Braun 5-880 User Manual

Page 1
Type 5391
www.braun.com
®
5
Silk•épil
Silk•épil 5
S
e
n
s
o
S
m
a
r
t
913927 99/IV-17
Page 2
Deutsch 6 English 10 Français 14 Español 19 Português 24 Italiano 29 Nederlands 34 Dansk 38 Norsk 42 Svenska 46 Suomi 50 Polski 54 Česk 59 Slovensk 63 Magyar 67 Hrvatski 71 Slovenski 76 Türkçe 80 Română (RO/MD) 86 Ελληνικά 91 Български 96 Русский 101 Українська 107 118
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/ RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits) BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 TR 0850 220 0911 RO 021.224.30.35 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Page 3
5
4
2
1
5
3a,b
1
2
5
7
9
8*
5/500
5/870
5/880
5/890
6
* INGREDIENTS: PEG-115M, PEG-7M, PEG-100, SILICA, ALOE BARBADENSIS LEAF JUICE, PENTAERYTHRITYL
TETRA-DI-T-BUTYL HYDROXYHYDROCINNAMATE, TOCOPHERYL ACETATE, TRIS(DI-T-BUTYL)PHOSPHITE, VITIS VINIFERA (GRAPE) SEED OIL, PERSEA GRATISSIMA (AVOCADO) OIL, BHT, GLYCOL
3
Page 4
A
90°9
0
°
90°
1 2 3
5
5
7
90°
4
6
shower
gel
shave
gel
4
Page 5
B
I
II
III
a
b
c
3.
1
1
2
1
2
1
1.
2.
d
e
f
5
Page 6
6
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung sorgfäl­tig und vollständig durch und bewahren Sie sie auf.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel (6) mit integrier­tem Netzteil für Sicherheits­kleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausge­tauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr be­steht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeig­net für die Verwendung
in der Badewanne und in der Dusche. Aus Sicher­heitsgründen kann es nur kabellos verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf­sichtigt.
Das laufende Gerät darf nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Ver­letzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Ge­räts zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt 2 Epilierkopf 3a Ladekontrollleuchte 3b SensoSmartTM Leuchte* 4 Ein-/Ausschalter 5 Entriegelungstaste 6 Spezialkabel (Aussehen kann abwei-
chen) 7 Massageaufsatz* 8 Anfängeraufsatz mit integrierter
Klinge und Schutzkappe* 9 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz*
* nicht bei allen Modellen enthalten
(siehe Seite 3)
Aufladen
Schließen Sie das Gerät über das Spe­zialkabel (6) ans Stromnetz an und laden Sie es 1 Stunde.
Page 7
7
Ladekontrollleuchte (3a) grün blinkend: Akku lädt grün: Akku voll gelb: 15 min Restladung gelb blinkend: 5 min Restladung
Verwenden Sie das vollgeladene Gerät kabellos. Die Akku-Kapazität beträgt 30 Minuten, wenn das Gerät innerhalb von 24 Stunden nach dem Aufladen benutzt wird. Laden Sie es wieder, wenn die Ladekontrollleuchte gelb leuchtet oder der Motor zum Stillstand gekommen ist. Für beste Ergebnisse sollten Sie immer ein voll geladenes Gerät verwenden.
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden, die Benutzung und Aufbe­wahrung des Geräts liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tempe­raturabweichungen kann sich die Lade­zeit verlängern oder die Akku-Kapazität verringern.
Ist die Akku Lebensdauer abgelaufen, kann dieser vom autorisierten Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
Einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) zum Einschalten auf Geschwindigkeitsstufe 1. Drücken Sie den Schalter (4) erneut für Geschwindigkeitsstufe 2. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Schalter ein drittes Mal. Wenn Sie zu fest aufdrücken, leuchtet die SensoSmart
TM
Leuchte rot.
Einschaltsperre
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter mindes­tens 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Einschaltsperre aktiviert. Zum Entsperren drücken Sie wieder 3 bis 5 Sekunden. Durch das Anschließen an eine Steckdose können Sie die Einschaltsperre ebenfalls lösen.
Epilation
Wenn Sie auf trockener Haut epilieren, muss Ihre Haut frei von Fett oder Creme sein.
Das Gerät kann auch auf nasser Haut angewendet werden, sogar unter flie­ßendem Wasser. Stellen Sie sicher, dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist. Für optimales Gleiten können Sie während dem Epilieren Duschgel anwenden.
Der Epilierkopf (2) ist mit verschiedenen Aufsätzen ausgestattet (1, 7 oder 8, abhängig vom Modell). Wählen Sie den Aufsatz je nach Ihren Bedürfnissen:
Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1): sorgt für eine perfekte Anpassung in allen Anwendungszonen. Die SensoSmart Leuchte erinnert durch rotes Leuchten daran, nicht zu fest aufzu­drücken.
Massageaufsatz (7): kann anstelle des Aufsatzes (1) verwendet werden. Er sti­muliert die Haut und macht dadurch den Epilierprozess angenehmer.
Straffen Sie immer Ihre Haut während dem Epilieren. Halten Sie das Gerät in einem rechten Winkel (90°) an Ihre Haut und führen Sie es in einer langsamen, gleichmäßigen Bewegung mit der Ein-/ Ausschalter-Seite entgegen der Haar­wuchsrichtung.
Epilation der Beine: Epilieren Sie die Beine von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen sollte das Bein immer gestreckt sein.
Epilation im Achselbereich und in der Bikinizone: Da diese Körperzonen besonders schmerzempfindlich sind, empfehlen wir Geschwindigkeitsstufe 1. Bei wiederholter Anwendung lässt das Schmerzempfinden nach. Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reini­gen, um Rückstände zu entfernen (z. B. Deodorant). Bei der Anwendung im Achsel­bereich strecken Sie den Arm nach oben und führen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen über die Haut, um alle Härchen zu erfassen, die in verschiedene Richtun­gen wachsen können.
Page 8
8
Der Anfängeraufsatz (8) für die Ein gewöhnungsphase kombiniert Epilation und Rasur. Er wurde ausschließlich für die Bein-Anwendung auf nasser Haut entwickelt. Verwenden Sie immer Rasiergel oder
-schaum auf nasser Haut wenn Sie den Anfängeraufsatz nutzen.
Verwenden Sie in der Anfangsphase (die ersten 4 Wochen) den Epilierer mit dem Anfängeraufsatz einmal pro Woche zum Epilieren und Rasieren. Seien Sie achtsam an knochigen oder unebenen Stellen, um Verletzungen durch die Rasierklinge zu vermeiden. Entfernen Sie nach jeder Anwendungen den Schaum, der sich im Aufsatz ansammelt. Nach 4 Wochen wer­den Sie sich an die Haarentfernung gewöhnt haben und können nun auch die anderen Aufsätze (1 oder 7) anwenden. Wenn Sie den Anfängeraufsatz weiterhin nutzen möchten, tauschen Sie ihn nach 12 Anwendungen aus (oder sobald die Rasierleistung nachlässt bzw. die Klinge Verschleißerscheinungen aufweist). Ersatz-Aufsätze sind beim Händler, beim Braun Kundendienst oder über www.service.braun.com erhältlich.
Tipps für die Epilation
Wenn Sie bisher noch gar nicht oder längere Zeit nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfundene Zupf­schmerz wird bei wiederholter Anwen­dung deutlich geringer, denn die Haut gewöhnt sich an den Prozess.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Haut­rötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeits­creme nach der Epilation.
Die Epilation ist leichter und angeneh­mer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach 3-5 Tagen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren.
Es kann vorkommen, dass dünn nach­wachsende Härchen nicht an die Haut­oberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit werden Hautschüpp­chen entfernt und feine Härchen können an die Oberfläche gelangen.
Reinigung des Epilierkopfs
Aus Hygienegründen, reinigen Sie das Gerät bitte regelmäßig. Entfernen Sie dafür den Aufsatz (1,7 oder 8) und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (5).
Trocken: Reinigen Sie die Pinzettenwalze mit der Reinigungsbürste.
Nass: Nach jeder Nassanwendung (besonders mit Rasierschaum) sollte der Epilierkopf unter fließendem Wasser abgespült werden. Während des Reinigens schalten Sie den Epilierer für einige Sekun­den ein. Nehmen Sie danach den Epilier­kopf ab und lassen Sie diesen trocknen. Den Epilierkopf und die Aufsätze nur im trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren­nen, Rötungen, Jucken) kommen, abhän­gig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie kön­nen jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben. Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hau t­reaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab. Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien ent­zündet (z. B. wenn das Gerät über die
Page 9
9
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfs vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infekti­onsrisiko. Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Ge­rät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern. – im Bereich von Muttermalen. – bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasierauf­satzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (9) wurde für die schnelle und gründliche Rasur der Beine, des Achselbereichs und der Bikinizone entwickelt und eignet sich zum Konturen­trimmen sowie zum Kürzen der Haarlänge auf 5 mm. Nur auf trockener Haut und auf Stufe II verwenden.
a Rasieren: «
» einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen c Kürzen auf 5 mm Länge:
« » einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen. d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden. e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden. f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und wiederverwertbare Elektrobauteile. Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern bei kommunalen Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen. Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz lichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver­brauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwen­dung anderer als Original Braun Ersatz­teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf beleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Page 10
10
English
Before using the appliance, please read the usage instructions carefully and keep them for future reference.
Warning
For hygienic reasons, do not share this appliance with other people.
This appliance is provided with a special cord set (6) with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For elec­tric specifications, please see printing on the special cord set.
Only use the special cord set provided with the appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
This appliance is suitable for use in a bathtub or
shower. For safety reasons, it can only be oper­ated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless
they are older than 8 years
and
supervised.
When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eye­lashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
Description
1 Skin contact cap 2 Epilation head 3a Charge indicator 3b SensoSmartTM light* 4 On/off button 5 Release button 6 Special cord set (design can differ) 7 Massage cap* 8 Beginner cap with protective cover* 9 Shaver head with trimmer cap*
* not with all models (see page 3)
Charging
Using the special cord set (6) connect the appliance to an electrical outlet and charge it for 1 hour.
Charging light (3a) Flashing green: charging Green: fully charged Yellow: 15 min charge left Flashing yellow: 5 min charge left
Once fully charged, use the appliance cordless. Operation time is 30 minutes when it is used within 24 hours after charging. Recharge it when the yellow charging light comes on or when the
Page 11
11
motor has stopped completely. For best performance, always use a fully charged appliance.
The best environmental temperature for charging, using and storing the appliance is between 15 °C and 35 °C. In case the temperature is beyond this range, the charging time might be longer whereas the cordless operation time might be reduced.
At the end of its lifetime, the recharge­able battery can be replaced at an authorized Braun Service Centre.
Switching on
Push the on/off button (4) to switch on (speed 1). Push a second time to switch to speed 2. Push one more time to turn off the appli­ance.
The SensoSmart
TM
light (3b) shines red
when you apply too much pressure.
Travel lock
Push and hold the on/off switch at least 3 seconds to activate the travel lock. A beep confirms that the switch is locked. To unlock, push and hold 3 to 5 seconds. You can also unlock the switch by connecting the appliance to the mains.
Epilation
When epilating on dry skin, your skin must be free from grease or cream.
The appliance can be used on wet skin, even under running water. Make
sure that the skin is very moist. In order to achieve optimum gliding conditions for the appliance, you may use a shower gel while epilating.
The epilation head (2) is equipped with different caps (1, 7 or 8 depending on model). Choose the cap according to your needs:
Skin contact cap (1): provides a close skin contact and adapts to all body areas. Whenever the SensoSmartTM light shines
red, this is to remind you not to press too hard.
Massage cap (7): can be used instead of the skin contact cap (1). It stimulates the skin to make the epilation process more comfortable.
Always stretch your skin while epilating. Hold the appliance at a right angle (90°) against your skin and guide it in a slow, continuous motion against the hair growth in the direction of the switch.
Use on legs: Epilate your legs in an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight. Keep your leg stretched out straight when removing hair in the area behind the knee.
Use on underarm and bikini zone: Since these areas are sensitive to pain, start with speed I. With repeated usage, the pain sensation will diminish. Before epilat­ing, thoroughly clean the respective area to remove residues (like deodorant). When epilating the underarm, keep your arm raised up and guide the appliance in different directions in order to catch all hairs that might grow in various directions.
Beginner cap (8) for first time users: combines epilation and shaving to help getting used to hair removal from the root. It has been designed for wet usage on legs only. Always apply shave foam or gel on your wet skin when using the beginner cap.
In the beginning phase (first 4 weeks), use the epilator with the beginner cap once a week to epilate and shave. Take special care on bony, uneven skin areas in order to avoid injuries caused by the blades. Between usages, rinse off the foam built up on the beginner cap. After 4 weeks, you will be used to hair removal and can switch to epilation using the skin contact (1) or massage cap (7). If you want to continue to use the beginner
Page 12
12
cap, make sure to replace it after 12 usages (or in case the blade shows signs of wear, kinks, or damage). Replacement caps (reference #771WD) are available from the retailer where the appliance was bought, from Braun Service Centres or via www.service.braun.com.
Epilation tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a long period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin adapts to the process.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disap­pear overnight. To relax the skin we rec­ommend applying a moisturizing cream after epilating.
Epilation is easier and more comforta­ble when the hair is at the optimum length of 2 to 5 mm. If hairs are longer, we recommend that you first shave and epilate the shorter, re-growing hairs after 3 to 5 days.
Fine, re-growing hairs might not grow up to the skin surface. Exfoliation helps preventing in-grown hairs by scrubbing/ removing the upper skin layer so that fine hairs can get through to the skin surface.
Cleaning the epilation head
Regularly cleaning the epilation head ensures good hygienic conditions. First remove the cap used (1, 7 or 8) and rinse it under running water. To remove the epil­ation head, press the release button (5).
Dry: Thoroughly clean the tweezers ele­ment using the cleaning brush. Wet: After each wet usage (especially with gel), clean the epilation head under running water. During cleaning, turn on the epilator for a few seconds. Re-attach
one of the caps only when the epilation head is completely dry.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to in-grown hairs and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair from the root for the first few times or if you have sensitive skin. If after 36 hours the skin still shows irrita­tion, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sen­sation of pain tend to diminish considera­bly with repeated use of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epila­tion head before each use will minimize the risk of infection. If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consulta­tion with a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent hair follicles), varicose veins, around moles, reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus, during preg­nancy, Raynaud’s disease, haemophilia, immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (9) is designed for a fast and close shave of legs, underarms and bikini line, contour trimming and cutting hair to 5 mm length. Use the shaver head only on dry skin and with speed II. a Shaving: Select «
».
b Contour trimming: Select « ». c Cutting hair to 5 mm length:
Page 13
13
Select « » and put on the trimmer
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface. Do not clean it with the brush as this may damage the foil.
e The shaving parts need to be lubrica-
ted regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced shaving performance. Replacements parts can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres or via www.service.braun.com. Do not shave with a damaged foil.
Disposal
The products contain batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of them in the household waste, but take them to appropriate local collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the pro­duct commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or work­manship, free of charge either by repai­ring or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Page 14
14
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire attentivement les instructions d’utilisation et de les conserver pour vous y référer ultérieurement.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un câble spécifique (6) avec alimentation intégrée dont la tension est très basse pour des raisons de sécurité. Ne changez ni ne manipulez aucune des pièces. Dans le cas contraire, vous risqueriez de recevoir une décharge élec­trique. Pour les spécifications électriques, voir inscriptions sur le câble spécifique.
Utiliser uniquement le câble spécial fourni avec l’appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain
comme sous la douche. Pour des raisons de sécurité, utilisez l’appareil uniquement sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap­pareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau 2 Tête d’épilation 3a Témoin de charge 3b Témoin SensoSmart
TM
4 Bouton on/off 5 Bouton d’éjection 6 Cordon d’alimentation spécial (le style
peut varier) 7 Accessoire massage* 8 Capot de protection pour débutantes* 9 Tête de rasage avec accessoire
tondeuse* * cela dépend des modèles (voir page 3)
Page 15
15
Chargement
À l’aide du câble spécial (6), branchez l’appareil sur une prise électrique et chargez-le pendant 1 heure.
Témoin de charge (3a) Témoin clignotant vert : chargement Témoin fixe vert : chargement complet Témoin fixe jaune : 15 min de batterie
restante
Témoin clignotant jaune :
5 min de batterie restante
Une fois chargé, utilisez l’appareil sans cordon. La durée de fonctionnement de l’appareil est de 30 minutes pour une utilisation 24 heures après le charge­ment. Rechargez-le lorsque le témoin de chargement devient jaune ou lorsque le moteur s’est arrêté. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de toujours utili­ser un appareil complètement chargé.
La température ambiante optimale pour charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température dépasse cette fourchette, le temps de chargement peut être plus long et l’au­tonomie sans fil réduite.
A la fin de sa durée de vie, la batterie rechargeable peut être remplacée dans un Centre Service Agréé Braun.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (4) pour allumer l’appareil (vitesse 1). Appuyez une deuxième fois pour sélec­tionner la vitesse 2. Appuyez une fois encore pour éteindre l’appareil.
Le témoin SensoSmartTM (3b) devient rouge lorsque vous exercez une pression excessive.
Verrou de sécurité pour le voyage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pen­dant au moins 3 secondes pour activer la fonction de verrouillage pour le voyage.
Un bip sonore vous indique que le ver­rouillage est activé. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton pendant 3 à 5 secondes. Vous pouvez également déver­rouiller le bouton en branchant l’appareil sur secteur.
Épilation
Lorsque vous utilisez l’appareil sur
peau sèche, celle-ci doit être débar­rassée de toute huile ou crème.
L’appareil peut être utilisé sur peau humide, même sous la douche.
Assurez-vous que votre peau soit bien humide. Pour obtenir de meilleurs résultats de glisse de l’appareil, vous pouvez utiliser un gel douche pendant l’épilation.
La tête d’épilateur (2) est équipée de différents accessoires (1, 7 ou 8 selon le modèle). Choisissez votre accessoire en fonction de vos besoins :
Accessoire de contact avec la peau (1) : permet un contact rapproché avec la peau et s’adapte à toutes les zones du corps. Le témoin SensoSmartTM devient rouge chaque fois que vous exercez une pres­sion excessive.
Accessoire massage (7) : peut être utilisé à la place de l’accessoire de contact avec la peau (1). Il stimule la peau afin de rendre l’épilation plus confortable.
Tendez toujours bien votre peau lors de l’épilation. Tenez l’appareil à angle droit (90°) par rapport à la peau et guidez-le dans un mouvement lent et continu, dans le sens inverse de la pousse du poil, en direction du commutateur.
Épilation des jambes : Épilez vos jambes de bas en haut. Gardez la jambe tendue lorsque vous épilez l’arrière des genoux. Gardez votre jambe bien tendue lorsque vous épilez l’arrière du genou.
Épilation des aisselles et du maillot : Ces zones étant plus sensibles, commencez
Page 16
16
sur la vitesse I. La douleur s’atténuera au fil des utilisations. Nettoyez correctement la zone à épiler avant toute utilisation afin de retirer les éventuels résidus (déodorant, par exemple). Lorsque vous vous épilez les aisselles, maintenez le bras levé et guidez l’appareil dans différentes directions pour capturer les poils qui ont un sens de pousse différent.
Capot pour débutantes (8) pour les premières utilisations : combine épila-
tion et rasage pour s’habituer plus facile­ment à une épilation dès la racine. Il a été conçu pour une utilisation sur peau humide, sur les jambes uniquement. Appliquez toujours de la mousse et du gel à raser sur votre peau humide lorsque vous utilisez le capot pour débutantes.
Lors de la phase de démarrage (les 4 premières semaines), utilisez l’épilateur avec le capot pour débutantes, une fois par semaine, pour vous épiler et vous raser. Soyez particulièrement prudente lorsque vous utilisez l’appareil sur des zones irrégulières ou osseuses afin d’éviter les risques de coupure. Entre les utilisa­tions, rincez la mousse qui s’accumule au niveau du capot pour débutantes. Après 4 semaines, vous serez habituée à l’épilation et pourrez passer à une épilation avec l’accessoire de contact (1) ou de massage (7). Si vous voulez continuer à utiliser le capot pour débutantes, remplacez-le après 12 utilisations (ou si la lame est endommagée ou montre des signes d’usure). Des accessoires de rechange (référence : #771WD) sont disponibles auprès des revendeurs Braun, des centres de service agrées ou sur www.service.braun.com.
Conseils d’épilation
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant, ou si votre dernière épilation remonte à un certain temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de temps pour s’habituer à l’épilation. La sensa­tion d’inconfort ressentie au début s’at-
ténuera considérablement avec l’utili­sation régulière de l’appareil, le temps que la peau s’habitue à l’épilation.
Il est conseillé d’effectuer la toute pre­mière épilation le soir, afin de laisser le temps aux éventuelles rougeurs de disparaître pendant la nuit. Nous vous conseillons d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après l’épilation.
L’épilation est plus facile et confortable lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs, nous vous conseillons de premièrement vous raser puis de laisser les poils repousser pendant 3 à 5 jours.
Certains poils fins à la repousse peuvent ne jamais atteindre la surface de la peau. L’exfoliation permet d’éviter les poils incarnés en retirant la couche supérieure de la peau afin que les poils fins puissent la traverser.
Nettoyage de la tête d’épilateur
Un nettoyage régulier de la tête d’épila­teur garantit une hygiène optimale. Reti­rez d’abord l’accessoire utilisé (1, 7 ou 8) et rincez-le sous l’eau. Pour enlever la tête d’épilation, appuyez sur le bouton d’éjection (5).
Sur peau sèche : Nettoyez minutieuse­ment les pincettes avec la brosse de net­toyage.
Sur peau humide : Après chaque utilisa­tion sur peau humide (surtout avec un gel), nettoyez la tête d’épilateur sous l’eau.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau) en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous vous épilez en retirant les
Page 17
17
poils à la racine, ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin.
En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement avec l’utilisation régu­lière de Silk·épil. Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries pénètrent sous la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau). Un net­toyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation réduit les risques d’infection. Si vous avez des doutes concernant l’utili­sation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le méde­cin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : eczéma, coupures, réactions inflamma­toires de la peau telles qu’une folliculite (follicules pileux purulents), varices autour de grains de beauté, immunité réduite de la peau, par exemple, en cas de diabète non insulinodépendant, de grossesse, de maladie de Raynaud, d’hémophilie, de déficit immunitaire ou de Candida.
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (9) est conçue pour un rasage rapide et de près des jambes, ais­selles, et de la zone bikini, pour la tonte des contours et pour tondre les poils à 5 mm de longueur. Avec la tête de rasage, utilisez l’appareil seulement sur peau sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez «
».
b Tonte des contours: sélectionnez « ». c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez «
» et mettez l’accessoire
tondeuse (I).
d Nettoyage:
Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la brosse car cela pourrait endommager la grille.
e Les pièces de rasage doivent être lubri-
fiées régulièrement tous les trois mois.
f Remplacez la grille (II) et le bloc cou-
teau (III) quand vous remarquez une diminution de la performance du rasage. Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs Braun ou auprès des Centres Service Agréés Braun ou via www.service.braun.com. Ne vous rasez pas avec une grille endommagée.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries rechargeables et des éléments électroniques recyclables. Dans l’intérêt de la protection de l’envi­ronnement, ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Vous pouvez le déposer dans un Centre Service Agréé Braun ou dans l’un des points de collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Page 18
18
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la répa­ration des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom­mages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc couteau) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen­dant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun. com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Page 19
19
Español
Por favor, lea detenidamente las instruc­ciones antes de utilizar la máquina y con­sérvelas para futuras consultas.
Advertencias
Por motivos de higiene, no comparta esta máquina con otras personas.
Esta máquina está provista de un cable de alimentación especial (6) con fuente de alimentación SELV (muy baja tensión de seguridad). No reemplace ni manipule ninguna pieza. De lo contrario, podría correr riesgo de descarga eléctrica. Para consultar las especificaciones eléctricas, lea la impresión del cable de alimentación especial.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se sumi­nistra.
Si el aparato incluye la inscrip­ción 492, puede utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
Esta máquina es apta para su uso en la bañera
o en la ducha. Por moti­vos de seguridad, únicamente puede utilizarse sin cable.
Pueden hacer uso de la máquina niños a partir de 8 años y per­sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida o que tengan falta de experiencia
y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o si se les ha instruído con respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros que su uso comporta. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a no ser que tengan más de 8 años y estén siendo supervisados.
Cuando la máquina está encendida, no debe entrar nunca en contacto con el cabello, pestañas, cintas para el cabello, etc. para evitar cualquier riesgo de dañarse y que la máquina se bloquee o se originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel 2 Cabezal de depilación 3a Luz indicadora de carga 3b luz SensoSmart
TM
4 Botón de encendido/apagado 5 Botón de liberación 6 Cable de alimentación especial
(el diseño puede variar) 7 Capuchón de masaje* 8 Capuchón para principiantes con
cubierta protectora* 9 Cabezal de afeitado con accesorio
de recorte* * no incluido en todos los modelos (véase
página 3)
Carga
Conecte la máquina a una toma de corriente usando el cable de alimenta­ción especial (6) y cárguela durante 1 hora.
