Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 36
Dansk 41
Norsk 46
Svenska 51
Suomi 56
Polski 61
Česk 67
Slovensk 72
Magyar 77
Hrvatski 82
Slovenski 88
Türkçe 93
Română (RO/MD) 100
Ελληνικά 105
Български 110
Русский 115
Українська 122
133
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als
Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Warnung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil
für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder
Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel. Hat das Gerät die
Markierung
XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem
Wasser und zur Verwendung in der Badewanne oder Dusche.
Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos betrieben werden.
Trennen Sie den Rasierer vom Stromnetz, bevor Sie ihn mit Wasser verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Das Gerät darf nicht auseinandergebaut bzw. geöffnet werden!
Der wiederaufladbare Akku des Geräts darf nur von einem autorisierten Braun
Kundendienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Das Spezialkabel und die Ladestation* bitte trocken halten.
492
, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-
* nicht bei allen Modellen
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstaste für das Schersystem
3 Feststelltaste für den Scherkopf (Multi-Head-Lock)
6
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display**
5a Einschaltsperre (Schloss-Symbol)
5b Wechselanzeige für das Schersystem
5c Status-Balken
5d Anzeige der verbleibenden Rasierzeit in Minuten
5e Reinigungsanzeige*
5f Auflade-Erinnerung (Stecker-Symbol)
5g Batterie-Symbol*
6 Präzisionstrimmer
7 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
8 Entriegelungstaste für den Präzisionstrimmer
9 Steckerbuchse
10 Spezialkabel**
10a Ladestation*/**
11 Reise-Etui
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
** Aussehen kann abweichen
Gebrauchsinformationen
• Eine Vollladung dauert eine Stunde und bietet eine kabellose Anwendung von 60
Minuten. Dies kann je nach Bartstärke und Umgebungstemperatur abweichen.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Die
empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren ist 15 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder
gar nicht geladen werden kann.
• Das Gerät nicht für längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
• Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird, kann es einige Minuten dauern,
bevor sich das Display einschaltet.
POA
Rasierer aufladen
• Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem Spezialkabel (10) über die
Steckerbuchse (9) oder über die Ladestation (10a) ans Stromnetz an.
• Bei erstmaliger Aufladung den Rasierer für mindestens eine Stunde am Netz
aufladen.
• Der Ladestatus wird im Display angezeigt.
Display
• Die Displayinformationen sind modellabhängig.
• Einige Modelle zeigen die entsprechenden Symbole nur während des Ladens oder
während der Nutzung des Geräts. Andere Modelle zeigen auch Symbole an,
nachdem der Rasierer ausgeschaltet wurde.
• Die nachfolgende Tabelle beschreibt die verschiedenen Symbole, die im RasiererDisplay erscheinen können.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Multi-Head-Lock Schalter (Fixierung des Scherkopfs)
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspartien (z. B. unter der Nase) kann der
Scherkopf in 5 Positionen fixiert werden.
• Ziehen Sie den Multi-Head-Lock Schalter (3) nach unten, um den Scherkopf zu
fixieren.
• Um die Position zu wechseln, bewegen Sie den Scherkopf manuell in die
gewünschte Position.
Präzisionstrimmer
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder Bart, drücken Sie die
Entriegelungstaste (8), und schieben Sie den Trimmer (6) nach oben.
Einschaltsperre (Schloss-Symbol)
Der Rasierer kann gesperrt werden, um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden
(z. B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) für 3 Sekunden, um den Rasierer zu sperren
bzw. zu entsperren. Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton, und im Display erscheint
bzw. erlischt das Schloss-Symbol.
Wechseln der Scherfolie
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1),
wenn die Wechselanzeige aufleuchtet (und keine Status-Balken mehr leuchten).
• Um das Schersystem zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste (2).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 8 Sekunden, um die Wechselanzeige
zurückzusetzen.
• Anschließend müssen Sie den Rasierer entsperren (siehe Kapitel
«Einschaltsperre»).
• Bei einigen Modellen erfolgt ein automatisches Zurücksetzen der Wechselanzeige
nach 7 Rasuren
POA
Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser
Besonders wichtig nach der Benutzung mit Schaum oder Gel
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf
unter heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Sie
können auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel) verwenden. Spülen Sie den Schaum
vollständig ab und lassen Sie den Rasierer noch einige Sekunden laufen.
• Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken die Entriegelungstaste (2),
um das Schersystem (1) abzunehmen und vollständig trocknen zu lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl auf der Oberfläche des Schersystems verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer unter fließendem Wasser, nachdem Sie ihn
mit Schaum bzw. Gel benutzt haben!
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das Schersystem (1) und klopfen Sie
es auf einer glatten Oberfläche aus. Reinigen Sie nur den inneren Teil des
Scherkopfs mit der Bürste. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden, da sie sonst beschädigt werden könnte!
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres Rasierers zu wechseln, um die
maximale Leistung zu erhalten.
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem: 92S/92M
• Braun Reinigungsspray
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren
Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Je nach Verfügbarkeit erhalten Sie bei einem Austausch möglicherweise eine andere
Farbe oder ein vergleichbares Modell.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(z. B. Knickstellen an der Scherfolie, Bruch)
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Restricted
POA
, normaler Verschleiß (z. B. Scherfolie oder
10
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep
them for future reference.
Warning
Your appliance is provided with a power supply, which has an
integrated transformer (Safety Extra Low Voltage). Do not
exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of
an electric shock. Only use the power supply provided with your
appliance. If the appliance is marked
any Braun power supply 492-XXXX.
This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bathtub or shower.
For safety reasons, it can only be operated cordless.
Detach the shaver from the power supply before using it with water.
Do not open the appliance!
The built-in rechargeable batteries can only be replaced by an authorized Braun
Service center.
Do not use if the appliance, the foil or the power supply are damaged. This appliance can be used by children aged from 8 years
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the safe use of the
appliance and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children.
Keep power supply and charging stand* dry.
492
, you can use it with
*not with all models
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release buttons
3 Multi Head Lock switch
4 On / off button
5 Shaver display**
5a Travel lock
5b Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5c Status segments
5d Minutes left display
5e Cleaning indicator*
5f Plug reminder
5g Battery icon*
6 Precision trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for precision trimmer
9 Shaver power socket
10 Power supply**
10a Charging stand*/**
11 Travel case
* not with all models (see display box)
** design can differ
Basic operating information
• A full charge takes 1 hour and provides up to 60 minutes of cordless shaving time.
This may vary depending on your beard growth and ambient temperature.
• Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C, for storage and
shaving it is 15 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under
extremely low or high temperatures.
• Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended
periods of time.
• When the shaver is connected to an electrical outlet, it may take some minutes
until the display illuminates.
Charging
• Connect the shaver to an electrical outlet by plugging the power supply (10) into the
power socket of the shaver (9) or the charging stand (10a) until it clicks into place.
• For first-time charge, charge continuously for at least 1 hour.
• The actual charge status is shown on the display.
POA
Display
• The display information is dependent on the model.
• Some models only show icons during charging or operation. On other models
a series of icons is also shown after the shaver has been turned off.
• The table below shows the icons that can appear on the shaver display.
Battery status
The battery status is shown with segments and additionally in
Restricted
digits (for some models also with a battery icon).
• The status segments appear / disappear gradually with the
status of the battery power.
• The digital number shows the remaining shaving time in
minutes.
12
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
The shaver can be locked to avoid unintended starting of the motor (e.g. for storing in
a suitcase).
• Press the on / off button (4) for 3 seconds to lock / unlock the shaver. This is
confirmed by a beep sound and the lock icon appearing / disappearing on the display.
Foil replacement
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when
the foil replacement indicator lights up (and no status segments are visible).
• To remove the Foil & Cutter cassette press the release button (2).
• Press the on / off button for 8 seconds to reset the counter.
• Afterwards you need to unlock the shaver (see chapter «Travel lock»).
• On some shaver models the replacement indicator will reset automatically after
7 shaves.
Cleaning
Cleaning under running water Especially important after foam or gel usage
• Switch on the shaver cordless and rinse the shaver head under hot running
water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release button (2) to remove the Foil & Cutter
cassette (1) and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, apply a drop of light machine oil on top
of the Foil & Cutter cassette once a week.
The shaver needs to be cleaned under running water after each foam or gel
usage!
Cleaning with a brush
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat
surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. Do not clean the
cassette with the brush as this may damage it!
POA
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s Foil & Cutter cassette every 18 months to
maintain your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette: 92S/92M
• Braun Shaver cleaner spray
Environmental notice
Product contains batteries and / or recyclable electric waste. For environment
protection, do not dispose of in household waste, but for recycling take to
electric waste collection points provided in your country.
14
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
We grant a 2-year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing
the complete appliance at our discretion.
Depending on availability replacement might result in a different color or an equivalent
model.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear
(e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
POA
Restricted
15
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de
qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous êtes satisfait de votre
nouveau produit Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations
sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Avertissements
Votre appareil est fourni avec un bloc d’alimentation, qui possède un transformateur sécurisé intégré à très basse tension.
N’échangez ou ne modifiez aucune partie du câble, sous risque
de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni avec votre appareil. Si l’appareil porte la référence
d’alimentation Braun 492-XXXX.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que sans fil.
Débranchez le rasoir de l’alimentation avant de le nettoyer à
l’eau. Ne pas utiliser si l’appareil, la grille ou le bloc d’alimentation sont endommagés.
Ne pas ouvrir l’appareil !
Les batteries rechargeables intégrées doivent impérativement être remplacées par
un Centre de service Braun agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par
des enfants.
Maintenez le bloc d’alimentation et la base de recharge* au sec.
492
, il est possible de l’utiliser avec n’importe quel bloc
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau courante et utilisé
dans le bain ou sous la douche.
Restricted
*cela dépend des modèles
16
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
1 Cassette de rasage
2 Boutons d’éjection de la cassette de rasage
3 Interrupteur Multi Head Lock
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant d’affichage du rasoir**
5a Verrou de voyage
5b Indicateur de remplacement pour la cassette de rasage
5c Segments de statut
5d Affichage des minutes restantes
5e Indicateur de nettoyage*
5f Rappel de branchement
5g Icône batterie*
6 Tondeuse de précision
7 Plots de contact rasoir/système autonettoyant
8 Bouton d’éjection pour la tondeuse de précision
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Bloc d’alimentation**
10a Base de recharge*/**
11 Trousse de voyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir)
** le design peut varier
Informations de base et de mise en charge
• Un chargement complet prend environ 1 heure et fournit jusqu’à 60 minutes de
rasage sans fil. Cela peut varier en fonction de la pousse de votre barbe et de la
température ambiante.
• La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre
5 et 35 °C, et entre 15 et 35 °C pour le rangement et le rasage. La batterie ne se
rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou
trop élevées.
• Ne pas soumettre l’appareil à une température supérieure à 50 °C pendant une
durée prolongée.
• Quand le rasoir est branché sur une prise électrique, les voyants peuvent mettre
quelques minutes avant de s’éclairer.
Chargement
• Branchez le rasoir éteint directement sur une prise électrique (9) à l’aide du bloc
d’alimentation (10) ou de la base de recharge (10a).
• Pour le premier rechargement, chargez en continu pendant au moins 1 heure.
• L’état de charge réel est indiqué sur l’affichage.
Affichage
• Les informations sur l’affichage dépendent du modèle.
• Certains modèles affichent uniquement les icônes pendant la charge ou l’opération. Sur
d’autres modèles, une série d’icônes est également affichée lorsque le rasoir est éteint.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Le tableau ci-dessous montre les icônes qui peuvent être présentes sur l’affichage
du rasoir.
État de la batterie
L’ état de la batterie est affiché avec des segments et en
chiffres (ainsi qu’avec une icône de batterie pour certains
modèles).
• Les segments de statut apparaissent/disparaissent
progressivement en fonction du niveau de charge de la
batterie.
• Les chiffres numériques affichent le temps de rasage restant
en minutes.
Rappel de branchement (faible charge / opération sans fil uniquement)
1. Clignotant : Faible charge de la batterie, par exemple
5 minutes de rasage restantes.
2. Clignotement rapide : L’appareil peut seulement être utilisé sans fil. Déconnectez le rasoir de son bloc d’alimentation
avant de l’allumer.
Verrou de sécurité pour le voyage
Lorsque l’icône du verrou de voyage apparaît sur l’affichage, le
rasoir est verrouillé.
Indicateur de remplacement pour la cassette de rasage
L’ indicateur de remplacement affiche le niveau d’usage de la
cassette de rasage. Les segments de statut disparaissent
progressivement avec le nombre de rasages*.
POA
Indicateur de nettoyage (seulement lorsque vous utilisez la station Clean & Charge)
L’ indicateur de nettoyage s’allume après chaque rasage pour
vous rappeler que le rasoir doit être nettoyé dans la station Clean
& Charge.
*cela dépend des modèles
Utilisation
Assurez-vous que le rasoir n’est pas connecté au bloc d’alimentation. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt (4) pour allumer le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Tenez le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
2. Tendez légèrement la peau avec votre main.
3. Rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
18
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Interrupteur du Multi Head Lock (loquet de sécurité)
La tête de rasage peut être verrouillée dans cinq positions pour raser les zones
difficiles à atteindre (par exemple, sous le nez).
• Glissez l’interrupteur Multi Head Lock (3) vers le bas pour verrouiller la tête de
rasage.
• Déplacez la tête de rasage manuellement pour obtenir la position souhaitée.
Tondeuse de précision
La tondeuse peut être utilisée pour tondre les pattes, la moustache ou la barbe.
