho märkien hiusten esikuivaa-
miseksi erityisesti ilmankeskittimen avulla.
= Viileä puhallus kestävän
kampauksen tekemiseksi. Otetaan käyttöön kaikissa
123
d Rrotettava suodatin e Virran merkkivalo f Ripustuskoukku g Iso harja h Pieni harja i Ilmankeskitin
Ennen käyttämistä
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä. 1 Irrota vesisäiliö laitteesta. 2 Avaa vesisäiliö kiertämällä. 3 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä mustan
kumirenkaan yläosaan saakka ja sulje vesisäiliö tiukasti.
4 Aseta vesisäiliö paikalleen. Varmista, että se
napsahtaa paikalleen.
5 Yhdistä laite sähköpistorasiaan. Virran
merkkivalo syttyy. Anna laitteen lämmitä käyttökytkimen ollessa « Laite on valmis tuottamaan höyryä kahdessa minuutissa.
Käyttämisen jälkeen
Tyhjennä vesisäiliö aina käyttön jälkeen.
Muotoileminen
• Isolla harjalla tehdään suuria kiharoita (g)
• Pienellä harjalla tehdään pieniä ja keskiko­koisia kiharoita (h)
• Ilmankeskitin (i)
asennoissa («1», «2» ja «3») vetämällä kytkinrengasta ja pitämällä sitä vedettynä.
Höyrytystoiminto
Höyrytystoimintoja voidaan käyttää kaikkien lisälaitteiden avulla. Voit lisätä höyryä painamalla vesisäiliön päältä, jolloin kuuluu napsahdus. Lait­teen aukoista vapautuu höyryä. Hiukset lämpiävät ja saavat juuri oikean määrän luonnollista kosteutta, jolloin kampauksesta tulee kestävä.
Kuivien hiusten muotoileminen höyryn avulla
6 Kiinnitä haluamasi lisälaite. 7 Kierrä hiuskiehkura harjan ympärille.
Aktivoi höyrytoiminto painamalla vesisäiliötä noin viiden sekunnin ajan laitteen ollessa
»-asennossa. Käsittele hiuskiehkuraa
« asennossa «1» tai «2» noin 15 sekunnin ajan.
8 Voit pidentää kiharan kestävyyttä ja kim-
moisuutta käyttämällä viileäpuhallusta. Pidä kytkinrengasta tällöin vedettynä noin viiden sekunnin ajan. Irrota harja varovasti kiharasta.
Kosteiden hiusten muotoileminen
9 Esikuivaa hiuksia kytkimen ollessa asennossa
«3» ilmankeskittimen avulla. Jatka muotoile­mista ilmankeskittimen avulla laitteen ollessa asennossa «1» tai «2» tai vaihda ilmankeskit­timen tilalle jompikumpi harjoista.
10 Voit vaihtaa lisälaitetta painamalla vapautus-
painiketta (b).
»-asennossa.
»-asennossa.
Page 7
(Kuten vaiheessa 8: Voit pidentää kiharan
123
kestävyyttä ja kimmoisuutta käyttämällä viileäpuhallusta. Pidä tällöin kytkinrengasta vedettynä noin viiden sekunnin ajan.
Irrota harja varovasti hiuskiehkurasta.)
Puhdistaminen
11 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen. Puhdista lisälaite kostealla ja moottoriosa kuivalla kankaalla. Poista pöly suodattimesta käsin. Jos pölyä on paljon, irrota suodatin ja puhdista se veden avulla.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Polski
Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane tak, aby zaspokoiç Paƒstwa najwy˝sze oczekiwania dotyczàce jakoÊci, funkcjonalnoÊci oraz wzornictwa. Mamy nadziej´, ˝e b´dziecie Paƒstwo zadowoleni z u˝ytkowania produktów firmy Braun. Prosimy uwa˝nie przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi przed u˝yciem urzàdzenia.
Braun Satin·Hair 5 z funkcjà pary nadaje si´ zarówno do wst´pnego suszenia mokrych w∏osów, stylizacji w∏osów wilgotnych jak równie˝ do odÊwie˝enia i stylizacji w∏osów suchych.
Uwaga
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia do kontaktu prosimy sprawdziç czy napi´cie w gniazdku jest zgodne z napi´ciem umieszczonym na tabliczce znamionowej urzàdzenia.
Urzàdzenia nie wolno u˝ywaç w pobli˝u
wody (np. nad umywalkà, w wannie, pod prysznicem). Nie nale˝y dopusz-
czaç do zamoczenia urzàdzenia.
• Nigdy nie nape∏niaj wodà bezpoÊrednio tuby rozgrzewajàcej.
• Dodatkowe zabezpieczenie stanowi zamon­towanie w domowej instalacji elektrycznej pràdowego wy∏àcznika ochronnego ze znamionowym pràdem wy∏àczajàcym nie wi´kszym ni˝ 30 mA. Us∏ug´ takà mo˝e wykonaç uprawniony elektryk.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu zape­wnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
• Sznura sieciowego nie nale˝y owijaç wokó∏ suszarki. Okresowo sprawdzaç, czy jego izolacja nie jest uszkodzona. JeÊli istniejà jakiekolwiek uszkodzenia, powinny byç one naprawione przez autoryzowany zak∏ad serwisowy Braun. Naprawy, wykonane na w∏asnà r´k´ mogà groziç pora˝eniem pràdem elektrycznym.
• Prosimy zawsze wy∏àczyç wtyczk´ z gniazdka, jeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane.
• JeÊli urzàdzenie jest nadal pod∏àczone do kontaktu, nagrzewa si´ dalej, tak˝e w trybie pracy « pora˝eniem pràdem elektrycznym równie˝ wtedy, gdy jest ona wy∏àczona.
• Urzàdzenie mo˝e pracowaç w temperaturze otoczenia nie wi´kszej od 30 °C.
Opis urzàdzenia
a Pojemnik na wod´ b Przycisk zwalniajàcy nasadki c Wy∏àcznik pierÊcieniowy. Urzàdzenie
d Filtr wymienny e Kontrolka zasilania f Zawieszka przy kablu g Du˝a szczotka h Ma∏a szczotka i Nasadka zwi´kszajàca obj´toÊç w∏osów
Przed u˝yciem
Przed nape∏nianiem pojemnika wodà nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasila­jàcej. 1 Wyjàç pojemnik na wod´. 2 Aby otworzyç pojemnik przekr´ç go zgodnie. 3 Nape∏nij pojemnik na wod´ wodà z kranu do
4 WciÊnij pojemnik na wod´ a˝ do zatrzaÊni´-
5 Pod∏àcz urzàdzenie do sieci zasilajàcej.
Po u˝yciu
Pojemnik na wod´ nale˝y ka˝dorazowo opró˝niç z wody.
Do stylizacji prosimy u˝yç:
• du˝à szczotk´ do du˝ych loków oraz fal (g)
• ma∏à szczotk´ do ma∏ych i Êrednich loków oraz fal (h)
• nasadk´ zwi´kszajàcà obj´toÊç w∏osów aby powi´kszyç obj´toÊç w∏osów (i)
Funkcja pary
Funkcja pary mo˝e byç u˝yta ze wszystkimi nasadkami. Aby skierowaç par´ na pasmo w∏osów naciÊnij od góry zbiornik na wod´ (us∏yszysz klik). Para zostanie wyrzucona przez kanaliki, dajàc Twojej fryzurze dodatkowe ciep∏o i naturalnà wilgoç aby uzyskaç po˝àdany wyglàd oraz wspania∏y efekt stylizacji na d∏ugi czas.
U˝ycie urzàdzenia z funkcjà pary do w∏osów suchych
6 Na∏ó˝ ˝àdanà nasadk´. 7 Podziel w∏osy na pasma i zawiƒ je. W∏àcz
8 Dla d∏ugotwa∏ych rezultatów i lepszej
U˝ycie urzàdzenia do w∏osów mokrych
9 Podsusz fryzur´ w trybie pracy «3» ze
10 Aby zmieniç nasadki nale˝y wcisnàç
(Dla d∏ugotwa∏ych rezultatów i lepszej
Czyszczenie
11 Po u˝yciu nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego
sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
7
» . Zamoczenie suszarki grozi
stylizuje fryzur´ zimnym lub ciep∏ym powietrzem:
= Nagrzewanie w trybie pracy z parà,
gotowe po oko∏o 2 minutach.
«1» = Ustawienie ciep∏ego nawiewu do
stylizacji mniejszej i Êredniej iloÊci w∏osów oraz dla zwi´kszenia obj´toÊci u nasady.
«2» = Ustawienie do suszenia/stylizacji
wi´kszej iloÊci w∏osów.
«3» = Ustawienie na szybkie suszenie
mokrych w∏osów szczególnie do pracy z nasadkà zwi´kszajàcà obj´toÊç.
= Poprzez zimny nawiew fryzura
jest bardziej trwa∏a. Zimny nawiew jest aktywowany na poziomie («1», «2», «3»), jeÊli prze∏àcznik jest w pozycji dolnej i jest przytrzymany.
górnej powierzchni czarnego, gumowego pierÊcienia i zamknij szczelnie pojemnik na wod´.
cia w urzàdzeniu.
Kontrolka zasilania zaÊwieci si´. Pozostaw urzàdzenie do nagrzania w ustawieniu
» . Urzàdzenie b´dzie gotowe do pracy
«
z funkcjà pary po up∏ywie ok. 2 minut.
funkcj´ pary naciskajàc od góry zbiornik na wod´ na oko∏o 5 sekund podczas ustawienia
» a nast´pnie stylizuj ka˝de pasmo na
«
ustawieniu «1» lub «2» przez oko∏o 15 sekund.
elastycznoÊci w∏osów uruchom zimny nawiew pociàgajàc w dó∏ i przytrzymujàc wy∏àcznik przez oko∏o 5 sekund. Wolno wysuƒ szczotk´ z uk∏adanego pasma w∏osów.
zwi´kszeniem obj´toÊci w∏osów. W∏osy, wedle wyboru, dalej stylizuj nasadkà zwi´kszajàcà obj´toÊç w∏osów w trybie pracy «1» lub «2», lub u˝ywajàc ma∏ej lub du˝ej szczotki.
przycisk zwalniajàcy (b).
elastycznoÊci w∏osów uruchom zimny nawiew pociàgajàc w dó∏ i przytrzymujàc wy∏àcznik przez oko∏o 5 sekund. Powoli zdejmij szczotk´ z pasma w∏osów.)
OczyÊç nasadki wilgotnà szmatkà, a silnik wy∏àcznie suchà szmatkà. Kurz z filtra mo˝na ∏atwo usunàç r´kà. Przy du˝ym zabrudzeniu wyjmij filtr i oczyÊç pod bie˝àcà wodà.
Cesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m pfiístrojem Braun plnû spokojeni. Pfied pouÏitím si peãlivû pfieãtûte tento návod k pouÏití.
Braun Satin·Hair 5 s integrovanou funkcí napafiování je vhodn˘ pro pfiedsu‰ení vlhk˘ch vlasÛ a pro tvarování vlasÛ, vysu‰en˘ch ruãní­kem anebo vlasÛ navlhãen˘ch, stejnû tak, jako pro tvarování a oÏivení such˘ch vlasÛ.
DÛleÏité
• Pfiipojujte pfiístroj pouze do zásuvky stfiídavého proudu a ujistûte se, zda napûtí uvedené na zafiízení odpovídá napûtí v zásuvce domovního rozvodu.
Toto zafiízení se nesmí nikdy pouÏívat v
tûsné blízkosti vody (napfi. u napu‰tûného umyvadla, vany nebo ve spr‰e). Dbejte
na to, aby se pfiístroj nenamoãil.
• Nikdy neplÀte vodu pfiímo do topné trubice.
• DoplÀkovou ochranu poskytuje instalace vypínacího ochranného zafiízení (proudov˘ chrániã) do elektrického rozvodu va‰í koupelny se jmenovit˘m vypínacím proudem men‰ím, neÏ 30 mA. Poraìte se s odborn˘m elektrikáfiem.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na hraní.
• SíÈov˘ pfiívod neomotávejte kolem pfiístroje. Pravidelnû kontrolujte, zda není síÈov˘ pfiívod opotfiebovan˘ nebo po‰kozen˘. V˘mûnu síÈového pfiívodu pfiístroje smí provádût pouze autorizovan˘ servis Braun. Neodbornû provedená oprava mÛÏe uÏivatele vystavit znaãnému nebezpeãí.
• Po pouÏití pfiístroj vÏdy odpojte od sítû. ZÛstane-li zafiízení pfiipojeno do zásuvky, bude se stále zahfiívat, I kdyÏ je pfiepnuto do polohy « nut˘, zÛstává v blízkosti vody potenciálním zdrojem nebezpeãí.
• Maximální teplota okolí pro provoz pfiístroje je 30 °C.
» . Dokonce i kdyÏ je pfiístroj vyp-
Popis
a NádrÏka na vodu b Tlaãítko pro uvolnûní nástavcÛ c Pfiepínací krouÏek (pracuje s tepl˘m nebo
studen˘m vzduchem, v závislosti na nastavení):
= Topn˘ systém pro funkci páry je
aktivován a po pfiibliÏnû 2 minutách je pfiipraven k provozu.
«1» = Nastavení teplého vzduchu pro
tvarování stfiedního a malého mnoÏství vlasÛ a pro vytvofiení objemu od kofiínkÛ.
«2» = Nastavení su‰ení/tvarování pro
tvarování velkého mnoÏství vlasÛ.
«3» = V˘konn˘ stupeÀ pro rychlé pfiedsu‰ení
vlhk˘ch vlasÛ,obzvlá‰tû s nasazen˘m volumizaãním nástavcem.
= StupeÀ pro rychlé ochlazení
pro dosaÏení vût‰í trvanlivosti úãesu. Aktivuje se u v‰ech
123
d Snímateln˘ filtr e Kontrolka napájení f Závûsné oãko g Nástavec s velk˘m kartáãem h Nástavec s mal˘m kartáãem i Nástavec pro objem
Pfied pouÏitím
PokaÏdé pfied plnûním vodou odpojte pfiístroj ze zásuvky. 1 Vytáhnûte nádrÏku na vodu ven z pfiístroje. 2 Otoãením nádrÏku na vodu otevfiete. 3 NaplÀte zásobník vody vodou z vodovodu aÏ
po horní okraj ãerného gumového krouÏku a zásobník vodotûsnû uzavfiete.
4 Znovu vloÏte nádrÏku na vodu o pfiístroje tak,
aby zaklapla na svém místû.
5 Pfiipojte pfiístroj do zásuvky elektrické sítû.
Kontrolka napájení se rozsvítí. Nechejte pfiístroj nahfiívat se pfii nastavení na pozici
» . K uvolÀování páry je pfiipraven po
«
2 minutách.
Po pouÏití
NádrÏku na vodu vÏdy vyprázdnûte.
