Type 5647, 5649
Modèle 5647, 5649
Modelo 5647, 5649
English 4
Français15
Español25
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents 1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents 1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada : 1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecho con su nueva afeitadora Braun.
Si tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800
5-649-320/00/I-08
USA/CDN/MEX
1
2
34
51S
11
10
start
clean
eco
normal
auto select
cartridge
intensive
full
empty
clea
ning
5
6
9
7
10
12
11
12
off
on
fix
trim
8
16
17
18
charge
empty
19
20
off
on
fix
trim
100
80
60
40
0 20
570
13
14
15
16
17
18
19
20
21
580
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower when the appliance is connected to an
electrical outlet.
3. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. When not using for an extended period of time, unplug this appliance from the
electrical outlet.
5. Unplug this appliance before cleaning.
6. This appliance comes provided with a special cord set with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
FOR HOUSEHOLD USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or if the power supply
has been dropped into water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious skin
injuries may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all
controls to «off», then remove plug from outlet.
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug adapter to
match the outlet’s pin configuration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Your Braun shaver with Clean&Renew™ station
is a system equipped with highly advanced electronic
processors. It ensures great closeness and comfort for
you and optimum care for your shaver:
• The system automatically adapts to any voltage
worldwide.
• The system recognizes when cleaning of your shaver is
required, and automatically recognizes which of the
three cleaning programs is appropriate.
• While the shaver is connected to an electrical outlet,
the system automatically takes care of charging and
discharging in a way that is optimized for the shaver’s
battery capacity and life span.
• The system takes care of lubrication of the shaver’s
cutting parts.
• The system tells you when to replace the shaving foil
and cutter block.
Important
In order to avoid any leakage of the cleaning fluid,
place the Clean&Renew™ station on a flat, stable
surface.
Do not tip, move suddenly or transport the station in
any way if a cleaning cartridge is installed.
Do not place the station in a mirror cabinet, store it
over radiators, or place it on polished or laquered
surfaces. Do not expose to direct sunlight.
The station contains highly flammable liquid. Keep it
away from sources of ignition.
No smoking.
Keep out of reach of children.
Do not refill cartridge.
Use only original Braun refill cartridge.
6
Description
el
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto s
elect
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1 Special cord set
2 «start cleaning» button
3 Station-to-shaver connecting contacts
4 Station lift button for cartridge exchange
5 Display for cleaning programs
6 Display for cleaning fluid status
7 Station mains socket
8 Cleaning cartridge
(shaver backside)
15 Switch
16 Shaver charging lights (green)
17 Shaver low-charge light (red)
18 Replacement light for shaving parts
19 Reset button
20 Pilot light
21 Shaver mains socket
Before shaving
If you wish, you may start shaving right away (if the shaver
is charged, see section «The shaver indicator lights»).
However, we recommend to follow the procedure
described here:
• Using the special cord set (1), connect the socket of the
Clean&Renew™ station (7) to an electrical outlet.
eco
normal
auto s
intensive
full
cartridge
empty
• Press the station lift button (4) to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge (8) down on a flat, stable
surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as
it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
7
a
trim
fix
on
off
cartridge
empty
The display for cleaning fluid (6) will show how much
cleaning fluid is in the cartridge:
a) cleaning solution sufficiently available
b) up to 7 cleanings left
c) new cartridge required
full
empty
c
cartridge
full
empty
b
full
cartridge
trim
fix
o
n
off
auto select
clean
eco
norm
al
auto select
s
intensive
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
full
cartridge
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
Make sure the foil protection cap (9) is removed from the
shaver. Insert the shaver head down into the station (the
contacts (14) on the back of the shaver will correspond to
the contacts (3) in the station). If necessary, the system
will now charge the shaver.
Also, the cleaning status will be automatically analyzed
and one of the four diodes of the cleaning program display
(5) will light up:
a) the shaver is clean
b) eco(nomic), i.e. short cleaning required
c) normal cleaning required
d) intensive cleaning required
If the system has selected one of the three cleaning
programs, it will not start until you push down the «start
cleaning» button (2). This locks the shaver into the station
and starts the cleaning process.
We recommend cleaning after each shave.
While the cleaning is in progress, the respective cleaning
program light will flash. Each cleaning consists of several
auto select
intensive
clean
eco
normal
0..20
40
60
80
100
clean
t
eco
selec
normal
to
u
a
intensive
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
full
cartridge
empty
cycles (where the cleaning fluid is flushed through the
shaver head) and a heat drying period. The total cleaning
time is 33 to 50 minutes.