• Appuyez sur le bouton d’éjection (8) et faites glisser la tondeuse (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le rasoir peut être verrouillé afin d’éviter de démarrer le moteur par accident (par ex.
pour le ranger dans une valise).
• Appuyez sur le bouton marche / arrêt (4) pendant 3 secondes pour verrouiller /
déverrouiller le rasoir. Le verrouillage est confirmé par un bip sonore et l’apparition /
la disparition de l’icône de verrouillage sur l’affichage.
Remplacer la grille
Pour maintenir une performance de rasage optimale, remplacez la cassette de rasage
(1), lorsque l’indicateur de remplacement de la grille s’allume (et qu’aucun segment
de statut n’est visible).
• Pour retirer la cassette de rasage, appuyez sur les boutons d’éjection (2).
• Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant 8 secondes pour réinitialiser le
compteur.
• Ensuite, vous devrez déverrouiller le rasoir (voir le chapitre « Verrou de voyage »).
• Sur certains modèles de rasoirs, l’indicateur de remplacement se réinitialisera
automatiquement après 7 rasages.
POA
Nettoyage
Nettoyage à l’eau courante
Particulièrement important lorsque vous utilisez du gel ou de la mousse
• Allumez le rasoir sans fil et rincez la tête de rasage sous l’eau courante
chaude jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du
savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et
laissez fonctionner le rasoir pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur les boutons d’éjection (2) afin de dégrafer et
de retirer la cassette de rasage (1) pour la laisser sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une goutte de
l’huile fournie sur la tondeuse et sur la cassette de rasage une fois par semaine.
Le rasoir doit être nettoyé à l’eau courante à chaque fois que vous utilisez du
gel ou de la mousse !
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Éteignez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1) et tapotez-la sur une surface
plane. À l’aide de la brosse, nettoyez l’intérieur de la tête pivotante. Ne nettoyez pas
la cassette avec la brosse car cela peut l’endommager !
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de rasage tous les 18 mois afin de
conserver la performance maximale de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou dans les centres de service Braun :
• Cassette de rasage : 92S/92M
• Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et / ou des déchets électriques recyclables. Pour
la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères,
mais les déposer dans les points de recyclage de déchets électriques
disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
En fonction de la disponibilité, le remplacement peut se faire dans une couleur
différente ou au moyen d’un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices
Restricted
cachés
POA
exemple
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
20
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Nuestros productos han sido diseñados siguiendo los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que contienen información
necesaria para su seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Advertencias
Este aparato está provisto de un cable de alimentación con
transformador integrado SELV (Extrabajo Voltaje de Seguridad).
No reemplazar ni manipular ninguno de sus componentes; de lo
contrario podría correrse riesgo de descarga eléctrica. Utilizar la
fuente de alimentación únicamente con el cable que se suministra. Si el aparato incluye la inscripción
con cualquier cable de alimentación de Braun tipo 492-XXXX.
Este aparato puede limpiarse con agua corriente y es apto
para usarlo en la bañera o en la ducha.
Por motivos de seguridad, únicamente puede usarse sin cable.
No olvide desconectar la afeitadora de la fuente de alimentación
antes de usarla con agua. No utilizar el aparato si la lámina o la
fuente de alimentación presentan daños.
No abrir el aparato.
Las baterías recargables solo pueden reemplazarse en un Servicio técnico
Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o que tengan falta de experiencia y conocimiento, siempre que
se les supervise o se les hayan dado las instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que
su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del
aparato.
Mantener secas la fuente de alimentación y la base cargadora*
492
, podrá utilizarlo
* no incluido con todos los modelos
Afeitadora
1 Lámina y bloque de cuchillas
2 Botón de liberación del bloque de cuchillas
3 Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
4 Botón de encendido/apagado
5 Pantalla de la afeitadora**
5a Bloqueo para viaje
5b Indicador de recambio del bloque de cuchillas y lámina
5c Barras de estado
5d Indicador de minutos restantes
5e Indicador de limpieza*
5f Recordatorio de carga
5g Icono de la batería*
6 Recortadora de precisión
7 Contactos entre afeitadora y estación
8 Botón de liberación de la recortadora de precisión
9 Enchufe de la afeitadora
10 Fuente de alimentación**
10a Base cargadora*/**
11 Funda de viaje
* no incluido con todos los modelos (ver caja)
** el diseño puede variar
Información básica de funcionamiento
• Una carga completa tarda 1 hora y permite utilizar la afeitadora de forma
inalámbrica durante un máximo de 60 minutos. La duración de la batería puede
variar en función de la densidad de la barba y de la temperatura ambiente.
• Se recomienda realizar la carga con una temperatura de entre 5 ° y 35 °C y
almacenarlo / usarlo a una temperatura de entre 15 ° y 35 °C. Si la temperatura es
demasiado alta o baja, la batería podría no cargarse correctamente o no cargarse
en absoluto.
• No exponer el aparato a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos
de tiempo.
• Al conectar la afeitadora a una toma de corriente, podría tardar varios minutos en
iluminarse.
POA
Carga
• Conectar la afeitadora a una toma de corriente insertando la fuente de alimentación
(10) en la toma de corriente de la afeitadora (9) o la base cargadora (10a).
• La primera vez que cargue la afeitadora, hacerlo al menos durante 1 hora de forma
continuada.
• El estado de carga de la batería se muestra en la pantalla.
Pantalla
• La información que aparece en la pantalla varía según el modelo.
• Algunos modelos muestran iconos durante la carga o el funcionamiento. En otros
modelos, se muestran una serie de iconos también cuando la afeitadora está apagada.
• La siguiente tabla muestra los iconos que pueden aparecer en la pantalla de la
afeitadora.
22
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
El estado de la batería se muestra con barras y, además, con
dígitos (en algunos modelos, también se muestra un icono de
batería).
• Las barras de estado aparecen/desaparecen gradualmente
según el estado de carga de la batería.
• Los números digitales muestran los minutos de afeitado que
quedan.
Recordatorio de carga (carga baja/funcionamiento únicamente inalámbrico)
1. Parpadeo: La carga de la batería es baja; p. ej., quedan
5 minutos de afeitado.
2. Parpadeo rápido: Este aparato solo puede utilizarse desenchufado. Desconectar la afeitadora del suministro
eléctrico antes de encenderla.
Bloqueo para viaje
Cuando el icono de bloqueo para viaje aparece en la pantalla,
indica que la afeitadora está bloqueada.
Indicador de recambio de la lámina y del bloque de cuchillas
El indicador de recambio muestra el uso que se ha hecho de la
lámina y bloque de cuchillas. Las barras de estado
desaparecerán gradualmente con el número de afeitados*.
Indicador de limpieza (únicamente en caso de uso de la estación de limpieza y
carga Clean&Charge)
El indicador de limpieza se enciende después de cada afeitado
para recordarle que debe limpiar la afeitadora en la estación de
limpieza y carga Clean&Charge.
* no incluido con todos los modelos
Uso
Asegurarse de que la afeitadora esté desconectada del suministro eléctrico. Para
utilizar la afeitadora, pulsar el botón de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado perfecto
1. Posicionar la afeitadora en ángulo recto (90°) respecto a la piel.
2. Estirar la piel ligeramente con la mano.
3. Afeitarse en dirección contraria al crecimiento de la barba.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
El cabezal de afeitado se puede fijar en cinco posiciones para afeitar las zonas de
difícil acceso (p. ej., debajo de la nariz).
• Deslizar en interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal (3) hacia abajo para
bloquear el cabezal de afeitado.
• Desplazar el cabezal de afeitado manualmente hasta la posición deseada.
Recortadora de precisión
La recortadora se puede utilizar para recortar las patillas, el bigote o la barba.
• Pulsar el botón de liberación (8) y deslizar la recortadora (6) hacia arriba.
Bloqueo para viaje
La afeitadora se puede bloquear para evitar que se encienda de forma accidental
(p. ej., cuando vaya guardada en una maleta).
• Pulsar el botón de encendido/apagado (4) durante 3 segundos para bloquear/
desbloquear la afeitadora. El bloqueo se confirma mediante un pitido y la aparición/
desaparición del icono de bloqueo en la pantalla.
Recambio de la lámina
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %, reemplazar la lámina y el bloque de
cuchillas (1) cuando las luces indicadoras de recambio de lámina se enciendan (y las
barras de estado desaparezcan).
• Para retirar la lámina y el bloque de cuchillas, pulsar el botón de liberación (2).
• Pulsar el botón de encendido/apagado durante 8 segundos para reiniciar el
contador.
• A continuación, desbloquear la afeitadora (véase el apartado «Bloqueo para viaje»).
• En algunos modelos de afeitadora, el indicador de recambio se reinicia de forma
automática tras siete afeitados.
POA
Limpieza
Limpieza con agua corriente
Especialmente importante cuando se ha utilizado espuma o gel
• Encender la afeitadora de forma inalámbrica y enjuagar el cabezal de
afeitado bajo un chorro de agua caliente hasta eliminar todos los residuos.
Puede utilizar un jabón líquido que no contenga sustancias abrasivas. Aclarar la
espuma y dejar la afeitadora bajo el chorro de agua durante unos segundos más.
• A continuación, apagar la afeitadora, pulsar el botón de liberación (2) para retirar la
lámina y el bloque de cuchillas (1) y dejarlo secar.
• Si limpia habitualmente la afeitadora con agua, aplicar una gota de aceite lubricante
sobre la lámina y el bloque de cuchillas una vez a la semana.
Limpiar el cabezal con agua corriente siempre que haya utilizado espuma o
gel.
24
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Apagar la afeitadora. Retirar la lámina y el bloque de cuchillas (1) y darles unos
ligeros golpecitos sobre una superficie plana. Con ayuda de la escobilla, limpiar el
interior del cabezal pivotante. No limpie el bloque de cuchillas con la escobilla, ya
que podría dañarlo.
Accesorios
A fin de mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, Braun recomienda cambiar
la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses.
Los puede encontrar a su disposición en su distribuidor habitual o en los Centros de
servicio de Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: 92S/92M
• Spray de limpieza para afeitadoras Braun
Normas de protección medioambiental
Este producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables. Para la
protección del medioambiente, no deseche este aparato junto con los residuos
domésticos. En lugar de ello, llévelo a alguno de los puntos de recogida de
residuos eléctricos disponibles en su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Dependiendo de la disponibilidad, el recambio podría resultar de un color diferente o
de un modelo equivalente.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p. ej. la
lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que supongan una disminución
insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por
personas no autorizadas, o si no se han utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el servicio de atención al cliente: 900 814 208.
Restricted
POA
25
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo produto
Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura.
Importante
O seu aparelho vem equipado com uma fonte de alimentação,
que tem um transformador integrado (Voltagem Extrabaixa de
Segurança). Para evitar risco de choque elétrico, não troque ou
manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize apenas a
fonte de alimentação fornecida com o seu aparelho. Caso o
aparelho esteja marcado com
fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente e usado
numa banheira ou chuveiro.
Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem fios.
Desligue a máquina de barbear da tomada elétrica antes de a
usar com água.
Não abra o aparelho!
As pilhas recarregáveis incluídas apenas podem ser substituídas por um centro de
assistência Braun autorizado.
Não utilize se o aparelho, a grelha ou a fonte de alimentação
estiverem danificados. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com
falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.A
limpeza e a manutencao do aparelho nao devem ser efetuadas
por criancas.
Mantenha a fonte de alimentação e a base de carregamento* secos.
492
, pode utilizar qualquer
Restricted
*não incluído com todos os modelos
Máquina de barbear
1 Lâmina e bloco de corte
2 Botão para soltar o bloco de corte
26
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
3 Bloqueio múltiplo da cabeça
4 Botão ligar/desligar
5 Visor da máquina de barbear**
5a Bloqueio para viagem
5b Indicador de substituição da lâmina e bloco de corte
5c Barras de estado
5d Indicador dos minutos restantes
5e Indicador de limpeza*
5f Lembrete de carregamento
5g Ícone da bateria*
6 Aparador de precisão
7 Contactos da máquina de barbear com a base
8 Botão para desencaixe do aparador de precisão
9 Ficha de alimentação da máquina de barbear
10 Fonte de alimentação**
10a Base de carregamento*/**
11 Estojo de viagem
* não incluído com todos os modelos (ver caixa)
** o design pode variar
Informações básicas de funcionamento
• Uma carga total demora 1 hora e proporciona até 60 minutos de barbear sem fios.
Isto pode variar dependendo da densidade da sua barba e da temperatura
ambiente.
• A temperatura ambiente recomendada para carregar a máquina situa-se entre 5 °C
e 35 °C e para barbear ou armazenar a máquina situa-se entre 15 °C e 35 °C. A
bateria poderá não carregar de maneira adequada ou não carregar completamente
em caso de condições de temperatura extremamente baixa ou alta.
• Não expor o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos
prolongados.
• Quando a máquina de barbear estiver ligada a uma tomada elétrica, pode demorar
alguns minutos até o visor se iluminar.
POA
Carregamento
• Ligue a máquina de barbear a uma tomada elétrica encaixando a fonte de
alimentação (10) na ficha de alimentação da máquina de barbear (9) ou na base de
carregamento (10a).
• Na primeira carga, deixe carregar continuamente, pelo menos, 1 hora.
• O estado da bateria é mostrado no visor.
Visor
• A informação no visor depende do modelo.
• Alguns modelos mostram apenas ícones durante o carregamento ou
funcionamento. Em outros modelos também é mostrada uma série de ícones após
a máquina de barbear ser desligada.
