Braun 5793 User Manual [ru]

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 136 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS485c + black
POA
Series 9
91112 17 6/ I- 2 0
Restricted
www.braun.com
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 8 of 143
Type 5793
POA
Braun Infolines
Deutsch 6 English 11 Français 16 Español 21 Português 26 Italiano 31 Nederlands 36 Dansk 41 Norsk 46 Svenska 51 Suomi 56 Polski 61 Česk 67 Slovensk 72 Magyar 77 Hrvatski 82 Slovenski 88 Türkçe 93 Română (RO/MD) 100 Ελληνικά 105 Български 110 Русский 115 Українська 122 133
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
Restricted
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0800 4455388 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286 801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 GR 210-9478700 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 TR 0850 220 0911 RO 021.224.30.35 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 HK (852) 2986 9886
(Customer Service Center)
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 9 of 143
POA
Restricted
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 10 of 143
S
9
w
e
t &
dr
y
Se
rie
s
9
Se
rie
s
9
POA
1
S
eries 9
Series 9
2
Series 9
Series 9
6
5b
5a
5c
3
S
9
wet&dry
7
8
4
5
9
10a*
11
10
5e*
5b 5e*
5a 5f
5f 5g*
Series
9
Ser
ies
9
S
9
wet&
dr
y
5d
5g*
Restricted
10a*
4
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 11 of 143
20°
10°
10°
A
90°
20°
10°
B
20°
10°
POA
2
1
Ser
Serie
ie
s 9
s 9
C
Restricted
5
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 12 of 143
POA
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Warnung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie aus­schließlich das mitgelieferte Spezialkabel. Hat das Gerät die Markierung XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser und zur Verwendung in der Badewanne oder Dusche.
Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos betrieben werden.
Trennen Sie den Rasierer vom Stromnetz, bevor Sie ihn mit Was­ser verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel. Das Gerät darf nicht auseinandergebaut bzw. geöffnet werden!
Der wiederaufladbare Akku des Geräts darf nur von einem autorisierten Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Das Spezialkabel und die Ladestation* bitte trocken halten.
492
, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-
* nicht bei allen Modellen
Rasierer
1 Schersystem 2 Entriegelungstaste für das Schersystem 3 Feststelltaste für den Scherkopf (Multi-Head-Lock)
6
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 13 of 143
4 Ein-/Ausschalter 5 Rasierer-Display** 5a Einschaltsperre (Schloss-Symbol) 5b Wechselanzeige für das Schersystem 5c Status-Balken 5d Anzeige der verbleibenden Rasierzeit in Minuten 5e Reinigungsanzeige* 5f Auflade-Erinnerung (Stecker-Symbol) 5g Batterie-Symbol* 6 Präzisionstrimmer 7 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station 8 Entriegelungstaste für den Präzisionstrimmer 9 Steckerbuchse 10 Spezialkabel** 10a Ladestation*/** 11 Reise-Etui
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung) ** Aussehen kann abweichen
Gebrauchsinformationen
Eine Vollladung dauert eine Stunde und bietet eine kabellose Anwendung von 60 Minuten. Dies kann je nach Bartstärke und Umgebungstemperatur abweichen.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren ist 15 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar nicht geladen werden kann.
Das Gerät nicht für längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird, kann es einige Minuten dauern,
bevor sich das Display einschaltet.
POA
Rasierer aufladen
Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem Spezialkabel (10) über die Steckerbuchse (9) oder über die Ladestation (10a) ans Stromnetz an.
Bei erstmaliger Aufladung den Rasierer für mindestens eine Stunde am Netz aufladen.
Der Ladestatus wird im Display angezeigt.
Display
Die Displayinformationen sind modellabhängig.
Einige Modelle zeigen die entsprechenden Symbole nur während des Ladens oder
während der Nutzung des Geräts. Andere Modelle zeigen auch Symbole an, nachdem der Rasierer ausgeschaltet wurde.
Die nachfolgende Tabelle beschreibt die verschiedenen Symbole, die im Rasierer­Display erscheinen können.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
7
Page 14 of 143
POA
Akkustand
Der Akkustand wird in Balken und zusätzlich in Zahlen angezeigt (bei einigen Modellen auch mit Batterie-Symbol).
Die Status-Balken erscheinen bzw. erlöschen nach und nach, entsprechend des Akkustandes.
Die angezeigte Zahl beschreibt die verbleibende Rasierzeit in Minuten.
Auflade-Erinnerung (bei niedrigem Akkustand / ausschließlich kabellose Anwendung)
1. Blinken: Der Akkustand ist niedrig, d. h. es verbleiben noch 5 Minuten Rasierzeit.
2. Schnelles Blinken: Dieses Gerät kann nur kabellos angewendet werden, daher trennen Sie den Rasierer bitte vom Strom bevor Sie ihn einschalten.
Einschaltsperre
Der Rasierer ist gesperrt, wenn das Schloss-Symbol auf dem Display erscheint.
Wechselanzeige für das Schersystem
Die Wechselanzeige zeigt den Status der Nutzung des Schersystems. Die Status-Balken erlöschen nach und nach, entsprechend der Anzahl an Rasuren*.
Reinigungsanzeige (nur bei Nutzung mit Reinigungs- und Ladestation)
Die Reinigungsanzeige erscheint nach jeder Rasur als Erinnerung, dass der Rasierer in der Reinigungs- und Lade­station gereinigt werden soll.
* nicht bei allen Modellen
Gebrauch des Rasierers
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer vom Stromnetz getrennt ist. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Rasur
1. Den Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
2. Die Haut leicht mit der freien Hand straffen.
3. Gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
8
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 15 of 143
Multi-Head-Lock Schalter (Fixierung des Scherkopfs) Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspartien (z. B. unter der Nase) kann der
Scherkopf in 5 Positionen fixiert werden.
Ziehen Sie den Multi-Head-Lock Schalter (3) nach unten, um den Scherkopf zu fixieren.
Um die Position zu wechseln, bewegen Sie den Scherkopf manuell in die gewünschte Position.
Präzisionstrimmer
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder Bart, drücken Sie die Entriegelungstaste (8), und schieben Sie den Trimmer (6) nach oben.
Einschaltsperre (Schloss-Symbol) Der Rasierer kann gesperrt werden, um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden
(z. B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) für 3 Sekunden, um den Rasierer zu sperren bzw. zu entsperren. Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton, und im Display erscheint bzw. erlischt das Schloss-Symbol.
Wechseln der Scherfolie
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn die Wechselanzeige aufleuchtet (und keine Status-Balken mehr leuchten).
Um das Schersystem zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste (2).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 8 Sekunden, um die Wechselanzeige
zurückzusetzen.
Anschließend müssen Sie den Rasierer entsperren (siehe Kapitel «Einschaltsperre»).
Bei einigen Modellen erfolgt ein automatisches Zurücksetzen der Wechselanzeige nach 7 Rasuren
POA
Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser
Besonders wichtig nach der Benutzung mit Schaum oder Gel
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Sie
können auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel) verwenden. Spülen Sie den Schaum vollständig ab und lassen Sie den Rasierer noch einige Sekunden laufen.
Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken die Entriegelungstaste (2), um das Schersystem (1) abzunehmen und vollständig trocknen zu lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Oberfläche des Schersystems verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer unter fließendem Wasser, nachdem Sie ihn mit Schaum bzw. Gel benutzt haben!
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
9
Page 16 of 143
Reinigung mit der Bürste
Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das Schersystem (1) und klopfen Sie es auf einer glatten Oberfläche aus. Reinigen Sie nur den inneren Teil des Scherkopfs mit der Bürste. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden, da sie sonst beschädigt werden könnte!
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu erhalten. Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Schersystem: 92S/92M
Braun Reinigungsspray
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Je nach Verfügbarkeit erhalten Sie bei einem Austausch möglicherweise eine andere Farbe oder ein vergleichbares Modell. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B. Knickstellen an der Scherfolie, Bruch) Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Restricted
POA
, normaler Verschleiß (z. B. Scherfolie oder
10
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 10 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 17 of 143
POA
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your appliance is provided with a power supply, which has an integrated transformer (Safety Extra Low Voltage). Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the power supply provided with your appliance. If the appliance is marked any Braun power supply 492-XXXX. This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bathtub or shower.
For safety reasons, it can only be operated cordless.
Detach the shaver from the power supply before using it with water. Do not open the appliance!
The built-in rechargeable batteries can only be replaced by an authorized Braun Service center.
Do not use if the appliance, the foil or the power supply are dam­aged. This appliance can be used by children aged from 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children.
Keep power supply and charging stand* dry.
492
, you can use it with
*not with all models
Shaver
1 Foil & Cutter cassette 2 Cassette release buttons 3 Multi Head Lock switch 4 On / off button 5 Shaver display** 5a Travel lock 5b Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 11 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
11
Page 18 of 143
5c Status segments 5d Minutes left display 5e Cleaning indicator* 5f Plug reminder 5g Battery icon* 6 Precision trimmer 7 Shaver-to-station contacts 8 Release button for precision trimmer 9 Shaver power socket 10 Power supply** 10a Charging stand*/** 11 Travel case
* not with all models (see display box) ** design can differ
Basic operating information
A full charge takes 1 hour and provides up to 60 minutes of cordless shaving time. This may vary depending on your beard growth and ambient temperature.
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C, for storage and shaving it is 15 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extremely low or high temperatures.
Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
When the shaver is connected to an electrical outlet, it may take some minutes until the display illuminates.
Charging
Connect the shaver to an electrical outlet by plugging the power supply (10) into the power socket of the shaver (9) or the charging stand (10a) until it clicks into place.
For first-time charge, charge continuously for at least 1 hour.
The actual charge status is shown on the display.
POA
Display
The display information is dependent on the model.
Some models only show icons during charging or operation. On other models
a series of icons is also shown after the shaver has been turned off.
The table below shows the icons that can appear on the shaver display.