Page 20
20
Luz indicadora de carga (3a) Parpadeo verde: en carga Verde: carga completa Amarillo: 15 minutos de carga restantes Parpadeo amarillo: 5 minutos de carga
restante
Una vez que la máquina se haya car­gado por completo, utilícela sin el cable. Tendrá 30 minutos de funciona­miento si la usa en las 24 horas poste­riores a la carga. Cárguela cuando se encienda la luz amarilla o cuando el motor se haya parado completamente. Para obtener el máximo rendimiento, utilice siempre la máquina cuando esté completamente cargada.
El mejor intervalo de temperatura ambiente para cargar, utilizar y guardar la máquina es de entre 15 °C y 35 °C. Si la temperatura supera este límite, es posible que la duración del proceso de carga sea mayor y la del funciona­miento inalámbrico sea menor.
Al final de su vida útil, la batería recargable puede ser reemplazada en un Servicio de Asistencia Técnica de Braun autorizado.
Encendido
Pulsar el botón de encendido/apagado (4) para encender el aparato (velocidad 1). Pulsar una segunda vez para cambiar a la velocidad 2. Pulsar una vez más para apagar el aparato.
La luz SensoSmart
TM
(3b) se volverá roja en el caso de que usted estuviera presio­nando de manera excesiva.
Bloqueo para viaje
Mantenga pulsado el botón de apagado durante al menos 3 segundos para activar el bloqueo para viaje. Un pitido le indicará que el bloqueo para viaje se ha activado. Para desbloquearlo, pulse el interruptor de 3 a 5 segundos. También puede des­activar el bloqueo conectando el aparato a la corriente eléctrica.
Depilación
Cuando se depile sobre la piel seca, la piel ha de estar libre de grasa o crema.
El aparato puede utilizarse sobre la piel mojada e incluso bajo el agua corriente.
Asegurarse de que la piel esté bien húmeda. A fin de obtener las condiciones óptimas para el deslizamiento del aparato, puede utilizar un gel de ducha durante la depilación.
El cabezal de depilación (2) incluye varios capuchones (1, 7 u 8 en función del modelo). Elija el capuchón que mejor se adapte a sus necesidades:
Capuchón de contacto con la piel (1):
proporciona un contacto cercano a la piel, adaptándose a las diferentes zonas del cuerpo. Cuando la luz SensoSmart
TM
se vuelva roja, le estará indicando que debe ejercer menos presión.
Capuchón para masaje (7): puede utili­zarse en lugar del capuchón de contacto con la piel (1). Estimula la piel y hace que la depilación sea más cómoda.
Estire siempre la piel mientras se depila. Sujetar el aparato de manera perpendicular a la piel (90°) y dirigirlo de forma lenta y continua en sentido contrario al crecimiento del vello, en la dirección del interruptor.
Cómo usarlo en las piernas: Depilar las piernas usando el aparato en dirección ascendente. Cuando depile la parte de detrás de la rodilla, mantenga la pierna recta y estirada. Mantener la pierna esti­rada mientras esté eliminando el vello de la zona posterior de las rodillas.
Uso en axilas y línea del bikini: Puesto que estas zonas son sensibles al dolor, empezar con la velocidad 1. Con el uso continuado del aparato, la sensación de molestia disminuirá. Antes de depilarse, limpiar a fondo la zona correspondiente para eliminar todos los posibles residuos
Page 21
21
(como desodorante). Cuando esté depi­lando las axilas, mantenga el brazo levan­tado y dirija el aparato en diferentes direc­ciones para poder alcanzar todos los pelos que crecen en distintas direcciones.
Capuchón para principiantes (8) para aquellos usuarios que lo usen por pri­mera vez: combina depilación y afeitado
para que el usuario principiante pueda ir acostumbrándose a la eliminación del vello de raíz. Diseñado para uso en húmedo solo en las piernas. Aplicar siempre espuma o gel de afeitar sobre la piel húmeda cuando utilice el capuchón para principiantes.
En la fase de principiante (las 4 primeras semanas) utilizar la depiladora con el capuchón para principiantes una vez por semana para depilar y afeitar las piernas. Ponga especial atención en las zonas más huesudas e irregulares, para evitar cortarse con las cuchillas. Entre un uso y otro, aclarar la espuma que se forma en el capuchón para principiantes. Pasadas 4 semanas, el usuario ya estará acostumbrado a la eliminación del vello desde la raíz y podrá pasar a usar el acce­sorio de contacto con la piel (1) o el de masaje (7). Si quiere seguir usando el capuchón para principiantes, asegúrese de reemplazarlo cada 12 usos (o cuando la cuchilla muestre signos de desgaste, dé tirones o esté dañada). Los accesorios de recambio (referencia #771WD) los encontrará dispo­nibles en el distribuidor donde ha adquirido el aparato, en los centros de servicio Braun o en www.service.braun.com.
Trucos para la depilación
Si no ha usado nunca una depiladora o no se ha depilado durante un largo periodo de tiempo, es posible que la piel necesite algo de tiempo para acos­tumbrarse a la depilación. La molestia que se experimenta al principio dismi­nuye considerablemente con el uso repetido de la depiladora, conforme la piel se va adaptando al proceso.
Si va a depilarse por primera vez, es aconsejable que lo haga durante las últimas horas del día para que el posible enrojecimiento desaparezca durante la noche. Para calmar la posible irritación de la piel, le recomendamos aplicar crema hidratante después de haberse depilado.
La depilación resultará más fácil y cómoda si el vello tiene la longitud con­siderada como óptima (de 2 a 5 mm). Si el vello tuviera una longitud mayor, le recomendamos que primero lo rasure y que cuando vuelva a crecer (unos 3 - 5 días más tarde) lo depile a una longitud menor.
Podría suceder que el vello más fino no consiga crecer por encima de la super­ficie de la piel. Exfoliar la piel ayudará a impedir la aparición de pelos enquista­dos, ya que elimina la capa superior de la piel y el vello fino será así capaz de alcanzar la superficie de la piel.
Limpieza del cabezal de depilación
Limpiar con regularidad el cabezal de depilación garantizará unas buenas con­diciones de higiene. Retirar primero el capuchón que se ha utilizado (1, 7 u 8) y aclararlo después bajo el agua corriente. Para extraer el cabezal de depilación, presionar el botón de liberación (5).
Uso en seco: Limpiar bien el componente de las pinzas con el cepillo limpiador.
Uso en húmedo: Limpiar el cabezal de depilación bajo el agua, especialmente si utilizó gel. Durante la limpieza, encienda la depiladora durante unos segundos. No vuelva a colocar ninguno de los capu­chones en la depiladora hasta que el cabezal de depilación no esté completa­mente seco.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello de raíz pueden ocasionar el crecimiento del vello hacia adentro y provocar irritación (p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
Page 22
22
la piel) dependiendo del estado de la piel y del vello. Esta es una reacción normal y suele desaparecer rápidamente, pero es posible que sea más intensa cuando se elimina el vello de raíz las primeras veces o si se tiene una piel sensible. Si la piel aún presenta irritación pasadas 36 horas, le recomendamos que lo con­sulte con su médico. Por lo general, la reacción de la piel y la sensación de dolor suelen disminuir con­siderablemente con el uso repetido de la Silk·épil. En algunos casos, podría produ­cirse inflamación de la piel si penetraran bacterias en la piel (p. ej., al pasar la máquina sobre la piel). La limpieza en profundidad del cabezal de depilación después de cada uso minimizará el riesgo de infección. Si tiene alguna duda sobre el uso de esta máquina, consulte con su médico. En los siguientes casos, consulte con un médico antes de utilizar la máquina: eccema, heridas, reacciones de inflamación de la piel como foliculitis (folículos filosos purulentos), varices, zonas circundantes a lunares, reducción de la capacidad inmunológica de la piel como diabetes mellitus, durante el embarazo, enfermedad de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia o candidiasis.
Funcionamiento del cabezal de afeitado
(ver imagen en la sección B)
El cabezal de afeitado (9) permite un afei­tado rápido y a ras de piel de las piernas, axilas y línea del biquini, así como el recorte de contornos y el del vello a 5 mm de longitud. Utilice el cabezal de afeitado únicamente con la piel seca y con el ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione « ». b Recorte de contornos:
seleccione «
».
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio
de recorte (I).
d Limpieza: Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de afeitado con la escobilla, ya que esto podría dañarla.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando note que la calidad del afeitado dismi­nuye. Puede adquirir las piezas de recambio en su distribuidor, en los Centros de Atención al Cliente Braun o a través de www.service.braun.com. No se afeite con una lámina dañada.
Eliminación
Estos productos contienen pilas y residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medioambiente, no los deseche junto con los residuos domésticos, sino en los puntos locales de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Page 23
23
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsana­remos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facili­tando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto vol­taje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se realicen reparaciones por parte de personas no autorizadas o de que no se utilicen recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra corres­pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distri­buido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda refe­rente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
Page 24
24
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura.
Aviso
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho é disponibilizado com um conjunto especial de cabos (6) com uma fonte de alimentação integrada de Baixa Tensão de Segurança Extra. Não troque nem manipule nenhuma das suas partes. Se o fizer, há o risco de choque elétrico. Para obter as especi­ficações elétricas, veja as instruções impressas no con­junto especial de cabos.
Utilize apenas o conjunto especial de cabos disponibili­zado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser utilizado no banho ou
no duche. Por motivos de seguranca o aparelho só poderá ser utilizado sem fios.
Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimen­tos, desde que sejam supervi­sionadas ou tenham recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em segurança, e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crian­ças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu­tenção do aparelho só pode ser feita por crianças com idade superior a 8 anos e que estejam a ser supervisionadas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o seu cabelo, pestanas, laços, etc., para evitar qualquer risco de acidente e para impedir que o aparelho fique bloqueado ou se danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele 2 Cabeça de depilação 3a Luz de carregamento 3b Luz SensoSmart
TM
4 Botão ligar/desligar 5 Botão para desencaixe 6 Cabo de alimentação especial (o
design pode variar) 7 Acessório de massagem* 8 Acessório para principiantes com
tampa protetora* 9 Cabeça de corte com acessório
aparador* * não é fornecido com todos os modelos
(ver página 3)
Page 25
25
Carregamento
Utilize o conjunto especial de cabos (6) para ligar o aparelho a uma tomada elé­trica e carregá-lo durante 1 hora.
Luz de carregamento (3a) Luz verde intermitente: a carregar Luz verde: carga completa Luz amarela: restam 15 minutos de carga Luz amarela intermitente: restam 5 minu­tos de carga
Depois de carregado por completo, uti­lize o aparelho sem fio. Quando é usado no prazo de 24 horas após ter sido carregado, tem uma autonomia de funcionamento de 30 minutos. Deve recarregá-lo quando a luz amarela de carregamento se acende ou quando o motor deixa de funcionar. Para um desempenho superior, utilize sempre o aparelho quando estiver totalmente carregado.
A melhor temperatura ambiente para o carregamento, utilização e armazena­mento do aparelho situa-se entre os 15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura seja diferente dos valores indicados, o tempo de carregamento poderá ser maior e a autonomia do aparelho sem fios poderá ser menor.
No final do seu ciclo de vida, a bateria recarregável poderá ser substituída no Servicio de Assistencia Tecnica Oficial Braun autorizado.
Ligar
Prima o botão ligar/desligar (4) para ligar o aparelho (velocidade 1). Prima uma segunda vez para mudar para a velocidade 2. Prima mais uma vez para desligar o apa­relho.
A luz SensoSmart
TM
(3b) fica vermelha
quando aplica demasiada pressão.
Bloqueio de viagem
Pressione e mantenha premido o inter­ruptor ligar/desligar durante pelo menos
3 segundos para ativar o bloqueio de via­gem. Um aviso sonoro confirma que o interruptor está bloqueado. Para desblo­queá-lo, pressione e mantenha premido o interruptor entre 3 a 5 segundos. Também pode desbloquear o interruptor ligando o aparelho à corrente.
Depilação
Quando depilar na pele seca, esta não deve ter vestígios de creme ou de substâncias gordurosas.
O aparelho pode ser utilizado na pele molhada, mesmo sob água corrente.
Certifique-se de que a sua pele está bastante humedecida. Para obter os melhores resultados de deslizamento do aparelho, pode utilizar um gel de duche enquanto faz a depilação.
A cabeça de depilação (2) está equipada com acessórios diferentes (1, 7 ou 8 dependendo do modelo). Escolha o aces­sório adequado às suas necessidades:
Acessório de contacto com a pele (1):
proporciona um contacto mais próximo com a pele e adapta-se a todas as áreas do corpo. A luz SensoSmartTM fica vermelha para avisar que não deve aplicar tanta pressão.
Acessório de massagem (7): pode ser utilizado em vez do acessório de contacto com a pele (1). Estimula a pele, tornando o processo de depilação mais confortável.
Estique sempre a pele ao fazer a depila­ção. Segure o aparelho num ângulo reto (90º) contra a sua pele e guie-o com um movimento lento e contínuo no sentido contrário ao do crescimento dos pelos e na direção do botão.
Utilização nas pernas: depile as pernas no sentido ascendente. Ao depilar os pelos na zona por trás do joelho, mantenha a perna esticada e direita. Mantenha a perna esticada e direita quando estiver a remover os pelos na zona por trás do joelho.
Page 26
26
Utilização nas axilas e zona do biquíni: uma vez que estas zonas são sensíveis à dor, comece com a velocidade I. Com a utilização repetida, a sensação de dor irá diminuir. Antes de se depilar, limpe muito bem a zona respetiva para eliminar quais­quer resíduos (como de desodorizante). Ao depilar as axilas, mantenha o braço levantado e guie o aparelho em diferentes direções de modo a depilar todos os pelos que possam crescer em diferentes sentidos.
Acessório para principiantes (8): combina depilação e corte para ajudar a habituar-se à remoção do pelo pela raiz. Foi concebido para utilização no banho apenas nas pernas. Aplique sempre espuma ou gel de barbear na pele molhada quando utilizar o acessório para princi­piantes.
Na fase inicial (4 primeiras semanas), utilize a depiladora com o acessório para principiantes uma vez por semana para a depilação e corte. Tome especial cuidado nas zonas da pele irregulares e com ossos salientes para evitar ferimentos causados pelas lâminas. Entre utiliza­ções, passe por água a espuma acumu­lada no acessório para principiantes. Após 4 semanas, a sua pele estará habi­tuada à remoção de pelos e pode começar a fazer a depilação com o acessório de contacto com a pele (1) ou o acessório de massagem (7). Se pretender continuar a utilizar o aces­sório para principiantes, certifique-se de que o substitui após 12 utilizações (ou caso a lâmina evidencie sinais de desgaste, deformações ou danos). Os acessórios de substituição podem ser adquiridos (referência #771WD) junto do comerciante onde adquiriu o aparelho, junto da Braun Service Centres ou via www.service. braun.com.
Conselhos de depilação
Se nunca usou uma depiladora ou se já não se depila há algum tempo, a sua
pele vai precisar de algum tempo para se adaptar à depilação. O desconforto sentido no início diminuirá considera­velmente com a utilização repetida, à medida que a pele se adapta ao pro­cesso.
Ao depilar-se pela primeira vez, é acon­selhável fazê-lo à noite para que qual­quer eventual vermelhidão ou irritação da pele desapareça durante a noite. Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da depilação.
A depilação é mais fácil e confortável quando os pelos atingem o compri­mento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos estiverem mais compridos, recomen­damos que faça primeiro uma depila­ção de corte e que depile os pelos mais pequenos passados 3 a 5 dias.
Na fase de crescimento, os pelos mais finos poderão não conseguir chegar à superfície da pele. A exfoliação ajuda a prevenir os pelos encravados ao esfregar/remover a camada superficial da pele de forma a permitir que os pelos finos atravessem a superfície da pele.
Limpeza da cabeça de depilação
A limpeza regular da cabeça de depilação garante boas condições de higiene. Pri­meiro, remova o acessório utilizado (1, 7 ou 8) e passe-o por água corrente. Para remover a cabeça de depilação, pres­sione o botão de desencaixe (5).
Seco: limpe cuidadosamente o conjunto das pinças utilizando o pincel de limpeza.
No banho: depois de cada utilização no banho (especialmente se utilizar gel de duche), limpe cuidadosamente a cabeça de depilação sob água corrente. Durante a limpeza, ligue a depiladora por alguns segundos. Volte a colocar um dos aces­sórios apenas quando a cabeça de depi­lação estiver completamente seca.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz podem levar à formação de
Page 27
27
pelos encravados e ao aparecimento de irritações na pele (por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do estado da pele e dos pelos. Esta é uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando se removem pelos pela raiz durante as primeiras sessões de depilação ou quando se tem a pele sensível. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Em geral, a reação da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consi­deravelmente com a utilização repetida da Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer a inflamação da pele quando as bactérias penetram na pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza com­pleta da cabeça de depilação antes de cada utilização minimizará o risco de infeção. Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte previamente o seu médico. Só deverá utilizar este aparelho depois de consultar o seu médico em caso de: eczema, feridas, reações infla­matórias da pele, tais como foliculite (inflamação purulenta dos folículos), varizes, em áreas próximas de verrugas, ou em situações de imunidade reduzida da pele como, por exemplo, em caso de diabetes mellitus durante a gravidez, sindroma de Raynaud, hemofilia, imuno­deficiência ou candidíase.
Corte de superfície
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (9) foi desenhada para aparar rapidamente e na perfeição os pelos das pernas, axilas, virilhas e contor­nos, e para cortar os pelos até um com­primento de 5 mm. Só deve utilizar a cabeça de corte na pele seca e com a velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione «
».
b Aparador de contornos:
Selecione «
».
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione « » e coloque o
acessório aparador (I).
d Limpeza Bata levemente com a lâmina de corte
(II) numa superfície plana. Não a limpe com o pincel, pois ao fazê-lo pode danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em 3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um desempenho reduzido. As peças de substituição podem ser obtidas junto do seu revendedor ou do Centro de Atendimento ao Cliente da Braun, ou em www.service.braun.com. Não utilize a cabeça de corte se esta estiver danificada.
Eliminação
Este produto contém baterias recarregáveis e lixo eletrónico reciclável. A fim de proteger o meio ambiente, por favor não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. No final da sua vida útil, coloque-o num dos pontos de recolha ou reciclagem previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Page 28
28
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia, não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem dife­rente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, rutura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra corres­pondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun auto­rizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên­cia Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte­nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Page 29
29
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere atten­tamente le istruzioni e conservarle per una possibile consultazione futura.
Importante
Per motivi igienici, non condi­videre questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio è provvi­sto di un cavo elettrico spe­ciale con una funzione inte­grata di fornitura elettrica a basso voltaggio. Non sostituire o manomettere nessuna sua parte, in caso contrario sussi­ste il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contras­segnato con 492, è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio può essere utilizzato
nella vasca da bagno o sotto la doccia. Per ragioni di sicurezza, funziona solo in modalità senza fili.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru­zioni riguardanti l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e compren­dano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneg­giare l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio di massima aderenza
alla pelle 2 Testina epilatrice 3a Luce di carica 3b Luce SensoSmart
TM
4 Pulsante acceso/spento 5 Pulsante di rilascio 6 Speciale cavo di rete (il design può
variare) 7 Cappuccio massaggiante* 8 Cappuccio per le prime epilazioni con
custodia protettiva* 9 Testina radente con cappuccio
regolatore* * solo con modelli selezionati (vedere
pagina 3)
Ricarica
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica utilizzando il cavo di alimenta­zione (6) e ricaricare per 1 ora.
Page 30
30
Luce di carica (3a) Verde lampeggiante: in carica Verde: carica completa Gialla: 15 minuti di carica
disponibili
Gialla lampeggiante: 5 minuti di carica
disponibili
Quando è completamente carico, è possibile utilizzare l’apparecchio senza fili. Se utilizzato entro le 24 ore succes­sive alla ricarica, dispone di un’autono­mia di 30 minuti. Procedere alla ricarica nel momento in cui si accende la luce gialla o quando il motore smette di fun­zionare. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare sempre l’apparecchio quando è completamente carico.
La temperatura ambiente ottimale per la ricarica, l’uso e la conservazione dell’apparecchio è compresa tra 15 °C e i 35 °C. Se la temperatura effettiva è molto lontana da questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo e il funzionamento senza fili potrebbe essere ridotto.
Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria ricaricabile può essere sostituita presso un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Accensione
Premere l’interruttore acceso/spento (4) per accendere l’apparecchio (velocità 1). Premere una seconda volta per passare alla velocità 2. Premere un’ulteriore volta per spegnere l’apparecchio.
Nel caso in cui si eserciti una pressione eccessiva durante l’epilazione, la luce SensoSmart
TM
(3b) diventa rossa.
Bloccaggio di sicurezza
Tenere premuto l’interruttore acceso/ spento per almeno 3 secondi per attivare il bloccaggio di sicurezza. Un segnale acustico ne confermerà l’attivazione. Per sbloccare, tenere premuto l’interruttore da 3 a 5 secondi. È possibile sbloccare
l’interruttore anche collegando l’apparec­chio al cavo di alimentazione.
Epilazione
Quando si procede all’epilazione sulla
pelle asciutta, accertarsi che sia priva di sostanze grasse o creme.
L’apparecchio può essere utilizzato sulla pelle bagnata, anche sotto l’ac­qua corrente. Assicurarsi che la pelle sia ben bagnata. Per una scorrevolezza ottimale dell‘apparecchio, è possibile utilizzare un gel doccia durante l‘epila­zione.
La testina epilatrice (2) è dotata di diversi cappucci (1, 7 o 8 a seconda del modello). Scegliere il cappuccio in base alle proprie esigenze:
Cappuccio di massima aderenza alla pelle (1): assicura il massimo contatto
con la pelle e si adatta a tutte le aree del corpo. Se la luce SensoSmartTM diventa rossa, significa che si sta esercitando una pres­sione eccessiva.
Cappuccio massaggiante (7): da utiliz­zare in alternativa al cappuccio di mas­sima aderenza alla pelle (1). Stimola la pelle per rendere l’esperienza dell’epila­zione più confortevole.
Tenere sempre la pelle ben tesa durante l‘epilazione. Tenere l’apparecchio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle e gui­darlo con un movimento lento e continuo in direzione contraria alla crescita del pelo e verso l’interruttore.
Uso sulle gambe: epilare le gambe proce­dendo dal basso verso l’alto. Per epilare la zona dietro il ginocchio, tenere la gamba ben tesa in avanti. Tenere la gamba ben tesa in avanti quando si stanno togliendo i peli nella zona dietro il ginocchio.
Uso sulle ascelle e sull‘area bikini: Poiché queste aree sono sensibili al dolore, ini­ziare con la velocità I. Con l‘uso regolare,
Page 31
31
la sensazione di dolore diminuirà. Prima di epilarsi, pulire a fondo l’area per rimuo­vere ogni residuo di deodorante o altro. Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il braccio sollevato e guidare l’apparecchio in diverse direzioni per catturare tutti i peli.
Cappuccio per le prime epilazioni (8) adatto a chi utilizza l’epilatore per la prima volta: unisce l’epilazione e la rasa-
tura per aiutare ad abituarsi alla rimozione dei peli alla radice. Progettato per l’utilizzo in acqua esclusivamente sulle gambe. Applicare sempre una schiuma o un gel sulla pelle bagnata quando si utilizza il cappuccio per le prime epilazioni.
Nella fase iniziale (prime 4 settimane), usare l’epilatore con il cappuccio per le prime epilazioni una volta alla settimana per epilare e radere. Prestare particolare attenzione a punti spigolosi o aree diso­mogenee per evitare lesioni provocate dalle lame. Tra un uso e l‘altro, sciacquare via la schiuma accumulatasi sul cappuccio per le prime epilazioni. Dopo 4 settimane, ci si sarà abituati alla rimozione dei peli e sarà possibile passare all’epilazione utilizzando il cappuccio per la massima aderenza alla pelle (1) o il cappuccio massaggiante (7). Se si preferisce continuare ad utilizzare il cappuccio per le prime epilazioni, assicu­rarsi di sostituirlo dopo 12 utilizzi (o quando le lame appaiono usurate, logore o danneggiate). I cappucci di ricambio (rif. n. 771WD) sono disponibili presso il rivenditore dove è stato acquistato l’appa­recchio, presso i Centri di Assistenza Braun o sul sito www.service.braun.com.
Consigli per l’epilazione
Se non avete mai utilizzato un epilatore, o se non eseguite un’epilazione da molto tempo, la vostra pelle potrebbe aver bisogno di un po‘ di tempo per adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensa­zione di fastidio diminuirà considerevol­mente con l’utilizzo regolare permet­tendo alla pelle di adattarsi al processo.
Se si utilizza l’epilatore per la prima volta, si consiglia di utilizzarlo di sera, per dare tempo ad eventuali rossori di sparire durante la notte. Per rilassare la pelle si raccomanda di applicare una crema idratante dopo l’epilazione.
L’epilazione è più semplice e delicata quando i peli hanno una lunghezza compresa tra 2 e 5 mm. Se i peli sono più lunghi, si consiglia di radersi prima e di epilare i peli ricresciuti dopo 3/5 giorni.
I peli sottili in fase di ricrescita potreb­bero rimanere sotto pelle. L’esfolia­zione aiuta a prevenire i peli incarniti rimuovendo le cellule superficiali della pelle, consentendo la fuoriuscita dei peli più sottili.
