Braun 7-760 User Manual

Series 7
Series 7 Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
Type 5693
www.braun.com
760 cc-4
Braun Infolines
English 4
Français 11
Polski 19
âesk˘ 28 Slovensk˘ 36
Magyar 44
Hrvatski 52
Slovenski 59
Türkçe 66
кЫТТНЛИ 73
ìÍ‡ªÌҸ͇ 83
101
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 01/6690 330
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA + 38 044 428 65 05
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
92058655/IX-11 UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/ RU/UA/Arab
www.service.braun.com
Series 7
3
t
r
imme
r
t
r
i
mme
r
t
r
i
m
m
e
r
Ser
i
e
s 7
Se
r
i
e
s
7
S
e r
i
e
s 7
4
Series 7
Series 7
8
9
10
5
11
2
1
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
on
ff o
off
12 13
14
15
7
16
17
20
18
19
English
STOP
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll cartridges.
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning fl uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button 5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette «release» button 0 Shaver head «lock» switch q Pop-out long hair trimmer
4
w On/off switch
trim
mer
e (–) setting button (sensitive) r (+) setting button (intensive) t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button 2 to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge 7 down on a fl at, stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
The cleaning fl uid display 1 will show how much fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts u on the back of the shaver will align with the contacts 3 in the cleaning station).
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators 5 will light up:
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
new
5
« » shaver is clean « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button 4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink. Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head and a heat drying process dries the shaver. Depending on the program selected the total cleaning time will range from 32 to 43 minutes.
The cleaning programs should not be inter­rupted. Please note that whilst the shaver is drying, the shaving head may be hot and wet. When the program is fi nished, the blue «
» indicator will light up. Your shaver is now clean and ready for use.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
6
The shaver display z shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respective green charge status will blink. When the battery is fully charged the green charge status will light up continously, provided the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Stand-by mode
(Shaver is switched off but connected to the mains) Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode: The display turns off.
Low charge indicator: The red low charge indicator blinks to indicate that the charge has dropped below 20%, provided the shaver is switched on. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Charging information
r
release
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
• The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Personalizing your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch w:
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend the «+» setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
normal
+
How to use
Press the on/off switch w to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and fl oating foils automatically adjust to every contour of your face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
7
Shaving with the cord
trimmer
re le a
s e
If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
trim
mer
Rinsing the shaving head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the
Series
re le
a s e
Series 7
re le a s e
click!
trimmer
8
Series
er
oil
Series 7
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release» button 9 to remove the Foil & Cutter cassette
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette
8 and tap it out on a fl at surface.
Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Series 7
re
le
a
s
e
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button
2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re­place the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display z (after about 18 months) or when cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
re le a
s e
new
0
2
0
4
0
6
Series 7
re le a
s e
old
1
0
0
8
0
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
re le a s e
Series 7
er
70S
70S
9
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
10
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
Français
STOP
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage 5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
11
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 Verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e (–) bouton de réglage sensible r (+) bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affi chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation p, rac­cordez la prise d’alimentation 6 du système à
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7 à plat sur une surface stable et plane (par exemple une table).
12
n
a
f
e
l
a
c
s
t
cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
• Fermez doucement en abaissant le boîtier jusqu’à son verrouillage.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage 1 indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
• Retirez délicatement l’opercule de la
Mise en charge et nettoyage du rasoir
trim
mer
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.)
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
« » Le rasoir est propre « » Un rapide nettoyage économique est
« » Un nettoyage de niveau normal est
« » Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours desquelles le liquide nettoyant lave la tête du rasoir puis un système de chauffage sèche la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, la durée totale du cycle de nettoyage varie entre 32 et 43 minutes.
nécessaire
nécessaire
Series 7
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter­rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du rasoir peut être chaude et humide. Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu « » s’allume. Votre rasoir est désormais propre et prêt à être utilisé.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Ecran d’affi chage du rasoir
L‘écran du rasoir z affi che l‘état de charge de la batterie. Lors de la mise en charge ou de l‘utilisation du rasoir, le voyant vert du niveau de charge correspondant clignotera. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
13
vert du niveau de charge est allumé en continu quand le rasoir fonctionne ou qu’il est branché sur une prise de courant.
Mode stand-by
(le rasoir est arrêté mais branché sur le secteur) Quelques minutes après la fi n de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affi chage s’éteint.
Indicateur de faible charge:
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
Le voyant de faible charge rouge clignote quand le rasoir fonctionne pour indiquer que la charge restante est inférieure à 20 %. La capacité restante de la batterie est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
• La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
14
Personnalisez votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche / arrêt w :
normal
+
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal
• blanc (pour un rasage doux, complet et agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage «+». Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Utilisation
r
release
trimmer
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles fl exibles s'adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le de ver­rouillage de la tête du rasoir
0 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Rasage avec cordon d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le cordon d’alimentation.