K úpravû úãesu slouÏí
• Nástavec s velk˘m kartáãem pro velké vlny (g)
• Nástavec s mal˘m kartáãem pro stfiední a malé vlny (h)
• Nástavec pro vytvofiení objemu (i)
stupÀÛ («1», «2», «3»), kdyÏ posunete dolÛ a pfiidrÏíte pfiepínací krouÏek.
Funkce páry
Funkci páry lze pouÏít u v‰ech nástavcÛ. Abyste zapnuli v˘trysk páry na dan˘ pramen vlasÛ, stisknûte vr‰ek nádrÏky na vodu (usly‰íte cvaknutí). Pára bude uvolnûna z otvorÛ a dodá vlasÛm dodateãné teplo a právû poÏadované mnoÏství pfiirozené vlhkosti pro del‰í udrÏení tvaru úãesu.
PouÏití pfiístroje na suché vlasy s vyuÏitím páry
6 Nasaìte zvolen˘ nástavec. 7 Oddûlte pramen vlasÛ a naviÀte jej na
kartáã. Pfii nastavení na pozici « funkci páry tisknutím vr‰ku nádrÏky na vodu po dobu asi 5 sekund. Tvarujte pramen vlasÛ pfii stupni «1» nebo «2» pfiibliÏnû 15 sekund.
8 Abyste dosáhli vût‰í trvanlivosti úãesu a
lep‰í elasticity vlasÛ, aktivujte ochlazovací stupeÀ tím, Ïe na cca 5 sekund posunete a podrÏíte krouÏek pfiepínaãe. Kartáã opatrnû odviÀte z lokny.
PouÏití pfiístroje na vlhké vlasy
9 Pfiedsu‰te vlasy pfii stupni «3» s nasazen˘m
nástavcem pro objem. Pak pokraãujte s tímto nástavcem pfii stupni «1», «2» nebo vymûÀte nástavec pro objem za nûkter˘ z kulat˘ch kartáãÛ.
10 Pfii v˘mûnû nástavcÛ vÏdy stisknûte
uvolÀovací tlaãítko (b).
(Jako v kroku 8: Abyste dosáhli vût‰í
trvanlivosti úãesu a lep‰í elasticity vlasÛ, aktivujte ochlazovací stupeÀ tím, Ïe na cca 5 sekund posunete a podrÏíte krouÏek pfiepínaãe. Pomalu odmotejte pramen vlasÛ z kartáãe.)
» aktivujte
âi‰tûní
11 Po pouÏití pfiístroj odpojte od sítû. Nástavce
ãistûte vlhk˘m hadfiíkem, motorovou ãást otírejte pouze such˘m hadfiíkem. Prsty odstraÀte prach z filtru. V pfiípadû silného zaprá‰ení filtr sejmûte a vyãistûte pod vodou.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 83 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní. Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte
prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby splÀovali najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe s nov˘m prístrojom Braun budete úplne spokojní. Pred pouÏitím si pozorne preãítajte tento návod na pouÏitie.
Braun Satin·Hair 5 so zabudovanou funkciou tvorby pary je vhodn˘ pre predsu‰enie mokr˘ch vlasov a tvarovanie vlasov vysu‰en˘ch uterá­kom alebo navlhãen˘ch vlasov. Rovnako je vhodn˘ aj pre úpravu a oÏivenie úãesu u such˘ch vlasov.
DôleÏité
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedav˘m prúdom a ubezpeãte sa, Ïe napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu uvedenému na zásuvke domového rozvodu.
Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ v
blízkosti nádob naplnen˘ch vodou ako napr. vaÀa na kúpanie, sprcha a um˘-
vadlo. Dbajte na to, aby sa prístroj nenamoãil.
• Nikdy neplÀte vodu priamo do v˘hrevnej trubice.
• Doplnkovú ochranu poskytuje in‰talácia vypínacieho ochranného zariadenia (prúdov˘ chrániã) elektrického rozvodu va‰ej kúpeºne s menovit˘m vypínacím prúdom, ktor˘ je men‰í neÏ 30 mA. Poraìte sa s va‰ím odborn˘m elektrikárom.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi
Page 8
schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj nepouÏívali na hranie.
• SieÈov˘ prívod neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne kontrolujte ãi sieÈov˘ prívod nie je opotrebovan˘ alebo po‰koden˘. V˘menu sieÈového prívodu prístroja môÏe uskutoãÀovaÈ iba autorizovan˘ servis Braun. Neodborne realizovaná oprava môÏe byÈ pre uÏívateºa veºmi nebezpeãná.
• Po pouÏití prístroj vÏdy odpojte zo siete. Ak prístroj zostane zapojen˘ do siete, bude sa naìalej zahrievaÈ aj v prípade, Ïe bude prep­nut˘ do polohy « keì prístroj vypnete, ale bude v blízkosti vody, stáva sa potenciálnym zdrojom nebezpe­ãenstva.
• Maximálna teplota okolia pre prevádzku prístroja je 30 °C.
» . Dokonca aj v prípade,
Popis
a NádrÏka na vodu b Tlaãidlo na uvoºnenie nadstavcov c Prepínací krúÏok (pracuje s tepl˘m alebo so
studen˘m vzduchom, v závislosti od nasta­venia):
= Vykurovací systém na funkciu pary
sa aktivuje a po cca 2 minútach je pripraven˘ na pouÏitie.
«1» = Nastavenie teplého vzduchu pre
tvarovanie stredného a malého mnoÏstva vlasov a pre vytvorenie objemu od korienkov.
«2» = Nastavenie su‰enia/tvarovania pre
tvarovanie veºkého mnoÏstva vlasov.
«3» = Vysok˘ v˘kon pre r˘chle predsu‰enie
mokr˘ch vlasov, najmä s nástavcom pre zväã‰enie objemu.
= StupeÀ na r˘chle ochladenie
vzhºadom na dosiahnutie väã‰ej trvanlivosti úãesu.
123
d Odnímateºn˘ filter e Kontrolka napájania f Závesné oãko g Nadstavec s veºkou kefou h Nadstavec s malou kefou i Nadstavec na objem
Pred pouÏitím
Pred dopÍÀaním vody vÏdy odpojte zariadenie od siete. 1 NádrÏku na vodu vyberte z prístroja. 2 NádrÏku na vodu otoãte, ãím ju vyberiete. 3 NaplÀte zásobník vody vodou z vodovodu aÏ
po horn˘ okraj ãierneho gumového krúÏku a zásobník vodotesne uzavrite.
4 NádrÏku na vodu znovu vloÏte do prístroja
tak, aby zaklapla na svojom mieste.
5 Prístroj zapojte do zásuvky elektrickej siete.
Rozsvieti sa kontrolka napájania. Prístroj nastavte do polohy « zahrievaÈ. Po dvoch minútach je pripraven˘ na uvoºnenie pary.
Po pouÏití
NádrÏku na vodu vÏdy vyprázdnite.
Na úpravu úãesu slúÏi
• Nadstavec s veºkou kefou na veºké vlny (g)
• Nadstavec s malou kefou na stredné a malé vlny (h)
• Nadstavec na vytvorenie objemu (i)
Ak prepínací krúÏok pridrÏíte a posuniete smerom dolu, aktivuje sa pre v‰etky stupne («1», «2», «3»),
» a nechajte ho
Funkcia pary
Funkciu pary je moÏné pouÏiÈ pre v‰etky nadstavce. Aby ste zapli vytrysknutie pary na dan˘ prameÀ vlasov, stlaãte vrchnú ãasÈ nádrÏky na vodu (budete poãuÈ cvaknutie). Para sa uvoºÀuje z otvorov kulmy, pôsobí na vlasy dodatoãn˘m teplom a dodáva im správne mnoÏstvo prirodzenej vlhkosti, takÏe úães drÏí dlh‰ie.
PouÏitie prístroja na suché vlasy s vyuÏitím pary
6 Nasaìte zvolen˘ nástavec. 7 Oddeºte prameÀ vlasov a naviÀte ich na
kefu. Nastavte pozíciu « aktivujete t˘m, Ïe asi na 5 sekúnd stlaãíte vrchnú ãasÈ nádrÏky na vodu. PribliÏne 15 sekúnd s pouÏitím stupÀa «1» alebo «2» m tvarujte prameÀ vlasov.
8 Aby ste dosiahli väã‰iu trvanlivosÈ úãesu a
lep‰iu elasticitu vlasov, aktivujte ochladzo­vací stupeÀ tak, Ïe na cca 5 sekúnd posuniete a podrÏíte krúÏok prepínaãa. Kefu opatrne odviÀte z kuãier.
PouÏitie prístroja na vlhké vlasy
9 S pouÏitím stupÀa «3» a s nadstavcom
urãen˘m na objem predbeÏne vysu‰te vlasy. Potom s t˘mto nadstavcom pokraãujte pri stupni «1», «2» alebo nadstavec na objem vymeÀte za niektorú z guºat˘ch kief.
10 Pri v˘mene nadstavcov vÏdy stlaãte uvoºÀo-
vacie tlaãidlo (b).
(Tak, ako v ãasti 8: Aby ste dosiahli väã‰iu
trvanlivosÈ úãesu a lep‰iu elasticitu vlasov, aktivujte ochladzovací stupeÀ t˘m, Ïe na cca 5 sekúnd posuniete a podrÏíte krúÏok prepínaãa. PrameÀ vlasov pomaly odmotajte z kefy.)
» a funkciu pary
âistenie
11 Po pouÏití prístroj odpojte zo siete.
Nadstavce ãistite vlhkou handriãkou, moto­rovú ãasÈ utierajte iba suchou handriãkou. Pomocou prstov odstráÀte prach z filtra. V prípade veºkého zaprá‰enia vyberte filter a vyãistite ho pod teãúcou vodou.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 83 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Sok örömet kívánunk Önnek új Braun készülékéhez.
A Braun Satin·Hair 5 beépített gŒzfunkciójából adódóan alkalmas a vizes haj elŒszárítására, a nedves haj formázására, valamint a teljesen száraz haj formázására is.
Fontos tudnivalók
• Kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba csatlakoztassa a készüléket és gyŒzödjön meg róla, hogy a feszültség megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel.
A készüléket sohasem szabad víz
közelében használni (például vízzel teli
kád, mosdó). Az elektromos hajszáritót tilos a fürdŒkádban, vagy.Soha ne töltsön vizet közvetlenül a fıtŒcsŒbe.
• Használat után mindig húzza ki a konnektor­ból a készüléket. A kikapcsolt állapotban lévŒ hajformázó is veszélyt jelent ha nincs kihúzva a konnektorból.
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré. Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését, fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz csatlakozik.
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!
• Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel kapcsolatban ellenŒríztesse készülékét az Önhöz legközelebbi Braun szervízben. A hajformázó vezetékét kizárólag hivatalos Braun szervízben lehet kicseréltetni. Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák elektromos áramütést eredménye­zhetnek a készülék használatakor. A készü­léket háztartási használatra tervezték.
• Ne használja készülékét 30 °C-nál melegebb környezeti hŒmérsékletben.
Termékleírás
a Víztartály b Kioldó gomb a feltétekhez c Beállító gyırı. Beállítás szerint meleg vagy
hideg levegŒvel mıködik:
= GŒzfunkció bekapcsolva kb. 2 perc
után múlva a készülék ebben az üzemmódban mıködŒképes.
8
«1» = Meleg levegŒ állás közepes és
kismennyiségı haj formázásához és a haj dúsításához.
«2» = Szárítás/formázás funkció nagy men-
nyiségı haj formázásához.
«3» = Legnagyobb teljesítmény beállítás a
vizes haj gyors elŒszárításához, különösen a dúsító feltéttel.
= Hideg levegŒ fújás a frizura
fixálásához. Minden beállításnál aktiválható («1», «2», «3») a
123
d Eltávolítható levegŒszırŒ e Kontrollámpa f Akasztókarika g Nagy formázókefe h Kis formázókefe i Dúsító feltét
Használat elŒtt
Minden alkalommal húzza ki a hálózati csatla­kozóból a készüléket, amikor vízzel feltölti. 1 A víztartályt húzza ki a készülékbŒl. 2 A kinyitáshoz tekerje el a víztartályt. 3 Töltse fel a víztartályt csapvízzel a fekete
gumigyırı tetejéig, majd zárja be a víztartályt.
4 Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe
(kattanásig).
5 Csatlakoztassa a hálózati dugaljba.
A hálózati kontrollámpa világítani kezd. GŒzölés funkciónál hagyja a készüléket 2 percig melegedni.
Használat után
Mindíg ürítse ki a víztartályt.
Feltétek használata
• Nagy formázókefe a nagyobb hullámokhoz és loknikhoz (g)
• Kis körkefe a közepes és kis hullámokhoz (h)
• Dúsító feltét (i)
beállító gyırı lehúzásával és tartásával.
GŒzölés funkció
A gŒzölés funkciót minden feltéttel használ­hatja.GŒzöléshez nyomja meg a víztartály felsŒ részét (egy kattanást fog hallani). A gŒz a gŒznyílásokon keresztül távozik, ezzel felmele­gítve a hajat és éppen elegendŒ nedvességet juttatva a hajba a tartós hajformázáshoz.
A készülék használata száraz hajhoz - gŒzzel
6 Helyezze fel a kívánt feltétet. 7 Egy hajtincset tekerjen fel a formázókefére.
A víztartály felsŒ részének 5 másodpercig tartó nyomásával aktiválja a gŒz funkciót, mialatt a készülék a « majd formázza a hajtincset 15 másodpercig az 1-es vagy 2-es fokozaton.
8 A hosszabban tartó hatás és a nagyobb
rugalmasság érdekében aktiválja a hideg levegŒ fújó funkciót a beállító gyırı 5 másodpercig tartó lehúzásával és tartásá­val. Ovatosan húzza ki a kefét a hajból.
A készülék használata nedves hajhoz
9 Szárítsa elŒ a hajat 3-as fokozaton a dúsító
feltéttel. Folytassa a haj szárítását-térfogat növelését az 1-es vagy 2-es fokozaton a dúsító feltétet lecserélve az egyik formázó­kefére.
10 A feltétek cseréjéhez nyomja meg a kioldó
gombot. Folytassa a formázást a 8 pontban leírtak szerint.
» beállításon van,
Tisztítás
11 Használat után húzza ki a konnektorból a
vezetéket. A feltéteket (miután a motor­részrŒl leszedte azokat) törölje át nedves ronggyal.
A motorrészt kizárólag száraz anyaggal
szabad csak áttörölni. Az ujjaival távolítsa el a szennyezŒdéseket a levegŒszırŒrŒl. ErŒteljesebb szennyezŒdés esetén távolítsa el a levegŒszırŒt és tisztítsa meg folyóvíz­ben.