Pulizia della testina epilatrice
Una pulizia regolare della testina epilatrice assicura condizioni igieniche ottimali. Prima rimuovere il cappuccio utilizzato (1, 7 o 8) e sciacquarlo sotto l‘acqua corrente. Per rimuovere la testina epilatrice, premere il pulsante di rilascio (5).
Pulizia a secco: pulire accuratamente l‘elemento con le pinzette utilizzando la spazzolina di pulizia.
Pulizia con acqua corrente: dopo ogni utilizzo in acqua (specialmente se è stato utilizzato il gel), pulire la testina epilatrice sotto l‘acqua corrente. Durante la pulizia, accendere l’epilatore per qualche secondo. Rimontare uno dei cappucci solo quando la testina epilatrice sarà completamente asciutta.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono causare irritazione (ad es. prurito, fastidio e arrossamento della pelle) a seconda della condizione della pelle e dei peli. Questa reazione è nor­male e dovrebbe sparire rapidamente, ma potrebbe essere più forte se ci si epila per le prime volte o se si ha una pelle particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore la pelle appare ancora irritata, si racco-
Page 32
32
manda di consultare il proprio medico. In generale la reazione della pelle e la sensazione di dolore tendono a diminuire considerevolmente con l’utilizzo regolare di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione della pelle si verifica quando i batteri penetrano nella pelle (ad es. facendo scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il rischio di infezione. In caso di dubbi sull’utilizzo di questo dispositivo, consultare il proprio medico. Nei seguenti casi, questo dispositivo deve essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico: eczema, ferite, infiammazioni della pelle quali follicolite (follicolite purulenta) e vene varicose intorno a nei, immunità ridotta della pelle ad es. a seguito di diabete mellito, gravidanza, malattia di Raynaud, emofilia, immunode­ficienza o candida.
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina radente (9) è progettata per una rasatura veloce e precisa delle ascelle e della zona bikini, per regolare i contorni e tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm. Utilizzare la testina radente solo sulla pelle asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare «
».
b Regolazione dei contorni:
selezionare « ».
c Taglio dei peli a 5 mm: selezionare « » e inserire il cappuccio
regolatore (I) sulla testina radente.
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzolina
di pulizia perchè potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
coltelli (III) quando si nota un peggiora­mento delle prestazioni di rasatura.
Le parti di ricambio sono acquistabili presso il proprio rivenditore, i Centri di Assistenza Braun o sul sito web www.service.braun.com. Non radersi con una lamina danneggiata.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’appa­recchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva­lente. Presso i rivenditori di prodotti elet­tronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compa­tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mate­riali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia
Page 33
33
sostituendo, se necessario, l’intero appa­recchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la nor­male usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informa­zioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
Page 34
34
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiks­aanwijzing en bewaar deze voor toekom­stige raadpleging.
Waarschuwing
Deel dit apparaat niet met andere mensen omwille van hygiënische redenen.
Dit apparaat is voorzien van een speciale snoerset (6) met een geïntegreerde extra laag voltage veiligheidsvoeding. Verwissel deze niet en manipu­leer de set niet om risico op een elektrische schok te voor­komen. Voor de elektrische specificaties zie de geprinte tekst op de speciale snoerset.
Gebruik alleen het speciale snoer dat bij het apparaat wordt geleverd.
Indien het apparaat is voorzien van het teken 492, wil dit zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het type 492-xxxx.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche. Omwille van veiligheidsrede­nen kan het dan uitsluitend snoerloos worden gebruikt.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door mensen
met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale capaci­teiten of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toe­zicht staan of goed ingelicht zijn over het veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Wanneer het apparaat inge­schakeld is, mag het nooit in contact komen met uw hoofd­haar, wimpers, linten etc. om mogelijke verwondingen te voorkomen en om te voor ko­men dat het apparaat niet ge­blokkeerd of beschadigd raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactopzetstuk 2 Epileerhoofd 3a Oplaadlampje 3b SensoSmartTM lampje 4 Aan-/uitknop 5 Ontgrendelingsknop 6 Speciaal snoerset (ontwerp kan ver-
schillen) 7 Massageopzetstuk* 8 Beginnersopzetstuk met bescherm-
kap* 9 Scheerhoofd met tondeuseopzetstuk*
* niet bij alle modellen (zie pagina 3)
Opladen
Gebruik de speciale snoerset (6) om het apparaat op een stopcontact aan te sluiten en laat 1 uur opladen.
Oplaadlampje (3a) Knippert groen: opladen Groen: volledig opgeladen Geel: nog 15 min. opgeladen Knippert geel: nog 5 min. opgeladen
Page 35
35
Wanneer het volledig is opgeladen, gebruik je het apparaat draadloos. Wer­kingstijd is 30 minuten wanneer het bin­nen 24 uur na het opladen wordt gebruikt. Laad het opnieuw op wanneer de gele oplaadlampjes aangaan of wanneer de motor volledig is gestopt. Gebruik voor de beste werking altijd een volledig opgeladen apparaat.
De beste omgevingstemperatuur voor opladen, gebruik en opbergen van het apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C. Wanneer de temperatuur hoger of lager is, kan het opladen langer duren, terwijl de werkingstijd juist korter kan worden.
De oplaadbare batterij kan aan het einde van zijn levensduur alleen vervangen worden bij een geautoriseerd Braun Service Center.
Aanzetten
Druk op de aan-/uitknop (4) om het appa­raat aan te zetten (snelheid 1). Druk een tweede keer om naar snelheid 2 te gaan. Druk nogmaals om het apparaat uit te schakelen.
Het SensoSmart
TM
lampje (3b) brandt
rood wanneer je te veel druk zet.
Reisslot
Schuif de aan/uit-schakelaar ten minste 3 seconden naar voren om het reisslot te activeren. Een piepje bevestigt dat de schakelaar is vergrendeld. Schuif de schakelaar 3 tot 5 seconden naar voren om te ontgrendelen. Je kunt de schake­laar ook ontgrendelen door het apparaat te verbinden met de netspanning.
Epileren
Wanneer u het apparaat op een droge huid gebruikt, moet de huid schoon
zijn, dus vrij van olie of crème.
Het apparaat kan op een natte huid gebruikt worden en zelfs onder stro­mend water. Zorg ervoor dat de huid
zeer vochtig is. Om het apparaat opti­maal over de huid te kunnen laten glij­den, kunt u tijdens het epileren een douchegel gebruiken.
De epileerkop (2) is uitgerust met ver­schillende opzetstukken (1, 7 of 8 afhan­kelijk van het model). Kies het opzetstuk op basis van je behoefte:
Huidcontactopzetstuk (1): maakt nauw contact met de huid en past zich aan alle lichaamsdelen aan. Wanneer het SensoSmart
TM
lampje rood brandt, word je eraan herinnerd dat je niet te hard moet drukken.
Massageopzetstuk (7): kan in de plaats van het huidcontactopzetstuk gebruikt worden (1). Hij stimuleert de huid zodat het epileren comfortabeler aanvoelt.
Trek je huid altijd strak als je je epileert. Houdt het apparaat in een rechte hoek (90°) tegen de huid en beweeg het lang­zaam en zonder druk uit te oefenen tegen de haargroeirichting in in de richting van de aan /uitknop.
Gebruik op benen: Epileer uw benen in opwaartse richting. Houd het been gestrekt wanneer u achter de knie epi­leert. Houd het been gestrekt wanneer u achter de knie epileert.
Gebruik op oksels en bikinizone: Zeker in het begin zijn deze gebieden erg gevoelig voor pijn. Begin daarom altijd op snelheid I. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsen­satie verminderen. Reinig de huid grondig om bijv deodorantresten te verwijderen, alvorens te epileren. Houd uw arm bij het epileren van de oksel omhoog en beweeg het apparaat in verschillende richtingen om haartjes die in verschillende richtingen groeien te pakken te krijgen.
Beginnersopzetstuk (8) voor nieuwe gebruikers: epileert én scheert om je te
helpen wennen aan haarverwijdering vanaf de wortel. Is ontworpen voor nat gebruik, enkel op de benen. Doe altijd
Page 36
36
scheerschuim of -gel op je natte huid als je het beginnersopzetstuk gebruikt.
Gebruik het epileerapparaat in de begin­fase (eerste 4 weken) één keer per week met het beginnersopzetstuk om je te epi­leren en scheren. Wees extra voorzichtig op benige gebieden en oneven plekken zodat je je niet snijdt met de mesjes. Spoel na elk gebruik het schuim weg dat zich in het beginnersopzetstuk ophoopt. Na 4 weken ben je het epileren gewend en kan je beginnen met het huidcontact- (1) of massageopzetstuk (7). Als je het beginnersopzetstuk wilt blijven gebruiken, vervang het dan nadat je het 12 keer gebruikt hebt (of als het mesje tekenen van slijtage of schade vertoont). Vervangopzetstukken (referentienr. 771WD) zijn te verkrijgen bij de detailhan­delaar waar het apparaat gekocht is, bij de Braun Klantenservicecentra of via www.service.braun.com.
Epileertips
Indien u nog nooit een epilator gebruikt hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd heeft, zal het wellicht enige tijd duren voor uw huid gewend is aan het epile­ren. Het oncomfortabele gevoel in het begin zal na regelmatig gebruik aan­zienlijk verminderen naarmate de huid went aan het proces.
Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u dat het beste ‚s avonds doen. Eventuele roodheid van de huid kan dan ‚s nachts wegtrekken. Breng na het epileren een vochtinbrengende crème aan om de huid te kalmeren.
Epileren wordt gemakkelijker en voelt comfortabeler aan wanneer de haartjes op een optimale lengte van 2 tot 5 mm zijn. Wanneer de haartjes langer zijn, is het aanbevolen om ze eerst af te sche­ren en ze pas 3 tot 5 dagen daarna, wanneer ze op de optimale lengte zijn aangegroeid, te epileren.
Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen onder het huidoppervlak blijven. Exfoli­erende crèmes helpen ingegroeide
haartjes voorkomen. Door de zachte scrubbewegingen wordt de bovenste huidlaag verwijderd en kunnen de haar­tjes door het huidoppervlak heen.
De epileerkop reinigen
Door de epileerkop regelmatig te reini­gen, zorg je ervoor dat het apparaat hygi­enisch blijft. Verwijder eerst het gebruikte opzetstuk (1, 7 of 8) en spoel het onder stromend water af. Om de epileerkop te verwijderen druk je op de ontgrendelings­knop (5).
Droog: Reinig het pincetelement grondig met de reinigingsborstel. Nat: Reinig de epileerkop na elk nat gebruik (zeker wanneer u douchegel heeft gebruikt) onder stromend water. Zet het apparaat tijdens het afspoelen enkele seconden aan. Zet de epileerkop er weer op wanneer het apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid en de haartjes kunnen alle manieren van ontharing vanaf de wortel leiden tot ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk, ongemak of een rode huid). Dit zijn normale reacties die snel zouden moeten verdwij­nen, maar die in sterkere mate kunnen optreden wanneer u voor de eerste keer deze ontharingsmethode toepast of wan­neer u een gevoelige huid heeft. Wanneer de huid na 36 uur nog steeds geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts. Over het algemeen zou de huidreactie en het pijnlijke gevoel aanzienlijk moeten verminderen na regelmatig gebruik van de Silk·épil. In sommige gevallen kan de huid ontstoken raken wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het over de huid bewegen van het apparaat). Grondig reinigen van het epileerhoofd voor elk gebruikt, vermindert het risico op infectie. Wanneer u twijfels hebt over het gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan uw huisarts. In de volgende gevallen mag
Page 37
37
het apparaat uitsluitend gebruikt worden na consultatie bij een arts: eczeem, wondjes, ontstekingsreacties zoals follu­culitis (zwerende follikels), spataderen, rondom moedervlekken, bij verminderde immuniteit van de huid, bijv. diabetes mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte van Raynaud, hemofilie, immuundefiëntie of candida.
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (9) is speciaal ontworpen voor snel en glad scheren van benen, oksels en bikinilijn, het trimmen van contouren en het kort scheren van de haartjes tot een lengte van 5 mm. Gebruik het scheer­hoofd uitsluitend op een droge huid en op snelheid II.
a Scheren: Selecteer «
».
b Het trimmen van contouren:
selecteer: « ».
c Kort scheren van de haartjes tot
5mm:
Selecteer: « » en zet de tondeuseop-
zetstuk (I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het bor­steltje. Dit kan het scheerblad bescha­digen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
f Vervang het scheerbladframe (II) en
de messenblok (III) wanneer u merkt dat het apparaat minder goed pres­teert. Vervangonderdelen kunnen aan­geschaft worden bij uw verkooppunt, bij de Braun Klantenservicecentra of via www.service.braun.com. Niet sche­ren met een beschadigd scheerblad.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Deze producten bevatten batterijen en recyclebaar elektronisch afval. Gooi ze, om het milieu te bescher­men, niet bij het restafval, maar breng ze naar een inzamelingspunt bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf de aankoopdatum. Binnen de garantieperiode zullen eventu­ele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde verte­genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor­deelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïn­vloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbe­wijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
Page 38
38
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Apparatet er forsynet med en specialledning (6) med inte­greret strømforsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Elektriske specifikationer findes på spe­cialledningen.
Kun det medfølgende, særlige ledningssæt må bruges med dette apparat.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med et hver anden Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Dette apparat kan anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikker­hedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæs­sige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får
instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den invol­verede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt 2 Epilatorhoved 3a Opladningslys 3b SensoSmartTM-lys 4 Tænd/sluk-knap 5 Udløserknap 6 Specialledning (designet kan variere) 7 Massagehætte* 8 Begynderhætte med beskyttelses-
hætte*
9 Barberhoved med trimmer* * fås ikke til alle modeller (se side 3)
Opladning
Apparatet tilsluttes en stikkontakt via specialkablet (6) og oplades i 1 time.
Opladningslys (3a) Blinker grønt: oplader Lyser grønt: fuldt opladet Lyser gult: 15 minutters opladning
tilbage
Blinker gult: 5 minutters opladning
tilbage
Når apparatet er fuldt opladet, kan det tages i brug. Driftstiden er 30 minutter, hvis apparatet anvendes inden for 24
Page 39
39
timer efter opladning. Genoplad det, når det gule opladningslys tændes, eller når motoren er standset helt. For at opnå det bedste resultat, skal du altid brug et fuldt opladet apparat.
Den bedste temperatur for opladning, brug og opbevaring af apparatet er mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er meget højere eller lavere end dette, kan opladningstiden blive længere, mens den ledningsfri brug bliver kortere.
I slutningen af sin levetid, må det geno­pladelige batteri kun udskiftes på et autoriseret Braun Servicecenter.
Tænd for apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde (hastighed 1). Tryk en gang mere for at skifte til hastig­hed 2. Tryk en gang mere for at slukke for appa­ratet.
SensoSmart
TM
-lyset (3b) lyser rødt, når
du trykker for hårdt.
Rejselås
Tryk og hold på tænd-/slukknappen i mindst 3 sekunder for at aktivere rejselå­sen. Et bip bekræfter, at knappen er låst. Tryk og hold på knappen i 3 til 5 sekunder for at låse op. Du kan også låse knappen op ved at tilslutte apparatet til en stikkon­takt.
Epilering
Ved epilering på tør hud, skal huden skal være fri for fedt eller creme.
Apparatet kan bruges på våd hud, også under rindende vand. Huden skal være meget fugtig. Du kan evt. bruge en bodyshampoo for at få apparatet til at glide bedst muligt.
Epilatorhovedet (2) er forsynet med forskellige hætter (1, 7 eller 8 afhængigt af model). Vælg hætte efter det, der er dit behov:
Hætte til hudkontakt (1): giver tæt hudkontakt og tilpasser sig alle områder på kroppen. Når SensoSmartTM-lyset skinner rødt, er det for at minde dig om ikke at trykke for hårdt.
Massagehætte (7): kan bruges i stedet for hudkontakthætten (1). Den stimulerer huden, så epileringsprocessen bliver mere behagelig.
Stræk altid huden ud under epilering. Hold apparatet mod huden i en ret vinkel (90°), og før det i en langsom glidende bevægelse mod hårenes vokseretning i retning mod afbryderen. På ben: Epiler dine ben i opadgående ret­ning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt. Hold benet strakt ud, når du fjerner hår i området bag knæet.
I armhule og bikinilinje: Da disse områder er følsomme for smerte, skal du starte med hastighed I. Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte. Før epilering skal området rengøres grundigt for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Når du epilerer i armhulen, skal armen holdes løftet og apparatet føres i forskellige ret­ninger, for at fange alle hårene, som kan gro i forskellige retninger.
Begynderhætte (8) for førstegangs­brugere: kombinerer epilering og barbe-
ring, så du vænner dig til hårfjerning fra roden. Den er kun designet til våd brug på benene. Kom altid baberskum eller -gel på den våde hud, når du bruger begyn­derhætten.
I begyndelsesfasen (de første fire uger) skal du bruge epilatoren med begynder­hætten én gang om ugen til epilering og barbering. Vær især opmærksom på at undgå skader omkring ankler og andre steder med fremtrædende knogler Skyl det ophobede skum af begynderhætten mellem hver anvendelse. Efter 4 uger vil du have vænnet dig til epilering med hud­kontakthætten (1) eller massagehætten (7).
Page 40
40
Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge begynderhætten, skal du udskifte den efter 12 ganges brug (eller hvis bladene viser tegn på slid, knæk eller beskadigelse). Reservehætter (reference #771WD) fås hos forhandleren, hvor apparatet blev købt, hos Braun servicecentre eller via www.service.braun.com.
Epileringstips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator, eller hvis du ikke har epileret huden i en længere periode, kan det tage lidt tid, inden huden vænner sig til epilering. Det ubehag, du føler i begyn­delsen, bliver betydeligt mindre ved gentaget brug, idet huden vænner sig til processen.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødme kan fortage sig i nattens løb. Efter endt epi­lering anbefales det at bruge en fugtig­hedscreme.
Det er nemmest og mest behageligt at epilere, når hårene har den optimale længde på 2-5 mm. Hvis hårene er læn­gere, anbefaler vi, at du først barberer dig og derefter epilerer de nyudvoksede hår efter 3-5 dage.
Nye, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen. Eksfoli­ering er med til at forhindre, at hår gror indad ved at skrubbe/fjerne det øverste hudlag, så fine hår kan komme gennem hudoverfladen.
Rengøring af epilatorhovedet
Regelmæssig rengøring af epilatorhove­det sikrer god hygiejne. Fjern først den hætte, du har brugt (1, 7 eller 8), og skyl den under rindende vand. Tryk på udløserknappen (5) for at skifte epilator­hoved.
Tør rengøring: Rengør pincetterne grun­digt ved hjælp af rengøringsbørsten.
Våd rengøring: Efter våd brug (især med gel) skal epilatorhovedet rengøres under rindende vand. Under rengøringen tæn­des epilatoren et par sekunder. Epilator-
hovedet skal være helt tørt, før du sætter en af hætterne på.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag eller rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen og smer­tefølelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet bevæges hen over huden). Grundig rengøring af epila­torhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: eksem, sår, betændelsestilstande i huden såsom betændte hårsække (små ‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder omkring modermærker, nedsat immunitet i huden, f.eks. ved sukkersyge, under graviditet, Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil barberhovedet (9) er designet til hurtig og tæt barbering under armene og i bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår til en længde på 5 mm. Anvend kun barber­hovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg «
».
b Konturtrimning: vælg: Vælg «
».
c Klipper hår til en længde på 5 mm: Select « » og påsæt trimmerhætten (I).
Page 41
41
d Rengøring Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III) når du mærker en reduceret ydelse. Reservedele kan købes hos din for­handler eller i Braun kundeservicecen­ter eller via www.service.braun.com. Brug ikke barbermaskinen, hvis skære­bladet er beskadiget.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes sammen med hushold­ningsaffald men afleveres på en gen­brugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræ­senteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reser­vedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Page 42
42
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Advarsel
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruker samme apparat.
Apparatet er utstyrt med et spesialledningssett (6) med et integrert lavspenningsadapter av sikkerhetshensyn. Du må aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Dette medfører risiko for elektrisk støt. For elektriske spesifikasjoner, vennligst les på spesialledningen.
Bruk kun det spesielle led­ningssettet som følger med produktet.
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Dette apparatet kan brukes i badekar og i
dusjen, men da kun ledningsfritt av sikkerhetsmes­sige årsaker.
Barn fra og med 8 år og per­soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, kan bruke apparatet hvis de er under tilsyn og får hjelp av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er
klar over farene ved bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn av en voksen.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kontakt med hodehåret, øyen­vippene, bånd eller lignende. Dette for å unngå persons kader og for å hindre blokkering av eller skade på apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt 2 Epilatorhode 3a Ladelys 3b SensoSmartTM-lys 4 På/Av-knapp 5 Utløserknapp 6 Spesialledning (design kan variere) 7 Massasjehette* 8 Hette for nybegynnere med beskyt-
telsesdeksel*
9 Barberhode med trimmertopp* * ikke med alle modeller (se side 3)
Lading
Koble apparatet til et strømuttak med spesialledningen (6), og lad det opp i minst 1 time.
Ladelys (3a) Blinkende grønt lys: Lader Grønt lys: Fulladet Gult lys: 15 min ladetid igjen Blinkende gult lys: 5 min ladetid igjen
Når apparatet er helt oppladet, kan det brukes trådløst. Brukstiden er 30 minutter når det brukes innen 24 timer etter lading. Lad apparatet når det gule
Page 43
43
ladelyset er tent, eller når motoren stopper helt. For best ytelse bør du all­tid bruke et fullt oppladet apparat.
Det beste temperaturområdet for opp­lading, bruk og oppbevaring av appara­tet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle temperaturen er langt utenfor dette intervallet, kan det ta lengre tid å lade opp apparatet, og ledningsfri brukstid kan bli redusert.
Når det oppladbare batteriet er helt utladet, kan det kun skiftes ut på et autoriserte Braun servicesenter.
Slå på
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på apparatet (hastighet 1). Trykk én gang til for å bytte til hastighet 2. Trykk en tredje gang for å slå av apparatet.
SensoSmart
TM
-lyset (3b) lyser rødt når
apparatet trykkes for hardt mot huden.
Reiselås
Trykk på og hold nede av/på-bryteren i minst 3 sekunder for å aktivere reiselåset. Et lydsignal bekrefter at bryteren er låst. For å låse opp trykker du på og holder inne bryteren i 3–5 sekunder. Du kan også låse opp bryteren ved å koble apparatet til et strømuttak.
Epilering
Ved epilering på tørr hud, må huden være fri for fett og krem.
Apparatet kan brukes på våt hud, også under rennende vann. Pass på at huden er godt fuktet. For å oppnå optimal glid for apparatet, kan en dusjgel brukes under epileringen.
Epileringshodet (2) er utstyrt med for­skjellige hetter (1, 7 eller 8 avhengig av modellen). Velg den hetten du trenger:
Hette for hudkontakt (1): gir tett kon­takt med huden og tilpasser seg alle krop­pens områder.
Hver gang SensoSmartTM-lyset lyser rødt, er det en påminnelse til deg om at du ikke må trykke apparatet for hardt mot huden.
Massasjehette (7): kan brukes isteden­for hetten for hudkontakt (1). Den stimu­lerer huden for å gjøre epileringen mer behagelig.
Strekk alltid huden under epileringen. Hold epilatoren i rett vinkel (90°) mot huden og før den i en langsom, kontinuer­lig bevegelse mot hårenes vekstretning og i bryterens retning.
Bruk på beina: Epiler beina i en oppover­gående bevegelse. Når du epilerer bak kneet, må du strekke ut beinet. Hold bei­net strukket ut når du fjerner hår i området bak kneet.
Bruk under armene og i bikiniområdet: Start med hastighet 1 siden dette er føl­somme områder. Ved gjentatt bruk vil smertene avta. Rengjør området grundig før epileringen for å fjerne eventuelle rester av for eksempel deodorant. Ved epilering under armene, hold armen løftet og før apparatet i forskjellige retninger for å fange opp alle hår som vokser i forskjel­lige retninger.
Hette for nybegynnere (8) for første­gangsbrukere: kombinerer epilering og
barbering for å hjelpe til å venne huden til hårfjerning fra roten. Den er utformet kun for våt bruk på beina. Bruk alltid barber­skum eller gel på den våte huden når du bruker hetten for nybegynnere.
I begynnerfasen (de første 4 ukene) bør epilatoren brukes med hetten for nybe­gynnere én gang i uken til epilering og barbering. Vær spesielt forsiktig på beinete, ujevne hudområder for å unngå skader forårsaket av bladene. Skyll jevnlig av skummet som bygger seg opp på hetten under bruken. Etter 4 uker har du vent deg til hårfjerning og kan gå over til epilering og bruke hetten for hudkontakt (1) eller massasjehetten (7).
Page 44
44
Dersom du vil fortsette å bruke hetten for nybegynnere, bør den byttes ut etter 12 gangers bruk (eller hvis bladene viser tegn på slitasje, hakk eller skade). Refill­hetter (referansenr. 771WD) er tilgjenge­lige fra forhandleren der apparatet ble kjøpt, fra Braun servicesentre eller via www.service.braun.com.