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf­fi sante pour environ 30 cycles de nettoyage.
Une fois ouverte la cartouche de liquide de nettoyage contenant de l’alcool dont une partie, s’évaporera naturellement et lentement dans l’air ambiant. Si elle n’est pas utilisée quotidiennement, chaque cartouche doit être remplacée toutes les 8 semaines environ.
La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en
15
fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever
re le a
s e
facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Attention : Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
re le a
re le a s e
s e
re le
a s e
Series 7
click!
trim
mer
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
• Mettez le rasoir en marche (sans cordon d'alimentation) et rincez la tête du rasoir sous le robinet. Il est possible d'utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance
Series
Series
er
oil
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d'éjection de la cassette 9 pour retirer la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
trimmer
Series 7
l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d'huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie :
Series 7
re
le
a
s
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage 8 et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l'endommager.
Series 7
re le a
s e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte.
new
16
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation
t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S
Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew CCR
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
Series 7
re
le a s e
er
70S
70S
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit au centre de service Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur l’adaptateur basse tension.
17
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou appelez
08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
18
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby sprostać najwyższym standardom jakości, funkcjonalności oraz zaprezentować najlepszy design. Mamy nadzieję, że jesteście zadowoleni z nowej golarki marki BRAUN.
Ostrzeżenia
Twój system golący posiada specjalny przewód zasilania o niskim napięciu (SELV). Nie wymie­niaj na własną rękę żadnej z jego części, gdyż grozi to porażeniem prądem.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fi zycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Dzieci powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco – ładująca jest położona na płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach, ani na wypolerowanych lub polakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz, dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu. Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie napełnionych wkładów Braun.
Polski
STOP
Opis
Baza Czyszcząco – Ładująca
1 Wskaźnik zawartości płynu czyszczącego 2 Przycisk unoszący obudowę (pozwalający na
wymianę wkładu)
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką 4 Przycisk start czyszczenia 5 Wskaźniki programu czyszczącego 6 Gniazdko zasilające 7 Wkład czyszczący
Golarka
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej 9 Przycisk zwalniający blok 0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock»
19
q Wysuwany trymer
trim
m er
w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego t Przycisk resetujący z Wskaźniki naładowania i czystości golarki u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką i Gniazdko zasilające golarkę o Pudełko podróżne p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć golarkę do kontaktu używając specjalnego przewodu zasilającego p lub zrób jak podano poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
• Używając specjalnego kabla zasilającego p, podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby otworzyć pokrywę.
• Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej powierzchni.
20
• Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
• Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do momentu zablokowania.
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego 1 pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczenia do 7 cyklów czyszczenia potrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie czyszczącej. (Styki u z tyłu golarki ustawią się naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej).
Series 7
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie naładuje golarkę. Status oczyszczenia golarki będzie także analizowany, a jeden z następujących wyświetlaczy 5 zaświeci się:
« » golarka jest czysta « » krótkie ekonomiczne czyszczenie
zalecane
« » zalecane zwykłe czyszczenie « » zalecane czyszczenie o wysokim
poziomie intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych programów czyszczenia, proces nie rozpocznie się dopóki nie naciśniesz przycisku start 4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia, rekomendujemy czyszczenie po każdym goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy wyświetlacz programu czyszczącego będzie migał. Każdy program czyszczenia składa się z kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności od wybranego programu łączny czas czyszczenia trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas suszenia golarki, głowica może być gorąca i mokra. Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci się niebieski przycisk wskaźnika «
» (czysto).
Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
Stan stand-by
10 minut po zakończeniu procesu ładowania lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości golarki
Wskaźnik naladowania i czystości golarki z obrazuje poziom zużycia baterii. Podczas używania golarki odpowiedni zielony wskaźnik będzie mrugał. Gdy bateria jest pełna, a golarka włączona lub podłączona do źródła zasilania, zielony wskaźnik zużycia będzie stale zapalony.
Tryb gotowości
(golarka jest wyłączona ale podłączona do sieci) Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka przełącza się w tryb gotowości. Wyświetlacz wyłącza się.
Niski wskaźnik zasilania TGdy golarka jest włączona, a poziom nałado­wania baterii spada poniżej 20%, czerwony wskaźnik zasilania oznaczony jako «low» zaczyna mrugać. Pozostała bateria wystarczy na 2 do 3 goleń.
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
21
Informacje dotyczące ładowania
r
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie bezprzewodowe do 50 minut. Może się to zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Najlepsza dla ładowania temperatura powietrza to od 5 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na dłuższe działanie temperatury powyżej 50 °C.