Battery status
The battery status is shown with segments and additionally in
Restricted
digits (for some models also with a battery icon).
The status segments appear / disappear gradually with the status of the battery power.
The digital number shows the remaining shaving time in minutes.
12
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 12 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 19 of 143
POA
Plug reminder (low charge / cordless operation only)
1. Flashing: Battery is in low charge, i.e. 5 minutes shaving time are left.
2. Fast flashing: This appliance can only be operated cordless. Disconnect the shaver from the power supply before turning it on.
Travel lock
When the travel lock icon appears on the display, the shaver is locked.
Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
The replacement indicator shows the usage of the Foil & Cutter cassette. The status segments disappear gradually with the numbers of shaves*.
Cleaning indicator (with Clean & Charge station usage only)
The cleaning indicator lights up after each shave as a reminder that the shaver should be cleaned in the Clean & Charge Station.
*not with all models
Usage
Make sure that the shaver is disconnected from the power supply. Press the on / off button (4) to operate the shaver.
Tips for a perfect shave
1. Position the shaver at the right angle (90°) to your skin.
2. Stretch your skin slightly with your hand.
3. Shave against the direction of your beard growth.
Multi Head Lock switch (head lock) The shaver head can be locked in five positions to shave hard-to-reach areas
(e.g. under the nose).
Slide the Multi Head Lock switch (3) down to lock the shaver head.
Move the shaver head manually to your desired position.
Precision trimmer
The trimmer can be used to trim sideburns, moustache or beard. Press the release button (8) and slide the trimmer (6) upwards.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 13 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
13
Page 20 of 143
Travel lock
The shaver can be locked to avoid unintended starting of the motor (e.g. for storing in a suitcase).
Press the on / off button (4) for 3 seconds to lock / unlock the shaver. This is confirmed by a beep sound and the lock icon appearing / disappearing on the display.
Foil replacement
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when the foil replacement indicator lights up (and no status segments are visible).
To remove the Foil & Cutter cassette press the release button (2).
Press the on / off button for 8 seconds to reset the counter.
Afterwards you need to unlock the shaver (see chapter «Travel lock»).
On some shaver models the replacement indicator will reset automatically after
7 shaves.
Cleaning
Cleaning under running water Especially important after foam or gel usage
Switch on the shaver cordless and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1) and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water, apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette once a week.
The shaver needs to be cleaned under running water after each foam or gel usage!
Cleaning with a brush
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. Do not clean the cassette with the brush as this may damage it!
POA
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain your shaver’s maximum performance. Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette: 92S/92M
Braun Shaver cleaner spray
Environmental notice
Product contains batteries and / or recyclable electric waste. For environment protection, do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
14
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 14 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 21 of 143
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2-year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. Depending on availability replacement might result in a different color or an equivalent model. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
POA
Restricted
15
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 15 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 22 of 143
POA
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous êtes satisfait de votre nouveau produit Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Avertissements
Votre appareil est fourni avec un bloc d’alimentation, qui pos­sède un transformateur sécurisé intégré à très basse tension. N’échangez ou ne modifiez aucune partie du câble, sous risque de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le bloc d’ali­mentation fourni avec votre appareil. Si l’appareil porte la réfé­rence d’alimentation Braun 492-XXXX.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que sans fil.
Débranchez le rasoir de l’alimentation avant de le nettoyer à l’eau. Ne pas utiliser si l’appareil, la grille ou le bloc d’alimenta­tion sont endommagés. Ne pas ouvrir l’appareil !
Les batteries rechargeables intégrées doivent impérativement être remplacées par un Centre de service Braun agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’inter­médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants.
Maintenez le bloc d’alimentation et la base de recharge* au sec.
492
, il est possible de l’utiliser avec n’importe quel bloc
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau courante et utilisé dans le bain ou sous la douche.
Restricted
*cela dépend des modèles
16
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 16 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 23 of 143
POA
Rasoir
1 Cassette de rasage 2 Boutons d’éjection de la cassette de rasage 3 Interrupteur Multi Head Lock 4 Bouton marche/arrêt 5 Voyant d’affichage du rasoir** 5a Verrou de voyage 5b Indicateur de remplacement pour la cassette de rasage 5c Segments de statut 5d Affichage des minutes restantes 5e Indicateur de nettoyage* 5f Rappel de branchement 5g Icône batterie* 6 Tondeuse de précision 7 Plots de contact rasoir/système autonettoyant 8 Bouton d’éjection pour la tondeuse de précision 9 Prise d’alimentation du rasoir 10 Bloc d’alimentation** 10a Base de recharge*/** 11 Trousse de voyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir) ** le design peut varier
Informations de base et de mise en charge
Un chargement complet prend environ 1 heure et fournit jusqu’à 60 minutes de rasage sans fil. Cela peut varier en fonction de la pousse de votre barbe et de la température ambiante.
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et 35 °C, et entre 15 et 35 °C pour le rangement et le rasage. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou trop élevées.
Ne pas soumettre l’appareil à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Quand le rasoir est branché sur une prise électrique, les voyants peuvent mettre quelques minutes avant de s’éclairer.
Chargement
Branchez le rasoir éteint directement sur une prise électrique (9) à l’aide du bloc d’alimentation (10) ou de la base de recharge (10a).
Pour le premier rechargement, chargez en continu pendant au moins 1 heure.
L’état de charge réel est indiqué sur l’affichage.
Affichage
Les informations sur l’affichage dépendent du modèle.
Certains modèles affichent uniquement les icônes pendant la charge ou l’opération. Sur
d’autres modèles, une série d’icônes est également affichée lorsque le rasoir est éteint.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 17 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
17
Page 24 of 143
Le tableau ci-dessous montre les icônes qui peuvent être présentes sur l’affichage du rasoir.
État de la batterie
L’ état de la batterie est affiché avec des segments et en chiffres (ainsi qu’avec une icône de batterie pour certains modèles).
Les segments de statut apparaissent/disparaissent progressivement en fonction du niveau de charge de la batterie.
Les chiffres numériques affichent le temps de rasage restant en minutes.
Rappel de branchement (faible charge / opération sans fil uniquement)
1. Clignotant : Faible charge de la batterie, par exemple 5 minutes de rasage restantes.
2. Clignotement rapide : L’appareil peut seulement être utilisé sans fil. Déconnectez le rasoir de son bloc d’alimentation avant de l’allumer.
Verrou de sécurité pour le voyage
Lorsque l’icône du verrou de voyage apparaît sur l’affichage, le rasoir est verrouillé.
Indicateur de remplacement pour la cassette de rasage
L’ indicateur de remplacement affiche le niveau d’usage de la cassette de rasage. Les segments de statut disparaissent progressivement avec le nombre de rasages*.
POA
Indicateur de nettoyage (seulement lorsque vous utilisez la station Clean & Charge)
L’ indicateur de nettoyage s’allume après chaque rasage pour vous rappeler que le rasoir doit être nettoyé dans la station Clean & Charge.
*cela dépend des modèles
Utilisation
Assurez-vous que le rasoir n’est pas connecté au bloc d’alimentation. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (4) pour allumer le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Tenez le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
2. Tendez légèrement la peau avec votre main.
3. Rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
18
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 18 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 25 of 143
Interrupteur du Multi Head Lock (loquet de sécurité) La tête de rasage peut être verrouillée dans cinq positions pour raser les zones
difficiles à atteindre (par exemple, sous le nez).
Glissez l’interrupteur Multi Head Lock (3) vers le bas pour verrouiller la tête de rasage.
Déplacez la tête de rasage manuellement pour obtenir la position souhaitée.
Tondeuse de précision
La tondeuse peut être utilisée pour tondre les pattes, la moustache ou la barbe.
Appuyez sur le bouton d’éjection (8) et faites glisser la tondeuse (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le rasoir peut être verrouillé afin d’éviter de démarrer le moteur par accident (par ex. pour le ranger dans une valise).
Appuyez sur le bouton marche / arrêt (4) pendant 3 secondes pour verrouiller / déverrouiller le rasoir. Le verrouillage est confirmé par un bip sonore et l’apparition / la disparition de l’icône de verrouillage sur l’affichage.
Remplacer la grille
Pour maintenir une performance de rasage optimale, remplacez la cassette de rasage (1), lorsque l’indicateur de remplacement de la grille s’allume (et qu’aucun segment de statut n’est visible).
Pour retirer la cassette de rasage, appuyez sur les boutons d’éjection (2).
Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant 8 secondes pour réinitialiser le
compteur.
Ensuite, vous devrez déverrouiller le rasoir (voir le chapitre « Verrou de voyage »).
Sur certains modèles de rasoirs, l’indicateur de remplacement se réinitialisera
automatiquement après 7 rasages.
POA
Nettoyage
Nettoyage à l’eau courante
Particulièrement important lorsque vous utilisez du gel ou de la mousse
Allumez le rasoir sans fil et rincez la tête de rasage sous l’eau courante chaude jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du
savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur les boutons d’éjection (2) afin de dégrafer et de retirer la cassette de rasage (1) pour la laisser sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une goutte de l’huile fournie sur la tondeuse et sur la cassette de rasage une fois par semaine.
Le rasoir doit être nettoyé à l’eau courante à chaque fois que vous utilisez du gel ou de la mousse !
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 1991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 19 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
19
Page 26 of 143
Nettoyage avec une brosse
Éteignez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1) et tapotez-la sur une surface plane. À l’aide de la brosse, nettoyez l’intérieur de la tête pivotante. Ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela peut l’endommager !
