Braun 7-921e, 7-939E Operating Instructions

Silk•épil
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 92 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = Cyan + black
SkinSpa
®
7
Type 5377
www.braun.com
Braun Infolines
Deutsch 6 English 9 Français 13 Español 16 Português 19 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 41 Česk 45 Slovensk 48 Magyar 51 Hrvatski 54 Slovenski 58 Türkçe 61 Română (RO/MD) 66 Ελληνικά 69 Български 73 Русский 77 Українська 81 88
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
97519254/V-15
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/ RO/MD/TR/GR/BG/RU/UA/Arab
1
2
3 4 4a
5
7
8
9
6
I
I
I
0
0
I
I
I
7
10
1
2
6
4
0
I
I
I
0
I
I
I
7
dec
nov
oct
march
march
march
ma
rch
marc
h
march
feb
feb
ja
n
12
12
0
I
I
I
0
I
I
I
0
I
I
I
0
I
I
I
I
e
90°
O
I
I
I
0
I
I
I
90°90°
90°
A
B
II
I
I
I
A
C
E1
D
B
C
0
I
I
I
I
I
I
0
release
D
E2
O
I
I
I
march
march
march
march
m
67 6
6
1
23
1
6
123
1
314
67
13 14
67
1
314
8910
17
13 14
89
20
13 14
20 21
13 1
45678
20
15
16
20
24
21
15 16 17
27 28
20 21 27 28
20
11 12 13 14 15 16 17
21
27
28
22 23 24
27 28
2
2
27 28
2
324
27
28
18
19
20 2
2
9
30
2
930
25
26 2
7
12
12
dec
nov
123
5678910
oct
march
1
2
3
45
12 13 14 15
8 9
10
11 12 1
arch
1
19
feb
23
2
0
21 22 23 24
15
123
feb
16
17
1
3
1
2
8
4567
1
3
jan
123
8910
1
2
6
23
2
7
7
28 29 30 31
8910
1
22
4 5
2
2
7
3
3
89
24
11
0
4 5
1
25 26 27 2
112 13
7
10
4567
89
1
14
1
1
0
5
4567
8910
11 12
16 17
15
8910
1
29
1
1
112
6
30
1
15 16 17
7
3
123
18
11 12
1
18
11 121314
1
1
5
9
1
1
2
21
10
617
021
22
11 12 13
1
5
18
23
1
617
24
4
22
1
25 26
5
14
1
23
1
8
21
617
24
22
17
25
18
23
25 26 27 28
18
9 10
24
22
19
25 26
23 24
2
0 2
29 3
18
22 23
25 26
29
19
031
20 21
2
29 30 31
22
4
25 26
23 24
29 30
25
26
31
25 26 2
29 30
31
7 28
29
25 26 27 2
30
31
29 30 3
8
1
1
2
2232
4
2
8
2
930
31
4
11
6
7
16 17
18
3
14
1 2
4 5
4
2
5
5
9
20
4
2
5
1
8
4 5
9
11 12
12
1
1
2
8
15 16
8
19
1
9
8
19
22
2
1
3
9
1
9
26
1
9
1
3
0
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Silk·épil 7 SkinSpa viel Freude.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa bietet ein komplettes Körperpflegesystem:
Der Epilierkopf (2) entfernt kürzeste Haare (0,5 mm) an der Wurzel.
Der Peeling-Bürstenaufsatz (8) entfernt durch sanfte Mikrovibrationen trockene Hautzellen und verbessert sichtbar das Hautbild.
Das Gerät eignet sich für Trocken- und Nass­anwendung.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem Spezial­kabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausge­stattet. Es dürfen weder Teile aus­getauscht noch Veränderungen vor­genommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im Bad und
in der Dusche. Aus Sicher­heitsgründen kann es nur kabellos verwendet werden.
6
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Das laufende Gerät darf nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockie­ren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Hochfrequenz-Massage-Aufsatz 2 Epilierkopf 3 Smart-light-Leuchte 4 Schalter mit Freigabetasten (4a) 5 Ladekontrollleuchte 6 Entriegelungstaste 7 Spezialkabel 8 Peeling-Bürstenaufsatz
9 Bürsten-Adapter 10 Reinigungsbürstchen
Aufladen
Bitte laden Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf. Für optimale Leistung empfehlen wir, das Gerät immer im vollgeladenen Zustand zu benutzen. Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät über das Spezialkabel ans Netz an und laden es ca. eine Stunde.
Die Ladekontrollleuchte (5) blinkt grün (+), so­lange das Gerät geladen wird. Nach Vollladung leuchtet die Ladekontrollleuchte dauerhaft grün. Sie können das Gerät nun kabellos verwenden.
Sobald die Ladekontrollleuchte rot blinkt (–), sollten Sie das Gerät über das Spezialkabel ans Netz anschließen, um es nachzuladen.
Eine Akkuladung reicht für ca. 40 Minuten kabel­losen Betrieb.
Durch Nass-Anwendung kann sich die Betriebs­zeit verringern. Wir empfehlen, das Gerät nach jeder Benutzung nachzuladen.
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden, die Benutzung und Aufbewahrung des Gerätes liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Temperaturabweichungen kann sich die Ladezeit verlängern oder die Akku­Kapazität verringern.
Überhitzungsschutz
Um das Gerät vor Überhitzung zu schützen, kann es vorkommen, dass die Ladekontrollleuchte für 8 Sekunden leuchtet und sich das Gerät dann automatisch ausschaltet. Drehen Sie in diesem Fall den Schalter auf die Position «0» zurück und lassen Sie das Gerät abkühlen.
So verwenden Sie das Gerät
Drücken Sie die Freigabetaste (4a) und drehen den Schalter (4) im Uhrzeigersinn. Wählen Sie Geschwindigkeit «I» oder «II».
Die Smart-light-Funktion (3) sorgt für ideale Licht­verhältnisse: Solange das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet das Licht und hilft Ihnen, auch feinste Härchen zu entdecken.
Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (6). Ersetzen Sie ihn durch einen anderen Aufsatz (z.B. 9)
I Epilation
Tipps für die Epilation
Wenn Sie bisher noch keinen Epilierer verwendet oder längere Zeit nicht epiliert haben, kann es etwas dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfundene Zupfschmerz wird bei wiederholter Anwendung deutlich geringer, denn die Zahl der zu entfer­nenden Haare nimmt ab und die Haut gewöhnt sich an die Epilation.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu ent­spannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation. Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 0,5 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und die Haare bis auf mind. 0,5 mm Länge nachwachsen zu lassen.
Trocken-Anwendung: Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
Nass-Anwendung: Damit das Gerät optimal über die Haut gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut wirklich feucht ist.
So epilieren Sie
Der Epilierkopf (2) muss aufgesetzt und mit dem Massage-Aufsatz (1) versehen sein.
7
A Wählen Sie Geschwindigkeit: «I» für eine sanfte
Epilation, «II» für eine gründliche Epilation.
B Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, so dass
sich die Haare aufstellen. Achten Sie darauf, dass die Epilierwalze immer Hautkontakt hat. Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der Schalterseite gegen die Haarwuchsrichtung. Da die Haare in unter­schiedliche Richtungen wachsen, kann es hilfreich sein, das Gerät in verschiedene Richtungen über die Haut zu führen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Die Massage­Rollen stimulieren und entspannen die Haut und machen die Epilation angenehmer.
C Epilation der Beine Epilieren Sie die Beine von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
D Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Wenn die Haut noch nicht an die Epilation ge-
wöhnt ist, sind diese Körperzonen besonders schmerzempfindlich. Daher empfehlen wir für die ersten Anwendungen die Geschwindigkeits­stufe «I». Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlassen.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von 0,5 bis 5 mm haben. Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z. B. Deodorant). Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken, so dass die Haut gestrafft ist, und das Gerät in verschiedene Richtungen führen. Da die Haut in diesem Bereich nach der Epilation besonders emp­findlich ist, sollten Sie keine hautreizenden Substanzen wie z. B. alkoholhaltige Deodorants verwenden.
E Reinigung des Epilierkopfes 1 Reinigen mit dem Bürstchen (10):
Nehmen Sie den Aufsatz ab und bürsten Sie
ihn aus.
Für eine hygienische Reinigung der Pinzetten-
walze empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen.
2 Reinigen mit Wasser: Nach jeder Nassanwendung sollte das Gerät
unter fließendem Wasser abgespült werden. Nehmen Sie den Aufsatz ab. Halten Sie das Gerät unter fließendes Wasser. Danach die Entriegelungstaste (6) drücken und den Epilier­kopf (2) abnehmen. Schütteln Sie den abge­nommenen Kopf und das Gerät kräftig aus und lassen Sie beides trocknen. Epilierkopf nur im trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Allgemeine Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z. B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können je­doch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben. Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwen­dung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benut­zen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden
Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: bei Ekzemen, Wunden, entzündeten Hautreaktionen wie Follikulitiden (Eiterknötchen) und Krampfadern, im Bereich von Muttermalen, bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida oder Immunschwäche.
II Peeling
Peeling Tipps
Die Peeling-Bürste wurde für die Anwendung am ganzen Körper, vor allem an den Beinen und am Dekolleté entwickelt, jedoch nicht für die Anwen­dung im Gesicht.
Mit mehr als 3000 Mikrovibrationen pro Minute entfernt die Peeling-Bürste sanft, aber gründlich trockene Hautzellen für ein sichtbar verbessertes Hautbild.
Sie können die Peeling-Bürste einmal wöchent­lich auf trockener Haut oder beim Duschen nass anwenden. Falls Sie die Peeling-Bürste in der Badewanne verwenden, sollten Sie sie nicht komplett ins Wasser tauchen, weil sie so keine optimalen Peeling-Ergebnisse bietet.
Auf nasser Haut erlangen Sie mit der Peeling­Bürste vierfach bessere Ergebnisse als mit einem manuell anzuwendenden Peeling-Produkt allein. Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Peeling­Bürste ganz einfach beim Duschen mit Ihrem bevorzugten Peeling-Produkt oder Duschgel.
So verwenden Sie die Peeling-Bürste
Klicken Sie die Peeling-Bürste (8) auf den Bürsten-Adapter (9). Dann setzen Sie den Bürsten-Adapter auf das Gerät und lassen ihn einrasten.
8
A Wählen Sie die Geschwindigkeit: «I» für empfindliche Haut «II» für normale Haut.
B Führen Sie die Peeling-Bürste langsam mit
kreisenden Bewegungen über die Haut. Vermeiden Sie es, mit der Bürste für längere Zeit auf derselben Stelle zu verweilen. Verwenden Sie die Bürste nicht im Gesicht.
Bei regelmäßiger Verwendung der Peeling-
Bürste (z.B. einmal pro Woche) wird das Risiko des Einwachsens von Härchen vermindert. Abgestorbene Hautzellen werden entfernt, so dass feine, nachwachsende Härchen an die Hautoberfläche gelangen können. Wir empfehlen, die Peeling-Bürste 1–2 Tage vor der Epilation zu verwenden.
C Reinigen der Peeling-Bürste Spülen Sie die Peeling-Bürste nach dem
Gebrauch unter fließendem Wasser. Für eine gründliche Reinigung können Sie Flüssigseife verwenden. Die Bürste nach dem Reinigen ausschütteln und trocknen lassen.
D Austausch der Peeling-Bürste Bei wöchentlicher Verwendung sollte die
Peeling-Bürste (8) nach 12 Monaten durch eine neue ersetzt werden.
Ersatz-Bürsten (Nr. 79 Spa) erhalten Sie im
Handel, beim Braun Kundendienst oder über www.service.braun.com.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und wieder­verwertbare Elektrobauteile. Aus Umwelt­schutzgründen darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern bei kommunalen Recycling- bzw. Altgeräte­sammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit besei­tigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Please read the use instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa offers a complete system for beautiful skin:
The epilation head (2) removes the shortest hair (0.5 mm) at the root.
The exfoliation brush (8) visibly refines your skin by sweeping away dry skin cells via gentle micro-vibrations.
The appliance is suitable for dry and wet usage.
Important
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power sup­ply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
This appliance is suitable for use in bath or shower. For safety reasons, it can only
be operated cordlessly.
This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
9
they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, textile ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appli­ance.
Description
1 High-Frequency Massage System 2 Epilation head 3 Smart light 4 Switch with lock keys (4a) 5 Charging light 6 Release button 7 Special cord set 8 Exfoliation brush 9 Brush adapter 10 Cleaning brush
Charging
The charging light (5) flashes green (+) to show that the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the green charging light shines permanently. Once fully charged, use the appliance without the cord.
A red flashing charging light (–) shows that it is time to recharge the appliance. Reconnect it to an electrical outlet via the special cord set.
A full charge provides up to 40 minutes of cord­less operation time.
Wet usage might reduce the operation time. We recommend that you recharge the appliance after each use.
The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between 15 °C and 35 °C. In case the temperature is far beyond this range, charging might take longer and the cordless operation time might be reduced.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event of the appliance overheating, it may happen that the charging light (5) shines red for 8 seconds and then the appliance turns off automatically. In this case, turn the switch back to the position «0» (off) and let the appliance cool down.
How to operate the appliance
Pressing the lock key (4a) turn the switch (4) clockwise. You can select speed «I» or «II».
The Smart light (3) shines as long as the appliance is switched on. This provides better visibility of fine hairs or skin.
To change an attachment, press the release button (6). Detach the head in place and click-on a new one.
I Epilation
Epilation tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will
decrease considerably with repeated use as the skin adapts to the process. When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible red­dening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisturizing cream after epilation.
Epilation is easier and more comfortable when the hair is between 0.5–5 mm long. If hairs are longer, we recommend that you shave first and let the hair grow back to at least 0.5 mm length.
Dry usage: Your skin must be dry and free from grease or cream.
Wet usage: Make sure your skin is very moist in order to achieve optimum gliding conditions for the appliance.
How to epilate
Make sure that the epilation head (2) is attached and provided with the High-Frequency Massage System (1).
A Select speed «I» for gentle epilation, speed «II»
for efficient epilation.
B Always stretch your skin when epilating. Make
sure that the epilation area is in close contact with your skin. Guide the appliance in a slow, continuous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimal results. The High Frequency Massage System ensures best skin comfort during epilation.
C Leg epilation Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
10
D Underarm and bikini line epilation Especially during the first applications these
areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recommend that you select speed «I» for the first few epilation processes.
With repeated usage the pain sensation will
diminish. For more comfort, ensure that the hair is at the optimum length of 0,5–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the respective
area to remove residues (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
E Cleaning the epilation head 1 Cleaning with the cleaning brush (10):
Remove the cap and brush it out. Thoroughly
clean the tweezers from the rear side of the epilator head with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually. This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
2 Cleaning under running water: After each wet usage, clean the appliance
under running water. Remove the cap and hold the appliance with the epilation head under hot running water. Then press the release button (6) to remove the epilation head. Shake the ap­pliance and the epilation head to remove excess water and leave both parts to thoroughly dry out before re-assembling.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the
skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin. If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish con­siderably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and varicose veins around moles, reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia, candida or immune deficiency.
II Exfoliation
Exfoliation tips
The exfoliation brush has been developed for full body usage, especially for legs, arms and décolletage. It has not been designed for usage in the face. The gentle brushing action with more than 3000 micro-vibrations per minute effectively removes dry skin cells for a visibly improved skin appearance.
You can use the exfoliation brush on a weekly basis on dry or wet skin during your shower routine. However, when using it in the bathtub, do not immerse it fully in water since this will not provide optimal exfoliation results.
Using the brush on wet skin provides 4 times better exfoliation results than a manually applied cosmetic exfoliation product alone. For best exfoliation results, extra comfort and a pampering experience, we recommend to use the brush on wet skin with your preferred body scrub or shower gel.
How to exfoliate
Click the exfoliation brush (8) onto to the brush adapter (9). Click the brush adapter onto the appliance.
A Select speed «I» for sensitive skin areas, speed
«II» for normal skin.
B Slowly guide the exfoliation brush in circular
movements over your skin to gently refine it. Avoid holding the brush on the same skin area for prolonged time. Do not use the exfoliation brush on your face.
The regular use of the exfoliation brush (e.g.
once a week) helps minimizing the risk of in­grown hairs: Dead skin cells are removed so that fine, re-growing hairs can easily get through to the skin surface. We recommend that you exfoliate at least 1–2 days before you want to epilate.
C Cleaning the exfoliation brush After use, rinse the exfoliation brush under
running water.
If needed, you may use some liquid soap to
thoroughly clean it.
Shake the brush to remove excess water and
leave it to dry.
D Replacing the exfoliation brush With weekly use, we recommend that you
replace the brush unit (8) after 12 months. Brush refills (ref. no. 79 Spa) are available from your retailer or Braun Service Centres or via www.service.braun.com.
11
Environmental notice
The products contain batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of them in the household waste, but take them to appropriate local collection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replace­ment or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials.
Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or house­hold use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised service
personnel or use of non genuine parts. E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty. This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute. Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our
12
Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre Silk·épil 7 SkinSpa de Braun vous apportera entière satisfaction.
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et conserver-les en cas de besoin.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa vous offre un système complet pour obtenir une belle peau :
La tête d’épilation (2) enlève les poils aussi
petits qu’un grain de sable (0,5 mm) à la racine.
La brosse exfoliante (8) affine visiblement le
grain de peau en éliminant les peaux mortes grâce aux micro-vibrations.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un câble spécial avec alimentation intégrée dont la tension est très basse pour des raisons de sécurité. Ne changez ni ne manipulez aucune des pièces. Dans le cas contraire, vous risquerez de recevoir une décharge électrique.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain comme sous la
douche. Pour des raisons de sécurité, utilisez l’appareil unique­ment sans fil.
13
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de con­naissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Description
1 Rouleaux massant haute fréquence 2 Tête d’épilation 3 Lumière Smart light 4 Interrupteur avec vitesses 5 Indicateur de charge
6 Bouton d’éjection 7 Cordon d’alimentation spécial 8 Brosse exfoliante
9 Adaptateur de la brosse 10 Brosse de nettoyage
Charge
Chargez l’appareil avant utilisation. Pour des per­formances optimales, nous vous recommandons de toujours utiliser un appareil complètement chargé. Branchez le bloc moteur arrêté directe­ment sur une prise électrique à l’aide du câble spécial. Le temps de charge est d’environ 1 heure.
Le voyant de charge vert (5) clignote (+) pour indiquer que l’épilateur est en charge. Lorsque la batterie est chargée, le voyant de charge s’arrête de clignoter et reste allumé. Une fois chargé, utilisez l’appareil sur batterie sans fil.
Lorsque l’indicateur rouge de faible charge (–) clignote, branchez l’appareil sur une prise électrique pour le recharger.
À pleine charge, l’autonomie de l’appareil est de 40 minutes.
L’utilisation sous l’eau peut réduire l’autonomie. Nous vous recommandons de recharger l’ap­pareil après chaque utilisation.
La température ambiante optimale pour charger, utiliser et stocker l’appareil se situe entre 15 et 35 °C. Si la température dépasse cette fourchette, le temps de chargement peut être plus long et l’autonomie sans fil réduite.
Protection anti-surchauffe
Un système de sécurité permet d’éviter toute surchauffe de l’appareil, il est donc possible que l’indicateur de faible charge (5) reste allumé en permanence pendant 8 secondes et que l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, mettez l’interrupteur en position « 0 » et laissez refroidir l’appareil.
Mise en marche
Appuyez sur l’un des côtés de l’interrupteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous pouvez sélectionner la vitesse désirée « I » ou « II ».
La lumière Smart light (3) s’allume instantané­ment et reste allumée tant que l’appareil est branché. Elle révèle même les poils les plus fins.
Pour changer un accessoire, appuyez sur le bouton d’éjection (6). Enlevez la tête en place et remplacez-la par une nouvelle.
I Epilation
Quelques conseils utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant, ou si votre dernière épilation remonte à quelques temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de temps pour s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début va s’atténuer considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps que la peau s’habitue au processus.
Il est recommandé de procéder à la toute première épilation le soir, afin de laisser le temps aux rougeurs éventuelles de disparaître pendant la nuit. Nous vous conseillons d’appliquer une crème hydratante pour aider la peau à se relâcher après l’épilation. Il est plus facile et plus confortable de s’épiler lorsque le poil mesure entre 0,5 et 5 mm maxi­mum. Au-delà, nous vous recommandons d’abord de vous raser, puis de laisser repousser les poils d’au moins 0,5 mm
Utilisation à sec : assurez-vous que votre peau est sèche et débarrassée de toute huile ou crème.
Utilisation humide : pour obtenir les meilleures conditions de glisse pour l’appareil, assurez-vous que votre peau est bien humide.
14
Comment s’épiler
Assurez-vous que la tête d’épilation (2) et les rouleaux massants haute fréquence (1) soient bien fixés.
A Sélectionnez la vitesse « I » pour une épilation
extra douce et « II » pour une épilation extra efficace.
B Assurez-vous de toujours bien étirer votre peau
avant d’épiler et que la zone d’épilation est bien en contact avec votre peau.
Guidez l’appareil avec un mouvement lent et
continu sans exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse du poil, interrupteur face à vous. Comme les poils peuvent pousser dans des directions differentes, il peut être utile de déplacer l’appareil dans des directions différentes pour obtenir un résultat optimal. Les rouleaux massants haute fréquence assurent un meilleur confort de la peau pendant l’épilation.
C Epilation des jambes Epilez vos jambes de bas en haut. Tendez bien la
peau lorsque vous vous épilez derrière le genou.
D Epilation des aisselles et du maillot Pendant les premières épilations, ces zones
sont particulièrement sensibles à la douleur.
De plus, nous vous conseillons de sélectionner
la vitesse « I » lors des premières épilations.
La douleur s’atténue avec la répétition des
usages. Pour plus de confort, assurez-vous que les poils ont atteint la longueur optimale de 0,5–5 mm.
Avant de vous épiler, lavez abondamment la
zone concernée pour enlever les éventuels résidus (comme le déodorant). Puis, séchez en douceur avec une serviette. Quand vous vous épilez les aisselles, conservez votre bras levé afin que votre peau soit tendue et guidez l’appareil dans différentes directions. La peau peut être plus sensible juste après l’épilation,
évitez alors d’utiliser des substances irritantes telles que les déodorants avec alcool.
E Nettoyage de la tête d’épilation 1 Nettoyage avec la brosse (10) :
Retirez l’accessoire et brossez-le. Nettoyez
soigneusement les pincettes situées à l’arrière de la tête d’épilation avec la brosse préalable­ment trempée dans l’alcool. Pendant le nettoy­age, vous pouvez tourner les pincettes manuel­lement. Cette méthode de nettoyage garantit une hygiène optimale pour la tête d’épilation.
2 Nettoyage à l’eau courante : Après chaque utilisation en mode humide,
nettoyez soigneusement l’appareil sous l’eau courante. Retirez le capot et nettoyez la tête d’épilation sous l’eau chaude. Ensuite, pressez le bouton d’éjection (6) pour retirer la tête d’épilation (2). Secouez énergiquement la tête d’épilation et l’appareil pour bien les égoutter et laissez sécher séparément tous les éléments avant de les ré-assembler.
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau), en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous vous épilez ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin. En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement avec l’utilisation régulière de Silk·épil.
Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries pénètrent sous la peau (par exemple, lorsque vous faites
glisser l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation minimise les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : eczéma, coupures, réactions inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite (follicules pileux purulents) et varices autour de grains de beauté, immunité réduite de la peau, par exemple, en cas de diabète non insulinodé­pendant, de grossesse, de maladie de Raynaud, d’hémophilie, de candida ou de déficit immunitaire.
II Exfoliation
Conseils d’exfoliation
La brosse exfoliante a été développée pour un usage sur tout le corps, et plus particulièrement pour les jambes, les bras et le décolleté. Elle n’a pas été conçue pour une utilisation sur le visage. L’action de brossage en douceur avec plus de 3000 micro-vibrations par minute enlève efficacement les peaux mortes pour une peau visiblement plus belle.
Vous pouvez utiliser la brosse exfoliante de façon hebdomadaire sur une peau sèche ou humide pendant votre douche. Cependant, quand vous l’utilisez dans le bain, ne l’immergez pas entièrement sous l’eau sinon elle n’aura pas une performance d’exfoliation maximale.
Utiliser la brosse sur peau humide procure des résultats d’exfoliation 4 fois supérieurs à un produit exfoliant appliqué manuellement et seul. Pour de meilleurs résultats d’exfoliation, plus de confort et une expérience agréable, nous vous recommandons d’utiliser la brosse exfoliante sur peau humide avec l’exfoliant de votre choix ou du gel douche.
15
Comment exfolier
Fixez la brosse exfoliante (8) sur l’adaptateur (9). Fixez l’adaptateur sur l’appareil.
A Sélectionnez la vitesse « I » pour les zones sen-
sibles et la vitesse « II » pour les autres zones.
B Passez doucement la brosse exfoliante en
mouvements circulaires sur votre peau pour affiner le grain de peau en douceur. Evitez de maintenir la brosse sur la même zone pour une durée prolongée. N’utilisez pas la brosse exfoliante sur votre visage.
L’utilisation régulière de la brosse exfoliante
(ex : une fois par semaine) aide à limiter le risque de poils incarnés : les cellules mortes sont enlevées permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau. Nous vous recommandons de vous exfolier au moins 1–2 jours avant de vous épiler.
C Nettoyage de la brosse exfoliante Après utilisation, rincez la brosse exfoliante
sous l’eau. Vous pouvez utiliser du savon liquide si besoin.
Secouez la brosse pour égoutter l’excès d’eau
et laissez-la sécher.
D Remplacer la brosse exfoliante Pour une utilisation hebdomadaire, nous vous
recommandons de remplacer la brosse (8) au bout de 12 mois. Les recharges de brosse (ref. no. 79 Spa) sont disponibles chez votre revendeur ou dans le Centres Service Agrée Braun ou via www.service.braun.com.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries rechargeables et des éléments électroniques recyclables. Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Vous pouvez le déposer dans un
Centre Service agréé Braun ou dans l’un des points de collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consom­mateurs – appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos han sido concebidos para satisfacer los estándares más altos de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente con su nueva Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de usar su nueva depiladora y consérvelas para futuras consultas.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa le ofrece un sistema completo para lograr una piel preciosa:
El cabezal de depilación (2) elimina hasta el vello más corto (0,5 mm) de raíz.
El cepillo exfoliante (8) perfecciona la piel visiblemente, eliminando mediante suaves micro-vibraciones las células muertas.
La depiladora puede usarse en seco o en mojado.
Importante
Por motivos de higiene, no com­parta la depiladora con otras perso­nas.
La depiladora se acompaña de un cable especial con una fuente de alimentación de Seguridad y Voltaje Extra Bajo integrada. Para evitar riesgos de shock eléctrico, no lo sustituya ni manipule ninguna parte del mismo.
La depiladora puede usarse en el baño o la ducha. Por
motivos de seguridad, en este caso sólo puede utilizarse sin el cable.
16
Pueden hacer uso de la máquina niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, sola­mente bajo supervisión o si se les ha instruído con respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a no ser que tengan más de 8 años y estén siendo supervisados.
Una vez encendida, la depiladora no deberá nunca entrar en contacto con el cabello, pestañas, cintas textiles, etc. para evitar cualquier posibilidad de lesiones y para evitar que la depiladora se bloquee o estropee.
Descripción
1 Sistema de masaje de alta frecuencia 2 Cabezal de depilación 3 Luz Smart light 4 Interruptor con teclas de bloqueo (4a) 5 Luz de carga 6 Botón liberador 7 Cable de alimentación 8 Cepillo exfoliante 9 Adaptador del cepillo 10 Cepillo limpiador
Carga
Antes de usar la depiladora, proceda a cargarla. Para un mejor rendimiento le recomendamos que use siempre la depiladora a plena carga. Conecte la depiladora al cable de alimentación y éste a una toma de corriente con el motor apagado. El tiempo de carga es de aproxima­damente 1 hora.
La luz de carga (5) parpadeará en verde (+) para indicar que la depiladora está cargando. Cuando la batería esté totalmente cargada, la luz verde dejará de parpadear. Une vez com­pletada la carga, use la depiladora sin el cable.
La luz de carga parpadeará en rojo (–) para indicar que hay que recargar la batería. Vuelva a conectar la depiladora a una toma de corriente por medio del cable de alimentación.
Una carga completa ofrece hasta 40 minutos de uso sin cable.
El uso en mojado puede reducir el tiempo de funcionamiento. Le recomendamos que recargue la depiladora después de cada uso.
La mejor temperatura para la carga, uso y almacenamiento de la depiladora es entre 15 °C y 35 °C. Cuando la temperatura sobrepasa estos límites, el proceso de carga puede alargarse y el tiempo de funcionamiento verse reducido.
Protección contra sobrecalentamiento
Como medida de seguridad para un improbable sobrecalentamiento de la depiladora, puede ocurrir que la luz de carga (5) se ilumine en rojo durante 8 segundos y a continuación la depiladora se apague automáticamente. En este caso, vuelva a poner el interruptor en la posición «0» (apagado) y deje que la depiladora se enfríe.
Modo de empleo
Presionando la tecla de bloqueo (4a), gire el inter­ruptor (4) en el sentido de las agujas del reloj. Puede seleccionar la velocidad «I» o «II».
La luz Smart light (3) permanece encendida en tanto la depiladora esté en funcionamiento para ofrecer una mejor visibilidad del vello fino o de la piel.
Para cambiar de accesorio, presione el botón liberador (6). Separe el cabezal que estuviera usando y coloque otro.
I Depilación
Consejos de depilación
Si nunca antes ha usado una depiladora, o si hace ya tiempo que no lo hace, la adaptación de la piel al depilado puede llevar un tiempo. Las molestias que se experimentan al principio disminuyen considerablemente con el uso repe­tido, ya que la piel se adapta al proceso.
Cuando se depile por primera vez, es conveniente hacerlo por la tarde para que cualquier posible enrojecimiento de la piel pueda desaparecer durante la noche. Para relajar la piel le recomen­damos que aplique una loción hidratante después de la depilación.
La depilación es más fácil y cómoda cuando la longitud del vello se encuentra entre 0,5 y 5 mm. Si la longitud del vello fuera mayor, le recomen­damos que lo afeite primero y espere a que vuelva a crecer hasta, como mínimo, 0,5 mm de longitud.
Uso en seco: La piel deberá estar seca y libre de grasa o crema.
Uso en mojado: Asegúrese de que la piel esté bien hidratada para lograr unas condiciones óptimas de deslizado para la depiladora.
Cómo depilarse
Asegúrese de que el cabezal de depilación (2) esté conectado y equipado con el sistema de masaje de alta frecuencia (1).
17
A Seleccione la velocidad «I» para una depilación
suave o la velocidad «II» para una depilación eficiente.
B A la hora de depilarse, tense siempre la piel.