Cleaning processes in the Clean&Renew™ should not
be interrupted. While the shaver is drying, the metal
parts of the shaver may be hot. Also, if the shaver is
taken out prematurely and is not dry, its electronics
could be harmed.
When the program is finished, the blue «clean» light will
shine. You can release the shaver by pushing the «start
cleaning» button.
Your shaver is now clean and ready for use.
auto select
intensive
clean
eco
normal
8
Shaving
fix
on
fix
on
trim
fix
on
trim
fix
on
off
If the shaver is locked into the Clean&Renew™ station,
push the «start cleaning» button (2) to release the shaver
and take it out.
Switch positions
off = (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver
on = Shaving with the pivoting head
(the pivoting cutting system automatically adjusts to
every contour of your face).
fix = Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the
nose).
trim=The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
Tips for the perfect shave
• It can take up to 14-21 days for your beard to adjust
to the new shaving system.
• Shave before washing your face or taking a shower,
as skin tends to swell after washing.
• The drier the skin, the closer the shaving results will
be.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch the skin and shave against the direction of
beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace
your foil and cutter block at least every 18 months or
when worn.
Shaving with the cord
If the shaver is completely discharged and you do not
have the time to recharge in the Clean&Renew™ station,
you may also shave with the shaver connected to an
electrical outlet.
After shaving
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew™
station and proceed as described above in the section
«Before shaving». All charging and cleaning needs are
then taken care of. With daily use, a cleaning cartridge
should be sufficient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning solution cartridge contains alcohol
which, once opened, will naturally evaporate slowly into
the surrounding air. Each cartridge, if not used daily,
should be replaced after approximately 8 weeks.
0..20
40
60
80
1
0
0
n
a
le
c
t
co
e
lec
e
s
l
a
rm
o
n
to
au
e
iv
s
n
te
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
9
fix
on
off
on
off
new
nouveau
old
ancien
Quick cleaning
Press the foil release buttons (12) to lift the shaver foil
(do not remove the foil completely). Switch on the shaver
for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can
fall out.
Thorough manual cleaning
Manual cleaning is recommended only when the
Clean&Renew™ station is not available, e.g. when travelling.
Never use water to clean the shaver.
Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
Using the brush, clean the inner area of the pivoting head.
However, do not clean the shaver foil nor the cutter block
with the brush as this may damage them.
If you do not use the Clean&Renew™ station for a longer
period of time, you should apply a drop of light machine
oil onto the shaver foil.
Cleaning the housing
Clean the housing of shaver and station from time to time
with a damp cloth, especially inside the opening of the
station where the shaver rests.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button (4) to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used
cartridge.
Before discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge, since the
used cartridge will contain contaminated cleaning
solution.
10
The shaver indicator lights
60
40
0..20
100
charge
empty
80
60
40
0...20
Pilot light (20): the shaver is connected to an electrical
outlet.
The red low-charge light (17) flashes when the battery
capacity has dropped below 20%, provided the shaver is
switched on. The remaining capacity will then be sufficient
for 2 to 3 shaves.
Model 580:
empty
charge
51S
When the shaver is fully charged, all five
charging lights (16) will light up (20% per light), provided
the shaver is plugged in or switched on.
Model 570: The green single charging light (16) shows that
the shaver is being charged. When fully charged, the
charging light flashes or turns off. If later on, the charging
light turns on again, this indicates that the shaver is being
recharged to maintain its full capacity.
Charging information
A full charge will give up to 50 minutes of cordless shaving
time, depending on your beard growth.
Best environmental temperature range for charging is
60°F to 75°F/15 °C to 35°C.
For battery maintenance, the system will automatically
initiate full discharging and then recharging of the
batteries. This will take place every six months at the
most, and only if necessary.
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block, when the replacement light for shaving
parts (18) comes on (after about 18 months) or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave with
less skin irritation.
(Shaver foil (10) and cutter block (11): 51S)
The replacement light will remind you during the next
7 shaves to replace the shaving parts. Then the shaver
will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil and cutter
block), use a ball-pen to push the «reset» button (19) for at
least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off
when the reset is complete. The manual reset can be done
at any time.