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de rasage tous les 18 mois afin de conserver la performance maximale de votre rasoir. Disponible auprès de votre revendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage : 92S/92M
Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et / ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les déposer dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. En fonction de la disponibilité, le remplacement peut se faire dans une couleur différente ou au moyen d’un modèle équivalent. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices
Restricted
cachés
POA
exemple
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
20
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 20 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 27 of 143
POA
Español
Nuestros productos han sido diseñados siguiendo los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que contienen información necesaria para su seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Advertencias
Este aparato está provisto de un cable de alimentación con transformador integrado SELV (Extrabajo Voltaje de Seguridad). No reemplazar ni manipular ninguno de sus componentes; de lo contrario podría correrse riesgo de descarga eléctrica. Utilizar la fuente de alimentación únicamente con el cable que se suminis­tra. Si el aparato incluye la inscripción con cualquier cable de alimentación de Braun tipo 492-XXXX.
Este aparato puede limpiarse con agua corriente y es apto para usarlo en la bañera o en la ducha.
Por motivos de seguridad, únicamente puede usarse sin cable.
No olvide desconectar la afeitadora de la fuente de alimentación antes de usarla con agua. No utilizar el aparato si la lámina o la fuente de alimentación presentan daños. No abrir el aparato.
Las baterías recargables solo pueden reemplazarse en un Servicio técnico Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o que tengan falta de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise o se les hayan dado las instrucciones adecua­das para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato.
Mantener secas la fuente de alimentación y la base cargadora*
492
, podrá utilizarlo
* no incluido con todos los modelos
Afeitadora
1 Lámina y bloque de cuchillas 2 Botón de liberación del bloque de cuchillas 3 Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 21 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
21
Page 28 of 143
4 Botón de encendido/apagado 5 Pantalla de la afeitadora** 5a Bloqueo para viaje 5b Indicador de recambio del bloque de cuchillas y lámina 5c Barras de estado 5d Indicador de minutos restantes 5e Indicador de limpieza* 5f Recordatorio de carga 5g Icono de la batería* 6 Recortadora de precisión 7 Contactos entre afeitadora y estación 8 Botón de liberación de la recortadora de precisión 9 Enchufe de la afeitadora 10 Fuente de alimentación** 10a Base cargadora*/** 11 Funda de viaje
* no incluido con todos los modelos (ver caja) ** el diseño puede variar
Información básica de funcionamiento
Una carga completa tarda 1 hora y permite utilizar la afeitadora de forma inalámbrica durante un máximo de 60 minutos. La duración de la batería puede variar en función de la densidad de la barba y de la temperatura ambiente.
Se recomienda realizar la carga con una temperatura de entre 5 ° y 35 °C y almacenarlo / usarlo a una temperatura de entre 15 ° y 35 °C. Si la temperatura es demasiado alta o baja, la batería podría no cargarse correctamente o no cargarse en absoluto.
No exponer el aparato a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
Al conectar la afeitadora a una toma de corriente, podría tardar varios minutos en iluminarse.
POA
Carga
Conectar la afeitadora a una toma de corriente insertando la fuente de alimentación (10) en la toma de corriente de la afeitadora (9) o la base cargadora (10a).
La primera vez que cargue la afeitadora, hacerlo al menos durante 1 hora de forma continuada.
El estado de carga de la batería se muestra en la pantalla.
Pantalla
La información que aparece en la pantalla varía según el modelo.
Algunos modelos muestran iconos durante la carga o el funcionamiento. En otros
modelos, se muestran una serie de iconos también cuando la afeitadora está apagada.
La siguiente tabla muestra los iconos que pueden aparecer en la pantalla de la afeitadora.
22
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 22 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 29 of 143
POA
Estado de la batería
El estado de la batería se muestra con barras y, además, con dígitos (en algunos modelos, también se muestra un icono de batería).
Las barras de estado aparecen/desaparecen gradualmente según el estado de carga de la batería.
Los números digitales muestran los minutos de afeitado que quedan.
Recordatorio de carga (carga baja/funcionamiento únicamente inalámbrico)
1. Parpadeo: La carga de la batería es baja; p. ej., quedan 5 minutos de afeitado.
2. Parpadeo rápido: Este aparato solo puede utilizarse desenchufado. Desconectar la afeitadora del suministro eléctrico antes de encenderla.
Bloqueo para viaje
Cuando el icono de bloqueo para viaje aparece en la pantalla, indica que la afeitadora está bloqueada.
Indicador de recambio de la lámina y del bloque de cuchillas
El indicador de recambio muestra el uso que se ha hecho de la lámina y bloque de cuchillas. Las barras de estado desaparecerán gradualmente con el número de afeitados*.
Indicador de limpieza (únicamente en caso de uso de la estación de limpieza y carga Clean&Charge)
El indicador de limpieza se enciende después de cada afeitado para recordarle que debe limpiar la afeitadora en la estación de limpieza y carga Clean&Charge.
* no incluido con todos los modelos
Uso
Asegurarse de que la afeitadora esté desconectada del suministro eléctrico. Para utilizar la afeitadora, pulsar el botón de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado perfecto
1. Posicionar la afeitadora en ángulo recto (90°) respecto a la piel.
2. Estirar la piel ligeramente con la mano.
3. Afeitarse en dirección contraria al crecimiento de la barba.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 23 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
23
Page 30 of 143
Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
El cabezal de afeitado se puede fijar en cinco posiciones para afeitar las zonas de difícil acceso (p. ej., debajo de la nariz).
Deslizar en interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal (3) hacia abajo para bloquear el cabezal de afeitado.
Desplazar el cabezal de afeitado manualmente hasta la posición deseada.
Recortadora de precisión
La recortadora se puede utilizar para recortar las patillas, el bigote o la barba.
Pulsar el botón de liberación (8) y deslizar la recortadora (6) hacia arriba.
Bloqueo para viaje
La afeitadora se puede bloquear para evitar que se encienda de forma accidental (p. ej., cuando vaya guardada en una maleta).
Pulsar el botón de encendido/apagado (4) durante 3 segundos para bloquear/ desbloquear la afeitadora. El bloqueo se confirma mediante un pitido y la aparición/ desaparición del icono de bloqueo en la pantalla.
Recambio de la lámina
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %, reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas (1) cuando las luces indicadoras de recambio de lámina se enciendan (y las barras de estado desaparezcan).
Para retirar la lámina y el bloque de cuchillas, pulsar el botón de liberación (2).
Pulsar el botón de encendido/apagado durante 8 segundos para reiniciar el
contador.
A continuación, desbloquear la afeitadora (véase el apartado «Bloqueo para viaje»).
En algunos modelos de afeitadora, el indicador de recambio se reinicia de forma
automática tras siete afeitados.
POA
Limpieza
Limpieza con agua corriente
Especialmente importante cuando se ha utilizado espuma o gel
Encender la afeitadora de forma inalámbrica y enjuagar el cabezal de afeitado bajo un chorro de agua caliente hasta eliminar todos los residuos.
Puede utilizar un jabón líquido que no contenga sustancias abrasivas. Aclarar la espuma y dejar la afeitadora bajo el chorro de agua durante unos segundos más.
A continuación, apagar la afeitadora, pulsar el botón de liberación (2) para retirar la lámina y el bloque de cuchillas (1) y dejarlo secar.
Si limpia habitualmente la afeitadora con agua, aplicar una gota de aceite lubricante sobre la lámina y el bloque de cuchillas una vez a la semana.
Limpiar el cabezal con agua corriente siempre que haya utilizado espuma o gel.
24
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 24 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 31 of 143
Limpieza del aparato con escobilla
Apagar la afeitadora. Retirar la lámina y el bloque de cuchillas (1) y darles unos ligeros golpecitos sobre una superficie plana. Con ayuda de la escobilla, limpiar el interior del cabezal pivotante. No limpie el bloque de cuchillas con la escobilla, ya que podría dañarlo.
Accesorios
A fin de mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, Braun recomienda cambiar la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses. Los puede encontrar a su disposición en su distribuidor habitual o en los Centros de servicio de Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 92S/92M
Spray de limpieza para afeitadoras Braun
Normas de protección medioambiental
Este producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables. Para la protección del medioambiente, no deseche este aparato junto con los residuos domésticos. En lugar de ello, llévelo a alguno de los puntos de recogida de residuos eléctricos disponibles en su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. Dependiendo de la disponibilidad, el recambio podría resultar de un color diferente o de un modelo equivalente. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p. ej. la lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que supongan una disminución insignificante en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas, o si no se han utilizado recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el servicio de atención al cliente: 900 814 208.
Restricted
POA
25
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 25 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 32 of 143
POA
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo produto Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para referência futura.
Importante
O seu aparelho vem equipado com uma fonte de alimentação, que tem um transformador integrado (Voltagem Extrabaixa de Segurança). Para evitar risco de choque elétrico, não troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o seu aparelho. Caso o aparelho esteja marcado com fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente e usado numa banheira ou chuveiro.
Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem fios.
Desligue a máquina de barbear da tomada elétrica antes de a usar com água. Não abra o aparelho!
As pilhas recarregáveis incluídas apenas podem ser substituídas por um centro de assistência Braun autorizado.
Não utilize se o aparelho, a grelha ou a fonte de alimentação estiverem danificados. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervi­sionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utiliza­ção segura do aparelho e tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.A limpeza e a manutencao do aparelho nao devem ser efetuadas por criancas.
Mantenha a fonte de alimentação e a base de carregamento* secos.
492
, pode utilizar qualquer
Restricted
*não incluído com todos os modelos
Máquina de barbear
1 Lâmina e bloco de corte 2 Botão para soltar o bloco de corte
26
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 26 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 33 of 143
3 Bloqueio múltiplo da cabeça 4 Botão ligar/desligar 5 Visor da máquina de barbear** 5a Bloqueio para viagem 5b Indicador de substituição da lâmina e bloco de corte 5c Barras de estado 5d Indicador dos minutos restantes 5e Indicador de limpeza* 5f Lembrete de carregamento 5g Ícone da bateria* 6 Aparador de precisão 7 Contactos da máquina de barbear com a base 8 Botão para desencaixe do aparador de precisão 9 Ficha de alimentação da máquina de barbear 10 Fonte de alimentação** 10a Base de carregamento*/** 11 Estojo de viagem
* não incluído com todos os modelos (ver caixa) ** o design pode variar
Informações básicas de funcionamento
Uma carga total demora 1 hora e proporciona até 60 minutos de barbear sem fios. Isto pode variar dependendo da densidade da sua barba e da temperatura ambiente.