• A tabela em baixo mostra os ícones que podem surgir no visor da máquina de barbear.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
O estado da bateria é mostrado com barras e adicionalmente
com dígitos (para alguns modelos, também com um ícone de
bateria).
• As barras de estado aparecem/desaparecem gradualmente
face ao estado da bateria.
• O número digital mostra o tempo de barbear restante em
minutos.
Lembrete de carregamento (carga baixa / funciona somente sem fios)
1. Intermitência: A bateria tem pouca carga, isto é, tem
5 minutos de barbear disponíveis.
2. Intermitência rápida: Este aparelho apenas pode ser utilizado sem fios. Desligue a máquina de barbear da fonte de
alimentação antes de a ligar.
Bloqueio para viagem
Quando o ícone do bloqueio para viagem estiver no visor, a
máquina de barbear está bloqueada.
Indicador de substituição para a lâmina e bloco de corte
O indicador de substituição mostra a utilização feita da lâmina
e bloco de corte. As barras de estado desaparecem gradualmente
com o número de utilizações*.
Indicador de limpeza (apenas com a utilização do Centro Clean&Charge)
O indicador de limpeza acende-se após cada barbear como
lembrete de que a máquina de barbear deve ser limpa no Centro
Clean&Charge.
*não incluído com todos os modelos
Utilização
Certifique-se de que a máquina de barbear está desligada da fonte de alimentação.
Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a funcionar.
Indicações para um barbeado perfeito
1. Posicione a máquina de barbear num ângulo reto (90°) em relação à pele.
2. Estique ligeiramente a pele com a mão.
3. Barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
28
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
A cabeça de corte pode ser bloqueada em cinco posições para barbear as áreas de
difícil acesso (por exemplo, sob o nariz).
• Deslize o interruptor do bloqueio da cabeça (3) para baixo para bloquear a cabeça
de corte.
• Mova a cabeça de corte manualmente para a posição desejada.
Aparador de precisão
O aparador pode ser usado para aparar as patilhas, o bigode ou a barba.
• Prima o botão de desbloqueio (8) e deslize o aparador (6) para cima.
Bloqueio para viagem
A máquina de barbear pode ser bloqueada para evitar o funcionamento inadvertido
do motor (por exemplo, quando guarda a máquina numa mala).
• Prima o botão ligar/desligar (4) durante 3 segundos para bloquear/desbloquear a
máquina de barbear. Isto será confirmado por um sinal sonoro e por um símbolo de
cadeado a surgir/desaparecer do visor.
Substituição da grelha
Para manter um desempenho de barbear a 100%, substitua a lâmina e bloco de corte
(1) quando as luzes indicadoras da substituição da grelha acenderem (e não sejam
visíveis barras de estado).
• Para remover a lâmina e bloco de corte, prima o botão de desbloqueio (2).
• Prima o botão ligar/desligar durante 8 segundos para repor o contador.
• Seguidamente tem de desbloquear a máquina de barbear (consultar o capítulo
«Bloqueio de viagem»).
• Em alguns modelos de máquina de barbear, o indicador de substituição repor-se-á
automaticamente após 7 utilizações.
POA
Limpeza
Limpeza sob água corrente
Especialmente importante após utilização de espuma ou gel
• Ligue a máquina de barbear sem fios e enxague a cabeça de corte com água
corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar sabonete líquido
que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover toda a espuma e
ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão para soltar (2), retire a
lâmina e bloco de corte (1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo lubrificante no topo da lâmina e bloco de corte.
A máquina de barbear tem de ser limpa com água corrente após cada
utilização com espuma ou gel!
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e bloco de corte (1) e os bata
ligeiramente sobre uma superfície plana. Usando a escova, limpe a área interna da
cabeça oscilante. Não limpe a lâmina e bloco de corte com a escova, pois ao
fazê-lo pode danificar a lâmina!
Acessórios
A Braun recomenda substituir a lâmina e o bloco de corte a cada 18 meses para
manter o máximo desempenho da sua máquina de barbear.
Tem disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços de atendimento ao cliente Braun:
• Lâmina e bloco de corte integrados: 92S/92M
• Spray de limpeza da Máquina de Barbear Braun
Aviso ambiental
Este produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição no seu
país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
Dependendo da disponibilidade, a substituição poderá resultar de uma cor diferente
ou de um modelo equivalente.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura,
utilização ou desgaste normal (p. ex.: rede e bloco de lâminas), defeitos com um
efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Restricted
POA
30
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun soddisfi le
vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
Questo apparecchio dispone di un cavo di alimentazione provvisto
di un trasformatore integrato (sistema di sicurezza a basso voltaggio). Non sostituire o manomettere nessuna parte poiché, in caso
contrario, sussiste il rischio di una scossa elettrica. Utilizzare solo
l’alimentatore fornito in dotazione con l’apparecchio. Se l’apparecchio è contrassegnato con il simbolo
con qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per la pulizia sotto l’acqua corrente e per un utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Per motivi di sicurezza, può essere utilizzato solo in modalità senza fili.
Scollegare il rasoio dall’alimentatore prima di utilizzarlo con l’acqua. Non utilizzare qualora l’apparecchio, la lamina o l’alimentatore abbiano subito danni.
Non aprire l’apparecchio!
Le batterie ricaricabili integrate possono essere sostituite solo da un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o
mentale o mancanza di esperienza e informazioni, purché siano
supervisionati da una persona o abbiano ricevuto istruzioni
riguardanti l’utilizzo corretto dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini.
Tenere l’alimentatore e la base di ricarica* in un luogo asciutto.
492
, è possibile usarlo
*non con tutti i modelli
Rasoio
1 Testina del rasoio
2 Pulsante di rilascio della testina del rasoio
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
3 Pulsante MultiHeadLock
4 Pulsante acceso/spento
5 Display rasoio**
5a Bloccaggio di sicurezza
5b Indicatore di sostituzione della testina del rasoio
5c Segmenti di stato della batteria
5d Display dei minuti rimanenti
5e Indicatore di pulizia*
5f Spia dell’alimentatore
5g Icona della batteria*
6 Rifinitore di precisione
7 Contatti rasoio/base
8 Pulsante di rilascio del rifinitore di precisione
9 Presa di alimentazione del rasoio
10 Alimentatore**
10a Base di ricarica*/**
11 Custodia da viaggio
* non disponibile su tutti i modelli (vedere confezione)
** il design può cambiare
Informazioni di base per l’uso
• Una carica completa viene effettuata in 1 ora e garantisce fino a 60 minuti di
rasatura senza fili.
I tempi possono variare in base alla lunghezza della barba e alla temperatura
ambiente.
• La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C,
mentre per la rasatura e la conservazione dell’apparecchio è compresa tra 15 °C e
35 °C. La batteria potrebbe non caricarsi correttamente a temperature molto basse
o molto elevate.
• Non esporre l’apparecchio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
• Quando il rasoio è collegato a una presa elettrica, potrebbero essere necessari
alcuni minuti prima che il display si illumini.
POA
Ricarica
• Collegare il rasoio a una presa elettrica inserendo l’alimentatore (10) nella presa di
alimentazione dell’apparecchio (9) oppure nella base di ricarica (10a).
• Durante la prima ricarica, lasciare in carica per almeno 1 ora.
• Lo stato di carica è mostrato sul display del rasoio.
Display
• Le informazioni del display variano in base al modello.
• Alcuni modelli mostrano le icone solo durante la ricarica e il funzionamento. Altri
modelli presentano una serie di icone che compaiono anche dopo lo spegnimento
del rasoio.
• La tabella sottostante mostra le icone che possono comparire sul display del rasoio.
32
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina)
La testina del rasoio può essere bloccata in cinque posizioni per radere le aree difficili
da raggiungere (ad esempio, sotto il naso).
• Far scorrere il pulsante MultiHeadLock (3) verso il basso per bloccare la testina del
rasoio.
• Spostare la testina del rasoio manualmente nella posizione desiderata.
Rifinitore di precisione
Il rifinitore può essere utilizzato per rifinire basette, baffi e barba.
• Premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il rifinitore (6) verso l’alto.
Bloccaggio di sicurezza
Il rasoio può essere bloccato per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio
(ad esempio quando è in valigia).
• Premere il pulsante acceso/spento (4) per 3 secondi per bloccare/sbloccare il
rasoio. Tale operazione è confermata da un segnale sonoro e dalla comparsa/
scomparsa dell’icona di blocco sul display.
Lamina di ricambio
Per mantenere le prestazioni del rasoio al massimo livello, sostituire la testina del
rasoio (1) quando si accendono gli indicatori di sostituzione della lamina (e non sono
visibili i segmenti di stato).
• Per rimuovere la testina del rasoio, premere il pulsante di rilascio (2).
• Tenere premuto il pulsante acceso/spento per 8 secondi per azzerare il contatore.
• Quindi sbloccare il rasoio (vedi il capitolo «Bloccaggio di sicurezza»).
• In alcuni modelli, l’indicatore di sostituzione si azzera automaticamente dopo
7 rasature.
Pulizia
Pulizia sotto l’acqua corrente
Importante soprattutto dopo l’utilizzo con schiuma o gel da barba
• Accendere il rasoio in modalità senza fili e risciacquare la testina sotto acqua
corrente calda fino a quando tutti i residui sono stati rimossi. È possibile
utilizzare sapone liquido privo di sostanze abrasive. Risciacquare tutta la schiuma e
lasciare il rasoio acceso per qualche secondo.
• Quindi, spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio (2) per rimuovere la testina
del rasoio (1) e lasciarla asciugare.
• Se il rasoio viene pulito regolarmente sotto l’acqua, applicare una volta alla
settimana una goccia di olio lubrificante sulla parte superiore della testina.
Il rasoio deve essere pulito sotto l’acqua corrente dopo ogni utilizzo con
schiuma o gel da barba.
Restricted
POA
Pulizia con una spazzolina
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio (1) e batterla delicatamente su
una superficie piana. Con la spazzolina, pulire l’area interna della testina flessibile.
Non utilizzare la spazzolina sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
34
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio ogni 18 mesi per mantenere al
massimo le prestazioni di rasatura.
Disponibile presso il proprio rivenditore o presso i Centri di Assistenza Braun:
• Testina del rasoio: 92S/92M
• Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazione agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
In base alla disponibilità, il ricambio può essere di colore diverso o di un modello
equivalente.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
Restricted
35
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp. We hopen dat je erg veel plezier beleeft aan je Braun-product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Je scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een
geïntegreerde transformator (extra laag voltage). Vervang of
verwijder geen enkel onderdeel, anders loop je het risico op een
elektrische schok. Gebruik alleen de stroomvoorziening die is
geleverd bij je apparaat. Indien het apparaat voorzien is van
492
, dan kun je het gebruiken met elke Braun-stroomvoorzie-
ning met code 492-XXXX.
Dit apparaat kan worden gereinigd onder stromend water en is
geschikt
Om veiligheidsredenen kan het alleen draadloos worden bediend.
Haal de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact voordat je het met water reinigt.
Open het apparaat niet!
De ingebouwde oplaadbare batterijen kunnen alleen worden vervangen door een
erkend servicecentrum van Braun.
Gebruik niet als het apparaat, het scheerblad of het snoer
beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale
beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of
onderhouden.
Zorg dat de stroomvoorziening en de oplaadstandaard* droog zijn.
voor gebruik in bad of onder de douche.
*niet bij alle modellen
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en mescassette
2 Loskoppelingsknoppen cassette
36
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
* niet met alle modellen (zie display box)
** design kan variëren
Fundamentele werkingsinformatie
• Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt tot 60 minuten draadloze scheertijd.
Dit kan variëren afhankelijk van je baardgroei en de omgevingstemperatuur.
• De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te laden is 5 °C tot 35 °C. Voor opslag
en scheren ligt de temperatuur tussen de 15 °C en de 35 °C. Bij extreem lage of hoge
temperaturen kan het zijn dat de batterij niet helemaal of helemaal niet oplaadt.
• Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
• Als het scheerapparaat met een stopcontact verbonden wordt, kan het enkele
minuten duren voor het scherm oplicht.
POA
Opladen
• Sluit het scheerapparaat op een stopcontact aan door het speciale snoer (10) in de
stekkeringang van het scheerapparaat (9) of de oplaadstandaard (10a) te steken.
• Laat het apparaat bij de eerste oplaadbeurt minstens een uur onafgebroken opladen.
• De oplaadstatus is op het scherm te zien.
Weergave
• De weergegeven informatie varieert per model.
• Sommige modellen tonen alleen pictogrammen tijdens het opladen of het gebruik.
Bij andere modellen wordt er een reeks pictogrammen weergegeven nadat het
scheerapparaat uitgeschakeld is.
• De tabel hieronder toont de pictogrammen die op het display kunnen verschijnen.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
1. Knipperen: Batterij is bijna leeg bijv. nog maar 5 minuten
scheertijd over.
2. Snel knipperen: Dit apparaat kan alleen draadloos worden gebruikt. Haal het scheerapparaat uit de stroomvoorziening
voordat je het aanzet.
Reisslot
Als het reisslot-pictogram op het display verschijnt, dan is het
scheerapparaat vergrendeld.
Vervangingsindicator voor scheerblad- en mescassette
De vervangingsindicator geeft het gebruik van de scheerbladen mescassette aan. De status-segmenten verdwijnen
afhankelijk van het aantal scheerbeurten*.
Reinigingsindicator (uitsluitend met Clean&Charge-station gebruik)
De reinigingsindicator licht op na elke scheerbeurt ter
herinnering dat het scheerapparaat gereinigd moet worden in
het Clean&Charge-station.