Tips om epilering
Hvis du ikke har brukt epilator før eller det er en stund siden du har epilert, kan det ta litt tid før huden venner seg til epilering. Ubehaget som oppleves i begynnelsen vil avta betraktelig med gjentatt bruk etter hvert som huden venner seg til prosessen.
Første gang du epilerer, bør du gjøre det om kvelden slik at eventuell rødhet kan forsvinne over natten. For å bero­lige huden, anbefaler vi å bruke en fuk­tighetskrem etter epileringen.
Epilering er lettere og mer behagelig hvis hårene har en lengde på 2 til 5 mm. Hvis hårene er lengre, anbefaler vi å barbere dem først og så epilere de kor­tere, gjenvokste hårene etter 3 til 5 dager.
Tynne, gjenvokste hår vokser kanskje ikke opp til hudoverflaten. Eksfoliering hjelper til å forhindre inngrodde hår ved å skrubbe av eller fjerne det ytterste hudlaget slik at fine hår kan trenge gjennom hudoverflaten.
Rengjøring av epileringshodet
Regelmessig rengjøring av epileringsho­det sikrer god hygiene. Fjern først hetten som er brukt (1, 7 eller 8) og skyll den under rennende vann. Epileringshodet fjernes ved å trykke på utløserknappen (5).
Tørr: Rengjør pinsettelementet grundig ved å bruke rengjøringsbørsten.
Våt: Etter hver våt bruk (spesielt med gel), rengjøres epileringshodet under rennende vann. Under rengjøringen skal epilatoren slås på i noen få sekunder. Ikke sett på igjen en hette før epileringshodet er helt tørt.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud), avhengig av hudens og hårets tilstand. Dette er normale reaksjoner som bør forsvinne raskt, men som kan være krafti­gere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bakterier trenger inn i huden (f.eks. når apparatet berører huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk vil redusere faren for infeksjon. Kontakt lege om du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: ved eksem, sår, betennelsestilstander i huden, som folli­kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter rundt føflekker, ved redusert immunitet i huden, f.eks. pga diabetes, graviditet, Raynauds sykdom, blødersykdom, can­dida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Barberhodet (9) er utformet for en rask og tett barbering av beina, underarmer og bikinilinje, konturtrimming og kutting av hår til 5 mm lengde. Bruk apparatet kun på tørr hud og med hastighet II når barber­hodet er festet på apparatet.
a Barbering: velg «
».
b Konturtrimming: velg « ». c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg « » og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør skjærebladet med børsten, da det kan skade bladet.
Page 45
45
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberings­ytelsen forringes. Reservedeler kan kjøpes hos din forhandler, hos et Braun servicesenter eller via www.service. braun.com. Du må ikke bruke appara­tet hvis skjærebladet er skadet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier og resirkulerbart elektronisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette pro­duktet kastes sammen med hus­holdningsavfall, men leveres til et lokalt returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på pro­duktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele pro­duktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær­meste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Page 46
46
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Varning
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en spe­cialsladd (6) med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Du riskerar då att utsättas för en elektrisk stöt. För elektriska specifikationer se texten på specialsladden.
Använd endast sladduppsätt­ningen som kommer med apparaten.
Om apparaten är märkt med
492 kan den användas med alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Den här apparaten är lämplig för användning i
samband med bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den då endast användas utan sladd.
Barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bris­tande erfarenhet eller kunskap kan använda denna produkt under övervakning av en per­son som är ansvarig för deras
säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller använ­darunderhåll av produkten om de inte är äldre än 8 år och övervakas av vuxen.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med håret på huvudet, ögon­fransar, tygband eller liknande, för att undvika skaderisker och förhindra blockering eller skada på apparaten.
Beskrivning
1 Kåpa för hudkontakt 2 Epileringshuvud 3a Laddningslampa 3b SensoSmartTM-lampa 4 På-/av-knapp 5 Utlösarknapp 6 Specialsladd (utformning kan skifta) 7 Massagekåpa* 8 Nybörjarkåpa med skyddshölje* 9 Rakhuvud med trimmerkåpa*
* följer inte med alla modeller (se sida 3)
Laddning
Använd specialsladden (6) och anslut apparaten till ett eluttag och ladda i 1 timme.
Laddningslampa(3a) Blinkar grönt: laddar Grönt: fulladdat Gult: 15 min laddningstid kvar Blinkar gult: 5 min laddningstid kvar
Page 47
47
Använd apparaten sladdlöst när den är fulladdad. Användningstiden uppgår till 30 minuter när apparaten används inom 24 timmar efter laddning. Ladda appa­raten när den gula laddningslampan tänds eller när motorn helt har stannat. Använd alltid en fulladdad apparat för bästa prestanda.
Det bästa temperaturintervallet för laddning, användning och förvaring av apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om temperaturen ligger långt utanför detta intervall kan laddningstiden bli längre och användningstiden utan sladd reduceras.
När det laddningsbara batteriet är för­brukat kan det ersättas endast på ett auktoriserat Braun kundservicecenter.
Slå på apparaten
Tryck på-/av-knappen (4) för att sätta på apparaten. Tryck en andra gång för att ändra till has­tighet 2. Tryck en gång till för att stänga av appara­ten.
SensoSmart
TM
-lampan (3b) lyser rött när
du trycker för hårt.
Reselås
Håll på- och avknappen intryckt i minst 3 sekunder för att aktivera reselåset. Ett pip bekräftar att apparaten är låst. Håll på­och avknappen intryckt i 3 till 5 sekunder för att låsa upp. Du kan också låsa upp apparaten genom att ansluta den till ett eluttag.
Epilering
Vid epilering på torr hud, se till att huden är torr och fri från fett eller krämer.
Apparaten kan användas på våt hud, även under rinnande vatten. Se till att huden är mycket fuktig så att apparaten glider så bra som möjligt. Du kan använda duschgel vid epilering.
Epileringshuvudet (2) är utrustat med olika kåpor (1, 7 eller 8 beroende på modell). Välj kåpa efter behov:
Hudkontaktskåpa (1): ger en nära hud­kontakt och anpassar sig till samtliga områden på kroppen. När SensoSmart
TM
-lampan lyser rött är detta en påminnelse om att inte trycka för hårt.
Massagekåpa (7): kan användas istället för hudkontaktskåpan (1). Den stimulerar huden för att göra epileringsprocessen mer komfortabel. Sträck alltid ut huden vid epilering. Håll apparaten i en upprätt vinkel (90°) mot huden och för den med en långsam, kontinuerlig rörelse mot hårstrånas växtriktning och i samma riktning som reglaget.
Användning på benen: Epilera benen nedifrån och uppåt. Håll benet utsträckt när du epilerar bakom knät. Håll benet utsträckt när du avlägsnar hår bakom knät.
Användning i armhålan och bikinilinjen: Eftersom de här områdena är mer käns­liga, rekommenderar vi att du börjar med hastighet I. Med upprepad användning försvinner känslan av smärta. Rengör området noggrant före epilering för att avlägsna rester av t.ex. deodorant. Håll armen sträckt uppåt när du epilerar arm­hålan, och för apparaten i olika riktningar så att du fångar upp hår som eventuellt växer i olika riktningar.
Nybörjarkåpa (8) för förstagångsan­vändare: kombinerar epilering och
rakning för att avlägsna håret från roten. Utformad för våtanvändning endast på benen. Applicera rakskum eller rakgel på våt hud när du använder nybörjarkåpan.
I nybörjarfasen (första 4 veckorna), använd epilatorn tillsammans med nybör­jarkåpan en gång i veckan för att epilera och raka. Var särskilt försiktig på beniga, ojämna områden så att du undviker skador
Page 48
48
orsakade av bladen. Efter varje använd­ning, skölj bort det skum som samlas i släthetskåpan. Efter 4 veckor kommer du att vara en van användare och kan skifta till epilering med hudkontaktskåpan (1) eller massage­kåpan (7). Om du vill fortsätta att använda nybör­jarkåpan, se till att ersätta den efter 12 användningar (eller om bladet visar tecken på slitage eller skador). Kåpor för utbyte (Referens # 771WD) finns hos återförsäljaren där du köpte apparaten, hos Brauns servicecenter eller via www.service.braun.com.
Epileringstips
Om du inte har använt en epilator tidi­gare eller om du inte har epilerat dig under en längre tidsperiod kan det ta ett tag innan huden anpassar sig till epileringen. Obehaget som upplevs i början kommer att minska avsevärt med upprepad användning när huden anpassar sig till processen.
När du epilerar dig för första gången bör du göra det på kvällen, så att even­tuell rodnad kan försvinna över natten. Vi rekommenderar att du applicerar en återfuktande kräm efter epilering
Epilering är enklare och skönare när hårstråna har en längd på 2–5 mm. Om hårstråna är längre rekommenderar vi att du först rakar och epilerar kortare återväxt efter 3 till 5 dagar.
Tunna, utväxande hårstrån kanske inte växer upp till hudytan. Exfoliering bidrar till att förhindra inåtväxande hårstrån eftersom skrubbrörelser tar bort det yttre hudlagret. På så vis kan fina hår växa igenom hudens yta.
Rengöra epileringshuvudet
Regelbunden rengöring av epileringshu­vudet säkerställer en god hygien. Börja med att avlägsna kåpan du använt (1, 7 eller 8) och skölj den under rinnande vatten. Tryck på frigörningsknappen för att avlägsna epileringshuvudet (5).
Torranvändning: Rengör pincettdelen med en rengöringsborste.
Våtanvändning: Rengör epileringshuvudet under rinnande vatten efter varje våtan­vändning (speciellt om du har använt gel). Sätt på epilatorn under några sekunder under rengöring. Sätt på en av kåporna igen när epileringshuvudet är helt torrt.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten kan leda till inåtväxande hår och hudirrita­tion (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad) beroende på i vilket skick huden och håren är. Det här är en normal reaktion som snabbt bör gå över, men som kan vara kraftigare när du tar bort hårstrån från roten för första gången, eller om du har känslig hud. Om huden efter 36 tim­mar fortfarande visar tecken på irritation, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. Vanligtvis minskar hudreaktionen och smärtan avsevärt vid upprepad använd­ning av Silk·épil. I vissa fall kan inflamma­tion uppstå i huden när bakterier tränger in i huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epilerings­huvudet före varje användning minimerar risken för infektion. Om du känner dig osäker på om du bör använda den här apparaten ber vi dig råd­fråga din läkare. Vid någon av följande sjukdomar/tillstånd bör denna produkt endast användas först efter att du har råd­frågat läkare: eksem, sår, inflammerad hud som follikulit (hårsäcksinflammation), åderbråck, runt födelsemärken, minskad hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus, under graviditet, vid Raynauds sjukdom, blödarsjuka, svampinfektion eller bristande immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (9) är utformat för snabb och nära rakning av ben, armhålor och bikini­linje, samt för konturtrimning och för att klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska
Page 49
49
endast användas på torr hud och med hastighet II.
a Rakning: välj « ». b Konturtrimning: välj « ». c Trimning av hår till 5 mm:
välj «
» och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring: Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
plan yta. Rengör inte skärbladet med borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakpre­standa.Reservdelar kan erhållas från din återförsäljare, Braun kundservice­center eller via www.service.braun.com. Använd inte ett skadat skärblad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller batterier och elektiskt avfall. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas bland det vanliga hushålls­avfallet utan bör lämnas in på en återvin­ningsstation.
Denna information kan ändras utan före­gående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela appa­raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funk­tion. Garantin upphör att gälla om repara­tioner utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Page 50
50
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyt­töä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto (6) on varustettu matalajännitesovitti­mella. Älä vaihda sen osia tai tee siihen muutoksia. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara. Katso sähköä koskevat lisätie­dot verkkojohdossa olevasta tekstistä.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua johtoa.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun­virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu käytettä­väksi kylvyssä tai suih-
kussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henki­nen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa koke­musta tai tietoa laitteen käy­töstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Vain 8 vuotta täyttäneet lapset saavat puhdistaa tai hoitaa laitetta valvonnan alaisina.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, nauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumisen ehkäisemi­seksi.
Laitteen osat
1 Ihonläheinen kärkikappale 2 Epilointipää 3a Latauksen merkkivalo 3b SensoSmartTM-valo 4 Virtakytkin 5 Vapautuspainike 6 Virtajohto (ulkomuoto saattaa vaihdella) 7 Hierontaosa* 8 Aloittelijan ajopää ja suojus* 9 Ajopää trimmerikärkikappaleella*
* ei kaikissa malleissa (katso sivu 3)
Lataus
Kytke laite verkkojohdolla (6) pisto­rasiaan ja lataa sitä 1 tunti.
Latauksen merkkivalo (3a) Vilkkuva vihreä: lataa Vihreä: ladattu täyteen Keltainen: 15 min latausta jäljellä Vilkkuva keltainen: 5 min latausta jäljellä
Käytä laitetta lataamisen jälkeen ilman johtoa. Käyttöaika on 30 minuuttia, kun laitetta käytetään 24 tunnin kuluessa lataamisesta. Lataa laite, kun keltainen latauksen merkkivalo syttyy tai moottori
Page 51
51
pysähtyy kokonaan. Laitteen parhaan suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannat­taa käyttää aina täysin ladattuna.
Paras lämpötila laitteen lataamiseen, käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C. Jos ympäristön lämpötila on paljon kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella, latausaika saattaa olla pidempi ja akun käyttöaika johdottomana lyhyempi.
Ladattavan akun voi vaihtaa uuteen vain Braun huoltoliikkeessä.
Käynnistys
Käynnistä (nopeus 1) laite painamalla virtakytkintä (4). Muuta nopeudeksi 2 painamalla kytkintä uudelleen. Sammuta laite painamalla vielä kerran.
SensoSmart
TM
-valo (3b) palaa punaisena,
kun painat liian kovaa.
Matkalukko
Aktivoi matkalukko paina ja pitämällä vir­takytkintä painettuna ainakin 3 sekuntia. Äänimerkki vahvistaa, että virtakytkin on lukittu. Avaa lukitus painamalla ja pitä­mällä virtakytkintä painettuna 3–5 sekun­tia. Voit myös avata virtakytkimen lukituk­sen kytkemällä laitteen verkkovirtaan.
Epilointi
Kun epiloit kuivaa ihoa, iholla ei saa olla rasvaa tai voiteita.
Voit käyttää laitetta märällä iholla ja jopa juoksevan veden alla. Varmista, että iho on erittäin kostea. Voit käyttää epiloi­dessasi suihkugeeliä, jotta laite liukuisi parhaalla mahdollisella tavalla.
Epilointipää (2) on varustettu erilaisilla kärkikappaleilla (1, 7 tai 8 mallista riip­puen). Valitse kärkikappale tarpeittesi mukaan:
Ihonmyötäinen kärkiosa (1): epilointi on ihonläheistä ja mukautuu kehosi kaik­kiin muotoihin.
Punaisena palava SensoSmartTM-valo on muistutus siitä, että laitetta ei saa painaa liian kovaa.
Hierontaosa (7): voidaan käyttää ihon­myötäisen kärkiosan (1) sijaan. Se sti­muloi ihoa ja tekee epilointiprosessista miellyttävämmän.
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Pidä laitetta suorassa kulmassa (90°) ihoa vas­ten ja ohjaa sitä virtakytkimen suuntaan hitaalla, jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Säärien epilointi: Epiloi sääret säären ala­osasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi: Nämä alueet ovat erityisen kipuherkkiä, joten aloita nopeudella I. Toistuvassa käytössä kivun tunne vähenee. Puhdista epiloitava alue perusteellisesti jäämistä (kuten deodorantista) ennen epilointia. Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta koho­tettuna ja ohjaa laitetta eri suuntiin pois­taaksesi eri suuntiin kasvavat ihokarvat.
Aloittelijan kärkikappale (8) ensikerta­laisille: yhdistää epiloinnin ja ajon, mikä auttaa tottumaan ihokarvojen poistoon juurineen. Se on suunniteltu vain märkä­käyttöön säärille. Levitä aina vaahtoa tai geeliä märälle iholle, kun käytät aloittelijan kärkikappaletta.
Epiloi ja aja alkuvaiheessa (ensimmäiset 4 viikkoa) kerran viikossa ja käytä epilaat­torissa aloittelijan kärkikappaletta. Ole erityisen varovainen luisten ja muiden epätasaisten alueiden kohdalla välttääk­sesi terän aiheuttamat vammat. Huuhtele aloittelijan kärkikappaleeseen kertynyt vaahto käyttökertojen välillä. 4 viikon käytön jälkeen olet tottunut iho­karvojen poistoon ja voit siirtyä epiloimaan ihonmyötäisellä kärkikappaleella (1) tai hierontaosalla (7). Jos haluat jatkaa aloittelijan kärkikappa­leen käyttöä, varmista, että vaihdat sen
Page 52
52
12 käyttökerran jälkeen (tai jos terä on kulunut, vääntynyt tai vaurioitunut). Kärkikappaleen vaihto-osia (viite # 771 WD) on saatavilla laitteen myyneeltä jälleen­myyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai osoit­teesta www.service.braun.com.
Epilointivinkkejä
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi kestää hetken, ennen kuin ihosi tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee merkittävästi, kun laitetta käy­tetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mah­dollinen punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoiteen levittäminen on suosi­teltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho ren­toutuu.
Epilointi on helpompaa ja miellyttäväm­pää, kun ihokarvat ovat 2–5 mm pitui­sia. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, suosittelemme ihokarvojen ajamista ensin ja uudelleenkasvavien ihokarvo­jen epilointia 3–5 päivää myöhemmin.
Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse kasvamaan ihon pinnalle asti. Kuorinta auttaa estämään ihokarvojen kasvun sisäänpäin hankaamalla/poistamalla pinnallista ihosolukkoa, jotta hennot ihokarvat pääsevät ihon pinnan läpi.
Epilointipään puhdistus
Säännöllinen epilointipään puhdistus var­mistaa hyvän hygienian. Irrota ensin käy­tetty kärkiosa (1, 7 tai 8) ja huuhtele se juoksevalla vedellä. Irrota epilointipää pai­namalla vapautuspainiketta (5).
Kuiva-ajo: Puhdista pinsettiosa perusteel­lisesti puhdistusharjalla.
Märkäajo: Huuhtele epilointipää juoksevalla vedellä jokaisen märkäkäytön (erityisesti geelin kanssa) jälkeen. Käynnistä epilaat­tori muutamaksi sekunniksi puhdistuksen aikana. Kiinnitä yksi kärkikappaleista pai­kalleen vasta sitten, kun epilointipää on täysin kuiva.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsy­tystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokar­voja poistetaan juuresta ensimmäisiä ker­toja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosit­telemme kääntymistä lääkärin puoleen. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähene­vät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta käytetään toistuvasti. Joissakin tapauk­sissa ihon sisään pääsevät bakteerit (esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla) saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointi­pään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdus­riskiä. Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä, ihon heikentynyt vastustuskyky (syynä esim. diabetes), raskausaika, Raynaud’n oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus tai heikko vastustuskyky.
Ajopään käyttö
Ajopää (9) on suunniteltu säärien, kaina­loiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse «
».
b Rajaus: valitset «
».
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pitui-
siksi: valitse « » ja aseta viimeistelijän
kärkikappale paikalleen (I).
Page 53
53
d Puhdistaminen: Älä puhdista teräs-
verkkoa (II) harjalla, koska se saattaa vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän. Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun huoltoliikkeistä tai osoitteesta www. service.braun.com. Älä käytä vaurioitu­nutta teräverkkoa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätet­täviä elektronisia osia. Ympäristö­suojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi­tusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituk­setta kaikki viat, jotka aiheutuvat materi­aaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaa­malla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta­malla koko laite uuteen. Takuu on voi­massa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahan­tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toi­mintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuute-
tussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos lait­teessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Page 54
54
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie instrukcje użytkowania i zacho­waj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
Ze względów higienicznych urządzenia tego nie należy dzielić z innymi osobami.
Urządzenie wyposażono w specjalny przewód (6), zinte­growany z bezpiecznym zasila­czem bardzo niskiego napięcia. Nie wolno dokonywać wymiany żadnych części urządzenia ani nimi manipulować. W przeciw­nym razie może dojść do pora­żenia prądem. W celu uzyska­nia specyfikacji elektrycznych należy zapoznać się z nadru­kiem na zestawie zasilającym.
Używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznako­wane 492 można je używać z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Urządzenie nadaje się do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod prysznicem. Ze względów bez­pieczeństwa może być obsłu­giwane tylko bezprzewodowo.
To urządzenie może być uży­wane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psy­chicznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zro­zumiały zagrożenia związane z użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Pozostawione bez nadzoru dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny wykonywać czyszcze­nia ani konserwacji urządzenia.
Włączone urządzenie nigdy nie może wchodzić w kontakt z włosami na głowie, rzęsami, kawałkami tkaniny itp., gdyż mogłoby to spowodować ryzyko doznania obrażeń lub zatrzy­mania pracy i uszkodzenia urządzenia.
Opis produktu
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą 2 Głowica depilująca 3a Kontrolka ładowania 3b Kontrolka SensoSmart
TM
4 Przycisk Wł/Wył 5 Przycisk zwalniający 6 Specjalny przewód z wtyczką (jej kon-
strukcja może się różnić) 7 Nasadka do masażu* 8 Nasadka dla początkujących z osłoną* 9 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania* * dostępna tylko w przypadku niektórych
modeli (patrz strona 3)
Ładowanie
Za pomocą specjalnego przewodu z wtyczką (6) podłącz urządzenie do
Page 55
55
gniazda elektrycznego i ładuj przez
godzinę.
Kontrolka ładowania (3a) Miga na zielono: ładowanie Zielona: bateria naładowana Żółta: pozostało 15 minut Miga na żółto: pozostało 5 minut
Po naładowaniu z urządzenia należy korzystać bezprzewodowo. Czas dzia­łania urządzenia to 30 minut w przy­padku użycia do 24 godzin po nałado­waniu. Naładuj baterię, gdy włącza się żółta kontrolka lub gdy silniczek całko­wicie się zatrzyma. By uzyskać opty­malną wydajność, zawsze korzystaj z w pełni naładowanego urządzenia.
Zakres temperatur otoczenia, w których najlepiej ładować, stosować i przecho­wywać urządzenie to od 15 do 35°C. W przypadku, gdy temperatura znacząco wykracza poza ten zakres, ładowanie może trwać dłużej, a czas pracy bez­przewodowej może być krótszy.
Po całkowitym zużyciu akumulatora można wymienić go jedynie w Autory­zowanym Centrum Serwisowym Braun.
Włączenie urządzenia
Aby włączyć urządzenie (prędkość 1), należy wcisnąć przycisk włączania/ wyłączania (4). W celu włączenia prędkości 2 należy wcisnąć ten przycisk po raz drugi. Wciśnięcie przycisku po raz kolejny wyłączy urządzenie.
Kontrolka SensoSmart
TM
(3b) świeci na czerwono, gdy podczas depilacji naci­skasz zbyt mocno.
Blokada podróżna
Naciśnij i przytrzymaj włącznik przez co najmniej 3 sekundy, by aktywować blo­kadę podróżną. Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza zablokowanie włącznika. W celu odblokowania naciśnij i przytrzymaj przez 3–5 sekund. Włącznik można też
odblokować, podłączając urządzenie do sieci elektrycznej.
Depilacja
W trakcie depilacji na sucho, skóra nie może być tłusta ani pokryta kremem
Urządzenia można używać na mokrej skórze, nawet pod bieżącą wodą.
Należy odpowiednio zwilżyć skórę.
W celu uzyskania optymalnych warunków poślizgu w czasie depilacji można zastosować żel pod prysznic.
Głowica depilująca (2) jest wyposażona w różne nasadki (1, 7 lub 8 w zależności od modelu). W zależności od potrzeb należy wybrać odpowiednią nakładkę:
Nasadka do kontaktu ze skórą (1): zapewnia dokładniejszy kontakt ze skórą i dostosowuje się do wszystkich obszarów ciała. Czerwony kolor kontrolki SensoSmartTM to sygnał, że dociskasz urządzenie ze zbyt dużą siłą.
Nasadka do masażu (7): może zastąpić nasadkę do kontaktu ze skórą (1). Pobudza skórę, przez co proces depilacji jest bardziej przyjemny.
Należy zawsze naciągać skórę w trakcie depilacji. Trzymając urządzenie pod kątem prostym (90°) do skóry, należy kierować je powolnym ruchem ciągłym w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów i w stronę przycisku.
Depilacja nóg: Nogi należy depilować, kierując się w górę. Podczas depilowania obszaru za kolanem nogę należy trzymać wyciągniętą prosto. Podczas usuwania włosków z tyłu kolana nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Depilacja pach i strefy bikini: Ponieważ są to strefy wrażliwe na ból, należy zacząć depilację od prędkości I. Przy regularnym stosowaniu, uczucie bólu zmniejszy się.
Page 56
56
Przed przystąpieniem do depilacji należy
gruntownie oczyścić odpowiedni obszar skóry, aby usunąć z niego resztki różnych substancji (np. dezodorantu). Podczas depilacji pach, ramię należy unieść do góry i kierować urządzenie w różnych kierunkach w celu uchwycenia wszystkich włosów, które mogą rosnąć w różnych kierunkach.