A temperatura ambiente recomendada para carregar a máquina situa-se entre 5 °C e 35 °C e para barbear ou armazenar a máquina situa-se entre 15 °C e 35 °C. A bateria poderá não carregar de maneira adequada ou não carregar completamente em caso de condições de temperatura extremamente baixa ou alta.
Não expor o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados.
Quando a máquina de barbear estiver ligada a uma tomada elétrica, pode demorar alguns minutos até o visor se iluminar.
POA
Carregamento
Ligue a máquina de barbear a uma tomada elétrica encaixando a fonte de alimentação (10) na ficha de alimentação da máquina de barbear (9) ou na base de carregamento (10a).
Na primeira carga, deixe carregar continuamente, pelo menos, 1 hora.
O estado da bateria é mostrado no visor.
Visor
A informação no visor depende do modelo.
Alguns modelos mostram apenas ícones durante o carregamento ou
funcionamento. Em outros modelos também é mostrada uma série de ícones após a máquina de barbear ser desligada.
A tabela em baixo mostra os ícones que podem surgir no visor da máquina de barbear.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 27 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
27
Page 34 of 143
POA
Estado da bateria
O estado da bateria é mostrado com barras e adicionalmente com dígitos (para alguns modelos, também com um ícone de bateria).
As barras de estado aparecem/desaparecem gradualmente face ao estado da bateria.
O número digital mostra o tempo de barbear restante em minutos.
Lembrete de carregamento (carga baixa / funciona somente sem fios)
1. Intermitência: A bateria tem pouca carga, isto é, tem 5 minutos de barbear disponíveis.
2. Intermitência rápida: Este aparelho apenas pode ser utilizado sem fios. Desligue a máquina de barbear da fonte de alimentação antes de a ligar.
Bloqueio para viagem
Quando o ícone do bloqueio para viagem estiver no visor, a máquina de barbear está bloqueada.
Indicador de substituição para a lâmina e bloco de corte
O indicador de substituição mostra a utilização feita da lâmina e bloco de corte. As barras de estado desaparecem gradualmente com o número de utilizações*.
Indicador de limpeza (apenas com a utilização do Centro Clean&Charge)
O indicador de limpeza acende-se após cada barbear como lembrete de que a máquina de barbear deve ser limpa no Centro Clean&Charge.
*não incluído com todos os modelos
Utilização
Certifique-se de que a máquina de barbear está desligada da fonte de alimentação. Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a funcionar.
Indicações para um barbeado perfeito
1. Posicione a máquina de barbear num ângulo reto (90°) em relação à pele.
2. Estique ligeiramente a pele com a mão.
3. Barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
28
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 28 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 35 of 143
Bloqueio múltiplo da cabeça
A cabeça de corte pode ser bloqueada em cinco posições para barbear as áreas de difícil acesso (por exemplo, sob o nariz).
Deslize o interruptor do bloqueio da cabeça (3) para baixo para bloquear a cabeça de corte.
Mova a cabeça de corte manualmente para a posição desejada.
Aparador de precisão
O aparador pode ser usado para aparar as patilhas, o bigode ou a barba.
Prima o botão de desbloqueio (8) e deslize o aparador (6) para cima.
Bloqueio para viagem
A máquina de barbear pode ser bloqueada para evitar o funcionamento inadvertido do motor (por exemplo, quando guarda a máquina numa mala).
Prima o botão ligar/desligar (4) durante 3 segundos para bloquear/desbloquear a máquina de barbear. Isto será confirmado por um sinal sonoro e por um símbolo de cadeado a surgir/desaparecer do visor.
Substituição da grelha
Para manter um desempenho de barbear a 100%, substitua a lâmina e bloco de corte (1) quando as luzes indicadoras da substituição da grelha acenderem (e não sejam visíveis barras de estado).
Para remover a lâmina e bloco de corte, prima o botão de desbloqueio (2).
Prima o botão ligar/desligar durante 8 segundos para repor o contador.
Seguidamente tem de desbloquear a máquina de barbear (consultar o capítulo
«Bloqueio de viagem»).
Em alguns modelos de máquina de barbear, o indicador de substituição repor-se-á automaticamente após 7 utilizações.
POA
Limpeza
Limpeza sob água corrente
Especialmente importante após utilização de espuma ou gel
Ligue a máquina de barbear sem fios e enxague a cabeça de corte com água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar sabonete líquido
que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover toda a espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
De seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão para soltar (2), retire a lâmina e bloco de corte (1) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo lubrificante no topo da lâmina e bloco de corte.
A máquina de barbear tem de ser limpa com água corrente após cada utilização com espuma ou gel!
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 2991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 29 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
29
Page 36 of 143
Limpeza com a escova
Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e bloco de corte (1) e os bata ligeiramente sobre uma superfície plana. Usando a escova, limpe a área interna da cabeça oscilante. Não limpe a lâmina e bloco de corte com a escova, pois ao fazê-lo pode danificar a lâmina!
Acessórios
A Braun recomenda substituir a lâmina e o bloco de corte a cada 18 meses para manter o máximo desempenho da sua máquina de barbear. Tem disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços de atendimento ao cliente Braun:
Lâmina e bloco de corte integrados: 92S/92M
Spray de limpeza da Máquina de Barbear Braun
Aviso ambiental
Este produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. Dependendo da disponibilidade, a substituição poderá resultar de uma cor diferente ou de um modelo equivalente. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal (p. ex.: rede e bloco de lâminas), defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Restricted
POA
30
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 30 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 37 of 143
POA
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun soddisfi le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza. Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
Questo apparecchio dispone di un cavo di alimentazione provvisto di un trasformatore integrato (sistema di sicurezza a basso voltag­gio). Non sostituire o manomettere nessuna parte poiché, in caso contrario, sussiste il rischio di una scossa elettrica. Utilizzare solo l’alimentatore fornito in dotazione con l’apparecchio. Se l’appa­recchio è contrassegnato con il simbolo con qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per la pulizia sotto l’acqua cor­rente e per un utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Per motivi di sicurezza, può essere utilizzato solo in modalità senza fili.
Scollegare il rasoio dall’alimentatore prima di utilizzarlo con l’ac­qua. Non utilizzare qualora l’apparecchio, la lamina o l’alimenta­tore abbiano subito danni. Non aprire l’apparecchio!
Le batterie ricaricabili integrate possono essere sostituite solo da un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, purché siano supervisionati da una persona o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo corretto dell’apparecchio e siano a cono­scenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono gio­care con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’appa­recchio non devono essere effettuate da bambini.
Tenere l’alimentatore e la base di ricarica* in un luogo asciutto.
492
, è possibile usarlo
*non con tutti i modelli
Rasoio
1 Testina del rasoio 2 Pulsante di rilascio della testina del rasoio
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 31 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
31
Page 38 of 143
3 Pulsante MultiHeadLock 4 Pulsante acceso/spento 5 Display rasoio** 5a Bloccaggio di sicurezza 5b Indicatore di sostituzione della testina del rasoio 5c Segmenti di stato della batteria 5d Display dei minuti rimanenti 5e Indicatore di pulizia* 5f Spia dell’alimentatore 5g Icona della batteria* 6 Rifinitore di precisione 7 Contatti rasoio/base 8 Pulsante di rilascio del rifinitore di precisione 9 Presa di alimentazione del rasoio 10 Alimentatore** 10a Base di ricarica*/** 11 Custodia da viaggio
* non disponibile su tutti i modelli (vedere confezione) ** il design può cambiare
Informazioni di base per l’uso
Una carica completa viene effettuata in 1 ora e garantisce fino a 60 minuti di rasatura senza fili. I tempi possono variare in base alla lunghezza della barba e alla temperatura ambiente.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre per la rasatura e la conservazione dell’apparecchio è compresa tra 15 °C e 35 °C. La batteria potrebbe non caricarsi correttamente a temperature molto basse o molto elevate.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Quando il rasoio è collegato a una presa elettrica, potrebbero essere necessari alcuni minuti prima che il display si illumini.
POA
Ricarica
Collegare il rasoio a una presa elettrica inserendo l’alimentatore (10) nella presa di alimentazione dell’apparecchio (9) oppure nella base di ricarica (10a).
Durante la prima ricarica, lasciare in carica per almeno 1 ora.
Lo stato di carica è mostrato sul display del rasoio.
Display
Le informazioni del display variano in base al modello.
Alcuni modelli mostrano le icone solo durante la ricarica e il funzionamento. Altri
modelli presentano una serie di icone che compaiono anche dopo lo spegnimento del rasoio.
La tabella sottostante mostra le icone che possono comparire sul display del rasoio.
32
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 32 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 39 of 143
POA
Stato della batteria
Lo stato della batteria viene mostrato con alcuni segmenti e in cifre (in alcuni modelli anche con un’icona della batteria).
I segmenti di stato della batteria appaiono/scompaiono gradualmente in base alla potenza della batteria.
Le cifre mostrano il tempo di rasatura residuo in minuti.
Spia dell’alimentatore (solo in caso di carica bassa/funzionamento senza fili)
1. Luce lampeggiante: La carica della batteria è bassa, ossia restano solo 5 minuti di rasatura.
2. Lampeggio veloce: L’apparecchio può essere utilizzato solo senza fili. Scollegare il rasoio dall’alimentatore prima di accenderlo.
Bloccaggio di sicurezza
Quando sul display appare l’icona di bloccaggio di sicurezza, il rasoio è bloccato.
Indicatore di sostituzione della testina del rasoio
L’ indicatore di sostituzione mostra l’utilizzo della testina del rasoio. I segmenti di stato scompaiono gradualmente in base al numero di rasature*.