A változtatás jogát fenntartjuk. A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Hrvatski
Na‰i proizvodi dizajnirani su tako da zadovolja­vaju najvi‰e standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da çete potpuno uÏivati u svom novom ure∂aju Braun. Prije prve upotrebe pomno proãitajte uputstva i saãuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaçi sve potrebne infor­macije o svom ure∂aju.
Braunov Satin·Hair 5 je ure∂aj s integriranom funkcijom pare za prosu‰ivanje mokre kose, oblikovanje prosu‰ene ili vlaÏne kose te za oblikovanje i osvjeÏavanje suhe kose.
VAÎNO
• Ukopãajte ure∂aj u izvor izmjeniãne struje i provjerite odgovara li va‰ napon onome otisnutom na ure∂aju.
Ovaj ure∂aj se nikad ne smije koristiti
blizu vode (npr. umivaonika, kade ili tu‰a punih vode). Ne dopustite da se
ure∂aj smoãi.
• Nikad ne ulijevajte vodu izravno u grijaçu cijev.
• Za dodatnu za‰titu preporuãujemo instaliranje ure∂aja putem kojega struja u va‰oj kupaonici neçe prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o tome sa svojim elektriãarem.
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito, preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece, a kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.
• Nemojte omatati kabel oko ure∂aja. Redovito provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li istro‰en ili o‰teçen) pogotovo na kontaktu s ure∂ajem ili utikaãem. Kabel se smije zamijeniti samo u Braunovim servisnim centrima. Popravak kod nekvalificiranih servisa moÏe dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem kori‰tenju ure∂aja.
• Uvijek iskljuãite ure∂aj iz struje nakon upo­trebe. Ako je ukljuãen, ure∂aj çe se nastaviti zagrijavati ãak i ako je prekidaã na opciji « âak i iskljuãeno su‰ilo, ako je ostalo ukljuãeno u utiãnicu, predstavlja veliku opasnost u blizini vode.
• Najvi‰a temperatura okoline za rad ure∂aja je 30 °C.
Opis
a Rezervoar za vodu b Dugme za opu‰tanje nastavaka c Prsten za reguliranje temperature (radi s
toplim i hladnim zrakom, ovisno o postavci):
= Sustav za grijanje za upotrebu pare je
aktiviran i spreman je za kori‰tenje nakon otprilike 2 minute.
«1» = Postavka s toplim zrakom za
oblikovanje srednjih i malih kovrãa te za stvaranje volumena pri korijenima.
«2» = Postavka su‰enja/oblikovanja za veçe
kovrãe.
«3» = Postavka za brzo prosu‰ivanje mokre
kose, posebno s nastavkom za volu­men.
= Postavka s hladnim mlazom
zraka za uãvr‰çivanje obli­kovane frizure (aktivira se na
123
d Odvojivi filter e Lampica f Kukica za vje‰anje g Nastavak s velikom ãetkom h Nastavak s malom ãetkom i Nastavak za poveçanje volumena
Prije uporabe
Uvijek iskljuãite ure∂aj iz struje prije nego ‰to ga punite vodom. 1 Izvucite spremnik za vodu iz ure∂aja. 2 Okrenite ga i otvorite. 3 Napunite ga vodom iz vodovoda sve do
crnog gumenog prstena i potom ga zatvorite.
4 Vratite spremnik u ure∂aj tako da sjedne na
svoje mjesto.
5 Ukljuãite ure∂aj u izvor elektriãne energije.
Zasvijetlit çe lampica. Pustite ure∂aj da se zagrijava na postavci ∂; nakon 2 minute ure∂aj je spreman za kori‰tenje.
Nakon upotrebe
Uvijek ispraznite spremnik za vodu.
svim postavkama («1», «2», «3») povlaãenjem i drÏanjem prstena prekidaãa u pravcu strelice).
» .
Page 9
Oblikovanje
• Nastavak s velikom ãetkom za velike kovrãe (g)
• Nastavak s malom ãetkom za male i srednje kovrãe (h)
• Nastavak za poveçanje volumena (i)
Postavke pare
Postavke pare moÏe se koristiti sa svim nastavcima. Kako biste je ukljuãili, pritisnite vrh spremnika vode (ãut çete klik). Para çe izlaziti iz siçu‰nih otvora i tako çe dodatno zagrijati va‰u kosu i pruÏiti joj potrebnu koliãinu prirodne vlage za dugotrajno oblikovanu frizuru.
Kori‰tenje ure∂aja pri oblikovanju suhe kose parom
6 Stavite Ïeljeni nastavak. 7 Uzmite pramen kose i omotajte ga oko ãetke.
Ukljuãite opciju pare pritiskom na spremnik za vodu (otprilike 5 sekundi) dok je ure∂aj postavljen na « prebacite na postavku «1» ili «2».
8 Kako biste uãvrstili oblikovanu frizuru i dobili
elastiãnije kovrãe, stavite prekidaã u poziciju za hladni zrak i drÏite ga tako 5 sekundi. âetku paÏljivo odvojite od kovrãe.
Kori‰tenje ure∂aja pri oblikovanju vlaÏne kose parom
9 Prosu‰ite kosu tako da ure∂aj stavite na
opciju «3» i koristite nastavak za poveçanje volumena. Nastavite su‰enje na opciji «1» ili «2» ili nastavak za poveçanje volumena zamijenite jednim od nastavaka s ãetkom.
10 Za zamjenu nastavaka pritisnite prekidaã za
nastavke (b).
(Isto kao pod 8: kako biste uãvrstili
oblikovanu frizuru i dobili elastiãnije kovrãe, stavite prekidaã u poziciju za hladni zrak i drÏite ga tako 5 sekundi. âetku paÏljivo odvojite od kovrãe.)
» , pa 15-ak sekundi kasnije
âi‰çenje
11 Nakon upotrebe iskljuãite ure∂aj. Nastavke
oãistite vlaÏnom, a motorne dijelove suhom krpom. Pra‰inu s filtera oãistite prstima. Ako se nakupilo dosta pra‰ine, odvojite filter od ure∂aja i isperite ga pod mlazom tekuçe vode.
PodloÏno promjenama bez prethodne najave. Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u
kuçni otpad nakon prestanka njegovog radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom centru ili na odgova­rajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.
Slovenski
Na‰i izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvi‰jim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Îelimo vam, da bi novi Braunov aparat z veseljem uporabljali. Pred prvo upo­rabo natanãno preberite navodila za uporabo.
Braunov aparat Satin·Hair 5 z integrirano funk­cijo izloãanja pare je primeren za predhodno su‰enje mokrih las in oblikovanje vlaÏnih ozi­roma z brisaão osu‰enih las ter za oblikovanje in osveÏitev suhih las.
Pomembno
• Aparat lahko prikljuãite le v vtiãnico z izme­niãnim elektriãnim tokom, pred tem pa pre­verite, ãe napetost omreÏja ustreza tisti, ki je navedena na aparatu.
Aparata ne smete uporabljati v bliÏini
vode (npr. v bliÏini prhe, kadi ali umivalnika, ki so napolnjeni z vodo).
Pazite, da se aparat ne zmoãi.
• Vode nikoli ne napolnite neposredno v grelno cev.
• Za dodatno za‰ãito vam priporoãamo, da v kopalnici uporabite stikalo za diferenãno tokovno za‰ãito (za‰ãitno stikalo RCD) z nazivnim tokom, ki ne presega 30 mA. Posvetujte se z elektriãarjem.
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Priporoãamo vam, da napravo hranite izven dosega otrok oziroma zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.
• Prikljuãne vrvice ne smete naviti okoli naprave. Redno preverjajte, ãe je prikljuãna vrvica nepo‰kodovana. Zamenjavo prikljuãne vrvice lahko opravi le poobla‰ãen Braunov servisni center. Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.
• Po uporabi aparat vedno izkljuãite iz elek­triãnega omreÏja. âe je aparat prikljuãen na elektriãno omreÏje, se ‰e naprej segreva, tudi ãe ga nastavite na « vode, lahko predstavlja nevarnost, tudi ãe je izkljuãen.
• Maksimalna temperatura okolice za delova­nje aparata je 30 °C.
Opis
a Rezervoar za vodo b Tipka za sprostitev nastavkov c Nastavitveni obroã (aparat deluje s toplim ali
hladnim zrakom, odvisno od nastavitve):
= Sistem gretja za ustvarjanje pare je
aktiviran in po pribl. 2 minutah pripra­vljen na uporabo.
«1» = Nastavitev toplega zraka za obliko-
vanje srednjih in majhnih pramenov las ter ustvarjanje volumna tik ob lasi‰ãu.
«2» = Nastavitev su‰enja/oblikovanja za
oblikovanje velikih pramenov.
«3» = Moãna nastavitev za hitro predhodno
su‰enje mokrih las, zlasti z nastavkom za veãanje volumna.
= Nastavitev hladnega toka zraka
123
d Odstranljiv filter e Kontrolna luãka delovanja f Zanka za obe‰anje g Velika krtaãa h Majhna krtaãa i Nastavek za veãanje volumna
Pred prvo uporabo
Preden aparat napolnite z vodo, ga vedno izkljuãite iz elektriãnega omreÏja. 1 Rezervoar za vodo odstranite z aparata. 2 Rezervoar odprite tako, da zavrtite
pokrovãek.
3 Rezervoar napolnite z vodovodno vodo do
zgornjega roba ãrnega gumijastega obroãka in ga zaprite.
4 Rezervoar ponovno namestite na aparat, da
se zaskoãi na svoje mesto.
5 Aparat prikljuãite na elektriãno omreÏje.
Kontrolna luãka delovanja zasveti. Aparat naj se segreje pri nastavitvi « tah je pripravljen na izloãanje pare.
Po uporabi
Po uporabi vedno izpraznite rezervoar za vodo.
Oblikovanje priãeske
• Velika krtaãa za oblikovanje velikih kodrov (g)
• Majhna krtaãa za oblikovanje srednje velikih in majhnih kodrov (h)
• Nastavek za veãanje volumna (i)
Funkcija izloãanja pare
Funkcijo izloãanja pare lahko uporabite z vsemi nastavki. Pramen las oblikujete s paro tako, da pritisnete na pokrovãek rezervoarja za vodo (zasli‰ali boste klik). Skozi odprtine valja se bo sprostila para in va‰e lase oskrbela z dodatno toploto in ravno prav‰njo koliãino naravne vlage, da bo priãeska bolj obstojna.
Oblikovanje suhih las s pomoãjo pare
6 Na aparat namestite Ïeleni nastavek. 7 Vzemite pramen las in ga navijte na krtaão.
Lase navlaÏite s paro tako, da pri nastavitvi
» za 5 sekund pritisnete na pokrovãek
«
rezervoarja, nato pa pramen las oblikujte pri nastavitvi «1» ali «2» pribliÏno 15 sekund.
8 Koder lahko utrdite in mu poveãate proÏnost
s pomoãjo hladnega toka zraka, ki ga aktivi­rate tako, da nastavitveni obroã povleãete navzdol in ga zadrÏite pribliÏno 5 sekund. Krtaão previdno odstranite iz kodra.
Uporaba aparata pri vlaÏnih laseh
9 Lase predhodno posu‰ite z nastavkom za
veãanje volumna pri nastavitvi «3». Nadaljujte oblikovanje priãeske z nastavkom za veãanje volumna pri nastavitvi «1» ali «2» ali pa uporabite eno od krtaã.
10 Nastavek zamenjate tako, da pritisnete na
tipko za sprostitev (b).
(Enako kot v koraku 8: Dalj‰o obstojnost in
veãjo proÏnost priãeske lahko doseÏete s pomoãjo hladnega toka zraka, ki ga aktivirate tako, da nastavitveni obroã povleãete navzdol in ga zadrÏite pribliÏno 5 sekund. Nato pramen previdno odstranite z nastavka.)
9
» . âe je aparat v bliÏini
za utrditev priãeske (aktivirate ga lahko pri vseh nastavitvah («1», «2», «3»), in sicer tako, da nastavitveni obroã povleãete navzdol in zadrÏite).
» . Po dveh minu-
âi‰ãenje
11 Po uporabi aparat izkljuãite iz elektriãnega
omreÏja. Nastavke oãistite z vlaÏno krpo, enoto z motorjem pa s suho krpo. S prstom odstranite prah s filtra. âe se je na filtru nabralo veliko prahu, odstranite filter in ga oãistite pod tekoão vodo.
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Românå (RO/MD)
Dezvoltãm produsele noastre pentru a atinge nivelurile optime de calitate, funcøionalitate μi design. Sperãm ca noul produs Braun sã core­spundã în totalitate aμteptãrilor dumneavoastrã. Înainte de utilizarea produsului, vã rugãm sã citiøi cu atenøie instrucøiunile.
Braun Satin·Hair 5 cu sistem de aburi integrat este ideal atât pentru o primã uscare a pãrului ud, pentru a coafa pãrul care a fost uscat iniøial cu prosopul, pentru pãrul umed cât μi pentru a da formã μi senzaøie de prospeøime pãrului uscat.
Important
• Conectaøi aparatul numai la o sursã de curent alternativ. Asiguraøi-vã cã voltajul este core­spunzãtor celui inscripøionat pe aparat.
Nu utilizaøi aparatul în locuri umede sau
în apropierea lichidelor (lângã chiuveta plinã cu apã, în cadã sau la duμ). Nu
lãsaøi aparatul sã se ude.
• Nu puneøi niciodatã apã direct pe tubul de încãlzire.
• Pentru mai multã siguranøã, se recomandã utilizarea unei prize cu împãmântare, iar intensitatea curentului sã nu depãμeascã 30 mA. Pentru mai multe informaøii, adresaøi-vã electricianului dvs.
• Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor cu handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt supra­vegheaøi de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor. În general, vå recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în care copii nu au acces. În general, vå recomandåm så nu låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.
• Nu rulaøi cablul de alimentare în jurul apara­tului. Verificaøi în mod regulat ca acesta sã nu prezinte deteriorãri. Cablul poate fi înlocuit numai de cãtre un Centru Service Braun. Reparaøia efectuatã de o persoanã necalificatã poate provoca grave probleme utilizatorului.
• Scoateøi aparatul din prizã imediat dupã utilizare. Dacã îl lãsaøi în prizã, aparatul va continua sã se încãlzeascã, chiar dacã se aflã în poziøia « nu trebuie sã se afle în apropierea apei.
• Temperatura maximã la care poate fi folosit aparatul este de 30 °C.
» . Chiar dacã este oprit, aparatul
Descriere
a Rezervor de apã b Buton pentru demontare c Inel de comandã (funcøioneazã cu aer cald
sau rece, în funcøie de poziøie):
= Sistemul de încãlzire pentru aburi se
activeazã μi funcøioneazã dupã aproxi­mativ 2 minute.
«1» = Poziøie de aer cald pentru coafarea
pãrului scurt sau mediu μi pentru a crea volum de la rãdãcinã.