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia wrażliwych miejsc (–) e i golenia intensywnego (+) r możesz wybrać najlepsze ustawienie do golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane są za pomocą światła włącznikiem «on/off»
na pilocie uruchamianym
w:
normal
+
granatowy (golenie o dużej mocy)
niebieski (normal)
biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest ustawienie programu intensywnego (+) golenia. Przy kolejnym uruchomieniu golarki, automatycznie włączą się ostatnio używane ustawienia.
t
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk «on/off» w:
+
lock
• Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy.
2
lock
1
lock
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy- kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić ją przyciskiem blokującym 0.
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy ustawić trymer do długich włosów ku górze.
trimmer
lock
22
Wskazówki dotyczące perfekcyjnego golenia
release
trimmer
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco – Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
Czyszczenie
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować zgodnie z opisem z części «Przed goleniem». Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są nadzorowane automatycznie. Przy codziennym użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około 30 cykli.
Higieniczny wkład czyszczący zawiera alkohol, a raz otwarty będzie naturalnie i powoli wyparo­wywał do otoczenia. Każdy wkład, jeśli nie jest używany codziennie, powinien być wymieniony po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub miękką bibułką.
Oczyszczanie ręczne
Głowica golarki nadaje się do mycia pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Przed zanurzeniem głowicy w wodzie należy odłączyć golarkę od źródła zasilania.
23
re
re le a
s e
le a s e
re le
a s e
Series 7
click!
trimm
er
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw­nym sposobem utrzymania golarki w czystości, zwłaszcza w czasie podróży:
• Włącz golarkę (bez kabla) i przemywaj głowicę pod ciepłą, bieżącą wodą. Możesz użyć mydła w płynie nie zawierającego chropowatych substancji. Spłucz całą pianę i pozostaw
Series
Series
golarkę włączoną przez kilka kolejnych sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
er
oil
zwalniający 9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą, raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
trimmer
Series 7
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami i folią golącą.
Zamiennie można także czyścić golarkę za pomocą pędzla:
Series 7
re
le
a
s
e
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca, przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie nie będzie wilgotne.
new
24
old
Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie płyn jest trujący.
Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć na około 3 sekundy przycisk resetujący
t dzięki
czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa. Podczas wykonywania tej czynności, światełko zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub w serwisach marki BRAUN:
• Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
• Wkład czyszczący CCR
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
re
0
2
0
le a s e
4
0
Series 7
70S
1
0
0
8
0
6
70S
er
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczy­szczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
25
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwaran­tuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzo­wanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek: – używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
26
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy albo paragonu lub
faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu,
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru z
umową.
27
âesk˘
STOP
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Upozornění
Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťo­vým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že nebudou spotřebič používat na hraní.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipu­laci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
28
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko pro zahájení čištění 5 Indikátory čisticího programu 6 Síťová zásuvka čisticí stanice 7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 9 Uvolňovací tlačítko kazety 0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
e (–) Spínač režimu sensitivní
trim
mer
r (+) Spínač režimu intenzivní t Tlačítko pro vynulování «reset» z Displej holicího strojku u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice i Síťová zásuvka holicího strojku o Cestovní pouzdro p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu p nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
• Pomocí speciálního síťového přívodu p zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do elektrické zásuvky.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt čisticí stanice.
• Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do spodní části základny čisticí stanice.
• Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním dolů, dokud se nezavře.
Ukazatel stavu náplně 1 indikuje množství tekutiny v čisticí kazetě:
až na 30 čisticích cyklů až na 7 čisticích cyklů nutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí stanice. (Kontakty u na zadní straně holicího strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky. Provede také analýzu hygienického stavu strojku a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího programu 5:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
29
« » holicí strojek je čistý « » nutno provést krátké úsporné čištění « » nutno provést standardní čištění « » nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete tlačítko zahájení čištění 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme strojek vyčistit po každém holení.
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka čisticího programu blikat. Každý čisticí program se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti na zvoleném programu se celková doba čištění pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat. Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího strojku může být holicí hlava horká a vlhká. Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá kontrolka «
» . Nyní je váš holicí strojek čistý a
připravený k dalšímu použití.
Pohotovostní režim
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí stanice Clean&Renew se vypnou.
30
Displej holicího strojku
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
1
0
0
2
0
0
8
4
0
0
6
Displej holicího strojku z ukazuje úroveň nabití baterie. V průběhu nabíjení nebo při použití holicího strojku bude příslušná zelená kontrolka úrovně nabití blikat. Při plném nabití budou všechny zelené kontrolky svítit nepřetržitě za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý nebo zapojen do sítě.
Pohotovostní režim
(holicí strojek je vypnutý, ale připojený do elektrické sítě) Několik minut po dokončení nabíjení se holicí strojek přepne do pohotovostního režimu: displej zhasne.
Indikátor nízkého nabití baterie: Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne dílek, indikující nízké nabití baterie «low» blikat, za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý. Zbývající kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Loading...
+ 71 hidden pages