Indicatore di pulizia (solo con l’utilizzo della stazione di pulizia Clean&Charge)
L’ indicatore di pulizia si accende dopo ogni rasatura per ricordare che il rasoio deve essere pulito nella stazione di pulizia Clean&Charge.
*non su tutti i modelli
Uso
Assicurarsi che il rasoio sia scollegato dall’alimentatore. Premere il pulsante acceso/ spento (4) per azionare il rasoio.
Consigli per una rasatura perfetta
1. Posizionare il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
2. Con la mano distendere leggermente la pelle.
3. Radersi nel senso contrario a quello di crescita della barba.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 33 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
33
Page 40 of 143
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina) La testina del rasoio può essere bloccata in cinque posizioni per radere le aree difficili
da raggiungere (ad esempio, sotto il naso).
Far scorrere il pulsante MultiHeadLock (3) verso il basso per bloccare la testina del rasoio.
Spostare la testina del rasoio manualmente nella posizione desiderata.
Rifinitore di precisione
Il rifinitore può essere utilizzato per rifinire basette, baffi e barba.
Premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il rifinitore (6) verso l’alto.
Bloccaggio di sicurezza
Il rasoio può essere bloccato per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio (ad esempio quando è in valigia).
Premere il pulsante acceso/spento (4) per 3 secondi per bloccare/sbloccare il rasoio. Tale operazione è confermata da un segnale sonoro e dalla comparsa/ scomparsa dell’icona di blocco sul display.
Lamina di ricambio
Per mantenere le prestazioni del rasoio al massimo livello, sostituire la testina del rasoio (1) quando si accendono gli indicatori di sostituzione della lamina (e non sono visibili i segmenti di stato).
Per rimuovere la testina del rasoio, premere il pulsante di rilascio (2).
Tenere premuto il pulsante acceso/spento per 8 secondi per azzerare il contatore.
Quindi sbloccare il rasoio (vedi il capitolo «Bloccaggio di sicurezza»).
In alcuni modelli, l’indicatore di sostituzione si azzera automaticamente dopo
7 rasature.
Pulizia
Pulizia sotto l’acqua corrente
Importante soprattutto dopo l’utilizzo con schiuma o gel da barba
Accendere il rasoio in modalità senza fili e risciacquare la testina sotto acqua corrente calda fino a quando tutti i residui sono stati rimossi. È possibile
utilizzare sapone liquido privo di sostanze abrasive. Risciacquare tutta la schiuma e lasciare il rasoio acceso per qualche secondo.
Quindi, spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio (2) per rimuovere la testina del rasoio (1) e lasciarla asciugare.
Se il rasoio viene pulito regolarmente sotto l’acqua, applicare una volta alla settimana una goccia di olio lubrificante sulla parte superiore della testina.
Il rasoio deve essere pulito sotto l’acqua corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel da barba.
Restricted
POA
Pulizia con una spazzolina
Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio (1) e batterla delicatamente su una superficie piana. Con la spazzolina, pulire l’area interna della testina flessibile. Non utilizzare la spazzolina sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
34
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 34 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 41 of 143
POA
Accessori
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio ogni 18 mesi per mantenere al massimo le prestazioni di rasatura. Disponibile presso il proprio rivenditore o presso i Centri di Assistenza Braun:
Testina del rasoio: 92S/92M
Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazione agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparec­chiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. In base alla disponibilità, il ricambio può essere di colore diverso o di un modello equivalente. Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun. Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
Restricted
35
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 35 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 42 of 143
POA
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat je erg veel plezier beleeft aan je Braun-product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat veiligheidsinformatie. Bewaar voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Je scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerde transformator (extra laag voltage). Vervang of verwijder geen enkel onderdeel, anders loop je het risico op een elektrische schok. Gebruik alleen de stroomvoorziening die is geleverd bij je apparaat. Indien het apparaat voorzien is van
492
, dan kun je het gebruiken met elke Braun-stroomvoorzie-
ning met code 492-XXXX.
Dit apparaat kan worden gereinigd onder stromend water en is geschikt
Om veiligheidsredenen kan het alleen draadloos worden bediend.
Haal de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact voor­dat je het met water reinigt. Open het apparaat niet!
De ingebouwde oplaadbare batterijen kunnen alleen worden vervangen door een erkend servicecentrum van Braun.
Gebruik niet als het apparaat, het scheerblad of het snoer beschadigd is. Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het appa­raat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden.
Zorg dat de stroomvoorziening en de oplaadstandaard* droog zijn.
voor gebruik in bad of onder de douche.
*niet bij alle modellen
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en mescassette 2 Loskoppelingsknoppen cassette
36
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 36 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 43 of 143
3 MultiHeadlock-knoppen 4 Aan-/uitknop 5 Display scheerapparaat** 5a Reisslot 5b Vervangingsindicator voor scheerblad- en mescassette 5c Status-segmenten 5d Display minuten resterend 5e Reinigingsindicator* 5f Plug-reminder 5g Batterij-pictogram* 6 Precisietrimmer 7 Stationcontactpunten scheerapparaat 8 Loskoppelingsknop voor precisietrimmer 9 Stopcontact scheerapparaat 10 Stroomvoorziening** 10a Oplaadstandaard*/** 11 Reisetui
* niet met alle modellen (zie display box) ** design kan variëren
Fundamentele werkingsinformatie
Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt tot 60 minuten draadloze scheertijd. Dit kan variëren afhankelijk van je baardgroei en de omgevingstemperatuur.
De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te laden is 5 °C tot 35 °C. Voor opslag en scheren ligt de temperatuur tussen de 15 °C en de 35 °C. Bij extreem lage of hoge temperaturen kan het zijn dat de batterij niet helemaal of helemaal niet oplaadt.
Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Als het scheerapparaat met een stopcontact verbonden wordt, kan het enkele
minuten duren voor het scherm oplicht.
POA
Opladen
Sluit het scheerapparaat op een stopcontact aan door het speciale snoer (10) in de stekkeringang van het scheerapparaat (9) of de oplaadstandaard (10a) te steken.
Laat het apparaat bij de eerste oplaadbeurt minstens een uur onafgebroken opladen.
De oplaadstatus is op het scherm te zien.
Weergave
De weergegeven informatie varieert per model.
Sommige modellen tonen alleen pictogrammen tijdens het opladen of het gebruik.
Bij andere modellen wordt er een reeks pictogrammen weergegeven nadat het scheerapparaat uitgeschakeld is.
De tabel hieronder toont de pictogrammen die op het display kunnen verschijnen.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 37 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
37
Page 44 of 143
POA
Batterijstatus
De batterijstatus wordt weergegeven met segmenten en cijfers (sommige modellen hebben een batterij-pictogram).
De status-segmenten verschijnen/verdwijnen geleidelijk afhankelijk van de status van de batterij.
Het getal geeft de resterende scheertijd in minuten aan.
Plug-reminder (batterij bijna leeg/alleen draadloos gebruik)
1. Knipperen: Batterij is bijna leeg bijv. nog maar 5 minuten scheertijd over.
2. Snel knipperen: Dit apparaat kan alleen draadloos worden gebruikt. Haal het scheerapparaat uit de stroomvoorziening voordat je het aanzet.
Reisslot
Als het reisslot-pictogram op het display verschijnt, dan is het scheerapparaat vergrendeld.
Vervangingsindicator voor scheerblad- en mescassette
De vervangingsindicator geeft het gebruik van de scheerblad­en mescassette aan. De status-segmenten verdwijnen afhankelijk van het aantal scheerbeurten*.
Reinigingsindicator (uitsluitend met Clean&Charge-station gebruik)
De reinigingsindicator licht op na elke scheerbeurt ter herinnering dat het scheerapparaat gereinigd moet worden in het Clean&Charge-station.
*niet bij alle modellen
Gebruik
Zorg dat het scheerapparaat niet verbonden is met de stroomvoorziening. Druk op de aan/uit-knop (4) om het scheerapparaat te bedienen.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
1. Houd het scheerapparaat altijd in de juiste hoek (90°) op je huid.
2. Trek de huid strak.
3. Scheer tegen de richting van de baardgroei in.
MultiHeadLock-knop (scheerkopslot) De scheerkop kan vergrendeld worden in vijf posities om de moeilijk te bereiken zones
(bijv. onder je neus).
38
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 38 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 45 of 143
Schuif de MultiHeadLock-knop (3) naar beneden om de scheerkop te vergrendelen.
Verplaats de scheerkop handmatig in de juiste positie.
Precisietrimmer
De trimmer kan gebruikt worden om je bakkebaarden, snor of baard te trimmen.
Druk op de loskoppelingsknop (8) en schuif de trimmer (6) naar boven.
Reisslot
Het scheerapparaat kan vergrendeld worden om te voorkomen dat het onbedoeld aangaat (bijv. als het wordt opgeborgen in een koffer).
Houd de aan-/uitknop (4) gedurende 3 seconden ingedrukt om het scheerapparaat te vergrendelen/ontgrendelen. Dit wordt bevestigd door een biepgeluid en het slotsymbool dat op het scherm verschijnt/verdwijnt.
Vervangend scheerblad
Om een optimale scheerbeurt te verkrijgen, vervang je de scheerblad- en mescasset­te (1) als de indicator voor het vervangend scheerblad oplicht (en er geen status-seg­menten zichtbaar zijn).
Druk op de loskoppelingsknoppen (2) om de scheerblad- en mescassette te verwijderen.
Houd de aan-/uitknop 8 seconden ingedrukt om de teller te resetten.
Hierna dien je het scheerapparaat te ontgrendelen (zie hoofdstuk «Reisslot»).
Op sommige modellen wordt de vervangingsindicator automatisch na 7 scheer-
beurten gereset.