100
80
60
40
0...20
80
60
40
0...20
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centers:
•
Shaver foil and cutter block
•
Cleaning cartridge Clean&Renew™
No. 51S
CCR
11
Environmental notice
This appliance contains rechargeable batteries.
To protect the environment, do not dispose of the
appliance in the household waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at a Braun Service Center or
appropriate collection sites.
The cartridge can be disposed with regular garbage.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special
cord set.
12
FOR USA ONLY
2 year limited warranty (foil and cutter block excluded)
Braun warrants this Braun shaver (except foil and cutter block) to be free of
defects in material and workmanship for a period of two years from the date of
original purchase.
If the shaver exhibits such a defect, Braun will, at its option, either repair or replace
it for the consumer free of charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to be referred to the authorized Braun
Service Center closest to you.
This warranty does not cover foils, cutter blocks or damage resulting from accident,
misuse, abuse, dirt, water, tampering, unreasonable use, normal wear, servicing
performed or attempted by unauthorized service agencies or failure to provide
reasonable and necessary maintenance, including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE.
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state.
13
FOR CANADA ONLY
2 year limited warranty (foil and cutter block excluded)
In the event a Braun Shaver fails to function within 2 years from date of purchase,
because of defects in material or workmanship, and the consumer returns the unit
to an authorized service center, Braun Canada, will, at its option, either repair or
replace the unit without additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product, which has been damaged by dropping, tampering, wrong current, servicing performed or attempted by unauthorized service agencies, misuse or abuse,
normal wear of the shearing parts.
kinks in the shaver foil as well as the
Exclusion of Warranties:
by Braun Canada. Braun Canada hereby disclaims any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun Canada be
responsible for consequential damages resulting from the use of this product.
14
The foregoing warranty is the sole warranty offered
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de
sécurité de base suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Ne pas toucher l’appareil s’il est entré en contact avec de l’eau. Le débrancher
immédiatement.
2. Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche lorsque l’appareil est branché sur
une prise de courant.
3. Ne pas placer ni ranger ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut tomber
or glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni
aucun autre liquide.
4. Débrancher l’appareil de la prise de courant s’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
5. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
6. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité inté-
gré assurant une alimentation très basse tension. Ne manipuler ni échanger
aucune des pièces.
POUR USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER CES DIRECTIVES
15
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, suivre les directives suivantes :
1. Exercer une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des
enfants ou des personnes handicapées, ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé ou
mis en contact avec de l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service
après-vente pour inspection et réparation.
4. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
5. Ne jamais laisser tomber l‘appareil ni insérer d’objets dans les orifices.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée; cela
pourrait entraîner des blessures graves au visage.
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.
Pour débrancher, placer tous les interrupteurs à « off » (arrêt), puis retirer la
fiche de la prise.
9. Pour brancher sur une prise de courant à l’extérieur des É.-U., utiliser une fiche
d’adaptation conforme à la configuration des broches de la prise.
CONSERVER CES DIRECTIVES
16
Votre Braun rasoir et poste Clean&Renew™ est un
système doté de processeurs électroniques à la fine
pointe de la technologie. Il assure une précision et un
confort sans précédent, ainsi que l’entretien optimal du
rasoir :
• Le système s’adapte automatiquement à toute tension
dans le monde entier.
• Le système détecte le moment où un nettoyage du
rasoir est requis, et identifie automatiquement lequel
des trois programmes de nettoyage est approprié.
• Lorsque le rasoir est branché sur une prise de courant,
le système assure automatiquement la recharge et la
décharge de façon à optimiser la capacité des piles et
la durée de vie utile du rasoir.
• Le système assure la lubrification des pièces de coupe
du rasoir.
• Le système indique le moment où il faut remplacer la
grille et le bloc de coupe du rasoir.
Important :
Afin d’éviter toute fuite de liquide nettoyant, placer le
poste Clean&Renew™ sur une surface plate et stable.
Ne pas incliner, déplacer brusquement ni transporter
le poste de quelque façon que ce soit si une cartouche
de nettoyage est installée.
Ne pas ranger le poste dans une armoire à miroir ou
sur un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou
laquée. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
Le poste contient un liquide hautement inflammable.
Tenir loin des sources d’inflammation.
Ne pas fumer.
Garder hors de la portée des enfants.
Ne pas recharger la cartouche.
N’utiliser qu’une cartouche de rechange fabriquée
par Braun.