Deslice la depiladora en sentido contrario al crecimiento del vello, en un movimiento lento y continuo, sin ejercer presión. Como el vello puede crecer en diferentes direcciones, tam­bién puede resultar útil deslizar la depiladora en diferentes direcciones para lograr unos resultados óptimos. El sistema de masaje de alta frecuencia garantiza una mayor comodidad para la piel durante la depilación.
C Depilación de las piernas Depile las piernas en sentido ascendente
empezando cerca del tobillo. Al depilar detrás de la rodilla, mantenga la pierna totalmente extendida.
D Depilación de las axilas y la línea del bikini Estas zonas son especialmente sensibles al
dolor, sobre todo durante las primeras aplicaciones. Por eso, recomendamos que se seleccione la velocidad «I» para las primeras depilaciones.
Con el uso repetido la sensación de dolor dis-
minuirá. Para una mayor comodidad, asegúrese de que el vello tenga la longitud óptima de entre 0,5 y 5 mm.
Antes de depilarse, limpie a conciencia la zona
correspondiente para eliminar cualquier residuo (como de desodorante). A continuación seque la piel con una toalla, sin frotar. Durante al depi­lación de la axila, mantenga el brazo alzado para que la piel se mantenga tensa y deslice la depiladora en diferentes direcciones. Puesto que la piel puede estar más sensible inmediatamente después de la depilación, evite el uso de sustancias irritantes como desodorantes que contengan alcohol.
E Limpieza del cabezal de depilación 1 Limpieza con el cepillo limpiador (10):
Retire el cabezal y cepíllelo. Limpie a con-
ciencia las pinzas de la parte posterior del cabezal de depilación con el cepillo impregnado en alcohol. Al hacerlo, gire la rueda de pinzas con la mano. Este método de limpieza garantiza las mejores condiciones de higiene para el cabezal de depilación.
2 Limpieza bajo el agua del grifo: Después de cada uso en mojado, limpie la
depiladora bajo el agua del grifo. Retire el accesorio y sostenga la depiladora con el cabezal de depilación bajo el agua caliente del grifo. A continuación presione el botón liberador (6) para separar el cabezal de depilación. Sacuda la depiladora y el cabezal de depilación para eliminar cualquier exceso de agua y espere a que ambas partes estén completamente secas antes de volver a ensamblarlas.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos para eliminar el vello de raíz pueden dar lugar a irritación (p. ej. picor, moles­tias y enrojecimiento de la piel), según el estado en que se encuentren la piel y el vello. Se trata de una reacción normal que debería desaparecer con rapidez, aunque puede ser más persistente las primeras veces en que se elimina el vello de raíz o cuando la piel es más sensible. Si transcurridas 36 horas la piel sigue mostrando signos de irritación, le recomendamos que acuda al médico. En general, las reacciones cutáneas y la sensación de dolor tienden a disminuir consider­ablemente con el uso repetido de Silk·épil.
En algunos casos puede producirse una infla­mación de la piel cuando hay bacterias que penetran a través de la misma (p. ej. al deslizar la depiladora sobre la piel). Una limpieza a con­ciencia del cabezal de depilación antes de cada uso minimizará este riesgo de infección.
Si tiene cualquier duda sobre el uso de la depila­dora, consulte con su médico. En los siguientes casos, la depiladora sólo debe usar previa con­sulta con el médico: eczema, heridas, reacciones inflamatorias de la piel como foliculitis (folículos pilosos purulentos) y venas varicosas entorno a lunares, inmunidad reducida en la piel (p. ej. dia­betes mellitus, durante el embarazo, enfermedad de Raynaud, hemofilia, candidiasis o deficiencia inmunitaria).
II Exfoliación
Consejos de exfoliación
El cepillo exfoliante ha sido desarrollado para su uso en todo el cuerpo, especialmente en las piernas, brazos y escote. Sin embargo, no ha sido concebido para ser usado sobre la cara. La suave acción del cepillo, con más de 3.000 micro-vibraciones por minuto, elimina de manera efectiva las células secas proporcionando a la piel un aspecto visiblemente mejor.
Puede usar el cepillo exfoliante una vez por semana sobre la piel seca o mojada durante el transcurso de su rutina de ducha. Sin embargo, si lo usa en la bañera, no lo sumerja por entero en el agua ya que así no obtendrá unos óptimos resultados de exfoliación.
El uso del cepillo exfoliante sobre la piel mojada proporciona unos resultados 4 veces mejores que el solo uso de un cosmético exfoliante aplicado manualmente. Para lograr los mejores resultados de exfoliación, una mayor comodidad y experiencia, le recomen­damos que use el cepillo sobre la piel mojada en combinación con el gel de ducha o el exfoliante corporal de su elección.
Cómo hacer la exfoliación
Inserte el cepillo exfoliante (8) sobre el adapta­dor del cepillo (9).
18
Inserte el adaptador del cepillo sobre la depila­dora.
A Seleccione la velocidad «I» para las zonas de
piel sensible, y la velocidad «II» para piel normal.
B Lentamente y con movimientos circulares,
deslice el cepillo exfoliante sobre la piel para perfeccionarla con suavidad. Evite mantener el cepillo sobre una misma zona durante un tiempo prolongado. No utilice el cepillo exfo­liante sobre la cara.
El uso regular del cepillo exfoliante (p. ej. una
vez por semana) ayuda a minimizar el riesgo de aparición de vello encarnado. Las células muertas de la piel se eliminan permitiendo al vello atravesar la superficie de la piel. Le recomendamos realizar la exfoliación 1–2 días antes de la depilación.
C Limpieza del cepillo exfoliante Después de su uso, enjuague el cepillo exfoliante
bajo el agua del grifo. Si fuera necesario, puede emplearse un poco de jabón líquido para una mayor limpieza.
Sacuda el cepillo para eliminar cualquier exceso
de agua y déjelo secar.
D Sustitución del cepillo exfoliante Para una frecuencia de uso semanal, recomen-
damos sustituir el cepillo exfoliante (8) al cabo de 12 meses. Los cepillos de recambio (nº ref. 79 Spa) están disponibles enestablecimientos distribuidores, en Centros de Asistencia Técnica Braun y a través de www.service.braun.com.
Aviso acerca del medio ambiente
Estos productos contienen pilas y residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medioambiente, no los deseche junto con los residuos domésticos, sino en los puntos locales de recogida.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno da sua nova depiladora Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Leia com atenção as instruções de utilização antes de usar o aparelho e guarde-as para consulta futura.
A depiladora Braun Silk·épil 7 SkinSpa oferece um sistema completo para conseguir uma pele maravilhosa:
A cabeça de depilação (2) remove os pêlos mais curtos (0,5 mm) pela raiz.
A escova de esfoliação (8) refina visivelmente a sua pele, eliminando as células mortas da superfície da pele com as suas micro-vibrações delicadas.
Este aparelho pode ser utilizado a seco ou no duche.
Importante
Por razões higiénicas, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação especial e dispõe de um transformador de segurança de muito baixa tensão (Safety Extra Low Voltage) inte­grado. Para evitar risco de eletro­cussão, não substitua ou manipule nenhum dos componentes que o compõem.
Este aparelho pode ser utili­zado no banho ou no duche. Nessas situações, e por
19
razões de segurança, o aparelho só poderá ser utilizado sem o cabo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contato com o seu cabelo, pestanas, laços, etc., para evitar qualquer perigo de acidente, assim como para impedir o bloqueio ou danos no aparelho.
Descrição
1 Sistema de massagem de alta frequência 2 Cabeça de depilação 3 Luz Smart light 4 Botão com teclas de bloqueio (4a) 5 Luz de carregamento 6 Botão de libertação 7 Cabo de alimentação especial
8 Escova de esfoliação 9 Adaptador da escova 10 Escova de limpeza
Carregamento
Antes de usar o aparelho, carregue a bateria. Para um melhor desempenho, recomendamos que utilize sempre o aparelho com a carga máxima. Com o aparelho desligado, ligue o cabo de alimentação especial a uma tomada elétrica. O tempo de carregamento é de 1 hora aproximadamente.
A luz verde (+) do indicador de carga (5) piscará para indicar que o aparelho está a carregar. Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz verde do indicador de carga permanecerá acesa. Depois de carregado por completo, use a depiladora sem o cabo de alimentação.
Quando a luz vermelha do indicador de carga baixa (–) piscar, isso significa que deverá recarregar o aparelho. Ligue-o a uma tomada eléctrica através do cabo de alimentação especial.
Uma carga completa proporciona até 40 minutos de autonomia sem cabo.
A utilização na água pode reduzir o tempo de funcionamento. Recomendamos que recarregue a bateria do aparelho depois de cada utilização.
A melhor temperatura ambiente para o carrega­mento, utilização e armazenamento do aparelho situa-se entre os 15 °C e os 35 °C. Caso a tem­peratura seja diferente dos valores indicados, o tempo de carregamento poderá ser maior e a autonomia do aparelho sem cabo poderá ser menor.
Proteção contra o sobreaquecimento
Como medida de precaução, e de forma a evitar a improvável eventualidade de sobreaqueci­mento do aparelho, a luz vermelha do indicador
de carga (5) poderá piscar permanentemente durante 8 segundos e em seguida o aparelho desligar-se-á automaticamente. Neste caso, rode o interruptor para a posição «0» ( desligado) e deixe o aparelho arrefecer.
Como ligar o aparelho
Premindo a tecla de bloqueio (4a), rode o botão (4) no sentido dos ponteiros do relógio. Pode selecionar a velocidade «I» ou «II».
A luz Smart light (3) aparece instantaneamente enquanto a depiladora estiver ligada, o que lhe proporciona uma melhor visibilidade dos pêlos mais finos e da pele.
Para mudar um acessório, prima o botão de libertação (6). Retire a cabeça que se encontra colocada e insira uma nova, pressionando até encaixar com um «clique».
I Depilação
Conselhos sobre depilação
Se nunca usou uma depiladora, ou caso se encontre há algum tempo sem se depilar, a sua pele poderá levar um período curto de tempo a adaptar-se à depilação. O desconforto sentido no início diminuirá consideravelmente com o uso repetido, à medida que a pele se adapta ao processo.
Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável fazê-lo à noite, para que qualquer eventual ver­melhidão ou irritação de pele que possa surgir desapareça durante a noite. Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da depilação.
A depilação é mais fácil e confortável quando os pêlos atingem o comprimento ideal de 0,5 a 5 mm. Se os pêlos estiverem mais compridos, recomendamos que faça primeiro uma depilação
20
de corte e deixe os pêlos voltar a crescer até atingirem um comprimento mínimo de 0,5 mm.
Utilização a seco: A sua pele deverá estar seca e sem vestígios de creme ou substâncias gordu­rosas.
Utilização no banho: Para obter os melhores resultados de deslizamento do aparelho, a sua pele deverá estar bastante humedecida.
Como depilar-se
Certifique-se que a cabeça de depilação (2) está acoplada e que possui o sistema de massagem de alta frequência (1).
A Selecione a velocidade «I» para uma depilação
delicada e a velocidade «II» para uma depilação eficaz.
B Estique sempre a pele ao fazer a depilação.
Certifique-se sempre que a área da depilação está em estreito contato com a sua pele. Guie o aparelho num movimento lento e contínuo sem exercer pressão, no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos e na direção do botão. Como os pêlos podem crescer em direções diferentes, poderá também ser útil orientar o aparelho em direções distintas para obter melhores resultados. O sistema de mas­sagem de alta frequência maximiza o conforto da pele durante a depilação.
C Depilação das pernas Depile as suas pernas a partir da parte inferior
no sentido ascendente. Ao depilar os pêlos na zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
D Depilação das axilas e linha do biquíni Sobretudo no início, estas áreas são
particularmente sensíveis a uma sensação de desconforto. Por isso, recomendamos que
selecione a velocidade «I» para as primeiras utilizações. Com o uso repetido, esta sensação diminuirá. Para um maior conforto, certifique­se que os pêlos têm um comprimento ideal entre 0,5 a 5 mm.
Antes de se depilar, limpe muito bem a área
respetiva para eliminar quaisquer resíduos (como desodorizante). Em seguida, seque cuidadosamente com uma toalha, sem esfregar. Ao depilar as axilas, mantenha o braço levantado, de modo a que a pele fique esticada e guie o aparelho em diferentes direções. Como a pele pode ficar mais sensível imediatamente após a depilação, evite usar substâncias que irritem a pele, como, por exemplo, desodorizantes com álcool.
E Limpeza da cabeça de depilação 1 Limpeza com a escova (10):
Retire o acessório e escove-o. Limpe cuidadosa-
mente as pinças da parte posterior da cabeça de depilação com a escova embebida em álcool. Ao fazê-lo, rode o conjunto das pinças manualmente. Este método de limpeza asse­gura as melhores condições de higiene para a cabeça de depilação.
2 Limpeza sob água corrente: Após cada utilização em pele húmida, limpe
cuidadosamente o aparelho sob água corrente. Retire o acessório e segure o aparelho com a cabeça de depilação sob água morna corrente. Em seguida, prima o botão de libertação (6) para retirar a cabeça de depilação. Sacuda o aparelho e a cabeça de depilação para eliminar o excesso de água e deixe ambas as peças secar ao ar. Antes de as voltar a acoplar, certifique-se que estão completamente secas.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pêlos pela raiz podem levar ao aparecimento de irritação da pele
(como, por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do estado da pele e dos pêlos. Esta é uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando se removem pêlos pela raiz durante as primeiras sessões de depilação ou quando se tem a pele sensível. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Em geral, a reação da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravel­mente com a utilização repetida da Silk·épil.
Em alguns casos, a inflamação da pele pode ocorrer quando as bactérias penetram na pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza completa da cabeça de depilação antes de cada utilização minimizará o risco de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de o utilizar. Este aparelho só deverá ser utilizado após consulta com o seu médico nos seguintes casos: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele, tais como foliculite (inflamação purulenta dos folículos), varizes, perto de verrugas, imuni­dade reduzida da pele como, por exemplo, dia­betes mellitus, durante a gravidez, síndroma de Raynaud, hemofilia, candidíase ou imunodefi­ciência.
II Esfoliação
Conselhos para a esfoliação
A escova de esfoliação foi desenvolvida para ser utilizada em todo o corpo, em especial nas pernas, braços e zona do decote. Não foi concebida para ser utilizada no rosto. A ação delicada da escova, com mais de 3000 micro­vibrações por minuto, elimina eficazmente as
21
células mortas da superfície da pele, melhorando visivelmente o aspeto da pele.
Pode utilizar a escova de esfoliação uma vez por semana em pele seca ou húmida durante o banho. Contudo, quando a utilizar na banheira, não a mergulhe totalmente na água, dado que assim não obterá os melhores resultados de esfoliação.
A utilização da escova na pele húmida propor­ciona-lhe resultados de esfoliação quatro vezes mais eficazes do que um produto cosmético de esfoliação aplicado manualmente. Para obter os melhores resultados de esfoliação, um maior conforto e mimar o seu corpo, recomen­damos que utilize a escova na pele humedecida com o seu esfoliante corporal ou gel de duche preferido.
Como fazer a esfoliação
Pressione a escova de esfoliação (8) no adap­tador da escova (9) até encaixar com um «clique». Encaixe o adaptador da escova no aparelho.
A Selecione a velocidade «I» para as áreas
sensíveis da pele e a velocidade «II» para pele normal.
B Guie lentamente a escova de esfoliação em
movimentos circulares sobre a pele para a refinar delicadamente. Evite manter a escova na mesma área da pele durante muito tempo. Não utilize a escova de esfoliação no rosto.
O uso regular da escova de esfoliação (uma vez
por semana, por exemplo) ajuda a minimizar a formação de pêlos encravados: as células mortas da pele são eliminadas, permitindo que os pêlos finos que crescem de novo alcancem facilmente a superfície da pele. Recomendamos que faça uma esfoliação, pelo menos, 1 a 2 dias antes de fazer a depilação.
C Limpeza da escova de esfoliação Após a utilização, passe a escova de esfoliação
sob água corrente.
Caso seja necessário, poderá usar um pouco
de sabonete líquido para uma limpeza mais completa.
Sacuda a escova para eliminar o excesso de
água e deixe-a secar ao ar.
D Substituição da escova de esfoliação Com uma utilização semanal, recomendamos
que substitua a unidade da escova (8) passados 12 meses. As recargas da escova (referência nº 79 Spa) podem ser adquiridas na sua loja habitual, no Serviço de Atendi­mento a Clientes Braun ou através do site www.service.braun.com.
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e lixo eletrónico reciclável. A fim de proteger o meio ambiente, por favor não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. No final da sua vida útil, coloque-o num dos pontos de recolha ou reciclagem previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autori­zadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
22
Italiano
I nostril prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’apparecchio Braun Silk·épil 7 SkinSpa soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per una possibile consultazione futura.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa offre un sistema com­pleto per avere una pelle bellissima:
La testina epilatrice (2) rimuove i peli più corti (0,5 mm) alla radice.
La spazzola esfoliante (8) migliora visibilmente la pelle eliminando le cellule morte attraverso delicate microvibrazioni.
L’apparecchio può essere utilizzato sia sulla pelle asciutta che bagnata.
Importante
Per motivi igienici, si raccomanda di non condividere questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio viene fornito con un set speciale di cavi che com­prende anche l’alimentatore a vol­taggio extra-basso. Non modificare né manipolare i componenti di questo set. In caso contrario si corre il rischio di scosse elettriche.
Questo apparecchio può essere utilizzato in bagno o
sotto la doccia. Per ragioni di sicurezza, funziona solo in modalità senza fili.
23
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e per­sone con ridotta capacità fisica, sen­soriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se super­visionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo cor­retto dell’apparecchio e a cono­scenza dei rischi derivanti dall’uti­lizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionati.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai entrare in contatto con capelli, ciglia, fili di tessuto, ecc per evitare rischio di lesioni oltre che il blocco e il danno del disposi­tivo.
Descrizione
1 Sistema massaggiante ad alta frequenza 2 Testina epilatrice 3 Luce Smart light 4 Interruttore con chiave di blocco (4a) 5 Luce di ricarica 6 Pulsante di sgancio 7 Set speciale di cavi 8 Spazzola esfoliante 9 Adattatore per spazzola 10 Spazzolina per la pulizia
Ricarica
Caricare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Per garantire prestazioni ottimali, si raccomanda di utilizzarlo sempre a piena carica. Utilizzando lo speciale set di cavi, collegare l’apparecchio a una presa elettrica assicurandosi che sia spento. La ricarica richiede circa 1 ora.
Una luce di ricarica (5) verde e lampeggiante (+) indica che l’apparecchio è sotto carica. Quando la batteria è carica, la luce verde diventa fissa. Una volta completata la carica, utilizzare l’apparecchio senza il cavo.
Una luce di ricarica rossa e lampeggiante (–) indica che è arrivato il momento di caricare l’apparecchio. Ricollegarlo a una presa elettrica utilizzando lo speciale set di cavi.
Una carica completa fornisce fino a 40 minuti di funzionamento senza fili.
L’utilizzo in acqua può ridurre i tempi operativi. Si raccomanda di ricaricare l’apparecchio dopo ogni uso.
La temperatura migliore per la ricarica, l’uso e la conservazione dell’apparecchio è tra i 15 °C e i 35 °C. Se la temperatura effettiva è molto lontana da questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo e il funzionamento senza fili potrebbe essere ridotto.
Protezione contro il surriscaldamento
Come misura di sicurezza per evitare l’improbabile surriscaldamento dell’apparecchio, la luce di ricarica (5) potrebbe diventare rossa e l’apparec­chio potrebbe spegnersi automaticamente per 8 secondi. In tal caso, riportare l’interruttore in posizione «0» e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Funzionamento dell’apparecchio
Premendo la chiave di blocco (4a) girare l’inter­ruttore (4) in senso orario. È possibile selezionare la velocità «I» o «II».
La luce Smart light (3) lampeggia per tutto il tempo in cui l’apparecchio resta acceso. Questa permette di avere una migliore visibilità della pelle e dei peli più sottili.
Per cambiare un accessorio, premere il pulsante di sgancio (6). Rimuovere la testina montata e inserire l’altra.
I Epilazione
Consigli per l’epilazione
Se non avete mai utilizzato un epilatore o se non eseguite un’epilazione da molto tempo, la vostra pelle potrebbe aver bisogno di un po’ di tempo per adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensazione di fastidio diminuirà considerevolmente utilizzando l’apparecchio ripetutamente nel tempo permet­tendo alla pelle di adattarsi al processo.
Se si utilizza l’epilatore per la prima volta, si con­siglia di utilizzarlo di sera in modo che l’eventuale rossore sparisca durante la notte. Per rilassare la pelle, si raccomanda di applicare una crema idra­tante dopo l’epilazione.
L’epilazione è più semplice e confortevole quando i peli hanno una lunghezza compresa tra 0,5 e 5 mm. Se i peli sono più lunghi si consiglia di radersi e di lasciar ricrescere I peli fino a una lunghezza di almeno 0,5 mm.
Utilizzo sulla pelle asciutta: La pelle deve essere asciutta e priva di sostanze grasse o creme.
Utilizzo sulla pelle bagnata: Assicurarsi che la pelle sia ben bagnata per una scorrevolezza otti­male dell’apparecchio.
Come epilarsi
Assicurarsi che la testina epilatrice (2) sia inserita e dotata del sistema massaggiante ad alta fre­quenza (1).
24
A Selezionare la velocità «I» per un’epilazione
delicata o la velocità «II» per un’epilazione veloce ed efficace.
B Tenere sempre la pelle ben tesa durante l’epila-
zione. Assicurarsi che l’epilatore sia a stretto contatto con la pelle.
Muovere il dispositivo con un movimento lento,
continuo e senza pressione in direzione contra­ria alla crescita del pelo in direzione dell’inter­ruttore. Poiché i peli possono crescere in dire­zioni diverse, potrebbe essere utile muovere l’apparecchio in direzioni diverse per ottenere risultati ottimali. Il sistema massaggiante ad alta frequenza garantisce il massimo comfort durante l’epilazione.
C Epilazione delle gambe Epilare le gambe partendo dal basso e salendo.
Per epilare la zona dietro al ginocchio tenere la gamba dritta.
D Epilazione delle ascelle e della zona bikini Queste aree sono particolarmente sensibili al
dolore, soprattutto le prime volte. Si racco­manda quindi di utilizzare la velocità «I» durante le prime operazioni di epilazione.
Con l’uso ripetuto la sensazione di dolore
diminuirà. Per un comfort maggiore, assicurarsi che i peli abbiano la lunghezza ottimale di 0,5–5 mm.
Prima di epilarsi, pulire l’area per rimuovere
residui (ad es. il deodorante). Poi asciugare accuratamente con un asciugamano. Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il braccio sollevato in modo che la pelle sia tesa e muo­vere l’apparecchio in diverse direzioni. La pelle potrebbe essere più sensibile subito dopo l’epilazione, per questo si consiglia di evitare di utilizzare sostanze irritanti come i deodoranti con alcol.
E Pulizia della testina epilatrice 1 Pulizia con la spazzolina (10):
Rimuovere il cappuccio e pulirlo con la spaz-
zolina. Pulire accuratamente le pinzette dal retro della testina epilatrice con la spazzolina inumidita di alcool. Durante l’operazione, girare l’elemento con le pinzette manualmente. Questo metodo di pulizia garantisce le migliori condizioni igieniche per la testina epilatrice.
2 Pulizia sotto l’acqua corrente: Dopo ogni utilizzo in acqua, pulire l’apparecchio
sotto l’acqua corrente. Rimuovere il cappuccio e tenere l’apparecchio con la testina epilatrice sotto acqua corrente calda. Premere quindi il pulsante di sgancio (6) per rimuovere la testina epilatrice. Scuotere l’apparecchio e la testina epilatrice per rimuovere l’acqua in eccesso e lasciare asciugare entrambe le parti prima di riassemblarle.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono causare irritazione (ad es. prurito, fastidio e arrossamento della pelle) a seconda della condizione della pelle e dei peli. Questa reazione è normale e dovrebbe sparire rapidamente, ma potrebbe essere più forte se ci si epila per le prime volte o se si ha una pelle particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore la pelle appare ancora irritata, si raccomanda di consul­tare il proprio medico. In generale la reazione della pelle e la sensazione di dolore tendono a diminuire considerevolmente con l’utilizzo ripetuto di Silk·épil.
In alcuni casi l’infiammazione della pelle si verifica quando i batteri penetrano nella pelle (ad es. facendo scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo dispositivo, consultare il proprio medico. Nei seguenti casi,
questo dispositivo deve essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico: eczema, ferite, infiammazioni della pelle quali follicolite (follicolite purulenta) e vene varicose intorno a nei, immunità ridotta della pelle ad es. a seguito di diabete mellito, gravidanza, malattia di Raynaud, emofilia, candida o immunodeficienza.
II Esfoliazione
Consigli sull’esfoliazione
La spazzola esfoliante è stata studiata per un utilizzo su tutto il corpo, in particolare gambe, braccia e décolleté. Non è progettata per l’uso sul viso. Il peeling delicato con oltre 3000 micro­vibrazioni al minuto rimuove efficacemente le cellule morte per un aspetto della pelle visibil­mente migliore.
La spazzola esfoliante può essere utilizzata ogni settimana sulla pelle asciutta o bagnata sotto la doccia.
Tuttavia, quando la si utilizza nella vasca da bagno, si raccomanda di non immergerla completamente in acqua, altrimenti i risultati dell’esfoliazione non saranno ottimali.
Utilizzare la spazzola sulla pelle bagnata permette di ottenere risultati di esfoliazione 4 volte migliori rispetto ad un prodotto esfoliante cosmetico utilizzato da solo manualmente. Per ottenere risultati migliori, extra comfort extra e una sensazione di piu delicata, si raccomanda di utilizzare la spazzola sulla pelle umida con il proprio scrub corpo o gel doccia.
Come esfoliare
Inserire la spazzola esfoliante (8) nell’adattatore (9). Inserire l’adattatore nell’apparecchio.
A Selezionare la velocità «I» per le aree più
sensibili o la velocità «II» per la pelle normale.
B Muovere lentamente la spazzola esfoliante
compiendo movimenti circolari sulla pelle per
25
un’azione perfezionante. Evitare di tenere la spazzola sulla stessa area di pelle a lungo. Non utilizzare la spazzola esfoliante sul viso.
L’utilizzo regolare della spazzola esfoliante
(ovvero una volta alla settimana) aiuta a ridurre al minimo il rischio di peli incarniti. Le cellule morte vengono rimosse e anche i peli sottili possono ricrescere attraversando facilmente la superficie cutanea. Si consiglia di eseguire l’esfoliazione almeno 1–2 giorni prima dell’epi­lazione.
C Pulizia della spazzola esfoliante Dopo l’uso sciacquare la spazzola esfoliante
sotto l’acqua corrente.
Se necessario, utilizzare un sapone liquido per
pulirla accuratamente.
Scuotere la spazzola per rimuovere l’acqua in
eccesso e lasciarla asciugare.
D Sostituzione della spazzola esfoliante Con un uso settimanale si raccomanda di
sostiuire l’unità spazzola (8) dopo 12 mesi. Le spazzole di ricambio (rif. n. 79 Spa) sono disponibili presso il proprio rivenditore, centro di assistenza o all’indirizzo www.service.braun.com.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con
2
superficie di vendita di almeno 400 m
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Salvo cambiamenti.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita­mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conse­guente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld volgens de hoogste kwaliteits-, functionaliteits- en design­normen. Wij wensen u veel plezier met het gebruik van uw Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken en bewaar hem om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa is een compleet systeem voor een mooie huid:
Het epileerhoofd (2) verwijdert zelfs de aller­kortste haartjes (0,5 mm) bij de wortel.
Het scrubborsteltje (8) verwijdert door middel van micro-trillingen dode huidcellen en verfijnt zichtbaar uw huid.
Het apparaat is geschikt voor droog of nat gebruik.
Belangrijk
Deel dit apparaat niet met andere personen, omwille van hygiënische redenen.
Dit apparaat is voorzien van een speciale snoerset met een geïnte­greerde extra laag voltage veilig­heidsvoeding. Verwissel deze niet en manipuleer de set niet om risico op een elektrische schok te voor­komen.
Dit apparaat is geschikt om te gebruiken in bad of douche.
Vanwege veiligheidsredenen kan het dan alleen snoerloos ge­bruikt worden.
26
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en per­sonen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Als het apparaat ingeschakeld is, mag het niet in contact komen met uw hoofdhaar, wimpers, koorden of linten aan uw kleding etc. om het risico op verwondingen te vermijden en ook blokkage of beschadiging van het apparaat.
Omschrijving
1 Hoogfrequentie massagesysteem 2 Epileerhoofd 3 Smart light 4 Schakelaar met vergrendelingstoetsen (4a) 5 Oplaadlampje 6 Ontgrendelingsknop 7 Speciale snoerset 8 Scrubborsteltje 9 Borsteladapter 10 Reinigingsborsteltje
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik op. Gebruik het apparaat altijd volledig opgeladen voor het beste resultaat. Sluit het uitgeschakelde apparaat met behulp van de speciale snoerset aan op het stopcontact. De oplaadtijd bedraagt circa 1 uur.
Het oplaadlampje (5) knippert groen (+) om aan te tonen dat het apparaat opgeladen wordt. Wanneer de batterij volledig opgeladen is, brandt het groene lampje continu. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, dient u het zonder snoer te gebruiken.
Wanneer het oplaadlampje (–) rood knippert, is het tijd om het apparaat weer op te laden. Sluit het aan op een stopcontact met de speciale snoerset.
Na een volledige oplaadbeurt werkt het apparaat tot 40 minuten draadloos.
Nat gebruik kan de werkingstijd verkorten. Laad het apparaat daarom na elk gebruik op.
De beste temperatuur voor opladen, gebruik en opbergen van het apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C. In het geval dat de temperatuur hier ver van afwijkt kan het zijn dat het opladen langer duurt en dat de werkingstijd korter wordt.
Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat is uitgerust met een veiligheids­functie tegen oververhitting. Wanneer dit het onverhoopt het geval is zal het oplaadlampje (5) 8 seconden lang rood oplichten waarna het apparaat automatisch uitgeschakelt. Mocht dit gebeuren, draai de knop dan naar positie «0» (uit) en laat het apparaat afkoelen.
Hoe het apparaat te gebruiken
Druk de vergrendelingstoets (4a) in en draai de schakelaar (4) met de klok mee. U heeft de keuze tussen snelheid «I» of «II».
Het Smart light (3) blijft branden zolang het appa­raat is ingeschakeld. Dit zorgt voor beter zicht op de fijnere haartjes of de huid.
Om een opzetstuk te verwisselen, druk op de ontgrendelingsknop (6). Koppel het opzetstuk los en klik een nieuwe erop.