Nasadka dla początkujących (8), dla osób zaczynających depilację: łączy w
sobie depilację oraz golenie, aby pomóc przyzwyczaić się do usuwania włosów z cebulkami. Została zaprojektowana tylko do użytku na mokro na nogach. Podczas stosowania nasadki dla począt­kujących należy zawsze nakładać piankę lub żel do golenia na mokrą skórę. W początkowej fazie (przez pierwsze 4 tygodnie) raz w tygodniu należy używać depilatora z nasadką dla początkujących do depilacji i golenia. Należy zachować szczególną ostrożność w miejscach nierównych i na kościach, aby uniknąć zranienia przez ostrze. Pomiędzy kolejnymi pociągnięciami należy spłukiwać pianę zbierającą się na nasadce dla początkujących. Po upływie 4 tygodni skóra przyzwyczai się do usuwania owłosienia i będzie można przestawić się na depilację przy użyciu nasadki kontaktowej do skóry (1) lub nasadki do masażu (7). Jeśli nasadka dla początkujących ma być nadal używana, należy wymienić ją po 12 użyciach (lub w przypadku gdy ostrza wykazują pierwsze oznaki zużycia, wygię­cia lub uszkodzenia). Zamienne nasadki (kod ref. #771WD) są dostępne u sprzedawcy detalicznego, który sprzedał urządzenie, w Centrach Obsługi Klienta Braun lub za pośrednic­twem strony www.service.braun.com.
Wskazówki dotyczące depilacji
Jeśli depilator jest używany po raz pierwszy lub depilacja nie była przepro­wadzana przez dłuższy czas, skóra
może potrzebować trochę czasu, aby przyzwyczaić się do tego zabiegu. Dyskomfort doświadczany na początku zmaleje w znacznym stopniu przy regu­larnym stosowaniu urządzenia, w miarę jak skóra zacznie tolerować depilowa­nie.
W przypadku depilowania po raz pierw­szy, zaleca się wykonanie zabiegu wie­czorem, tak aby wszelkie potencjalne zaczerwienienia mogły zniknąć przez noc. W celu złagodzenia skóry zaleca się nałożenie kremu nawilżającego po depilacji.
Depilacja jest łatwiejsza oraz bardziej komfortowa, gdy włosy mają optymalną długość 2-5 mm. W przypadku gdy włosy są dłuższe, zaleca się zgolić owłosienie i następnie po upływie 3-5 dniu wydepilować odrastające włosy.
Cienkie, odrastające włosy mogą nie przedostać się na powierzchnię skóry. Złuszczanie pomaga zapobiegać wra­staniu włosów. Dzięki szorowaniu/usu­waniu górnej warstwy skóry, cienkie włosy mogą przedostać się na powierzchnię skóry.
Czyszczenie głowicy depilującej
Regularne czyszczenie głowicy depilują­cej zapewnia jej optymalne warunki higie­niczne. W pierwszej kolejności należy zdjąć używaną nasadkę (1, 7, lub 8) i następnie opłukać ją pod bieżącą wodą. Aby zdjąć głowicę depilującą, należy naci­snąć przycisk zwalniający (5).
Stosowanie na sucho: Należy dokładnie wyczyścić pęsety za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Stosowanie na mokro: Po każdym użyciu na mokro (zwłaszcza z żelem), należy umyć głowicę depilującą pod bieżącą wodą. W czasie mycia, należy włączyć depilator na kilka sekund. Jedną z nasadek można ponownie zamo­cować dopiero, gdy głowica depilująca będzie całkowicie sucha.
Page 57
57
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy
samej nasadzie mogą powodować wra­stanie włosów i podrażnienia (np. swędze­nie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry) w zależności od kondycji skóry i włosów. Jest to normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak nasilona, jeśli włosy są usuwane przy samej nasadzie po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze. Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi uży­ciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka się przypadek przeniknięcia bakterii do skóry (np. podczas przesuwania po niej depilatora) może wystąpić zapalenie skóry. Dokładne czyszczenie głowicy depilatora przed każdym użyciem zmniej­sza ryzyko wystąpienia infekcji. W razie jakichkolwiek wątpliwości doty­czących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następują­cych przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniejszej konsul­tacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany zapalne skóry, np. zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe), żylaki, obszary wokół znamion, zmniej­szona odporność skóry, np. przy cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba Raynauda, hemofilia, niedobór odporności lub grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (9) służy do szybkiego i dokładnego golenia miejsc pod pachami i okolic bikini, przycinania modelującego i obcinania włosów do długości 5 mm. Końcówkę golącą należy używać tylko na suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz «
».
b Przycinanie modelujące:
Wybierz « ».
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz «
» i załóż nasadkę przycina-
jącą (I).
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej pędzelkiem, ponieważ może to spowo­dować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smaro-
wać (co 3 miesiące).
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest gorsza. Części zamienne można zaku­pić u sprzedawców detalicznych, w Centrum Obsługi Klienta Braun lub poprzez stronę internetową www.service.braun.com. Nie należy się golić w przypadku uszkodzenia folii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz odpady elektryczne nadające się do recyklingu. Z uwagi na ochronę środowiska nie wolno utylizować go razem z odpadami komunalnymi. Produkt należy przekazać do miejsco­wego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tion SA, z siedzibą w Route de St-Geo­rges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajca­rii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujaw­nione w tym okresie wady będą usu­wane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autory­zowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego
Page 58
58
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ule­gnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabez­pieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedosta­tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podle­gają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialno­ści, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystry­butora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsu­menta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsu­menta według cennika danego auto­ryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwa­rancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt-
kowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-
tek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub insta­lacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdze­nie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamien­nych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetle-
nia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do szczote­czek elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Page 59
59
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte návod k použití a uchovejte si jej pro případ budoucí potřeby.
Varování
Z hygienických důvodů tento přístroj nepůjčujte dalším oso­bám.
Tento přístroj je vybaven speci­álním kabelem (6) s integrova­ným bezpečným, nízkonapěťo­vým zdrojem energie. Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou jeho částí. V opačném případě se vystavujete riziku zasažení elektrickým proudem. Elektrické specifikace najdete natištěny na speciálním kabelu.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem
V případě, že spotřebič je označen 492, můžete jej použít s libovolným napájením Braun kódovaným 492-XXXX.
Tento přístroj je možné používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních důvodů jej lze používat pouze jako bezdrátový.
Děti starší osmi let a osoby se sníženými fyzickými, smyslo­vými či duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností nebo znalostí mohou přístroj používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč­ném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou provádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do styku s vlasy, řasami, stužkami, aby nevznikalo nebezpečí úrazu či zablokování a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou 2 Epilační hlava 3a Kontrolka nabíjení 3b KontrolkaSensoSmart
TM
4 Vypínač 5 Tlačítko pro uvolnění 6 Speciální síťový přívod (design se
může lišit) 7 Masážní nástavec* 8 Nástavec s ochranným krytem pro
začátečníky* 9 Holicí hlava se zastřihovačem*
* ne u všech modelů (viz strana 3)
Nabíjení
Přístroj připojte speciálním síťovým pří­vodem (6) do zásuvky a nechte nabíjet 1 hodinu.
Kontrolka nabíjení (3a) Blikající zelená: nabíjení Zelená: nabito Žlutá: 15 minut do nabití Blikající žlutá: 5 minut do nabití
Po úplném nabití používejte přístroj bez síťového přívodu. Použijete-li přístroj do 24 hodin po nabíjení, jeho provozní doba je 30 minut. Přístroj nabijte, začne-li svítit žlutá kontrolka nebo je-li úplně vybitý. V zájmu zajištění optimál-
Page 60
60
ního výkonu používejte vždy plně nabitý přístroj.
Doporučujeme přístroj nabíjet, používat a skladovat nejlépe při okolní teplotě od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně nižších nebo vyšších teplot se může doba nabíjení prodloužit, zatímco doba bezdrátového provozu zkrátit.
Na konci životnosti lze dobíjecí baterii vyměnit pouze v autorizovaném servis­ním středisku společnosti Braun.
Zapnutí
Zapnete stisknutím tlačítka vypínače (4) (rychlost 1). Dalším stisknutím přejdete na rychlost 2. Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Pokud při epilaci příliš tlačíte, kontrolka SensoSmart
TM
(3b) se rozsvítí červeně.
Cestovní zámek
Pro aktivaci cestovního zámku stiskněte a držte hlavní vypínač po dobu alespoň 3 sekund. Zamknutí vypínače potvrdí pípnutí. Chcete-li vypínač opět odemk­nout, zmáčkněte ho a držte po dobu 3 až 5 sekund. Vypínač můžete odemknout i zapojením přístroje do sítě.
Epilace
Při epilaci na suché pokožce nesmí být na pokožce žádné krémy ani masti.
Přístroj lze používat i na [2]mokré pokožce, dokonce i pod tekoucí vodou. Ujistěte se, že je pokožka řádně navlh­čená. Aby přístroj dokonale klouzal po pokožce, můžete při epilaci využívat sprchový gel.
Epilační hlava (2) má různé nástavce (1, 7 nebo 8, podle modelu). Nástavec si vybíráte podle potřeby:
Kryt kontaktu s pokožkou (1): poskytuje přímý kontakt s pokožkou a přizpůsobí se všem oblastem těla.
Jakmile kontrolka SensoSmartTM svítí červeně, víte, že nemáte při epilaci tolik tlačit.
Masážní nástavec (7): lze používat místo krytu kontaktu s pokožkou (1). Stimuluje pokožku a činí epilaci příjemnější.
Při epilování ošetřovanou pokožku vždy vyrovnejte. Přiložte přístroj v pravém úhlu (90°) k pokožce a pomalu a plynule přejíž­dějte proti růstu chloupků ve směru vypí­nače.
Použití na nohách: Při epilování nohou pohybujte přístrojem směrem vzhůru. Při odstraňování chloupků v oblasti za kolenem držte nohu nataženou.
Použití v podpaží a oblasti bikin: Jedná se o oblasti citlivé na bolest, proto začínejte s rychlostí 1. Při dlouhodobém používání bude pocit bolesti ustupovat. Před epilací důkladně očistěte příslušnou oblast od zbytků kosmetických přípravků (např. deodorantu). Při epilaci podpaží zvedněte paži a přístrojem přejíždějte do všech směrů tak, abyste zachytili všechny různě rostoucí chloupky.
Nástavec pro začátečníky (8): spojuje epilaci a holení tak, abyste si zvykli na odstraňování chloupků od kořínků. Je určen pouze pro použití na mokro na nohách. Před použitím nástavce pro začá­tečníky vždy nejprve aplikujte pěnu nebo gel na holení. V úvodní fázi (první 4 týdny) používejte epilátor s nástavcem pro začátečníky jednou týdně. Zvláštní pozornost věnujte tvrdým či nerovným oblastem, aby nedo­šlo k poranění břitem. Mezi použitím vždy opláchněte pěnu, která se na nástavci zachytává. Po 4 týdnech budete na odstraňování chloupků zvyklé a můžete přejít na epilaci při kontaktu s pokožkou (1) nebo masážní nástavec (7).
Page 61
61
Pokud chcete i nadále využívat nástavec pro začátečníky, nezapomeňte jej po
12 použitích vyměnit (případně když bude čepel vykazovat známky poškození). Náhradní nástavce (ref. č. 771WD) získáte u prodejce, u něhož byl přístroj zakoupen, v servisních střediscích Braun nebo prostřed­nictvím stránek www.service.braun.com.
Epilační tipy
Při první epilaci nebo po dlouhém odstupu od poslední epilace bude vaše pokožka možná potřebovat chvíli na při­vyknutí. Počáteční nepříjemné pocity budou po opakovaném použití mnohem slabší, jak se bude vaše pokožka adap­tovat na epilační proces.
První epilaci je vhodné provést večer, aby případné zarudnutí přes noc zmizelo. Pro uvolnění pokožky doporučujeme použít po epilaci zvlhčující krém.
Epilace je jednodušší a pohodlnější, když mají chloupky optimální délku 2 až 5 mm. Když budou chloupky delší, doporučujeme je nejprve oholit a epilovat až dorůstající chloupky po 3 až 5 dnech.
Jemné, dorůstající chloupky nemusí vyrůst až na povrch pokožky. Exfoliace brání zarůstání chloupků tím, že odstra­ňuje nejvrchnější vrstvy pokožky.
Čištění epilační hlavice
Pravidelné čištění epilačního nástavce zajistí dobré hygienické podmínky. Nejprve odejměte používaný nástavec (1, 7 nebo 8) a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Když chcete sejmout epilační hlavici, stiskněte uvolňovací tlačítko (5).
Na sucho: Kartáčkem pečlivě vyčistěte pinzety.
Na mokro: Po každém použití na mokro (zvlášť s gelem) vyčistěte epilační hlavu pod tekoucí vodou. Při čištění epilátor na několik vteřin zapněte. Nástavce vraťte na epilační hlavu až po jejím dokonalém uschnutí.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků s kořínkem mohou vést k zarůstání a pod­ráždění (například svědění, pocitu nepo­hodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti na stavu pokožky a chloupků. Taková reakce je normální a měla by rychle odez­nít. Pokud si však odstraňujete chloupky i s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou pokožku, může být reakce výraznější i po několika epilacích. Pokud vaše pleť vykazuje známky podráž­dění i po 36 hodinách, doporučujeme kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti po opakovaném používání přístroje Silk·épil snižují. V některých případech může dojít k zánětu pokožky, pokud do kůže proniknou bakterie (například při pohybu přístroje po pokožce). Důkladné čištění epilační hlavy před každým použi­tím minimalizuje riziko infekce. V případě jakýchkoli pochyb o používání tohoto přístroje se obraťte na lékaře. V následujících případech byste měli přístroj používat až po poradě s lékařem: ekzém, rány, při zanícení pokožky (například folikulitida – hnisání vlasových váčků), křečové žíly, kolem mateřských znamínek, při snížené imunitě pokožky apod., při diabetu mellitus, v těhotenství, při Raynaudově chorobě, hemofilii, při selhání imunity nebo onemocnění kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (9) je určena pro rychlé a těsné holení nohou, podpaží a oblasti bikin, zastřihování a stříhání chloupků na délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte «
».
b Zarovnávání kontur: Vyberte «
».
c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte « » a nasaďte zastřihovač (I).
Page 62
62
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, pro­tože by mohlo dojít k poškození plan­žety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a střihač (III). Náhradní díly jsou k dispozici u prodejce nebo v servisních střediscích Braun nebo na webu www.service.braun.com. Při holení nepoužívejte poškozenou planžetu.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí je neodkládejte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je na příslušných sběrných místech.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li pou­žity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Page 63
63
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použí-
vanie a odložte ho pre budúcu potrebu
Varovanie
Tento epilátor nezdieľajte s inými osobami z hygienických dôvodov.
Tento epilátor je vybavený špeciálnou prívodnou šnúrou (6) so vstavaným bezpečným, veľmi nízkym napájacím napä­tím. Žiadnu časť tejto prívodnej šnúry nemeňte ani s ňou nemanipulujte. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Elektrické technické parametre sú vytla­čené na tejto špeciálnej prí­vodnej šnúre.
Používajte len špeciálnu súpravu káblov dodávanú so zariadením.
V prípade, že spotrebič je označený 492, môžete ho použiť s ľubovoľ­ným napájaním Braun kódova­ným 492-XXXX.
Toto zariadenie je vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bez­pečnostných dôvodov môže byť napájané iba z batérie.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia so zníženými fyzickými, zmys­lovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skú­seností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli pou­čené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a ak porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
Keď je zariadenie zapnuté, nesmie prísť do kontaktu s vlasmi, mihalnicami, stužkami a podobne, aby nedošlo k zra­neniu, ako aj k jeho upchaniu alebo poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou 2 Epilačná hlava 3a Indikátor nabíjania 3b Svetlo SensoSmart
TM
4 Vypínač 5 Uvoľňovacie tlačidlo 6 Súprava špeciálneho kábla (vzhľad sa
môže líšiť) 7 Masážny nadstavec* 8 Nadstavec pre začiatočníčky s ochran-
ným krytom* 9 Holiaca hlava so zastrihávacím
nástavcom* * nie ku všetkým modelom (pozri stranu 3)
Nabíjanie
Pomocou špeciálneho napájacieho kábla (6) pripojte spotrebič do elektric­kej zásuvky a nabíjajte ho 1 hodinu.
Page 64
64
Indikátor nabíjania (3a) Blikajúca zelená: nabíjanie Zelená: plne nabité Žltá: nabitie už len
na 15 minút
Blikajúca žltá: nabitie už len na 5 minút
Po úplnom nabití používajte spotrebič bez kábla. Čas prevádzky je 30 minút za predpokladu, že sa spotrebič používa v priebehu 24 hodín po nabití. Keď sa rozsvieti žltá kontrolka alebo keď motorček úplne zastane, spotrebič opäť nabite. V záujme optimálneho výkonu vždy používajte úplne nabitý spotrebič.
Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie, používanie a skladovanie zariadenia je od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia, kým doba prevádzky na batériu môže byť kratšia.
Nabíjateľnú batériu na konci životnosti možno vymeniť iba v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun.
Zapnutie
Spotrebič zapnite stlačením hlavného spínača (4) (rýchlosť 1). Stlačením druhýkrát prepnite na rýchlosť 2. Opätovným stlačením spotrebič vypnete.
Svetlo SensoSmart
TM
(3b) sa rozsvieti na
červeno, ak pritlačíte príliš silno.
Cestovná zámka
Cestovnú zámku aktivujete tak, že hlavný spínač stlačíte a podržíte ho stlačený aspoň 3 sekundy. Pípnutím sa potvrdí, že spínač je zamknutý. Ak ho chcete odomknúť, opäť ho stlačte a podržte stla­čený 3 až 5 sekúnd. Spínač môžete odomknúť aj tak, že spotrebič pripojíte do elektrickej siete.
Epilácia
Pri epilácii na suchej pokožke musí byť pokožka zbavená mastnoty alebo krému.
Spotrebič je možné použiť na mokrej pokožke, dokonca aj pod tečúcou vodou. Dbajte na to, aby bola pokožka dostatočne vlhká. Na dosiahnutie opti­málnych podmienok sklzu spotrebiča môžete pri epilácii použiť sprchový gél.
Epilačná hlavica (2) je vybavená rôznymi nadstavcami (1, 7 alebo 8 v závislosti od modelu). Vyberte si nadstavec, ktorý potrebujete:
Kontaktný nadstavec (1): zabezpečuje tesný kontakt s pokožkou a prispôsobuje sa všetkým oblastiam tela. Vždy, keď sa svetlo SensoSmart
TM
roz­svieti na červeno, je to signál, aby ste netlačili príliš silno.
Masážny nadstavec (7): môže sa použiť namiesto kontaktného nadstavca (1). Stimuluje pokožku, aby bol priebeh epilácie príjemnejší.
Pri epilácii vždy napnite pokožku. Prístroj držte v pravom uhle (90°) k pokožke a posúvajte ho pomalým a súvislým pohy­bom proti smeru rastu chĺpkov v smere spínača.
Používanie na nohách: Nohy epilujte smerom nahor. Pri epilácii oblasti za kolenom nechajte nohu narovnanú.
Používanie pod pazuchami a v oblasti bikín: Keďže sú tieto oblasti citlivé na bolesť, začnite s rýchlosťou I. Pri opakovanom používaní vnímanie bolesti zoslabne. Pred epiláciou dôkladne vyčistite príslušnú oblasť, aby ste z nej odstránili zvyšky napr. deodorantu. Pri epilácii pod pazuchami držte ruku zdvihnutú a posúvajte strojček rôznymi smermi, aby zachytil všetky chĺpky, ktoré môžu rásť rôznymi smermi.
Nadstavec pre začiatočníčky (8) pre nové používateľky: kombinuje epiláciu a
Page 65
65
holenie, a pomáha im tak zvyknúť si na odstraňovanie chĺpkov od korienkov. Je určený na používanie zamokra len na nohách. Pri používaní nadstavca pre začiatočníčky vždy naneste na mokrú pokožku penu na holenie alebo gél.
V začiatkoch (prvé 4 týždne) používajte epilátor s nadstavcom pre začiatočníčky na epiláciu a holenie jedenkrát týždenne. Veľký pozor si dávajte na kostnatých, nerovných oblastiach kože, aby ste si čepieľkami neublížili. Medzi použitiami opláchnite penu, ktorá vznikne na nadstavci pre začiatočníčky. Po 4 týždňoch si zvyknete na odstraňova­nie chĺpkov a môžete prejsť na epiláciu pomocou kontaktného (1) alebo masáž­neho (7) nadstavca. Ak chcete naďalej používať nadstavec pre začiatočníčky, nezabudnite ho po 12 pou­žitiach vymeniť (alebo v prípade, že hlavica vykazuje známky opotrebovania, zvlnenia alebo poškodenia). Náhradné nadstavce (referenčné č. 771WD) môžete zakúpiť v maloobchodnej pre­dajni, kde ste zakúpili spotrebič, v servis­ných strediskách Braun alebo na webovej stránke www.service.braun.com.
Tipy na epiláciu
Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epi­látor alebo ste sa neepilovali dlhší čas, môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka zvykne na epiláciu. Diskomfort pociťo­vaný na začiatku sa bude výrazne znižo­vať s opakovaným používaním, ako si pokožka bude postupne zvykať na tento proces.
Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať večer, aby potenciálne sčervenanie cez noc zmizlo. Na upokojenie pokožky odporúčame po epilácii používať zvlh­čujúci krém.
Epilácia je jednoduchšia a príjemnejšia, keď majú chĺpky optimálnu dĺžku 2 až 5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste si ich najprv oholili a epilovali kratšie, znova vyrastajúce chĺpky po 3 až 5 dňoch.
Jemné, znova vyrastajúce chĺpky nemusia vyrásť až na povrch kože. Exfoliácia pomáha zabraňovať zarasta­niu chĺpkov zoškrabnutím alebo odstrá­nením hornej vrstvy pokožky, aby jemné chĺpky mohli preniknúť na povrch kože.
Čistenie epilačnej hlavice
Pravidelné čistenie epilačnej hlavice zabezpečuje dobrý hygienický stav. Najprv odstráňte použitý nadstavec (1, 7 alebo 8) a opláchnite ho tečúcou vodou. Ak chcete odstrániť epilačnú hlavicu, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (5).
Zasucha: Dôkladne kefkou vyčistite pinzetovú hlavicu.
Zamokra: Po každom použití namokro (najmä s gélom) vyčistite epilačnú hlavicu pod tečúcou vodou. Počas čistenia epilátor na pár sekúnd zapnite. Keď je epilačná hlavica úplne suchá, znovu nasaďte jeden z nadstavcov.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov od korienkov môžu mať za následok zarastanie chĺpkov a podráždenie (napr., svrbenie, nepohodlie alebo sčervenanie pokožky) v závislosti od stavu pokožky a ochlpenia. Toto je normálna reakcia a mala by rýchlo zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov s korienkami
počas prvých niekoľkých pou-
žití
alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť táto reakcia silnejšia. Ak je pokožka po 36 hodinách stále podráždená, odporúčame vám obrátiť sa na svojho lekára. Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa obvykle značne znížia pri opakovanom používaní epilátora Silk·épil. V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky, ak do pokožky preniknú baktérie (napr., pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôklad­ným čistením epilačnej hlavy pred každým použitím sa môže minimalizovať nebezpe­čenstvo infekcie. Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa používania tohto zariadenia, poraďte sa
Page 66
66
so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v
nasledujúcich prípadoch mal používať iba po predchádzajúcej konzultácii s lekárom: ekzém, zranenia, zápalové kožné reakcie, ako napríklad folikulitída (hnisavé vlasové folikuly), kŕčové žily, okolo materských znamienok, pri zníže­nej imunite pokožky, napríklad cukrovka, počas tehotenstva, Raynaudova cho­roba, hemofília, imunitná porucha alebo kandidóza.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (9) je určená na rýchle a hladké oholenie nôh, podpazušia a oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu hlavu používajte iba na suchej položke pri 2. stupni otáčok.
a Holenie: Vyberte polohu « ».
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov: Vyberte polohu « » a pripojte zastri-
hávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu hlavu (III). Náhradné diely si môžete zakúpiť u svojho predajcu alebo v ser­visných strediskách spoločnosti Braun alebo na lokalite www.service.braun. com. Nehoľte sa s poškodenou holia­cou planžetou.
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného pros­tredia nelikvidujte tieto zariadenia odhodením do domového odpadu, ale odneste ich do miestnej zberne druhot­ných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chy­bou materiálu alebo výroby, a to buď for­mou opravy, alebo výmenou celého prí­stroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym pou­žitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykona­nie servisnej opravy, odovzdajte celý prí­stroj s potvrdením o nákupe v autorizova­nom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Page 67
67
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg a jövő­beni használatra.
Figyelem!
Higiéniai okokból ne használja másokkal együtt a készüléket.
Készülékéhez egy speciális, törpefeszültségű biztonsági tápegységgel ellátott kábel­készlet (6) tartozik. Semmilyen részét ne cserélje le vagy változtassa meg, különben fennáll az áramütés veszélye. Az elektromos adatok a speci­ális kábelkészletre nyomtatva találhatók.
Kizárólag a készülékhez mellé­kelt különleges kábeleket használja.