«2» = Poziøie pentru uscarea/coafarea pãrului
lung.
«3» = Poziøie pentru o primã uscare rapidã
a pãrului ud, folosind în special accesoriul pentru volum.
= Setare pentru aer rece
pentru coafuri cu rezistenøã îndelungatã. Se activeazã în
123
d Filtru detaμabil e Luminã de contact f Suport de agã øare g Perie mare h Perie micã i Accesoriu de volum
Înainte de utilizare
Înainte de a umple rezervorul cu apã, scoate øi aparatul din prizã. 1 Scoateøi rezervorul de apã din aparat. 2 Rãsuciøi rezervorul pentru a-l deschide. 3 Umpleøi rezervorul cu apã pânã la nivelul
inelului negru de cauciuc μi apoi închideøi-l bine.
4 Puneøi rezervorul la locul lui, asiguraøi-vã cã
se aflã în poziøia corectã.
5 Conectaøi aparatul la prizã. Se va aprinde
lumina de contact. Lãsaøi aparatul sã se încãlzeascã în poziøia « va putea folosi sistemul de vapori.
Dupã utilizare
Întotdeauna trebuie golit rezervorul de apã.
Styling
• Peria mare este destinatã buclelor mari (g)
• Peria micã este destinatã buclelor medii μi mici (h)
• Accesoriul pentru volum(i)
toate pozi øiile («1», «2», «3»), la tragerea μi menøinerea în jos a inelului de comandã.
» . Dupã 2 minute se
Sistemul de aburi
Sistemul de aburi se poate folosi cu toate acce­soriile. Pentru ca aburii sã acøioneze asupra unei μuviøe de pãr, presaøi partea de sus a rezervo­rului de apã (veøi auzi un clic). Aburii vor ieμi prin gãurile periei, dând pãrului un plus de cãldurã μi cantitatea potrivitã de umezealã pentru o coafurã mai durabilã μi un aspect natural al pãrului.
Coafarea pãrului uscat utilizând sistemul de aburi
6 Montaøi accesoriul dorit. 7 Prinde øi o μuviøã de pãr μi rulaøi-o în jurul
periei. Activaøi sistemul de aburi, presând timp de 5 secunde rezervorul de apã. Men øineøi-l în poziøia « doritã in poziøia «1» sau «2» timp de 15 secunde.
8 Pentru rezultate de duratã μi o mai mare
elasticitate, activaøi aerul rece împingând în jos inelul de comandã pentru 5 secunde. Separaøi cu grijã peria de μuviøa de pãr.
Utilizarea aparatului în cazul pãrului umed
9 Realizaøi o primã uscare a pãrului, în poziøia
«3», folosind accesoriul pentru volum. Continuaøi cu accesoriul pentru volum, utili­zând poziøia «1», «2» sau înlocuiøi accesoriul pentruvolum cu una dintre perii.
10 Pentru schimbarea accesoriilor, apãsaøi
butonul pentru demontare (b).
(La fel ca în pasul 8: pentru rezultate durabile
μi o mai mare elasticitate, activaøi aerul rece prin împingerea inelului de comandã timp de 5 secunde. Separaøi cu atenøie peria de μuviøa de pãr).
» iar apoi creaøi μi fixaøi coafura
Curãøarea
11 Dupã utilizare, scoateøi aparatul din prizã.
Curãøaøi accesoriile cu o cârpã umedã μi partea motorului cu o cârpa uscatã. fitergeøi praful de pe filtru cu degetul. În cazul în care existã o mare cantitate de praf, scoateøi filtrul μi spãlaøi-l sub jet de apã.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 83 dB(A).
Aceste informa øii pot fi supuse modificãrilor fãrã o notificare prealabilã.
A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere; a se preda la centrele de colectare specializate.
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂m aç∂s∂ndan en yüksek standartlara eriμmek üzere üretilmiμtir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z. Cihaz∂ kullanmaya baμlamadan önce kullanma k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Braun Satin·Hair 5, geliμtirilmiμ buhar fonksiyonu ile kuru saçlar∂n μekillendirilmesi ve μeklinin düzeltilmesi için olduπu gibi, ∂slak saçlar∂n ön kurutmas∂ ve havlu ile kurutulmuμ veya nemli saçlar∂n μekillendirilmesi için de uygundur.
Önemli
• Saç kurutma makinenizi alternatif ak∂ml∂ bir elektrik prizine tak∂n∂z ve kullanmadan önce μebeke cereyan geriliminin cihaz∂n üzerinde yazan voltaja uygunluπunu kontrol ediniz.
Page 10
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin lavabo, küvet, duμ vb.). Cihazınızın su
ile temas etmesini önleyiniz.
• Asla ∂sinma tüpüne direk olarak su doldur­may∂n∂z.
• Ek bir koruma saπlamak için, bir elektrikçiye dan∂μarak, banyonuzun elektrik devresine 30 mA’y∂ aμmayan ek bir ak∂m ayg∂t∂ baπlat­man∂z∂ öneriyoruz.
• Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
• Elektrik kablosunu cihaz∂n∂z∂n gövdesine sarmay∂n∂z. Kabloyu, hasar ve y∂pranmaya karμ∂, özellikle fiμe ve gövdeye giriμ k∂s∂mlar∂na dikkat ederek, düzenli olarak kontrol ediniz. Cihaz∂n∂z∂ bak∂m veya onar∂m için mutlaka Braun yetkili servis istasyonlar∂na götürünüz. Cihaz∂n elektrik kablosu sadece yetkili Braun servislerince deπiμtirilmelidir. Eksik ya da kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m kazalara ve kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na sebep olabilir.
• Her kullan∂mdan sonra cihaz∂n fiμini mutlaka elektrik prizinden çekiniz. Cihaz fiμe tak∂l∂yken
» pozisyonunda olsa bile ∂s∂nmaya devam
«
edecektir. Kapal∂ durumda olsa bile su yak∂n∂nda bulunmas∂ her zaman için tehlikeli olacakt∂r.
• Cihaz∂n çal∂μmas∂ için gereken maksimum ortam s∂cakl∂π∂ 30 °C’d∂r.
Tan∂mlamalar
a Su haznesi b Ataçmanlar∂ ç∂kartma düπmesi c Açma halkas∂ (tercihe göre ∂l∂k veya soπuk
hava ile çal∂μ∂r):
= Buhar fonksiyonu için ∂s∂tma sistemi
aktif durumda ve yaklaμ∂k 2 dakika sonra çal∂μmaya baμlar.
«1» = Köklerde hacim yaratmak ve orta ve az
miktarda saç μekillendirmek için ∂l∂k hava ayar∂.
«2» = Çok miktardaki saça kurutma/μekil
verme ayar∂.
«3» = Islak saçlar∂n özellikle hacim veren
ataçman ile h∂zl∂ ön kurutmas∂ için güç ayar∂.
= Saç μeklinin uzun süreli kal∂c∂
olabilmesi için μok soπuk hava ayar∂. Açma halkas∂n∂ çekerken
123
d Ç∂kar∂labilen filtre e Kontrol ∂μ∂π∂ f Asma kancas∂ g Büyük f∂rça ataçman∂ h Küçük f∂rça ataçman∂ i Hacim veren ataçman
Kullanmadan önce
Her zaman, cihaz∂ su ile doldurmadan önce prizden çekiniz. 1 Su haznesini çekerek ç∂kar∂n∂z. 2 Su haznesinin kapaπ∂n∂ çevirerek aç∂n∂z. 3 Su deposunu siyah lastik halkaya kadar
musluk suyu ile doldurunuz ve sonra s∂k∂ca
kapay∂n∂z. 4 Su haznesini tekrar yerine yerleμtiriniz. 5 Cihaz∂ prize tak∂n∂z. Güç kontrol ∂μ∂π∂
yanmaya baμlar. «
∂s∂nmaya b∂rak∂n∂z. 2 dk. sonra buhar
yapmaya baμlayacakt∂r.
Kulland∂ktan sonra
Daima su haznesini boμalt∂n∂z.
Ωekillendirme
• ∑ri bukleler için büyük f∂rça ataçman∂ (g)
• Orta ve küçük bukleler için küçük f∂rça
ataçman∂ (h)
• Hacim veren ataçman (i)
ve bas∂l∂ tutarken tüm ayarlarda kullan∂l∂r («1», «2», «3»).
» -ayar∂nda cihaz∂
Buhar fonksiyonu
Buhar fonksiyonu bütün ataçmanlar ile kullan∂labilir. Saç∂n∂z∂n bir tutam∂na buhar uygulamak için su haznesinin üstüne bas∂n∂z (klik sesi duyacaks∂n∂z). Saça uzun süreli kal∂c∂ μekli vermek için, ek ∂s∂y∂ ve gereken doπal nemi saπlayan buhar, maμan∂n deliklerinden b∂rak∂l∂r.
Cihaz∂n kuru saçta buhar ile kullan∂lmas∂
6 ∑stediπiniz ataçman∂ tak∂n∂z. 7 Bir tutam saç∂ alarak f∂rçan∂n çevresine
sar∂n∂z. Cihaz, «
haznesinin tepesine 5 saniye süresince
basarak buhar fonksiyonunu çal∂μt∂r∂n∂z ve
f∂rçaya sard∂π∂n∂z tutam∂, ayar «1» veya
«2’de» 15 saniye süresince μekillendiriniz. 8 Uzun süreli kal∂c∂ sonuç ve daha iyi elastikiyet
için, açma halkas∂n∂ 5 saniye süresince çekip
tutarak soπuk μok’u çal∂μt∂r∂n∂z.
Saç buklesinden f∂rçay∂ dikkatlice ay∂r∂n∂z.
Cihaz∂n nemli saçta kullan∂lmas∂
9 Cihaz ayar «3’te» iken hacim veren ataçman
ile saça ön kurutma uygulay∂n. Daha sonra,
cihaz, ayar «1» – «2» konumunda iken hacim
ataçman∂ ile devam edin veya hacim ataç-
man∂ yerine diπer f∂rçalar∂ kullan∂n. 10 Ataçmanlar∂ ç∂kartmak için ç∂kartma düπme-
sine bas∂n∂z (b). (Resim-8: Uzun süreli kal∂c∂ sonuç ve daha
canl∂ k∂vr∂mlar için, açma halkas∂n∂ 5 saniye
süresince çekip tutarak soπuk μok’u çal∂μt∂r∂-
n∂z. Daha sonra f∂rçay∂ tutamdan ay∂r∂n∂z.)
» -ayar∂ndayken su
Temizleme
11 Kulland∂ktan sonra, cihaz∂n fiμini elektrik
prizinden çekiniz. Ataçmanlar∂ nemli bir bez
ve motor bölümünü kuru bir bez ile
temizleyiniz. Filtredeki tozu parmaπ∂n∂z ile
temizleyiniz. Filtre çok tozlu olduπunda
ç∂kart∂p akan suyun alt∂nda temizleyiniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir. EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
¤¯ВИ ВН·ИЪВЩИО¿ ВИО›У‰˘УВ˜ Ы˘У¤ВИВ˜ БИ· ЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ.
¡· ßÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
МВЩ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ. ∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ·МВ›УВИ ЫЩЛУ Ъ›˙·, ·ОfiМ· О·И В¿У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЯЪ›Ы­ОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ « У· ıВЪМ·›УВЩ·И. ∞ОfiМ· О·И В¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ОПВИЫЩ‹ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ fiЩ·У Л Ы˘Ы­ОВ˘‹ ЯЪ›ЫОВЩ·И ОФУЩ¿ ЫЩФ УВЪfi.
∏ М¤БИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È 30 ÆC.
» , Ë Û˘Û΢‹ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı›
¶ВЪИБЪ·х‹
a ¢Ф¯В›Ф УВЪФ‡ b ¶П‹ОЩЪФ БИ· ЩЛУ ЪФЫ·ЪМФБ‹ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ c ¢·ОЩ‡ПИФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (‰ИФ¯ВЩВ‡ВИ ˙ВЫЩfi ‹
ОЪ‡Ф ·¤Ъ·, ·У¿ПФБ· МВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ›.):
= Œ¯ВИ ВИПВБВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·ЩМФ‡,
Л ФФ›· ı· НВОИУ‹ЫВИ МВЩ¿ ·fi ВЪ›Ф˘ 2 ПВЩ¿.
«1» = §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ ˙ÂÛÙfi ·¤Ú· ÁÈ· ÌÂÛ·›Ô
‹ МИОЪfi fiБОФ М·ППИТУ О·И БИ· ЩЛ ‰ЛМИФ˘ЪБ›· fiБОФ˘ ЫЩИ˜ Ъ›˙В˜.
«2» = ™Ù¤Áӈ̷ / õÔÚÌ¿ÚÈÛÌ· ÌÂÁ¿ÏÔ˘
fiБОФ˘ М·ППИТУ.
«3» = À„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÛÙ¤Áӈ̷
ЯЪВБМ¤УˆУ М·ППИТУ, ВИ‰ИО¿ МВ ЩФ ВН¿ЪЩЛМ· БИ· fiБОФ.
= ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÎÚ‡Ô ·¤Ú· ÁÈ·
МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ ¯ЩВУИЫМ¿ЩˆУ. ∂УВЪБФФИВ›Щ·И
123
d ∞ФЫТМВУФ х›ПЩЪФ e ∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ f ∂БОИЫЩЪФ БИ· ЩФ ОЪ¤М·ЫМ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ g ªВБ¿ПЛ ЯФ‡ЪЩЫ· h ªИОЪ‹ ЯФ‡ЪЩЫ· i ∂Н¿ЪЩЛМ· БИ· fiБОФ
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚfi, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 1 μÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. 2 °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ. 3 °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ì ÓÂÚfi ßÚ‡Û˘,
М¤¯ЪИ ЩФ В¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ М·‡ЪФ˘ П·ЫЩИ­¯¤УИФ˘ ‰·ОЩ˘П›Ф˘ О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф О·И ¿ПИ ЫхИОЩ¿.
4 ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ÛÙË
Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
5 μ¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЫЩЛУ Ъ›˙·. ∏ ВУ‰ВИОЩИО‹
П˘¯У›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·У¿ЯВИ. ∞х‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ЪФıВЪМ·УıВ› ЫЩЛ ı¤ЫЛ « O ·ЩМfi˜ ı· В›У·И ¤ЩФИМФ˜ МВЩ¿ ·fi 2 ПВЩ¿.
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË
£· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
ºÔÚÌ¿ÚÈÛÌ·
ªÂÁ¿ÏË ßÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ÌÔ‡ÎϘ (g)
ªÈÎÚ‹ ßÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ÌÂÛ·›Â˜ Î·È ÌÈÎÚ¤˜
ßÔ‡ÚÙÛ˜ (h)
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· fiÁÎÔ (i)
ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ («1», «2», «3») ·хФ‡ ЩЪ·Я‹НВЩВ О·И ОЪ·­Щ‹ЫВЩВ ЩФ ¢·ОЩ‡ПИФ ПВИЩФ˘Ъ­Б›·˜.