Reiniging
Reiniging onder stromend water
Voornamelijk belangrijk na scheren met schuim of gel
Schakel het scheerapparaat (draadloos) in en spoel de scheerkop onder warm stromend water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt vloeibare zeep
zonder schuurmiddel gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan.
Schakel het scheerapparaat daarna uit, druk op de loskoppelingsknoppen (2) om de scheerblad- en mescassette (1) te verwijderen en laat het drogen.
Als je het scheerapparaat regelmatig onder water reinigt, breng dan één keer per week een druppeltje lichte machineolie op de scheerblad- en mescassette aan.
POA
Het scheerapparaat dient gereinigd te worden onder stromend water na elk gebruik van schuim of gel!
Restricted
Reiniging met een borsteltje
Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de scheerblad- en mescassette (1) en tik deze op een vlak oppervlak leeg. Reinig de binnenkant van de draaiende kop met het borsteltje. Reinig de cassette niet met een borstel want die zou hem kunnen beschadigen!
39
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 3991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 39 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 46 of 143
POA
Accessoires
Braun raadt je aan om je scheerblad- en mescassette om de 18 maanden te vervan­gen, zodat je scheerapparaat altijd maximale prestaties levert. Verkrijgbaar bij je dealer of Braun Servicecentra:
Scheerblad- en mescassette: 92S/92M
Braun reinigingsvloeistof voor het scheerapparaat
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar elektrisch afval. Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Breng het voor recycling naar de bekende verzamelplaatsen in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Afhankelijk van beschikbaarheid kan vervanging resulteren in een andere kleur of een vergelijkbaar model. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
Restricted
40
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 40 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 47 of 143
POA
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil nyde dit nye Brauns-produkt.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinfor­mation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Dit apparat er forsynet med en ledning med integreret transfor­mer og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres, da der er risiko for elektrisk stød. Anvend kun den ledning, der følger med apparatet. Hvis appara­tet er mærket med
492
, kan det bruges med enhver anden
Braun-strømforsyning med 492-XXXX.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand og anven­des i badet eller brusebadet.
Af sikkerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Afbryd strømforsyningen til barbermaskinen, før den anvendes i vand. Apparatet må ikke bruges, hvis skærebladet eller strømfor­syningen er beskadiget. Apparatet må ikke åbnes!
De indbyggede, genopladelige batterier skal skiftes af et autoriseret Braun servicecenter.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mang­lende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instrukti­oner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Hold ledning og opladningsholder* tør.
* følger ikke med alle modeller
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelknive 2 Udløserknap til kassette 3 MultiHeadLock-afbryder 4 Tænd-/slukknap 5 Barbermaskine-display** 5a Rejselås 5b Indikator for udskiftning af kassette med skæreblade og lamelknive 5c Statussegmenter
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 41 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
41
Page 48 of 143
5d Display med resterende minutter 5e Indikator for rengøring* 5f Stik 5g Batteriikon* 6 Præcisionstrimmer 7 Barbermaskine-til-station-kontakter 8 Udløserknap til præcisionstrimmer 9 Strømstik til barbermaskine 10 Strømstik** 10a Opladningsholder*/** 11 Rejseetui
* fås ikke til alle modeller (se displayboks) ** design kan variere
Grundlæggende betjeningsoplysninger
En fuld opladning tager 1 time og giver op til 60 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere afhængigt af din skægvækst og den omgivende temperatur.
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C, for opbevaring er den 15 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Når barbermaskinen sluttes til en kontakt, kan det tage noget tid, før displayet lyser op.
Opladning
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt ved at slutte ledningen (10) til barberma­skinens stikkontakt (9) eller opladningsholder (10a).
Første opladning tager mindst 1 time.
Batteriets faktiske status vises på displayet
POA
Display
Displayets informationer afhænger af modellen.
Nogle modeller viser kun ikoner under opladning eller brug. På andre modeller vises
en række ikoner også efter barbermaskinen er slukket.
Tabellen herunder viser de ikoner, der kan vises på barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatus vises med segmenter og desuden i tal (på nogle
modeller også med batteriikon).
Restricted
Statussegmenter vises/forsvinder gradvis i forhold til batteriets status.
Det digitale tal viser resterende barberingstid i minutter.
42
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 42 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 49 of 143
POA
Stik (lavt batteriniveau / kun ledningsfri betjening)
1. Blink: Batteriets status er lav, dvs. 5 minutters barbering tilbage.
2. Hurtige blink: Dette apparat kun anvendes ledningsfrit. Afbryd strømforsyningen til barbermaskinen, før du tænder den.
Rejselås
Når rejselåsens ikon vises på displayet, er barbermaskinen låst.
Indikator for udskiftning af kassette med skæreblade og lamelknive
Indikator for udskiftning viser brug af kassette med
skæreblade og lamelknive. Statussegmenterne forsvinder gradvis for hver barbering*.
Indikator for rengøring (kun med Clean & Charge-station)
Indikator for rengøring lyser efter hver barbering for at minde
om, at barbermaskinen bør rengøres i Clean & Charge-stationen.
* følger ikke med alle modeller
Anvendelse
Strømforsyningen til barbermaskinen skal være afbrudt. Tryk på tænd-/slukknappen (4) for at betjene barbermaskinen.
Tip til en perfekt barbering
1. Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) ind mod huden
2. Glat huden let ud med hånden
3. Barber dig mod skæggets vokseretning
MultiHeadLock-afbryder (hovedlås) Barberhovedet kan låses i fem positioner for at barbere svært tilgængelige områder
(f.eks. under næsen).
Skub multihovedlåsen (3) ned for at låse barberhovedet.
Flyt barberhovedet manuelt til den ønskede position.
Præcisionstrimmer
Trimmeren kan anvendes til at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg.
Tryk på udløserknappen (8), og skub trimmeren (6) op.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 43 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
43
Page 50 of 143
Rejselås
Barbermaskinen kan låses for at undgå uønsket start af motoren (f.eks. ved opbeva­ring i kuffert).
Tryk på tænd-/slukknappen (4) i 3 sekunder at låse barbermaskinen/låse den op. Dette bekræftes med en biplyd og låseikonet vises/forsvinder fra displayet.
Udskiftning af skæreblad
For at opretholde 100 % ydelse, skal kassetten med skæreblade og lamelknive (1) udskiftes, når indikator for udskiftning af skæreblad lyser, (og der ikke er nogen synlige statussegmenter).
Tryk på udløserknappen (2) for at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive.
Tryk på tænd-/slukknappen i 8 sekunder for at nulstille tælleren.
Derefter skal du låse barbermaskinen op (se kapitel «Rejselås»).
På nogle modeller nulstilles indikatoren for udskiftning automatisk efter 7 barberinger.
Rengøring
Rengøring under rindende vand
Særligt vigtig efter brug med skum eller gel
Tænd barbermaskinen (trådløst), og skyl barberhovedet under varmt rindende vand, indtil alle rester er fjernet. Du kan bruge flydende sæbe uden
slibemiddel. Skyl alt skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder længere.
Sluk herefter for barbermaskinen, tryk på udløserknappen (2) for at fjerne kassetten med skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
Hvis du regelmæssigt rengør barbermaskinen med vand, skal du en gang om ugen påføre en dråbe let maskinolie oven på kassetten med skæreblade og lamelknive.
Barbermaskinen skal rengøres under rindende vand, hver gang den har været brugt sammen med skum eller gel!
POA
Rengøring med en børste
Sluk for barbermaskinen. Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive (1) og tøm den ud på en plan overflade. Rengør det indvendige område i det drejelige hoved ved hjælp af børsten. Kassetten må ikke rengøres med børsten, da dette kan ødelægge den.
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines kassette til skæreblade og lamelknive hver 18. måned for at opretholde din barbermaskines maksimale ydelse. Fås hos din forhandler eller Brauns Servicecentre:
Kassette med skæreblade og lamelknive: 92S/92M
Rengøringsspray til Braun barbermaskine
44
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 44 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 51 of 143
POA
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug. For at beskytte miljøet må apparatet ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres til genbrug af elektriske produkter på en genbrugsstation i dit land.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Ved udskiftning af dele til produktet kan nye dele have en anden farve eller være en tilsvarende model. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Restricted
45
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 45 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 52 of 143
POA
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjo­nalitet og design. Vi håper du vil få glede av ditt nye Braun-produkt.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inneholder sikkerhetsinformasjon. Oppbevar den for senere bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspen­ningsadapter. Du må ikke bytte ut eller endre noen av delene, ellers risikerer du å få elektrisk støt. Bruk kun spesialledningen som følger med barbermaskinen. Hvis apparatet er merket med
492
, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun mer-
ket 492-XXXX.
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann og brukes i badekaret eller dusjen.
Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes trådløst.
Trekk ut støpselet før du bruker barbermaskinen med vann. Ikke bruk det hvis apparatet, skjærebladet eller strømforsyningen er skadet. Apparatet må ikke åpnes!
De innebygde oppladbare batteriene kan kun skiftes ut ved et autorisert Braun servicesenter.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man­glende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved å bruke det. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn.
Hold strømledningen og ladestasjonen* tørre.
*ikke for alle modeller
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv 2 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og lamellkniv 3 MultiHeadLock-bryter 4 På-/av-bryter 5 Barbermaskinens display** 5a Reiselås 5b Indikator for utskifting av skjæreblad & lamellkniv-kassett 5c Statussegmenter 5d Display for minutter som gjenstår
46
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 46 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 53 of 143
5e Rengjøringsindikator* 5f Plugg-påminnelse 5g Batteriikon* 6 Presisjonstrimmer 7 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon 8 Utløserknapp for presisjonstrimmer 9 Barbermaskinens strømtilkobling 10 Strømledning** 10a Ladestasjon*/** 11 Reiseetui
*ikke med alle modeller (se displayboksen) **design kan variere
Grunnleggende informasjon om bruk
En full opplading tar1 time og gir opptil 60 minutter med trådløs barbering. Dette kan variere avhengig av skjeggveksten og omgivelsestemperaturen.
Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5 °C til 35 °C, for oppbevaring og barbering 15 °C til 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller kanskje ikke lades i det hele tatt.
Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C i lengre perioder.
Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan det ta et par minutter før displayet lyser opp.
Lading
Koble barbermaskinen til en stikkontakt ved å sette spesialledningen (10) i barber­maskinens strøminntak (9) eller i ladestasjonen (10a).
Ved første gangs opplading skal barbermaskinen lades opp uavbrutt i minst 1 time.
Ladestatusen vises i displayet.
POA
Display
Informasjonen i displayet avhenger av modellen.
Noen modeller viser ikoner kun under lading eller bruk. På andre modeller vises
også flere ikoner etter at barbermaskinen er slått av.
Tabellen nedenfor viser hvilke ikoner som kan vises i barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatusen vises med segmenter og i tillegg med tall (for
Restricted
noen modeller også med et batteriikon).
Statussegmentene vises/forsvinner gradvis i henhold til statusen til batteriytelsen.
De digitale tallene viser hvor mye barbertid som gjenstår i minutter.
47
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 47 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 54 of 143
POA
Plugg-påminnelse (kun ved lav lading/trådløs drift)
1. Blinking: Batteriet har lav lading, dvs. det gjenstår 5 minutter barbertid.
2. Rask blinking: Dette apparatet kan kun brukes trådløst. Trekk ut støpselet før barbermaskinen slås på.
Reiselås
Når reiselåsikonet vises på displayet, er barbermaskinen låst.
Indikator for utskifting av skjæreblad & lamellkniv-kassett
Utskiftingsindikatoren viser
kassetten. Statussegmentene forsvinner gradvis med antall barberinger*.
Rengjøringsindikator (kun ved bruk av Clean & Charge-stasjon)
Rengjøringsindikatoren lyser opp etter hver barbering for å
minne om at barbermaskinen bør rengjøres i Clean & Charge­stasjonen.
*ikke for alle modeller
Bruk
Forsikre deg om at barbermaskinen er koblet fra strømledningen. Trykk på på/ av-knappen (4) for å slå på barbermaskinen.
Tips for en perfekt barbering
1. Plasser barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
2. Strekk huden lett med hånden.
3. Barber mot skjeggets vekstretning.
bruken av skjæreblad & lamellkniv-
MultiHeadLock switch (låseknapp for barberhodet) Barberhodet kan låses i fem stillinger for å barbere vanskelig tilgjengelige områder
(som f.eks. under nesen).
Skyv MultiHead-låsen (3) ned for å låse barberhodet.
Flytt barberhodet manuelt til ønsket stilling.
Presisjonstrimmer
Trimmeren kan brukes til å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg.
Trykk på utløserknappen (8) og skyv trimmeren (6) oppover.
48
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 48 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 55 of 143
Reiselås
Barbermaskinen kan låses for å unngå at motoren starter utilsiktet (f.eks. ved oppbevaring i en koffert).
Trykk på på/av-knappen (4) i 3 sekunder for å låse/låse opp barbermaskinen. Dette bekreftes med en pipelyd og at låseikonet vises/forsvinner i displayet.
Utskifting av skjæreblad
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, bør skjæreblad & lamellkniv-kassetten (1) byttes ut når indikatoren for utskifting av skjæreblad lyser opp (og ingen av statusseg­mentene er synlige).
Skjæreblad & lamellkniv-kassetten fjernes ved å trykke på utløserknappen (2).
Trykk på på/av-knappen i 8 sekunder for å nullstille telleren.
Deretter må du låse opp barbermaskinen (se kapitlet «Reiselås»).
På noen barbermaskinmodeller vil utskiftingsindikatoren nullstilles automatisk etter
7 barberinger.
Rengjøring
Rengjøring under rennende vann
Spesielt viktig etter bruk av skum eller gel
Skru på barbermaskinen (trådløst) og skyll barberhodet under varmt, rennende vann til alle rester er fjernet. Du kan også bruke flytende såpe uten
skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på utløserknappen (2) for å ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv (1). La delene tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på kassetten for skjæreblad og lamellkniv en gang i uken.
Barbermaskinen må rengjøres under rennende vann etter hver bruk med skum eller gel!
POA
Rengjøre med børsten:
Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten for skjæreblad og lamellkniv (1) og bank den lett mot en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det svingbare hodet. Du må ikke rengjøre selve kassetten med børsten da det kan skade den!
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med skjæreblad og lamellkniv hver 18. måned for å opprettholde maksimal ytelse. Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 92S/92M
Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 4991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 49 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
49
Page 56 of 143
POA
Miljøhensyn
Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall, men leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Ved eventuell erstatning av produktet kan man erstatningsproduktet ha en annen farge eller være av en tilsvarende modell avhengig av tilgjengelighet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun. com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Restricted
50
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 50 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 57 of 143
POA
Svenska
Våra produkter är framtagna för att möta högsta kvalitets-, funktionalitets- och designstandard. Vi hoppas att du får mycket glädje av din produkt från Braun.
Läs instruktionerna noggrant, de innehåller säkerhetsinformation. Spara dem för framtida referens.
Varning
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specials­ladden. Om apparaten är märkt med med alla Braun-strömkablar som är märkta med 492-XXXX.
Den här apparaten är lämplig för användning i samband med bad eller dusch och kan rengöras under rinnande vatten.
Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas från strömförsörjningen innan den används tillsammans med vatten. Använd inte om apparaten eller strömsladden är skadad. Apparaten får inte öppnas!
De inbyggda, uppladdningsbara batterierna ska bytas ut av ett auktoriserat Braun servicecenter.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn.
Håll strömsladd och laddningsställ* torra.
492
kan den användas
*gäller ej alla modeller
Rakapparat
1 Skärblads- och saxkassett 2 Kassettfrigöringsknapp 3 MultiHeadLock-knapp 4 På-/av-knapp 5 Rakapparatens visningsskärm** 5a Reselås 5b Indikator för byte av kassett med skärblad och lamellknivar
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 51 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
51
Page 58 of 143
5c Statusindikatorer 5d Visningsskärm som visar antal minuter kvar 5e Rengöringsindikator* 5f Sladdindikator 5g Batterisymbol* 6 Precisionstrimmer 7 Rakapparatens kontakter mot stationen 8 Lossningsknapp för precisionstrimmer 9 Rakapparatens eluttag 10 Strömsladd** 10a Laddningsställ*/** 11 Resefodral
* gäller ej alla modeller (se visningsskärms-box) ** utforming kan skifta
Grundläggande användarinformation
Det tar ungefär 1 timme att ladda batteriet fullt och det ger upp till 60 minuters sladdlös användning. Detta kan variera beroende på din skäggväxt och temperatu­ren i omgivningen.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C, för förvaring och rakning 15 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls.
Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer över 50°C under en längre tid.
När rakapparaten är ansluten till ett eluttag kan det ta några minuter tills visnings-
skärmen börjar lysa.
Laddning
Anslut rakapparaten till ett eluttag genom att sätta in specialsladden (10) i rakappa­ratens nätsladdsuttag (9) eller laddningsstället (10a).
När du laddar apparaten för första gången, ladda kontinuerligt i minst en timme.
Den faktiska laddningsstatusen visas på visningsskärmen.
POA
Visningsskärm
Visningsskärmsinformationen beror på modellen.
En del modeller visar endast symboler under laddning och användning. På andra
modeller kan även en rad symboler visas efter att rakapparaten har stängts av.
Tabellen nedan visar vilka symboler som kan visas på rakapparatens visningsskärm.
Batteristatus
Batteristatus visas med indikatorer och siffror (på en del
Restricted
modeller också med en batterisymbol).
Statusindikatorer kommer att visas / försvinna gradvis beroende på hur laddat batteriet är.
Den digitala siffran visar antal minuter kvar.
52
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 52 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 59 of 143
POA
Sladdindikator (låg batterinivå / enbart sladdlös användning)
1. Blinkar: Batterinivån är låg dvs. mindre än 5 minuters raktid kvar.
2. Blinkar snabbt: Apparaten kan endast användas utan sladd. Koppla bort rakapparaten från eluttaget innan du sätter på den.
Reselås
När reselås-symbolen syns på visningsskärmen är rakapparaten låst.
Indikator för byte av kassett med skärblad och lamellknivar
Indikatorn för byte av kassett visar användandet av skärblads­och lamellknivskassetten. Statusindikatorerna försvinner gradvis med antalet rakningar*.
Rengöringsindikator (enbart användning av Clean & Charge-station)
Rengöringsindikatorn tänds
påminnelse för att rakapparaten bör rengöras i Clean & Charge­stationen.
*gäller ej alla modeller
Användning
Se till att rakapparaten inte är kopplad till eluttaget. Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång rakapparaten.
efter varje rakning som en
Tips för en perfekt rakning
1. Håll alltid rakapparaten i rätt vinkel (90°) mot huden
2. Spänn huden lätt med din hand
3. Raka mot skäggväxten.
MultiHeadLock-knapp (huvudlås) Rakhuvudet kan låsas i fem lägen vid rakning av mer svåråtkomliga områden (som t.
ex. under näsan).
Skjut ner MultiHeadLock-knappen (3) för att låsa rakhuvudet.
Rör rakhuvudet manuellt i rätt position.
Precisionstrimmer
Trimmern kan användas till att trimma polisonger, mustasch eller skägg.
Tryck in lossningsknappen (8) och skjut trimmern (6) uppåt.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 53 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
53
Page 60 of 143
Reselås
Rakapparaten kan låsas för att undvika att motorn startas oavsiktligt (t.ex. när rakapparaten förvaras i en resväska).
Tryck på på- / av-knappen (4) i 3 sekunder för att låsa / låsa upp rakapparaten. Detta bekräftas med ett pipande ljud och låssymbolen visas på / försvinner från visningsskärmen.