*niet bij alle modellen
Gebruik
Zorg dat het scheerapparaat niet verbonden is met de stroomvoorziening. Druk op de
aan/uit-knop (4) om het scheerapparaat te bedienen.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
1. Houd het scheerapparaat altijd in de juiste hoek (90°) op je huid.
2. Trek de huid strak.
3. Scheer tegen de richting van de baardgroei in.
MultiHeadLock-knop (scheerkopslot)
De scheerkop kan vergrendeld worden in vijf posities om de moeilijk te bereiken zones
(bijv. onder je neus).
38
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Schuif de MultiHeadLock-knop (3) naar beneden om de scheerkop te vergrendelen.
• Verplaats de scheerkop handmatig in de juiste positie.
Precisietrimmer
De trimmer kan gebruikt worden om je bakkebaarden, snor of baard te trimmen.
• Druk op de loskoppelingsknop (8) en schuif de trimmer (6) naar boven.
Reisslot
Het scheerapparaat kan vergrendeld worden om te voorkomen dat het onbedoeld
aangaat (bijv. als het wordt opgeborgen in een koffer).
• Houd de aan-/uitknop (4) gedurende 3 seconden ingedrukt om het scheerapparaat
te vergrendelen/ontgrendelen. Dit wordt bevestigd door een biepgeluid en het
slotsymbool dat op het scherm verschijnt/verdwijnt.
Vervangend scheerblad
Om een optimale scheerbeurt te verkrijgen, vervang je de scheerblad- en mescassette (1) als de indicator voor het vervangend scheerblad oplicht (en er geen status-segmenten zichtbaar zijn).
• Druk op de loskoppelingsknoppen (2) om de scheerblad- en mescassette te
verwijderen.
• Houd de aan-/uitknop 8 seconden ingedrukt om de teller te resetten.
• Hierna dien je het scheerapparaat te ontgrendelen (zie hoofdstuk «Reisslot»).
• Op sommige modellen wordt de vervangingsindicator automatisch na 7 scheer-
beurten gereset.
Reiniging
Reiniging onder stromend water
Voornamelijk belangrijk na scheren met schuim of gel
• Schakel het scheerapparaat (draadloos) in en spoel de scheerkop onder
warm stromend water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt vloeibare zeep
zonder schuurmiddel gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aanstaan.
• Schakel het scheerapparaat daarna uit, druk op de loskoppelingsknoppen (2) om
de scheerblad- en mescassette (1) te verwijderen en laat het drogen.
• Als je het scheerapparaat regelmatig onder water reinigt, breng dan één keer per
week een druppeltje lichte machineolie op de scheerblad- en mescassette aan.
POA
Het scheerapparaat dient gereinigd te worden onder stromend water na elk
gebruik van schuim of gel!
Restricted
Reiniging met een borsteltje
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de scheerblad- en mescassette (1) en tik
deze op een vlak oppervlak leeg. Reinig de binnenkant van de draaiende kop met
het borsteltje. Reinig de cassette niet met een borstel want die zou hem kunnen
beschadigen!
39
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Braun raadt je aan om je scheerblad- en mescassette om de 18 maanden te vervangen, zodat je scheerapparaat altijd maximale prestaties levert.
Verkrijgbaar bij je dealer of Braun Servicecentra:
• Scheerblad- en mescassette: 92S/92M
• Braun reinigingsvloeistof voor het scheerapparaat
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar elektrisch afval. Ter bescherming
van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Breng het voor recycling naar de bekende verzamelplaatsen in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Afhankelijk van beschikbaarheid kan vervanging resulteren in een andere kleur of een
vergelijkbaar model.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
Restricted
40
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil nyde dit nye Brauns-produkt.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Dit apparat er forsynet med en ledning med integreret transformer og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres, da der er risiko for elektrisk stød.
Anvend kun den ledning, der følger med apparatet. Hvis apparatet er mærket med
492
, kan det bruges med enhver anden
Braun-strømforsyning med 492-XXXX.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand og anvendes i badet eller brusebadet.
Af sikkerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Afbryd strømforsyningen til barbermaskinen, før den anvendes i
vand. Apparatet må ikke bruges, hvis skærebladet eller strømforsyningen er beskadiget.
Apparatet må ikke åbnes!
De indbyggede, genopladelige batterier skal skiftes af et autoriseret Braun
servicecenter.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn.
Hold ledning og opladningsholder* tør.
* følger ikke med alle modeller
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Udløserknap til kassette
3 MultiHeadLock-afbryder
4 Tænd-/slukknap
5 Barbermaskine-display**
5a Rejselås
5b Indikator for udskiftning af kassette med skæreblade og lamelknive
5c Statussegmenter
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5d Display med resterende minutter
5e Indikator for rengøring*
5f Stik
5g Batteriikon*
6 Præcisionstrimmer
7 Barbermaskine-til-station-kontakter
8 Udløserknap til præcisionstrimmer
9 Strømstik til barbermaskine
10 Strømstik**
10a Opladningsholder*/**
11 Rejseetui
* fås ikke til alle modeller (se displayboks)
** design kan variere
Grundlæggende betjeningsoplysninger
• En fuld opladning tager 1 time og giver op til 60 minutters ledningsfri barbering. Dette
kan variere afhængigt af din skægvækst og den omgivende temperatur.
• Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C, for opbevaring er den 15 °C til 35
°C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj
temperatur.
• Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Når barbermaskinen sluttes til en kontakt, kan det tage noget tid, før displayet lyser op.
Opladning
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt ved at slutte ledningen (10) til barbermaskinens stikkontakt (9) eller opladningsholder (10a).
• Første opladning tager mindst 1 time.
• Batteriets faktiske status vises på displayet
POA
Display
• Displayets informationer afhænger af modellen.
• Nogle modeller viser kun ikoner under opladning eller brug. På andre modeller vises
en række ikoner også efter barbermaskinen er slukket.
• Tabellen herunder viser de ikoner, der kan vises på barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatus vises med segmenter og desuden i tal (på nogle
modeller også med batteriikon).
Restricted
• Statussegmenter vises/forsvinder gradvis i forhold til batteriets
status.
• Det digitale tal viser resterende barberingstid i minutter.
42
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Barbermaskinen kan låses for at undgå uønsket start af motoren (f.eks. ved opbevaring i kuffert).
• Tryk på tænd-/slukknappen (4) i 3 sekunder at låse barbermaskinen/låse den op.
Dette bekræftes med en biplyd og låseikonet vises/forsvinder fra displayet.
Udskiftning af skæreblad
For at opretholde 100 % ydelse, skal kassetten med skæreblade og lamelknive (1)
udskiftes, når indikator for udskiftning af skæreblad lyser, (og der ikke er nogen
synlige statussegmenter).
• Tryk på udløserknappen (2) for at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive.
• Tryk på tænd-/slukknappen i 8 sekunder for at nulstille tælleren.
• Derefter skal du låse barbermaskinen op (se kapitel «Rejselås»).
• På nogle modeller nulstilles indikatoren for udskiftning automatisk efter 7 barberinger.
Rengøring
Rengøring under rindende vand
Særligt vigtig efter brug med skum eller gel
• Tænd barbermaskinen (trådløst), og skyl barberhovedet under varmt
rindende vand, indtil alle rester er fjernet. Du kan bruge flydende sæbe uden
slibemiddel. Skyl alt skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder længere.
• Sluk herefter for barbermaskinen, tryk på udløserknappen (2) for at fjerne kassetten
med skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
• Hvis du regelmæssigt rengør barbermaskinen med vand, skal du en gang om ugen
påføre en dråbe let maskinolie oven på kassetten med skæreblade og lamelknive.
Barbermaskinen skal rengøres under rindende vand, hver gang den har
været brugt sammen med skum eller gel!
POA
Rengøring med en børste
• Sluk for barbermaskinen. Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive (1) og
tøm den ud på en plan overflade. Rengør det indvendige område i det drejelige
hoved ved hjælp af børsten. Kassetten må ikke rengøres med børsten, da dette kan
ødelægge den.
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines kassette til skæreblade og
lamelknive hver 18. måned for at opretholde din barbermaskines maksimale ydelse.
Fås hos din forhandler eller Brauns Servicecentre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive: 92S/92M
• Rengøringsspray til Braun barbermaskine
44
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug. For at beskytte
miljøet må apparatet ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres
til genbrug af elektriske produkter på en genbrugsstation i dit land.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Ved udskiftning af dele til produktet kan nye dele have en anden farve eller være en
tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Restricted
45
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du vil få glede av ditt nye Braun-produkt.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Oppbevar den for senere bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Du må ikke bytte ut eller endre noen av delene,
ellers risikerer du å få elektrisk støt. Bruk kun spesialledningen
som følger med barbermaskinen. Hvis apparatet er merket med
492
, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun mer-
ket 492-XXXX.
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann og
brukes i badekaret eller dusjen.
Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes trådløst.
Trekk ut støpselet før du bruker barbermaskinen med vann. Ikke
bruk det hvis apparatet, skjærebladet eller strømforsyningen er
skadet.
Apparatet må ikke åpnes!
De innebygde oppladbare batteriene kan kun skiftes ut ved et autorisert Braun
servicesenter.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved å
bruke det. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn.
Hold strømledningen og ladestasjonen* tørre.
*ikke for alle modeller
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og lamellkniv
3 MultiHeadLock-bryter
4 På-/av-bryter
5 Barbermaskinens display**
5a Reiselås
5b Indikator for utskifting av skjæreblad & lamellkniv-kassett
5c Statussegmenter
5d Display for minutter som gjenstår
46
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5e Rengjøringsindikator*
5f Plugg-påminnelse
5g Batteriikon*
6 Presisjonstrimmer
7 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
8 Utløserknapp for presisjonstrimmer
9 Barbermaskinens strømtilkobling
10 Strømledning**
10a Ladestasjon*/**
11 Reiseetui
*ikke med alle modeller (se displayboksen)
**design kan variere
Grunnleggende informasjon om bruk
• En full opplading tar1 time og gir opptil 60 minutter med trådløs barbering. Dette
kan variere avhengig av skjeggveksten og omgivelsestemperaturen.
• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5 °C til 35 °C, for oppbevaring og
barbering 15 °C til 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil kanskje ikke
batteriet lades opp ordentlig, eller kanskje ikke lades i det hele tatt.
• Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C i lengre
perioder.
• Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan det ta et par minutter før displayet
lyser opp.
Lading
• Koble barbermaskinen til en stikkontakt ved å sette spesialledningen (10) i barbermaskinens strøminntak (9) eller i ladestasjonen (10a).
• Ved første gangs opplading skal barbermaskinen lades opp uavbrutt i minst 1 time.
• Ladestatusen vises i displayet.
POA
Display
• Informasjonen i displayet avhenger av modellen.
• Noen modeller viser ikoner kun under lading eller bruk. På andre modeller vises
også flere ikoner etter at barbermaskinen er slått av.
• Tabellen nedenfor viser hvilke ikoner som kan vises i barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatusen vises med segmenter og i tillegg med tall (for
Restricted
noen modeller også med et batteriikon).
• Statussegmentene vises/forsvinner gradvis i henhold til
statusen til batteriytelsen.
• De digitale tallene viser hvor mye barbertid som gjenstår i
minutter.
47
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Barbermaskinen kan låses for å unngå at motoren starter utilsiktet (f.eks. ved
oppbevaring i en koffert).
• Trykk på på/av-knappen (4) i 3 sekunder for å låse/låse opp barbermaskinen.
Dette bekreftes med en pipelyd og at låseikonet vises/forsvinner i displayet.
Utskifting av skjæreblad
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, bør skjæreblad & lamellkniv-kassetten (1)
byttes ut når indikatoren for utskifting av skjæreblad lyser opp (og ingen av statussegmentene er synlige).
• Skjæreblad & lamellkniv-kassetten fjernes ved å trykke på utløserknappen (2).
• Trykk på på/av-knappen i 8 sekunder for å nullstille telleren.
• Deretter må du låse opp barbermaskinen (se kapitlet «Reiselås»).
• På noen barbermaskinmodeller vil utskiftingsindikatoren nullstilles automatisk etter
7 barberinger.
Rengjøring
Rengjøring under rennende vann
Spesielt viktig etter bruk av skum eller gel
• Skru på barbermaskinen (trådløst) og skyll barberhodet under varmt,
rennende vann til alle rester er fjernet. Du kan også bruke flytende såpe uten
skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på utløserknappen (2) for å ta av
kassetten med skjæreblad og lamellkniv (1). La delene tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig, bør du påføre en dråpe
lett maskinolje på kassetten for skjæreblad og lamellkniv en gang i uken.
Barbermaskinen må rengjøres under rennende vann etter hver bruk med
skum eller gel!
POA
Rengjøre med børsten:
• Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten for skjæreblad og lamellkniv (1) og bank
den lett mot en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det
svingbare hodet. Du må ikke rengjøre selve kassetten med børsten da det kan
skade den!
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med skjæreblad og lamellkniv hver 18. måned
for å opprettholde maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 92S/92M
• Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. Av
miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall,
men leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Ved eventuell erstatning av produktet kan man erstatningsproduktet ha en annen
farge eller være av en tilsvarende modell avhengig av tilgjengelighet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.
com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Restricted
50
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Våra produkter är framtagna för att möta högsta kvalitets-, funktionalitets- och
designstandard. Vi hoppas att du får mycket glädje av din produkt från Braun.
Läs instruktionerna noggrant, de innehåller säkerhetsinformation.
Spara dem för framtida referens.
Varning
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd säker
elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut
eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts
för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specialsladden. Om apparaten är märkt med
med alla Braun-strömkablar som är märkta med 492-XXXX.