» .
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·ЩМФ‡ МФЪВ› У· ВИПВБВ› МВ fiП· Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·. °И· У· ‰ИФ¯ВЩВ‡ЫВЩВ ·ЩМfi ЫВ М›· ЩФ‡х· М·ППИТУ, И¤ЫЩВ ЩФ В¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ УВЪФ‡ (ı· ·ОФ˘ЫЩВ› ¤У·˜ ¯·Ъ·О­ЩЛЪИЫЩИОfi˜ ‹¯Ф˜). O ·ЩМfi˜ ı· ‰ИФ¯ВЩВ˘ıВ› ·fi ЩИ˜ ЩЪ‡В˜ ЩЛ˜ П·Я‹˜, ıВЪМ·›УФУЩ·˜ Щ· М·ППИ¿
·ОfiМЛ ВЪИЫЫfiЩВЪФ, ‰›УФУЩ¿˜ ЩФ˘˜ В›ЫЛ˜
·ОЪИЯТ˜ ЩЛУ ··ИЩФ‡МВУЛ ФЫfiЩЛЩ· х˘ЫИО‹˜ ˘БЪ·Ы›·˜ БИ· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ¯ЩВУ›Ы­М·ЩФ˜.
ГЪ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫВ ЫЩВБУ¿ М·ППИ¿ МВ
·ÙÌfi
6 ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
ÂÈϤÍÂÈ.
7 ¶¿ÚÙ ÌÈ· ÙÔ‡õ· Ì·ÏÏÈ¿ Î·È Ù˘Ï›ÍÙ ÙË
Б‡Ъˆ ·fi ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ·. ∂УВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·ЩМФ‡ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ В¿Уˆ ЩМ‹М· ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ УВЪФ‡ БИ· ВЪ›Ф˘ 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·, ЫЩЛ ı¤ЫЛ « БФУЩ·˜ ЩЛ ı¤ЫЛ «1» ‹ «2» БИ· ВЪ›Ф˘ 15 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
8 °È· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ì ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηÈ
МВБ·П‡ЩВЪЛ ВП·ЫЩИОfiЩЛЩ· ВУВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩФУ ОЪ‡Ф ·¤Ъ· И¤˙ФУЩ·˜ О·И ОЪ·ЩТУЩ·˜ ЩФУ ‰·ОЩ‡ПИФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. μБ¿ПЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ· ·fi Щ· М·ППИ¿.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ˘ÁÚ¿ Ì·ÏÏÈ¿
9 ™ЩВБУТЫЩВ Щ· М·ППИ¿ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «3» МВ ЩФ
ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· fiÁÎÔ. ™˘Ó¯›ÛÙ Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· fiÁÎÔ ÛÙË ı¤ÛË «1», «2» ‹
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì ̛· ·fi ÙȘ ßÔ‡ÚÙÛ˜.
10 °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ȤÛÙ ÙÔ
ÂȉÈÎfi Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (b).
(Ÿˆ˜ ÛÙÔ ß‹Ì· 8: °È· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌÂ
МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· О·И ВП·ЫЩИОfiЩЛЩ· ВУВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩФУ ОЪ‡Ф ·¤Ъ· И¤˙ФУЩ·˜ О·И ОЪ·ЩТУЩ·˜ ЩФУ ‰·ОЩ‡ПИФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. μБ¿ПЩВ ·ЪБ¿ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ·
·fi ÙË Ú¿ß‰Ô.)
» Î·È ÂÈϤ-
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
11 ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ßÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ъ›˙·. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· МВ ¤У· ˘БЪfi ·У› О·И ЩЛ Я¿ЫЛ МВ ¤У· ЫЩВБУfi ·У›. ∞х·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛ ЫОfiУЛ ·fi ЩФ х›ПЩЪФ МВ Щ· ‰¿ОЩ˘П¿ Ы·˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЩФ х›ПЩЪФ В›У·И ·ЪОВЩ¿ ПВЪˆМ¤УФ, ЯБ¿ПЩВ ЩФ О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ О¿Щˆ ·fi ЩФ УВЪfi ЩЛ˜ ЯЪ‡ЫЛ˜.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
∂ППЛУИО¿
T· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И Ы‡МхˆУ· МВ Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ fiЩИ ı· МВ›УВЩВ ·fiП˘Щ· ИО·УФФИЛМ¤УФИ ·fi ЩЛУ О·ИУФ‡ЪБИ· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ Braun.
∏ Û˘Û΢‹ õÔÚÌ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Braun Satin·Hair 5 МВ ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ПВИЩФ˘Ъ­Б›· ·ЩМФ‡ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ЯЪВБМ¤УˆУ М·ППИТУ, БИ· ЩФ хФЪМ¿ЪИЫМ· М·ППИТУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ЫОФ˘ИЫЩВ› МВ ВЩЫ¤Щ· ‹ ˘БЪТУ М·ППИТУ, О·ıТ˜ В›ЫЛ˜ О·И БИ· ЩФ хФЪМ¿ЪИЫМ· О·И ЩФ хЪВЫО¿ЪИЫМ· М·ППИТУ ЫЩВБУТУ М·ППИТУ,
¶ÚÔÛÔ¯‹
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МfiУФ ЫВ
ВУ·ПП·ЫЫfiМВУФ ЪВ‡М· О·И ЯВЯ·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ф˘ ·У·БЪ¿хВЩ·И ЫЩЛУ П·О¤Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜ В›У·И ›‰И· МВ ·˘Щ‹ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ ЫИЩИФ‡ Ы·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤
У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ОФУЩ¿ ‹ ¿Уˆ ·fi УВЪfi (.¯. УИЩ‹Ъ·, М·УИ¤Ъ· ‹ УЩФ˘˜).
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Ó· ‚Ú·¯Â›.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ·¢ı›·˜ ÙË Ú¿ß‰Ô
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ÓÂÚfi.
°И· ВИП¤ФУ ЪФЫЩ·Ы›·, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У·
ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi О‡ОПˆМ· ЩФ˘ М¿УИФ˘ Ы·˜ ¤У·У ·˘ЩfiМ·ЩФ, ВИ‰ИОfi О·Щ¿ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МВ ФЪИЫМ¤УФ ЪВ‡М· ‰И·Ъ­ЪФ‹˜ Ф˘ ‰ВУ ı· НВВЪУ¿ Щ· 30 mA. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ ВИ‰ИОfi Ф˘ ı· ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
·fi ·И‰И¿ ‹ ¿ЩФМ· МВ МВИˆМ¤УВ˜ ЫˆМ·ЩИО¤˜ ‹ ‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜, ВОЩfi˜ О·И ·У ВИЩЛЪФ‡УЩ·И ·fi ¿ЩФМ· ˘В‡ı˘У· БИ· ЩЛУ
·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜. °ВУИО¿, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û-
ОВ˘‹ О·И У· ЩФ ВП¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ БИ· Иı·У‹ хıФЪ¿ ‹ ЯП¿ЯЛ. ΔФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МФЪВ› МfiУФ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·fi ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun. ∂ИЫОВ˘‹ Ф˘ ¤¯ВИ Б›УВИ ·fi О¿ФИФУ Ф˘ ‰ВУ ‰И·ı¤ЩВИ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ БУТЫВИ˜ МФЪВ› У·
10
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ФУ‰ЫНЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ Т‡П˚П ‚˚ТУНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ У·О‡ТЪЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З‡П ‰УТЪ‡‚ЛЪ Ы‰У‚УО¸ТЪ‚ЛВ ЛТФУО¸БУ­‚‡МЛВ З‡¯В„У МУ‚У„У ˝ОВНЪУФЛ·У‡ Braun. иВВ‰ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛВИ ФЛ·У‡ ТОВ‰ЫВЪ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪ¸ аМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
щОВНЪУФЛ·У Braun Satin·Hair 5 Т ‚ТЪУВМ­МУИ ЩЫМНˆЛВИ ФУ‰‡˜Л Ф‡‡ ПУКМУ ЛТФУО¸­БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ‚О‡КМ˚ı ‚УОУТ Л ЫНО‡‰НЛ ‚˚ТЫ¯ВММ˚ı ФУОУЪВМˆВП ‚УОУТ. A Ъ‡НКВ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ Л НУВНЪЛУ‚НЛ ФЛ˜ВТНЛ М‡ ТЫıЛı ‚УОУТ‡ı.
ÇÌËχÌËÂ
• ЗНО˛˜‡ИЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У ‚ УБВЪНЫ ФВВПВММУ„У ЪУН‡, Ы·В‰Л‚¯ЛТ¸, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ ‚ З‡¯ВП ‰УПВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ З‡¯ВП ˝ОВН­ЪУФЛ·УВ.
щЪУЪ ФЛ·У МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКВМ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚·ОЛБЛ ‚У‰˚ (М‡ФЛПВ, М‡ФУОМВММУИ ‚‡ММ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). Электроприб ор не
должен быть мокрым.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛfl ‚У‰˚ ‚ М‡„ВЪЫ˛ ˘ВЪНЫ ТЪ‡ИОВ‡.
• СОfl ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ Б‡˘ЛЪ˚ ВНУПВМ­‰ЫВЪТfl ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ‚ ˝ОВНЪУТВЪЛ З‡¯ВИ ‚‡ММУИ НУПМ‡Ъ˚ ЫТЪУИТЪ‚У У„‡МЛ˜ВМЛfl УТЪ‡ЪУ˜МУ„У ЪУН‡ (RCD) Т МУПЛМ‡О¸М˚П ‡·У˜ЛП УТЪ‡ЪУ˜М˚П ЪУНУП МВ ФВ‚˚¯‡˛­˘ЛП 30 ПA. иУНУМТЫО¸ЪЛЫИЪВТ¸ Т ˝ОВН­ЪЛНУП.
• щЪУЪ ФЛ·У МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl ЛТФУО¸­БУ‚‡МЛfl ‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ ‰Ы„ЛПЛ ОЛˆ‡ПЛ ·ВБ ФУПУ˘Л Л ФЛТПУЪ‡, ВТОЛ Лı ЩЛБЛ˜ВТНЛВ, ТВМТУМ˚В ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚В ТФУТУ·МУТЪЛ МВ ФУБ‚УОfl˛Ъ ЛП ·ВБУФ‡ТМУ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸.
• зВ М‡П‡Ъ˚‚‡ИЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl М‡ ˝ОВН­ЪУФЛ·У. кВ„ЫОflМУ ФУ‚ВflИЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl М‡ ЛБМУТ ЛОЛ М‡ОЛ˜ЛВ ФУ‚ВК‰В­МЛИ. тМЫ ФЛЪ‡МЛfl ‰Оfl ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУКМУ ПВМflЪ¸ ЪУО¸НУ ‚ ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУП ТВ‚ЛТ­МУП ˆВМЪВ Braun. зВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ВПУМЪ ПУКВЪ ТЪ‡Ъ¸ ТВ¸ВБМУИ УФ‡ТМУТЪ¸˛ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
• ЗТВ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У ЛБ УБВЪНЛ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl, Ъ‡Н Н‡Н УМ ·Ы‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸ М‡„В‚‡Ъ¸Тfl ‰‡КВ ФЛ ЫТЪ‡­МУ‚НВ В„ЫОflЪУ‡ ‚ ФУОУКВМЛВ « З˚НО˛˜ВММ˚И ФЛ·У ФВ‰ТЪ‡‚ОflВЪ УФ‡Т­МУТЪ¸, ВТОЛ УМ М‡ıУ‰ЛЪТfl fl‰УП Т ‚У‰УИ.
• зВ ФЛПВМflИЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У ФЛ ЪВПФВ­‡ЪЫВ Т‚˚¯В 30 °C.
éÔËÒ‡ÌËÂ
a кВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ b лФЫТНУ‚‡fl НМУФН‡ ‰Оfl М‡Т‡‰УН c дУО¸ˆВ‚УИ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ
УЪ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ЪВФО˚И ЛОЛ ıУОУ‰М˚И ‚УБ‰Ыı):
= ТЛТЪВП‡ М‡„В‚‡ ‰Оfl ЩЫМНˆЛЛ Ф‡‡
‚НО˛˜ВМ‡ Л ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ФЛ·ОЛ­БЛЪВО¸МУ ˜ВВБ 2 ПЛМЫЪ˚.
» .
Page 11
«1» = мТЪ‡МУ‚Н‡ ЪВФОУ„У ‚УБ‰Ыı‡ ‰Оfl
ÍÓÓÚÍËı Ë Ò‰ÌËı ‚ÓÎÓÒ Ë ‰Îfl ÒÓÁ‰‡ÌËfl Ó·˙Âχ Û ÍÓÌÂÈ ‚ÓÎÓÒ.
«2» = ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÛ¯ÍË/ÛÍ·‰ÍË ‰Îfl
‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ.
«3» = ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ÔÓÎÓ-
КВМЛВ ·˚ТЪУИ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ТЫ¯НЛ ‚О‡КМ˚ı ‚УОУТ, УТУ·ВММУ Т ФУПУ˘¸˛ М‡Т‡‰НЛ «Volumizer» ‰Оfl ФЛ‰‡МЛfl У·˙ВП‡ ‚УОУТ‡П.
= ïÓÎÓ‰Ì˚È Ó·‰Û‚ ‰Îfl ·ÓÎÂÂ
‰ОЛЪВО¸МУ„У ТУı‡МВМЛfl ЫНО‡‰НЛ. AНЪЛ‚ЛБЛЫВЪТfl ‚У
123
d ë˙ÂÏÌ˚È ÙËθÚ e à̉Ë͇ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ФЛЪ‡МЛfl f иУ‰‚ВТМУИ Н˛˜УН g з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ ·УО¸¯У„У ‰Л‡ПВЪ‡ h з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ П‡ОВМ¸НУ„У ‰Л‡ПВЪ‡ i з‡Т‡‰Н‡ «Volumizer» ‰Оfl ФЛ‰‡МЛfl
Ó·˙Âχ ‚ÓÎÓÒ‡Ï
СУ М‡˜‡О‡ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
д‡К‰˚И ‡Б ФВВ‰ Б‡ФУОМВМЛВП ВБВ‚Ы‡‡ ‚У‰УИ УЪНО˛˜ЛЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У УЪ ТВЪЛ. 1 лМЛПЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ Т ЫТЪУИ-
ТЪ‚‡. 2 йЪНУИЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚. 3 б‡ФУОМЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‚У‰УИ ‰У ‚Вı‡
˜ВМУ„У ВБЛМУ‚У„У НУО¸ˆ‡ Л ФОУЪМУ
Á‡ÍÓÈÚ ÂÁÂ‚Û‡. 4 ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁÂ‚Û‡ ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Ó ÚÂı
ФУ ФУН‡ УМ МВ Б‡ЩЛНТЛЫВЪТfl ˘ВО˜НУП. 5 ЗНО˛˜ЛЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У ‚ УБВЪНЫ.