Ha a készüléken található jel­zés
492, akkor min­den Braun 492-XXXX kód jel­zésű tápegységgel tudja használni.
A készülék fürdőszobá­ban vagy zuhanyzóban
is használható. A készü­lék biztonsági okokból csak kábel nélküli módban használható.
A 8 évesnél idősebb gyerme­kek, illetve a csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel, vagy tapasztalat vagy tudás hiányával rendel­kező személyek csak felügye­let mellett és csak akkor hasz-
nálhatják ezt a készüléket, ha tájékoztatták őket a biztonsá­gos használatról, és megértet­ték a lehetséges veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztí­tását és karbantartását nem végezhetik 8 év alatti gyermekek, kivéve, ha eközben felügyelik őket.
A bekapcsolása után a készülék nem érintkezhet hajjal, szempil­lákkal, szalagokkal stb., nehogy sérülés lépjen fel, vagy a készülék eltömődjön vagy károsodjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak 2 Epilálófej 3a Töltésjelző fény 3b SensoSmartTM jelzőfény 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Kioldógomb 6 Különleges csatlakozókábel (eltérhet
a képen láthatótól) 7 Masszírozó feltét* 8 Feltét kezdőknek, védősapkával* 9 Borotvafej trimmelőkupakkal*
* nem jár minden modellhez (lásd 3. oldal)
Töltés
A speciális csatlakozókábellel (6) csat­lakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és töltse 1 órán keresztül.
Töltésjelző fény (3a) Zölden villog: töltés folyamatban Zöld: teljesen feltöltött Sárga: 15 perc töltöttség maradt Sárgán villog: 5 perc töltöttség maradt
Page 68
68
A teljes feltöltést követően használja vezeték nélkül a készüléket. A készülék a feltöltést követő 24 órában 30 percig használható. Töltse fel, ha a jelzőfény sárga színűre vált, vagy ha a készülék motorja leáll. A legjobb teljesítmény érdekében mindig teljesen feltöltött készüléket használjon.
A készülék feltöltéséhez, használatához és tárolásához legideálisabb környezeti hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van. A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli működési idő pedig rövidebb lehet, ha a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt a tartományt.
Az akkumulátor élettartama végén csak hivatalos Braun szervizközpontban cserélhető ki.
Bekapcsolás
Nyomja meg a bekapcsológombot (4) 1-es sebességbe a bekapcsoláshoz. 2-es sebességhez nyomja meg a gombot még egyszer. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a gombot még egyszer.
A SensoSmart
TM
jelzőfény (3b) piros
színűre vált, ha a nyomás túl erős.
Utazózár
Az utazózár bekapcsolásához legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a be-/ kikapcsoló gombot. A zár aktiválásakor csipogó hang hallható. A zár kinyitásához tartsa 3-5 másodpercig lenyomva a gom­bot. A zár a készülék elektromos hálózat­hoz való csatlakoztatásakor is kinyitható.
Epilálás
Ha száraz bőrt epilál, legyen a bőr zsír­és krémmentes.
A készüléket nedves bőrfelületen, sőt, akár folyó víz alatt is használhatja. Elle­nőrizze, hogy a bőr kellőképpen nedves legyen. Ahhoz, hogy a készülék kényel­mesen haladjon, nyugodtan használjon tusfürdőt az epiláláshoz.
Az epilátorfej (2) különböző feltétekkel rendelkezik (1, 7 vagy 8 a modelltől füg­gően). Válassza az Önnek megfelelő felté­tet:
Bőrfelülethez illeszkedő feltét (1): illeszkedik a bőrhöz és minden testrészen könnyedén használható. Amikor a SensoSmart
TM
jelzőfény piros színűre vált, arra figyelmeztet, hogy ne nyomja túl erősen a készüléket a bőréhez.
Masszírozó feltét (7): a bőrfelülethez illeszkedő feltét helyett használható (1). Stimulálja a bőrt, hogy a folyamat kelle­mesebb legyen. Epiláláskor mindig feszítse ki a kezelt bőr­felületet. Tartsa a készüléket a megfelelő szögben (90°) a bőrhöz képest, és a szőr növekedésével ellentétes irányba moz­gatva használja.
Használat a lábakon: A láb epilálását felfelé haladva végezze. Amikor a térdhajlatban végzi az epilálást, tartsa kinyújtva a lábát. Amikor a térdhaj­latban végzi az epilálást, tartsa egyenesen kinyújtva a lábát.
Használat a hónaljban és a bikinivonalon: Mivel ezek nagyon érzékeny területek, kezdjen az 1-es sebességgel. Többszöri használat után a fájdalom érzete csökken. Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a kezelni kívánt bőrfelületet, hogy eltávo­lítsa a testápolási termékek (pl. dezodor) maradványait. Hónalj epilálása közben emelje fel a karját és több irányban húzza végig a készülé­ket, hogy a különböző irányban növő szőr­szálakat mind eltávolítsa.
Kezdő feltét (8) első használathoz: az epilálás és borotválás ötvözete, hogy hoz­zászokjon a szőr teljes eltávolításának érzéséhez. Csak nedves bőrön lehet használni. A kezdő feltét használata előtt mindig kenje be a bőrfelületet tusfürdővel vagy borotválkozó zselével.
Page 69
69
A kezdeti időszakban (első 4 hétben) a kezdő feltéttel használja az epilátort, hetente egyszer. Kiemelten ügyeljen a folyamatra, amikor csontos, egyenetlen bőrfelülethez ér, nehogy sérülést okozzon a penge. Használat után mossa le a felté­ten felgyűlt habot.
Négy hét elteltével már megszokja annyira a szőrtelenítést, hogy epilálásra válthat a bőrfelülethez illeszkedő vagy a masszírozó feltéttel. Ha továbbra is a kezdő feltétet használná, 12 használat után mindenkép­pen cserélje le (vagy ha a penge elhasz­nálódott vagy sérült). A cserefeltéteket (hivatkozási szám: #771WD) beszerezheti attól a viszonteladótól, akinél a készüléket vásárolta, a Braun Szervizközpontokból, illetve a www.service.braun.com webolda­lon keresztül.
Tippek epiláláshoz
Ha még soha nem használt epilátort, illetve ha hosszabb ideje nem epilált, eltarthat egy rövid ideig, mire a bőre hozzászokik az epilátorhoz. A kezdeti időben tapasztalt kellemetlen érzés az ismételt használat esetén jelentősen csökkenni fog, mivel a bőr hozzászokik az eljáráshoz.
Első alkalommal történő epiláláskor javasolt esti időszakra időzíteni az epilá­lást, hogy az esetlegesen fellépő bőrpír másnap reggelre elmúljon. Bőrnyugta­tás céljából az epilálást követően hidra­táló krém használata javasolt.
Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a szőrszálak optimális hosszúságúak, tehát 2–5 mm hosszúak. Ha a szőrszá­lak hosszabbak lennének, akkor inkább borotválja le, majd a rövidebb szőrszá­lakat epilálja 3-5 nap múlva.
Előfordulhat, hogy a vékony, újranőtt szőrszálak nem nőnek ki a bőrfelület­ből. A bőrradírozás megelőzi a benőtt szőrszálak megjelenését azzal, hogy eltávolítja a legfelső bőrréteget, így a finomabb szőrszálak is kijutnak a bőr felszínére.
Az epilátorfej tisztítása
Az epilátorfej rendszeres tisztítása szük­séges a megfelelő higiéniához. Távolítsa el a használt feltétet (1, 7 vagy 8) és öblítse át folyó vízben. Az epilátorfej eltávolításá­hoz nyomja meg a kioldógombot (5).
Száraz: A csipeszeket alaposan tisztítsa meg a tisztítókefével.
Nedves: Az epilálófejet folyó vízben öblítse át minden nedves használat után (főleg ha zselét vagy habot is használt hozzá). Tisztítás során pár másodpercre kapcsolja be az epilátort. Csak akkor tegye vissza a feltétet, ha az epilálófej teljesen megszá­radt.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől eltávolító módszere okozhat szőrbenövést és irritációt (pl. a bőr viszketését, kelle­metlen érzést vagy bepirosodást). Ez álta­lános reakció, és gyorsan megszűnik, de erősebb lehet a szőrnek tövestől az első néhány alkalommal való eltávolításakor, illetve érzékenyebb bőr esetén. Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz. Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet jelentősen csökken a Silk·épil ismételt használatával. Néhány esetben bőrgyulla­dás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készü­léket a bőrön). A fertőzés kockázatát minimálisra csökkenti, ha használat előtt alaposan megtisztítja az epilálófejet. Ha a készülék használatával kapcsolatban kétségei vannak, forduljon orvoshoz. A következő esetekben a készülék kizárólag orvosi konzultációt követően használható: ekcéma, sebek, gyulladásos bőrreakciók (például folliculitis (gennyes szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek körül, a bőr csökkent immunitásakor, például diabetes mellitus, terhesség, Raynaud-betegség, hemofília, candida vagy immundefíciencia miatt.
Page 70
70
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (9) gyorsan és jól leborotválja a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat, emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm
hosszúra trimmelését is lehetővé teszi. A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja. a Borotválás: Válassza: «
».
b Kontúrtrimmelés: Válassza: « ». c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: « », és helyezze fel a trim-
melőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási teljesítmény csökkenését tapasztalja. Cserealkatrészeket beszerezhet a for­galmazótól vagy a Braun szervizköz­pontoktól, vagy a www.service.braun. com oldalon. Ne használja a borotvát sérült szitával.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és újrahasznosítható elektromos hul­ladékot tartalmaznak. A környezet védelme érdekében ne dobja a háztartási hulladékok közé, hanem a megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül módosulhat
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazá­sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövet­kező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Page 71
71
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za buduće potrebe.
Upozorenje
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj uređaj s drugim osobama.
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni sigurnosni niskonaponski adapter (6). Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Specifikacije u vezi električne energije otisnute su na posebnom sigurnosnom niskonaponskom adapteru.
Koristite isključivo poseban komplet kabela isporučen s uređajem.
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti s bilo kojim Braunovim priključnim kabelom koji ima oznaku 492-XXXX.
Ovaj je uređaj prikladan za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih razloga, u takvim uvjetima može raditi samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposob­nostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle osobe.
Kad je uključen, uređaj nikada ne smije doći u dodir s vašom kosom, trepavicama, vrpcama, itd. kako bi se spriječila bilo kakva ozljeda kao i da bi se spriječilo blokiranje ili oštećiva­nje uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom 2 Epilacijska glava 3a Svjetlo za punjenje 3b SensoSmartTM žaruljica 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Mehanizam za otpuštanje 6 Poseban komplet kabela (dizajn se
može razlikovati) 7 Nastavak za masažu* 8 Nastavak za početnike sa zaštitnim
poklopcem* 9 Brijaća glava s trimerom za
podrezivanje dlačica* * nije dostupno uz sve modele (pogledajte
str. 3)
Punjenje
Priključite aparat posebnim kabelom (6) na električnu utičnicu i punite ga 1 sat.
Page 72
72
Svjetlo za punjenje (3a)
Žmirkajuće zeleno: puni se Zeleno: napunjeno do kraja Žuto: preostalo je 15 minuta
za punjenje
Žmirkajuće žuto: preostalo je 5 minuta
za punjenje
Kada je u potpunosti napunjen, upotrije­bite aparat bez kabela. Vrijeme rada je 30 minuta ako se koristi unutar 24 sata nakon punjenja. Ponovno ga napunite kada se pojavi žuto svjetlo za punjenje ili kada se motor potpuno zaustavi. Prepo­ručamo da uvijek upotrebljavate potpuno napunjeni aparat za najbolji učinak.
Najbolja temperatura okoliša za punjenje, čuvanje i korištenje uređaja je između 15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura izvan tog raspona, uređaj bi se mogao dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi se moglo skratiti.
Na kraju njezina radnog vijeka, punjivu se bateriju može zamijeniti isključivo u ovla­štenim Braunovim servisnim centrima.
Uključivanje
Uključite aparat (1. brzina) pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje (4). Pritisnite gumb 2. put da biste promijenili brzinu na 2. brzinu. Pritisnite još jedanput gumb da biste isključili aparat.
SensoSmart
TM
svjetlo (3b) svijetli crveno
kada se primjenjuje previše pritiska.
Zaključavanje
Pritisnite i držite sklopku uključivanje/ isključivanje (on/off) najmanje 3 sekunde za aktivaciju zaključavanja. Kada se sklopka zaključa, oglasit će se zvuk upo­zorenja. Za otključavanje pritisnite i držite 3 do 5 sekundi. Sklopku možete otključati i spajanjem uređaja na napajanje.
Epilacija
Kada epilirate na suhoj koži, koža ne smije biti masna ili namazana kremom.
Aparat se može upotrebljavati na mokroj koži, čak i pod tekućom vodom. Koža mora biti jako vlažna. Kako bi se postigli najbolji uvjeti za klizanje aparata, za vrijeme epilacije upotrebljavajte gel za tuširanje.
Glava za epilaciju (2) opremljena je različi­tim nastavcima (1, 7 ili 8, u zavisnosti od modela). Odaberite nastavak u skladu sa svojim potrebama:
Nastavak za kontakt s kožom (1): ostva­ruje blizak kontakt s kožom i prilagođava se svim područjima tijela. Svaki put kada zasvijetli crveno svjetlo na uređaju SensoSmart
TM
, podsjeća Vas da ne
pritiskate prejako.
Nastavak za masažu (7): može se upotre­bljavati umjesto nastavka za kontakt s kožom (1). Nastavak stimulira kožu kako bi epilacija bila ugodnija.
Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije. Aparat držite na koži pod pravim kutom (90°) i vodite ga sporim, kontinuiranim kretanjem u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka, a u smjeru prekidača.
Upotreba na nogama: Noge epilirajte u smjeru odozdo prema gore. Kada epilirate zonu iza koljena, zate­gnite i dobro ispružite nogu. Držite noge ispružene pri uklanjanju dlaka u području iza koljena.
Upotreba pod pazuhom i u zoni bikinija: Kako su ta područja vrlo osjetljiva na bol, počnite s 1. brzinom. S višestrukom upotre­bom smanjit će se i bol. Prije epilacije teme­ljito očistite odgovarajuće područje radi uklanjanja ostataka (poput dezodoransa). Prilikom epilacije ispod pazuha podignite ruku i vodite aparat u različitim smjerovima kako biste uspješno uhvatili sve dlačice koje mogu rasti u različitim smjerovima.
Page 73
73
Nastavak za početnike (8) namijenjen je osobama koje prvi puta upotrebljavaju aparat: kombinira epilaciju i brijanje kako
bi olakšao prilagođavanje na uklanjanje dla­čica s korijenom. Dizajniran je za upotrebu samo na vlažnim nogama. Kada upotreblja­vate nastavak za početnike, uvijek nanesite pjenu ili gel za brijanje na vlažnu kožu.
U početnoj fazi (u prva 4 tjedna) upotreblja­vajte epilator jednom tjedno s nastavkom za početnike kako biste epilirali i izbrijali dlačice. Budite posebno oprezni kod neravnih površina kože s izraženim kostima kako bi se izbjegle ozljede uzrokovane oštricom. Nakon upotrebe isperite pjenu koja se nakupila na nastavku za početnike. Nakon 4 tjedna vaša će se koža navići na uklanjanje dlačica i možete prijeći na epila­ciju primjenom nastavka za kontakt s kožom (1) ili nastavka za masažu (7). Ako i dalje želite upotrebljavati nastavak za početnike, obavezno ga zamijenite nakon 12 upotreba (ili u slučaju ako primijetite znakove istrošenosti, izvijanja ili oštećenja). Rezervni nastavci (broj reference 771WD) dostupni su kod vašeg prodavača, u servisnim centrima Braun ili na www.service.braun.com.
Savjeti za epilaciju
Ako prethodno niste upotrebljavali epilator ili ako se niste epilirali duže vrijeme, može proći neko kratko vrijeme dok se koža ne navikne na epilaciju. Nelagoda koju osjećate u početku znatno će se smanjiti višekratnom upo­rabom u skladu s prilagođavanjem kože.
Preporučujemo da prvu epilaciju napra­vite navečer, tako da moguće crvenilo može prestati preko noći. Kako biste opustili kožu nakon epilacije, preporu­čujemo da nanesete hranjivu kremu na epilirana područja.
Epilacija je lakša i ugodnija kada su dla­čice optimalne dužine od 2 do 5 mm. Ako su dlačice duže, preporučujemo da prvo obrijete i epilirate kraće dlačice koje su izrasle nakon 3 do 5 dana.
Tanke, narasle dlačice možda neće izrasti do površine kože. Piling kože pomaže u sprječavanju urastanja dlačica u kožu tako što uklanja gornji sloj kože te tako tanke dlačice mogu probiti sloj kože.
Čišćenje epilacijske glave
Redovitim čišćenjem epilacijske glave odr­žavaju se dobri higijenski uvjeti. Prvo uklonite nastavak koji upotrebljavate (1, 7 ili 8) i isperite ga pod mlazom vode. Za skidanje epilacijske glave pritisnite mehanizam za otpuštanje (5).
Suho: Pozorno očistite elemente hvatanja četkom za čišćenje.
Mokro: Nakon svake vlažne upotrebe (posebice uz primjenu gela) očistite epilacijsku glavu pod mlazom vode. Tijekom čišćenja uključite na nekoliko sekundi epilator. Ponovno postavite neki od nastavaka samo kada je epilacijska glava potpuno suha.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti do urastanja dlačica i iritacije (npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a mogućnost takve reakcije prvenstveno ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i malo jača od uobičajene. Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo vam da posjetite svog liječnika. Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vre­menom, uz stalno korištenje epilatora Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale kao posljedice kontakta s bakteri­jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje glave uređaja prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik infekcije. Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječ­nikom. Prije korištenja uređaja obavezno
Page 74
74
je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih vena, ispupčenih madeža, smanjenog imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa, tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti, hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (9) je osmišljena za brzo i temeljito brijanje nogu, pazuha i bikinizone, definiranje kontura i podrezivanje dlačica na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu koristite isključivo na suhoj koži i pri brzini «II».
a Brijanje: odaberite « ». b Podrezivanje kontura: odaberite « ». c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak s
trimerom (I).
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito pod-
mazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi (mrežica, blok noža) mogu se nabaviti u trgovinama ili u Braunovim servisnim centrima ili na www.service.braun.com. Nemojte se brijati ako je mrežica ošte­ćena.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni električni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno s kućnim otpadom, već na za to predviđenim odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamje­nom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i ošte­ćenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene ser­visne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na tele­fonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
Page 75
75
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780, mercdujmovic@st.t-com.hr
Page 76
76
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
Iz higienskih razlogov aparata ne delite z drugimi osebami.
Aparat je opremljen s komple-
tom s posebnim priključkom (6), ki ima integrirano varno­stno izjemno nizko napajanje. Ne menjajte ali spreminjajte nobenega dela. V tem primeru lahko pride do tveganja elek­tričnega šoka. Za električne specifikacije glejte obvestilo na kompletu s posebnim priključkom.
Uporabljajte samo posebni komplet kablov, ki je priložen napravi.
Če je aparat označen z
492, ga lahko uporabljate s katerim koli Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Aparat je primeren za uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varno­stnih razlogov ga lahko upo­rabljate samo brez kabla.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzo­ričnimi ali mentalnimi sposob­nostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe aparata in razumejo povezane nevarnosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
Ko je aparat vklopljen, ne sme priti v stik z lasmi, trepal­nicami, trakovi in podobnim, da preprečite tveganje osebnih poškodb ali zaustavitve delova­nja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo 2 Epilacijska glava 3a Indikatorska lučka za polnjenje 3b lučka SensoSmart
TM
4 Gumb za vklop/izklop 5 Gumb za sprostitev 6 Posebni kabel (oblika je lahko
drugačna) 7 Nastavek za masažo* 8 Začetni nastavek z zaščitnim
pokrovom* 9 Brivnik z nastavkom za prirezovanje* * ni na voljo pri vseh modelih (glejte stran 3)
Polnjenje
Napravo s posebnim kablom (6) priklju­čite v električno vtičnico in jo polnite eno uro.
Indikatorska lučka za polnjenje (3a) Utripajoča zelena: polnjenje poteka Zelena: napolnjeno Rumena: ostaja še za 15 min
električne energije
Utripajoča rumena: ostaja še za pet minut
električne energije
Page 77
77
Ko je naprava povsem napolnjena, jo uporabite brez priklopljenega kabla.
Čas delovanja naprave je 30 minut, če jo uporabite v 24 urah po polnjenju. Napravo znova napolnite, ko začne utri­pati rumena indikatorska lučka za pol­njenje ali ko se motor ustavi. Najboljše delovanje naprave dosežete, če jo pred uporabo vselej povsem napolnite.
Najbolj primerna sobna temperatura za polnjenje, uporabo in hrambo naprave je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura višja, se lahko čas polnjenja podaljša, čas brezžične uporabe aparata pa nekoliko skrajša.
Ob koncu življenske dobe aparata, lahko baterijo za ponovno polnjenje zamenjte samo na pooblaščenem servisu Braun.
Vklop
Za vklop pritisnite gumb on/off (4) (hitrost 1). Za preklop na hitrost 2 gumb pritisnite še enkrat. Za izklop naprave gumb pritisnite še tretjič.
Lučka SensoSmart
TM
(3b) zasveti v rdeči
barvi, če uporabite preveč pritiska.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Pridržite gumb za vklop/izklop za vsaj tri sekunde, da omogočite zaklepanje med prenosom. Pisk potrdi, da je gumb zakle­njen. Odklenete ga tako, da pridržite gumb za tri do pet sekund. Gumb lahko odklenete tudi tako, da napravo priključite na električno omrežje.
Epilacija
Ko epilirate na suhi koži, koža ne sme biti naoljena ali namazana.
Napravo lahko uporabljate na mokri koži tudi pod tekočo vodo. Poskrbite,
da je koža zelo vlažna. Da zagotovite dobro drsenje, lahko pri epilaciji upora­bite gel za tuširanje.
Epilacijska glava (2) je opremljena z različnimi nastavki (1, 7 ali 8, odvisno od modela). Izberite nastavek, ki vam najbolj ustreza:
Nastavek za stik s kožo (1): poskrbi za tesen stik s kožo in se prilagodi vsem delom telesa. Kadar lučka SensoSmart
TM
zasveti v rdeči
barvi, je to opomnik, da zmanjšajte pritisk.
Masažni nastavek (7): lahko ga upora­bimo namesto nastavka za stik s kožo (1). Stimulira kožo in poskrbi za še udobnejšo epilacijo. Med epilacijo vselej napnite kožo. Napravo držite pod pravim kotom (90°) glede na kožo in jo počasi in neprekinjeno vodite v nasprotno smer od rasti dlak v smeri stikala.
Uporaba na nogah: Epilacijo nog začnite izvajati spodaj in se pomikajte navzgor. Ko odstranjujete dlake s področja za kolenom, imejte nogo ves čas iztegnjeno. Ko odstranjujete dlake s področja za kolenom, morate imeti nogo ves čas iztegnjeno.
Uporaba pod pazduho in v bikini predelu: Ker so ta območja občutljivejša na bolečino, najprej uporabite hitrost I. Ob večkratni uporabi se bo občutljivost na bolečino zmanjšala. Pred epilacijo dobro očistite predel, kjer nameravate uporabiti epilator, da odstranite obloge, npr. dezodorant. Ko epilirate predel pod pazduho, naj bo roka dvignjena, napravo pa vodite v različne smeri, da lahko ujamete vse dlake, ne glede na smer rasti dlak.
Začetni nastavek (8) za prvo uporabo:
kombinacija epilacije in britja, da se nava­dite na odstranjevanje dlak s korenino vred. Oblikovan je le za mokro uporabo na nogah. Ko uporabljate začetni nastavek, na navlaženo kožo vedno nanesite brivsko peno ali gel. V začetni fazi (prve 4 tedne) uporabljajte epilator z začetnim nastavkom za epilacijo in britje enkrat tedensko. Posebej previdni
Page 78
78
morate biti na koščenih in neenakomerno
oblikovanih predelih kože, da se izognete morebitnim poškodbam z rezilom. Po uporabi sperite peno, ki se nabere na začetnem nastavku. Po štirih tednih se boste navadili na odstranjevanje dlak in lahko začnete z epi­lacijo z nastavkom za stik s kožo (1) ali z masažnim nastavkom (7). Če želite nada­ljevati z uporabo začetnega nastavka, poskrbite, da ga zamenjate po 12 upora­bah (ali v primeru, da so na rezilu vidni znaki obrabe, upognjenosti ali poškodb). Nadomestni nastavek (referenčna št. 771WD) je na voljo pri prodajalcu, pri katerem ste kupili napravo, v servisnih centrih Braun ali prek spletnega mesta www.service.braun.com.
Nasveti za epilacijo
Če pred tem epilatorja še niste uporab­ljali ali če ga niste uporabljali dalj časa, bo morda trajalo nekaj časa, da se vaša koža privadi na epilacijo. Začetno neugodje se bo znatno zmanjšalo ob vnovični uporabi, saj se koža prilagodi na postopek.
Ob prvi uporabi epilatorja vam priporo­čamo, da postopek opravite zvečer, tako da bo morebitna rdečica izginila čez noč. Da se koža pomiri, po epilaciji priporočamo uporabo vlažilne kreme.