Den här apparaten är lämplig för användning i samband med
bad eller dusch och kan rengöras under rinnande vatten.
Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas från strömförsörjningen innan den
används tillsammans med vatten.
Använd inte om apparaten eller strömsladden är skadad.
Apparaten får inte öppnas!
De inbyggda, uppladdningsbara batterierna ska bytas ut av ett auktoriserat
Braun servicecenter.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om användningen övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt
och förstår riskerna med den. Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn.
Håll strömsladd och laddningsställ* torra.
492
kan den användas
*gäller ej alla modeller
Rakapparat
1 Skärblads- och saxkassett
2 Kassettfrigöringsknapp
3 MultiHeadLock-knapp
4 På-/av-knapp
5 Rakapparatens visningsskärm**
5a Reselås
5b Indikator för byte av kassett med skärblad och lamellknivar
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5c Statusindikatorer
5d Visningsskärm som visar antal minuter kvar
5e Rengöringsindikator*
5f Sladdindikator
5g Batterisymbol*
6 Precisionstrimmer
7 Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Lossningsknapp för precisionstrimmer
9 Rakapparatens eluttag
10 Strömsladd**
10a Laddningsställ*/**
11 Resefodral
* gäller ej alla modeller (se visningsskärms-box)
** utforming kan skifta
Grundläggande användarinformation
• Det tar ungefär 1 timme att ladda batteriet fullt och det ger upp till 60 minuters
sladdlös användning. Detta kan variera beroende på din skäggväxt och temperaturen i omgivningen.
• Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C, för förvaring
och rakning 15 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända
att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls.
• Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer över 50°C under en längre tid.
• När rakapparaten är ansluten till ett eluttag kan det ta några minuter tills visnings-
skärmen börjar lysa.
Laddning
• Anslut rakapparaten till ett eluttag genom att sätta in specialsladden (10) i rakapparatens nätsladdsuttag (9) eller laddningsstället (10a).
• När du laddar apparaten för första gången, ladda kontinuerligt i minst en timme.
• Den faktiska laddningsstatusen visas på visningsskärmen.
POA
Visningsskärm
• Visningsskärmsinformationen beror på modellen.
• En del modeller visar endast symboler under laddning och användning. På andra
modeller kan även en rad symboler visas efter att rakapparaten har stängts av.
• Tabellen nedan visar vilka symboler som kan visas på rakapparatens visningsskärm.
Batteristatus
Batteristatus visas med indikatorer och siffror (på en del
Restricted
modeller också med en batterisymbol).
• Statusindikatorer kommer att visas / försvinna gradvis
beroende på hur laddat batteriet är.
• Den digitala siffran visar antal minuter kvar.
52
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Rakapparaten kan låsas för att undvika att motorn startas oavsiktligt (t.ex. när
rakapparaten förvaras i en resväska).
• Tryck på på- / av-knappen (4) i 3 sekunder för att låsa / låsa upp rakapparaten.
Detta bekräftas med ett pipande ljud och låssymbolen visas på / försvinner från
visningsskärmen.
Byte av skärblad
För att upprätthålla 100 % rakprestanda, byt kassett med skärblad och lamellknivar (1)
när indikatorn för byte av skärblad tänds (och ingen statusindikator syns).
• För att ta bort kassetten med skärblad och lamellknivar, tryck på frigöringsknapparna (2).
• Tryck på på- /av-knappen i 8 sekunder för att nollställa räkneverket.
• Efteråt behöver du låsa upp rakapparaten (se kapitel «Reselås»).
• På en del rakapparatmodeller återställs bytesindikatorn automatiskt efter 7 rakningar.
Rengöring
Rengöring under rinnande vatten
Extra viktigt efter användning med skum eller gel
• Starta rakapparaten (sladdlös) och skölj rakhuvudet under rinnande varmt
vatten tills alla rester har avlägsnats. Du kan använda flytande tvål som inte
innehåller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare
några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsknappen (2) för att ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och låt delarna torka.
• Applicera en droppe symaskinsolja eller liknande på det översta skärbladet för
smörjning om rakapparaten rengörs med vatten regelbundet.
Rakapparaten behöver rengöras under rinnande vatten efter varje
användning med skum eller gel!
POA
Rengöring med borste
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och knacka ut den
på en plan yta. Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp av borsten. Skärbladet ska inte rengöras med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads- och saxkassetten var 18:e månad så
att din rakapparat behåller maximal prestanda.
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centres:
• Patron med skärblad och lamellknivar: 92S/92M
• Braun rengöringsspray för rakapparater
54
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske
enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Beroende på tillgänglighet kan ersättning resultera i en annan färg eller motsvarande
modell.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Restricted
55
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti uusi Braun-tuote on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Laitteen verkkojohdossa on integroitu muuntaja (Safety Extra
Low Voltage -pienoisjännite). Sähköiskun vaaran välttämiseksi
älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa. Jos laitteessa on merkintä
492
, voit käyttää sitä minkä hyvänsä
Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Irrota parranajokone virtalähteestä ennen sen puhdistamista vedellä.
Älä avaa laitetta!
Sisäänrakennetut, ladattavat paristot voidaan vaihtaa ainoastaan valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen
käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta.
Huolehdi siitä, ettei verkkojohto tai latausteline* pääse kastumaan.
*ei sisälly kaikkiin malleihin
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti
2 Kasetin vapautuspainike
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen näyttö**
5a Matkalukitus
5b Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen osoitin
5c Tilan osoitin
5d Jäljellä olevien minuuttien osoitin
56
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5e Puhdistustarpeen osoitin*
5f Pistokemuistutus
5g Paristotehon kuvake*
6 Tarkkuustrimmeri
7 Parranajokoneen ja aseman kontaktit
8 Tarkkuustrimmerin vapautuspainike
9 Parranajokoneen virtaliitäntä
10 Virtalähde**
10a Latausteline*/**
11 Matkakotelo
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus)
** ulkomuoto saattaa vaihdella
Yleistä tietoa käytöstä
• Akun täyteen lataaminen kestää tunnin ja täyteen ladattuna laite tarjoaa jopa
60 minuuttia johdotonta ajoaikaa. Aika voi vaihdella parrankasvun ja ympäristön
lämpötilan mukaan.
• Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C, säilytyksen ja parranajon
kannalta se on 15–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollenkaan erittäin
alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa.
• Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kun parranajokone kytketään virtalähteeseen, näytön käynnistyminen voi kestää
Parranajokone voidaan lukita tahattoman käynnistymisen välttämiseksi (esim.
matkalaukussa kuljetusta varten).
• Avaa/lukitse parranajokone painamalla virtakytkintä (4) 3 sekunnin ajan. Avatessa/
lukitessa parranajokoneesta kuuluu piippausääni ja lukituskuvake ilmestyy/häviää
näytöltä.
Teräverkon vaihto
Parhaan mahdollisen ajotuloksen ylläpitämiseksi vaihda teräverkon ja leikkurin kasetti
(1) vaihtotarpeen osoittimen syttyessä (ja kun yhtään akun tilan osoittavaa palkkia ei
ole näkyvissä).
• Irrota teräverkon ja leikkurin kasetti painamalla vapautuspainikkeita (2).
• Nollaa laskin painamalla virtakytkintä 8 sekunnin ajan.
• Tämän jälkeen parranajokone on avattava uudestaan (katso kohta «Matkalukko»).
• Joissakin parranajomalleissa vaihtotarpeen osoitin nollautuu automaattisesti
seitsemän ajon jälkeen.
Puhdistus
Puhdistus juoksevan veden alla
Erityisen tärkeää, jos olet käyttänyt vaahtoa tai geeliä
• Käynnistä laite (johdottomana) ja huuhtele ajopäätä kuumalla vedellä,
kunnes olet saanut pois kaikki jäämät. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei
sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla
käynnissä vielä muutaman sekunnin ajan.
• Katkaise parranajokoneesta virta, poista teräverkko- ja teräkasetti (1) painamalla
vapautuspainiketta (2) ja anna osien kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele teräverkko- ja
teräkasetti kerran viikossa pisaralla koneöljyä.
POA
Parranajokone on puhdistettava juoksevalla vedellä, jos sitä on käytetty
vaahdon tai geelin kanssa!
Puhdistaminen harjalla
• Katkaise parranajokoneesta virta. Poista teräverkko- ja teräkasetti (1) ja kopauta
kasettia tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä
puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko- ja teräkasetti vaihdetaan 18
kuukauden välein, jotta parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena.
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkko- ja teräkasetti: 92S/92M
• Braun-puhdistussuihke parranajokoneille
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Saatavuudesta riippuen laite saatetaan korvata erivärisellä tai vastaavalla laitteella.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja,
jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo
lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Restricted
60
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa oczekiwania
dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt
Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w zasilacz z zintegrowanym transformatorem (o bardzo niskim napięciu). Nie należy wymieniać ani
modyfikować żadnej jego części, ponieważ zaistnieje ryzyko
porażenia prądem elektrycznym. Należy używać tylko specjalnego zasilacza dostarczonego z urządzeniem. Jeśli urządzenie
jest oznakowane kodem
zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać w
wannie bądź pod prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Przed użyciem golarki w wodzie należy odłączyć ją od prądu.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub ma
uszkodzoną folię lub zasilacz.
Nie należy otwierać urządzenia!
Wymiany wbudowanych akumulatorów może dokonać wyłącznie autoryzowany
punkt serwisowy Braun.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a
także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno
zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
Zasilacz i podstawkę do ładowania należy utrzymywać w stanie suchym.
Restricted
492
, może być używane z dowolnym
*niedołączane do wszystkich modeli
61
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
1 Kaseta na folię i nożyki
2 Przyciski wyjęcia kasety
3 Przełącznik Multi Head Lock
4 Przycisk wł./wył.
5 Wyświetlacz golarki**
5a Blokada podróżna
5b Wskaźnik wymiany folii i kasety na nożyki
5c Wskaźnik segmentowy stanu
5d Wyświetlacz pozostałych minut działania
5e Wskaźnik czyszczenia*
5f Wskaźnik przypomnienia o podłączeniu do zasilania
5g Ikona akumulatora*
6 Precyzyjny trymer
7 Styki łączące bazę z golarką
8 Przycisk wyjęcia precyzyjnego trymera
9 Gniazdko zasilania golarki
10 Zasilanie**
10a Podstawka do ładowania*/**
11 Etui podróżne
* nie do wszystkich modeli (zobacz na pudełku)
** wygląd może być inny
Podstawowe informacje o użytkowaniu
• Pełne ładowanie trwa ok. 1 godziny i zapewnia do 60 minut golenia bezprzewodowego. Może to jednak zależeć od długości zarostu i temperatury otoczenia.
• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C,
podczas przechowywania i golenia: od 15 °C do 35 °C. Akumulator może nie
naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.
• Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
• Może upłynąć kilka minut od podłączenia golarki do gniazdka elektrycznego, zanim
zaświeci się wyświetlacz.
Ładowanie
• Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego przez włożenie przewodu
zasilacza (10) do gniazda zasilania golarki (9) lub podstawki do ładowania (10a).
• Pierwsze ładowanie powinno trwać co najmniej godzinę.
• Stan ładowania wyświetla się na wyświetlaczu.
Wyświetlacz
• Informacje na wyświetlaczu zależą od modelu.
• W przypadku niektórych modeli podczas ładowania lub działania są wyświetlane tylko
ikony. Na niektórych modelach również po wyłączeniu jest pokazywany szereg ikon.
• W tabeli poniżej pokazano ikony pojawiające się na wyświetlaczu golarki.
62
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Aby zablokować głowicę golarki, należy przesunąć przełącznik Multi Head Lock (3)
w dół.
• Ręcznie przestawić głowicę golarki do żądanej pozycji.
Precyzyjny trymer
Trymera można używać do przycinania baków, wąsów i brody.
• Nacisnąć przycisk zwalniający (8) i wysunąć trymer (6) w górę.
Blokada podróżna
Golarkę można zablokować, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu silnika
(np. podczas przechowywania w etui).
• Nacisnąć włącznik (4) na 3 sekund, aby zablokować/odblokować golarkę. Potwierdza to krótki sygnał oraz pojawienie się symbolu blokady na wyświetlaczu.
Wymiana folii
Aby zachować 100% wydajność golenia, należy wymienić kasetę na folię i nożyki (1),
gdy zaświeci się wskaźnik wymiany folii (i nie będzie widoczny segmentowy wskaźnik
stanu).
• Aby wyjąć kasetę na folię i nożyki, należy nacisnąć przyciski zwalniające (2).
• Nacisnąć przycisk wł/wył. na 8 sekund, aby wyzerować licznik.
• Następnie należy odblokować golarkę (zobacz rozdział «Blokada podróżna»).
• W przypadku niektórych modeli golarki wskaźnik wymiany zresetuje się automatycz-
nie po 7 goleniach.
Czyszczenie
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Szczególnie ważne po użyciu pianki lub żelu
• Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod
ciepłą bieżącą wodą aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego
wykorzystać mydło w płynie niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać
całą pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
• Następnie należy wyłączyć golarkę, nacisnąć przyciski wyjęcia kasety (2), aby wyjąć
kasetę na folię i nożyki (1), i pozostawić do wyschnięcia.
• W przypadku regularnego mycia golarki wodą raz w tygodniu należy nanieść kroplę
lekkiego oleju maszynowego na górną część kasety na folię i nożyki.
POA
Golarkę należy wyczyścić pod bieżącą wodą po każdym użyciu pianki lub żelu!