èË ˝ÚÓÏ Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl.
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ
» ‰Оfl М‡„В‚‡МЛfl. уВВБ 2 ПЛМЫЪ˚
«
‚УОУТ˚ ПУКМУ ЫНО‡‰˚‚‡Ъ¸ Ф‡УП.
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
ÇÒ„‰‡ ‚˚ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡.
ìÍ·‰Í‡
• з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ ·УО¸¯У„У ‰Л‡ПВЪ‡ ‰Оfl
·УО¸¯Лı ОУНУМУ‚ (g)
• з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ П‡ОВМ¸НУ„У ‰Л‡ПВЪ‡
‰Оfl П‡О˚ı ОУНУМУ‚ (h)
• ç‡Ò‡‰Í‡ «Volumizer» ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl Ó·˙Âχ
‚ÓÎÓÒ‡Ï (i)
‚ТВı ЫТЪ‡МУ‚У˜М˚ı ВКЛП‡ı («1», «2», «3») ФЫЪВП М‡ЪflКВМЛfl Л Ы‰ВК‡МЛfl НУО¸ˆВ‚У„У ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl.
îÛÌ͈Ëfl Ô‡‡
оЫМНˆЛ˛ Ф‡‡ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТУ ‚ТВПЛ М‡Т‡‰Н‡ПЛ. СОfl ФУ‰‡˜Л Ф‡‡ ‚ Фfl‰Л ‚УОУТ М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ, НУЪУ‡fl М‡ıУ‰ЛЪТfl М‡ ВБВ‚Ы‡В ‰Оfl ‚У‰˚ (З˚ ЫТО˚¯ЛЪВ ˘ВО˜УН). аБ УЪ‚ВТЪЛИ ‚ ˘ЛФˆ‡ı ·Ы‰ВЪ ‚˚ıУ‰ЛЪ¸ Ф‡, ‰УФУОМЛЪВО¸МУ М‡„В‚‡fl ‚УОУТ˚ Л Ы‚О‡КМflfl Лı ‰Оfl ·УОВВ ‰ОЛЪВО¸МУИ ЫНО‡‰НЛ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ Т ЩЫМНˆЛВИ Ф‡‡ М‡ ТЫıЛı ‚УОУТ‡ı
6 мТЪ‡МУ‚ЛЪВ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ М‡Т‡‰НЫ. 7 ЗУБ¸ПЛЪВ Фfl‰¸ ‚УОУТ Л М‡НЫЪЛЪВ ВВ М‡
˘ÂÚÍÛ. AÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‡‡
ФЫЪВП М‡К‡ЪЛfl М‡ НМУФНЫ М‡ ВБВ‚Ы‡В
‰Оfl ‚У‰˚ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФЛПВМУ 5 ТВНЫМ‰
ÔË Ì‡ıÓÊ-‰ÂÌËË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‚
ВКЛПВ «
ФЛПВМУ 15 ТВНЫМ‰ ФЛ М‡ıУК‰ВМЛЛ
ФВВНО˛˜‡ЪВОfl ‚ ВКЛПВ «1» ЛОЛ «2». 8 СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЫНО‡‰Н‡ ‰ВК‡О‡Т¸
‰Óθ¯Â, Ë ‚ÓÎÓÒ˚ ·˚ÎË ·ÓΠ˝Î‡ÒÚ˘-
Ì˚ÏË, ‡ÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ıÓÎÓ‰Ì˚È Ó·‰Û‚
ФЫЪВП М‡ЪflКВМЛfl Л Ы‰ВК‡МЛfl НУО¸ˆВ‚У„У
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‚ Ú˜ÂÌË ÔËÏÂÌÓ
5 ТВНЫМ‰. З˚М¸ЪВ ˘ВЪНЫ ЛБ Фfl‰Л ‚УОУТ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ М‡ ‚О‡КМ˚ı ‚УОУТ‡ı
9 è‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔÓÒÛ¯ËÚ ‚ÓÎÓÒ˚
‚ ВКЛПВ «3» Т ФУПУ˘¸˛ М‡Т‡‰НЛ
«Volumizer» ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl Ó·˙Âχ
‚ÓÎÓÒ‡Ï. èÓ‰ÓÎʇÈÚ Ôˉ‡‚‡Ú¸ Ó·˙ÂÏ
‚ÓÎÓÒ‡Ï, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÂÊËÏ «1», «2» ËÎË
Б‡ПВМЛЪВ М‡Т‡‰НЫ ‰Оfl ФЛ‰‡МЛfl У·˙ВП‡
М‡ У‰МЫ ЛБ ˘ВЪУН. 10 СОfl Б‡ПВМ˚ М‡Т‡‰УН М‡КПЛЪВ ТФЫТНУ‚Ы˛
НМУФНЫ (b). (лП. ˝Ъ‡Ф 8: СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЫНО‡‰Н‡
‰Âʇ·Ҹ ‰Óθ¯Â, Ë ‚ÓÎÓÒ˚ ·˚ÎË ·ÓÎÂÂ
˝Î‡ÒÚ˘Ì˚ÏË, ‡ÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ıÓÎÓ‰Ì˚È
У·‰Ы‚ ФЫЪВП М‡ЪflКВМЛfl Л Ы‰ВК‡МЛfl
ÍÓθˆÂ‚Ó„Ó ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ФЛПВМУ 5 ТВНЫМ‰. еВ‰ОВММУ ‚˚М¸ЪВ
˘ÂÚÍÛ ËÁ Ôfl‰Ë ‚ÓÎÓÒ.)
» Л ЫОУКЛЪВ Фfl‰¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ
уЛТЪН‡
11 иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚˚НО˛˜ЛЪВ
˝ОВНЪУФЛ·У ЛБ УБВЪНЛ. й˜ЛТЪЛЪВ
̇҇‰ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË, ‡
˜‡ТЪЛ ˝ОВНЪУПУЪУ‡ Т ФУПУ˘¸˛ ТЫıУИ
Ú͇ÌË. è‡Î¸ˆÂÏ Û‰‡ÎËÚ Ô˚θ ËÁ ÙËθÚ‡.
иЛ ТЛО¸МУП Б‡„flБМВМЛЛ ТМЛПЛЪВ ЩЛО¸Ъ
Л ФУПУИЪВ ‚У‰УИ.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
оВМ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ ‚УОУТ, ЪЛФ 3536, 850 - 1000 З‡ЪЪ
àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ äËڇ ‰Îfl Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, ÉÂχÌËfl/Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany.
RU: аПФУЪВ/лОЫК·‡ ФУЪВ·ЛЪВОВИ: OOO «иУНЪВ ˝М‰ Й˝П·О СЛТЪЛ·¸˛ЪУТН‡fl дУПФ‡МЛfl», кУТТЛfl, 125171, еУТН‚‡, гВМЛМ„‡‰ТНУВ ¯УТТВ, 16A, ТЪ.2. нВО. 8-800-200-20-20.
BY: аПФУЪВ: ййй «щОВНЪУТВ‚ЛТ Л дУ», ЕВО‡ЫТ¸, 220012, „. еЛМТН, ЫО. уВМ˚¯В‚ТНУ„У, 10A, Н. 412A3. лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ: ййй «д‡ЪЛНТ», ЕВО‡ЫТ¸, 220012, „. еЛМТН, ЫО. уВМ˚¯В‚ТНУ„У, 10A, Н.409.
ìÍ‡ªÌҸ͇
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θ­ÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl LJ¯ËÏ ÌÓ‚ËÏ ÔËÒÚÓπÏ ‚¥‰ Braun. ÅÛ‰¸-·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ‚ËÍÓË­ÒÚ‡ÌÌfl.
лЪ‡ИОВ Braun Satin·Hair 5 Б ‚·Ы‰У‚‡МУ˛ ЩЫМНˆ¥π˛ Ф‡Л БЫ˜МЛИ flН ‰Оfl ФУФВВ‰М¸У„У ТЫ¯¥ММfl ПУНУ„У ‚УОУТТfl Ъ‡ ЫНО‡‰НЛ Ф¥‰ТЫ­¯ВМУ„У Ы¯МЛНУП ‡·У ‚УОУ„У„У ‚УОУТТfl, Ъ‡Н ¥ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ Ъ‡ УМУ‚ОВММfl ЫНО‡‰НЛ ТЫıУ„У ‚УОУТТfl.
삇„‡!
• ЗЛОНЫ ФЛТЪУ˛ ПУКМ‡ Ф¥‰НО˛˜‡ЪЛ ОЛ¯В
‰Ó ‰ÊÂ· ÔÂÂÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ, ÔÂÂÒ‚¥‰­˜Ë‚¯ËÒ¸, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‰‡ÌËÏ, ‚͇Á‡ÌËÏ Ì‡ ÔËÒÚÓª.
èËÒÚÓπÏ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰, ·¥Îfl
М‡ФУ‚МВМУ„У ·‡ТВИМ‡ ‡·У ‚‡ММЛ, ˜Л Ы ‰Ы¯¥). зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУЪ‡ФОflММfl ‚УОУ„Л Ы ФЛТЪ¥И.
• ç¥ÍÓÎË Ì ̇ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û Û ÚÛ·ÍÛ ‰Îfl ̇„¥‚‡ÌÌfl.
• фУ· Б‡·ВБФВ˜ЛЪЛ ‰У‰‡ЪНУ‚ЛИ Б‡ıЛТЪ ФЛТЪУ˛, ИУ„У ПУКМ‡ Ф¥‰НО˛˜ЛЪЛ ‰У ФЛТЪУ˛ ‰ЛЩВВМˆ¥ИМУ„У Б‡ıЛТЪЫ (RCD) ¥Б УБ‡ıЫМНУ‚ЛП Б‡ОЛ¯НУ‚ЛП ‰¥˛˜ЛП ТЪЫПУП МВ ·¥О¸¯В 30 ПA ‚ ВОВНЪУПВВК¥ Ы З‡¯¥И ‚‡ММ¥И Н¥ПМ‡Ъ¥. б‚ВМ¥Ъ¸Тfl Б‡ ФУ‡­‰У˛ ‰У ТФВˆ¥‡О¥ТЪ‡.
• сВИ ФЛО‡‰ МВ ФЛБМ‡˜ВМЛИ ‰Оfl ‚ЛНУ­ЛТЪ‡ММfl ‰¥Ъ¸ПЛ ˜Л О˛‰¸ПЛ Б У·ПВКВМЛПЛ Щ¥БЛ˜МЛПЛ ‡·У УБЫПУ‚ЛПЛ Б‰¥·МУТЪflПЛ
·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ВБФВНЫ. ᇄ‡ОУП, ВНУПВМ‰У‚‡МУ Б·В¥­„‡ЪЛ ФЛО‡‰ ФУ‰‡О¥ ‚¥‰ ‰¥ЪВИ.
• зВ Б‡НЫ˜ЫИЪВ ¯МЫ КЛ‚ОВММfl М‡‚НУОУ ФЛТЪУ˛. кВ„ЫОflМУ ФВВ‚¥flИЪВ ¯МЫ КЛ‚ОВММfl М‡ М‡fl‚М¥ТЪ¸ УБМ‡Н БМУТЫ ‡·У Ы¯НУ‰КВМ¸. тМЫ КЛ‚ОВММfl ФЛТЪУ˛ ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ ОЛ¯В ‚ УЩ¥ˆ¥ИМУПЫ ТВ‚¥ТМУПЫ ˆВМЪ¥ Braun. зВН‚‡О¥Щ¥НУ‚‡МЛИ ВПУМЪ ПУКВ ТЪ‡МУ‚ЛЪЛ ‚ВОЛНЫ МВ·ВБФВНЫ ‰Оfl НУЛТЪЫ‚‡˜‡.
• б‡‚К‰Л ‚¥‰НО˛˜‡ИЪВ ФЛТЪ¥И ‚¥‰ ВОВН­ЪЛ˜МУª ПВВК¥ Ф¥ТОfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl. м ‡Б¥, flН˘У ФЛТЪ¥И ‚‚¥ПНМВМУ ‰У ПВВК¥, ‚¥М ФУ‰У‚КЫπ М‡„¥‚‡ЪЛТfl М‡‚¥Ъ¸ ФЛ М‡ТЪУ-
» . 燂¥Ъ¸ НУОЛ ФЛТЪ¥И ‚ЛПНМВМЛИ,
Ȉ¥ « Ì·ÂÁÔ˜ÌÓ Á‡Î˯‡ÚË ÈÓ„Ó ·¥Îfl ‚Ó‰Ë.
• е‡НТЛП‡О¸М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ УЪУ˜Ы˛˜У„У ТВВ‰У‚Л˘‡ ‰Оfl У·УЪЛ ФЛТЪУ˛ – 30 °л.
éÔËÒ
‡ ЗУ‰МЛИ М‡НУФЛ˜Ы‚‡˜ b дМУФН‡ ФВВНО˛˜ВММfl ‰Оfl БП¥ММЛı
̇҇‰ÓÍ
Ò ä¥Î¸ˆÂ‚ËÈ ÔÂÂÏË͇˜ (Ô‡ˆ˛π ̇ ÔÂÂ-
НО˛˜ВММfl ЪВФОУ„У Ъ‡ ıУОУ‰МУ„У ВКЛП¥‚, Б‡ОВКМУ ‚¥‰ ЫТЪ‡МУ‚НЛ):
= лЛТЪВП‡ М‡„¥‚Ы ‰Оfl ЩЫМНˆ¥ª Ф‡Л
‡НЪЛ‚ЫπЪ¸Тfl Ъ‡ ФУ˜ЛМ‡π Ф‡ˆ˛‚‡ЪЛ ФЛ·ОЛБМУ ˜ВВБ 2 ı‚ЛОЛМЛ Ф¥ТОfl ‚‚¥ПНМВММfl.
11
«1» = мТЪ‡МУ‚Н‡ ˆЛНОЫ ЪВФОУ„У ФУ‚¥Ъfl
‰Оfl НУУЪНУ„У ‚УОУТТfl Ъ‡ ‚УОУТТfl ТВВ‰М¸Уª ‰У‚КЛМЛ, ‡ Ъ‡НУК ‰Оfl ТЪ‚УВММfl У·’πПЫ ·¥Оfl НУВМ¥‚.
«2» = ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÛ¯¥ÌÌfl/ÛÍ·‰ÍË ‰Îfl
ПУ‰ВО˛‚‡ММfl „ЫТЪУ„У ‚УОУТТfl.
«3» = ФУ„‡П‡ ФУЪЫКМУТЪ¥ ‰Оfl ФУФВВ‰-
М¸У„У ТЫ¯¥ММfl ‚УОУ„У„У ‚УОУТТfl, УТУ·ОЛ‚У Б ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП М‡Т‡‰НЛ ‰Оfl Б·¥О¸¯ВММfl У·’πПЫ.