I Epileren
Epileertips
Indien u nog nooit een epilator gebruikt hebt of lange tijd niet geëpileerd heeft, kan het zijn dat uw huid moet wennen aan het epileren. Het onge­mak dat u in het begin ervaart, zal aanzienlijk verminderen bij herhaaldelijk gebruik omdat de huid zich moet aanpassen aan het proces. Wanneer u voor het eerst epileert, doe dat dan bij voorkeur ’s avonds zodat mogelijke optredende roodheid van de huid gedurende de nacht kan wegtrekken. Om de huid te ontspannen kunt u het beste een vochtinbrengende crème na het epileren aanbrengen.
Epileren gaat gemakkelijker en voelt comfortabeler aan als de haartjes tussen de 0,5 en de 5 mm lang zijn. Als de haartjes langer zijn, kunt u ze het beste eerst afscheren en vervolgens aan laten groeien tot minstens 0,5 mm.
Droog gebruik: uw huid dient droog te zijn en vrij van olie of crème.
Nat gebruik: zorg ervoor dat uw huid goed vochtig is zodat het apparaat optimaal over de huid kan glijden.
Hoe epileren
Zorg ervoor dat het epileerhoofd (2) goed vastzit en het hoogfrequentie massagesysteem (1) is bevestigd.
A Selecteer snelheid «I» voor zacht epileren of
snelheid «II» voor grondig epileren. Zorg ervoor
27
dat het epileergedeelte goed in contact is met de huid.
B Beweeg het apparaat met langzame,
herhaaldelijke bewegingen zonder druk uit te oefenen, tegen de haargroeirichting in, in de richting van de schakelaar. Aangezien haartjes in verschillende richtingen kunnen groeien, kunt u het apparaat ook in verschillende richtingen bewegen voor een optimaal resultaat. Het hoogfrequentie massagesysteem zorgt voor een optimaal huidcomfort tijdens het epileren.
C Epileren van de benen Epileer uw benen vanaf het onderbeen naar
boven. Wanneer u rond de knieholte epileert, houd uw been dan gestrekt.
D Epileren van oksels en bikinilijn Zeker tijdens de eerste keren kunnen deze
plekken erg gevoelig zijn voor pijn. Daarom kunt u het beste snelheid «I» selecteren tijdens de eerste paar epileerbehandelingen.
Door herhaaldelijk gebruik zal het pijnlijke
gevoel verminderen. Zorg dat de haartjes de optimale lengte van 0,5–5 mm hebben voor meer comfort.
Reinig de huid grondig voor het epileren om
restjes van bijvoorbeeld deodorant te verwijde­ren. Droog de huid daarna zorgvuldig met een handdoek. Strek uw arm uit tijdens het epileren van de oksels zodat de huid wordt opgerekt en beweeg het apparaat in verschillende richtingen. Vermijd het gebruik van irriterende producten, zoals alcoholhoudende deodorant, omdat de huid direct na het epileren gevoeliger kan zijn.
E Het epileerhoofd reinigen 1 Reinigen met het reinigingsborsteltje (10):
Verwijder het opzetstuk en borstel het uit.
Reinig de pincetjes aan de achterkant van de epilator grondig met het borsteltje dat u eerst
in alcohol gedoopt heeft. Draai het element met de pincetjes manueel tijdens het reinigen. Deze manier van reinigen houdt het epileer­hoofd optimaal hygiënisch schoon.
2 Reinigen onder stromend water: Telkens wanneer u het apparaat nat heeft
gebruikt, dient u het onder stromend water af te spoelen. Verwijder het opzetstuk en houd het apparaat met het epileerhoofd onder warm stromend water. Druk daarna de ontgrendelings­knop (6) in om het epileerhoofd te verwijderen. Schud het overtollige water uit het apparaat en het epileerhoofd en laat beide onderdelen grondig drogen voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
Algemene informatie over epileren
Alle methoden van ontharing vanaf de wortel kunnen leiden tot irritaties (bijv. jeuk, ongemak en roodheid van de huid) afhankelijk van de conditie van de huid en het haar. Dit is een normale reactie die snel zou moeten verdwijnen, maar erger kan zijn wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een gevoelige huid heeft. Als de huid na 36 uur nog steeds geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts. Over het algemeen zou de huidreactie en het pijnlijke gevoel aanzienlijk moeten vermin­deren bij herhaaldelijk gebruik van de Silk·épil.
In sommige gevallen kan een ontsteking van de huid optreden wanneer bacteriën de huid binnen­dringen (bijv. wanneer het apparaat over de huid wordt bewogen). Grondig reinigen van het epileer­hoofd voor elk gebruik zal het risico op ontsteking verkleinen.
Wanneer u niet zeker weet of u dit apparaat kunt gebruiken, raadpleeg dan eerst uw arts. In de volgende gevallen mag het apparaat alleen gebruikt worden na consultatie van een arts: eczeem, wondjes, ontstoken huid, reacties zoals folliculitis (zwerende haarfollikels) en spataderen rond moedervlekken, verminderde immuniteit
van de huid, bijv. bij diabetes mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte van Raynaud, hemofilie, candida of immuundeficiëntie.
II Exfoliatie
Tips voor het scrubben van de huid (exfoliatie)
Het scrubborsteltje is ontwikkeld voor gebruik over het gehele lichaam, in het bijzonder de benen, armen en décolleté. Het is niet bedoeld voor gebruik in het gezicht. De milde borstelactie met meer dan 3000 microtrillingen per minuut verwijdert effectief droge huidcellen voor een zichtbaar verbeterd uiterlijk van de huid.
U kunt het scrubborsteltje wekelijks gebruiken op de droge of vochtige huid tijdens uw douche­ritueel. Wanneer u het echter in bad gebruikt, dompel het dan niet geheel onder in het water aangezien het scrubresultaat dan niet optimaal zal zijn.
Het gebruik van het borsteltje op een vochtige huid geeft een 4 keer beter resultaat dan een handmatig aangebracht cosmetisch scrubproduct alleen. Voor het beste scrubresultaat, extra comfort en een heerlijk verzorgende en ontspannende ervaring kunt u het beste het borsteltje op de vochtige huid te gebruiken in combinatie met uw favoriete bodyscrub of showergel.
Hoe scrubben
Klik het scrubborsteltje (8) op de borsteladapter (9). Klik de borsteladapter op het apparaat.
A Selecteer snelheid «I» voor de gevoelige huid
en snelheid «II» voor de normale huid.
B Beweeg het scrubborsteltje langzaam in
cirkelende bewegingen over uw huid om deze op een milde manier te verfijnen. Houd het borsteltje niet te lang op dezelfde plaats. Gebruik het scrubborsteltje niet voor het gezicht.
28
Regelmatig gebruik van het scrubborsteltje
(bijv. een keer per week) helpt het risico op ingegroeide haartjes te verkleinen: dode huidcellen worden verwijderd zodat fijne terug­groeiende haartjes gemakkelijk door het huid­oppervlak kunnen komen. We adviseren u ten­minste 1-2 dagen voor u wilt epileren de huid te scrubben.
C Reinigen van het scrubborsteltje Spoel het scrubborsteltje na gebruik af onder
stromend water. Indien nodig kunt u wat vloeibare zeep gebruiken voor een grondige reiniging. Schud het overtollige water van het borsteltje af en laat het drogen.
D Het scrubborsteltje vervangen Bij wekelijks gebruik kunt u het beste de borstel-
unit (8) na 12 maanden vervangen. Borstel­navullingen (ref.nr. 79 Spa) zijn verkrijgbaar bij uw verkooppunt, Braun Service Centra of via www.service.braun.com.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Deze producten bevatten batterijen en recyclebaar elektronisch afval. Gooi ze, om het milieu te beschermen, niet bij het restafval, maar breng ze naar een inzamelingspunt bij u in de buurt.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af at anvende din Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før appa­ratet tages i brug, og behold den til senere brug.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa er et komplet system til smuk hud:
Epilatorhovedet (2) fjerner de korteste hår (0,5 mm) ved roden.
Eksfolieringsbørsten (8) frisker synligt huden op ved at fjerne tørre hudceller med nænsomme mikrovibrationer.
Apparatet er egnet til våd og tør brug.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Apparatet er forsynet med en spe­cialledning med integreret strøm­forsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde
må det kun anvendes ledningsfrit.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får
29
instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med appara­tet. Rengøring og brugervedligehol­delse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hoved­hår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Højfrekvent massagesystem 2 Epilatorhoved 3 Smart light 4 Kontakt med låsetaster (5a) 5 Opladningslys 6 Udløserknap 7 Specialledning 8 Eksfolieringsbørste 9 Børsteadapter 10 Rengøringsbørste
Opladning
Oplad apparatet før brug. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at du altid bruger et fuldt opladet apparat. Apparatet tilsluttes en stik­kontakt via specialkablet. Apparatet skal være slukket. Opladningstiden er cirka 1 time.
Opladningslyset (5) blinker grønt (+) for at vise, at apparatet er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser det grønne opladningslys
konstant. Når apparatet er fuldt opladet, bruges det uden ledning.
Når opladningslyset blinker rødt (–), betyder det, at det er tid at oplade apparatet. Tilslut apparatet til en stikkontakt med specialledningen.
En fuld opladning giver op til 40 minutters led­ningsfri brug.
Våd brug kan reducere betjeningstiden. Vi anbefaler, at du genoplader apparatet, hver gang du har brugt det.
Den bedste temperatur for opladning, brug og opbevaring af apparatet er mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er meget højere eller lavere end dette, kan opladningstiden blive længere, mens den ledningsfri brug bliver kortere.
Beskyttelse mod overophedning
Som en sikkerhedsfunktion for at undgå den usandsynlige hændelse, at apparatet bliver over­ophedet, kan det ske, at opladningslyset (5) lyser rødt i 8 sekunder, og apparatet slukkes automatisk. I så fald skal du sætte kontakten tilbage til position «0» (afbrudt) og lade apparatet køle af.
Sådan bruges apparatet
Tryk på låsetasten (4a), og drej knappen (4) med uret. Du kan vælge hastighed «I» eller «II».
Smart light (3) lyser, så længe apparatet er tændt. Det gør det nemmere at se fine hår på huden. Tryk på udløserknappen (6) for at skifte tilbehør. Tag hovedet af, og klik et nyt på.
I Epilering
Epileringstips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator, eller hvis du ikke har epileret huden i en længere periode, kan det tage lidt tid, inden huden vænner sig til
epilering. Det ubehag, du føler i begyndelsen, bliver betydeligt mindre ved gentaget brug, idet huden vænner sig til processen.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødme kan fortage sig i nattens løb. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme.
Epilering er nemmere og mere bekvemt, når hårene er mellem 0,5–5 mm lange. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du barberer dig først og lader hårene gro ud til en længde på mindst 0,5 mm.
Tør brug: Huden skal være helt tør og fri for fedt eller creme.
Våd brug: Sørg for, at huden er meget fugtig, så apparatet glider bedst muligt.
Sådan epilerer du
Sørg for, at epilatorhovedet (2) er monteret og forsynet med højfrekvent massagesystem (1).
A Vælg hastighed «I» for nænsom epilering,
hastighed «II» for effektiv epilering.
B Stræk altid huden ud under epilering. Sørg for,
at epileringsområdet er i tæt kontakt med huden.
Uden at trykke føres apparatet i en langsom
glidende bevægelse mod hårenes vokseretning i retning mod afbryderen. Da hår kan gro i forskellige retninger, kan det også være en god idé at føre apparatet i forskellige retninger for at opnå det optimale resultat. Det højfrekvente massagesystem sikrer den bedste hudkomfort under epilering.
C Epilering af benene Epiler dine ben fra underbenet i opadgående
retning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
30
D Epilering under armene og i bikinilinjen Disse områder vil især de første gange være
særlig følsomme over for smerter. Derfor anbefaler vi, at du vælger hastighed «I »de første gange, du bruger epilatoren.
Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte.
Det er mere behageligt, hvis du sikrer, at hårene har den optimale længde på 0,5–5mm.
Før epilering skal området rengøres grundigt
for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde. Når du epilerer under armen, skal armen holdes løftet, så huden er strakt ud. Bevæg apparatet i forskellige retninger. Da huden kan være mere følsom lige efter epilering, bør du undgå at bruge irriterende midler som deodoranter med alkohol.
E Rengøring af epilatorhovedet 1 Rengøring med rengøringsbørsten (10):
Fjern hætten og børst den af. Rengør pincet-
terne grundigt fra bagsiden af epilatorhovedet med en børste dyppet i rensevæske. Drej pin­cetelementet manuelt imens. Denne rengøring sikrer den bedste hygiejne for epilatorhovedet.
2 Rengøring under rindende vand: Efter våd brug rengøres apparatet under
rindende vand. Fjern hætten og hold apparatet med epilatorhovedet under varmt rindende vand. Tryk så på udløserknappen (6) for at fjerne epilatorhovedet (2). Ryst apparatet og epilatorhovedet for at fjerne overskydende vand, og lad begge dele tørre grundigt, inden de samles igen.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag og rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart
hud. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hud­reaktionen og smertefølelsen væsentligt, efter­hånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet bevæges hen over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsul­tation hos lægen: eksem, sår, betændelsestil­stande i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hårsækkene) og åreknuder omkring modermærker, nedsat immunitet i huden, f.eks. ved sukkersyge, under graviditet, Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.
II Eksfoliering
Eksfolieringstips
Eksfolieringsbørsten er udviklet til brug på hele kroppen, især til ben, arme og décolletage. Den er ikke designet til brug i ansigtet. Den nænsomme børstning med mere end 3000 mikrovibrationer i minuttet fjerner effektivt tørre hudceller og giver synligt forbedret hud.
Du kan anvende eksfolieringsbørsten hver uge på tør eller våd hud når du er i bad. Når du bruger den i badekarret skal du undgå at dyppe den helt i vand, da det ikke giver optimale eksfolieringsresultater.
Brug af børsten på våd hud giver 4 gange bedre eksfoliering end et manuelt påført kosmetisk eksfolieringsprodukt alene. For at opnå den bedste eksfoliering, ekstra kom­fort og forkælelse anbefaler vi, at du bruger børsten på våd hud sammen med din foretrukne body skrubbecreme eller bodyshampoo.
Sådan eksfolierer du
Klik eksfolieringsbørsten (8) fast på børste­adapteren (9). Klik børsteadapteren på apparatet.
A Vælg hastighed «I» til følsom hud, hastighed
«II» til normal hud.
B Før langsomt eksfolieringsbørsten i cirkule-
rende bevægelser over huden for at friske den op. Undgå at holde børsten på det samme hud­område i længere tid. Brug ikke eksfolierings­børsten i ansigtet.
Regelmæssig brug eksfolieringsbørsten (f.eks.
en gang om ugen) hjælper med at minimere risikoen for indgroede hår. Døde hudceller fjernes, så fine, udvoksende hår nemt kan kom­me gennem hudoverfladen. Vi anbefaler, at du eksfolierer mindst 1–2 dage inden du ønsker at epilere.
C Rengøring af eksfolieringsbørsten Efter brug skylles eksfolieringsbørsten under
rindende vand.
Om nødvendigt kan du bruge flydende sæbe til
at rengøre den grundigt.
Ryst børsten godt for at fjerne overskydende
vand og lad den tørre.
D Udskiftning af eksfolieringsbørsten Ved ugentlig brug anbefaler vi, at du udskifter
børsteenheden (8) efter 12 måneder. Børste refiller (ref. nr. 79 Spa) kan købes hos din forhandler eller Braun servicecentre eller via www.service.braun.com.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier/og elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald men afleveres på en genbrugsstation.
31
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funks­jonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med din Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Les hele brukerveiledningen grundig før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa er et komplett system for vakker hud:
Epileringshodet (2) fjerner de korteste hårene (0,5 mm) ved roten.
Eksfolieringsbørsten (8) frisker synlig opp huden ved å feie bort tørre hudceller med hjelp av skånsomme mikrovibrasjoner.
Apparatet er egnet for både våt og tørr bruk.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Apparatet er utstyrt med et spesial­ledningssett med en integrert lav­spenningsadapter for sikkerhetens skyld. Du må aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, risikerer du å få elektrisk støt.
Dette apparatet kan brukes i badekar og i dusjen, men da kun ledningsfritt av sikker-
hetsmessige årsaker.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfa-
32
ring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Ren­gjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kon­takt med hodehåret, øyenvippene, bånd eller lignende. Dette er for å unngå personskader og for å hindre blokkering av eller skade på appa­ratet.
Beskrivelse
1 Høyfrekvent massasjesystem 2 Epileringshode 3 Smart light 4 Bryter med låseknapper (4a) 5 Ladelys 6 Utløserknapp 7 Spesialledning 8 Eksfolieringsbørste 9 Monteringsstykke for eksfolieringsbørste 10 Rengjøringsbørste
Lading
Lad apparatet før bruk. For best ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et fullt oppladet apparat.
Koble apparatet til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen mens det er avslått. Ladetiden er ca. 1 time.
Ladelyset (5) blinker grønt (+) for å vise at apparatet lades. Når batteriet er helt oppladet, lyser det grønne ladelyset konstant. Når apparatet er helt oppladet, kan det brukes uten ledning.
Et rødt blinkende ladelys (–) viser at apparatet må lades opp. Koble det til et strømuttak via spesialledningen.
Når apparatet er fulladet, gir det opptil 40 minut­ters ledningsfri brukstid.
Våt bruk kan redusere brukstiden. Vi anbefaler at du lader opp apparatet etter hver bruk.
Det beste temperaturområdet for lading, bruk og oppbevaring av apparatet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle temperaturen er langt utenfor dette temperaturintervallet, kan det ta lengre tid å lade opp apparatet, og ledningsfri brukstid kan bli redusert.
Overopphetingsbeskyttelse
Som en ekstra sikkerhet mot en eventuell over­oppheting kan det forekomme at ladelyset (5) lyser rødt i 8 sekunder og at apparatet deretter slår seg automatisk av. Hvis det skulle skje, vrir du bryteren til «0» (av) og lar apparatet avkjøles.
Slik bruker du apparatet
Trykk inn låseknappen (4a) og drei bryteren (4) medsols. Du kan velge hastighet «I» eller «II».
Smartlight (3) lyser så lenge apparatet er påslått. Dette gjør at både huden og de tynneste hårene vises bedre.
Trykk på utløserknappen (6) for å bytte tilbehør. Ta av det tilbehøret som sitter på og klikk på et nytt.
I Epilering
Tips om epilering
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller hvis du ikke har brukt epilator på lenge, kan det ta en kort periode før huden din venner seg til epilering. Ubehaget som du opplever i begynnelsen vil avta betydelig ved gjentatt bruk, siden huden venner seg til prosessen.
Når du epilerer deg for første gang bør du gjøre det om kvelden, slik at eventuell rødhet forsvinner i løpet av natten. Etter epileringen anbefaler vi at du bruker en fuktighetskrem for å berolige huden.
Epileringen blir enklere og mer komfortabel dersom hårene er 0,5-5 mm lange. Hvis hårene er lengre, anbefaler vi at du barberer dem først og lar dem vokse ut til minst 0,5 mm.
Tørr bruk: Huden må være tørr og fri for fett og hudkrem.
Våt bruk: Sørg for at huden er ordentlig fuktet slik at apparatet kan gli godt over huden.
Slik epilerer du
Sørg for at epileringshodet (2) er festet på appa­ratet sammen med det høyfrekvente massasje­systemet (1).
A Velg hastighet «I» for skånsom epilering, eller
hastighet «II» for effektiv epilering.
B Strekk alltid ut huden du epilerer. Sørg for at
epileringsområdet på apparatet er i tett kontakt med huden din.
Før apparatet i en langsom, kontinuerlig
bevegelse uten trykk mot hårets vekstretning og i bryterens retning. Fordi hår kan vokse i forskjellige retninger, vil det også hjelpe å føre apparatet i forskjellige retninger for å oppnå et optimalt resultat. Det høyfrekvente massasje-
33
systemet sikrer en best mulig hudkomfort under epileringen.
C Epilering av leggene Epiler leggene nedenfra og oppover. Når du
epilerer bak kneet, må du strekke ut beinet.
D Epilering av armhulene og langs bikinilinjen Disse områdene er spesielt sensitive for
ubehag under de første epileringene. Vi anbefaler derfor at du velger hastighet «I» de første gangene du epilerer.
Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatt bruk.
Sørg for at håret har en optimal lengde på 0,5–5 mm for økt komfort.
Rengjør det aktuelle området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle rester av for eksempel deodorant. Tørk deretter forsiktig ved å klappe et håndkle mot huden. Ved epile­ring under armene, hold armen opp slik at huden er stram, og før apparatet i forskjellige retninger. Huden kan være ekstra følsom like etter epilering, unngå derfor å påføre irriterende stoffer som for eksempel deodoranter med alkohol.
E Rengjøring av epileringshodet 1 Rengjøring med rengjøringsbørsten (10):
Ta av toppen og børst den. Dypp rengjørings-
børsten i alkohol og rengjør pinsettene grundig fra baksiden av epileringshodet samtidig som du dreier pinsettelementet manuelt. Denne rengjøringsmetoden sikrer best mulig hygie­niske forhold for epileringshodet.
2 Rengjøring under rennende vann: Etter hver våt bruk må apparatet rengjøres
under rennende vann. Ta av toppen og hold apparatet med epileringshodet under rennende varmt vann. Trykk så inn utløserknappen (6) for å ta av epileringshodet. Rist apparatet og epileringshodet for å fjerne overflødig vann, og
legg begge delene til tørk før du setter dem sammen igjen.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan føre til hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rødflam­met hud), avhengig av hudens og hårets tilstand. Dette er normale reaksjoner som bør forsvinne raskt, men som kan være kraftigere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil.
I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bakterier trenger i huden (f.eks. når apparatet berører huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: ved eksem, sår, betennelsestilstander i huden, som follikulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter rundt føflekker, ved redusert immunitet i huden, f.eks. ved diabetes, graviditet, ved Raynauds sykdom, hvis du har blødersykdom eller immunsvikt.
II Eksfoliering
Tips om eksfoliering
Eksfolieringsbørsten er utviklet for bruk over hele kroppen, spesielt på legger, armer og utringning. Den er ikke egnet for bruk i ansiktet. Den skånsomme børstebevegelsen med over 3000 mikrovibrasjoner per minutt fjerner effektivt tørre hudceller og gir huden en synlig bedre fremtoning.
Du kan bruke eksfolieringsbørsten ukentlig på tørr eller våt hud som en del av din vanlige pleie­rutine. Hvis du bruker den i badekaret bør du imidlertid ikke senke den fullstendig ned i vann, da dette ikke vil gi optimale eksfolieringsresultater.
Bruk av børsten på våt hud gir 4 ganger bedre eksfolieringsresultater enn bruk av kun et manuelt påført kosmetisk eksfolieringsprodukt. For de beste eksfolieringsresultatene og ekstra komfort, anbefaler vi at du bruker børsten på våt hud sammen med din foretrukne peeligkrem eller dusjgel.
Slik eksfolierer du
Klikk eksfolieringsbørsten (8) på monterings­stykket (9). Klikk monteringsstykket på apparatet.
A Velg hastighet «I» for sensitive hudområder og
hastighet «II» for normal hud.
B Før eksfolieringsbørsten sakte med sirkulære
bevegelser over huden for å friske den opp. Unngå å holde børsten på det samme hudom­rådet over lengre tid. Bruk ikke eksfolierings­børsten på ansiktshuden.
Regelmessig bruk av eksfolieringsbørsten
(f.eks. én gang i uken) bidrar til å minimere risikoen for inngrodde hår: Døde hudceller fjernes slik at tynne, utvoksende hår lett kan komme gjennom hudoverflaten. Vi anbefaler at du eksfolierer minst 1-2 dager før epilering.
D Utskifting av eksfolieringsbørsten Bruker du børsteenheten (8) ukentlig, anbe-
faler vi at du skifter den ut etter 12 måneder. Børsterefiller (ref. nr. 79 Spa) kan kjøpes hos din forhandler, fra et Braun servicesenter eller via www.service.braun.com.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder batterier og resirkulerbart elektronisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall, men leveres til et lokalt returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabri­kasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparas­joner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
C Rengjøring av eksfolieringsbørsten Skyll eksfolieringsbørsten under rennende
vann etter bruk.
Hvis nødvendig, kan du bruke litt flytende såpe
for grundig rengjøring.
Rist børsten godt for å fjerne overflødig vann
og la den lufttørke.
34
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Läs igenom hela bruksanvisningen noga innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa erbjuder ett komplett system för vackrare hud:
Epileringshuvudet (2) avlägsnar de kortaste hårstrån (0,5 mm) vid roten.
Exfolieringsborsten (8) renar din hud så att det syns genom att svepa iväg torra hudceller med varsamma mikrovibrationer.
Apparaten är lämplig för både torr- och våtanvändning.
Viktigt!
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en specials­ladd med en inbyggd, säker elför­sörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Du riskerar då att utsättas för en elektrisk stöt.
Den här apparaten är lämplig för användning i samband
med bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den då endast användas utan sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk,
35
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med håret på huvudet, ögonfransar, tygband eller liknande, för att undvika skaderisker och förhindra blockering eller skada på apparaten.
Beskrivning
1 Ett högfrekvent massagesystem 2 Epileringshuvud 3 Smart light 4 Brytare med låsfunktion (4a) 5 Laddningsindikator 6 Utlösarknapp 7 Specialsladd 8 Exfolieringsborste 9 Borstadapter 10 Rengöringsborste
Laddning
Ladda apparaten innan du använder den. För bästa prestanda rekommenderar vi att du alltid använder en fulladdad apparat. Anslut apparaten
med specialsladden till ett nätuttag, med appa­raten avstängd. Uppladdningen tar ca 1 timme.
Laddningsindikatorn (5) blinkar grönt för att visa att apparaten håller på att laddas. När batteriet är fulladdat lyser den gröna laddningsindikatorn med ett fast sken. När apparaten är fulladdad ska den användas utan sladd.
Att laddningsindikatorn blinkar rött (–) visar att det är tid att ladda apparaten igen. Anslut den på nytt med specialsladden till ett nätuttag.
Ett fulladdat batteri ger upp till 40 minuters sladdlös användning.
Våtanvändning kan minska driftstiden. Vi rekommenderar att du laddar upp apparaten efter varje gång.
Det bästa temperaturintervallet för laddning, användning och förvaring av apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om temperaturen ligger långt utanför detta intervall kan laddningstiden bli längre och användningstiden utan sladd reduceras.
Överhettningsskydd
Det kan hända att laddningslampan (5) lyser röd i 8 sekunder och apparaten sedan stängs av auto­matiskt. Detta är en säkerhetsfunktion för att undvika att apparaten mot förmodan skulle över­hettas. Ställ i så fall tillbaka brytaren i läget «0» (av) och låt apparaten svalna.
Så här använder du apparaten
Tryck på låsknappen (4a) och vrid samtidigt brytaren (4) medurs. Du kan välja hastighet «I» eller «II».
Smart light (3) lyser så länge apparaten är pås­lagen, och ger bättre synlighet av fina hårstrån och huden.
För att byta tillbehör trycker du ned utlösarknap­pen (6). Ta av det tillbehör som sitter på och klicka fast ett nytt.
I Epilering
Epileringstips
Om du inte har använt en epilator tidigare eller om du inte har epilerat dig på länge, kan det ta lite tid innan huden anpassar sig till epileringen. Det obehag som kan upplevas i början minskar avsevärt vid upprepad användning allteftersom huden anpassar sig till epileringen.
När du epilerar dig för första gången bör du epilera dig på kvällen, så att eventuell rodnad kan försvinna över natten. För att få huden att slappna av rekommenderar vi att du applicerar en fuktkräm efter epileringen.
Epilering är enklare och angenämare när hår­stråna är mellan 0,5–5 mm långa. Om hårstråna är längre rekommenderar vi att du först rakar dig och sedan låter håret växa till minst 0,5 mm längd.
Torranvändning: Huden måste vara helt torr och fri från fett eller krämer.
Våtanvändning: Se till att din hud är riktigt våt så att apparaten kan glida så bra som möjligt.
Så här epilerar du
Se till att epileringshuvudet (2) är fastsatt och försett med det högfrekventa massagesystemet (1).
A Välj hastighet «I» för varsam epilering, och
hastighet «II» för effektiv epilering.
B Håll alltid huden sträckt när du epilerar. Se till
att epileringsytan är i kontakt med huden.
För apparaten i en långsam, kontinuerlig
rörelse utan tryck mot hårstrånas växtriktning, i brytarens riktning. Eftersom hårstrån kan växa åt olika håll kan det vara till hjälp att föra apparaten åt olika håll för att uppnå ett optimalt
36
resultat. Det högfrekventa massagesystemet garanterar bästa möjlige hudkomfort under epilering.
C Epilering av benen Epilera benen från underbenet och uppåt.
Sträck ut benet när du epilerar knävecket.
D Epilera armhålor och bikinilinjen Notera att dessa områden är särskilt
smärtkänsliga, framförallt i början. Vi rekom­menderar därför att du väljer hastighet «I» de första gångerna du epilerar.
Känslan av obehag kommer att minska med
upprepad användning. För ökad komfort bör du se till att hårstråna har den optimala längden 0,5–5 mm.
Rengör de aktuella områdena ordentligt före
epileringen så att du får bort eventuella rester av t.ex. deodorant. Klappa sedan försiktigt torrt med en handduk. När du epilerar arm­hålan ska du sträcka upp armen så att huden är sträckt och sedan föra apparaten åt olika håll. Eftersom huden kan vara extra känslig direkt efter epileringen rekommenderar vi att du inte använder irriterande ämnen som t.ex. deodoranter med alkohol.
E Rengöra epileringshuvudet 1 Rengöring med rengöringsborsten (10):
Avlägsna kåpan och borsta ur den. Doppa ren­göringsborsten i alkohol och rengör pincetterna noggrant från baksidan av epileringshuvudet, samtidigt som du vrider på pincettdelen för hand. Den här rengöringsmetoden säkrar bästa möjliga hygieniska förhållanden för epile­ringshuvudet.
2 Rengöring under rinnande vatten: Rengör apparaten under rinnande vatten efter
varje våtanvändning. Avlägsna kåpan och håll apparaten med epileringshuvudet under varmt
rinnande vatten. Tryck sedan på utlösarknappen (6) för att avlägsna epileringshuvudet. Skaka apparaten och epileringshuvudet för att få bort överflödigt vatten och lämna båda delarna att torka ordentligt innan du sätter ihop dem igen.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten kan leda till hudirritation (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad) beroende på i vilket skick huden och håren är. Det här är en normal reaktion som snabbt bör gå över, men som kan vara kraftigare när du tar bort hårstrån från roten för första gången, eller om du har känslig hud. Om huden efter 36 timmar fortfarande visar tecken på irritation, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. Vanligtvis minskar hudreaktionen och smärtan avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier tränger in i huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epi­leringshuvudet före varje användning minimerar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du bör använda den här apparaten ber vi dig rådfråga din läkare. Vid någon av följande sjukdomar/tillstånd bör denna produkt endast användas först efter att du har rådfrågat läkare: eksem, sår, inflammerad hud som follikulit (hårsäcksinflammation), åderbråck runt födelsemärken, minskad hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus, under graviditet, vid Raynauds sjukdom, blödarsjuka, svampinfektion eller nedsatt immunförsvar.