Czyszczenie szczoteczką
• Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (1), i usunąć nieczystości na płaską
powierzchnię. Przy użyciu szczoteczki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Nie
należy czyścić szczoteczką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Akcesoria
Firma Braun zaleca wymianę kasety na folię i nożyki w golarce co 18 miesięcy w celu
utrzymania maksymalnej wydajności golarki.
64
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Dostępne u dystrybutora lub w centrach obsługi Braun:
• Kaseta na folię i nożyki: 92S/92M
• Spray do czyszczenia golarek Braun
POA
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi.
Aby chronić środowisko, nie należy wyrzucać wkładu wraz z normalnymi odpadami, lecz oddać do jednego z punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych
w danym kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges
47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym
okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i
model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane
jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia
wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania
lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
Restricted
65
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej.
POA
Restricted
66
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že
budete se svým novým výrobkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým
adaptérem s integrovaným transformátorem. Nevyměňujte ani
nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem. Používejte pouze napájecí zdroj dodaný s
přístrojem. Nese-li přístroj označení
jakýmkoliv napájecím zdrojem Braun 492-XXXX.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a
používání ve vaně nebo ve sprše.
Z bezpečnostních důvodů může být používán pouze jako bezšňůrový.
Před čištěním strojku pod vodou ho vypojte z elektrické sítě.
Přístroj neotvírejte!
Vestavěné dobíjecí baterie může vyměnit pouze autorizované servisní centrum Braun.
Nepoužívejte, jsou-li přístroj, planžeta nebo napájecí zdroj
poškozeny.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností
nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod
dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti.
Napájecí zdroj a nabíjecí stojánek* udržujte v suchu.
492
, lze jej používat s
*ne u všech modelů
Holicí strojek
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
2 Uvolňovací tlačítka kazety
3 Přepínač Multi Head Lock
4 Vypínač on/off
5 Displej holicího strojku**
5a Cestovní zámek
5b Kontrolka výměny kazety s holicí planžetou a břitovým blokem
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5c Jednotlivé segmenty indikátoru stavu
5d Ukazatel zbývajícího času v minutách
5e Kontrolka čištění*
5f Připomenutí zapojení do sítě
5g Ikona baterie*
6 Přesný zastřihovač
7 Kontakty holicího strojku – čisticí stanice
8 Uvolňovací tlačítko pro přesný zastřihovač
9 Síťová zásuvka holicího strojku
10 Napájecí zdroj**
10a Nabíjecí stojánek*/**
11 Cestovní pouzdro
* ne u všech modelů (viz balení)
** design se může lišit
Základní informace o provozu
• Plné nabití trvá přibližně 1 hodinu a umožňuje až 60 minut bezšňůrového holení.
Skutečný čas závisí na délce vašich vousů a na okolní teplotě.
• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C a pro uskladnění a holení 15 až
35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít
správně nebo se nenabije vůbec.
• Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám přesahujícím 50 °C.
• Při zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky může trvat až několik minut, než
se displej rozsvítí.
Nabíjení
• Holicí strojek zapojte do elektrické zásuvky zacvaknutím napájecího zdroje (10) do
síťové zásuvky holicího strojku (9) nebo nabíjecího stojánku (10a).
• Při prvním nabíjení nabíjejte bez přerušení alespoň 1 hodinu.
• Aktuální stav nabíjení se zobrazuje na displeji.
POA
Displej
• Informace na displeji se u různých modelů liší.
• Na některých modelech svítí ikony pouze během nabíjení nebo během provozu. Na
jiných modelech mohou svítit ikony i po vypnutí holicího strojku.
• Ikony, které můžete vidět na displeji holicího strojku, naleznete v následující tabulce.
Stav baterie
Stav baterie ukazují jednotlivé segmenty a dále i čísla
Restricted
(u některých modelů také ikona baterie).
• Jednotlivé segmenty indikátoru stavu se objevují / mizí postupně podle stavu nabití baterie.
• Digitální číslo ukazuje zbývající čas holení v minutách.
68
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Holicí strojek můžete zamknout, abyste se vyhnuli nechtěnému spuštění motoru (např.
v zavazadle).
• Zamknutí/odemknutí holicího strojku provedete stisknutím vypínače on/off (4) na
dobu 3 sekund. Zvuková signalizace potvrdí tento krok a na obrazovce se objeví /
zmizí ikona uzamčení.
Výměna planžety
Pokud chcete při holení dosáhnout 100% výkonu, vyměňte kazetu s planžetou a
břitovým blokem (1) kdykoliv, kdy se rozsvítí indikátor výměny planžety (a nesvítí žádný
segment indikátoru stavu).
• Chcete-li vyjmout kazetu s planžetou a břitovým blokem, stiskněte uvolňovací
tlačítka (2).
• Displej vynulujete stisknutím vypínače on/off na dobu 8 sekund.
• Potom musíte holicí strojek odemknout (viz kapitola «Cestovní zámek»).
• Kontrolka výměny se u některých modelů holicích strojků automaticky vynuluje po
7 holeních.
Čištění
Čištění pod tekoucí vodou Velmi důležité po použití pěny nebo gelu
• Zapněte holicí strojek bez síťového přívodu a holicí hlavu opláchněte pod teplou
tekoucí vodou, dokud neodstraníte všechny nečistoty. Můžete použít také tekuté
mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a nechejte holicí strojek zapnutý
ještě několik sekund.
• Poté holicí strojek vypněte a stiskněte uvolňovací tlačítka (2), aby se uvolnila kazeta s
holicí planžetou a břitovým blokem (1). Nechte ji vyschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, pak na kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem jednou týdně aplikujte kapku jemného strojového oleje.
POA
Holicí strojek je nutno vyčistit pod tekoucí vodou po každém použití pěny
nebo gelu!
Čištění kartáčkem
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1) a
oklepejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí
hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť ta by se mohla poškodit!
Příslušenství
Pro zachování maximálního výkonu holicího strojku doporučuje Braun výměnu kazety
s planžetou a břitovým blokem každých 18 měsíců.
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních centrech Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem: 92S/92M
• Sprej na čištění holicího strojku Braun
70
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu
ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním
odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu
zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Může se bez upozornění měnit.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou
materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle
našeho vlastního uvážení). Zařízení může být při výměně nahrazeno tímtéž modelem v
jiné barvě, popřípadě jiným rovnocenným modelem, podle dostupnosti. Uvedená
záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo
její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud
opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo
jej do střediska zašlete.
Restricted
71
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že
budete s novým produktom Braun plne spokojný.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so zdrojom, ktorý obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový transformátor. So žiadnou časťou
kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by
mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Používajte len elektrický zdroj dodaný s vaším spotrebičom. Ak je spotrebič označený číslom
zdrojom Braun s označením 492-XXXX.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho
vo vani alebo v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov je možné ho používať len s odpojeným napájacím káblom.
Pred používaním holiaceho strojčeka s vodou ho odpojte od
napájacieho zdroja. Nepoužívajte v prípade, že je spotrebič,
planžeta alebo elektrický zdroj poškodený.
Spotrebič neotvárajte!
Zabudované nabíjateľné batérie môžu byť vymenené len v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo
bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento
prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho
bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na
to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti.
Zdroj napájania a nabíjací stojan* udržujte suché.
492
, môžete ho používať s ľubovoľným napájacím
*nie pri všetkých modeloch
Restricted
Holiaci strojček
1 Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami
2 Tlačidlá na uvoľnenie kazety
3 Prepínač Multi Head Lock
72
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
4 Tlačidlo on/off (zap./vyp.)
5 Displej holiaceho strojčeka**
5a Cestovná zámka
5b Indikátor výmeny kazety s planžetou a čepeľou
5c Segmenty stavu
5d Ukazovateľ zostávajúcich minút
5e Indikátor čistenia*
5f Pripomienka pripojenia
5g Ikona batérie*
6 Presný zastrihávač
7 Elektrické kontakty pre čistiacu stanicu
8 Uvoľňovacie tlačidlo presného zastrihávača
9 Konektor napájania holiaceho strojčeka
10 Zdroj napájania**
10a Nabíjací stojan*/**
11 Cestovné puzdro
* nie je dostupné pri všetkých modeloch (pozrite obal displeja)
** dizajn sa môže líšiť
Základné informácie o prevádzke
• Úplné nabitie bude trvať približne 1 hodinu a poskytne energiu na približne 60 minút
bezdrôtového holenia. To sa môže líšiť v závislosti na raste vášho ochlpenia a
okolitej teplote.
• Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C na uskladnenie a na holenie
je to 15 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria
nemusí nabiť správne alebo vôbec.
• Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
• Keď je holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke, môže trvať niekoľko minút,
kým sa displej rozsvieti.
POA
Nabíjanie
• Holiaci strojček pripojte do elektrickej zásuvky zasunutím súpravy zdroja napätia
(10) do napájacej zásuvky holiaceho strojčeka (9) alebo nabíjacieho stojana (10a).
• Pri prvom nabití nabíjajte kontinuálne minimálne 1 hodinu.
• Aktuálny stav nabíjania sa zobrazuje na displeji.
Displej
• Informácie na displeji závisia od modelu.
• Niektoré modely zobrazujú ikony len počas nabíjania alebo prevádzky. Pri iných
modeloch sa ikony zobrazujú aj po nabití holiaceho strojčeka.
• Nižšie uvedená tabuľka obsahuje ikony, ktoré sa objavia na displeji holiaceho
strojčeka.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
• Prepínač Multi Head Lock (3) posuňte smerom dolu a uzamknite tak hlavicu
holiaceho strojčeka.
• Holiacu hlavicu manuálne nastavte do požadovanej pozície.
Presný zastrihávač
Zastrihávač môžete použiť na zastrihávanie bokombrád, fúzov a brady.
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8) a zastrihávač (6) posuňte smerom hore.
Cestovná zámka
Holiaci strojček môžete uzamknúť, aby ste sa vyhli neočakávanému spusteniu motora
(napr. pri ukladaní do kufra).
• Stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) (4) na 3 sekúnd na uzamknutie/odomknutie
holiaceho strojčeka. Potvrdí to zvukový signál a ikona zámky sa objaví/zmizne na
displeji.
Výmena planžety
Na zachovanie 100 % výkonu vymeňte kazetu s planžetou a čepeľou (1), keď sa zapne
kontrolka indikátora výmeny planžety (a nie je viditeľný žiadny segment stavu).
• Na odstránenie kazety s planžetou a čepeľou stlačte uvoľňovacie tlačidlá (2).
• Stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) na 8 sekúnd a resetujte počítadlo.
• Následne je nutné odomknúť holiaci strojček (pozrite si časť «Cestovná zámka»).
• Na niektorých modeloch holiaceho strojčeka sa indikátor výmeny resetuje automa-
ticky po 7 holeniach.
Čistenie
Čistenie pod tečúcou vodou
Obzvlášť dôležité po použití peny či gélu na holenie
• Zapnite holiaci strojček bez pripojeného napájacieho kábla a opláchnite
hlavicu holiaceho strojčeka pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú
všetky zvyšky nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad.
Opláchnite všetku penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
• Potom strojček vypnite, stlačením tlačidiel (2) uvoľnite kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami (1) a nechajte časti vyschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, na kazetu s planžetou a
čepeľou aplikujte raz za týždeň kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
POA
Holiaci strojček je nutné čistiť pod tečúcou vodou po každom použití peny
alebo gélu na holenie.
Čistenie kefkou
• Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a
poklepte ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej
hlavice. Kazetu kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Spoločnosť Braun odporúča meniť kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami holiaceho
strojčeka každých 18 mesiacov. Maximálny výkon holiaceho strojčeka tak zostane
zachovaný.
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách:
• Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami: 92S/92M
• Sprej na čistenie holiacich strojčekov Braun
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V
záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja
(podľa nášho vlastného uváženia). V závislosti od dostupnosti náhradnej jednotky
môže ísť o odlišnú farbu alebo ekvivalentný model. Uvedená záruka je platná v každom
štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo
puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu
alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú
pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
Restricted
76
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Termékeinket úgy terveztük, hogy a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési
elvárásoknak is megfeleljenek. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
A készülék integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel
működő átalakítóval ellátott tápkábellel rendelkezik. Ne cserélje
vagy alakítsa át az alkatrészeit, ellenkező esetben áramütés
veszélye léphet fel. Kizárólag a készülékhez biztosított tápkábelt
használja. Ha a készülék
492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használható.
A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve használható
kádban vagy zuhany alatt is.
Biztonsági okokból csak vezeték nélkül működtethető!
Vízzel történő használat előtt válassza le a borotvát az elektromos hálózatról. Ne használja a készüléket, ha a szita vagy a tápkábel sérült.
Ne nyissa fel a készüléket!
A beépített tölthető akkumulátorok cseréjét kizárólag a Braun szervizközpont
végezheti!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi,
érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő
kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik!
Tartsa szárazon a tápkábelt és a töltőállványt.