17
Description
el
2
c
le
a
n
e
c
o
no
rm
a
l
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
1 Cordon d’alimentation spécial
2 Bouton « start cleaning » (début du nettoyage)
3 Broches de connexion poste-rasoir
4 Bouton d’ouverture du poste pour changer la
cartouche
5 Afficheur des programmes de nettoyage
6 Indicateur d’état du liquide nettoyant
7 Prise d’alimentation secteur du poste
8 Cartouche de nettoyage
9 Capot de protection de la grille du rasoir
10 Grille du rasoir
11 Bloc de coupe
12 Boutons de déclenchement de la grille
13 Tondeuse pour poils longs
14 Broches de connexion rasoir-poste (au dos du rasoir)
15 Interrupteur
16 Témoins de charge du rasoir (verts)
17 Témoins de charge faible du rasoir (rouges)
18 Témoin de remplacement des pièces de rasage
19 Bouton de réinitialisation
20 Témoin
21 Prise d’alimentation secteur du rasoir
18
eco
norm
al
auto s
intensive
full
cartridge
em
pty
Avant le rasage
Il est possible de commencer immédiatement le rasage (si
le rasoir est chargé, voir la section « Témoins du rasoir »).
Toutefois, nous recommandons de suivre les directives
suivantes :
• À l’aide du cordon d’alimentation spécial (1), brancher
le poste Clean&Renew™ (7) sur une prise de courant.
• Appuyer sur le bouton d’ouverture du poste (4) pour
ouvrir le boîtier.
c
le
a
n
e
c
o
to select
n
o
rm
a
l
au
in
te
n
s
ive
full
cartridge
em
pty
• Tenir la cartouche de nettoyage (8) à plat sur une
surface plane et stable (par exemple une table).
• Retirer délicatement le couvercle de la cartouche.
• Glisser la cartouche le plus loin possible dans la base
du poste.
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
auto select
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
em
pty
• Fermer lentement le boîtier en appuyant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
L’indicateur d’état du liquide nettoyant (6) indique la
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
quantité de liquide nettoyant dans la cartouche :
a) quantité de solution de nettoyage suffisante
b) jusqu’à sept nettoyages restants
c) nouvelle cartouche requise
S’assurer de retirer le capot de protection de la grille du
rasoir (9). Enfoncer la tête du rasoir dans le poste (les
broches au dos du rasoir [14] correspondent à celles du
poste [3]). S’il y a lieu, le système rechargera le rasoir.
De plus, l’état de nettoyage sera automatiquement
analysé et l’une des quatre diodes de l’afficheur des
programmes de nettoyage (5) s’allumera :
a) Le rasoir est propre
b) Eco(nomique), c.-à-d. un bref nettoyage est requis
c) Nettoyage normal requis
d) Nettoyage intensif requis
Si le système sélectionne l’un des trois programmes de
nettoyage, il faut enfoncer le bouton « start cleaning »
(début du nettoyage) (2) pour le faire fonctionner. Ce
mécanisme fixe le rasoir au poste et active le processus
de nettoyage.
Nous recommandons un nettoyage après chaque
rasage.
Au cours du processus de nettoyage, le témoin du
programme de nettoyage sélectionné clignote. Chaque
nettoyage comprend plusieurs cycles (au cours desquels
le liquide nettoyant s’écoule dans la tête du rasoir) et une
période de séchage à la chaleur. Le nettoyage complet
dure de 33 à 50 minutes.
Le processus de nettoyage du poste Clean&Renew™
ne doit pas être interrompu.
Durant le séchage du rasoir, les pièces métalliques
peuvent être chaudes. De plus, le retrait prématuré du
rasoir, particulièrement s’il n’est pas encore sec,
risque d’altérer le système électronique.
trim
fix
on
off
auto select
clean
eco
norm
al
auto select
s
intensive
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
full
cartridge
em
pty
0..20
40
60
80
100
auto select
clean
t
eco
elec
s
normal
to
u
a
intensive
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
full
cartridge
empty
clean
eco
normal
intensive
eco
normal
intensive
a
b
c
d
clean
Au terme du programme, le témoin bleu « clean » (propre)
s’allume. Dégager le rasoir en appuyant sur le bouton
« start cleaning » (début du nettoyage).
Le rasoir est désormais propre et prêt à l’utilisation.