II Exfoliering
Exfolieringstips
Exfolieringsborsten har utvecklats för helkropps­användning, särskilt för ben, armar och urringning. Den är inte utformad för användning i ansiktet. Den varsamma borströrelsen med mer
än 3 000 mikrovibrationer i minuten avlägsnar effektivt torra hudceller och ger huden en synligt bättre utseende.
Du kan använda exfolieringsborsten en gång i veckan på torr eller våt hud i samband med att du duschar. Om du badar badkar bör du emellertid inte sänka ned borsten helt i vatten eftersom du då inte uppnår optimalt exfolieringsresultat.
Användning av borsten ger ett 4 gånger bättre resultat än när du bara använder en kosmetisk exfolieringsprodukt som appliceras för hand. För bästa exfolieringsresultat, en extra skön känsla och för att skämma bort dig själv rekommenderar vi att du använder borsten på våt hud tillsammans med en härlig bodyscrub eller -duschgel.
Så här exfolierar du
Klicka fast exfolieringsborsten (8) på borst­adaptern (9). Klicka fast borstadaptern på apparaten.
A Välj hastighet «I» för ömtåliga hudområden,
hastighet «II» för normal hud.
B För exfolieringsborsten i långsamma cirkel-
rörelser över huden för att varsam rengöring. Undvik att hålla borsten länge på samma hudområde. Använd inte exfolieringsborsten i ansiktet.
Regelbunden användning av exfolieringsborsten
(t.ex. en gång i veckan) hjälper till att minimera risken för hårstrån som växer inåt. Döda hud­celler avlägsnas så att tunna återväxande hår­strån lätt kan komma igenom hudytan. Vi rekom­menderar att du exfolierar minst 1–2 dagar innan du har tänkt epilera.
Vid behov kan du använda lite flytande tvål för
att göra den helt ren.
Skaka borsten för att avlägsna överflödigt
vatten och låt den torka.
D Byta ut exfolieringsborsten Vid användning en gång i veckan rekommen-
derar vi att du byter ut borstenheten (8) efter 12 månader. Nya borstar (ref.nr. 79 Spa) finns hos din återförsäljare, hos Braun servicecenter eller via www.service.braun.com.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller batterier och elektiskt avfall. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet utan bör lämnas in på en återvinningsstation.
Denna information kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktori­serade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till en autoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
C Rengöra exfolieringsborsten Skölj exfolieringsborsten under rinannde
vatten efter användning.
37
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun Silk·épil 7 SkinSpa -laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa on täydellinen ihonhoitojärjestelmä:
Epilointipää (2) poistaa lyhyimmät ihokarvat (0,5 mm) juuresta.
Kuorintaharja (8) kaunistaa ihoa näkyvästi poistamalla kuivat ihosolut mikrovärähdysten avulla.
Laite sopii käytettäväksi kuivana ja märkänä.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Älä vaihda sen osia tai tee siihen muutoksia. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara.
Laite soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. Turval­lisuussyistä sitä voidaan käyt-
tää vain ilman verkkojohtoa.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset hen­kilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat
38
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käy­tön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saa­vat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lap­set, kun heitä valvotaan.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä lait­teen tukkeutumisen ja vaurioitumi­sen ehkäisemiseksi.
Kuvaus
1 Suuritaajuuksinen hierontaosa 2 Epilointipää 3 Smart light -valo 4 Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (4a) 5 Latauksen merkkivalo 6 Vapautuspainike 7 Verkkojohto 8 Kuorintaharja 9 Harjan sovitin 10 Puhdistusharja
Lataus
Lataa laite ennen käyttöä. Laitteen parhaan suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannattaa käyttää aina täysin ladattuna. Kytke laite verkko­johdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna. Latausaika on noin yksi tunti.
Latauksen merkkivalo (5) vilkkuu vihreänä (+) ja osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on täysin latautunut, latauksen vihreä merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin latautunut, käytä sitä ilman verkkojohtoa.
Kun latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena (–), on aika ladata laite uudelleen. Kytke laite verkkojohdolla suoraan verkkovirtaan.
Kun laite on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 40 minuutin käyttöaikaan.
Märkäajo voi lyhentää käyttöaikaa. Suosittelemme laitteen lataamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Paras lämpötila laitteen lataamiseen, käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C. Jos ympäristön lämpötila on paljon kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella, latausaika voi olla pidempi ja akun käyttöaika johdottomana on lyhyempi.
Ylikuumenemissuoja
Jos laite jostain syystä ylikuumenee, latauksen merkkivalo (5) voi palaa punaisena yhtäjaksoisesti kahdeksan sekuntia, jonka jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tämä on turvatoi­menpide. Tässä tapauksessa käännä kytkin takai­sin asentoon «0» (pois päältä) ja anna laitteen jäähtyä.
Laitteen käyttö
Paina lukitusnäppäintä (4a) ja käännä kytkintä (4) myötäpäivään. Voit valita nopeuden «I» tai «II».
Smart light (3) palaa niin kauan kuin laite on käynnissä. Sen avulla näet paremmin hienot ihokarvat ja ihon.
Vaihda ajopää painamalla vapautuspainiketta (6). Irrota käytössä oleva pää ja napsauta sen tilalle toinen.
I Epilointi
Epilointivinkkejä
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi kestää hetken
ennen kuin ihosi tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee merkittävästi, kun laitetta käytetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mahdollinen punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoiteen levittäminen on suosi­teltavaa epiloinnin jälkeen ihon rauhoittamiseksi.
Epilointi on helpointa ja miellyttävintä, kun ihokar­vat ovat 0,5–5 mm:n pituisia. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, suosittelemme niiden ajamista ensin ja epilointia sitten, kun ne ovat vähintään 0,5 mm:n pituisia.
Kuiva-ajo: Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla rasvaa tai voiteita.
Märkäajo: Kastele iho hyvin, niin laite liukuu par­haalla mahdollisella tavalla.
Epilointi
Varmista, että epilointipää (2) on paikallaan ja laitteessa on suuritaajuuksinen hierontaosa (1).
A Valitse nopeus «I» hellään epilointiin tai nopeus
«II» tehokkaaseen epilointiin.
B Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Varmista
aina, että epilointipinta koskettaa ihoa.
Ohjaa laitetta hitaalla, jatkuvalla liikkeellä
painamatta ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen suuntaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa eri suuntiin, voit myös ohjata laitetta eri suuntiin ihanteellisen lopputuloksen saavut­tamiseksi. Suuritaajuuksinen hierontaosa takaa parhaan mahdollisen mukavuuden epiloinnin aikana.
C Säärien epilointi Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
39
D Kainaloiden ja bikinirajan epilointi Ota huomioon, että varsinkin ensimmäisillä
epilointikerroilla nämä alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi ensimmäisiin epilointi­kertoihin suositellaan nopeusasetusta «I».
Toistuvassa käytössä kivun tunne vähenee.
Epilointi on miellyttävintä, kun ihokarvat ovat 0,5–5 mm:n pituisia.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti jäämistä
(kuten deodorantista) ennen epilointia. Taputtele sen jälkeen iho kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta eri suuntiin. Koska iho voi olla herkempi heti epiloinnin jälkeen, vältä käyttämästä ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
E Epilointipään puhdistus 1 Puhdistus puhdistusharjalla (10):
Irrota kärkikappale ja harjaa se. Puhdista
epilaattorin takaosan pinsetit perusteellisesti alkoholiin kostutetulla harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa käsin. Tämä puhdistusmenetelmä tekee epilointipäästä mahdollisimman hygieeni­sen.
2 Puhdistus juoksevan veden alla: Puhdista laite jokaisen märkäajon jälkeen
juoksevassa vedessä. Poista pää ja pidä laitetta ja epilointipäätä kuuman juoksevan veden alla. Irrota sen jälkeen epilointipää painamalla vapautuspainiketta (6). Poista ylimääräinen vesi ravistelemalla laitetta ja epilointipäätä. Anna molempien osien kuivua täysin ennen niiden kokoamista uudelleen.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä
on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokarvoja poistetaan juuresta ensimmäisiä kertoja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme kääntymistä lääkärin puoleen. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta käytetään toistuvasti.
Joissakin tapauksissa tulehdus voi syntyä, kun ihon sisään pääsee bakteereja (esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla). Epilointipään perusteel­linen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat) ja suonikohjut luomien ympärillä, ihon heikentynyt vastustuskyky, syynä esim. diabetes, raskausaika, Raynaud’n oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus tai heikko vastustuskyky.
II Kuorinta
Kuorintavinkkejä
Kuorintaharja on kehitetty käytettäväksi koko keholla, erityisesti säärillä, käsivarsilla ja décolleté-alueella. Sitä ei ole suunniteltu käytet­täväksi kasvoilla. Hellävarainen harjaava liike, joka perustuu 3000 mikrovärähdykseen minuu­tissa, poistaa tehokkaasti kuivat ihosolut ja tekee ihosta näkyvästi kauniimman.
Kuorintaharjaa voi käyttää viikoittain kuivalla tai märällä iholla esimerkiksi suihkun aikana. Jos käytät kuorintaharjaa kylvyssä, älä upota sitä kokonaan veteen, koska tämä heikentää kuorinta­tulosta.
Harjan käyttö märällä iholla antaa 4 kertaa parem­man tuloksen kuin käsin levitetty kuorintavoide yksin käytettynä. Saat parhaan mahdollisen kuorintatuloksen ja miellyttävän, hemmottelevan elämyksen, kun käytät harjaa märällä iholla yhdessä vartalokuo­rintavoiteen tai suihkugeelin kanssa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätettäviä elektronisia osia. Ympäristösuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Kuorinta
Napsauta kuorintaharja (8) harjan sovittimeen (9). Napsauta harjan sovitin laitteeseen.
A Valitse nopeusasetus «I» herkille ihoalueille ja
nopeusasetus «II» normaalille iholle.
B Ohjaa kuorintaharjaa iholla hitain, pyörivin
liikkein. Vältä harjan pitämistä samassa kohdassa pitkään. Älä käytä kuorintaharjaa kasvoilla. Kuorintaharjan säännöllinen käyttö (esimerkiksi kerran viikossa) auttaa vähentämään ihon sisään kasvavien karvojen riskiä. Kuolleet ihosolut poistetaan, jolloin hienot, uudelleen­kasvavat karvat pääsevät helposti ihon pinnan läpi. Suosittelemme kuorintaa vähintään 1–2 päivää ennen epilointia.
C Kuorintaharjan puhdistus Huuhtele kuorintaharja käytön jälkeen juokse-
valla vedellä.
Voit tarvittaessa käyttää pienen määrän neste-
saippuaa sen puhdistamiseen.
Ravistele liika vesi pois ja jätä harja kuivumaan.
D Kuorintaharjan vaihto Viikoittaisessa käytössä suosittelemme
vaihtamaan harjayksikön (8) vuoden käytön jälkeen. Harjan vaihto-osan (tuotenro 79 Spa) voi ostaa jälleenmyyjältä, Braun-huoltoliikkeestä tai sivustosta www.service.braun.com.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
40
Polski
Nasze produkty odpowiadają najwyższym stan­dardom pod względem jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania depilatora Silk·épil 7 SkinSpa marki Braun.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Depilator Silk·épil 7 SkinSpa marki Braun to kompleksowy system zapewniający piękną skórę.
Głowica depilująca (2) usuwa najkrótsze włoski (0,5 mm) wraz z cebulkami.
Szczotka złuszczająca (8) w widoczny sposób oczyszcza skórę, usuwając suche komórki za pomocą delikatnych mikrodrgań.
Urządzenie nadaje się do stosowania zarówno na sucho, jak i na mokro.
Ważne
Ze względów higienicznych nie należy udostępniać urządzenia do użytku innym osobom.
Do urządzenia dołączony jest spe­cjalny zestaw przewodów ze zinte­growanym bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie wolno wymieniać ani modyfikować żadnej jego części. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem. Ze względów
bezpieczeństwa może ono być uży-
41
wane wyłącznie w trybie bezprzewo­dowym.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdol­nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niema­jące wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakre­sie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome istnieją­cych zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządze­nia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Włączone urządzenie nie może mieć kontaktu z włosami na głowie, rzę­sami, wstążkami itp., aby nie doszło do zranienia skóry ani do blokady lub uszkodzenia urządzenia.
Opis
1 System masujący o wysokiej częstotliwości 2 Głowica depilująca 3 Lampka Smart light 4 Przełącznik z przyciskami blokady (4a) 5 Kontrolka ładowania 6 Przycisk zwalniający głowicę 7 Specjalny przewód zasilający 8 Szczotka złuszczająca
9 Adapter szczotki złuszczającej. 10 Szczoteczka
Ładowanie
Przed użyciem urządzenie należy naładować. W celu uzyskania najlepszych efektów zaleca się utrzymywanie w pełni naładowanej baterii. Urządzenie należy podłączać do gniazda sieci elektrycznej za pomocą specjalnego przewodu do ładowania, przy wyłączonym silniczku. Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
Ładowanie urządzenia jest sygnalizowane miganiem kontrolki ładowania (5) na zielono (+). Gdy bateria zostanie w pełni naładowana, kontrolka ładowania zacznie świecić ciągłym zielonym światłem. Po pełnym naładowaniu można rozpocząć korzystanie z urządzenia bez podłączonego przewodu.
Jeśli kontrolka ładowania miga światłem czerwonym (–), oznacza to, że należy ponownie naładować urządzenie. W tym celu należy podłączyć urządzenie do gniazda sieci elektry­cznej za pomocą specjalnego przewodu do ładowania.
Całkowite naładowanie zapewnia do 40 minut bezprzewodowego działania urządzenia.
Korzystanie z urządzenia w wannie lub pod prysznicem może spowodować skrócenie czasu działania. Zaleca się ładowanie urządze­nia po każdym użyciu.
Najlepsza temperatura do ładowania, używania i przechowywania urządzenia wynosi 15–35 °C. Jeśli temperatura znacznie wykracza poza ten zakres, czas ładowania może być dłuższy, a czas działania urządzenia odłączonego od zasi­lania może być krótszy niż zwykle.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, choć taka
sytuacja jest mało prawdopodobna. Może się więc zdarzyć, że kontrolka ładowania (5) będzie świecić na czerwono przez 8 sekund, po czym urządzenie automatycznie się wyłączy. W takim przypadku należy przestawić przełącznik z powro­tem do położenia «0» (wyłączenie) i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Korzystanie z urządzenia
Po wciśnięciu przycisku blokady (4a) należy obrócić przełącznik (4) w prawo. Można wybrać prędkość «I» lub «II».
Przez cały czas działania urządzenia świeci lampka Smart light (3). Zapewnia ona lepszą widoczność cienkich włosków i skóry.
Aby zmienić głowicę, należy wcisnąć przycisk zwalniający (6). Następnie należy zdjąć założoną głowicę i nałożyć inną, tak by usłyszeć kliknięcie.
I Depilacja
Wskazówki dotyczące depilacji
Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałaś z depilatora albo od ostatniej depilacji upłynął dłuższy czas, może się zdarzyć, że skóra będzie potrzebowała trochę czasu, aby się przyzwyczaić. Dyskomfort odczuwany na początku zauważalnie maleje przy kolejnym użyciu, ponieważ skóra przyzwyczaja się do depilacji.
Pierwszą depilację zaleca się przeprowadzić wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć wszelkie możliwe zaczerwienienia. Dla odprężenia skóry radzimy po depilacji zastosować krem nawilżający.
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa, gdy włoski mają długość 0,5–5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się najpierw je zgolić, a następnie odczekać, aż odrosną na długość co najmniej 0,5 mm.
42
Depilacja na sucho. Skóra musi być sucha, nienatłuszczona i nienakremowana.
Depilacja na mokro. Aby depilator łatwo przesuwał się po skórze, należy się upewnić, że jest ona naprawdę dobrze nawilżona.
Depilacja
Sprawdź, czy jest założona głowica depilująca (2) wraz z systemem masującym o wysokiej częstotli­wości (1).
A Wybierz prędkość «I», aby uzyskać łagodną
depilację, a prędkość «II» — aby uzyskać bardziej wydajną depilację.
B W trakcie depilacji zawsze napinaj skórę.
Zawsze sprawdzaj, czy obszar depilujący urzą­dzenia dobrze przylega do skóry.
Prowadź depilator wolnym, płynnym ruchem,
bez naciskania, pod włos, w kierunku przełą­cznika. Aby uzyskać optymalny efekt, warto prowadzić urządzenie w różnych kierunkach, ponieważ włosy mogą rosnąć w różne strony. System masujący o wysokiej częstotliwości zapewnia skórze komfort w czasie depilacji.
C Depilacja nóg Nogi należy depilować od dołu do góry.
Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być wyprostowana.
D Depilacja pach i okolic bikini Okolice pach i linii bikini, zwłaszcza przy
pierwszych depilacjach, są szczególnie wrażliwe na ból. Dlatego zaleca się, aby przy pierwszych kilku depilacjach wybierać ustawienie prędkości «I».
Przy kolejnych użyciach uczucie bólu będzie
zanikać. Aby zapewnić sobie komfort depilacji, należy się upewnić, że włoski mają optymalną długość, wynoszącą 0,5–5 mm.
Przed depilacją należy dokładnie umyć miejsca
przeznaczone do depilacji, aby oczyścić skórę (np. z resztek dezodorantu), a następnie dokładnie osuszyć je ręcznikiem. Podczas depilowania pachy należy trzymać wysoko podniesioną rękę, aby skóra była napięta, i kierować urządzenie w różne strony. Skóra tuż po depilacji może być bardziej wrażliwa, dlatego zaleca się unikać stosowania takich substancji, jak dezodoranty zawierające alkohol.
E Czyszczenie głowicy depilującej 1 Czyszczenie za pomocą szczoteczki (10)
Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką.
Starannie wyczyść ostrza od tylnej strony głowicy depilującej, używając szczoteczki zamoczonej w alkoholu. W trakcie czyszczenia ręcznie obracaj ostrza. Ta metoda czyszczenia pozwala utrzymać głowicę depilującą w czystości i zapewnia najlepsze warunki higieny.
2 Mycie pod bieżącą wodą Po każdym użyciu opłucz urządzenie pod
bieżącą wodą. Zdejmij nasadkę. Trzymaj urzą­dzenie wraz z głowicą depilującą pod gorącą bieżącą wodą. Następnie zdejmij głowicę depilującą, wciskając przycisk zwalniający (6). Dokładnie wytrząśnij głowicę depilującą i nasadkę, aby usunąć resztki wody. Przed ponownym zamontowaniem tych elementów pozostaw je do całkowitego wyschnięcia.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów wraz z cebul­kami mogą powodować podrażnienia (np. swę­dzenie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry), w zależności od kondycji skóry i włosów. Jest to normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale może być nasilona, gdy włosy są usuwane wraz z cebulkami po raz pierwszy,
albo w przypadku wrażliwej skóry. Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj uczucie dyskomfortu ma tendencję do znacznego zmniejszania się przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil.
W rzadko spotykanych przypadkach przeniknię­cia bakterii do skóry może wystąpić zapalenie skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dokładne czyszczenie głowicy depilu­jącej przed każdym użyciem minimalizuje ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia należy skon­sultować się z lekarzem. W następujących przy­padkach depilator może być stosowany tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej: egzema, rany, stany zapalne spowodowane zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe), żylaki wokół pieprzyków, zmniejszona odporność skóry, np. przy cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba Raynauda, hemofilia, grzybica lub niedobór odporności.
II Złuszczanie
Wskazówki dotyczące złuszczania
Szczotka złuszczająca została zaprojektowana do stosowania na całym ciele, zwłaszcza na nogach, ramionach i dekolcie. Nie jest przeznaczona do stosowania na twarzy. Delikatnie działająca szczotka, wykonująca ponad 3000 mikrodrgań na minutę, skutecznie usuwa suche komórki naskórka, dostrzegalnie poprawiając wygląd skóry.
Szczotkę złuszczająca można stosować raz w tygodniu, na suchej lub mokrej skórze, podczas prysznica.
43
Jednak w przypadku gdy szczotka jest używana w wannie, nie należy jej całkowicie zanurzać, ponieważ obniża to skuteczność złuszczania.
Użycie szczotki na mokrej skórze zapewnia 4 razy lepszy efekt złuszczania niż zastosowanie jedynie ręcznie nakładanego kosmetycznego preparatu złuszczającego. Aby uzyskać najlepszy efekt złuszczający i zapew­nić sobie maksymalny komfort oraz relaksujące doznania, zaleca się stosowanie szczotki na mokrej skórze wraz z preferowanym peelingiem do ciała lub żelem pod prysznic.
Złuszczanie
Nasuń szczotkę złuszczającą (8) na adapter do szczotki złuszczającej (9), aż usłyszysz kliknięcie. Nasuń nakładkę do szczotki na urządzenie, aż usłyszysz kliknięcie.
A Wybierz prędkość «I» dla wrażliwych partii
skóry, prędkość «II» dla skóry normalnej.
B Przesuwaj szczotkę złuszczającą wolnymi,
okrężnymi ruchami po skórze, delikatnie ją oczyszczając. Unikaj zatrzymywania szczotki w jednym miejscu przez dłuższy czas. Nie stosuj szczotki złuszczającej na twarzy.
Regularne stosowanie szczotki złuszczającej
(np. raz w tygodniu) pomaga zminimalizować ryzyko wrastania włosów: martwe komórki skóry są usuwane, więc odrastające włoski mogą z łatwością przedostać się na powierzchnię. Zaleca się, aby przeprowadzać złuszczanie przynajmniej 1–2 dni przed planowaną depilacją.
C Czyszczenie szczotki złuszczającej Po użyciu wypłucz szczotkę złuszczającą w
bieżącej wodzie.
W razie potrzeby możesz użyć mydła w płynie
w celu dokładnego wyczyszczenia.
Następnie wytrząśnij resztki wody i pozostaw
szczotkę do wyschnięcia.
D Wymiana szczotki złuszczającej Przy założeniu, że szczotka złuszczająca (8)
jest stosowana raz w tygodniu, zaleca się jej wymianę po 12 miesiącach. Wkłady uzupełnia­jące szczotki (nr art. 79 Spa) są dostępne w sklepach, punktach serwisowych marki Braun lub za pośrednictwem serwisu www.service.braun.com.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Produkt zawiera akumulatory oraz odpady elektryczne nadające się do recyklingu. Z uwagi na ochronę środowiska nie wolno utylizować go razem z odpadami komunalnymi. Produkt należy przekazać do miejscowego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki Gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA,
z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwi­sowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwiso­wego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośred­nictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowa­dzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwaran­cyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowo-
dowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
44
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne koń-
cówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploata-
cyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynika­jących z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Český
Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým přístrojem Braun Silk·épil 7 SkinSpa budete naprosto spokojeni.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte tento návod a uchovejte si ho k dispozici pro pozdější použití.
Přístroj Braun Silk·épil 7 SkinSpa představuje komplexní systém, který Vám zajistí krásnou pokožku:
Epilační hlava (2) odstraní nejkratší chloupky (0,5 mm) i s kořínky.
Peelingový kartáč (8) prostřednictvím jemných mikrovibrací odstraní suché kožní buňky a viditelně tak zjemní vaši pokožku.
Přístroj lze používat na suchou i mokrou pokožku.
Důležité
Z hygienických důvodů nepoužívejte tento přístroj spolu s dalšími osobami.
Přístroj je dodáván spolu se zvláštní napájecí šňůrou s vestavěným bez­pečnostním zdrojem napájení o extra nízkém napětí. Žádné z těchto částí nevyměňujte, ani s nimi nemanipu­lujte. V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
Tento přístroj lze používat při koupeli nebo ve sprše. V bez­pečnostních důvodů jej lze
zapínat pouze s odpojenou šňůrou.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vní-
45
mání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Po zapnutí se přístroj nesmí dostat do styku s vlasy na hlavě, řasami, šňůr­kami na oblečení atd. V opačném případě by mohlo dojít ke zranění nebo zaseknutí či poškození přístroje.
Popis
1 Masážní systém s vysokou frekvencí 2 Epilační hlava 3 Inteligentní světlo 4 Přepínač s uzamykacími tlačítky (4a) 5 Kontrolka nabíjení 6 Uvolňovací tlačítko 7 Zvláštní napájecí šňůra 8 Peelingový kartáč 9 Redukce pro kartáč 10 Čisticí kartáč
Nabíjení
Přístroj před použitím nabijte. K zajištění co nejvyššího výkonu doporučujeme mít přístroj vždy zcela nabitý. Po vypnutí pohonu připojte zařízení pomocí zvláštní napájecí šňůry do elektrické zásuvky. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Během nabíjení přístroje se kontrolka nabíjení (5) rozbliká zeleně (+). Po plném nabití baterie začne zelená kontrolka nabíjení svítit nepřeru­šovaně. Nabitý přístroj používejte s odpojenou šňůrou.
Červená blikající kontrolka nabíjení (–) oznamuje, že zařízení je třeba dobít. Připojte je pomocí zvláštní napájecí šňůry k elektrické zásuvce.
Plně nabitý přístroj lze po odpojení šňůry používat až 40 minut.
Použití za mokra může tuto dobu snížit. Přístroj doporučujeme nabíjet po každém jeho použití.
Nejvhodnější teploty pro nabíjení, používání a uskladnění přístroje se pohybují v rozmezí od 15 °C do 35 °C. Při výrazném odklonu od tohoto teplotního rozmezí může nabíjení trvat déle a doba používání s odpojenou šňůrou může být nižší.
Ochrana proti přehřívání
Z bezpečnostních důvodů chránících před neprav­děpodobným případem přehřátí přístroje se může kontrolka nabíjení (5) na 8 sekund rozsvítit červeně. Následovaná bude automatickým vypnutím přístroje. V takovém případě přepněte vypínač do polohy «0» (vypnuto) a nechte přístroj ochladit.
Způsob použití přístroje
Stiskněte uzamykací tlačítko (4a) a otočte spínačem (4) ve směru hodinových ručiček. Podle potřeby můžete vybrat rychlost «I» nebo «II».
Inteligentní světlo (3) bude svítit po celou dobu spuštění přístroje. Díky tomu lépe uvidíte jemné chloupky nebo kůži.
Pokud chcete změnit nástavec, stiskněte uvolňovací tlačítko (6). Původní hlavu odpojte a připevněte novou.
I Epilace
Tipy pro epilaci
Jestliže jste epilátor doposud nepoužívali, nebo jste epilaci delší dobu neprováděli, pokožce může chvíli trvat zvyknout si na epilaci. Počáteční nepříjemný pocit se s opakovaným používáním a zvykáním si kůže na epilaci bude výrazně snižovat.
První epilaci doporučujeme provést navečer, aby mohlo případné zarudnutí kůže během noci vymizet. Pro uklidnění pokožky doporučujeme po epilaci používat zvlhčující krém.
Epilace je snazší a pohodlnější, jestliže je délka chloupku mezi 0,5–5 mm. Při větší délce doporučujeme nejprve chloupky oholit a nechat je dorůst alespoň na 0,5 mm.
Použití za sucha: Pokožka musí být suchá a zba­vená mastnot a krému.
Použití za mokra: Aby přístroj mohl po pokožce co nejlépe klouzat, ujistěte se, že je dostatečně vlhká.
Postup epilace
Zkontrolujte, zda je připojena epilační hlava (2) spolu s masážním systémem s vysokou frekvencí (1).
A Rychlost «I» zajistí jemnou epilaci, rychlost «II»
efektivní epilaci.
B Při epilaci nezapomeňte pokožku vždy napínat.
Dbejte na zajištění kontaktu epilační oblasti s pokožkou.
Přístrojem ve směru spínače pomalu pohybujte
bez vyvinutí tlaku konstantní rychlostí proti růstu chloupků. Chloupky mohou růst v růz­ných směrech, takže k zajištění nejlepších výsledků je užitečné pohybovat také přístrojem ve více směrech. Masážní systém s vysokou frekvencí poskytne během epilace Vaší poko­žce to nejvyšší pohodlí.
46
C Epilace nohou Nohy epilujte odspodu nahoru. Při epilaci pod
kolenem mějte nohu rovně nataženou.
D Epilace v oblasti podpaží a třísel Tyto oblasti jsou obzvláště při první epilaci velice
citlivé na bolest. Proto ze začátku doporučujeme používat rychlost «I».
Při opakované aplikaci bude pocit bolesti
ustupovat. K zajištění co nejvyššího pohodlí je nejvhodnější epilovat chloupky o délce 0,5–5 mm.
Před epilací odpovídající oblasti pečlivě
očistěte a odstraňte tak veškeré nečistoty (například deodorant). Oblast nakonec jemně přetřete ručníkem. Při epilaci v podpaží držte ruku nahoru, aby byla pokožka natažená a pohybujte přístrojem v různých směrech. Pokožka může být těsně po epilaci citlivější, a proto je vhodné vyhnout se dráždivým látkám (jako například deodorantům obsahujícím alkohol).
E Čištění hlavy epilátoru 1 Čištění pomocí čisticího kartáčku (10):
Sejměte nástavec a vykartáčujte jej.
Kartáčkem navlhčeným v alkoholu pečlivě očistěte pinzety ze zadní strany epilační hlavy. Během tohoto procesu otáčejte s pinzetovým válcem ručně. Tento postup čištění zajistí nejlepší hygienické podmínky epilační hlavy.
2 Čištění pod tekoucí vodou: Po každé mokré epilaci přístroj omyjte pod
tekoucí vodou. Sejměte nástavec a přidržte přístroj s epilační hlavou pod tekoucí vodou. Následně stiskněte uvolňovací tlačítko (6) a sejměte tak epilační hlavu. Oklepáním přístroje a epilační hlavy odkapejte přebytečnou vodu a před opětovným sestavením nechte obě části zcela uschnout.
Obecné informace o epilaci
Všechny postupy odstranění chloupků s kořínky mohou v závislosti na stavu pokožky a chloupků způsobovat podrážděnost (tj. svědění, nepohodlí, zčervenání). Jedná se o běžnou reakci, která by měla rychle odeznít. V případě citlivé pokožky nebo při několika prvních odstraňování chloupků s kořínky může být reakce intenzivnější. Pokud i po 36 hodinách vykazuje pokožka známky podráždění, doporučujeme obrátit se na lékaře. Obecně platí, že reakce pokožky a pocit bolesti při opakovaném používání epilátoru Silk·épil bude výrazně ustupovat.
V některých případech může při průniku bakterií do kůže (např. při pohybu přístroje po pokožce) dojít k zánětu pokožky. Důkladným vyčištěním epilační hlavy před každým použitím omezíte riziko infekce na minimum.