* nem jár minden modellhez
492
jelzéssel rendelkezik, bármelyik
Borotva
1 Szita- és nyíróegység
2 A kazetta kioldó gombja
3 Multi Head Lock kapcsoló
4 Be-/kikapcsológomb
5 A borotva kijelzője**
5a Utazózár
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5b A szita- és a vágókazetta cseréjének szükségességét jelző fény
5c Állapotjelző sávok
5d Fennmaradó perceket mutató kijelző
5c Tisztítás szükségességét jelző fény*
5f Csatlakoztatási emlékeztető
5g Az akkumulátor ikonja*
6 Precíziós nyíró
7 A borotva és a töltőegység közötti érintkezők
8 A precíziós nyíró kioldó gombja
9 A borotva elektromos csatlakozójának bemenete
10 Tápforrás**
10a Töltőállvány*/**
11 Borotvatartó tok
* nem jár minden modellhez (lásd a termék csomagolásán)
** a dizájn eltérő lehet
Az alapvető üzemeltetéssel kapcsolatos tudnivalók
• A készülék feltöltése körülbelül 1 órát vesz igénybe, a teljesen feltöltött készülék
pedig 60 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez a szőrzet mennyiségétől és a környezeti hőmérséklettől függően változhat.
• A töltés 5 és 35 °C, a tárolás és a borotválkozás pedig 15 és 35 °C közötti hőmérsékleten javasolt. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem tölt fel.
• A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek.
• Amikor csatlakoztatja a borotvát az elektromos aljzathoz, néhány percig is eltarthat,
amíg a kijelző világítani kezd.
Töltés
• Csatlakoztassa a borotvát elektromos aljzathoz: ehhez illessze a tápkábelt (10) a
borotva tápcsatlakozójába (9) vagy a töltőállványba (10a).
• A készülék első töltésekor legalább 1 órán keresztül töltse egyhuzamban.
• A töltöttségi állapot a borotva kijelzőjén látható.
POA
Kijelző
• A kijelzőn megjelenő információk a modelltől függően változóak lehetnek.
• Némelyik modellen az ikonok kizárólag töltés, illetve működtetés közben láthatóak.
Más modelleken a borotva kikapcsolását követően is ki vannak jelezve az ikonok.
• Az alábbi táblázatban megtekintheti, mely ikonok jelenhetnek meg a borotva kijelzőjén.
Az akkumulátor állapota
Az akkumulátor állapota sávokkal, valamint számjegyekkel van
Restricted
kijelezve (némelyik modell esetén akkumulátorikonnal is).
• Az állapotjelző sávok az akkumulátor töltöttségétől függően
fokozatosan jelennek meg/tűnnek el.
• A digitális számjegyek jelzik a fennmaradó borotválkozási időt
percben kifejezve.
78
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Csatlakoztatási emlékeztető (alacsony töltöttség/kizárólag vezeték nélküli
működtetés)
1. Villogás: Az akkumulátor töltöttsége alacsony, pl. 5 perc borotválkozási idő maradt.
2. Gyors villogás: Ez a készülék csak vezeték nélkül működik.
Bekapcsolás előtt csatlakoztassa le a borotvát a tápkábelről.
Utazózár
Ha a kijelzőn megjelenik az utazózár ikon, a borotva le van zárva.
A szita és a vágó cseréjének szükségességét jelző fény
A csere szükségességét jelző fény a szita és a vágó
elhasználódottságát jelzi. Az állapotjelző sávok a borotválkozások
számával fokozatosan eltűnnek*.
Tisztítás szükségességét jelző fény (kizárólag Clean&Charge tisztító- és
töltőegységgel való használat esetén)
A tisztítás szükségességét jelző fény minden egyes borotválkozást követően kigyullad emlékeztetőül arra, hogy a borotvát
meg kell tisztítani a Clean&Charge tisztító- és töltőegység használatával.
* nem jár minden modellhez
Használat
Gondoskodjon róla, hogy a borotva le van csatlakoztatva a tápkábelről. A borotva
működtetéséhez nyomja meg a be-/kikapcsológombot (4).
Tippek a tökéletes borotválkozásért
1. Borotválkozás közben a készüléket a bőrére merőlegesen (90°-os szögben) tartsa.
2. Feszítse meg a bőrt kissé a kezével.
3. A szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon.
Multi Head Lock kapcsoló (fejretesz)
A borotvafej öt különböző pozícióba állítható be a nehezen elérhető területek
borotválásához (pl. orr alatti rész).
• A borotvafej lezárásához húzza el lefelé a Multi Head Lock kapcsolót (3).
• Állítsa a borotvafejet manuálisan a kívánt pozíciba.
Precíziós nyíró
A nyíró használható oldalszakáll, bajusz és szakáll nyírásához.
• Nyomja meg a kioldó gombot (8) és csúsztassa felfelé a nyírót (6).
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
A motor nemkívánatos indításának elkerülése érdekében a borotva lezárható (pl.
kézitáskában való tárolás esetén).
• A borotva lezárásához/feloldásához tartsa lenyomva a be-/kikapcsológombot (4) 3
másodpercig. Ekkor hangjelzés hallható, és megjelenik/eltűnik a kijelzőről a lakat
szimbólum.
Szitacsere
A 100%-os borotválkozási élmény érdekében, ha a csere szükségességét jelző fény
kigyullad (és egy állapotjelző sáv sem világít), cserélje ki a szita- és a vágókazettát (1).
• A szita- és a vágókazetta eltávolításához nyomja meg a kioldó gombot (2).
• A számláló visszaállításához tartsa lenyomva a be-/kikapcsológombot 8 másodper-
cig.
• Ezután fel kell oldania a borotva lezárását (lásd «Utazózár» fejezet).
• A legtöbb borotvamodellen a csere szükségességét jelző fény automatikusan
visszaáll 7 borotválkozást követően.
Tisztítás
Tisztítás vízsugárral
Különösen fontos borotvahabbal, illetve -zselével történő használatot követően
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró
vízsugárral, amíg minden rajta maradt szennyeződést el nem távolít. A
tisztítást szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappannal is végezheti. Mossa
le a habot, majd működtesse a készüléket még néhány másodpercig.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldó gombot (2), vegye ki a szita- és
vágókazettát (1), majd hagyja megszáradni.
• Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy
csepp könnyű gépolajat a szita- és vágókazetta tetejére.
POA
A borotvát minden egyes borotvahabbal, illetve -zselével történő
használatot követően meg kell tisztítani folyó víz alatt.
Tisztítás kefével
• Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman
ütögesse valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő
borotvafej belsejét. A nyíróegységet ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne!
Kiegészítők
A Braun javasolja, hogy 18 havonta cserélje újra a borotva szita- és nyíróegységét a
borotva maximális teljesítményének megőrzése érdekében.
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizközpontokban:
• Szita- és nyíróegység: 92S/92M
• Tisztítóspray Braun borotvákhoz
80
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba,
hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromoshulladék-gyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden
olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Restricted
81
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u svojem novom Braun proizvodu.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih
za buduću referencu.
Upozorenje
Uređaj ima napajanje s ugrađenim transformatorom (sigurnosno
ekstra niski napon). Nemojte mijenjati ili neovlašteno dirati neki
njegov dio jer postoji opasnost od električnog udara. Koristite
samo napajanje predviđeno za vaš aparat. Ako je aparat označen
brojem
napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Zbog sigurnosnih razloga smije se upotrebljavati samo bez kabela.
Prije upotrebe aparata za brijanje pod vodom isključite ga iz
napajanja. Nemojte koristiti aparat ukoliko su on, mrežica ili
napajanje oštećeni. Ne otvarajte uređaj!
Ugrađenu punjivu bateriju smije mijenjati samo ovlašteni Braunov servisni centar.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno
kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati
s aparatom. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj.
Napajanje i stalak za punjenje održavajte suhima.
492
, možete ga upotrebljavati s bilo kojim Braunovim
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje tekućom vodom i uporabu u kadi ili pod tušem.
*nije dostupno uz sve modele
Aparat za brijanje
1 Kazeta s mrežicom i rezačem
2 Gumb za otpuštanje kazete
3 Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje
4 Gumb za uključivanje / isključivanje
5 Indikator aparata za brijanje**
5a Putna blokada
5b Indikator zamjene kazete s mrežicom i rezačem
5c Segmenti statusa
82
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5d Prikaz preostalih minuta
5e Indikator za čišćenje*
5f Podsjetnik za čep
5g Prikaz baterije*
6 Precizni trimer
7 Kontakti priključivanja aparata za brijanje na postaju
8 Gumb za otpuštanje preciznog trimera
9 Utičnica aparata za brijanje
10 Napajanje**
10a Stalak za punjenje*/**
11 Prijenosna kutija
* ne isporučuje se uz sve modele (vidi kutiju s displejem)
** dizajn se može razlikovati
Osnovne informacije o radu
• Potpuno punjenje traje oko 1 sat i omogućuje do 60 minuta bežičnog brijanja. Ovo
može varirati ovisno o rastu brade i sobnoj temperaturi.
• Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C, a za pohranu i
brijanje od 15 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija
se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti.
• Ne izlažite aparat temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
• Kada se aparat za brijanje priključi na električnu utičnicu, možda će trebati nekoliko
minuta da indikator zasvijetli.
Punjenje
• Uključite aparat u električnu utičnicu tako da priključite napajaje (10) u utičnicu
aparata (9) ili u stalak za punjenje (10a).
• Prvo punjenje aparata treba trajati kontinuirano barem 1 sat.
• Indikator aparata za brijanje prikazuje status napunjenosti baterije.
POA
Indikator
• Informacije na indikatoru ovise o modelu.
• Neki modeli prikazuju simbole samo tijekom punjenja ili rada. Na ostalim modelima
također se prikazuje niz znakova nakon što je aparat za brijanje isključen.
• Tabela ispod prikazuje znakove koji se mogu pojaviti na indikatoru aparata za
brijanje.
Status baterije
Status baterije prikazan je po segmentima, a dodatno i u
Restricted
brojkama (kod nekih modela i sa simbolom baterije).
• Segmenti statusa pojavljuje se /nestaje postepeno sa statusom
baterije.
• Digitalni broj prikazuje preostalo vrijeme brijanja u minutama.
83
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Aparat za brijanje može se zaključati radi izbjegavanja slučajnog paljenja motora
(npr. kod pohranjivanja u kutiju).
• Pritisnite on / off gumb (4) na 3 sekundi za zaključavanje / otključavanje aparata za
brijanje. Zaključavanje potvrđuju zvučni signal i simbol lokota na indikatoru.
Zamjena mrežice
Za savršeno brijanje zamijenite kazetu s mrežicom i rezačem (1) kada se indikator
zamjene mrežice upali (i nisu vidljivi segmenti statusa).
• Za uklanjanje kazete s mrežicom i rezačem pritisnite gumb za otpuštanje (2).
• Za resetiranje brojača pritisnite gumb on/off na 8 sekundi.
• Nakon toga potrebno je otključati aparat za brijanje (vidite poglavlje Putna blokada).
• Na nekim modelima aparata indikator zamjene automatski se resetira nakon 7 brijanja.
Čišćenje
Čišćenje pod mlazom tekuće vode
Vrlo važno nakon korištenja pjene ili gela za brijanje
• Uključite aparat za bežično brijanje i isperite glavu aparata pod mlazom vruće
vode dok ne uklonite sve ostatke. Smijete upotrebljavati tekući sapun bez
abrazivnih tvari. Isperite svu pjenu i pustite da aparat za brijanje radi još nekoliko
sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (2) kako biste
uklonili kazetu s mrežicom i rezačem (1) i ostavite aparat da se osuši.
• Ako aparat za brijanje redovito čistite pod mlazom vode, jednom tjedno nanesite kap
blagog strojnog ulja na kazetu s mrežicom i blokom noža.
Svaki put nakon korištenja pjene ili gela za brijanje aparat treba čistiti pod
mlazom vode!
POA
Čišćenje četkom
• Isključite aparat za brijanje. Uklonite kazetu s mrežicom i rezačem (1) i lagano
kucnite njome po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave.
Kazetu nemojte čistiti četkom jer biste je tako mogli oštetiti!
Dodatna oprema
Braun preporučuje mijenjanje kazete s mrežicom i rezačem svakih 18 mjeseci kako bi
se održala najbolja radna svojstva aparata.
Dostupno kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
• Kazeta s mrežicom i rezačem: 92S/92M
• Sprej za čišćenje aparata za brijanje Braun
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste
zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već ga odnesite na mjesta za
prikupljanje elektroničkog otpada radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru
tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je
došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja
ovisno o procjeni. Ovisno o dostupnosti, zamjenski proizvod može biti druge boje ili će
to biti proizvod najsličnijih specifikacija.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne
mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091
66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48 350,
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 095 66 26 556
(u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE d.o.o. (TTTS)),
split@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
POA
Restricted
87
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike. Upamo, da uživate v uporabi vašega novega izdelka Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima napajalnik z vgrajenim varnostnim transformatorjem
(»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost električnega udara.
Uporabljajte samo napajalnik, ki je priložen vaši napravi. Če ima
vaša naprava oznako
492
, lahko uporabljate kateri koli napa-
jalnik Braun z oznako 492-XXXX.
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo uporabljate v kadi
ali pod tušem.
Zaradi varnosti lahko napravo uporabljate samo brez kabla.
Pred čiščenjem z vodo brivnik odklopite iz napajanja. Naprave ne
uporabljajte, če je ta poškodovana oziroma je poškodovana folija
ali napajalnik.
Ne odpirajte naprave!
Vgrajene baterije, ki omogočajo polnjenje, lahko zamenja samo pooblaščeni servisni center Braun.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom,
razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo
nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati
z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Napajalnik in stojalo za polnjenje* morata biti ves čas suha.