= èÓ„‡Ï‡ ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‰Îfl
ÒÚ‚ÓÂÌÌfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎËı Á‡˜¥ÒÓÍ (‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl ̇ ‚Ò¥ı
123
d бП¥ММЛИ Щ¥О¸Ъ В г‡ПФУ˜Н‡-¥М‰ЛН‡ЪУ НУМЪУО˛ ФУЪЫКМУТЪ¥ f д˛˜УН g з‡Т‡‰Н‡: ‚ВОЛН‡ ˘¥ЪН‡ h з‡Т‡‰Н‡: П‡ОВМ¸Н‡ ˘¥ЪН‡ ¥ з‡Т‡‰Н‡ ‰Оfl Б·¥О¸¯ВММfl У·’πПЫ
èÂ¯, Ì¥Ê ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔËÒÚÓπÏ
дУКМУ„У ‡БЫ ФВВ‰ ЪЛП, flН М‡ОЛЪЛ ‚У‰Ы ‰У НУМЪВИМВЫ ‚ЛПНМ¥Ъ¸ ФЛТЪ¥И Б ВОВНЪЛ˜МУª ПВВК¥. 1 ЗЛЪfl„М¥Ъ¸ НУМЪВИМВ ‰Оfl ‚У‰Л Б ФЛТЪУ˛. 2 иУ‚ВМ¥Ъ¸ ‰Оfl ЪУ„У, ˘У· ‚¥‰НЛЪЛ НУМЪВИ-
ÌÂ ‰Îfl ‚Ó‰Ë.
3 з‡ФУ‚М¥Ъ¸ НУМЪВИМВ ‚У‰У˛ Б Н‡МЫ ‰У
˜УМУ„У ВБЛМУ‚У„У Н¥О¸ˆfl Ъ‡ ˘¥О¸МУ Б‡НЛИЪВ НУМЪВИМВ.
4 мТЪ‡МУ‚Л‚¯Л НУМЪВИМВ ‰Оfl ‚У‰Л Ы ФЛТ-
Ú¥È, ÇË ÔÓ˜ÛπÚ Í·ˆ‡ÌÌfl.
5 и¥‰НО˛˜ЛЪ¸ ‰У ВОВНЪЛ˜МУª ПВВК¥.
ᇄУЛЪ¸Тfl О‡ПФУ˜Н‡-¥М‰ЛН‡ЪУ НУМЪУО˛ ФУЪЫКМУТЪ¥. б‡˜ВН‡ИЪВ, ФУНЛ ФЛТЪ¥И М‡„¥πЪ¸Тfl М‡ ФУ„‡П¥ « ı‚ЛОЛМЛ ПУКМ‡ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl ЩЫМНˆ¥π˛ Ф‡Л.
è¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË
дУКМУ„У ‡БЫ Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl У·УЪЛ ‚ЛОЛ­‚‡ИЪВ ‚У‰Ы Б НУМЪВИМВЫ.
ìÍ·‰Í‡
• ç‡Ò‡‰Í‡: ‚ÂÎË͇ ˘¥Ú͇ ‰Îfl ÍÛÔÌËı ÍÛ˜Â¥‚ (g)
• ç‡Ò‡‰Í‡: χÎÂ̸͇ ˘¥Ú͇ ‰Îfl ÒÂ‰̥ı Ú‡ χÎÂ̸ÍËı ÍÛ˜Â¥‚ (h)
• ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·¥Î¸¯ÂÌÌfl Ó·’πÏÛ (i)
ÔÓ„‡Ï‡ı («1», «2», «3») Ô¥‰˜‡Ò ̇ÚËÒ͇ÌÌfl Ú‡ ÛÚ˭χÌÌfl ͥθˆfl ÔÂÂÏË͇˜‡).
» . óÂÂÁ 2
îÛÌ͈¥fl Ô‡Ë
оЫМˆ¥˛ Ф‡Л ПУКМ‡ Б‡ТЪУТУ‚Ы‚‡ЪЛ Б ЫТ¥П‡ М‡Т‡‰Н‡ПЛ. фУ· ‰У‰‡ЪЛ Ф‡Л М‡ Фfl‰НЫ ‚УОУТТfl М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ Б‚ВıЫ М‡ НУМЪВИМВ ‰Оfl ‚У‰Л (‚Л ФУ˜ЫπЪВ НО‡ˆ‡ММfl). и‡‡ ‚ЛИ‰В Б УЪ‚У¥‚ М‡ ˘ЛФˆflı, ‰У‰‡ЪНУ‚У М‡„¥‚‡˛˜Л ‚УОУТТfl, ‡ Ъ‡НУК М‡‰‡˛˜Л МВУ·ı¥‰МЫ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ ФЛУ‰МУª ‚УОУ„Л ‰Оfl ТЪ‚УВММfl ‰У‚„УЪЛ‚‡­ОУª ЫНО‡‰НЛ.
ЗЛНУЛТЪ‡ММfl ФЛТЪУ˛ М‡ ТЫıУПЫ ‚УОУТТ¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ Ф‡Л
6 ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ. 7 ÇË·Â¥Ú¸ Ôfl‰ÍÛ Ú‡ ̇ÍÛÚ¥Ú¸ ªª ̇‚ÍÓÎÓ
˘¥ЪНЛ. AНЪЛ‚ЫИЪВ ЩЫМНˆ¥˛ Ф‡Л, М‡ЪЛТМЫ­‚¯Л Б‚ВıЫ М‡ НУМЪВИМВ ‰Оfl ‚У‰Л Ъ‡ ЪЛП‡ИЪВ ФЛ·ОЛБМУ 5 ТВНЫМ‰, ФЛ « ФУ„‡П¥ Ъ‡ ПУ‰ВО˛ИЪВ Фfl‰НЫ ФЛ·ОЛБМУ 15 ı‚ЛОЛМ, ЫТЪ‡МУ‚Л‚¯Л ФУ„‡ПЫ «1» ‡·У «2».
8 ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ·¥Î¸¯ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ÂÁÛθ-
Ъ‡ЪЫ Ъ‡ „О‡‰ВМ¸НУ„У ‚УОУТТfl ‡НЪЛ‚ЫИЪВ ЩЫМНˆ¥˛ УıУОУ‰КВММfl, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л Ъ‡ ЫЪЛПЫ˛˜Л ФВВПЛН‡˜ ФУЪfl„УП ФЛ·­ОЛБМУ 5 ТВНЫМ‰. AНЫ‡ЪМУ Б‚¥О¸М¥Ъ¸ ˘¥ЪНЫ ‚¥‰ Фfl‰НЛ.
ЗЛНУЛТЪ‡ММfl ФЛТЪУ˛ М‡ ‚УОУ„УПЫ ‚УОУТТ¥
9. и¥‰ТЫ¯¥Ъ¸ ‚УОУТТfl, ЫТЪ‡МУ‚Л‚¯Л ФУ„‡ПЫ
«3», Б‡ ‰УФУПУ„У˛ М‡Т‡‰НЛ ‰Оfl Б·¥О¸­¯ВММfl У·’πПЫ. иУ‰У‚КЫИЪВ НУЛТЪЫ­‚‡ЪЛТ¸ М‡Т‡‰НУ˛ ‰Оfl Б·¥О¸¯ВММfl У·’πПЫ, ЫТЪ‡МУ‚Л‚¯Л ФУМ„‡ПЫ «1», «2» ‡·У Б‡П¥­„Л‚¯Л М‡Т‡‰НЫ ‰Оfl Б·¥О¸¯ВММfl У·’πПЫ М‡ У‰МЫ Б ˘¥ЪУН.
10 СОfl Б‡П¥МЛ М‡Т‡‰НЛ М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ БП¥МЛ
(b).
(ьН Б‡БМ‡˜ВМУ Ы ФЫМНЪ¥ 8: СОfl УЪЛП‡ММfl
·¥О¸¯ ЪЛ‚‡ОУ„У ВБЫО¸Ъ‡ЪЫ Ъ‡ „О‡‰ВМ¸­НУ„У ‚УОУТТfl ‡НЪЛ‚ЫИЪВ ЩЫМНˆ¥˛ УıУОУ‰­КВММfl, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л Ъ‡ ЫЪЛПЫ˛˜Л ФВВПЛ­Н‡˜ ФУЪfl„УП ФЛ·ОЛБМУ 5 ТВНЫМ‰. AНЫ‡ЪМУ Б‚¥О¸М¥Ъ¸ ˘¥ЪНЫ ‚¥‰ Фfl‰НЛ).
»
óˢÂÌÌfl
11 ЗЛПНМ¥Ъ¸ ФЛТЪ¥И Б ПВВК¥ Ф¥ТОfl
‚ЛНУЛТЪ‡ММfl. уЛТЪ¥Ъ¸ М‡Т‡‰НЛ ‚УОУ„У˛ ЪН‡МЛМУ˛, ‡ ПУЪУ – ТЫıУ˛ ЪН‡МЛМУ˛. и‡О¸ˆВП Ы‰‡О¥Ъ¸ ·Ы‰ Б Щ¥О¸ЪЫ. м ‚ЛФ‡‰НЫ ТЛО¸МУ„У Б‡·Ы‰МВММfl, БМ¥П¥Ъ¸ Щ¥О¸Ъ Ъ‡ ФУПЛИЪВ ИУ„У Ы ‚У‰¥.
çÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥ÌËÚË ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl.
зВ ‚Л‰‡ОflИЪВ ФЛО‡‰ ‚ ФУ·ЫЪУ‚¥ ‚¥‰ıУ‰Л Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ ТОЫК·Л. иЛО‡‰ ПУКМ‡ Б‰‡ЪЛ ‚ ТВ‚¥ТМЛИ сВМЪ Braun, ‡·У Ы ‚¥‰ФУ‚¥‰М¥ ˆВМЪЛ ФЛИУПЫ ·ЫıЪЫ, ˘У ‰¥˛Ъ¸ Ы ‚‡¯¥И Н‡ªМ¥.
оВМ ВОВНЪЛ˜МЛИ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ ‚УОУТТfl AS 530, нЛФ 3536, 850 – 1000 З‡ЪЪ
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ äËÚ‡ª ‰Îfl Å‡ÛÌ ÉÏ·ï. Braun GmbH, Frankfurter Straße 145, 61476 Kronberg, Germany.
A‰ÂÒ‡ ‚ ìÍ‡ªÌ¥: íéÇ «èÓÍÚÂ Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ìÍ‡ªÌ‡», ìÍ‡ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂÂÊÌÓ-ï¢‡Úˈ¸Í‡, 5/13, ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. A. íÂÎ. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
нУ‚‡ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП, ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl)
¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.
ɇ‡ÌÚ¥fl – 2 ÓÍË. ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè „ß.Å.ë., ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044) 4286505.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнані.
Å˙΄‡ÒÍË
з‡¯ЛЪВ ФУ‰ЫНЪЛ Т‡ Т˙Б‰‡‰ВМЛ Ъ‡Н‡, ˜В ‰‡ УЪ„У‚‡flЪ М‡ М‡И-‚ЛТУНЛЪВ ТЪ‡М‰‡ЪЛ Б‡ Н‡˜ВТЪ‚У, ЩЫМНˆЛУМ‡ОМУТЪ Л ‰ЛБ‡ИМ. 燉fl‚‡ПВ ТВ ‰‡ УТЪ‡МВЪВ М‡Ф˙ОМУ Ы‰У‚ОВЪ­‚УВМЛ УЪ З‡¯Лfl МУ‚ ЫВ‰ М‡ Braun. иУ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ФВ‰Л ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ ЫВ‰‡.
Braun Satin·Hair 5 Т ‚„‡‰ВМ‡ ЩЫМНˆЛfl Б‡ Ф‡‡ В ФУ‰ıУ‰fl˘ Б‡ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ ЛБТЫ¯‡‚‡МВ М‡ ПУН‡ НУТ‡ Л УЩУПflМВ М‡ ФУ‰ТЫ¯ВМ‡ Т Н˙Ф‡ НУТ‡, Н‡НЪУ Л УЩУПflМВ Л УТ‚ВК‡‚‡МВ М‡ ТЫı‡ НУТ‡.
ÇÌËχÌËÂ
• ЗНО˛˜‚‡ИЪВ ЫВ‰‡ Т‡ПУ ‚ ЛБЪУ˜МЛН Т ФУПВМОЛ‚ ЪУН ТОВ‰ Н‡ЪУ ТВ Ы‚ВЛЪВ, ˜В М‡ФВКВМЛВЪУ М‡ ЪУН‡ ‚˙‚ З‡¯Лfl ‰УП Т˙‚Ф‡‰‡ Т М‡ФВКВМЛВЪУ, УЪ·ВОflБ‡МУ ‚˙ıЫ ЫВ‰‡.
íÓÁË Û‰ ÌËÍÓ„‡ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
ЛБФУОБ‚‡ ‚ ·ОЛБУТЪ ‰У ‚У‰‡ (М‡Ф., Ф˙ОМ‡ ПЛ‚Н‡, ‚‡М‡ ЛОЛ ‰Ы¯).
ç ÏÓÍÂÚ Û‰‡.
• зЛНУ„‡ МВ ТЛФ‚‡ИЪВ ‚У‰‡ ‰ЛВНЪМУ ‚ Б‡„fl‚‡˘Лfl ˆЛОЛМ‰˙.
• б‡ ‰УФ˙ОМЛЪВОМ‡ Б‡˘ЛЪ‡ ТВ ФВФУ˙˜‚‡ ‰‡ ЛМТЪ‡ОЛ‡ЪВ ФВ‰Ф‡БЛЪВО Б‡ УТЪ‡Ъ˙˜МУ ВОВНЪЛ˜ВТЪ‚У Т ФУ-МЛТ˙Н ‡ПФВ‡К (ииA) ‚ ВОВНЪЛ˜ВТН‡Ъ‡ ‚ВЛ„‡ М‡ ·‡МflЪ‡, Т˙Т Б‡‰‡‰ВМУ УТЪ‡Ъ˙˜МУ ВОВНЪЛ˜ВТЪ‚У, МВМ‡‰‚Л¯‡‚‡˘У 30 mA. иУПУОВЪВ З‡¯Лfl ЪВıМЛН Б‡ Т˙‚ВЪ.
• нУБЛ ЫВ‰ МВ В ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ Б‡ ФУОБ‚‡МВ УЪ ‰Вˆ‡ ЛОЛ ОЛˆ‡ Т М‡П‡ОВМЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛ ЛОЛ ЫПТЪ‚ВМЛ ТФУТУ·МУТЪЛ, УТ‚ВМ ‡НУ МВ Т‡ ФУ‰ М‡·О˛‰ВМЛВ М‡ ОЛˆВ, УЪ„У‚‡fl˘У Б‡ ЪflıМ‡Ъ‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ. д‡ЪУ ˆflОУ ФВФУ˙˜‚‡ПВ ‰‡ Ф‡БЛЪВ ЫВ‰‡ УЪ ‰Вˆ‡.