Pokud jste v otázce použití tohoto přístroje na pochybách, obraťte se na svého lékaře. V následujících případech je vhodné přístroj používat pouze po předcházející konzultaci s lékařem: ekzém, zranění, zánětlivá reakce pokožky, jako např. folikulitida (hnisavé vlasové váčky) a křečové žíly v okolí mateřských znamének, snížená imunita kůže, jako např. cukrovka, těhotenství, Raynaudova choroba, hemofilie, kandidóza nebo imunodeficience.
II Peeling
Tipy pro peeling
Peelingový kartáč je určen pro celotělové použití, obzvláště v oblasti nohou, rukou a dekoltu. Není určen k peelingu obličeje. Díky jemným pohybům kartáče s více než 3 000 mikrovibracemi za minutu účinně odstraníte suché kožní buňky a zlepšíte vzhled vaší pokožky.
Peelingový kartáč můžete používat každý týden při aplikaci na suchou či mokrou pokožku v rámci sprchování.
Při aplikaci během koupele však přístroj nepono­řujte zcela do vody. V opačném případě nedo­sáhnete optimálních výsledků peelingu.
Použitím kartáče na mokré pokožce zajistíte čtyřikrát lepší výsledky peelingu, než při samot­ném ručním nanášení kosmetických peelingo­vých výrobků. Nejvýraznějších výsledků, nejvyššího pohodlí a hýčkavého pocitu dosáhnete použitím kartáče na mokré pokožce spolu s Vaším oblíbeným peelingovým krémem nebo sprchovým gelem.
Postup pro peeling
Nasaďte peelingový kartáč (8) na redukci pro kartáč (9). Adaptér pro kartáč poté nasaďte na přístroj.
A V případě citlivých oblastí pokožky vyberte
rychlost «I», u normální pokožky rychlost «II».
B Peelingovým kartáčem pomalu pohybujte
krouživými pohyby po pokožce a jemně ji tak očistěte. Kartáč nenechávejte na stejném místě na pokožce příliš dlouhou dobu. Nepoužívejte peelingový kartáč na obličeji.
Pravidelným používáním peelingového kartáče
(např. jednou týdně) pomůžete snížit riziko zarůstání chloupků: Odstraněním mrtvých kožních buněk jemné dorůstající chloupky mohou snadno proniknout povrchem pokožky. Peeling doporučujeme provést alespoň 1 až 2 dny před plánovanou epilací.
D Výměna peelingového kartáče Při používáním jednou týdně doporučujeme
jednotku s kartáčem (8) vyměnit po 12 měsí­cích. Náhradní kartáče (referenční číslo 79 Spa) můžete zakoupit u místního prodejce, v servis­ním středisku společnosti Braun nebo na strán­kách www.service.braun.com.
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tyto výrobky obsahují baterie a recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí je neodkládejte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je na příslušných sběrných místech.
Může být změněno bez upozornění.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
C Čištění peelingového kartáče Po použití vložte peelingový kartáč pod tekoucí
vodu.
Podle potřeby můžete k důkladnějšímu
vyčištění použít Vaše oblíbené tekuté mýdlo.
Oklepáním kartáče odkapejte přebytečnou
vodu a nechte jej uschnout.
47
Slovenský
Naše výrobky sú vytvorené tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že s epilátorom Braun Silk·épil 7 SkinSpa budete úplne spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
Epilátor Braun Silk·épil 7 SkinSpa predstavuje kompletný systém, vďaka ktorému bude vaša pokožka krásna:
Epilačná hlava (2) odstráni aj tie najkratšie chĺpky (0,5 mm) pri korienkoch.
Exfoliačná kefa (8) viditeľne prečistí pokožku odlúpením suchých kožných buniek jemnými mikrovibráciami.
Prístroj je vhodný na použitie na suchej aj mokrej pokožke.
Dôležité
Z hygienických dôvodov sa odporúča, aby tento prístroj používala len jedna osoba.
Tento prístroj sa dodáva so špeciálnou káblovou súpravou s integrovaným adaptérom na bezpečnostné extra nízke napätie. Nevymieňajte ho za iný ani nemanipulujte so žiadnou z jeho súčastí. V opačnom prípade existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Tento prístroj je vhodný na použitie vo vani aj v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov sa vtedy môže používať len bez sieťo­vého kábla.
48
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím alebo bez skúseností či zod­povedajúceho povedomia môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní pokynov na jeho bez­pečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Keď je prístroj zapnutý, nesmie sa dostať do kontaktu s vlasmi na hlave, mihalnicami, textilnými vláknami a pod., aby sa predišlo nebezpečen­stvu úrazu a upchania či poškodenia prístroja.
Popis
1 Vysokofrekvenčný masážny systém 2 Epilačná hlava 3 Inteligentné osvetlenie 4 Vypínač s blokovacími tlačidlami (4a) 5 Kontrolka nabíjania 6 Tlačidlá na uvoľnenie 7 Špeciálna káblová súprava 8 Exfoliačná kefa 9 Nadstavec na kefu 10 Čistiaca kefka
Nabíjanie
Pred použitím prístroj nabite. Aby ste dosiahli čo najlepšiu výkonnosť, odporúčame používať
prístroj vždy plne nabitý. Pomocou špeciálnej káblovej súpravy pripojte prístroj s vypnutým motorčekom do elektrickej zásuvky. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Kontrolka nabíjania (5) signalizuje nabíjanie prístroja blikaním nazeleno (+). Keď je batéria plne nabitá, zelená kontrolka nabíjania svieti neprerušovane. Keď je prístroj plne nabitý, používajte ho bez kábla.
Keď kontrolka nabíjania bliká na červeno (–), znamená to, že prístroj treba dobiť. Pripojte ho znova do elektrickej zásuvky pomocou špeciál­nej káblovej súpravy.
Plne nabitý prístroj môže pracovať bez kábla 40 minút.
Pri používaní na mokrej pokožke môže byť tento čas kratší. Odporúčame dobíjať prístroj po každom použití.
Najoptimálnejší teplotný rozsah na nabíjanie, používanie a uskladnenie prístroja je od 15 °C do 35 °C. Ak teplota výrazne prekročí tento rozsah, nabíjanie môže trvať dlhšie a prístroj bez kábla môže pracovať kratšie.
Ochrana proti prehriatiu
Bezpečnostná funkcia na zabránenie zriedkavým prípadom prehriatia prístroja môže spôsobiť, že kontrolka nabíjania (5) zasvieti na 8 sekúnd na červeno a potom sa prístroj automaticky vypne. V takom prípade prepnite vypínač späť do polohy «0» (Vyp.) a nechajte prístroj vychladnúť.
Ako používať prístroj
Stlačte blokovacie tlačidlo (4a) a otočte vypínač (4) v smere hodinových ručičiek. Môžete zvoliť rýchlosť «I» alebo «II».
Kým je prístroj zapnutý, svieti inteligentné osvetle­nie (3). Tým sa zabezpečí lepšia viditeľnosť jemných chĺpkov a pokožky.
Ak chcete vymeniť násadu, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (6). Odpojte nasadenú hlavu a nasaďte novú.
I Epilácia
Rady k epilácii
Ak ste ešte nepoužívali epilátor alebo ak ste si dlhšiu dobu nerobili epiláciu, môže chvíľu trvať, kým sa pokožka prispôsobí. Nepohodlný pocit zo začiatku sa pri opakovanom použití výrazne zmierni a pokožka si na tento proces zvykne.
Prvú epiláciu je najlepšie urobiť večer, aby prípadné sčervenanie pokožky stihlo cez noc zmiznúť. Na uvoľnenie pokožky odporúčame po epilácii aplikovať hydratačný krém.
Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, keď majú chĺpky dĺžku 0,5 – 5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame ich najprv oholiť a nechať narásť na dĺžku aspoň 0,5 mm.
Použitie na suchej pokožke: Pokožka musí byť suchá a bez akéhokoľvek oleja či krému.
Použitie na mokrej pokožke: Dbajte, aby pokožka bola dostatočne mokrá, tým dosiahnete opti­málne podmienky na kĺzanie prístroja.
Ako epilovať
Presvedčte sa, či je nasadená epilačná hlava (2) s vysokofrekvenčným masážnym systémom (1).
A Vyberte rýchlosť «I», ak chcete jemnú epiláciu
alebo rýchlosť «II», ak chcete účinnú epiláciu.
B Pri epilácii vždy napnite pokožku. Dbajte,
aby epilačná plocha bola v tesnom kontakte s pokožkou.
Prístroj veďte pomalým, neustálym pohybom
bez tlačenia proti smeru rastu ochlpenia a v smere vypínača. Keďže chĺpky môžu
49
vyrastať rôznymi smermi, na dosiahnutie optimálnych výsledkov môže byť dobré viesť prístroj viacerými smermi. Vysokofrekvenčný masážny systém zaisťuje pokožke maximálne pohodlie počas epilácie.
C Epilácia nôh Epiláciu nôh vykonávajte odspodu smerom
nahor. Pri epilácii oblasti za kolenom držte nohu priamo vystretú.
D Epilácia podpazušia a oblasti slabín Tieto oblasti sú obzvlášť citlivé na bolesť, a to
najmä pri prvej epilácii. Preto pri prvej epilácii odporúčame zvoliť rýchlosť «I».
Pri opakovanom používaní sa citlivosť na
bolesť zmenší. Aby bola epilácia pohodlnejšia, dbajte, aby ochlpenie malo optimálnu dĺžku 0,5 – 5 mm.
Pred epiláciou dôkladne očistite príslušnú oblasť
a odstráňte zvyšky akýchkoľvek materiálov (napr. dezodorantov). Potom starostlivo osušte uterákom. Pri epilácii podpazušia držte rameno zdvihnuté tak, aby pokožka bola napnutá, a veďte prístroj viacerými smermi. Keďže pokožka môže byť po epilácii citlivejšia, nepoužívajte dráždivé látky, ako napr. dezodo­ranty s obsahom alkoholu.
E Čistenie epilačnej hlavy 1 Čistenie čistiacou kefkou (10):
Odnímte kryt a okefujte ho. Dôkladne očistite
pinzety zo zadnej strany epilačnej hlavy kefkou namočenou do alkoholu. Počas čistenia ručne otáčajte teleso s pinzetami. Tento spôsob čistenia zaistí najlepšie hygienické podmienky pre epilačnú hlavu.
2 Čistenie pod tečúcou vodou: Po použití na mokrej pokožke očistite prístroj
pod tečúcou vodou. Odnímte kryt a držte prístroj s epilačnou hlavou pod horúcou
tečúcou vodou. Potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo (6) a odnímte epilačnú hlavu. Potraste prístrojom a epilačnou hlavou, čím odstránite zvyšky vody, a pred opätovným zložením nechajte obe časti dôkladne vysušiť.
Základné informácie o epilácii
Všetky spôsoby odstraňovania ochlpenia pri korienkoch môžu spôsobiť podráždenie pokožky (napr. svrbenie, bolesť či sčervenanie) v závislosti od pokožky a ochlpenia. Je to normálna reakcia, ktorá by sa mala rýchlo vytratiť, môže však byť silnejšia, keď sa ochlpenie odstraňuje pri korien­koch prvých niekoľko ráz alebo v prípade citlivej pokožky. Ak je aj po 36 hodinách pokožka podráž­dená, odporúčame sa obrátiť na lekára. Reakcie pokožky a vnímanie bolesti sa obyčajne pri opakovanom používaní epilátora Silk·épil výrazne zmenšia. V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalu kože, ak do pokožky preniknú baktérie (napr. pri kĺzaní epilátora po povrchu pokožky). Dôkladným čistením epilačnej hlavy pred každým použitím sa riziko zápalu minimalizuje.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o používaní tohto prístroja, poraďte sa s lekárom. V nasledujúcich prípadoch by sa prístroj mal používať len po predchádzajúcej konzultácii s lekárom: ekzém, poranenie, zápalové kožné reakcie ako folikulitída (hnisavé vačky pri chĺpkoch) alebo kŕčové žily v okolí materských znamienok, znížená imunita pokožky, napr. cukrová úplavica, počas tehoten­stva, Raynaudova choroba, hemofília, kandida alebo imunitná nedostatočnosť.
II Exfoliácia
Rady k exfoliácii
Exfoliačná kefa bola navrhnutá na použitie na celom tele, najmä na nohách, ramenách
a dekoltáži. Nie je určená na použitie na tvári. Jemné kefovanie s viac ako 3000 mikrovibráciami za minútu účinne odstraňuje suché kožné bunky a viditeľne zlepšuje vzhľad pokožky.
Exfoliačnú kefu môžete používať raz za týždeň na mokrej aj suchej pokožke, napríklad pri sprchovaní. Pri používaní vo vani však kefu úplne neponárajte do vody, výsledky exfoliácie by potom neboli optimálne.
Používaním kefy na mokrej pokožke dosiahnete 4-krát lepšie výsledky exfoliácie ako samotnou manuálnou aplikáciou exfoliačného kozmetic­kého produktu. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky exfoliácie a pritom aj pohodlie a radosť, odporúčame používať kefu na mokrej pokožke spolu s vaším obľúbeným kozmetickým prípravkom na pokožku alebo sprchovým gélom.
Ako vykonávať exfoliáciu
Nasaďte exfoliačnú kefu (8) na nadstavec na kefu (9). Nadstavec na kefu nasaďte na prístroj.
A V prípade oblastí s citlivou pokožkou zvoľte
rýchlosť «I», v prípade normálnej pokožky rýchlosť «II».
B Pomaly veďte exfoliačnú kefu krúživými
pohybmi po povrchu pokožky, čím pokožku jemne vyčistíte. Kefu nedržte dlhší čas na jednom mieste pokožky. Nepoužívajte exfo­liačnú kefu na tvár.
Pravidelné používanie exfoliačnej kefy (napr.
raz za týždeň) pomôže minimalizovať riziko zarastania chĺpkov: Mŕtve kožné bunky sa odstránia a jemné vyrastajúce chĺpky sa ľahko dostanú na povrch kože. Odporúčame vykonať exfoliáciu aspoň 1 – 2 dni pred epiláciou.
V prípade potreby môžete na jej dôkladnejšie
vyčistenie použiť tekuté mydlo.
Potrasením odstráňte z kefy zvyškovú vodu
a nechajte ju uschnúť.
D Výmena exfoliačnej kefy Pri každotýždennom používaní odporúčame
vymeniť kefu (8) po 12 mesiacoch. Náhradné kefy (obj. č. 79 Spa) môžete získať od miestneho predajcu, v servisných strediskách Braun alebo prostredníctvom webovej stránky www.service.braun.com.
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tieto výrobky obsahujú batérie a recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia nelikvidujte tieto zariadenia odhodením do domového odpadu, ale odneste ich do miestnej zberne druhotných surovín.
Právo na zmeny vyhradené.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
C Čistenie exfoliačnej kefy Po použití opláchnite exfoliačnú kefu pod
tečúcou vodou.
50
Magyar
Termékeink a legmagasabb minőségi, funkciona­litási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, hogy élvezettel használja majd a Braun Silk·épil 7 SkinSpa terméket.
Kérjük, mielőtt a készüléket használja, olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbi hivatkozásokhoz.
A Braun Silk·épil 7 SkinSpa teljes rendszert ajánl a gyönyörű bőrhöz:
Az epilálófej (2) eltávolítja a legrövidebb szőröket (0,5 mm) a gyökérnél.
A hámlasztó kefe (8) láthatóan finomítja a bőrt, mivel lesöpri a száraz bőrsejteket finom mikrovibrációkkal.
A készülék alkalmas száraz és nedves használatra.
Fontos!
Higiéniai okokból ne használja másokkal együtt a készüléket.
Készülékéhez egy speciális, törpefe­szültségű biztonsági tápegységgel ellátott kábelkészlet tartozik. Sem­milyen részét ne cserélje le vagy vál­toztassa meg, különben fennáll az áramütés veszélye.
A készülék fürdőben vagy zuhanyzóban is használható.
A készülék biztonsági okokból csak vezeték nélküli módban hasz­nálható.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott mozgásszervi, érzék­szervi vagy értelmi fogyatékkal élő
51
vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyaráz­ták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játsz­hatnak. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek, hacsak nem elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
Amikor bekapcsolták, a készülék soha nem érintkezhet a hajjal, a szempillákkal, textilszalagokkal stb., hogy megakadályozzák a sérülés veszélyét, illetve a készülék eldugu­lását vagy károsodását.
Leírás
1 Magas frekvenciás masszírozó rendszer 2 Epilálófej 3 Intelligens fény 4 Kapcsoló záróbillentyűvel (4a) 5 Töltőfény 6 Kioldógomb 7 Speciális kábelkészlet 8 Hámlasztó kefe 9 Kefeadapter 10 Tisztítókefe
Töltés
Használat előtt töltse fel a készüléket. A legjobb teljesítményhez azt javasoljuk, hogy mindig
teljesen feltöltött készüléket használjon. A speciális kábelkészlettel csatlakoztassa a készüléket egy elektromos aljzathoz, miközben a motor ki van kapcsolva. A töltési idő megkö­zelítőleg 1 óra.
A töltést jelző fény (5) zölden villog (+), hogy megmutassa, hogy a készülék épp töltődik. Amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, a zöld töltésjelző fény folyamatosan világít. Amikor teljesen fel van töltve, akkor kábel nélkül használja a készüléket.
Ha a töltést jelző fény pirosan villog (-), az azt jelzi, hogy fel kell tölteni a készüléket. Dugja vissza az elektromos aljzatba a speciális kábelkészlettel.
Egy teljes feltöltés 40 percnyi vezeték nélküli működési időt biztosít.
A nedves használat csökkentheti a működési időt. Azt javasoljuk, hogy minden használat után töltse fel a készüléket.
A töltés, a használat és a tárolás legjobb hőmérsékleti tartománya 15 és 35 °C között van. Ha a hőmérséklet sokkal ez alatt van, akkor a töltés tovább tarthat, és csökkenhet a vezeték nélküli működési idő.
Túlmelegedés elleni védelem
A készüléket az egyébként valószínűtlen túlmele­gedés megakadályozása érdekében ellátták egy biztonsági jellemzővel. Emiatt, ha a töltést jelző fény (5) pirosan világít 8 másodpercig, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben fordítsa vissza a kapcsolót a «0» (ki) helyzetbe, és hagyja a készüléket lehűlni.
A készülék működése
A záróbillenytűt (4a) lenyomva forgassa el a kapcsolót (4) az óramutató járásával megegyező irányba. Az «I» és «II» sebességi fokozatok közül választhat.
Az intelligens fény (3) a készülék bekapcsolt állapotában világít. Így jobban láthatóak a finom szőrök vagy a bőr.
A kiegészítő lecseréléséhez nyomja meg a kioldógombot (6). Vegye le a fejet a helyéről, és pattintson be egy újat.
I Epilálás
Epilálási tippek
Ha korábban még nem használt epilátort vagy hosszú ideje nem epilált már, akkor eltarthat egy rövid ideig, amíg a bőre alkalmazkodik az epiláláshoz. Az elején tapasztalt kényelmetlenség jelentősen csökken ismételt használatkor, mivel a bőr alkalmazkodik a folyamathoz.
Amikor először epilál, tanácsos este epilálnia, hogy az éjszaka folyamán eltűnhessen az esetle­ges pirosodás. A bőr pihentetéséhez epilálás után javasoljuk a hidratálókrém használatát.
Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a szőrszálak mérete 0,5–5 mm közötti. Ha a szőrszálak hosszabbak, javasoljuk, hogy először borotválja le, és hagyja, hogy a szőrszálak lega­lább 0,5 mm hosszúra megnőjenek.
Száraz használat: Bőre legyen száraz és zsírtól vagy krémtől mentes.
Nedves használat: Győződjön meg arról, hogy a bőre nagyon nedves legyen, hogy optimális csúszást érjen el a készülék számára.
Az epilálás menete
Győződjön meg arról, hogy az epilálófej (2) csatlakoztatva van, és ellátta a magas frekvenciás masszírozó rendszerrel (1).
A Válassza ki az «I» sebességet az óvatos
epiláláshoz, a «II» sebességet a hatásos epiláláshoz.
52
B Mindig nyújtsa meg a bőrét az epiláláskor.
Győződjön meg arról, hogy az epiláló terület szorosan érintkezzen a bőrrel.
Vezesse a készüléket lassú, folyamatos
mozgással nyomás nélkül a szőr növekedési irányával szemben, a kapcsoló irányába. Mivel a szőr különböző irányba is nőhet, az optimális eredmény elérése érdekében a készüléket különböző irányba is vezetheti. A magas frek­venciás masszírozó rendszer epilálás közben biztosítja a bőr jobb kényelmét.
C A láb epilálása A lábait alulról felfelé epilálja. A térd mögötti
epiláláshoz feszítse ki a lábát egyenesre.
D A hónalj és a bikinivonal epilálása Különösen az első alkalmazás alatt, ezek a
területek kifejezetten érzékenyek a fájdalomra. Ezért azt javasoljuk, hogy az «I». sebességet válassza az első epilálási folyamathoz.
Az ismételt felhasználásokkal a fájdalomérzet
csökken. A nagyobb kényelemhez biztosítsa, hogy a szőr optimális, 0,5–5 mm hosszúságú legyen.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg az adott
területet, hogy a maradványanyagokat (például dezodormaradék) eltávolítsa. Ezután alaposan törölje szárazra egy törülközővel. A hónalj epilálásakor tartsa a karját felemelve, hogy a bőr megnyúljon, és különböző irányba vezesse a készüléket. Mivel közvetlenül epilálás után a bőr érzékenyebb lehet, ezért kerülje az irritáló anyagok, például az alkoholtartalmú dezodorok használatát.
E Az epilátorfej tisztítása 1 Tisztítás a tisztítókefével (10):
Vegye le a kupakot, és kefézze ki. Alaposan
tisztítsa meg az epilátorfej hátsó oldalán a csipeszeket alkoholba mártott kefével.
Eközben kézzel forgassa a csipeszelemeket. Ez a tisztítási módszer biztosítja az epilálófej legjobb higiéniai állapotát.
2 Tisztítás folyó víz alatt: Minden nedves használat után tisztítsa meg a
készüléket folyó víz alatt. Vegye le a kupakot, és tartsa a készüléket az epilátorfejjel forró folyó víz alá. Ezután nyomja meg a kioldógom­bot (6), hogy az epilátorfej eltávolításához. Rázza meg a készüléket és az epilátorfejet, hogy eltávolítsa a felesleges vizet, és hagyja mindkét részt alaposan megszáradni az összeszerelés előtt.
Általános epilálási információk
A szőrtelenítés minden módszere irritációt okozhat (pl. a bőr viszketését, kényelmetlen érzését és bepirosodását) a bőr és a szőr állapotától függően. Ez általános reakció, és gyorsan megszűnik, de erősebb lehet, amikor az első néhány alkalommal távolítja el a szőrt tövestől, vagy, ha érzékeny a bőre. Ha 36 óra után a bőr még mindig az irritáció jeleit mutatja, akkor forduljon orvoshoz. Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet jelentősen csökken a Silk·épil ismételt használatával.
Néhány esetben bőrgyulladás fordulhat elő, amikor baktériumok jutnak be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készüléket a bőrön). A fertőzés kockázatát minimálisra csökkenti, ha alaposan megtisztítja az epilálófejet használat előtt. Ha a készülék használatával kapcsolatban kétségei vannak, forduljon orvosához. A következő esetekben a készülék kizárólag orvosi konzultációt követően használható. ekcéma, sebek, gyulladásos bőrreakciók, például folliculitis (gennyes szőrtüsző) és visszér az anyajegyek körül, a bőr csökkent immunitása, például diabetes mellitus, terhesség alatti állapot, Raynaud-betegség, hemofília, candida vagy immundefíciencia.
II Hámlás
Hámlasztási tippek
A hámlasztókefét teljes testen való használatra fejlesztették ki különösen a lábak, karok és dekoltázs számára. Nem tervezték arcon való használatra. Az óvatos kefézés, a percenkénti 3000-nél több mikrovibrációval hatékonyan eltávolítja a száraz bőrsejteket, és ezzel láthatóan javítja a bőr kinézetét.
A hámlasztókefét hetente használhatja a száraz vagy nedves bőrön zuhanyzás közben. Ha azonban a fürdőkádban használja, ne merítse teljesen a vízbe, mivel így nem éri el vele az opti­mális hámlasztási eredményt. Ha a kefét nedves bőrön használja, azzal négyszer jobb hámlasztási eredményt ér el, mint a manuálisan felvitt kozmetikai hámlasztó termékekkel magukban. A legjobb hámlasztási eredményhez, az extra kényelemhez és kényeztetéshez javasoljuk, hogy nedves bőrön a kedvenc testradírjával vagy tusfürdőjével használja a kefét.
A hámlasztás menete
Pattintsa a hámlasztó kefét (8) a kefeadapterre (9). Pattintsa a kefeadaptert a készülékre.
A Válassza a «I» sebességet az érzékeny
területekhez, vagy a «II» sebességet a normál bőrhöz.
Javasoljuk, hogy legalább 1–2 nappal az epilálás előtt hámlasszon.
C A hámlasztókefe tisztítása Használat után öblítse ki a hámlasztókefét
folyó víz alatt.
Ha szükséges, használhat folyékony szappant
az alapos tisztításhoz.
Rázza ki a felesleges vizet a keféből, és hagyja
megszáradni.
D A hámlasztókefe kicserélése Heti használattal a kefeegységet (8) javasolt
12 havonta kicserélni. Cserekefét (ref. sz. 79 Spa) beszerezhet a forgalmazójától vagy a Braun szervizközpontoktól vagy a www.service.braun.com oldalon.
Környezetvédelmi megjegyzés
A termékek akkumulátorokat és újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaznak. A környezet védelme érdekében ne dobja a háztartási hulladékok közé, hanem a megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A változtatás joga fenntartva!
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia­időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
B Lassan vezesse a hámlasztókefét körkörös
mozdulatokkal a bőrön, hogy óvatosan megtisztítsa azt. Ne tartsa a kefét hosszú ideig ugyanazon a bőrfelületen. Ne használja a hámlasztókefét az arcon.
A hámlasztókefe rendszeres használata (pl.
hetente egyszer) segít a benőtt szőrszálak minimálisra csökkentésében: Az elpusztult szőrsejtek eltávolításával a finom, újranövő szőrszálak könnyen átjutnak a bőr felületére.
53
Hrvatski
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju najviše Braunove standarde kvalitete, funkcional­nosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u upotrebi svog epilatora Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za buduće potrebe.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa donosi cjelovit sustav za ljepotu kože:
Epilacijska glava (2) uklanja i najkraće dlačice (0.5 mm) iz korijena.
Četkica za eksfolijaciju (8) vidljivo poboljšava izgled vaše kože uklanjajući suhe stanice kože mikrovibracijama.
Ovaj je uređaj prikladan za korištenje na suhom i pod vodom.
Važno
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj uređaj s drugim osobama.
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Ovaj je uređaj prikladan za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih razloga, u takvim uvjetima može raditi samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca sta­rija od 8 godina te osobe sa smanje-
54
nim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da im je objaš­njeno kako se uređaj koristi na sigu­ran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Kad je uključen, uređaj nikada ne smije doći u dodir s vašom kosom, trepavicama, vrpcama, itd. kako bi se spriječila bilo kakva ozljeda kao i da bi se spriječilo blokiranje ili oštećivanje uređaja.
Opis
1 Visokofrekventni masažni kotačići 2 Epilacijska glava 3 Svjetlo (Smart light) 4 Prekidač s opcijom zaključavanja (4a) 5 Indikator punjenja 6 Mehanizam za otpuštanje 7 Posebni sigurnosni niskonaponski adapter 8 Četkica za eksfolijaciju 9 Adapter za četkicu 10 Četkica za čišćenje
Punjenje
Prije uporabe napunite uređaj. Za najbolji rad, preporučujemo da uvijek koristite u cijelosti
napunjen uređaj. Uz pomoć posebnog sigur­nosnog niskonaponskog adaptera spojite uređaj s izvorom električne energije. Motor uređaja pritom treba biti isključen. Punjenje traje otprilike 1 sat.
Zeleno svijetlo indikatora punjenja (5) bljeska zeleno (+) i tako pokazuje da se epilator puni. Kad je baterija puna, zeleno svijetlo neprestano svijetli. Kad je uređaj napunjen koristite ga bez kabela.
Kada svjetlo bljeska crveno (–) to znači da je vrijeme da napunite uređaj. Uključite ga u izvor električne energije preko posebnog sigurnosnog niskonaponskog adaptera.
U potpunosti napunjen uređaj omogućit će vam 40 minuta bežičnog rada.
Uporaba pod vodom može skratiti vrijeme bežičnog rada. Zato vam preporučujem da nakon svake uporabe ponovno napunite uređaj.
Najbolja temperatura okoliša za punjenje je između 15 °C i 35 °C. U slučaju da je tempera­tura izvan tog raspona, uređaj bi se mogao dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi se moglo skratiti.
Zaštita od pregrijavanja
Kako bi se izbjegla mogućnost pregrijavanja uređaja može se dogoditi da lampica koja signali­zira praznu bateriju (5) svijetli crveno neprekidno 8 sekundi, a onda se uređaj automatski isključi. U tom slučaju, okrenite prekidač na «0» i pustite da se uređaj ohladi.
Uključivanje
Pritisnite prekidač za zaključavanje (4a) i zakrenite glavni prekidač (4) u smjeru kretanja kazaljki na satu, i potom odaberite brzinu «I» ili «II».
Dok god je uređaj uključen, svjetlo (Smart light) (3) će osvjetljivati područje koje epilirate, tako da bolje vidite i tanke dlačice.
Za mijenjanje nastavaka pritisnite prekidač za otpuštanje (6). Skinite glavu koju koristite i postavite drugu tako da sjedne na svoje mjesto uz «klik».
I Epilacija
Nekoliko korisnih savjeta u vezi epilacije
Ako nikad prije niste koristili epilator ili ga niste koristili duže vrijeme, vašoj će koži trebati malo vremena da se navikne na epilaciju. Neugodan osjećaj koji se javlja na početku smanjit će se stalnom upotrebom jer će se koža navikavati na taj postupak.
Preporučujemo da prvu depilaciju napravite navečer, kako bi moguće crvenilo prestalo preko noći. Kako biste dodatno umirili kožu, preporuču­jemo da nakon epilacije na kožu nanesete hidra­tantnu kremu.
Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada su dlačice optimalne dužine, odnosno 0,5–5 mm. Ako su dlačice duže, preporučujemo da ih prvo obrijete pa ih onda pustite da narastu do 0,5 mm dužine.
Suha epilacija: Neka vaša koža bude suha i nemasna. (Nemojte nanositi nikakve kreme ili losione prije epilacije.)
Mokra epilacija: Kako biste osigurali najbolje uvjete za klizanje uređaja, pobrinite se da vam koža bude podosta vlažna.
Kako se epilirati
Pripazite da je na uređaj postavljena epilacijska glava (2) sa sustavom visokofrekventnih masažnih kotačića (1).
A Za nježnu epilaciju odaberite brzinu «I», a za
što učinkovitiju epilaciju odaberite «II».