19
Rasage
fix
on
fix
on
trim
fix
on
trim
fix
on
off
Si le rasoir est fixé au poste Clean&Renew™, appuyer sur
le bouton « start cleaning » (début du nettoyage) (2) pour
le dégager et le retirer.
Positions de l’interrupteur
off = (l’interrupteur est verrouillé)
Appuyer et pousser l’interrupteur vers le haut pour
mettre le rasoir en marche
on = rasage à l’aide de la tête pivotante
(le système de coupe pivotant s’adapte automatiquement aux contours du visage)
fix = rasage à l’aide de la tête pivotante maintenue à un
angle
(pour permettre de raser les endroits difficiles
d’accès, par exemple sous le nez)
trim= activation de la tondeuse pour poils longs
(pour tailler les favoris, la moustache et la barbe)
Conseils pour un rasage parfait
• Prévoir une période de transition pouvant aller de 14
à 21 jours pour permettre à la barbe de s’adapter au
nouveau système de rasage.
• Se raser avant de se laver le visage ou de prendre
une douche, car la peau tend à enfler après la
toilette.
• Plus la peau est sèche, plus le rasage est précis.
• Tenir le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la
peau. Étirer la peau et raser dans le sens opposé à
la repousse.
• Pour un rasage optimal, remplacer la grille et le bloc
de coupe tous les 18 mois, ou lorsque les pièces
sont usées.
Rasage avec cordon
Si le rasoir est entièrement déchargé et que le temps
manque pour le recharger dans le poste Clean&Renew™,
se raser en branchant le rasoir sur une prise de courant.
Après le rasage
0..20
40
60
80
1
00
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
se
l
a
rm
o
n
to
au
e
iv
s
n
te
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
u
f
cartridge
ty
p
m
20
e
Nettoyage automatique
Après chaque rasage, remettre le rasoir sur le poste
Clean&Renew™ et suivre les directives décrites dans la
section « Avant le rasage » ci-dessus. Le système répond
alors à tous les besoins en matière de charge et de
nettoyage. Utilisée tous les jours, la cartouche de
nettoyage devrait suffire pour environ 40 cycles de netto-
fix
on
off
on
off
yage. La cartouche de solution de nettoyage hygiénique
contient de l’alcool qui, dès l’ouverture, s’évapore
naturellement et lentement dans l’air environnant.
Toutes les cartouches non utilisées quotidiennement
devraient être remplacées après environ huit semaines.
Nettoyage rapide
Appuyer sur les boutons de déclenchement de la grille
(12) pour soulever la grille du rasoir (ne pas l’enlever
complètement). Mettre le rasoir sous tension pendant
environ cinq à dix secondes pour faire sortir les poils.
Nettoyage manuel complet
Le nettoyage manuel est recommandé seulement si le
poste Clean&Renew™ n’est pas accessible, par exemple
en voyage.
Ne jamais utiliser de l’eau pour nettoyer le rasoir.
Enlever la grille du rasoir et la tapoter sur une surface
plate.
À l’aide de la brosse, nettoyer l’intérieur de la tête
pivotante.
Cependant, ne pas nettoyer la grille du rasoir ni le bloc de
coupe avec la brosse, car celle-ci pourrait les endommager.
Si le poste Clean&Renew™ n’est pas utilisé durant une
période prolongée, appliquer une goutte d’huile à
machine légère sur la grille du rasoir.
Nettoyage du boîtier
Nettoyer le boîtier et le poste de temps à autre à l’aide
d’un chiffon humide, particulièrement à l’intérieur de
l’ouverture du poste où le rasoir est logé.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture (4) pour
ouvrir le boîtier, attendre quelques secondes avant
d’enlever la cartouche usée.
Avant de jeter la cartouche usée, s’assurer de fermer les
ouvertures à l’aide du couvercle de la cartouche neuve,
car la cartouche usée contient de la solution de nettoyage
contaminée.
Témoins du rasoir
Témoin (20) : Le rasoir est branché sur une prise de
courant.
nouveau
60
40
0..20
new
old
ancien
21
charge
empty
100
80
60
40
0...20
Le témoin de charge faible rouge (17) clignote pour
indiquer que la pile a moins de 20 % de sa capacité, à
condition que le rasoir soit sous tension. La capacité
restante sera alors suffisante pour deux ou trois rasages.
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
charge
empty
51S
Modèle 580 :
Lorsque le rasoir est chargé à pleine
capacité, les cinq témoins de charge (16) s’allument (20 %
par témoin), à condition que le rasoir soit branché ou sous
tension.