Epilacijo je mogoče najlažje in najudob­neje izvesti, ko je dolžina dlačic 2–5 mm. Če so dlake daljše, priporočamo, da jih najprej obrijete ter epilacijo opravite po 3–5 dneh, ko dlake izrastejo.
Lahko se zgodi, da nežne dlake ne izra­stejo na površje kože. Piling pomaga preprečevati vraščanje dlak z luščenjem in odstranjevanjem vrhnjega sloja kože, tako da nežne dlake uspejo izrasti na površino kože.
Čiščenje epilacijske glave
Redno čiščenje epilacijske glave zagota­vlja dobre higienske pogoje. Najprej odstranite uporabljeni nastavek (1, 7 ali 8) in ga sperite pod tekočo vodo.
Če želite odstraniti epilacijsko glavo, priti­snite gumb za sprostitev nastavka (5).
Suho: S čistilno ščetko temeljito očistite pinceto.
Mokro: Po vsaki mokri uporabi (še posebej z gelom) epilacijsko glavo očistite pod tekočo vodo. Med čiščenjem epilator za nekaj sekund vklopite. Nato znova name­stite enega od nastavkov, šele ko je glava povsem suha.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni­nami lahko povzročijo vraščanje dlak in draženje (npr. srbenje, neugodje ali por­dečitev kože), odvisno od stanja kože in dlačic. To je običajna reakcija in običajno hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če dlačice s korenino odstranjujete šele prvih nekajkrat ali če imate občutljivo kožo. Če je po 36-ih urah koža še vedno razdra­žena, priporočamo obisk zdravnika. Na splošno se kožne reakcije in občutek bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil občutno zmanjša. V nekaterih primerih lahko pride do vnetja kože, ko bakterije prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povle­čete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za epilacijo in kože pred vsako uporabo bo zmanjšalo tveganje okužbe. Če imate kakršne koli dvome glede upo­rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih lahko aparat upo­rabljate samo po predhodnem posvetova­nju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in varikoznih venah okrog maternih znamenj, zmanjšana imunska odpornost kože, npr. sladkorna bolezen, med nosečnostjo, Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska pomanjkljivost ali kandida.
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (9) je oblikovana za hitro in natančno britje nog, pazduh in bikini črte, za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic
Page 79
79
na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo hitrosti na II.
a Britje: Izberite « ». b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite «
».
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm: Izberite « » in nastavite nastavek za
prirezovanje (I).
d Čiščenje Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj
lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo učinkovitost britja. Rezervni deli so na voljo pri vašem prodajalcu, servisnih centrih Braun ali na spletnem mestu www.service.braun.com. Ne brijte se, če je mrežica poškodovana.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne električne odpadke. Za zaščito okolja izdelka ne odlagajte med gospodinjske odpadke, ampak ga odnesite na ustrezna lokalna zbirna mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprej­šnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brez­plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v poob­laščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabl-
jeni originalni Braunovi rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnje­nim garancijskim listom odnesite ali pošl­jite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, sku­paj z računom in/ali izpolnjenim garanci­jskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distribu­terju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčij
Page 80
80
Türkçe
Lütfen kullanma kılavuzunu ürünü kullan­madan önce dikkatlice okuyunuz ve ileride
ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayınız.
Uyarı
Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı başka kişilerle paylaşmayınız.
Bu cihazın ekstra düşük voltaj için güven­lik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti (6) vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Elektrik özellikleri için lütfen özel kablo setinin üzerindeki yazıyı okuyunuz.
Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda
492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Bu cihaz küvette ya da duşta kullanım için uygundur. Güvenlik sebebiyle, yalnızca kablosuz
durumdayken çalıştırılabilir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafın-
dan kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihaz çalışırken, oluşabilecek herhangi
bir yaralanma tehlikesini ve aynı zamanda cihazın kitlenme ya da zarar görmesini engellemek için kesinlikle saçlarınızla, kirpiklerinizle, kordon ve buna benzer tehlike yaratacak bölge­lerle temas etmesini önleyiniz.
Tanımlar
1 Cilt teması ataçmanı 2 Epilasyon başlığı 3a Şarj göstergesi
3b SensoSmartTM ışığı* 4 Açma/kapama düğmesi 5 Başlık çıkartma düğmesi 6 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik
gösterebilir) 7 Masaj kapağı* 8 Koruyucu kılıflı başlangıç düzeyi kapağı* 9 Düzeltici ataçmanlı tıraş başlığı*
* her modelde yoktur (bkz: sayfa 3)
Şarj Etme
Özel kablo setini (6) kullanarak cihazı bir elektrik girişine bağlayın ve 1 saat süreyle şarj edin.
Şarj ışığı (3a) Yanıp sönen yeşil: şarj oluyor Yeşil: tam şarj Sarı: 15 dakikalık şarj Yanıp sönen sarı: 5 dakikalık şarj
Tamamen şarj olduğunda cihazı kablo­suz kullanın. Kullanım süresi, şarj işlem­inin ardından 24 saat içerisinde kullanıl­ması durumunda 30 dakikadır. Sarı ışık yandığında veya motor çalışmayı dur­durduğunda cihazı yeniden şarj edin. En iyi performans için, her zaman cihazı tam şarjla kullanın.
Şarj etmek, kullanmak ve muhafaza etmek için en ideal çevre sıcaklığı 15 °C ve 35 °C arasındadır. Sıcaklığın bu değerlerin çok üzerine çıkması duru­munda şarj olma süresi uzayabilir ve kablosuz kullanım süresi kısalabilir.
Bu süre sonunda, şarj edilebilir pil sadece yetkili Braun Servis merkezinde değiştirilebilir.
Çalıştırma
Çalıştırma için (hız 1) açma/kapama düğmesine (4) basın. Hız 2’ye geçmek için ikinci defa basın. Cihazı kapatmak için bir kere daha basın.
SensoSmart
TM
ışığı (3b) çok fazla baskı
uyguladığınızda kırmızı yanar.
Seyahat kilidi
Seyahat kilidini aktifleştirmek için açma/
Page 81
81
kapama düğmesini en az 3 saniye basılı tutun. Kilidi açmak için 3 ile 5 saniye kadar basılı tutun. Kilidi aynı zamanda cihazı kabloya bağlayarak da kaldırabilirsiniz.
Epilasyon
Kuru cilt üzerinde epilasyon yaparken, cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arın­dırılmış olmalıdır.
Cihaz, ıslak cilt üzerinde, hatta akmakta olan suyun altında bile kullanılabilir. Cildin çok nemli olduğundan emin olun. Cihaz için en iyi kayma koşullarının elde edilebilmesi için epilasyon yaparken duş jeli kullanabilirsiniz.
Epilasyon başlığı (2) farklı kapaklarla (modele göre 1, 7 ya da 8) teçhizatlandırıl­mıştır. İhtiyacınız doğrultusunda kapakları seçin:
Cilt temas ataçmanı (1): Yakın cilt teması sağlar ve tüm vücut bölgelerine uyum sağlar. SensoSmartTM ışığının kırmızı yanması, fazla baskı uygulamamanız için bir hatır­latmadır.
Masaj kapağı (7): cilt temas ataçmanı (1) yerine kullanılabilir. Epilasyon sürecini­nin daha rahat olması için cildi harekete geçirir.
Epilasyon yaparken her zaman cildinizi gerin. Cihazı cildinize doğru açıda (90°) tutun ve yavaş, sürekli hareketlerle tüyle­rin çıkış yönünün tersine doğru hareket ettirin.
Bacaklarda kullanım: Bacaklarınıza aşağı­dan yukarıya doğru epilasyon yapın. Diz bölgenizin arkasına epilasyon yaparken, bacağınızı gergin ve düz tutun. Diz bölge­nizin arkasındaki tüyleri alırken bacağınızı gergin tutun.
Koltukaltı ve bikini bölgesinde kullanım: Bu bölgeler acıya karşı hassas olduğundan hız I ile başlayın. Sürekli kullanımla acı hassasiyeti azalacaktır. Epilasyondan
önce, cildin yabancı maddelerden (deo­dorant gibi) arındırıldığından emin olun. Koltukaltına epilasyon yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolu­nuzu yukarı kaldırın ve cihazı değişik yön­lerde gelişmekte olan tüyleri alabilmek için farklı yönlere doğru hareket ettirerek kul­lanınız.
İlk kez kullananlar için Başlangıç düzeyi ataçmanı (8): tüylerin kökten alımına
alışmaya yardımcı olmak için epilasyon ve tıraşı birleştirir. Yalnızca bacaklarda ıslak kullanım için tasarlanmıştır. Başlangıç düzeyi ataçmanını kullanırken her zaman ıslak cildinizin üzerine tıraş köpüğü ya da jeli uygulayın.
Başlangıç döneminde (ilk 4 hafta), epilas­yon yapmak ve tıraş etmek için haftada bir defa epilatörü başlangıç düzeyi ataçmanı ile birlikte kullanın. Kemikli, pürüzlü cilt bölgelerinde bıçakların neden olabileceği yaralanmalardan kaçınmak için özellikle dikkatli olun. Kullanımların arasında baş­langıç düzeyi ataçmanında biriken köpüğü durulayın. 4 haftadan sonra, tüy alımına alışıyor olacak ve epilasyonunuzu cilt temas ataçmanı (1) ya da masaj kapağı (7) ile yapabileceksiniz. Başlangıç düzeyi ataçmanını kullanmaya devam etmek istiyorsanız 12 kullanımdan sonra (veya bıçaklarda gözlemlenecek bir aşınma, bükülme ya da hasar durumunda) değiştirdiğinizden emin olun. Ataçmanla­rın değişimini, (referans #771WD) cihazı satın aldığınız satıcınız, Braun Servis Mer­kezi ya da www.service.braun.com aracılı­ğıyla yapabilirsiniz.
Epilasyon önerileri
Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya uzun zamandır epilasyon yaptır­madıysanız cildinizin epilasyona alış­ması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım ile beraber hissedilebilir seviyede azala­caktır.
İlk defa epilasyon yaptığınız zaman, kızarıklık sabaha kadar kaybolacağı için
Page 82
82
gece yapmayı tercih edin. Cildinizi rahatlatmak için epilasyon sonrası nem­lendirici kremler kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
Tüyleriniz 2–5 mm arasında uzunlukta
olduğu zaman daha rahat ve kolay epi­lasyon yaparsınız. Eğer tüyleriniz daha uzunsa ilk önce tıraş etmenizi ve 3- 5 gün kadar tekrar uzamasını beklemenizi tavsiye ederiz.
Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler, cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzaya­mayabilirler. Peeling işlemi, ovma/cildin üst tabakasını kaldırma ile batık tüylerin oluşumu engeller ve böylece ince tüyler daha kolay bir şekilde cilt yüzeyinden dışarı çıkabilirler.
Epilasyon başlığını temizleme
Epilasyon başlığını düzenli temizlemek iyi hijyenik koşullar sağlar. Önce kullanılmış kapağı (1,7 ya da 8) çıkarın ve akan su altında durulayın. Epilasyon başlığını çıkarmak için başlık çıkarma butonuna (5) basın.
Kuru: Temizleme fırçasını kullanarak cım­bızları iyice temizleyin.
Islak: Her bir ıslak kullanımın ardından (özellikle jel ile uygulamalarda) epilasyon başlığını akan su altında temizleyin. Temizleme süresince, epilatörü birkaç saniye çalıştırın. Yalnızca, kapaklardan birini epilasyon başlığı tamamen kuruduk­tan sonra yeniden takın.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık tüy sorununa ve irritasyona sebep olabilir (örn. kaşıntı, rahatsızlık ya da cilt kızarıklığı vs.). Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve hızlıca geçecektir ama tüylerinizi birkaç seferdir ilk defa kökten alıyorsanız veya hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede geçebilir. Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı hissi, Silk·épil’in düzenli ve tekrarlı kullanı-
mında ciddi miktarda azalacaktır. Bazı durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir (örneğin cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en aza indirmek için epilasyon başlıklarını her kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları ve varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi, derinin dayanıklılığını kaybetmesi örneğin şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hasta­lığı hemofili, vücut bağışıklık sisteminde sorun olması veya Candida mantarı gibi sorunlar olması durumunda cihazı kullan­madan önce doktorunuza danışınız.
Tıraş (Resimdeki B bölümüne bakınız)
Tıraş başlığı (9), bacakların, koltuk altı ve bikini bölgesinin hızlı ve yakın şekilde tıraş edilmesi, kenarların düzeltilmesi ve 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin kesil­mesi için tasarlanmıştır. Tıraş başlığını sadece kuru ciltte ve hız II’de kullanın.
a Tıraş olma: «
» imgesini seçin.
b Kenarların düzeltilmesi: « » imgesini
seçin.
c 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin
kesimi: « » simgesini seçin ve düzel-
tici ataçmanı (I) takın.
d Temizleme
Tıraş eleğini (II) düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Eleğe zarar verebileceği için, fırça ile temizlemeyin.
e Tıraş başlığı parçaları her 3 ayda bir
düzenli olarak yağlanmalıdır.
f Azalan bir performans farkettiğinizde,
elek (II) ve bıçak (III) bloğunuzu değişti­riniz. Değişimi satın aldığınız yerden, Braun Müşteri Hizmeti Merkezlerinden veya www.service.braun.com adresin­den yapabilirsiniz. Zarar görmüş elekle tıraş olmayınız.
Page 83
83
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik atık içermektedir. Çevreyi korumak adına, lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirile­bilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahal­lesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
Page 84
84
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketici­nin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden
dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir. 4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz ona-
rım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istas­yonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafın­dan bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştiril­mesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi duru­munda satıcı, üretici ve ithalatçı mütesel­silen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçe­mez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyo­nuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili ser­vis istasyonuna teslim tarihinden itibaren
başlar. Malın arızasının 10 iş günü içeri­sinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ileaşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultu­sunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun­duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yer­deki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-
nin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketici­nin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavu­zunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilme­melidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan husus­lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Page 85
85
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Yüz temizleme fırçası (Ürün tipi: 5357) sadece epilatör 5/870 modeli ile verilmektedir. Yüz temizleme fırçası kullanım talimatları için; yüz temizleme fırçasının ayrı olarak verilen kullanma kılavuzuna başvurun. Yüz temizleme fırçası garanti koşulları ve tüketicinin hakları ile bilgiler için; epilatör garanti kartına ve kullanma kılavuzuna başvurun.
Page 86
86
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire
şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
Din motive de igienă, nu folosiţi acest aparat în comun cu alte persoane.
Acest aparat are un cablu de alimentare special (6) cu un dispozitiv integrat pentru sigu­ranţă suplimentară la alimenta­rea cu energie de joasă tensi­une. Nu schimbaţi şi nici nu manipulaţi nicio piesă din acesta. În caz contrar, există riscul producerii unui şoc elec­tric.Pentru informaţii suplimen­tare, vă rugăm consultaţi datele de pe cablul de încărcare.
Utilizaţi numai setul de cablu special, furnizat împreună cu aparatul.
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi cu orice sursă de alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Acest aparat este potrivit pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive de siguranţă, poate funcţiona doar fără fir.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare, cu con­diţia ca astfel de utilizatori să beneficieze de supraveghere sau instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Nu este per­misă curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii, cu excepţia cazurilor în care aceş­tia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Când este pornit, aparatul nu trebuie să intre niciodată în contact cu părul de pe capul dumneavoastră, cu genele, panglici din material textil etc. pentru a preveni orice pericol de producere de vătămări, pre­cum şi pentru a preveni blocarea sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea 2 Cap de epilare 3a Led de încărcare 3b Led SensoSmartTM* 4 Buton pornit/ oprit 5 Buton de eliberare 6 Set special cablu-conector (modelul
poate diferi) 7 Capac de masaj* 8 Capac pentru începători cu acoperire
de protecţie* 9 Cap de ras cu capac de tuns*
* nu este disponibil cu toate modelele
(vezi pagina 3)
Page 87
87
Încărcare
Folosind setul special pentru cablu (6), conectaţi aparatul la priza electrică și încărcaţi-l timp de 1 oră.
Led de încărcare (3a) Verde intermitent: încărcare Verde: complet încărcat Galben: au rămas 15 min de
încărcare
Galben intermitent:
au rămas 5 min de
încărcare
După încărcare, folosiţi aparatul fără cablul de alimentare. Timpul de funcţio­nare este de 30 minute când este folo­sit în termen de 24 de ore de la încăr­care. Reîncărcaţi atunci când se aprinde ledul galben pentru încărcare sau când motorul se oprește complet. Pentru o performanţă optimă, folosiţi întotdeauna aparatul complet încărcat.
Temperatura ideală pentru încărcare, utilizare şi stocare a aparatului este
între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care tem­peratura este în afara intervalului menţi­onat, încărcarea va dura mai mult iar perioada de funcţionare fără fir poate fi redusă.
La sfarşitul perioadei de utilizare, acumulatorii pot fi inlocuiţi doar la un centru de Service Braun autorizat.
Pornire
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru a porni aparatul (viteza 1). Apăsaţi a doua oară pentru a trece la viteza 2. Apăsaţi încă o dată pentru a opri aparatul.
Ledul Senso SmartTM (3b) luminează roșu când apăsaţi prea tare.
Blocare la transport
Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire cel puţin 3 secunde pentru a activa blocarea la transport. Un bip con­firmă blocarea butonului. Pentru deblo­care, apăsaţi și menţineţi apăsat timp de
3 până la 5 secunde. Puteţi debloca buto­nul și prin conectarea aparatului la priză.
Epilarea
Atunci când epilaţi pielea uscată, aceasta trebuie să nu prezinte urme de grăsime sau cremă.
Aparatul poate fi utilizat pe pielea umedă, chiar sub jet de apă. Asigu­raţi-vă că pielea este foarte umedă. Pentru a asigura condiţii optime de alu­necare pentru aparat, puteţi utiliza un gel de duș în timpul epilării.
Capul de epilare (2) este prevăzut cu diferite capace (1, 7 sau 8, în funcţie de model). Alegeţi capacul în funcţie de nevoi:
Capac pentru contactul cu pielea (1):
asigură contactul cu pielea și se adap­tează la toate zonele corpului. Când ledul SensoSmartTM luminează roșu, este pentru a vă reaminti să nu apăsaţi prea tare.
Capac de masaj (7): poate fi utilizat în locul capacului pentru contactul cu pielea (1). Stimulează pielea pentru a face pro­cesul de epilare mai confortabil.
Întindeţi întotdeauna pielea în timpul epi­lării. Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept (90°) și deplasaţi-l cu o mișcare lentă, continuă în sens invers creșterii firelor de păr, în direcţia comutatorului.
Utilizarea pe picioare: Epilaţi-vă picioarele în direcţie ascen­dentă. Când epilaţi zona din spatele genunchiului ţineţi piciorul întins. Menţineţi piciorul întins când îndepărtaţi părul din zona din spatele genunchiului.
Utilizarea pe axile și în zona inghinală: Întrucât aceste zone sunt sensibile la durere, începeţi cu viteza I. După o utili­zare repetată, senzaţia de durere se va diminua. Înainte de epilare curăţaţi bine zona respectivă pentru a îndepărta rezi-
Page 88
88
duurile (precum cele de deodorant). Atunci când epilaţi axila, ţineţi braţul ridicat și deplasaţi aparatul în mai multe direcţii, pentru a prinde toate firele de păr care pot crește în diferite direcţii.
Capac pentru începători (8) pentru utilizatorii începători: combină epilarea
și rasul pentru a vă ajuta să vă obișnuiţi cu îndepărtarea părului din rădăcină. A fost proiectat pentru utilizarea în mediu umed exclusiv pe picioare. Aplicaţi întotdeauna spumă sau gel de ras pe pielea umedă atunci când utilizaţi capacul pentru începători.
În perioada de început (primele 4 săptă­mâni), utilizaţi epilatorul cu capacul pen­tru începători o dată pe săptămână, pen­tru epilare și radere. Folosiţi cu atenţie aparatul pe zonele osoase, neuniforme ale pielii, pentru a evita rănirile provocate de lamă. Între utilizări, clătiţi spuma acumulată pe capacul pentru începători. După 4 săptămâni, vă veţi obișnui cu înde­părtarea părului și puteţi trece la epilare, utilizând capacul pentru contactul cu pielea (1) sau capacul de masaj (7). Dacă doriţi să utilizaţi în continuare capa­cul pentru începători, asiguraţi-vă că îl înlocuiţi după 12 utilizări (sau în cazul în care lama prezintă semne de uzură nere­gularităţi sau este deteriorată). Sunt disponibile capace de rezervă (refe­rinţă #771WD) la distribuitorul de unde a fost achiziţionat aparatul, la Centrele de Service Braun sau prin intermediul www.service.braun.com.
Sfaturi pentru epilare
Dacă nu aţi mai folosit anterior un epila­tor sau dacă nu v-aţi epilat o perioadă îndelungată, pielea poate necesita un scurt interval pentru a se adapta la epi­lare. Disconfortul suportat la început se va diminua considerabil prin utilizare repetată întrucât pielea se adaptează procesului.
Când vă epilaţi pentru prima dată, se recomandă să faceţi acest lucru seara
pentru ca orice posibilă înroşire să dis-
pară peste noapte. Pentru relaxarea pielii, recomandăm aplicarea unei creme hidratante după epilare.
Epilarea este mai ușoară și mai confor­tabilă când firul de păr are lungimea optimă de 2-5 mm. Dacă firele de păr sunt mai lungi, vă recomandăm mai întâi să vă radeţi și să epilaţi firele de păr mai scurte care cresc înapoi, după 3-5 zile.
Firele de păr fine, care cresc pot să nu ajungă până la suprafaţa pielii. Exfolie­rea ajută la prevenirea creșterii firelor de păr sub piele, prin frecarea/îndepăr­tarea stratului superior de piele, astfel încât firele de păr fine să ajungă la suprafaţa pielii.
Curăţarea capului de epilare
Curăţarea periodică a capului de epilare asigură condiţii igienice adecvate. Mai întâi, îndepărtaţi capacul utilizat (1, 7 sau 8) și clătiţi-l sub un jet de apă. Pentru a detașa capul de epilare, apăsaţi pe butonul de eliberare (5).
Mediu uscat: Curăţaţi bine ansamblul pensetelor utili­zând peria de curăţare.
În mediu umed: După fiecare utilizare pe piele umedă (în special cu gel), curăţaţi capul de epilare sub jet de apă. În timpul curăţării, porniţi epilatorul timp de câteva secunde. Reatașaţi unul dintre capace doar după ce capul de epilare este complet uscat.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădăcină pot produce iritaţii (de exemplu mâncărime, disconfort şi înroşirea pielii), în funcţie de starea pielii şi a părului. Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate atunci când îndepărtaţi părul de la rădă­cină pentru primele dăţi sau dacă aveţi pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să fie iritată şi după 36 de ore, vă recoman­dăm să vă consultaţi medicul. În general,
Page 89
89
reacţiile la nivelul pielii şi senzaţia de durere
tind să se diminueze considerabil după utilizarea repetată a aparatului Silk·épil. În unele cazuri se poate produce inflama­rea pielii atunci când bacteriile pătrund în piele (de exemplu atunci când glisaţi apa­ratul peste piele). Curăţarea temeinică a capului de epilare înainte de fiecare utilizare va minimiza riscul producerii de infecţii. Dacă aveţi orice fel de dubii legate de utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă medicul. În cazurile următoare, acest apa­rat trebuie utilizat numai după consultarea prealabilă a unui medic: eczemă, răni, reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita (folicule de păr purulente), vene varicoase, zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada de sarcină, boala Raynaud, hemofilie, infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (9) este destinat rasului rapid şi curat al picioarelor, subraţului, zona inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi «
».
b Contur: Selectaţi « ». c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi « » şi montaţi capacul pentru
tuns (I).
d Curăţarea Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă de ras redusă. Piesele de schimb pot fi achiziţionate de la distribuitorul dum­neavoastră, centrul de Service Braun
sau de pe www.service.braun.com. Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi deşeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja mediul, nu le aruncaţi împreună cu deşeurile menajere, ci duceţi-le la un punct de colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de intro­ducere pe piatã a aparatelor electrocas­nice în functie de nivelul zgomotului trans­mis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 72 dB(A). Pot fi efectuate modificări fără o notificare prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu con­diţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gra­tuit neconformităţile aparatului, prin repa­rarea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribui­torul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzu­rii normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau fun­cţionării aparatului. Garanţia devine nulă
Page 90
90
dacă se efectuează reparaţii de către per-
soane neautorizate şi dacă nu se utilize­ază componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
Page 91
91
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, παρα­καλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρί­διο οδηγιών και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Για λόγους υγιεινής, µην χρησι­µοποιείτε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλα άτοµα.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται µε ένα ειδικό σετ καλωδίου (6) και ενσωµατωµένη τροφοδοσία Πολύ Χαµηλής Τάσης Ασφα­λείας. Μην αλλάζετε ή επεµ­βαίνετε σε κάποιο τµήµα αυτού του συστήµατος. ∆ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη­ξίας. Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην ετικέτα του ειδικού σετ καλωδίου.