55
B Uvijek prilikom epilacije zategnite kožu.
Pripazite da epilacijsko područje uređaja bude što bolje prislonjeno uz vašu kožu.
Vodite uređaj u sporom, kontinuiranom pokretu
bez pritiska u smjeru suprotnom od rasta dlačica, u pravcu prekidača. Budući da dlačice rastu u različitim pravcima može pomoći ako uređaj vodite u različitim smjerovima kako biste postigli najbolje rezultate. Visokofrekventi sustav masažnih kotačića omogućuje da epilacija bude što ugodnija za kožu.
C Epilacija nogu Epilirajte noge od gležnjeva prema gore. Ispružite
nogu kada epilirate područje iza koljena.
D Epilacija pazuha i bikini-zone Napominjemo da depiliranje ovih zona može
biti podosta bolno, posebno prvih nekoliko puta. Zato preporučujemo da ispočetka za te zone koristite brzinu «I».
S vremenom, ako stalno koristite epilator,
osjećaj boli značajno će se smanjiti. A kako bi epilacija bila ugodnija, nastojte da dlačice budu optimalne dužine, između 0,5 i 5 mm.
Prije epilacije pobrinite se da te zone budu
potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka dezodoransa i sl.). Zatim ih pažljivo osušite ručnikom – nemojte trljati kožu već je osušite tapkanjem. Kada epilirate pazuh, podignite ruku tako da je koža u potpunosti rastegnuta i pomičite aparat u različitim smjerovima. S obzirom da je koža nakon depilacije osjetlji­vija, izbjegavajte korištenje sredstava poput dezodoransa koji sadrže alkohol.
E Čišćenje epilacijske glave 1 Čišćenje četkicom (10)
Skinite nastavak i iščetkajte ga. Temeljito
očistite pincete sa stražnje strane epilacijske glave četkicom umočenom u alkohol. Dok to
radite, rukom okrećite dio s pincetama. Ovakav vid čišćenja pruža najbolju moguću higijenu epilacijske glave.
2 Čišćenje pod tekućom vodom
Nakon svake mokre epilacije očistite uređaj pod tekućom vodom. Skinite nastavak. Držite uređaj s epilacijskom glavom pod tekućom vodom.
Zatim pritisnite mehanizam za otpuštanje (6)
i skinite epilacijsku glavu. Dobro protresite i epilacijsku glavu i uređaj kako biste bili sigurni da nema preostale vode. Ostavite ih da se dobro osuše i tek onda vratite epilacijsku glavu na uređaj.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti do urastanja dlačica i iritacije (npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a mogućnost takve reakcije prvenstveno ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i malo jača od uobičajene. Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo vam da posjetite svog liječnika. Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vremenom, uz stalno korištenje epilatora Silk·épil, značajno smanjuju.
U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale kao posljedice kontakta s bakterijama (npr. dok uređaj klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje glave uređaja prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječnikom. Prije korištenja uređaja obavezno je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema, rana, upalnih kožnih procesa kao što je foliculitis (gnojna upala folikula) i proširenih vena; ispupčenih madeža, smanjenog imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa, tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti,
hemofilije, gljivičnog oboljenja ili nedostatka imuniteta.
II Eksfolijacija / Piling
Savjeti u vezi eksfolijacije
Četkica za eksfolijaciju je razvijena za korištenje na cijelom tijelu, posebno za noge, ruke i dekolte. Imajte na umu da nije dizajnirana za korištenje na licu. Njezino djelovanje s više od 3000 mikro­vibracijskih pokreta u minuti učinkovito uklanja suhe mrtve stanice i vidljivo unapređuje izgled kože.
Četkicu za eksfolijaciju možete koristiti na tjednoj bazi, i na suhoj i na mokroj koži, npr. tijekom tuširanja. Međutim, ako je koristite u kadi, nikada je nemojte u potpunosti uroniti u vodu jer na taj način neće moći pružiti optimalne rezultate.
Korištenje četkice na mokroj koži omogućuje 4 puta bolje rezultate eskfolijacije nego samo ručno nanošenje bilo kojeg proizvoda za eksfolijaciju. Za najbolje rezultate eksfolijacije, dodatnu ugod­nost i ugodnije iskustvo postupka, preporuču­jemo da koristite uređaj na mokroj koži zajedno sa svojim omiljenim preparatom za piling ili gelom za tuširanje.
Kako koristiti četkicu za eksfolijaciju
Postavite četkicu za eksfolijaciju (8) na njezin adapter (9) tako da klikne na svoje mjesto. Postavite adapter na uređaj tako da on sjedne na svoje mjesto uz «klik».
A Za osjetljiva područja odaberite brzinu «I», a za
druge dijelove kože možete koristiti brzinu «II».
B Polako vodite četkicu kružnim pokretima preko
kože kako bi nježno uklonila sloj mrtvih stanica kože. Izbjegavajte duže zadržavati četkicu na
56
jednom mjestu. Nemojte koristiti četkicu za piling lica.
Redovita uporaba četkice za eksfolijaciju (npr.
jednom tjedno) pomaže smanjiti rizik urastanja dlačica. S obzirom da ona uklanja mrtve stanice s površine kože, nove dlačice mogu nesmetano izbiti na površinu. Preporučujemo da napravite eksfolijaciju barem dan-dva prije nego što ćete se epilirati.
C Čišćenje četkice za eksfolijaciju Nakon uporabe, isperite eksfolijacijsku četkicu
pod tekućom vodom.
Ako bude potrebno, za temeljito čišćenje nane-
site i malo tekućeg sapuna.
Dobro protresite četkicu kao biste uklonili
ostatke vode i ostavite četkicu da se osuši.
D Zamjena četkice za eksfolijaciju Ako četkicu koristite jednom tjedno, preporuču-
jemo da zamjenite dio sa četkicom (8) svakih 12 mjeseci. Zamjenske četkice (pod šifrom: 79 Spa) dostupne su na prodajnim mjestima ili u Braunovim servisnim centrima ili na www.service.braun.com.
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni električni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno s kućnim otpadom, već na za to predviđenim odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39, ) 042 78 42 99 ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20, ) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
043 24 35 00
)
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
031 37 34 44
)
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,
031 49 48 85
)
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6, ) 034 25 20 00 Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,
044 54 91 17
)
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
051 22 84 01
)
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
047 41 59 55
)
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71, ) 022 34 02 29 ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
023 32 76 66
)
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,
021 53 77 80
)
57
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Upamo, da boste svoj epilator Braun Silk·épil 7 SkinSpa z veseljem uporabljali.
Prosimo vas, da pred uporabo natančno preberete navodila in jih shranite za uporabo v prihodnje.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa nudi celovit sistem za čudovito kožo:
Epilacijska glava (2) pri korenini odstrani tudi najkrajše dlačice (0,5 mm).
Ščetka za odstranjevanje odmrlih celic (8) vidno očisti vašo kožo, tako da z nežnimi mikro vibracijami odstrani suhe celice.
Naprava je namenjena za suho in mokro uporabo.
Pomembno
Iz higienskih razlogov naprave ne delite z drugimi osebami.
Aparat je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varno­stnim nizkonapetostnim napajanjem. Njegovih delov ne smete zamenjati ali jih kakorkoli spremeniti. V naspro­tnem primeru obstaja nevarnost ele­ktričnega udara.
Aparat je primeren za uporabo med kopanjem in prhanjem. Iz
varnostnih razlogov ga lahko uporabljate samo brez priključne vrvice.
Otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja,
58
lahko napravo uporabljajo pod nad­zorom, ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevar­nosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci, mlajši od 8 let in brez nad­zora, naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Ko je aparat vključen, ne sme priti v stik z lasmi na glavi, trepalnicami, trakovi ipd., ker se lahko poškodu­jete ali povzročite blokado ali škodo na aparatu.
Opis
1 Visokofrekvenčni masažni sistem 2 Epilacijska glava 3 Lučka Smartlight 4 Stikalo s tipkama za blokado (4a) 5 Indikator polnjenja 6 Tipka za sprostitev 7 Posebna priključna vrvica 8 Ščetka za odstranjevanje odmrlih celic 9 Vmesnik za ščetko 10 Ščetka za čiščenje
Polnjenje
Pred uporabo morate aparat napolniti. Za najbo­ljši rezultat priporočamo, da vedno uporabljate povsem napolnjen aparat. S posebno priključno vrvico priključite izklopljen aparat na električno omrežje. Čas polnjenja je približno 1 uro.
Utripajoča zelena (+) lučka polnjenja (5) opozarja, da se aparat polni. Ko je baterija aparata povsem napolnjena, zelena lučka
neprekinjeno sveti. Povsem napolnjen aparat nato uporabite brez priključne vrvice.
Utripajoča rdeča lučka polnjenja (–) opozarja, da je treba aparat ponovno napolniti. Znova ga priključite na električno omrežje s posebno priključno vrvico.
Povsem napolnjen aparat zagotavlja do 40 minut delovanja brez priključne vrvice.
Moker način uporabe lahko skrajša čas delova­nja. Priporočamo, da aparat po vsaki uporabi ponovno napolnite.
Najprimernejša temperatura za polnjenje, uporabo in shranjevanje aparata je med 15 °C in 35 °C. Če temperatura od tega bistveno odstopa, se čas polnjenja lahko podaljša, hkrati pa se čas delovanja brez priključne vrvice lahko skrajša.
Zaščita pred pregrevanjem
Varnostna funkcija, ki preprečuje morebitno pregrevanje aparata, lahko povzroči, da rdeča lučka potrebnega polnjenja (5) neprekinjeno sveti 8 sekund, nato pa se aparat samodejno izključi. V tem primeru stikalo preklopite nazaj v položaj «0» (izklop) in počakajte, da se aparat ohladi.
Delovanje naprave
Pritisnite eno izmed tipk za blokado (4a) in zavrtite gumb (4) v smeri urinega kazalca. Izberete lahko hitrost «I» ali «II».
Lučka Smartlight (3) sveti ves čas, ko je naprava vklopljena in omogoča, da lažje opazite najtanjše dlačice ali kožo.
Če želite zamenjati nastavek, pritisnite gumb za sprostitev (6). Odstranite nameščeno glavo in namestite drugo, tako da se zaskoči.
I Epilacija
Nasveti za epilacijo
Če epilator uporabljate prvič ali če ga dalj časa niste uporabljali, se lahko zgodi, da bo vaša koža
potrebovala nekaj časa, da se privadi na posto­pek epilacije. Neugodje, ki ga lahko občutite na začetku uporabe, se bo občutno zmanjšalo z redno uporabo, saj se bo koža privadila na postopek.
Ko boste epilator uporabili prvič, vam svetujemo, da epilacijo izvedete zvečer, da morebitna porde­lost kože čez noč izgine. Priporočamo vam, da po epilaciji na kožo nanesete vlažilno kremo, da se bo koža pomirila.
Epilacija je enostavnejša in manj neprijetna, če je dolžina dlačic med 0,5–5 mm. Če so dlačice daljše, priporočamo, da jih najprej obrijete in jih pustite, da ponovno zrastejo do najmanj 0,5 mm.
Suha uporaba: Koža mora biti suha in na njej ne sme biti sledov maščobe ali kreme.
Mokra uporaba: Prepričajte se, da je koža resnično mokra, da boste dosegli optimalno drsenje aparata po koži.
Postopek epilacije
Prepričajte se, da je epilacijska glava (2) pritrjena in ima nameščen visokofrekvenčni masažni sistem (1).
A Izberite hitrost «I» za nežno epilacijo ali hitrost
«II» za učinkovito epilacijo.
B Med epilacijo vedno napnite kožo. Površina
epilatorja mora biti v tesnem stiku z vašo kožo.
Aparat počasi, enakomerno in brez pritiska
vodite v nasprotni smeri rasti dlačic, v smer, kamor je obrnjeno stikalo. Ker vse dlačice niso vedno obrnjene v isto smer, z aparatom drsite v različne smeri, da boste dosegli kar najboljše rezultate. Visokofrekvenčni masažni sistem zagotavlja najboljše udobje kože med epilacijo.
C Epilacija nog Z epilacijo začnite na spodnjem delu noge in se
pomikajte navzgor. Pri odstranjevanju dlačic za kolenom naj bo noga iztegnjena.
59
D
Epilacija pod pazduhami in na bikini predelu
Zlasti ob začetni uporabi je koža na teh predelih
še posebej občutljiva na bolečino. Zato priporočamo, da za prvih nekaj postopkov epilacije izberete nastavitev hitrosti «I».
Po nekajkratni uporabi se bo občutek bolečine
zmanjšal. Da bo epilacija čim bolj prijetna, pos­krbite za optimalno dolžino dlačic 0,5–5 mm.
Pred začetkom epilacije temeljito umijte predel,
s katerega boste odstranjevali dlačice, da odstranite morebitne ostanke (na primer dezodoranta). Nato pa kožo pazljivo osušite z brisačo. Med odstranjevanjem dlačic pod pazduho naj bo vaša roka ves čas dvignjena, da je koža napeta, aparat pa vodite v različne smeri. Koža je takoj po epilaciji bolj občutljiva, zato nanjo ne nanašajte izdelkov, ki jo dražijo, npr. dezodorantov z vsebnostjo alkohola.
E Čiščenje epilacijske glave 1 Čiščenje s ščetko za čiščenje (10):
Odstranite nastavek in ga očistite s ščetko.
S ščetko, ki ste jo predhodno pomočili v alkohol, temeljito očistite pincete, tako da začnete na zadnji strani glave epilatorja. Med čiščenjem z roko obračajte element s pincetami. Ta metoda čiščenja zagotavlja najboljšo higieno glave epilatorja.
2 Čiščenje pod tekočo vodo: Po vsakem mokrem načinu uporabe očistite
aparat pod tekočo vodo. Odstranite nastavek ter držite napravo tako, da bo glava epilatorja pod curkom tekoče vode. Nato pritisnite tipko za sprostitev (6) in odstranite glavo epilatorja. Temeljito otresite napravo in glavo epilatorja, da bo iz njiju odtekla vsa preostala voda. Nato pa pustite, da se oba dela naprave posušita, preden ju ponovno sestavite.
Splošne informacije o postopku epilacije
Pri vseh metodah odstranjevanja dlačic pri korenini se lahko pojavi razdraženost kože (npr.
srbenje, neprijeten občutek in pordela koža), kar je odvisno od stanja kože in dlačic. To je povsem normalna reakcija, ki kmalu izzveni. Vendar je lahko pri prvih postopkih odstranjevanja dlačic pri korenini in pri občutljivi koži ta reakcija bolj izrazita. Če je po 36-ih urah koža še vedno razdražena, vam priporočamo, da se posvetujete s svojim zdravnikom. Na splošno velja, da se reakcija kože in občutek bolečine po večkratni uporabi epilatorja Silk·épil občutno zmanjšata.
V nekaterih primerih se lahko pojavi vnetje kože, če vanjo prodrejo bakterije (npr. ko z epilatorjem drsite preko kože). S temeljitim čiščenjem glave epilatorja pred vsako uporabo boste občutno zmanjšali tveganje infekcij.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih se pred uporabo epilatorja obvezno posvetujte z zdravnikom: če imate ekcem, rane, vnetne reakcije kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje foliklov), krčne žile okrog znamenj, pri zmanjšani odpornosti kože, npr. zaradi sladkorne bolezni, Raynaudove bolezni, med nosečnostjo, če imate hemofilijo, kandidozo ali imunsko pomanjkljivost.
II Odstranjevanje odmrlih celic
Nasveti za odstranjevanje odmrlih celic
Ščetka za odstranjevanje odmrlih celic je bila zasnovana za uporabo po celem telesu, predvsem pa za noge, roke in dekolte. Ni namenjena uporabi na obrazu. Nežno ščetka­nje z več kot 3000 mikro vibracijami na minuto učinkovito odstrani odmrle celice na koži in vidno izboljša videz kože.
Ščetko za odstranjevanje odmrlih celic lahko uporabljate tedensko na suhi ali mokri koži med prhanjem. Vendar pa je pri uporabi v kopalni kadi ne potopite popolnoma v vodo, saj tako ne boste dosegli optimalnega učinka.
Uporaba ščetke na mokri koži zagotavlja 4-krat boljše rezultate pri odstranjevanju odmrlih celic, kot samo ročni nanos kozmetičnega izdelka za odstranjevanje odmrlih celic. Za doseganje najboljših rezultatov pri odstranje­vanju odmrlih celic, večjega udobja in razvajanja priporočamo, da uporabite ščetko na mokri koži skupaj s priljubljenim pilingom za telo ali gelom za prhanje.
Postopek odstranjevanja odmrlih celic
Namestite ščetko za odstranjevanje odmrlih celic (8) na vmesnik za ščetko (9), tako da se zaskoči. Vmesnik za ščetko namestite na napravo, tako da se zaskoči.
A Izberite hitrost «I» za občutljive predele kože in
hitrost «II» za normalno kožo.
B S ščetko za odstranitev odmrlih celic počasi
in s krožnimi gibi drsite po koži, da jo nežno očistite. Ščetke ne držite na enaki površini kože dlje časa. Ščetke za odstranjevanje odmrlih celic ne uporabljajte na obrazu.
Redna uporaba ščetke za odstranjevanje
odmrlih celic (npr. enkrat na mesec) pomaga preprečiti vraščanje dlačic, saj z odstranjeva­njem odmrlih celic nove dlačice lažje prodrejo na površje. Odstranjevanje odmrlih celic priporočamo vsaj 1–2 dni pred postopkom epilacije.
C Čiščenje ščetke za odstranjevanje odmrlih
celic
Ščetko za odstranjevanje odmrlih celic po
uporabi sperite pod tekočo vodo.
Po potrebi lahko uporabite tekoče milo, da
ščetko temeljito očistite.
Ščetko otresite, da odstranite preostalo vodo
in jo pustite, da se posuši.
60
D Zamenjava ščetke za odstranjevanje
odmrlih celic
Ob tedenski uporabi priporočamo, da enoto
s ščetko (8) zamenjate po 12 mesecih. Ščetke za ponovno polnjenje (ref. št. 79 Spa) so na voljo pri vašem prodajalcu, v Braunovih servisnih centrih ali na spletni strani www.service.braun.com.
Va‰ prispevek k varovanju okolja
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne električne odpadke. Za zaščito okolja izdelka ne odlagajte med gospodinjske odpadke, ampak ga odnesite na ustrezna lokalna zbirna mesta.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Türkçe
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve dizayn standartlarını sağlamak üzere tasarlan­mıştır. Braun Silk·épil 7 SkinSpa’dan memnun kalacağınızı umarız.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve daha sonra gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa, güzel bir cilt için tam bir sistem sunmaktadır:
Epilasyon başlığı (2) en kısa tüyleri (0,5 mm) bile kökünden alır.
Pürüzsüzleştirme fırçası (8), nazik mikro titreşimler aracılığıyla kuru cilt hücrelerini yok ederek cildinizi gözle görülür şekilde düzeltir.
Cihaz, kuru ve ıslak kullanıma uygundur.
Önemli
Hijyenik sebeplerden dolayı, cihazı başkalarıyla paylaşmayın.
Cihazınızda ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptörü içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik çarpabilir.
olarak çalıştırılması gerekir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
61
Bu cihaz banyoda veya duşta kullanılmaya uygundur. Emniyetli olması açısından sadece kablosuz
Cihaz çalışırken, hem yaralanma tehlikesini engel­lemek hem de cihazın tıkanmasını veya başka şekilde zarar görmesini önlemek için kesinlikle saçlarınıza, kirpiklerinize ve buna benzer tehlike yaratacak bölgelere temas etmemesini sağlayın.
Tanımlar
1 Yüksek Frekanslı Masaj Sistemi 2 Epilasyon başlığı 3 Smart light 4 Kilitleme özellikli çalıştırma düğmesi (4a) 5 Şarj ışığı 6 Başlık çıkarma düğmesi 7 Özel kablo seti 8 Pürüzsüzleştirme fırçası 9 Fırça adaptörü 10 Temizlik fırçası
Şarj etme
Yeşil (+) şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu göstermek için yanıp söner. Pili tam olarak dolduğu zaman, yeşil şarj ışığı sürekli olarak yanmaya başlar. Cihaz tam olarak şarj olduktan sonra cihazı kablosuz olarak kullanın.
Kırmızı yanıp sönen şarj ışığı (–) cihazın yeniden şarj edilmesi gerektiğin gösterir. Cihazı, özel kablo setiyle elektrik prizine bağlayın.
Tam şarj 40 dakikaya kadar kablosuz işletim süresi sağlar.
Islak kullanım işletim süresini kısaltabilir. Her kullanımdan sonra cihazı yeniden şarj etmenizi tavsiye ederiz.
Cihazı şarj etmek, kullanmak ve saklamak için en iyi sıcaklık aralığı 15–35 °C’dir. Sıcaklığın bu aralığın dışında olması durumunda cihazın şarj olması daha uzun sürebilir ve kablosuz işletim süresi kısalabilir.
Fazla ısınmanın önlenmesi
Bir emniyet önlemi olarak cihazın fazla ısınmasını önlemek üzere, şarj ışığı (5) 8 saniye boyunca kırmızı yanar ve sonra cihaz otomatik olarak kapanır. Böyle bir durumun söz konusu olması halinde cihazı «0» (kapalı) konumuna getirin ve cihazın soğumaya bırakın.
Cihazı çalıştırma
Kilit butonuna (4a) basarak çalıştırma düğmesini (4) saat yönünde çevirin. Hız olarak «I» veya «II» opsiyonlarından birini seçebilirsiniz.
Cihaz çalışır durumda olduğu müddetçe Smart light (3) yanar. Bu, ince tüylerin ya da cildin daha iyi görülmesini sağlar.
Bir ataçmanı değiştirmek için, başlık çıkarma düğmesine (6) basın. Mevcut başlığı çıkarın ve yenisini takın.
I Epilasyon
Epilasyon ipuçları
Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız cildinizin epilasyona alışması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım ile beraber hissedilebilir seviyede azalacaktır.
İlk defa epilasyon yaparken, akşam saatlerini tercih etmenizi öneririz. Bu sayede, epilasyon sebebiyle oluşabilecek herhangi bir kızarıklık sabaha kadar kaybolacaktır. Cildi rahatlatmak için epilasyon sonrası nemlendirici bir krem kullanmanızı öneririz.
Tüylerin uzunluğu 0,5–5 mm arasında olduğunda epilasyon daha kolay ve rahat olacaktır. Eğer tüyleriniz bu seviyeden daha uzunsa, önce tıraş etmenizi sonra da tüylerin en az 0,5 mm seviyesine kadar büyümesini sağlamanızı tavsiye ederiz.
Kuru kullanım: Cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arındırılmış olmalıdır.
Islak kullanım: Cihaz için optimum kayma koşul­larını sağlamak için cildinizin çok nemli olduğun­dan emin olun.
Nasıl epilasyon yapılır
Epilasyon başlığının (2) ve Yüksek Frekanslı Masaj Sisteminin (1) takılı olduğundan emin olun.
A Yumuşak epilasyon için «I» no’lu hız seviyesini,
etkili epilasyon için de «II» no’lu hız seviyesini seçin.
B Epilasyon yaparken cildinizi daima gerin.
Epilasyon bölgesinin cildinizle yakın temas halinde olmasını sağlayın.
Cihazı yavaş ve kesintisiz hareketlerle cildinize
bastırmadan tüylerin uzama yönünün aksine doğru ve çalıştırma düğmesi yönünde kullanın. Tüyler farklı yönlere doğru uzayabildiği için, cihazı farklı doğrultularda kullanmak optimum sonucu almanız açısından faydalı olabilir. Yüksek Frekanslı Masaj Sistemi epilasyon sıra­sında en iyi cilt konforunu sağlar.
C Bacak epilasyonu Bacaklarınızı alt bacaklardan başlayarak yukarı
doğru epilasyon yapın. Diz bölgenizi epilasyon yaparken bacağınızın düz bir şekilde uzatılmış olmasını sağlayın.
D Koltuk altı ve bikini bölgesi epilasyonu Özellikle başlangıçtaki uygulamalarda bu
bölgeler acıya karşı ekstra duyarlı olabilir. Bu nedenle ilk birkaç epilasyon işleminiz için «I» no’lu hızı seçmenizi tavsiye ederiz.
Tekrar eden kullanımlar sonunda duyulan acı
hissinde azalma olacaktır. Daha fazla konfor için tüylerinizin 0,5 – 5 mm kısalığında olduğun­dan emin olunuz.
62
Epilasyondan önce, cildin yabancı
maddelerden (deodorant vs.) arındırıldığından emin olun. Sonra bir havluyla hafifçe kurulayın. Koltuk altını epilasyon yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu yukarı kaldırın ve cihazı farklı yerlere doğru hareket ettirerek kullanın. Epilasyon sonrası cilt daha hassas olabileceği için alkol içeren tahriş edici maddeleri (örn. deodorant gibi) kullan­maktan kaçının.
E Epilasyon başlığını temizleme 1 Fırça ile temizleme (10):
Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın ve fırça ile
temizleyin.
Alkole batırılmış bir fırça ile epilasyon başlığının
arka tarafındaki cımbızları iyice temizleyin. Bunu yaparken cımbız silindirini elle döndürün. Bu temizleme metodu epilasyon başlığının en hijyenik biçimde temizlenmesini sağlar.
2 Akan su altında temizleme: Her ıslak kullanımın ardından cihazı akan su
altında temizleyin. Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın. Epilasyon başlığını akan sıcak suyun altına tutun. Daha sonra çalıştırma düğmesine (6) basarak epilasyon başlığını çıkartın. Fazla suyu çıkarmak için hem cihazı hem de epilasyon başlığını silkeleyin. Tekrar takmadan önce her iki parçayı da kurumaya bırakın.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon yöntemleri cildin ve tüyün durumuna bağlı olarak iritasyona sebep olabilir (örn. kaşıntı, rahatsızlık, kızarıklık vs.). Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve hızlıca geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız veya hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede geçebilir. Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala iritasyon belirtileri devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı tavsiye ederiz. Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı hissi Silk·épil’in tekrarlı kullanımında çok ciddi miktarda azalacaktır.
Bazı durumlarda, cildin altına nüfuz eden bakteriler, ciltte enfeksiyon yaratabilir (örn, cihazı cildin üzerinde gezdirirken). Bu riski minimuma indirmek için epilasyon başlıklarını her kullanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünü kullanmakla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza danışın. Aşağıdaki durumlarda, cihaz sadece doktora danışıldıktan sonra kullanılmalıdır: egzama, yaralar, follikülitis (kümecik) gibi iltihaplı cilt reaksiyonları ve benlerin çevresindeki varisli damarlar, derinin dayanıklılığını kaybetmesi (örneğin şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı) hemofili, kandida, vücut bağışıklık sisteminde sorun olması.
II Pürüzsüzleştirme
Pürüzsüzleştirme ipuçları
Pürüzsüzleştirme fırçası özellikle bacaklar, kollar ve dekolte bölgeler olmak üzere tüm vücutta kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Yüzde kullanılmak üzere geliştirilmemiştir. Dakikada 3000’den fazla mikro titreşim sağlayan yumuşak fırçalama eylemi cildin görünüşünde gözle görülür bir iyileşme sağlamak üzere kuru cilt hücrelerini ortadan kaldırır.
Pürüzsüzleştirme fırçasını duş alırken haftada bir kuru veya ıslak ciltte kullanabilirsiniz. Bununla birlikte, banyo küvetinde kullanırken tamamen suyun içine batırmayın, aksi taktirde optimal pürüzsüzleştirme sonuçları sağlana­mayacaktır.
Fırçanın ıslak ciltte kullanımı, manüel olarak uygulanan bir kozmetik pürüzsüzleştirme ürününün yalnız başına kullanımının doğuracağı etkiden 4 kat daha iyi pürüzsüzleştirme sonuçları sağlar. En iyi pürüzsüzleştirme sonuçları, ekstra rahatlık ve mükemmel bir deneyim elde etmek için fırçayı ıslak ciltte, tercih ettiğiniz peeling veya duş jeliyle birlikte kullanmanızı tavsiye ederiz.
Nasıl pürüzsüzleştirme yapılır
Pürüzsüzleştirme fırçasını (8) fırça adaptörüne (9) takın. Fırça adaptörünü cihaza takın.
A Hassas cilt bölgeleri için «I» no’lu hızı, normal
cilt için de «II» no’lu hızı seçin.
B Pürüzsüzleştirme fırçasını cildinizin üzerinde
dairesel hareketlerle yavaşça gezdirin. Fırçayı cildinizin aynı bölgesinde uzun sure tutmaktan kaçının. Pürüzsüzleştirme fırçasını yüzünüzde kullanmayın.
Pürüzsüzleştirme fırçasının düzenli kullanımı (örn,
haftada bir kullanımı) kıl dönmesi riskinin en aza indirilmesine yardımcı olur: Ölü cilt hücreleri, ince, yeniden büyüyen tüylerin cildinizin yüzeyine kolayca ulaşmasını sağlayacak şekilde ortadan kaldırılır. Epilasyon yapmak istediğiniz günden en az 1–2 gün önce pürüzsüzleştirme işlemini yapmanızı tavsiye ederiz.
C Pürüzsüzleştirme fırçasının temizlenmesi Pürüzsüzleştirme fırçasını kullandıktan sonra
akan suyun altında durulayın.
İhtiyaç duyulması halinde fırçayı iyice temizlemek
için biraz sıvı sabun kullanabilirsiniz.
Fazla suyu çıkarmak için fırçayı silkeleyin ve
kurumaya bırakın.
D Pürüzsüzleştirme fırçasının değiştirilmesi Haftalık olarak kullandığınız pürüzsüzleştirme
fırçasını (8) 12 ayın sonunda değiştirmenizi tavsiye ederiz. Yedek fırçaları (ref. no. 79 Spa) bayiinizden, Braun Servis Merkezleri’nden veya www.service.braun.com adresinden temin edebilirsiniz.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik atık içermektedir. Çevreyi korumak adına, lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer ev atıkları ile
63
beraber atmayınız, yerel toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkca tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/ İstanbul 0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini
kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep edilmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini,
ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
64
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne
başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanılmamalıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Fax: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatcı Firma: Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir İstanbul | Tel: (0216) 463 80 00 P&G Tüketici Hizmetleri, PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
65
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţi bucura pe deplin de aparatul Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa oferă un sistem complet pentru o piele frumoasă:
Capul pentru epilare (2) înlătură cele mai scurte fire de păr (0,5 mm) de la rădăcină.
Peria pentru exfoliere (8) purifică în mod vizibil pielea, înlăturând celulele uscate prin intermediul unor uşoare microvibraţii.
Aparatul se poate utiliza atât pe pielea uscată, cât şi pe pielea udă.
Important
Din motive de igienă, nu folosiţi apa­ratul în comun cu alte persoane.
Aparatul este prevăzut cu un cablu special ce include un sistem integrat de siguranţă pentru alimentarea la tensiuni foarte joase. Nu schimbaţi şi nu manevraţi nicio parte a cablului. În caz contrar, există riscul electro­cutării.