Modèle 570 : Le témoin de charge vert (16) indique que le
rasoir est en cours de charge. Lorsque le rasoir est chargé
à pleine capacité, le témoin clignote ou s’éteint. Si, plus
tard, le témoin s’allume de nouveau, cela signifie que le
rasoir est rechargé afin de maintenir sa pleine capacité.
Information sur la charge
Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de
rasage sans cordon selon la longueur de la barbe.
La gamme idéale de températures ambiantes pour la
recharge est de 15 ºC à 35 ºC / de 60 ºF à 75 ºF.
Aux fins d’entretien des piles, le système active
automatiquement la décharge et la recharge complète
des piles. Ce processus s’effectuera tous les six mois au
maximum, s’il y a lieu.
Témoin de remplacement des pièces de rasage /
réinitialisation
Pour un rasage optimal, remplacer la grille et le bloc de
coupe lorsque le témoin de remplacement des pièces de
rasage (18) s’allume (après 18 mois environ) ou lorsque les
pièces sont usées.
Pour un rasage plus précis causant moins d’irritation,
remplacer les deux pièces en même temps.
(Grille du rasoir (10) et bloc de coupe (11) : 51S)
22
Le témoin de remplacement rappellera de remplacer les
pièces de rasage durant les sept rasages suivants. Puis,
le rasoir réinitialisera automatiquement l’afficheur.
Après avoir remplacé les pièces de rasage (grille et bloc
de coupe), utiliser un stylo à bille pour enfoncer le bouton
de réinitialisation (19) pendant au moins trois secondes
afin de réinitialiser le compteur.
Pendant la manipulation, le témoin de remplacement
clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est achevée.
La réinitialisation manuelle peut être effectuée en tout
temps.
Accessoires
Offerts chez les distributeurs et aux centres de service
après-vente Braun :
• Grille du rasoir et bloc de coupe n° 51S
• Cartouche de nettoyage Clean&Renew™ CCR
Avis environnemental
Cet appareil contient des piles rechargeables.
Pour protéger l’environnement, ne pas jeter cet appareil
dans les ordures ménagères lorsqu’il n’est plus utilisable,
mais le retourner à un centre de service après-vente
Braun ou à un centre de collecte approprié.
La cartouche peut être jetée dans les ordures ordinaires.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
Spécifications électriques imprimées sur le cordon
spécial.
23
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie restreinte de deux ans (à l’exception de la grille et
du bloc de coupe)
Si un rasoir Braun venait à présenter un défaut de fonctionnement au cours de la
période de deux ans suivant la date d’achat, par suite d’un vice de matière ou de
fabrication, et le consommateur le retourne à un centre de service après-vente
agréé, Braun Canada se réserve le choix de réparer ou de remplacer l’appareil
sans aucuns frais supplémentaires pour le consommateur.
Cette garantie ne couvre pas les produits endommagés par une chute, une
altération, l’utilisation d’un courant inapproprié, une réparation ou un entretien
effectué ou tenté par un centre de service après-vente non agréé, un usage
impropre ou abusif, des anomalies dans la grille de rasage ou l’usure normale
des pièces de la tondeuse.
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie offerte par
Braun Canada. Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite à
l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières. En aucun
cas Braun Canada ne sera tenue responsable des dommages consécutifs
résultant de l’utilisation de ce produit.
24
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras se
esté bañanado o duchando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.
No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado
con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no
debe intercambiar o manipular ninguna pieza del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
25
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. El uso de este aparato por parte de niños o inválidos, en ellos o cerca de ellos,
debe supervisarse cuidadosamente.
2. Use este aparato solamente para los propósitos que se describen en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
3. Nunca use este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona
debidamente, si se ha caído o dañado, o si el adaptador de voltaje ha caído al
agua. Envíe el aparato a un centro de servicio técnico para su revisión y
reparación.
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
5. Nunca deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto en las aberturas.
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si las láminas rasuradoras están dañadas o rotas, pues
podría causar lesiones graves en la piel.
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente.
Para desconectar, apague todos los controles («off»), y luego desenchufe del
tomacorriente.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de los Estados Unidos, use un
adaptador que se acople a la configuración de pines del tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Su Braun afeitadora con centro cargador y renovador
Clean&Renew™ es el sistema equipado con los más
avanzados sistemas electrónicos. Asegura un
insuperable apurado y suavidad para el usuario y un
cuidado óptimo para la afeitadora:
• Este sistema se adapta automáticamente a cualquier
red de voltaje del mundo.
• Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la
afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los
tres programas de limpieza de los que dispone es el
apropiado.
• Mientras la afeitadora esté colocada en su centro, el
sistema se encarga automáticamente de su carga y
descarga, de modo que la capacidad de la batería y su
vida útil se optimizan.
• El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas.
• El sistema indica cuando es necesario cambiar la
lámina y el bloque de cuchillas.
Precaución
Evite que este aparato entre en contacto con el agua.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución
limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una
superficie plana y estable.
No incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado
dentro de él.
No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una
vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre
superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor.
No fume cerca de él.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No rellene el cartucho limpiador.
Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun.
27
Descripción
el
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador
de voltaje
2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning»)
3 Conectores del centro con la afeitadora
4 Botón de apertura del compartimento que aloja el
cartucho limpiador
5 Indicador de programas de limpieza
6 Indicador de estado del líquido limpiador
7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro
de limpieza
8 Cartucho limpiador
9 Capuchón de plástico protector de lámina
10 Lámina
11 Bloque de cuchillas
12 Botones para liberar la lámina
13 Corta-patillas
14 Conectores de la afeitadora al centro (en el reverso
de la afeitadora)
15 Botón de encendido/apagado
16 Piloto indicador de carga (verde)
17 Piloto indicador de batería baja (rojo)
18 Piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de
cuchillas
19 Botón para borrar y reiniciar
20 Piloto conexión a la red
21 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
28
eco
norm
al
auto s
intensive
full
cartridge
em
pty
Antes del afeitado
Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y
cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección
«Pilotos de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos
seguir antes las instrucciones que detallamos a continuación:
• Use el cable de conexión a la red eléctrica con
adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro
Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica.
• Pulse el botón de apertura del centro de limpieza
Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
auto select
in
te
n
siv
e
fu
ll
cartridge
e
m
p
ty
aloja el cartucho limpiador.
• Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie
plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
fu
ll
cartridge
auto s
ele
ct
em
pty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
off
del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimento presionando
hacia abajo la parte superior del centro hasta que se
haya cerrado.
El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la
cantidad de líquido disponible en el cartucho:
a) Carga completa de líquido limpiador
b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se
agote el limpiador
c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador
Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector
de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del
cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector
de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará
al correspondiente conector de enganche del centro
Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora.
Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará
automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y
uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza (5) se encenderá:
a) La afeitadora está limpia
b) Eco(nómico) – sólo necesita una breve limpieza
c) La afeitadora necesita una limpieza normal
d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas
de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el
botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2).
Recomendamos que se efectúe una limpieza después
de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente
al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz
intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos
(durante los cuales el líquido limpiador actúa en el
cabezal) y de una fase de secado. La duración total del
proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de metal
de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la
afeitadora se extrae antes de que la fase de secado
haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar
dañado.
trim
fix
on
off
auto select
clean
eco
norm
al
auto select
s
intensive
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
full
cartridge
em
pty
0..20
40
60
80
100
auto select
clean
t
eco
elec
s
normal
to
u
a
intensive
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
full
cartridge
empty
clean
eco
normal
intensive
eco
normal
intensive
a
b
c
d
clean
29
auto select
fix
on
fix
on
trim
fix
on
intensive
eco
normal
clean
Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul
(«clean») que se encuentra en el indicador de programas
de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse
entonces presionando el botón de inicio de limpieza «start
cleaning»
Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para
un nuevo uso.
Afeitado
Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™,
pulse el botón de inicio de afeitado «start cleaning» (2)
para liberarla y extraerla.
Posición de los botónes
off = La afeitadora está apagada y bloqueada
Presione y deslice el botón en dirección al cabezal
para encenderla:
on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante
(el sistema de afeitado con el cabezal basculante
se adapta automáticamente a todos los contornos
de la cara)
fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo
en un ángulo determinado
(permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo:
debajo de la nariz)
trim = Corta-patillas activado
(para patillas, bigote y barba)
Recomendaciones para un afeitado perfecto
• Su barba puede tardar de 14 a 21 días en adaptarse
al nuevo sistema de afeitado.
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse o
bañarse, ya que la piel tiende a hincharse después
de lavarse.