• зВ Ы‚Л‚‡ИЪВ ВОВНЪЛ˜ВТНЛfl Н‡·ВО УНУОУ ЫВ‰‡. кВ‰У‚МУ ФУ‚Вfl‚‡ИЪВ Н‡·ВО‡ Б‡ ЛБМУТ‚‡МВ ЛОЛ ФУ‚В‰‡. д‡·ВО˙Ъ ФУ‰ОВКЛ М‡ ФУФ‡‚Н‡ УЪ УЪУЛБЛ‡М ТВ‚ЛБВМ ˆВМЪ˙ М‡ Braun. иУФ‡‚НЛЪВ УЪ МВН‚‡ОЛ­ЩЛˆЛ‡МЛ ТОЫКЛЪВОЛ ПУ„‡Ъ ‰‡ ‰У‚В‰‡Ъ ‰У ТВЛУБМ‡ УФ‡ТМУТЪ Б‡ ФУЪВ·ЛЪВОfl.
• ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÒΉ ÛÔÓÚ·‡. AÍÓ Â ‚Íβ˜ÂÌ ÚÓÈ ˘Â ÔÓ‰˙ÎÊË ‰‡ ÒÂ
Page 12
М‡„fl‚‡ ‰УЛ Л ‰‡ В М‡ТЪУВМ М‡ « Л ЛБНО˛˜ВМ УЪ НУФ˜ВЪУ, ЫВ‰˙Ъ В УФ‡ТВМ ‚ ·ОЛБУТЪ ‰У ‚У‰‡.
• е‡НТЛП‡ОМ‡Ъ‡ ‡·УЪМ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ М‡ УНУОМ‡Ъ‡ ТВ‰‡ Б‡ ЫВ‰‡ В 30 °л.
» . ÑÓË
éÔËÒ‡ÌËÂ
a кВБВ‚У‡ Б‡ ‚У‰‡ b ЕЫЪУМ Б‡ УТ‚У·УК‰‡‚‡МВ М‡ ФЛТЪ‡‚НЛЪВ c и˙ТЪВМ- ТВОВНЪУ (Б‡ ЪУФ˙О ЛОЛ ТЪЫ‰ВМ
‚˙Б‰Ыı ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ М‡ТЪУИН‡Ъ‡):
= М‡„fl‚‡˘‡ ТЛТЪВП‡ Б‡ ЩЫМНˆЛflЪ‡
«Ф‡‡«, ‡НЪЛ‚Л‡ ТВ Л Б‡ФУ˜‚‡ ‡·УЪ‡ ТОВ‰ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ.
«1» = ̇ÒÚÓÈ͇ Á‡ ÚÓÔ˙Î ‚˙Á‰Ûı Á‡
УЩУПflМВ М‡ ТВ‰МУ Л П‡ОНУ НУОЛ˜ВТЪ‚У НУТ‡ Л Б‡ ФЛ‰‡‚‡МВ М‡ У·ВП ‚ НУВМЛЪВ.
«2» = ̇ÒÚÓÈ͇ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ/ÓÙÓÏflÌÂ
Á‡ „ÓÎflÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÍÓÒ‡.
«3» = ÒËÎ̇ ̇ÒÚÓÈ͇ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‰-
‚‡Л-ЪВОМУ ЛБТЫ¯‡‚‡МВ М‡ ПУН‡ НУТ‡, Л ФУ-ТФВˆЛ‡ОМУ Т ФЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ У·ВП.
= ̇ÒÚÓÈ͇ Á‡ ÒÚÛ‰Â̇ ÒÚÛfl
Ò ˆÂÎ Ô˘ÂÒ͇ڇ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ-Ú‡È̇ (ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
123
d ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ e äÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡ Á‡ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ f äÛ͇ Á‡ Ó͇˜‚‡Ì g èËÒÚ‡‚͇ Ò „ÓÎflχ ˜ÂÚ͇ h èËÒÚ‡‚͇ Ò Ï‡Î͇ ˜ÂÚ͇ i èËÒÚ‡‚͇ Á‡ Ó·ÂÏ.
èÂ‰Ë ÛÔÓÚ·‡
ЗЛМ‡„Л, НУ„‡ЪУ Ф˙ОМЛЪВ ЫВ‰‡ Т ‚У‰‡ „У ЛБНО˛˜‚‡ИЪВ УЪ НУМЪ‡НЪ‡. 1 аБ‰˙Ф‡ИЪВ ВБВ‚У‡‡ Б‡ ‚У‰‡. 2 ᇂ˙ЪВЪВ, Б‡ ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ВБВ‚У‡‡ Б‡
‚Ó‰‡.
3 з‡Ф˙ОМВЪВ ВБВ‚У‡‡ Т ‚У‰‡ УЪ ˜В¯П‡Ъ‡
‰Ó ‚˙ı‡ ̇ ˜ÂÌËfl „ÛÏÂÌ Ô˙ÒÚÂÌ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ÔÎ˙ÚÌÓ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ ‚Ó‰‡.
4 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ӷ‡ÚÌÓ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë
Ò ۂÂÂÚÂ, ˜Â Ò  Á‡ÍÂÔËÎ Ò ˘‡Í‚‡ÌÂ.
5 ÇÍβ˜ÂÚ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡. ã‡ÏÔ˘͇ڇ Á‡
Б‡ı‡М‚‡МВ Т‚ВЪ‚‡. йТЪ‡‚ВЪВ ЫВ‰‡ ‰‡ Б‡„ВВ ‚НО˛˜ВМ М‡ ФУБЛˆЛfl « В „УЪУ‚ Б‡ ‡·УЪ‡ М‡ Ф‡‡ ТОВ‰ 2 ПЛМЫЪЛ.
ëΉ ÛÔÓÚ·‡
ÇË̇„Ë ËÁÔ‡Á‚‡ÈÚ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ ‚Ó‰‡
éÙÓÏflÌ ̇ Ô˘ÂÒ͇ڇ
• èËÒÚ‡‚͇ڇ Ò „ÓÎflχ ˜ÂÚ͇ Á‡ ‰Ë Í˙‰ËˆË (g)
• иЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Т П‡ОН‡ ˜ВЪН‡ Б‡ ТВ‰МУ „УОВПЛ Л ТЛЪМЛ Н˙‰ЛˆЛ (h)
• èËÒÚ‡‚͇ڇ Á‡ Ó·ÂÏ (i)
‡НЪЛ‚Л‡ ФЛ ‚ТЛ˜НЛ М‡Т­ЪУИНЛ («1», «2», «3») ФЛ ЛБ‰˙Ф‚‡МВ Л Б‡‰˙К‡МВ М‡ Ф˙ТЪВМ‡ – ТВОВНЪУ
» . ì‰˙Ú
îÛÌ͈Ëfl Ô‡‡
оЫМНˆЛflЪ‡ Ф‡‡ ПУКВ ‰‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡ ФЛ ‚ТЛ˜НЛ ФЛТЪ‡‚НЛ. б‡ ‰‡ УЩУПЛЪВ Т Ф‡‡ НЛ˜Ы НУТ‡, М‡ЪЛТМВЪВ „УМЛfl Н‡И М‡ ‚У‰МЛfl ВБВ‚У‡ (˘В ˜ЫВЪВ ˘‡Н‚‡МВ). и‡‡Ъ‡ ˘В ЛБОВБВ УЪ УЪ‚УЛЪВ М‡ ˆЛОЛМ‰˙‡, Б‡ ‰‡ ФЛ‰‡‰В ‰УФ˙ОМЛЪВОМ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ М‡ НУТ‡Ъ‡ Л МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ У‚О‡КМfl‚‡ПВ Б‡ ФУ-Ъ‡ИМ‡ ФЛ˜ВТН‡.
мФУЪВ·‡ ФЛ ТЫı‡ НУТ‡ Т ЛБФУОБ‚‡МВ М‡ Ф‡‡
6 иУТЪ‡‚ВЪВ КВО‡М‡Ъ‡ ФЛТЪ‡‚Н‡. 7 ЗБВПВЪВ НЛ˜Ы НУТ‡ Л „У Ы‚ЛИЪВ УНУОУ
˜ВЪН‡Ъ‡. AНЪЛ‚Л‡ИЪВ ЩЫМНˆЛflЪ‡ Ф‡‡ Н‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ „УМ‡Ъ‡ ˜‡ТЪ М‡ ВБВ­‚У‡‡ Б‡ УНУОУ 5 ТВНЫМ‰Л Н‡ЪУ ЫВ‰˙Ъ В ‚НО˛˜ВМ М‡ « ФЛ М‡ТЪУИН‡ «1» ЛОЛ «2» Б‡ УНУОУ 15 ТВНЫМ‰Л.
8 б‡ Ъ‡ВМ ВБЫОЪ‡Ъ Л ФУ-‰У·‡ ВО‡ТЪЛ˜МУТЪ
‡НЪЛ‚Л‡ИЪВ ТЪЫ‰ВМ‡Ъ‡ ТЪЫfl Н‡ЪУ ЛБ‰˙­Ф‡ЪВ Л Б‡‰˙КЛЪВ Ф˙ТЪВМ‡-ТВОВНЪУ Б‡ УНУОУ 5 ТВН. к‡Б‚ЛИЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ НЛ˜Ы‡ УЪ ˜ВЪН‡Ъ‡.
мФУЪВ·‡ ФЛ ТЫı‡ НУТ‡ Т ЛБФУОБ‚‡МВ М‡ Ф‡‡
9 аБТЫ¯ВЪВ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ НУТ‡Ъ‡ М‡
М‡ТЪУИН‡ «3» Т ФЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ У·ВП. иУ‰˙ОКВЪВ Т ФЛТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ У·ВП М‡ М‡ТЪУИН‡ «1» Л «2» ЛОЛ ТПВМВЪВ Т ФЛ­ТЪ‡‚Н‡Ъ‡ Б‡ У·ВП Т МflНУfl УЪ ˜ВЪНЛЪВ.
10 б‡ ‰‡ ТПВМЛЪВ ФЛТЪ‡‚НЛЪВ М‡ЪЛТМВЪВ
·ÛÚÓ̇ Á‡ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì (b).
(Н‡НЪУ Л ФЛ ТЪ˙ФН‡ 8: б‡ Ъ‡ВМ ВБЫОЪ‡Ъ Л
ФУ-‰У·‡ ВО‡ТЪЛ˜МУТЪ ‡НЪЛ‚Л‡ИЪВ ТЪЫ‰В­М‡Ъ‡ ТЪЫfl Н‡ЪУ ЛБ‰˙Ф‡ЪВ Л Б‡‰˙КЛЪВ Ф˙ТЪВМ‡-ТВОВНЪУ Б‡ УНУОУ 5 ТВН. к‡Б‚ЛИЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ НЛ˜Ы‡ УЪ ˜ВЪН‡Ъ‡).
» Ë ÓÙÓÏÂڠ͢Û‡
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
11 àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ô‰Ë
ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ. аБ·˙¯ВЪВ ФЛТЪ‡‚НЛЪВ Т ‚О‡КМ‡ Н˙Ф‡, ‡ ПУЪУМ‡Ъ‡ ˜‡ТЪ Т˙Т ТЫı‡, УЪТЪ‡МВЪВ Т Ф˙ТЪЛ Ф‡ı‡ Т˙·‡М М‡ ЩЛОЪ˙‡, ‡НУ ТВ В Т˙·‡ОУ „УОflПУ НУОЛ˜ВТЪ‚У Ф‡ı Т‚‡ОВЪВ ЩЛОЪ˙‡ Л „У ЛБПЛИЪВ.
иУ‰ЫНЪ˙Ъ Л Ъ‡БЛ ЛМТЪЫНˆЛfl ПУ„‡Ъ ‰‡ ТВ ФУПВМflЪ ·ВБ ФВ‰ЛБ‚ВТЪЛВ.
DлОВ‰ ЛБЪЛ˜‡МВ М‡ ТУН‡ М‡ ЫФУЪВ·‡. дУ„‡ЪУ ФЛНО˛˜Л ЫФУЪВ·‡Ъ‡ М‡ ФУ‰ЫНЪ‡, УЪФ‡‰˙Н˙Ъ, НУИЪУ ТВ У·‡БЫ‚‡, ТВ Т˙·Л‡ ‡Б‰ВОМУ. б‡·‡Мfl‚‡ ТВ ЛБı‚˙ОflМВЪУ ПЫ ‚ НУМЪВИМВЛ Б‡ ТПВТВМЛ ·ЛЪУ‚Л УЪФ‡‰˙ˆЛ. аБı‚˙ОflИЪВ ФУ‰ЫНЪ‡ Т‡ПУ ‚ УФВ‰ВОВМЛЪВ Б‡ ЪУ‚‡ НУМЪВИМВЛ. иУЪ˙ТВЪВ ЛМЩУП‡ˆЛfl Б‡ ‚˙БПУКМ‡ ФУ‚ЪУМ‡ ЫФУЪВ·‡.
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseiti­gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funciona­miento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Français Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
12
Norsk Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Page 13
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliik­keessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor. Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena. Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Slovensk˘
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky
13
poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor. Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená. Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Magyar
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia­időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható. A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak. A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy
a vásárlás helyén.
Hrvatski
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra. Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39, ) 042 78 42 99 ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20, ) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra
Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00 G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
031 37 34 44
)
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,
031 49 48 85
)
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6, ) 034 25 20 00 Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17 E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
051 22 84 01
)
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
047 41 59 55
)
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71, ) 022 34 02 29 ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
023 32 76 66
)
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
Slovenski
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Za dodatne informacije smo vam na voljo na
brezplačni telefonski številki 080 2822.
Românå
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
Page 14
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021–224.00.47 Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ
·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun. °И· У· ВИЩ‡¯ВЩВ Ы¤ЪЯИ˜ М¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ЩЛ˜ ВББ‡ЛЫЛ˜, ·Ъ·‰ТЫЩВ ‹ ЫЩВ›ПЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫВ ¤У· ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun: www.service.braun.com. ∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
кЫТТНЛИ
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП «й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ». Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ
·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚
Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л
М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ
ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ,
– ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ЛОЛ ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
представником компанії виробника.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП. ЗЛФ‡‰НЛ, М‡ flН¥ МВ УБФУ‚Т˛‰КЫπЪ¸Тfl „‡‡МЪ¥fl: – ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
використання з професійною метою або з
метою отримання прибутку;
– ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi
КЛ‚ОВММfl (flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı
– Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ
‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – пошкодження з вини тварин, гризунів та
комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів
та комах усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
Å˙΄‡ÒÍË
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване. Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта. За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
ìÍ‡ªÌҸ͇ ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы
·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl. м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП дилера (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl представником
компанії виробника ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б
¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) нормальне зношування Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi запасні частини виробника.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений
14
Page 15
123
15
Loading...