Acest aparat se poate utiliza în baie sau la duş. Din motive de siguranţă, nu poate fi utili-
zat decât în modul fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi
66
utilizat de către copii peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, pre­cum şi de către cele cărora le lipsesc experienţa si cunoştinţele necesare, cu condiţia de a fi supravegheate şi de a primi instrucţiuni pentru a utiliza in siguranta aparatul şi pentru a înţe­lege posibilele riscuri. Copiii nu tre­buie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu trebuie efectuate de copii, în afara cazului în care au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Când aparatul este pornit, acesta nu trebuie să vină niciodată în contact cu părul de pe cap, cu genele, cu panglicile din material textil etc., pentru a preveni orice risc de rănire, precum şi pentru a preveni blocarea sau defectarea aparatului.
Descriere
1 Sistem de masaj la frecvenţă înaltă 2 Cap pentru epilare 3 Lumină Smart light 4 Comutator cu butoane de blocare (4a) 5 Indicator de încărcare 6 Buton de eliberare 7 Cablu special 8 Perie pentru exfoliere 9 Adaptor pentru perie 10 Perie de curăţare
Încărcarea
Înainte de utilizare, încărcaţi aparatul. Pentru rezultate optime, vă recomandăm să utilizaţi întotdeauna aparatul complet încărcat. Cu ajutorul cablului special, conectaţi aparatul la o sursă de curent electric, cu motorul oprit. Timpul de încărcare este de aproximativ 1 oră.
Indicatorul de încărcare (5) clipeşte verde (+) pentru a semnala faptul că aparatul este încărcat. Când bateria este complet încărcată, indicatorul verde de încărcare iluminează con­tinuu. După ce aparatul este încărcat complet, utilizaţi-l fără cablu.
Indicatorul de încărcare clipeşte roşu (–) pentru a semnala că este timpul să reîncărcaţi aparatul. Conectaţi-l din nou la o sursă de curent electric, cu ajutorul cablului special.
O încărcare completă oferă până la 40 de minute de funcţionare fără cablu de alimentare.
Utilizarea în mediu umed poate reduce timpul de funcţionare. Recomandăm reîncărcarea aparatului după fiecare utilizare.
Temperatura optimă de încărcare, utilizare şi depozitare a aparatului este cuprinsă între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care temperatura este mult în afara acestor limite, încărcarea poate dura mai mult, iar timpul de funcţionare fără fir poate fi redus.
Protecţia la supraîncălzire
Ca funcţie de siguranţă, pentru a se evita posibilitatea, foarte redusă, ca aparatul să se supraîncălzească, lumina roşie de încărcare (5) se poate aprinde timp de 8 secunde, pentru ca apoi aparatul să se oprească automat. În acest caz, rotiţi comutatorul înapoi în poziţia «0» (oprit) şi lăsaţi aparatul să se răcească.
Modul de lucru cu aparatul
Ţineţi apăsat butonul de blocare (4a) şi rotiţi comutatorul (4) în sensul acelor de ceasornic. Puteţi selecta viteza «I» sau «II».
Lumina Smart light (3) rămâne aprinsă atâta timp cât aparatul este pornit. Astfel, se creează o mai bună vizibilitate pentru firele de păr fine şi piele.
Pentru schimbarea unui accesoriu, apăsaţi pe butonul de eliberare (6). Scoateţi capul din aparat şi cuplaţi altul, cu un clic.
I Epilarea
Sfaturi pentru epilare
Dacă nu aţi folosit niciodată un epilator sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp, pielea dvs. ar putea avea nevoie de o scurtă perioadă de adaptare. Senzaţia de disconfort resimţită la început va scădea considerabil odată cu utilizarea repetată, pe măsură ce pielea se va adapta acestui proces.
La prima epilare, este recomandabil să efectuaţi operaţiunea seara, astfel încât posibilele înroşiri ale pielii să dispară peste noapte. Pentru relaxa­rea pielii vă recomandăm aplicarea unei creme hidratante după epilare.
Epilarea este mai uşoară şi mai confortabilă când părul are o lungime cuprinsă între 0,5 şi 5 mm. Dacă părul este mai lung, vă recomandăm ca întâi să îl radeţi, apoi să îl lăsaţi să crească până la o lungime de minimum 0,5 mm.
Utilizarea pe pielea uscată: Pielea trebuie să fie foarte uscată şi fără uleiuri sau creme.
Utilizarea pe pielea udă: Asiguraţi-vă că pielea este foarte hidratată, pentru a obţine condiţii optime de alunecare a aparatului.
67
Cum se efectuează epilarea
Asiguraţi-vă că aţi ataşat capul pentru epilare (2) şi că aţi adăugat sistemul de masaj la frecvenţă înaltă (1).
A Selectaţi viteza «I» pentru o epilare lină, viteza
«II» pentru o epilare eficientă.
B Întindeţi întotdeauna pielea când vă epilaţi.
Asiguraţi-vă că zona de epilare a aparatului se află în contact cu pielea.
Ghidaţi aparatul cu o mişcare lentă, continuă,
fără presiune în direcţia inversă creşterii firului de păr, în direcţia comutatorului. Deoarece părul creşte în direcţii diferite, ar putea fi util, de asemenea, să mişcaţi aparatul în direcţii diferite, pentru rezultate optime. Sistemul de masaj la frecvenţă înaltă asigură maximul de confort pentru piele în timpul epilării.
C Epilarea picioarelor Epilaţi picioarele pornind de jos către partea
superioară. Când vă epilaţi pe porţiunea din spatele genunchiului, ţineţi piciorul drept şi perfect întins.
D Epilarea în zona axilelor şi pe linia bikinilor Aceste zone sunt deosebit de sensibile la
durere, în special în timpul primelor aplicări. Aşadar, vă recomandăm să selectaţi viteza «I» pentru primele operaţiuni de epilare.
După utilizări repetate, senzaţia de durere se
va diminua. Pentru un confort sporit, asiguraţi­vă că părul are lungimea optimă, cuprinsă între 0,5 şi 5 mm.
Înainte de epilare, curăţaţi cu atenţie zona
respectivă, pentru a înlătura reziduurile (cum ar fi deodorantul). Apoi, ştergeţi prin tamponare uşoară cu un prosop. Când epilaţi axila, ţineţi braţul în sus, pentru ca pielea să fie întinsă, şi orientaţi aparatul în diferite direcţii. Deoarece pielea poate deveni mai sensibilă imediat după epilare, evitaţi utilizarea substanţelor iritante, cum ar fi deodorantele cu alcool.
E Curăţarea capului pentru epilare 1 Curăţarea cu ajutorul periuţei (10):
Scoateţi capul şi periaţi-l. Curăţaţi atent
pensetele din spatele capului pentru epilare, cu periuţa înmuiată în alcool. În timpul curăţării, rotiţi manual sistemul pe care se află pense­tele. Această metodă de curăţare asigură condiţiile optime de igienă ale capului pentru epilare.
2 Curăţarea sub jet de apă: După fiecare utilizare în apă, curăţaţi aparatul
sub jet de apă. Îndepărtaţi accesoriul şi ţineţi aparatul cu capul pentru epilare sub jetul de apă fierbinte. Apoi, apăsaţi pe butonul de elibe­rare (6) pentru a înlătura capul pentru epilare. Scuturaţi aparatul şi capul pentru epilare, pentru a scurge tot excesul de apă şi lăsaţi ambele piese să se usuce bine înainte de a le reasambla.
Informaţii generale despre epilare
Toate metodele de înlăturare a părului de la rădăcină pot conduce la iritaţii (ca de exemplu mâncărimea, senzaţiile de disconfort şi înroşirea pielii), în funcţie de starea pielii şi a părului. Aceasta este o reacţie normală şi ar trebui să dispară rapid, însă poate fi mai puternică la primele epilări sau dacă aveţi o piele sensibilă. Dacă, după 36 de ore, pielea mai prezintă încă iritaţii, vă recomandăm să consultaţi medicul. În general, reacţia pielii şi senzaţia de durere tind să se diminueze considerabil după utilizarea repetată a aparatului Silk·épil.
În anumite cazuri, pot apărea inflamaţii, dacă în piele pătrund bacterii (de exemplu, când aparatul glisează pe piele). Curăţarea atentă a capului pentru epilare înainte de fiecare utilizare va reduce riscul de infecţie.
Dacă aveţi orice fel de îndoieli referitoare la utilizarea acestui aparat, vă rugăm să consultaţi medicul. În următoarele cazuri, aparatul trebuie
utilizat numai după consultarea prealabilă a medicului: eczeme, răni, piele inflamată, ca de exemplu foliculita (foliculi piloşi purulenţi) şi varice în zonele din jurul aluniţelor, imunitate scăzută a pielii, ca diabetul zaharat, perioada sarcinii, boala lui Raynaud, hemofilie, candida sau imunodeficienţă.
II Exfolierea
Sfaturi pentru exfoliere
Periuţa pentru exfoliere a fost creată pentru utilizarea pe întregul corp, în special pe picioare, braţe şi decolteu. Nu este destinată utilizării pe faţă. Acţiunea de periere uşoară, la peste 3000 de microvibraţii pe minut, înlătură în mod eficient celulele de piele moartă, pentru un aspect vizibil îmbunătăţit al pielii.
Puteţi utiliza periuţa pentru exfoliere o dată pe săptămână, pe pielea uscată sau udă, în timpul duşului. Totuşi, dacă o utilizaţi în cada de baie, nu o scufundaţi complet în apă, deoarece nu va oferi rezultate optime de exfoliere.
Utilizarea periuţei pe pielea uscată oferă o exfoliere de 4 ori mai bună decât simpla aplicare manuală a unui produs cosmetic de exfoliere. Pentru rezultate optime de exfoliere, confort suplimentar şi o senzaţie de răsfăţ, recomandăm utilizarea periuţei pe pielea udă, în combinaţie cu produsul preferat pentru curăţarea pielii sau pentru duş.
Modul de exfoliere
Introduceţi cu un clic periuţa pentru exfoliere (8) în adaptorul pentru periuţă (9). Introduceţi cu un clic adaptorul în aparat.
A Selectaţi viteza «I» pentru zonele cu piele
sensibilă şi viteza «II» pentru pielea normală.
68
B Plimbaţi încet periuţa de exfoliere, cu mişcări
circulare, pe piele, pentru a o purifica. Evitaţi menţinerea periuţei în aceeaşi zonă a pielii pentru o perioadă prelungită. Nu utilizaţi periuţa pentru exfoliere pe faţă. Utilizarea regulată a periuţei pentru exfoliere (de exemplu, o dată pe săptămână) ajută la reducerea riscului apariţiei firelor de păr crescute în interior: Celulele de piele moartă sunt înlăturate, permiţând firelor fine de păr care cresc din nou să ajungă cu uşurinţă la suprafaţa pielii. Vă recomandăm să vă exfoliaţi cu minimum 1–2 zile înainte de data la care doriţi să vă epilaţi.
C Curăţarea periuţei pentru exfoliere După utilizare, spălaţi periuţa pentru exfoliere
sub jet de apă.
Dacă este necesar, puteţi utiliza săpun lichid
pentru a o curăţa complet.
Scuturaţi periuţa pentru înlăturarea excesului
de apă şi lăsaţi-o la uscat.
D Înlocuirea periuţei pentru exfoliere În cazul unei utilizări săptămânale, recoman-
dăm schimbarea periuţei (8) după 12 luni. Periuţele de schimb (ref. nr. 79 Spa) sunt disponibile în magazine, la Centrele de service Braun sau accesând www.service.braun.com.
Notå referitoare la mediu
Acest produs conţine baterii şi deşeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja mediul, nu le aruncaţi împreună cu deşeurile menajere, ci duceţi-le la un punct de colectare local corespunzător.
Instrucţiunile se pot schimba fără o notificare prealabilă.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul de service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformi­tăţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του Silk·épil 7 SkinSpa της Braun.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Το Silk·épil 7 SkinSpa της Braun προσφέρει ένα πλήρες σύστημα για όμορφη επιδερμίδα:
Η κεφαλή αποτρίχωσης (2) αφαιρεί ακόμα και τις πιο κοντές τρίχες (0,5 mm) από τη ρίζα.
Το βουρτσάκι απολέπισης (8) βελτιώνει αισθητά την εμφάνιση της επιδερμίδας σας απομακρύνοντας τα νεκρά κύτταρα του δέρμα­τος μέσω ήπιων μικροδονήσεων.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση σε στεγνό και υγρό δέρμα.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, μη μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με ένα σετ ειδικού καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχημα­τιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισ­σότερη ασφάλεια. Δεν επιτρέπεται η αλλαγή ή η τροποποίηση οποιουδή­ποτε μέρους του. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλ­ληλη για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους. Για λόγους ασφα-
λείας, σε αυτή την περίπτωση, μπο-
69
ρεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμο­ποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές δυνατότη­τες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώ­σεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματο­ποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Ενώ λειτουργεί, η συσκευή δεν πρέ­πει να έρθει ποτέ σε επαφή με τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες σας, τυχόν υφασμάτινες κορδέλες κλπ για να αποτραπούν τυχόν κίνδυνοι τραυ­ματισμού καθώς και για να αποφευ­χθεί ενδεχόμενη εμπλοκή ή ζημιά της συσκευής.
Περιγραφή
1 Σύστημα μασάζ υψηλής συχνότητας 2 Κεφαλή αποτρίχωσης 3 Φωτισμός Smart light 4 Διακόπτης με πλήκτρο κλειδώματος (4a) 5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης 6 Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής
7 Σετ ειδικού καλωδίου 8 Βουρτσάκι απολέπισης 9 Προσαρμογέας βούρτσας 10 Βουρτσάκι καθαρισμού
Φόρτιση
Πριν τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή. Για καλύ­τερη απόδοση, προτείνουμε να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή πλήρως φορτισμένη. Χρησι­μοποιώντας το σετ ειδικού καλωδίου, συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα με το μοτέρ εκτός λειτουργίας. Η φόρτιση διαρκεί 1 ώρα περίπου.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα (+) υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται. Όταν φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Αφού φορτιστεί πλήρως, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσ­κευή χωρίς το καλώδιο.
Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα (–), σημαίνει ότι πρέπει να φορτίσετε ξανά τη συσκευή. Συνδέστε την ξανά σε μία πρίζα με το ειδικό καλώδιο.
Με πλήρως φορτισμένη μπαταρία, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως και 40 λεπτά χωρίς καλώδιο.
Ο χρόνος λειτουργίας σε υγρή επιδερμίδα μπο­ρεί να μειωθεί. Προτείνουμε να επαναφορτίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Η καλύτερη θερμοκρασία για τη φόρτιση, τη χρήση και την αποθήκευση της συσκευής είναι μεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερμοκρασία είναι εκτός αυτής της περιοχής, η φόρτιση μπορεί να διαρκέσει περισσότερο και ο χρόνος λειτουρ­γίας χωρίς καλώδιο μπορεί να μειωθεί.
Προστασία από υπερθέρμανση
Για λόγους ασφαλείας, για να αποφευχθεί το απί­θανο ενδεχόμενο υπερθέρμανσης της συσκευής, μπορεί η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) να ανάψει
με κόκκινο χρώμα για 8 δευτερόλεπτα και, έπειτα, να σβήσει η συσκευή αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση «0» (εκτός λειτουργίας) και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Χειρισμός της συσκευής
Πατώντας το πλήκτρο κλειδώματος (4a), μπορείτε να περιστρέψετε το διακόπτη (4) δεξιόστροφα. Μπορείτε να επιλέξετε ταχύτητα «I» ή «II».
Ο φωτισμός Smart light (3) ανάβει για όσο χρονικό διάστημα λειτουργεί η συσκευή. Έτσι, σας βοηθά να βλέπετε καλύτερα τις λεπτές τρίχες ή το δέρμα.
Για να αλλάξετε ένα εξάρτημα, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης (6). Αποσυνδέστε την τοποθετημένη κεφαλή και συνδέστε μία άλλη.
I Αποτρίχωση
Συμβουλές για την αποτρίχωση
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει συσκευή αποτρίχω­σης ξανά ή αν δεν έχετε κάνει αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να χρειαστεί λίγο χρόνο το δέρμα σας για να προσαρμοστεί στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα αισθανθείτε στην αρχή θα ελαττωθεί σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση καθώς το δέρμα θα προσαρμόζεται στη διαδικασία.
Στην περίπτωση που κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, προτείνουμε να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ ώστε τυχόν κοκκινίλες που θα προκύ­ψουν να εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της νύχτας. Για να καταπραΰνετε την επιδερμίδα σας, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μία ενυδατική κρέμα μετά την αποτρίχωση.
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο άνετη όταν το μήκος των τριχών είναι μεταξύ 0,5–5 χιλ. Αν το μήκος των τριχών είναι μεγαλύτερο από
70
5 χιλ., προτείνουμε να ξυριστείτε πρώτα και να αφήσετε τις τρίχες να αναπτυχθούν ώστε το μήκος τους να φθάσει τα 0,5 χιλ. τουλάχιστον.
Χρήση σε στεγνή επιδερμίδα: Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό, χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
Χρήση σε υγρή επιδερμίδα: Φροντίστε ώστε το δέρμα σας να είναι πολύ υγρό ώστε να εξασφαλί­σετε τις καλύτερες δυνατές συνθήκες ολίσθησης για τη συσκευή.
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι συνδεδεμένη και ότι διαθέτει το σύστημα μασάζ υψηλής συχνότητας (1).
A Επιλέξτε ταχύτητα «I» για απαλή αποτρίχωση ή
ταχύτητα «II» για αποτελεσματική αποτρίχωση.
B Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας ενώ κάνετε
αποτρίχωση. Φροντίστε ώστε η κεφαλή απο­τρίχωσης να είναι πολύ κοντά στο δέρμα σας.
Οδηγήστε τη συσκευή μετακινώντας την αργά,
με συνεχόμενη κίνηση, χωρίς να πιέζετε, αντίθετα με τη φορά ανάπτυξης των τριχών, με κατεύθυνση προς τον διακόπτη. Καθώς οι τρίχες μπορούν να αναπτύσσονται προς διαφο­ρετικές κατευθύνσεις, ενδεχομένως να πρέπει να οδηγείτε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις προκειμένου να επιτύχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα. Το σύστημα μασάζ υψηλής συχνότητας εξασφαλίζει την καλύτερη δυνατή αίσθηση στο δέρμα κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης.
C Αποτρίχωση ποδιών Για να αποτριχώσετε τα πόδια σας, ξεκινήστε
από το κάτω μέρος του ποδιού και συνεχίστε προς τα πάνω. Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, τεντώστε το πόδι σας σε ευθεία γραμμή.
D Αποτρίχωση στη μασχάλη και στη γραμμή
του μπικίνι
Ειδικά κατά τη διάρκεια των πρώτων εφαρμο-
γών, οι περιοχές αυτές είναι ιδιαίτερα ευαίσθη­τες στον πόνο. Γι’ αυτό, προτείνουμε να επιλέξετε την ταχύτητα «Ι» για τις πρώτες εφαρμογές αποτρίχωσης.
Με επαναλαμβανόμενη χρήση, η αίσθηση του
πόνου ελαττώνεται. Για περισσότερη άνεση, φροντίστε ώστε το μήκος των τριχών να είναι το βέλτιστο για την εφαρμογή, μεταξύ 0,5 και 5 χιλ.
Πριν κάνετε αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
την περιοχή ώστε να απομακρυνθούν τυχόν κατάλοιπα (όπως από αποσμητικό). Έπειτα, στεγνώστε προσεκτικά με μία πετσέτα. Κατά την αποτρίχωση της μασχάλης, κρατήστε το χέρι σας ψηλά ώστε να τεντωθεί το δέρμα και οδηγήστε τη συσκευή σε διαφορετικές κατευ­θύνσεις. Καθώς το δέρμα μπορεί να είναι πιο ευαίσθητο από ό,τι συνήθως αμέσως μετά την αποτρίχωση, αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε ερεθιστικές ουσίες, όπως αποσμητικά με
οινόπνευμα.
E Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης 1 Καθαρισμός με το βουρτσάκι (10)
Αφαιρέστε το εξάρτημα και βουρτσίστε την
κεφαλή αποτρίχωσης. Καθαρίστε προσεκτικά τις τσιμπίδες από το πίσω μέρος της κεφαλής αποτρίχωσης, αφού βουτήξετε το βουρτσάκι μέσα σε οινόπνευμα. Ενώ το κάνετε αυτό, γυρίστε τις τσιμπίδες με το χέρι. Με αυτήν τη μέθοδο καθαρισμού, εξασφαλίζονται οι καλύτερες δυνατές συνθήκες υγιεινής για την κεφαλή αποτρίχωσης.
2 Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερμίδα,
καθαρίστε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. Αφαιρέστε το εξάρτημα και κρατήστε τη συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από
ζεστό τρεχούμενο νερό. Έπειτα, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης (6) για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης. Ανακινήστε τη συσκευή και την κεφαλή αποτρίχωσης για να αφαιρέσετε την περίσσεια νερού και αφήστε και τα δύο μέρη να στεγνώσουν εντελώς πριν τα συναρμολογήσετε ξανά.
Γενικές πληροφορίες σχετικά με την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι ριζικής αποτρίχωσης μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση, κοκκινίλες στο δέρμα), ανάλογα με την κατάσταση του δέρματος και των τριχών. Πρόκειται για φυσιο­λογική αντίδραση και θα πρέπει να εξαφανιστεί γρήγορα, αλλά μπορεί να είναι εντονότερη όταν κάνετε ριζική αποτρίχωση για πρώτη φορά ή αν έχετε ευαίσθητο δέρμα. Αν, μετά από 36 ώρες, υπάρχουν ακόμα ίχνη ερεθισμού στο δέρμα σας, προτείνουμε να απευθυνθείτε στο γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και η αίσθηση του πόνου φθίνουν σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση του Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να προκύψει δερματική μόλυνση λόγω της διείσδυσης βακτηρίων μέσα στο δέρμα (π.χ. κατά την ολίσθηση της συσκευής πάνω από το δέρμα). Καθαρίζοντας πολύ καλά την κεφαλή αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση, ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος μόλυνσης.
II Απολέπιση
Συμβουλές για την απολέπιση
Το βουρτσάκι απολέπισης έχει σχεδιαστεί για χρήση σε όλο το σώμα, και ιδιαίτερα στα πόδια, στα χέρια και στο ντεκολτέ. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στο πρόσωπο. Το ήπιο βούρτσισμα που επιτυγχάνεται με περισσότερες από 3000 μικροδονήσεις ανά λεπτό, απομακρύνει αποτελεσματικά τα νεκρά κύτταρα του δέρματος και βελτιώνει εμφανώς την εμφάνιση της επιδερ­μίδας.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το βουρτσάκι απολέ­πισης μία φορά την εβδομάδα σε στεγνό ή υγρό δέρμα όταν κάνετε ντους. Ωστόσο, όταν το χρησιμοποιείτε μέσα στη μπανιέρα, μην το βουτάτε εντελώς μέσα στο νερό γιατί, έτσι, δεν θα επιτύχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα απολέπισης.
Με τη χρήση της βούρτσας σε υγρό δέρμα, επιτυγχάνονται 4 φορές καλύτερα αποτελέσματα απολέπισης από ό,τι αν χρησιμοποιούσατε μόνο ένα καλλυντικό προϊόν απολέπισης που τοποθετεί­ται με το χέρι.
Για καλύτερα αποτελέσματα απολέπισης, περισ­σότερη άνεση και αίσθηση φροντίδας, προτεί­νουμε να χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι σε υγρό δέρμα με το προϊόν απολέπισης σώματος ή το αφρόλουτρο που προτιμάτε.
Αποφεύγετε να κρατάτε το βουρτσάκι στην ίδια περιοχή δέρματος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μη χρησιμοποιείτε το βουρτσάκι απολέπισης στο πρόσωπό σας.
Η τακτική χρήση της βούρτσας απολέπισης
(π.χ. μία φορά την εβδομάδα) βοηθά ώστε να ελαχιστοποιηθεί η εμφάνιση τριχών που αναπ­τύσσονται εσωτερικά στο δέρμα: απομακρύνον­ται τα νεκρά κύτταρα του δέρματος και έτσι οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, μπορούν να φθάσουν εύκολα στην επιφάνεια του δέρματος. Προτείνουμε να κάνετε απολέπιση τουλάχιστον 1–2 ημέρες πριν την αποτρίχωση.
C Καθαρισμός της βούρτσας απολέπισης Μετά τη χρήση, να ξεπλένετε το βουρτσάκι
απολέπισης κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αν χρειάζεται, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
υγρό σαπούνι για να το καθαρίσετε καλά.
Ανακινήστε το βουρτσάκι για να αφαιρεθεί η
περίσσεια νερού και αφήστε το να στεγνώσει.
D Αντικατάσταση της βούρτσας απολέπισης Με εβδομαδιαία χρήση, προτείνεται η αντικατάσ-
ταση της μονάδας της βούρτσας (8) μετά από 12 μήνες. Ανταλλακτικές βούρτσες (κωδ. 79 Spa) διατίθενται από τα τοπικά καταστή­ματα ή από τα Κέντρα Service της Braun ή από την ιστοσελίδα www.service.braun.com.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση αυτής της συσκευής, συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο μετά από προηγούμενη συνεννόηση με το γιατρό στις παρακάτω περιπτώσεις: έκζεμα, πληγές, δερμα­τικές μολύνσεις όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλα­κες των τριχών) και κιρσοί γύρω από κρεατοελιές, μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης, νόσος του Raynaud, αιμοφιλία, μυκητίαση ή ανοσολογική ανεπάρκεια.
71
Πώς να κάνετε απολέπιση
Τοποθετήστε το βουρτσάκι απολέπισης (8) πάνω στον προσαρμογέα της βούρτσας (9). Τοποθετήστε τον προσαρμογέα της βούρτσας πάνω στη συσκευή.
A Επιλέξτε ταχύτητα «I» για τις ευαίσθητες περιοχές
και ταχύτητα «II» για το κανονικό δέρμα.
B Οδηγήστε αργά το βουρτσάκι απολέπισης, με
κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρμα σας.
™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
Tο προϊόν περιέχει ανακυκλώσιμα ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε το στα κατάλληλα σημεία περισυλλογής της περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
∂ÁÁ‡ËÛË
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ τουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun. Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun: www.service. braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
72
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да изпитате истинско удоволствие от употребата на вашия Braun Silk·épil 7 SkinSpa.
Прочетете инструкциите за употреба внима­телно, преди да използвате уреда и ги пазете за бъдещи справки.
Braun Silk·épil 7 SkinSpa предлага пълна система за красива кожа:
Главата за епилация (2) премахва късите косъмчета (0.5 мм) от корена.
Четката за ексфолиране (8) видимо изглаж­да вашата кожа, като премахва сухите клетки от нея посредством нежни микровибрации.
Уредът е подходящ за употреба върху суха или мокра кожа.
Важно
От хигиенични съображения, не използвайте този уред, съвместно с други хора.
Този уред е снабден със специа­лен комплект захранващи кабели с вграден източник на енергия със защитно екстра ниско напреже­ние. Не подменяйте и не манипу­лирайте която и да било част от него. В противен случай, има риск от токов удар.
Този уред е подходящ за употреба в баня и под душ. От гледна точна на безопас-
73
ността с този уред може да се работи само когато е без кабел.
Деца до 8 годишна възраст и лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или липса на познания и опит могат да използват този уред само под контрола на компетентно лице и инструктаж за безопасна употреба и разбиране за възможните опас­ности. Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и потребителската поддръжка на уреда не трябва да се извършват от деца, освен ако не са над 8 годишна възраст и под наблюде­ние.
Когато е включен, уредът не трябва да попада в контакт с вашата коса, мигли, текстилни панделки и др., за да се предо­тврати опасността от нараняване, както и блокирането или повреж­дане на уреда.
Описание
1 Високочестотна система за масажиране 2 Епилираща глава 3 Smart лампичка 4
Превключвател с бутони за заключване (4a) 5 Лампичка за зареждане 6 Бутон за освобождаване 7 Специален комплект захранващи кабели
8 Четка за ексфолиране 9 Адаптер за ексфолиращата четка 10 Четка за почистване
Зареждане
Преди употреба, заредете уреда. За най-добри резултати ви препоръчваме винаги да използвате уреда, когато е напълно зареден. Посредством специалния кабел, включете уреда в електрическата мрежа при изключен мотор. Времето за зареждане е приблизително 1 час.
Лампичката за зареждане (5) мига в зелено (+), за да покаже, че епилаторът се зарежда. Когато батерията е напълно заредена, лампичката свети постоянно. След като е напълно зареден, използвайте уреда без кабел.
Червената мигаща лампичка за зареждане (–) показва, че е време да презаредите вашия уред. Включете го отново в електри­ческата мрежа, като използвате специалния кабел.
Пълният заряд осигурява до 40 минути безжично ползване.
Употребата върху мокра кожа може да намали времето за работа. Препоръчваме ви да презареждате уреда след всяка употреба.
Най-подходящата температура за зареж­дане, употреба и съхранение на уреда е между 15 °C и 35 °C. В случай, че темпера­турата е далече от този диапазон, зарежда­нето може да отнеме по-дълго време и времето за безжична употреба може да бъде редуцирано.
Защита от прегряване
Като предпазна мярка, за избягване на малко вероятното прегряване на уреда, възможно е лампичката за зареждане (5) да светне в
червено за 8 секунди и след това уредът да се изключи автоматично. В този случай, преместете превключвача на позиция «0» (изкл.) и оставете уреда да се охлади.
Как се употребява уредът
Натиснете на бутона за заключване (4a) завъртете ключа (4) по посока на часовнико­вата стрелка. Можете да изберете скорост «I» или «II».
Smart лампичката (3) свети, докато уредът е включен. Това осигурява по-добра видимост на тънките косъмчета или кожата.
За да смените приставка, натиснете и пуснете бутона за освобождаване (6). Извадете главата и поставете с щракване нова глава.
I Епилация
Съвети за епилация
Ако не сте използвали епилатор преди или ако не сте се епилирали от дълго време, на кожата ви може да й е необходимо малко време да се адаптира към епилацията. Дискомфортът, който усещате в началото, ще намалее значи­телно с продължителната употреба, защото кожата се адаптира към процеса.
Когато се епилирате за първи път, препоръчи­телно е да се епилирате вечерта, за да изчезне. За успокояване на кожата след епилация препоръчваме нанасяне на овлажняващ крем.
Епилацията е по-лесна и по-комфортна, когато косъмчетата са между 0,5–5 мм дълги. Ако косъмчетата са по-дълги, препоръчваме ви първо да ги обръснете, а след това да ги оставите да пораснат най-малко 0,5 мм.
74
Употреба върху суха кожа: Вашата кожа трябва да е суха и без нанесени кремове или масла.