• Entre más seca esté su piel, obtendrá mejores
resultados.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel
(90°). Estire la piel y deslice la afeitadora en la
dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada
año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
30
Afeitado con cable
Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no
dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible
conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje.
Después del afeitado
f
u
ll
cartridge
a
u
to
s
e
lec
t
e
m
p
ty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
t
e
n
s
iv
e
c
lea
n
trim
fix
on
off
0..20
60
40
80
1
0
0
fix
on
off
on
off
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el
centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y
como se describe en la sección «Antes del afeitado».
Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una
vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol,
que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se
usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximadamente cada 8 semanas.
Limpieza rápida
Presione los botones para liberar la lámina (12), sin
extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo
y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10
segundos, y deje que caigan los restos de pelo.
Limpieza manual completa
La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro
Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso
de viaje.
No use agua para limpiar la afeitadora.
Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre
una superficial lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya
que éstas podrían resultar dañadas.
Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un
periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una
gota de lubricante sobre la lámina.
Limpieza del centro Clean&Renew™
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo,
especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del compartimento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante
unos segundos antes de extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo
que evitaremos efectos contaminantes por los restos de
solución limpiadora que pudieran quedar.
new
nouveau
old
ancien
31
charge
empty
60
40
0..20
Pilotos de la afeitadora
Piloto conexión a la red (20): la afeitadora está conectada
a la red eléctrica.
100
80
60
40
0...20
Piloto indicador de batería baja (rojo) (17) se iluminará
intermitentemente, siempre y cuando la afeitadora esté
encendida, cuando la capacidad de la batería está al
20%, lo que supone que tiene lo suficiente para efectuar
2 o 3 afeitados más.
32
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
charge
empty
51S
Modelo 580: Siempre que la afeitadora esté conectada a
la red eléctrica o encendida, si la afeitadora está cargada
en su totalidad, los cinco pilotos de carga se encenderán
(16).
Modelo 570: El piloto indicador de carga (verde) (16)
muestra cuando la afeitadora está siendo cargada. Una
vez ésta ha sido cargada completamente, el piloto de
carga se encenderá y apagará. Si más tarde, la luz de
carga vuelve a encenderse, es una indicación de que la
afeitadora está siendo recargada para mantener su
capacidad al máximo.
Información de carga
Una carga completa proporcionará más de 50 minutos
de afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba.
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la
carga es de 15 °C a 35 °C.
Para el mantenimiento de la batería, el sistema, automáticamente, iniciará una descarga completa y volverá a
cargarla nuevamente al completo. Esto sucederá aproximadamente cada seis meses, y sólo, si fuera necesario.
Piloto de sustitución de lámina y bloque de cuchillas/
borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de
sustitución lo indique (18) (una vez cada 18 meses) o
cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para
conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación
en la piel.
(Lámina (10) y bloque de cuchillas (11): 51S)
El piloto de sustitución se encenderá durante siete
afeitados para recordar que es necesario cambiar el
bloque de cuchillas y la lámina. Después se borrará
automáticamente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón
de borrar y reiniciar (19) durante 3 segundos para poner
manualmente el contador a cero.
Mientras se hace el cambio del bloque de cuchillas y la
lámina el piloto de sustitución parpadeará y se apagará
cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El
reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o
distribuidores autorizados Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: No. 51S
• Cartucho limpiador CCR
Aviso ambiental
Este aparato está provisto de baterías recargables de
hidruro de níquel. No contienen ningún material metálico
dañino. Sin embargo, con el fin de reciclar las materias
primas, por favor no deseche las baterías en los desperdicios normales al final de su vida útil. Deposítelas en cualquier Centro de Servicio Braun o lugares especialmente
destinados para ello.
El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el
contenedor de basuras habitual.
Esta información es susceptible de cambiar sin previo
aviso.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los
distintos soportes.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación: 100–240 V ~ / 50 –60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 12 V
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble México,
S. de R.L. de C.V.
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,
Del. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
33
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V. consciente de lo
que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una
garantía por 2 años, a partir de la fecha señalada en el comprobante de compra
original, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el
producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de
fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o
sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos
que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Para poder hacer efectiva esta garantía así como para obtener partes
consumibles, accesorios y refacciones, o bien acudir a los centros de servicio
autorizados, le sugerimos comunicarse sin costo al 01-800-508-58-00.
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.