* ni na voljo pri vseh modelih
Brivnik
1 Kaseta z mrežico in rezalnikom
2 gumba za sprostitev kasete
3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika pod kotom
4 Gumb za vklop/izklop
5 Prikazovalnik brivnika**
5a Gumb za zaklepanje med prenosom
5b Indikator za zamenjavo kasete z mrežico in rezalnikom
5c Statusni segmenti
88
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5d Prikaz preostalih minut
5e Indikator čiščenja*
5f Opomnik za priklop
5g Ikona baterije*
6 Natančno rezilo
7 Kontakti za povezavo brivnika in postaje
8 Gumb za sprostitev natančnega rezila
9 Vtičnica brivnika
10 Napajalnik**
10a Stojalo za polnjenje*/**
11 Potovalna torbica
* ni na voljo pri vseh modelih (glejte embalažo)
** oblika je lahko drugačna
Osnovni podatki o delovanju
• Polnjenje traja eno uro in omogoča do 60-minutno uporabo naprave, ne da bi jo
morali priključiti na električno omrežje. Ta čas se lahko spreminja glede na lastnosti
vaše brade in temperaturo v okolici.
• Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C in
35 °C za shranjevanje, priporočena temperatura za britje pa naj bo med 15 °C in 35 °C.
Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila.
• Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
• Ko brivnik priklopite na električno vtičnico, lahko traja nekaj minut preden prikazo-
valnik zasveti.
Polnjenje
• Brivnik priključite v električno omrežje tako, da napajalnik (10) priključite v vtičnico
na brivniku (9) ali stojalu za polnjenje (10a).
• Prvo polnjenje mora neprekinjeno trajati vsaj 1 uro.
• Dejanski status polnjenja je prikazan na prikazovalniku.
POA
Prikazovalnik
• Informacije na prikazovalniku so odvisne od modela.
• Pri nekaterih modelih so ikone prikazane samo med polnjenjem ali delovanjem. Pri
drugih modelih je niz ikon prikazan tudi po izklopu brivnika.
• V spodnji tabeli so prikazane ikone, ki se pojavijo na prikazovalniku brivnika.
Stanje baterije
Stanje baterije je prikazano s segmenti in še dodatno s številko
Restricted
(pri nekaterih modelih tudi z ikono baterije).
• Segmenti stanja se postopoma prižigajo/ugašajo v skladu s
stanjem napolnjenosti baterije.
• Digitalna številka prikazuje preostali čas britja v minutah.
89
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Opozorilnik na priklop (nizka napolnjenost baterije/samo pri uporabi brez
napajalnega kabla)
1. Utripanje: Baterija je skoraj prazna, ker je na primer na voljo
samo še 5 minut britja.
2. Hitro utripanje: To napravo lahko uporabljate samo brez kabla.
Brivnik pred vklopom izklopite iz napajalnika.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Ko se na zaslonu prikaže ikona za zaklepanje med prenosom, je
brivnik zaklenjen.
Indikator za zamenjavo kasete z mrežico in rezalnikom
Indikator za zamenjavo prikazuje uporabo kasete z mrežico in
rezalnikom. Segmenti stanja postopoma izginjajo v skladu s
številom britij.*.
Indikator čiščenja (uporablja se samo s čistilno in polnilno postajo Clean &
Charge)
Indikator čiščenja zasveti po vsakem britju in vas tako opomni,
da očistite brivnik v čistilni in polnilni postaji Clean & Charge.
* ni na voljo pri vseh modelih
Uporaba
Prepričajte se, da je brivnik odklopljen iz napajalnika. Za vklop brivnika pritisnite gumb
za vklop/izklop (4).
Nasveti za popolno britje
1. Brivnik držite pravokotno (pod kotom 90°) na kožo.
2. Kožo rahlo napnite z roko.
3. Z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (zaklepanje glave)
Glavo brivnika lahko zaklenete v petih položajih za britje težko dosegljivih predelov (na
primer pod nosom).
• Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (3) potisnite navzdol, da zaklenete glavo
brivnika.
• Glavo brivnika z roko premaknite v želeni položaj.
90
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Prirezovalnik lahko uporabite za prirezovanje zalizcev, brkov ali brade.
• Pritisnite gumb za sprostitev (8) in prirezovalnik (6) potisnite navzgor.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Brivnik lahko zaklenete in se tako izognete nehotenemu zagonu motorja (na primer
med shranjevanjem v kovčku).
• Gumb za vklop/izklop (4) pridržite 3 sekund, da zaklenete/odklenete brivnik.
Zaklepanje potrdi pisk in ikona zaklepanja, ki zasveti/ugasne na prikazovalniku.
Zamenjava folije
Če želite ohraniti 100 % učinkovitost britja, zamenjajte kaseto z mrežico in rezalnikom
(1), ko se prižge indikator za zamenjavo folije (in izginejo vsi segmenti stanja).
• Kaseto z mrežico in rezalnikom odstranite s pritiskom na gumba za sprostitev (2).
• Gumb za vklop/izklop pridržite 8 sekund, da ponastavite števec.
• Po tem morate odkleniti brivnik (glejte poglavje »Gumb za zaklepanje med preno-
som«).
• Pri nekaterih modelih brivnikov se indikator za zamenjavo samodejno ponastavi po
7 britjih.
Čiščenje
Čiščenje pod tekočo vodo
Izjemno pomembna navodila po britju z uporabo pene ali gela
• Brivnik vklopite brez priklopljenega kabla in sperite glavo brivnika pod toplo
tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez
agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
• Nato brivnik izključite, pritisnite na gumba za sprostitev kasete (2) in odstranite
kaseto z mrežico in rezalnikom(1) ter jo pustite, da se posuši.
• Če brivnik redno čistite pod vodo, morate na vrh kasete z mrežico in rezalnikom
enkrat tedensko nanesti kapljico lahkega strojnega olja.
POA
Po vsaki uporabi s peno ali z gelom morate brivnik oprati pod tekočo vodo!
Čiščenje s ščetko
• Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z mrežico in rezalnikom (1) ter jo izpraznite tako,
da z njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive
glave. Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
Dodatki
Braun priporoča, da kaseto z mrežico in rezalnikom zamenjate na 18 mesecev, da s
tem zagotovite maksimalno zmogljivost vašega brivnika.
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih Braun:
• Kaseta z mrežico in rezalnikom: 92S/92M
• Čistilno razpršilo za brivnike Braun
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne
zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja
posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni
servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je
3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O., Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30, E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu
ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Restricted
92
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için
üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzü severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak
üzere saklayın.
Uyarı
Cihazınızın, Ekstra Düşük Voltaj için güvenlik sağlayan adaptör
içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz ya da herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın. Eğer
cihazınızda
şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Cihaz, akan su altında temizlemeye, küvet ve duşta
kullanılmaya uygundur.
Güvenlik sebebiyle yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
Tıraş makinesini suda kullanmadan önce fişini çekin.
Cihazı açmayın!
Dahili şarj edilebilir bataryalar yalnızca yetkili Braun Servis merkezi tarafından
değiştirilebilir.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda
oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosunu ve şarj standını* kuru tutun.
*her modelde mevcut değildir
492
işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
Tıraş Makinesi
1 Elek ve Bıçak kartuşu
2 Kaset çıkarma butonu
3 Çok Başlıklı Kilit Düğmesi
4 Açma/kapama düğmesi
5 Tıraş Makinesi ekranı**
5a Seyahat kilidi
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
5b Elek ve Bıçak kaseti değiştirme göstergesi
5c Durum bölmeleri
5d Kalan dakika göstergesi
5e Temizleme göstergesi*
5f Elektrik bağlantısı için anımsatıcı
5g Pil göstergesi*
6 Hassas düzeltici
7 Tıraş Makinesi – İstasyon bağlantısı
8 Hassas düzeltici çıkarma butonu
9 Tıraş Makinesi güç soketi
10 Güç bağlantısı**
10a Şarj standı*/**
11 Seyahat çantası
* her modelde mevcut değildir (görsel kutusuna bakın)
** tasarım değişkenlik gösterebilir
Temel çalıştırma bilgileri
• Tam şarj süresi 1 saati bulur ve tam şarj edilmiş bir cihaz 60 dakikaya kadar kablosuz
tıraş sağlar. Bu süre, sakalınızın uzama süresine ve çevre ısısına bağlı olarak
değişkenlik gösterebilir.
• Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C, saklama ve tıraş için 15 °C ile 35 °C arasında
olması önerilir. Pil belirtilen aralığın üzerinde veya altında bir sıcaklıkta düzgün şarj
olmayabilir.
• Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Tıraş makinesi bir elektrik çıkışına bağlandığında, ekran ışığının açılması birkaç
dakika alabilir.
Şarj etme
• Tıraş makinesini, güç bağlantısını (10) tıraş makinesinin güç soketine (9) ya da şarj
standına (10a) yerleştirerek bir prize bağlayın.
• İlk defa şarj ediyorsanız, en az 1 saat aralıksız şarj edin.
• Güncel şarj bilgisi ekranda gösterilir.
Ekran
• Ekran bilgisi modele bağlıdır.
• Bazı modeller yalnızca şarj ya da çalışma süresince simgeleri gösterirken diğer
modellerde tıraş makinesi kapandıktan sonra bile bazı simgeler görülebilir.
• Aşağıdaki tablo, tıraş makinesi göstergesinde belirebilecek simgeleri gösterir.
Pil durumu
• Pil durumu, bölmelerle ve ayrıca rakamla gösterilir (bazı
modellerde pil sembolü ile de gösterilir).
Restricted
• Durum bölmeleri kademe kademe pil gücü durumuyla görünür
/ kaybolur.
• Dijital numara, kalan tıraş zamanını dakika olarak gösterir.
94
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Tıraş makinesi, motorun kontrol dışı çalışmasını engellemek için (örn. bavulda
taşırken) kilitlenebilir.
• Tıraş makinesininin kilitleme / kilidi kaldırma işlemleri için açma / kapama düğmesine (4) 3 saniye boyunca basılı tutun. Bir bip sesiyle beraber konfirme olarak ekranda
kilit simgesi görünür / kaybolur.
Elek değişimi
%100 tıraş performansını sürdürmek için, Elek ve Bıçak kasetini (1), elek değiştirme
gösterge ışıkları yandığında (ve hiçbir bölme görünür olmadığında) değiştirin.
• Elek ve Bıçak kasetini çıkarmak için kaset çıkarma butonuna (2) basın.
• Sayacı sıfırlamak için açma / kapama düğmesine 8 saniye boyunca basın.
• Ardından tıraş makinesinin kilidini açın («Seyahat kilidi» bölümüne bakınız).
• Bazı tıraş makinesi modellerinde değiştirme göstergesi 7 tıraştan sonra otomatik
olarak sıfırlanacaktır.
Temizleme
Akan su altında temizleme
Özellikle köpük veya jel kullanımından sonra önemlidir
• Tıraş makinesini kablosuz olarak çalıştırın. Tıraş başlığını tüm kalıntılar
temizlenene kadar sıcak su altında tutun. Ayrıca, nazikçe aşındırıcı madde
içermeyen sıvı sabunla da temizleyebilirsiniz. Köpüğü durulayın ve tıraş makinesini
birkaç dakika daha çalışır durumda tutun.
• Daha sonra tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartmak için
çıkarma butonuna (2) basın. Tıraş makinesi tamamen kurumalıdır.
• Eğer tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizliyorsanız, bir parça hafif makine
yağını haftada bir kez Elek ve Bıçak kartuşunun üzerine damlatabilirsiniz.
Her köpük veya jel kullandıktan sonra tıraş makinesi akan su altında
temizlenmelidir!
Fırça ile temizleme
• Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartın ve düz bir yere
yavaşca vurun. Fırçayı kullanarak döner tıraş bıçağının iç kısmını temizleyin. Zarar
verebileceğinden, kaseti kesinlikle fırça ile temizlemeyin!
Aksesuarlar
Restricted
Tıraş makinenizin maksimum performansını korumak için, makinenizin elek ve bıçak
kartuşunu her 18 ayda bir değiştirmenizi öneririz.
Bayi veya Braun yetkili servislerinde:
• Elek ve Bıçak Kartuşu: 92S/92M
• Braun Tıraş Makinesi temizleyici spreyi
96
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için,
evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık
dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme
haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad
talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderileme
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları
aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Müdürlüğüne başvurabilir.
mesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
ile
Genel
Restricted
98
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.‘nin
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek
garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
hasar
ve arızalar
MALIN
Cinsi:
Markası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de
calitate, funcţionalitate și design. Sperăm să vă bucuraţi de noul dumnea- voastră
produs Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind
siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Atenţie
Aparatul dumneavoastră este furnizat împreună cu o sursă de
alimentare, care are încorporată un transformator cu tensiune
foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și nu modificaţi
nicio componentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de
electrocutare. Folosiţi doar sursa de alimentare care a fost furnizată împreună cu aparatul dumneavoastră. Dacă aparatul prezintă simbolul
alimentare Braun având codul 492-XXXX.
Acest aparat este adecvat pentru curăţare sub jet de apă și
utilizare în cada de baie sau la duș.
Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Deconectaţi aparatul de ras de la sursa de alimentare înainte de
a-l folosi sub apă.
Nu deschideţi aparatul!
Acumulatorii integraţi pot fi înlocuiţi doar la un centru de service Braun autorizat.
Nu utilizaţi dacă aparatul, sita sau sursa de alimentare sunt deteriorate.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste
8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și
cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să
înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Curăţarea și întreţinerea nu se vor efectua de către copii.
Menţineţi sursa de alimentare și suportul de alimentare* uscate.
*nu este disponibil pentru toate modelele
492
, îl puteţi utiliza împreună cu orice sursă de
Restricted
Aparat de ras
1 Casetă de bărbierit
2 Buton de eliberare a casetei
100
P&G RELEASE 01/27/2020 08:49:05 AM Printed 2020-01-27