Употреба върху мокра кожа: Уверете се, че кожата ви е наистина влажна, за да постигнете максимално благоприятни условия за плъзгане на уреда по повърхността й.
Как да епилираме
Уверете се, че епилиращата глава (2) е поста­вена, както и високочестотната система за масажиране (1).
A Изберете скорост «I» за нежна и скорост «II»
за по-ефикасна епилация.
B Винаги опъвайте кожата си, когато епилирате.
Уверете се, че зоната за епилиране е в близък контакт в вашата кожа.
Плъзгайте уреда бавно, с непрекъснати
движения без натиск срещу посоката на растежа на косъма, по посока на превключвателя. Поради факта, че косъмчетата могат да растат в различни посоки, може да от помощ да плъзгате уреда в различни посоки, за постигане на оптимални резултати. Високочестотната система за масажиране осигурява най­комфортното състояние на кожата по време на епилацията.
C Епилация на краката Епилирайте краката си в посока отдолу
нагоре. Когато епилирате зад колената, дръжте краката изпънати.
D Епилация на подмишниците и бикини
зоната
Особено по време на първите епилации,
тези зони са особено чувствителни на болка. По тази причина ви препоръчваме да изберете скорост «I» за първите процедури.
С последваща употреба, болезненото усещане на кожата ще намалее. За по-голям комфорт се уверете, че дължината на косъмчетата е оптималната такава, между 0,5 и 5 мм.
Преди епилация, почистете изцяло съответ-
ната зона, за да премахнете остатъците (напр. от дезодорант). След това избършете със суха кърпа, като потупвате леко. Когато епилирате подмишниците, дръжте ръката изправена нагоре, така че кожата ви да бъде опъната и движете уреда в различни посоки. Възможно е кожата да бъде по-чувствителна след епилация, затова избягвайте използването на дразнещи субстанции като дезодоранти съдържащи алкохол.
E Почистване на епилиращата глава 1 Почистване с четката за почистване (10):
Извадете използваната приставка и я
изчеткайте. Почистете старателно пинсетите от задната страна на епилиращата глава с четка, потопена в алкохол. Докато го правите, въртете цилиндъра ръчно. Този метод за почистване осигурява найдобрите хигиенни условия за епилиращата глава.
2 Почистване под течаща вода: След всяка употреба върху мокра кожа,
почиствайте уреда под течаща вода. Махнете капачето или приставката и подложете под течеща вода епилиращата глава. След това натиснете бутона за освобождаване (6), за да извадите главата. Изтръскайте добре уреда и епилиращата глава, за да махнете останалата вода и оставете всички части да изсъхнат напълно, преди отново да го сглобите.
Основна информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на косъмче­тата с корена могат да доведат до раздразне-
ние (например сърбеж, дискомфорт и зачервяване на кожата), в зависимост от състоянието на кожата и косъмчетата. Това е нормална реакция и би следвало бързо да изчезне, но може да е по-изразена при първите няколко процедури или ако имате чувствителна кожа. Ако след 36 часа кожата ви все още е раздразнена, препоръчваме ви да се обърнете към вашия лекар. Обикновено реакцията на кожата и чувството за болка намаляват значително с продължителното използване на Silk·épil.
В някои случаи може да се появи възпаление на кожата, ако в кожата проникнат бактерии (например при плъзгането на уреда по нея). Чрез цялостно на епилиращата глава преди всяко използване можете да намалите до минимум риска от инфекция.
Ако имате каквито и да било съмнения за употребата на уреда, се обърнете към вашия лекар. В случаите, посочени по-долу, уредът трябва да се използва само след консултация с лекар: екзема, рани, реакции на възпаления на кожата, като фоликулит (гнойни фоликули на космите) и разширени вени около бенки, намален имунитет на кожата, при диабет, бременност, болест на Рейнод, хемофилия, кандида или имунен дефицит.
II Ексфолиране
Съвети за ексфолиране
Четката за ексфолиране е разработена за използване върху цялото тяло, особено за крака, ръце и деколте. Четката за ексфоли­ране не е проектирана за употреба върху лицето. Нежното движение на четката с повече от 3000 микровибрации в минута ефективно премахва сухите клетки от кожата за видимо подобряване на вида на кожата.
75
Можете да използвате четката за ексфоли­ране на седмична база върху суха или мокра кожа докато вземате душ. Когато я използвате във ваната, не я потапяйте цялата във вода, защото това няма да осигури оптимални резултати при ексфолирането.
Използването на четката върху мокра кожа осигурява 4 пъти по-добри резултати при ексфолирането, отколкото само при ръчно приложен козметичен продукт за ексфоли­ране. За най-добри резултати при ексфолиране, екстра комфорт и усещане за глезене на кожата, ви препоръчваме да използвате четката с предпочитания от вас продукт за ексфолиране или душ гел.
Как да ексфолираме
Поставете с щракване четката за ексфолиране (8) върху адаптера й (9). Поставете с щрак­ване адаптера за четка върху уреда.
A Изберете скорост «I» за чувствителните зони
на кожата, скорост «II» за всички останали.
B Плъзгайте бавно ексфолиращата четка
върху кожата с кръгови движения за нежно почистване. Избягвайте да държите четката върху една и съща зона на кожата си за продължителен период от време. Не използвайте четката за ексфолиране върху лицето си.
Регулярната употреба на четката за ексфоли-
ране (например веднъж седмично) помага за минимизирането на риска от подкожно израстване на косъмчетата: Мъртвите клетки на кожата се премахват, така че фините, повторно порастващи косъмчета, да могат лесно да пробият повърхността на кожата. Препоръчваме ви да се ексфолирате най-малко 1–2 дена, преди епилация.
C Почистване на четката за ексфолиране След употреба, изплакнете четката за
ексфолиране под течаща вода.
Ако е необходимо, можете да използвате
течен сапун, за да почистите четката напълно.
Изтръскайте четката, за да премахнете
остатъчната вода и я оставете да изсъхне.
D Подмяна на четката за ексфолиране При ежеседмична употреба, ви
препоръчваме да подмените четката (8) след 12 месеца. Резервни за четки (реф. номер 79 Spa) са налични при вашия търговец на дребно или сервизни центрове на Braun, или на www.service.braun.com.
Опазване на околната среда
С цел опазване на околната среда, когато приключи употребата на продукта, отпадъкът, който се образува, се изхвърля разделно, в специално отредените за това контейнери, сборни пунктове или сервизния център на Braun.
Забранява се изхвърлянето му в контейнери за смесени битови отпадъци, защото може да съдържа тежки метали, трудно разградими огнеупорни материали и др. вещества, които са опасни и с трайни последствия за околната среда.
Потърсете информация за възможна повторна употреба или друг начин за оползотворяване на излязлото от употреба електрическо и електронно оборудване.
Този продукт съдържа акумулаторнa литиево-йонна батерия. След приключване на употребата им, батериите стават опасни и могат да причинят дразнене, дихателни проблеми и др. Те съдържат тежки метали и опасни химикали, които замърсяват почвата
и водите и носят трайни последици за околната среда.
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или рециклируеми електрически отпадъци. За опазване на околната среда, не изхвърляйте с битовите отпадъци, но за целите на рециклирането, предайте го в център за събиране на електри­чески отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun.
76
Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
Русский
Руководство по эксплуатации
Наша продукция разработана в соответствии с высочайшими стандартами качества, функциональных возможностей и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится пользо­ваться эпилятором Silk·épil 7 SkinSpa от Braun.
Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием прибора и сохраните его на будущее.
Silk·épil 7 SkinSpa от Braun предлагает комплексную систему для обеспечения гладкости кожи:
Эпилирующая головка (2) удаляет с корнем даже самые короткие волоски (0,5 мм)
Насадка для моментального отшелушивания (8) отшелушивает ороговевшие клетки при помощи деликатной микровибрации и зрительно улучшает вид вашей кожи.
Прибор подходит для использования на сухой и влажной коже.
Важно
В целях обеспечения гигиены не позволяйте другим лицам пользоваться вашим прибором.
Данный прибор имеет специальный шнур со встроенным защитным блоком подачи низкого напряжения. Не заменяйте и не изменяйте любую часть такого шнура. В противном случае существует риск пора­жения электрическим током.
случае его нужно использовать без шнура.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта
77
Данный прибор подходит для использования в ванне или душе. По причинам безопасности в таком
и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски. Детям нельзя использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить чистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Нельзя касаться включенным прибором волос головы, ресниц, тканевых лент и подобных предметов во избежание любого риска ранения, блокировки или повреждения прибора.
Описание и комплектность
1 Массажная система высокой частоты 2 Эпилирующая насадка 3 Подсветка Smart light 4 Переключатель с блокировкой кнопок (4a) 5 Индикатор уровня зарядки 6 Кнопка фиксации 7 Специальный шнур 8 Щетка для отшелушивания 9 Насадка для щетки 10 Щетка для очистки
Зарядка
Перед использованием прибор необходимо зарядить. Для достижения оптимального результата мы рекомендуем всегда пользо­ваться полностью заряженным устройством. Используя специальный шнур, подсоеди­ните прибор к штепсельной розетке, при этом двигатель прибора должен быть выклю- чен. Время зарядки составляет примерно 1 час.
Индикатор уровня зарядки (5) мигает зеле- ным светом (+), это указывает на то, что
прибор заряжается. Когда аккумулятор полностью заряжен, зеленый индикатор уровня зарядки горит постоянным светом. После полной зарядки используйте прибор без шнура.
Красный мигающий индикатор (–) указывает на необходимость зарядки прибора. Подсоедините его к штепсельной розетке при помощи специального шнура.
Полный заряд обеспечивает 40 минут работы прибора без шнура.
При использовании прибора во влажных условиях время работы может сократиться. Мы рекомендуем заряжать прибор после каждого использования.
Оптимальная температура для зарядки, использования и хранения прибора варьи­руется в диапазоне от 15 °C до 35 °C. Температура за пределами данного диапа­зона может быть причиной более длитель­ной зарядки и сокращения времени работы прибора без шнура.
Защита от перегрева
Для предотвращения маловероятного случая перегрева прибора в качестве меры обеспече­ния защиты прибора предусмотрено его авто­матическое отключение. Если произошел перегрев, то индикатор зарядки (5) загорится красным цветом и через 8 сек. прибор авто­матически выключится. В данном случае отключите прибор в положе­ние «0» (откл) и дайте ему остыть.
Как пользоваться прибором
Нажимая на блокировку (4a), поверните пере­ключатель (4) по часовой стрелке. Вы можете выбрать скорость «I» или «II».
Подсветка Smart light (3) горит до тех пор, пока прибор работает. Благодаря этому лучше видны тонкие волоски или кожа.
Для смены насадки нажмите кнопку фиксации (6).
I Эпиляция
Советы по эпиляции
Если вы не пользовались ранее эпилятором или не выполняли эпиляцию в течение длительного времени, дайте коже некоторое время для адаптации. Дискомфорт, испытывае­мый в начале, значительно снизится при пов­торном использовании по мере адаптации кожи к процессу эпиляции.
Для проведения первой эпиляции рекомендуе­тся выбрать вечер, чтобы возможное покрас­нение кожи исчезло за ночь. Для расслабления кожи мы рекомендуем нанести увлажняющий крем после эпиляции.
Эпиляция легче и лучше переносится кожей, когда длина волосков составляет 0,5–5 мм. Если у вас волоски длиннее, мы рекомендуем сначала сбрить их и дать им вырасти, как минимум, до 0,5 мм.
Использование на сухой коже: кожа должна быть сухой, без крема.
Использование на влажной коже: Убедитесь, что кожа достаточно влажная для достижения оптимального скольжения прибора.
Как выполнять эпиляцию
Убедитесь, что прибор оснащен эпилирующей головкой (2), системой массажа высокой частоты (1).
A Выберите скорость
ции или скорость «II» для эффективной эпиляции.
B При выполнении эпиляции всегда растяги-
вайте кожу. Убедитесь, что эпилирующая
78
«I» для бережной эпиля-
головка находится в тесном контакте с кожей.
Ведите прибор медленным, постоянным
движением без нажима против роста волос, в направлении выключателя. Поскольку волоски могут расти в разных направлениях, для достижения оптимального результата ведите прибор в разных направлениях. Система массажа высокой частоты обеспе­чивает комфорт коже во время выполнения эпиляции.
C Эпиляция ног Выполняйте эпиляцию ног снизу вверх.
При выполнении эпиляции под коленом выпрямите ногу.
D Эпиляция под мышками и в зоне бикини Кожа на этих участках особенно
чувствительна к боли при выполнении эпиляции несколько пер­вых раз. Поэтому мы рекомендуем в течение нескольких первых раз при выполнении эпиляции выбирать скорость «I».
При повторном использовании болевые
ощущения будут уменьшаться. Для обеспечения большего комфорта опти­мальная длина волос должна составлять 0,5–5 мм.
Перед выполнением эпиляции тщательно
очистите кожу для удаления остатков косметических средств (например, дезодоранта). Затем осушите кожу полотен­цем. При выполнении эпиляции под мышками держите руку в поднятом состоянии таким образом, чтобы кожа была в натянутом состоянии, и водите прибором в разных направлениях. Поскольку кожа в этой области может быть более чувстви­тельной после эпиляции, избегайте использования раздражающих веществ, таких как спиртовые дезодоранты.
E Очистка эпилирующей головки 1
Очистка при помощи щетки для очистки (10):
Снимите насадку и очистите ее щеткой.
Тщательно очистите пинцеты с задней стороны эпилирующей головки щеточкой, смоченной в спирте. При этом поворачивайте пинцет вручную. Такой метод очистки обеспечивает наилу­чшую гигиеническую чистоту эпилирующей головки.
2 Очистка под струей воды: После каждого применения прибора в душе
или ванне необходимо промыть его под струей воды. Снимите крышку и промойте эпилирующую головку под струей горячей воды. Затем нажмите кнопку фиксации (6), чтобы снять эпилирующую головку. Встряхните прибор и эпилирующую головку для удаления избытка воды и дайте деталям просохнуть перед повторной сборкой.
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корневой частью могут привести к возникновению раздраже­ния (например, зуду, дискомфорту и покрасне­нию кожи) в зависимости от состояния кожи и волос. Это нормальная реакция, которая быстро проходит, но она может быть сильнее во время первых нескольких раз удаления волос с корневой частью или в случае чувстви­тельной кожи. Если по истечении 36 часов раздражение не проходит, обратитесь к врачу. Обычно реакция кожи и болевые ощущения значительно уменьшаются при повторном исполь
зовании Silk·épil.
В некоторых случаях может возникнуть воспаление кожи при попадании бактерий на кожу (например, при скольжении прибора по коже). Тщательная очистка эпилирующей головки перед каждым использованием мини­мизирует риск инфицирования.
В случае возникновения сомнений относи­тельно использования данного прибора проконсультируйтесь с врачом. Данный прибор можно использовать только после консультации врача относительно следующих случаев: экзема, ранки, инфекционные пора­жения кожи, такие как фолликулит (воспаление волосяного фолликула), варикозное расшире­ние вен, круглые родинки, снижение иммунитета кожи, например, при сахарном диабете, во время беременности, при болезни Рейно, гемофилии, кандидозе или иммунодефиците.
II Отшелушивание
Советы по отшелушиванию
Щетка для отшелушивания была разработана для всего тела, особенно для ног, рук и зоны декольте. Однако она не предназначена для лица. Деликатное действие щетки с количе­ством более 3000 микровибраций в минуту эффективно удаляет ороговевшие клетки кожи, визуально улучшая ее внешний вид.
Вы можете использовать щетку для отшелу­шивания еженедельно на сухой или влажной коже во время принятия душа. При выполнении процедуры отшелушивания в ванне не погружайте прибор в воду полностью, так как в таком случае не будут обеспечены оптимальные результаты.
Использование щетки на влажной коже в 4 раза эффективнее, чем простое нанесение косметической продукции для отшелуши­вания. Для обеспечения лучшего результата отшелушивания, дополнительного комфорта и ухода за кожей мы рекомендуем использо­вать щетку для отшелушивания на влажной коже с добавлением скраба для тела или геля для душа.
79
Как выполнять отшелушивание
Наденьте щетку для отшелушивания (8) на насадку для щетки (9). Наденьте насадку для щетки на прибор.
A Выберите скорость «I» для чувствительной
кожи, скорость «II» для нормальной кожи.
B Медленно перемещайте щетку для отшелу-
шивания круговыми движениями по коже, очищая ее. Старайтесь не держать насадку на одном и том же участке кожи в течение длительного времени. Не испол данную насадку для лица.
Регулярное использование щетки для
отшелушивания (например, раз в неделю) помогает минимизировать риск врастания волос: Ороговевшие клетки кожи удаля­ются таким образом, что отрастающие волоски легко проходят через поверхность кожи. Мы рекомендуем выполнять пилинг за 1–2 дня до эпиляции.
C Очистка щетки для отшелушивания После использования промойте щетку для
отшелушивания под струей воды. При необходимости можно промыть ее жидким мылом. Встряхните щетку, чтобы удалить избыток воды, и дайте ей просох- нуть.
D Замена щетки для отшелушивания При еженедельном использовании мы
рекомендуем заменить блок щетки для отшелушивания (8) через 12 месяцев. Сменные детали можно приобрести у предприятия розничной торговли, в центрах обслуживания Braun или на сайте www.service.braun.com.
В изделие могут быть внесены изменения без объявления.
ьзуйте
Электрический эпилятор Braun 7-939e тип 5377 с сетевым блоком питания тип 5210. Электрический эпилятор Braun 7-921e тип 5377 с сетевым блоком питания тип 5210. 7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.
Произведено в Германии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany/Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Содержит аккумуляторы и/или подлежащие переработке электронные отходы. Использованное устройство не должно выбрасываться с общими отходами или мусором. Пожалуйста, утилизируйте их через центр обслуживания Braun или через соответствующий специализированный пункт сбора (при наличии в вашем регионе).
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на изделии в месте разъема: первая цифра = последняя цифра года, последующие 2 цифры = порядковый номер недели года производства. Например, код «345» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки. В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки. В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав потребителей». Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном. Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания. Гарантия не покрывает повреждения,
80
вызванные неправильным использованием (см. также список ниже) и нормальны бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора. Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания Braun. Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются, если наша ответственность не установлена в законном порядке. Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными
обстоятельствами; – использование в профессиональных целях; – нарушение требований инструкции по
эксплуатации; – неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется); – внесение технических изменений; – механические повреждения; – повреждения по вине животных, грызунов и
насекомых (в том числе случаи нахождения
грызунов и насекомых внутри приборов); – для приборов, работающих от батареек,
- работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые
повреждения, вызванны
текущими батарейками (советуем
пользоваться только предохраненными от
протекания батарейками); – для бритв – смятая или порванная сетка.
е истощенными или
й износ
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре. В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный).
Українська
Наша продукція розроблена відповідно до найвищих стандартів якості, функціональних можливостей та дизайну. Ми сподіваємося, що вам сподобається користуватися приладом для видалення волосся Silk·épil 7 SkinSpa від Braun.
Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням приладу та збережіть її на майбутнє.
Silk·épil 7 Skinspa від Braun пропонує комплексну систему для забезпечення гладенькості шкіри:
Епілююча голівка (2) видаляє з коренем навіть найкоротші волоски (0,5 мм).
Щітка для пілінґу (8) відлущує ороговілі клітини за допомогою делікатних мікрові­браці
й.
Прилад підходить для шкірі сухого та вологого гоління.
Важливо
З гігієнічних міркувань не дозволяйте іншим особам користуватися Вашим приладом.
Даний прилад має спеціальний шнур із вбудованим захисним блоком подачі низької напруги. Не замінюйте, або ж не змінюйте будь-яку частину такого шнура. У протилеж- ному випадку існує ризик ураження електрич­ним струмом.
Даний прилад підходить для викори-
потрібно використовувати без шнура.
Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або у яких відсутній досвід та знання відносно поводження з такою технікою за умови, що їм було надано інструкції щодо безпечного
81
стання у ванні або душі. З міркувань безпеки в такому випадку його
застосування пристрою і вони усвідомлюють пов’язані з цим ризики. Діти не повинні гратися з пристроєм. Очищення та обслуговування не повинно проводитись дітьми за виключенням тих, які старше 8 років і знаходяться під наглядом дорослих.
Не можна торкатися увімкненим приладом волосся голови, вій, стрічок із тканини тощо, щоб уникнути будь-якого ризику поранення, блокування або пошкодження приладу.
Опис та комплектність
1 Масажна система високої частоти 2 Епілююча насадка 3 Підсвічування Smart light 4 Перемикач з блокуванням кнопок (4a) 5 Індикатор рівня зарядки 6 Кнопка фіксації 7 Блок живлення 8 Щітка для пілінґу (відлущування) 9 Насадка із щіткою 10 Щітка для чищення
Зарядка
Перед використанням прилад необхідно зарядити. Для досягнення оптимального результату ми рекомендуємо завжди корис­туватися повністю зарядженим пристроєм. Використовуючи спеціальний шнур, приєд­найте прилад до штепсельної розетки, при цьому двигун приладу повинен бути вимкне­ний. Час зарядки становить приблизно 1 годину.
Індикатор рівня зарядки (5) блимає зеленим світлом (+), це вказує на те, що прилад заряджається. Коли акумулятор повністю заряджений, зелений індикатор рівня зарядки світиться постійним світлом. Після
повної зарядки використовуйте прилад без шнура.
Червоний блимаючий індикатор (-) вказує на необхідність зарядки приладу. Приєднайте його до штепсельної розетки за допомогою спеціального шнура.
Повний заряд забезпечує 40 хвилин роботи приладу без шнура.
При використовуванні приладу у вологих умовах час роботи може скоротитися. Ми рекомендуємо заряджати прилад після кожного використання.
Оптимальна температура для зарядки, вико- ристання та зберігання приладу різниться у діапазоні від 15 °C до 35 °C. Температура за межами даного діапазону може бути причиною більш тривалої зарядки та скорочення часу роботи приладу без шнура.
Захист від перегріву
Для запобігання малоймовірному випадку перегріву приладу, - як превентивна дія щодо забезпечення захисту приладу, передбачене його автоматичне відключення. Якщо стався перегрів, то індикатор зарядки (5) засвітиться червоним коль автоматично вимкнеться. У цьому випадку відімкніть прилад у поло­ження «0» (вимк.) і дайте йому охолонути.
ором і через 8 сек. прилад
Як користуватися приладом
Натискаючи на блокування (4a), поверніть перемикач (4) за годинниковою стрілкою. Ви можете вибрати швидкість «I» або «II».
Підсвічування Smart light (3) світиться доти, поки прилад працює. Завдяки цьому краще видно тонкі волоски чи шкіру.
Для зміни насадки натисніть кнопку фіксації (6).
I Епіляція
Поради щодо епіляції
Якщо ви не користувалися раніше епілятором чи не робили епіляцію протягом тривалого часу, дайте шкірі якийсь час для адаптації. Дискомфорт, що відчувається на початку, значно знизиться під час повторного викорис­тання в міру адаптації шкіри до процесу епіляції.
Для проведення першої епіляції рекомендує­ться вибрати вечір, щоб можливе почервоніння шкіри зникло за ніч. Для розслаблення шкіри ми рекомендуємо нанести зволожуючий крем після епіляції.
Епіляція легше та краще переноситься шкірою, коли довжина волосків становить 0,5–5 мм. Якщо у вас волоски довші, ми рекомендуємо спочатку поголити їх та дати їм вирости, як мінімум, до 0,5 мм.
Використання на сухій шкірі: шкіра повинна бути сухою, без крему.
Використання на вологій шкірі: переконайтеся, що шкіра достатньо волога для досягнення оптимального руху приладу.
Як робити епіляцію
Переконайтеся, що прилад оснащений епілю­ючою голівкою (2), системою масажу високої частоти (1).
A Виберіть швидкість «I» для дбайливої
епіляції або швидкість «II» для ефективної епіляції.
B У процесі епіляції завжди розтягуйте шкіру.
Переконайтеся, що епілююча голівка пере­буває у тісному контакті зі шкірою.
Ведіть прилад повільним, постійним рухом
без натискання, проти росту волосся, у напрямку вимикача. Оскільки волоски можуть рости у різних напрямках, для
82
досягнення оптимального результату ведіть прилад у різних напрямках. Система масажу високої частоти забезпечує комфорт шкірі під час виконання епіляції.
C Епіляція ніг Робіть епіляцію ніг знизу нагору. При вико-
нанні епіляції під коліном випряміть ногу.
D Епіляція під пахвами та у ділянці бікіні Шкіра на цих ділянках є особливо чутли-
вою до болю при виконанні епіляції протя­гом кількох перших разів. Тому ми рекомен­дуємо протягом кількох перших разів при виконанні епіляції вибирати швидкіст
При повторному використанні болісні відчуття
будуть зменшуватися. Для забезпечення більшого комфорту оптимальна довжина волосся має становити 0,5–5 мм.
Перед виконанням епіляції ретельно очистіть
шкіру для видалення залишків косметичних засобів (наприклад, дезодоранту). Потім висушіть шкіру рушником. При виконанні епіляції під пахвами тримайте руку в піднятому стані таким чином, щоб шкіра була в натягнутому стані, та водіть приладом у різних напрямках. Оскільки шкіра у цій ділянці може бути більш чутливою після епіляції, уникайте використання подразню­ючих речовин, таких як спиртові дезодо­ранти.
E Очищення епілюючої голівки 1 Очищення за допомогою щітки для чищення
(10):
Зніміть насадку та очистіть її щіткою.
Ретельно очистіть пінцети із заднього боку епілюючої голівки щіточкою, змоченою в спирті. При цьому повертайте пінцет вручну. Такий метод очищення забезпечує найкращу гігієнічну чистоту епілюючої голівки.
ь «I».
2 Очищення під струменем води: Після кожного застосування приладу в душі
або ванні необхідно промити його під стру­менем води. Зніміть кришку та промийте епілюючу голівку під струменем гарячої води. Потім натисніть кнопку фіксації (6), щоб зняти епілюючу голівку. Потрусіть при­ладом та епілюючою голівкою для видалення надлишку води та дайте деталям просохнути перед повторним збиранням.
Загальна інформація про епіляцію
Усі методи видалення волосся з кореневою частиною можуть призвести до виникнення подразнення (наприклад, свербіння, дискомфорту і почервоніння шкіри) залежно від стану шкіри та волосся. Це нормальна реакція, яка швидко минає, але вона може бути сильнішою під час перших кількох разів видалення волосся з кореневою частиною або у випадку чутливої шкіри. Якщо після спливання 36 годин подразнення не минає, зверніться до лікаря. Зазвичай реакція шкіри та болісні відчуття значно зменшуються при повторному використанні Silk·épil.
У деяких випадках може виникнути запалення шкіри при потраплянні бактерій на шкіру (наприклад, при ковзанні приладу по шкірі). Ретельне очищення епілюючої голівки перед кожним використанням мінімізує ризик інфікування.
У випадку виникнення сумнівів щодо викори­стання даного приладу проконсультуйтеся з лікарем. Даний прилад можна використову­вати тільки після консультації лікаря щодо таких випадк ураження шкіри, такі як фолікуліт (запалення волосяного фолікула), варикозне розширення вен, круглі родимки, зниження імунітету шкіри, наприклад, при цукровому діабеті, під час вагітності, при хворобі Рейно, гемофілії, кандидозі або імунодефіциті.
ів: екзема, ранки, інфекційні
II Пілінґ
Поради стосовно пілінґу
Щітка для пілінґу була розроблена для всього тіла, особливо для ніг, рук і ділянки декольте. Однак ця щітка не призначена для обличчя. Делікатна дія насадки з кількістю більше 3000 мікровібрацій на хвилину ефективно видаляє ороговілі клітини шкіри, візуально поліпшуючи її зовнішній вигляд. Ви можете використовувати щітку для пілінґу щотижня на сухій або вологій шкірі під час прийняття душу. При виконанні процедури пілінґу у ванні повністю, оскільки в такому випадку не будуть забезпечені оптимальні результати.
Використання щітки на вологій шкірі у 4 рази ефективніше, ніж просте нанесення косметич­ної продукції для пілінґу. Для забезпечення кращого результату пілінґу, додаткового комфорту і догляду за шкірою ми рекомендуємо використовувати щітку на вологій шкірі з додаванням скрабу для тіла або гелю для душу.
Як виконувати пілінґ
Приєднайте щітку для пілінґу (8) до насадки для щітки (9). Приєднайте насадку для щітки до приладу.
A Виберіть швидкість
швидкість «II» для нормальної шкіри.
не занурюйте прилад у воду
«I» для чутливої шкіри,
ороговілі клітини шкіри видаляються таким чином, що волоски, які відростають, легко проходять Ми рекомендуємо робити пілінґ за 1–2 дні до епіляції.
C Очищення насадки для пілінґу Після використання промийте щітку для
пілінґу під струменем води. За необхідності можна промити її з рідким милом. Потрусіть щітку для пілінґу, щоб видалити надлишок води, та дайте їй просохнути.
D Заміна насадки для пілінґу При щотижневому використанні ми рекомен-
дуємо замінити блок щітки для пілінґу (8) через 12 місяців. Змінні деталі для цієї щітки можна придбати у підприємстві роздрібної торгівлі, у центрах обслуговування Braun або на сайті www.service.braun.com.
ЦНУОУ„¥˜МВ ФУФВВ‰КВММfl
Містить акумулятори та/або електронні відходи, які підлягають переробці. Використаний пристрій не можна викидатися з загальними відходами або сміттям З метою охорони навколишнього середовища не викидати в контейнер для побутових відходів. Здати на переробку в пункти прийому електронних відходів у країні Вашого проживання.
через поверхню шкіри.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на виробі у місці роз’єму: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений в 45-й тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
B Повільно переміщуйте щітку для пілінґу
круговими рухами по шкірі, очищуючи її. Намагайтеся не тримати щітку на тій самій ділянці шкіри протягом тривалого часу. Не використовуйте дану щітку для пілінгу для обличчя.
Регулярне використання насадки для пілінґу
(наприклад, раз на тиждень) допомагає мінімізувати ризик вростання волосся:
83
Електричний епiлятор Braun Silk·épil 7-939e типу 5377 з джерелом живлення типу 5210. Електричний епiлятор Braun Silk·épil 7-921e типу 5377 з джерелом живлення типу 5210. 7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.
Виготовлено Браун ГмбХ у Німеччині. P&G Manufacturing GmbH, Waldstrasse 9, D-74731 Walldürn, Germany.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы
·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl. м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП дилера (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl представником компанії виробника ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб’ютором, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) нормальне зношування Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо встановити. У випадку пред’явлення рекламації за
84
умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
використання з професійною метою або з
метою отримання прибутку;
– ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi
КЛ‚ОВММfl (flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı
– Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ
‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – пошкодження з вини тварин, гризунів та
комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах усередині
приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до інформаційної служби сервісу компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
представника
858687
88
Loading...