Να χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέ­χεται µε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε µε οποιοδή­ποτε καλώδιο ρεύµατος Braun µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση
στο µπάνιο ή στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά χωρίς καλώδιο ρεύµατος.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρη­σιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτοµα µε περιορι­σµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές δυνατότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατα­νόηση των ενδεχόµενων κινδύ­νων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγµατοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετώ και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο­ποιηµένη δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε τα µαλλιά ή τις βλεφαρίδες, µε κορδέλες, κλπ., για να αποκλείεται ο κίν­δυνος τραυµατισµού αλλά και για να προφυλάσσεται η συσκευή από µπλοκάρισµα ή βλάβη.
Περιγραφή
1 Κάλυµµα αποτρίχωσης 2 Αποτριχωτική κεφαλή 3α Ενδεικτική λυχνία φόρτισης 3β Λυχνία SensoSmart
TM
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας 5 Κουµπί απελευθέρωσης 6 Σετ ειδικού καλωδίου (το σχέδιο µπο-
ρεί να διαφέρει) 7 Εξάρτηµα µασάζ* 8 Εξάρτηµα αρχαρίων µε προστατευτικό
καπάκι* 9 Ξυριστική κεφαλή µε κάλυµµα
κουρέµατος* * δεν είναι διαθέσιµο σε όλα τα µοντέλα
(βλ. σελίδα 3)
Page 92
92
Φόρτιση
Χρησιµοποιώντας το ειδικό σετ καλω­δίου (6), συνδέστε τη συσκευή σε µια ηλεκτρική πρίζα και φορτίστε τη για 1 ώρα.
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3α) Πράσινο φως που αναβοσβήνει: φορτίζει Πράσινο φως: πλήρως φορτισµένη Κίτρινο φως: αποµένουν 15 λεπτά φόρ-
τισης Κίτρινο φως που αναβοσβήνει: αποµένουν 5 λεπτά φόρτισης
Αφού η συσκευή φορτιστεί πλήρως, χρησιµοποιήστε τη χωρίς το καλώδιο. Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής είναι 30 λεπτά, όταν χρησιµοποιηθεί εντός 24 ωρών από τη φόρτιση. Επανα­φορτίστε τη όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία φόρτισης µε κίτρινο χρώµα ή όταν σταµατήσει να λειτουργεί. Για βέλ­τιστη απόδοση, χρησιµοποιείτε πάντα µια πλήρως φορτισµένη συσκευή.
Η ιδανική θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση, τη χρήση και την αποθήκευση της συσκευής κυµαίνεται µεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερµοκρα­σία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο χρόνος φόρτισης µπορεί να είναι µεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της, η επαναφορτιζόµενη µπαταρία πρέπει να αντικαθίσταται µόνο σε ένα εξουσιοδο­τηµένο σηµείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun.
Ενεργοποίηση
Πατήστε το κουµπί ανοικτό/κλειστό (4) για να την ενεργοποιήσετε (ταχύτητα 1). Πατήστε δεύτερη φορά για να µεταβείτε στην ταχύτητα 2. Πατήστε ακόµη µία φορά για να κλείσετε τη συσκευή.
Όταν ασκείτε υπερβολική πίεση κατά την αποτρίχωση, η λυχνία SensoSmart
TM
(3β)
ανάβει µε κόκκινο χρώµα.
Κλείδωμα ταξιδίου
Πιέστε και κρατήστε πατηµένο τον διακό­πτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της συσκευής (on/off) για τουλάχιστον 3 δευ­τερόλεπτα, για να ενεργοποιηθεί το κλεί­δωµα ταξιδίου. Ένας χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει ότι ο διακόπτης έχει κλειδωθεί. Για να τον ξεκλειδώσετε, πιέ­στε και κρατήστε πατηµένο τον ίδιο διακό­πτη για 3 έως 5 δευτερόλεπτα. Μπορείτε, επίσης, να ξεκλειδώσετε τον διακόπτη συνδέοντας τη συσκευή στο ρεύµα.
Αποτρίχωση
Κατά την αποτρίχωση σε στεγνή επιδερ­µίδα, το δέρµα σας πρέπει να είναι καθαρό από λιπαρές ουσίες και κρέµες.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε υγρή επιδερµίδα, ακόµη και κάτω από τρεχούµενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι η επιδερµίδα είναι πολύ υγρή. Για την καλύτερη επίδοση ολισθηρότητας της συσκευής, µπορείτε να χρησιµοποιείτε ένα τζελ για ντους κατά την αποτρίχωση.
Η κεφαλή απολέπισης (2) διαθέτει δια­φορετικά εξαρτήµατα (1, 7 ή 8 ανάλογα µε το µοντέλο). Επιλέξτε το εξάρτηµα ανάλογα µε τις ανάγκες σας:
Εξάρτημα επαφής δέρματος (1): προ­σφέρει πιο στενή επαφή µε την επιδερ­µίδα και προσαρµόζεται σε όλα τα µέρη του σώµατος. Όποτε η λυχνία SensoSmartTM ανάβει µε κόκκινο χρώµα σάς υπενθυµίζει να µην πιέζετε πολύ δυνατά τη συσκευή.
Κεφαλή ή εξάρτημα μασάζ (7): µπορεί να χρησιµοποιηθεί αντί για το εξάρτηµα επαφής δέρµατος (1). ∆ιεγείρει το δέρµα για να κάνει πιο άνετη τη διαδικασία απο­τρίχωσης.
Να τεντώνετε πάντα το δέρµα σας κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης. Κρατήστε τη συσκευή σε ορθή γωνία (90°) κόντρα στο δέρµα σας και οδηγήστε τη µε αργές,
Page 93
93
συνεχείς κινήσεις αντίστροφα από την κατεύθυνση ανάπτυξης της τριχοφυΐας προς την κατεύθυνση του διακόπτη.
Χρήση στα πόδια: Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας µε κατεύθυνση από κάτω προς τα πάνω. Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, τεντώστε το πόδι σας σε ευθεία γραµµή.
Χρήση στις µασχάλες και στη περιοχή του µπικίνι: Επειδή αυτές οι περιοχές είναι ευαίσθητες στον πόνο, ξεκινήστε µε την ταχύτητα Ι. Με την επαναλαµβανόµενη χρήση, η αίσθηση του πόνου θα µειωθεί Πριν κάνετε αποτρίχωση, καθαρίστε καλά την περιοχή ώστε να αποµακρυνθούν τυχόν κατάλοιπα (όπως το αποσµητικό). Όταν κάνετε αποτρίχωση στη µασχάλη, κρατήστε το χέρι σας σηκωµένο και καθο­δηγήστε τη συσκευή σε διαφορετικές κατευθύνσεις µε σκοπό να µη σας ξεφύγει καµία τρίχα.
Εξάρτημα αρχαρίων (8) για τις αρχά­ριες στην αποτρίχωση: συνδυάζει την
αποτρίχωση µε το ξύρισµα για να σας βοη­θήσει να συνηθίσετε την αφαίρεση τριχο­φυΐας από τη ρίζα. Είναι ειδικά σχεδια­σµένη για χρήση µόνο σε υγρά πόδια. Να εφαρµόζετε πάντα αφρό ξυρίσµατος ή τζελ στο υγρό δέρµα σας πριν χρησιµοποι­ήσετε το εξάρτηµα αρχαρίων.
Κατά την αρχική φάση (πρώτες 4 εβδοµά­δες), χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα αρχα­ρίων µία φορά την εβδοµάδα για αποτρί­χωση και ξύρισµα. Προσέξτε ιδιαιτέρως σε οστεώδεις, ανο­µοιόµορφες περιοχές του δέρµατος, προς αποφυγή τραυµατισµών που µπορεί να προκληθούν από τις λεπίδες. Μεταξύ των χρήσεων, ξεβγάλτε µε νερό τον αφρό που έχει µαζευτεί στην κεφαλή. Μετά από 4 εβδοµάδες, θα έχετε συνηθί­σει την αφαίρεση τριχοφυΐας και θα µπο­ρείτε να µεταβείτε στην αποτρίχωση µε το
εξάρτηµα επαφής δέρµατος (1) ή το εξάρτηµα µασάζ (7). Αν επιθυµείτε να συνεχίσετε τη χρήση του εξαρτήµατος αρχαρίων, πρέπει να το αντι­καταστήσετε µετά από 12 χρήσεις (ή στην περίπτωση που η λεπίδα παρουσιάσει σηµάδια φθοράς, ανωµαλίας ή ζηµίας). Ανταλλακτικά εξαρτήµατος (αριθ. αναφο­ράς 771WD) είναι διαθέσιµα στα καταστή­µατα λιανικής πώλησης από τα οποία αγο­ράσατε την συσκευή, στα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών της Braun ή µέσω της ιστοσελίδας www.service.braun.com.
Συμβουλές αποτρίχωσης
Εάν δεν έχετε ξαναχρησιµοποιήσει απο­τριχωτική συσκευή, ή δεν έχετε κάνει αποτρίχωση για µεγάλο χρονικό διά­στηµα, µπορεί το δέρµα σας να χρεια­στεί λίγο χρόνο για να προσαρµοστεί στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα αισθανθείτε στην αρχή θα ελαττωθεί σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη χρήση, καθώς το δέρµα θα προσαρµό­ζεται στη διαδικασία.
Εάν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, καλό είναι να την κάνετε το βράδυ, έτσι ώστε τυχόν ερυθρότητες να εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της νύχτας. Για να χαλαρώσετε την επιδερ­µίδα σας, συνιστούµε να εφαρµόζετε ενυδατική κρέµα µετά την αποτρίχωση.
Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και πιο άνετη όταν η τρίχα βρίσκεται στο µέγι­στο µήκος από 2 έως 5 χιλ. Αν οι τρίχες σας είναι πιο µακριές, σας συνιστούµε να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε απο­τρίχωση στις πιο κοντές τρίχες που ξαναβγαίνουν µετά από 3 έως 5 ηµέρες.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, µπορεί να µην βγουν έως την επι­φάνεια του δέρµατος. Η τακτική χρήση των σφουγγαριών µασάζ (π.χ. µετά το ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης βοη­θούν στην αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο εσωτερικό του δέρµατος, καθώς το απαλό τρίψιµο αφαιρεί τα ξηρά και νεκρά κύτταρα και οι λεπτές τρίχες µπορούν να βγουν στην επιφά­νεια του δέρµατος.
Page 94
94
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχω­σης
Ο τακτικός καθαρισµός της κεφαλής απο­τρίχωσης διασφαλίζει καλές συνθήκες υγιεινής. Αφαιρέστε πρώτα το χρησιµο­ποιηµένο εξάρτηµα (1, 7 ή 8) και καθαρί­στε τη κάτω από τρεχούµενο νερό. Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης, πατήστε το κουµπί απελευθέρωσης (5).
Χρήση σε στεγνή επιδερµίδα: Καθαρίστε διεξοδικά τις τσιµπίδες χρησι­µοποιώντας τη βούρτσα καθαρισµού.
Χρήση σε υγρή επιδερµίδα: Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερµίδα (ειδικά µε τζελ), καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από τρεχούµενο νερό. Κατά τη διάρκεια του καθαρισµού, ενερ­γοποιήστε την αποτριχωτική συσκευή για λίγα δευτερόλεπτα. Επανατοποθετήστε µία από τις κεφαλές µόνο όταν η κεφαλή αποτρίχωσης είναι εντελώς στεγνή.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρί­χωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα µπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του δέρµατος καθώς και ερεθισµό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισµα του δέρµατος), ανάλογα µε την κατάσταση του δέρµατος και των τριχών. Πρόκειται για µια φυσιολογική αντίδραση που κατά κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο µπο­ρεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές εφαρµογές της αποτρίχωσης ή αν το δέρµα είναι ευαίσθητο. Αν το δέρµα σας εξακολουθεί να εµφανίζει ερεθισµούς µετά από 36 ώρες, συνιστούµε να συµβουλευτείτε τον γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρµατος και η αίσθηση του πόνου µειώνονται σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις µπορεί να προκύψει φλεγµονή του δέρµα­τος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρµα (π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω στο δέρµα). Ο επιµελής καθαρισµός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης. Αν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευ­τείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησι­µοποιείται µόνο µετά από τη συµβουλή γιατρού: Έκζεµα, πληγές, αντιδράσεις ερεθισµένου δέρµατος όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περι­οχές γύρω από κρεατοελιές, µειωµένη ανοσοποίηση του δέρµατος, π.χ. διαβή­της, εγκυµοσύνη, νόσος του Raynaud, αιµοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (9) έχει σχεδιαστεί για γρήγορο και βαθύ ξύρισµα στα πόδια, τις µασχάλες και το µπικίνι, για κούρεµα περι­γραµµάτων και για κούρεµα τριχών σε µήκος 5 mm. Χρησιµοποιείτε την ξυριστική κεφαλή µόνο σε στεγνό δέρµα και µόνο µε την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε «
».
b Περιποίηση περιγράμματος:
Επιλέξτε « ».
c Κούρεμα τριχών σε μήκος 5 mm: Επιλέξτε « » και τοποθετήστε το
κάλυµµα κουρέµατος (I).
d Καθαρισμός Χτυπήστε απαλά το πλέγµα (II) πάνω σε
µια επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιµο­ποιήσετε το βουρτσάκι για να καθαρί­σετε το πλέγµα, γιατί µπορεί να υποστεί ζηµιά.
e Τα εξαρτήµατα ξυρίσµατος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 µήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγµα-
τος (II) και το εξάρτηµα κοπής (III), αν παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση κατά το ξύρισµα. Για ανταλλακτικά µπορείτε να απευθυνθείτε στα σηµεία πώλησης προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτη­µένα σηµεία τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή επισκεφθείτε την ιστοσε­λίδα www.service.braun.com. Μην
Page 95
95
χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περί­πτωση ελαττωµατικού πλέγµατος.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιµα ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, µην το απορρίψετε µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Παραδώστε το στα κατάλληλα σηµεία περισυλλογής της περιοχής σας. Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ­τουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάτ­τωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζο­ντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun. Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελατ­τώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επι­σκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλ­λακτικά Braun. Για να επιτύχετε service µέσα στην περί­οδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληρο­φορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδο­τηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
Page 96
96
България
Моля, прочетете инструкциите за упо­треба внимателно преди да използвате уреда и ги запазете за бъдещи справки.
Внимание:
От хигиенна гледна точка не споделяйте този уред с други хора.
Този уред е снабден със спе­циален кабел (6) с вградено захранване с изключително ниско напрежение. Не сме­няйте и не променяйте никоя част от него. В противен случай съществува риск от токов удар. За електрически спецификации, моля вижте информацията на специал­ния кабел.
Използвайте само специал­ния кабел, доставен с устрой­ството.
Ако върху уреда има знак
492, можете да го изпозвате с всеки кабел за захранване на Braun с код 492-ХХХХ.
Този уред е подходящ за използване във
вана или под душ. От съображения за безопасност той може да се експлоатира само безжично.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограни-
чени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако се наблюдават или са инструк­тирани относно безопасната употреба на уреда и разби­рат рисковете. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не бива да се извършват от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст и в присъствието на възрастен.
Когато е включен, уредът не трябва да влиза в контакт с коса, мигли, текстилни панделки и т.н., за да се предотврати опасността от нараняване, както и за пре­дотвратяване на блокиране или повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата 2 Глава за епилация 3а Светлинен индикатор за заряд 3b SensoSmartTM лампа 4 Бутон за включване/изключване 5 Бутон за освобождаване 6 Комплект специални кабели
(формата може да е различна) 7 Приставка за масаж* 8 Приставка за начинаещи със
защитно покритие* 9 Глава за бръснене с накрайник
тример* * не при всички модели
Зареждане
Като използвате специалното прис­пособление с кабел (6), свържете
Page 97
97
уреда с електрически контакт и го зареждайте в продължение на 1 час.
Светлинен индикатор за заряд (3а) Мига със зелена светлина: зарежда се Зелено: напълно зареден Жълто: остават още 15 минути
заряд Мига с жълта остават още 5 минути светлина: заряд
След като е напълно зареден, използвайте уреда без кабел. Вре­мето на действие е 30 минути, когато се използва в рамките на 24 часа след зареждане. Заредете повторно, когато жълтата светлина за заряд се включи или когато моторът е напълно спрял. За максимална ефективност препоръчваме винаги да си служите с напълно зареден уред.
Най-добрият температурен диапазон за зареждане, използване и съхране­ние на уреда е между 15 °С и 35 °С. В случай че температурата е извън този диапазон, зареждането може да бъде по-дълго, а употребата без кабел – по-кратка.
След изтичането на живота батерията може да бъде заменена в оторизиран сервизен център на Braun.
Включване
Натиснете бутона за вкл./изкл. (on/off) (4), за да включите уреда (1-ва скорост). Натиснете втори път, за да преминете към 2-ра скорост. Натиснете още веднъж, за да изклю­чите уреда.
Когато натискатe прекомерно, докато се бръснете, лампата на SensoSmart
TM
(3b) свети в червено.
Заключване при пътуване
Натиснете и задръжте копчето за включване и изключване поне за 3 секунди, за да активирате заключване
при пътуване. Звуков сигнал потвърждава, че копчето е заключено. За да го отключите, натиснете и задръжте 3 до 5 секунди. Също можете да отключите копчето, като свържете уреда към електрическата мрежа.
Епилиране
При епилиране върху суха кожа, по нея не трябва да има масла или крем.
Уредът може да се използва върху мокра кожа, дори под течаща вода. Уверете се, че кожата е много влажна. За постигане на оптимални условия за приплъзване на уреда, можете да използвате душ гел докато се епилирате.
Епилиращата глава (2) е оборудвана с различни приставки (1, 7 или 8, в зави­симост от модела). Изберете пристав­ката според Вашите потребности:
Приставка за контакт с кожата (1): осигурява близък контакт с кожата и приляга към всички области на тялото. Винаги, когато SensoSmartTM лампата светне в червено, това Ви напомня да не натискате прекомерно.
Приставка за масаж (7): може да се използва вместо приставката за кон­такт с кожата (1). Стимулира кожата с цел процедурата по епилиране да бъде по-комфортна.
Винаги изпъвайте кожата си, докато се епилирате. Придържайте уреда под правилен ъгъл (90°) спрямо кожата си и го насочвайте с бавно, продължително движение срещу растежа на косъма в посока на превключвателя.
Начин на приложение върху крака: Епилирайте краката си отдолу нагоре. Когато епилирате зоната зад коляното, дръжте крака си изпънат.
Page 98
98
Дръжте крака си изпънат, когато обез­космявате зоната зад коляното.
Начин на приложение в зоната на подмишниците и бикините: Тъй като тези зони са чувствителни на болка, започнете с 1-ва скорост. Със следващите употреби, усещането за болка ще намалее. Преди да се епили­рате, старателно почистете съответ­ната зона, за да премахнете всякакви остатъци (като дезодорант). Когато епилирате зоната на подмиш­ниците, дръжте ръката си вдигната и насочвайте уреда в различни посоки, за да уловите всички косми, които биха могли да растат в различни посоки.
Приставка за начинаещи (8) за първа употреба: комбинира епили-
ране и бръснене. В помощ за привик­ване с процеса по обезкосмяване от корена. Тя е проектирана за употреба върху мокра кожа само за крака. Винаги нанасяйте пяна или гел за бръснене върху мократа си кожа, когато използвате приставката за начинаещи. В началния период на употреба (пър­вите 4 седмици) използвайте епила­тора с приставката за начинаещи вед­нъж седмично, за да се епилирате и бръснете. Обърнете специално внима­ние на кокалести, неравни зони на кожата, за да избегнете наранявания, причинени от ножчетата. Между различните използвания изплакнете наслоилата се пяна върху приставката за начинаещи. След 4 седмици ще сте привикнали към процеса на обезкосмяване и можете да преминете към епилиране, използ­вайки приставката за контакт с кожата (1) или за масаж (7). Ако искате да продължите да използвате приставката за начинаещи, се погри­жете да я подмените след 12 ползвания (или в случай че ножчетата изглеждат захабени, извити или повредени).
Резервни приставки (референция 771WD) са налични при търговеца,
от който сте закупили уреда, от Цен­тровете за обслужване Braun или на www.service.braun.com.
Съвети за епилиране
Ако не сте използвали епилатор досега или ако не сте се епилирали за по-продължителен период, е въз­можно да отнеме кратко време, докато кожата Ви привикне към епи­лиране. Усещането за дискомфорт в началото ще намалее значително със следващите употреби, тъй като кожата привиква към процеса.
Когато се епилирате за първи път е препоръчително да го извършвате вечер. Така възможното зачервяване може да изчезне през нощта. За успокояване на кожата Ви препо­ръчваме нанасянето на хидратиращ крем след епилиране.
Епилирането е по-лесно и по-удобно, когато космите са с оптимална дъл­жина между 2 и 5 мм. Ако те са по-дълги, Ви препоръчваме, първо да избръснете и епилирате по-къ­сите, да изчакате поникването на нови след 3 до 5 дни.
Фините новопоникващи косми може да не се появят на повърхността на кожата. Ексфолирането помага за предотвратяването на растящите навътре косми чрез ексфолиране/ премахване на горния слой на кожата, така че фините косми да могат да преминат през повърх­ността на кожата.
Почистване на епилиращата глава
Редовното почистване на епилиращата глава осигурява добри хигиенни усло­вия. Първо премахнете използваната приставка (1, 7 или 8) и изплакнете под течаща вода. За да премахнете епили­ращата глава, натиснете бутона за освобождаване (5).
Page 99
99
Сухо почистване: Старателно почистете елемента с пин-
цетите, като използвате почистващата четка.
Мокро почистване: След всяка употреба върху мокра кожа (особено с гел), почистете епилира­щата глава под течаща вода. По време на почистването включете епилатора за няколко секунди. Поставете отново една от приставките, само когато епи­лиращата глава е напълно суха.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на косми от корена могат да доведат до възпаление (например сърбеж, дис­комфорт и зачервяване на кожата) в зависимост от състоянието на кожата и космите. Това е нормална реакция и би следвало бързо да изчезне, но може да бъде по-силна, когато отстранявате косми от корена първите няколко пъти или ако имате чувствителна кожа. Ако след 36 часа кожата ви все още е раздразнена, препоръчваме ви да се свържете с вашия лекар. Като цяло реакцията на кожата и усе­щането за болка намаляват значително с многократната употреба на Silk·épil. В някои случаи може да възникне въз­паление на кожата, когато в нея про­никнат бактерии (например при плъз­гането на уреда по кожата). Доброто почистване на главата за епилация преди всяка употреба ще сведе до минимум риска от инфекция. Ако имате някакви съмнения за използ­ването на уреда, моля, консултирайте се с вашия лекар. В следните случаи този уред трябва да се използва само след предварителна консултация с лекар: екзема, рани, възпалени кожни реакции, като фоликулит (гнойни фоли­кули на космите), разширени вени, около бенки, понижен имунитет на кожата, например при захарен диабет, по време на бременност, болест на
Рейно, хемофилия, кандида или имунна недостатъчност.
Бръснене (вижте картинка B)
Главата на бръснене (9) е предназна­чена за бързо и гладко бръснене на краката, подмишниците и бикини лини­ята, оформяне на контур и рязане на космите до 5 мм дължина. При прикре­пена глава за бръснене използвайте уреда само върху суха кожа и с настройка за скорост II.
a Бръснене: изберете «
».
b Оформяне на контур: изберете « ». c Подрязване на косми до дължина
5 мм: изберете « » и поставете
накрайника тример (I).
d Почистване:
Не почиствайте мрежичката за бръснене (II) с четката, тъй като това може да я повреди.
e Бръснещите части трябва да се
смазват редовно на 3 месеца.
f Сменяйте рамката на мрежичката (II)
и режещия блок (III) когато забеле­жите намалена производителност при бръснене. Резервни части могат да бъдат получени от вашия търго­вец на дребно, центровете за обслужване на клиенти на Braun или чрез www.service.braun.com. Не се бръснете с повредена мрежичка.
Опазване на околната среда
С цел опазване на околната среда, когато приключи упо­требата на продукта, отпадъкът, който се образува, се изхвърля разделно, в специално отредените за това контейнери, сборни пунктове или сервизния център на Braun.
Забранява се изхвърлянето му в контейнери за смесени битови отпа­дъци, защото може да съдържа
Page 100
100
тежки метали, трудно разградими огнеупорни материали и др. веще­ства, които са опасни и с трайни последствия за околната среда.
Потърсете информация за възможна повторна употреба или друг начин за оползотворяване на излязлото от употреба електрическо и електронно оборудване.
Този продукт съдържа акумулаторнa литиево-йонна батерия. След при­ключване на употребата им, батери­ите стават опасни и могат да причи­нят дразнене, дихателни проблеми и др. Те съдържат тежки метали и опасни химикали, които замърсяват почвата и водите и носят трайни последици за околната среда.
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или рециклируеми електри­чески отпадъци. За опазване на околната среда, не изхвърляйте с битовите отпадъци, но за целите на рециклирането, предайте го в център за събиране на електрически отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рам­ките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в матери­алите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по пре­ценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изклю­чителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаран­ционно обслужване. Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначи­телни дефекти, които не пречат на нор­малната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранцион-ната карта. За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
Loading...