Byte av skärblad
För att upprätthålla 100 % rakprestanda, byt kassett med skärblad och lamellknivar (1) när indikatorn för byte av skärblad tänds (och ingen statusindikator syns).
För att ta bort kassetten med skärblad och lamellknivar, tryck på frigöringsknapparna (2).
Tryck på på- /av-knappen i 8 sekunder för att nollställa räkneverket.
Efteråt behöver du låsa upp rakapparaten (se kapitel «Reselås»).
På en del rakapparatmodeller återställs bytesindikatorn automatiskt efter 7 rakningar.
Rengöring
Rengöring under rinnande vatten
Extra viktigt efter användning med skum eller gel
Starta rakapparaten (sladdlös) och skölj rakhuvudet under rinnande varmt vatten tills alla rester har avlägsnats. Du kan använda flytande tvål som inte
innehåller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsknappen (2) för att ta bort skär­blads- och saxkassetten (1) och låt delarna torka.
Applicera en droppe symaskinsolja eller liknande på det översta skärbladet för smörjning om rakapparaten rengörs med vatten regelbundet.
Rakapparaten behöver rengöras under rinnande vatten efter varje användning med skum eller gel!
POA
Rengöring med borste
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och knacka ut den på en plan yta. Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp av borsten. Skärbla­det ska inte rengöras med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads- och saxkassetten var 18:e månad så att din rakapparat behåller maximal prestanda. Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centres:
Patron med skärblad och lamellknivar: 92S/92M
Braun rengöringsspray för rakapparater
54
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 54 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 61 of 143
POA
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Beroende på tillgänglighet kan ersättning resultera i en annan färg eller motsvarande modell. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Restricted
55
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 55 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 62 of 143
POA
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaa­timukset. Toivottavasti uusi Braun-tuote on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Laitteen verkkojohdossa on integroitu muuntaja (Safety Extra Low Voltage -pienoisjännite). Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa. Jos lait­teessa on merkintä
492
, voit käyttää sitä minkä hyvänsä
Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja käytet­täväksi kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Irrota parranajokone virtalähteestä ennen sen puhdistamista vedellä. Älä avaa laitetta!
Sisäänrakennetut, ladattavat paristot voidaan vaihtaa ainoastaan valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, senso­rinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tar­vittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää lai­tetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Huolehdi siitä, ettei verkkojohto tai latausteline* pääse kastumaan.
*ei sisälly kaikkiin malleihin
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti 2 Kasetin vapautuspainike 3 MultiHeadLock-kytkin 4 Virtakytkin 5 Parranajokoneen näyttö** 5a Matkalukitus 5b Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen osoitin 5c Tilan osoitin 5d Jäljellä olevien minuuttien osoitin
56
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 56 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 63 of 143
5e Puhdistustarpeen osoitin* 5f Pistokemuistutus 5g Paristotehon kuvake* 6 Tarkkuustrimmeri 7 Parranajokoneen ja aseman kontaktit 8 Tarkkuustrimmerin vapautuspainike 9 Parranajokoneen virtaliitäntä 10 Virtalähde** 10a Latausteline*/** 11 Matkakotelo
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus) ** ulkomuoto saattaa vaihdella
Yleistä tietoa käytöstä
Akun täyteen lataaminen kestää tunnin ja täyteen ladattuna laite tarjoaa jopa 60 minuuttia johdotonta ajoaikaa. Aika voi vaihdella parrankasvun ja ympäristön lämpötilan mukaan.
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C, säilytyksen ja parranajon kannalta se on 15–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Kun parranajokone kytketään virtalähteeseen, näytön käynnistyminen voi kestää
muutamia minuutteja.
Lataus
Kytke parranajokone virtalähteeseen liittämällä verkkojohto (10) parranajokonee­seen (9) tai asettamalla parranajokone lataustelineeseen (10a).
Kun lataat laitteen ensimmäistä kertaa, anna sen latautua yhtäjaksoisesti vähintään tunnin ajan.
Latauksen tila näkyy parranajokoneen näytössä.
POA
Näyttö
Näytöllä näkyvät tiedot vaihtelevat mallista riippuen.
Joissakin malleissa kuvakkeet ovat näkyvissä ainoastaan käytön tai latauksen
aikana. Toisissa malleissa sarja kuvakkeita näkyy myös kun parranajokone sammutetaan.
Alla oleva taulukko näyttää mitä kuvakkeita näytölle voi ilmestyä.
Akun tila
Akun tila näkyy palkkeina ja lisäksi numeroina (joissakin
Restricted
malleissa on myös akun kuvake).
Palkkien määrä kasvaa/vähenee asteittain akun varaustilan muuttuessa.
Numero osoittaa jäljellä olevan ajoajan minuuteissa.
57
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 57 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 64 of 143
POA
Pistokemuistutus (alhainen varaus/vain johdoton käyttö)
1. Vilkkuva: Pariston varaus on alhainen, eli ajoaikaa on jäljellä 5 minuuttia.
2. Nopeasti vilkkuva: Laitetta voi ainoastaan käyttää johdottomana. Irrota parranajokone virtalähteestä ennen sen käynnistämistä.
Matkalukko
Matkalukkokuvakkeen ilmestyminen näyttöön tarkoittaa, että parranajokone on lukittu.
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen osoitin
Vaihtotarpeen osoitin näyttää
käyttöasteen. Palkit häviävät asteittain ajomäärän kasvaessa*
Puhdistustarpeen osoitin (ainoastaan Clean & Charge -aseman käytön yhteydessä)
Puhdistustarpeen osoittimen valot syttyvät jokaisen ajon
jälkeen muistuttaen siitä, että parranajokone tulisi puhdistaa Clean & Charge -asemassa.
*ei sisälly kaikkiin malleihin
Käyttö
Varmista, että parranajokone on irrotettu virtalähteestä. Käynnistä parranajokone painamalla virtakytkintä (4).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
1. Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
2. Venytä ihoa kevyesti kädelläsi.
3. Aja parta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
teräverkon ja leikkurin kasetin
.
MultiHeadLock-kytkin (ajopään lukitus) Ajopään voi lukita viiteen asentoon hankalien alueiden (kuten nenänalustan) ajoa
varten.
Liu´uta MultiHeadLock -kytkin (3) alas lukitaksesi ajopään.
Siirrä ajopäätä käsin haluamaasi asentoon.
Tarkkuustrimmeri
Trimmeriä voi käyttää pulisonkien, viiksien ja parran muotoiluun.
Paina vapautuspainiketta (8) ja työnnä trimmeriä (6) ylöspäin.
58
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 58 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 65 of 143
Matkalukko
Parranajokone voidaan lukita tahattoman käynnistymisen välttämiseksi (esim. matkalaukussa kuljetusta varten).
Avaa/lukitse parranajokone painamalla virtakytkintä (4) 3 sekunnin ajan. Avatessa/ lukitessa parranajokoneesta kuuluu piippausääni ja lukituskuvake ilmestyy/häviää näytöltä.
Teräverkon vaihto
Parhaan mahdollisen ajotuloksen ylläpitämiseksi vaihda teräverkon ja leikkurin kasetti (1) vaihtotarpeen osoittimen syttyessä (ja kun yhtään akun tilan osoittavaa palkkia ei ole näkyvissä).
Irrota teräverkon ja leikkurin kasetti painamalla vapautuspainikkeita (2).
Nollaa laskin painamalla virtakytkintä 8 sekunnin ajan.
Tämän jälkeen parranajokone on avattava uudestaan (katso kohta «Matkalukko»).
Joissakin parranajomalleissa vaihtotarpeen osoitin nollautuu automaattisesti
seitsemän ajon jälkeen.
Puhdistus
Puhdistus juoksevan veden alla
Erityisen tärkeää, jos olet käyttänyt vaahtoa tai geeliä
Käynnistä laite (johdottomana) ja huuhtele ajopäätä kuumalla vedellä, kunnes olet saanut pois kaikki jäämät. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei
sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä vielä muutaman sekunnin ajan.
Katkaise parranajokoneesta virta, poista teräverkko- ja teräkasetti (1) painamalla vapautuspainiketta (2) ja anna osien kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele teräverkko- ja teräkasetti kerran viikossa pisaralla koneöljyä.
POA
Parranajokone on puhdistettava juoksevalla vedellä, jos sitä on käytetty vaahdon tai geelin kanssa!
Puhdistaminen harjalla
Katkaise parranajokoneesta virta. Poista teräverkko- ja teräkasetti (1) ja kopauta kasettia tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko- ja teräkasetti vaihdetaan 18 kuukauden välein, jotta parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena. Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
Teräverkko- ja teräkasetti: 92S/92M
Braun-puhdistussuihke parranajokoneille
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 5991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 59 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
59
Page 66 of 143
POA
Ympäristöseikkoja
Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Saatavuudesta riippuen laite saatetaan korvata erivärisellä tai vastaavalla laitteella. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Restricted
60
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 60 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 67 of 143
POA
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa oczekiwania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w zasilacz z zintegrowanym trans­formatorem (o bardzo niskim napięciu). Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, ponieważ zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy używać tylko specjal­nego zasilacza dostarczonego z urządzeniem. Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać w wannie bądź pod prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Przed użyciem golarki w wodzie należy odłączyć ją od prądu. Nie należy używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub ma uszkodzoną folię lub zasilacz. Nie należy otwierać urządzenia!
Wymiany wbudowanych akumulatorów może dokonać wyłącznie autoryzowany punkt serwisowy Braun.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystar­czającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i kon­serwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
Zasilacz i podstawkę do ładowania należy utrzymywać w stanie suchym.
Restricted
492
, może być używane z dowolnym
*niedołączane do wszystkich modeli
61
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 61 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 68 of 143
POA
Golarka
1 Kaseta na folię i nożyki 2 Przyciski wyjęcia kasety 3 Przełącznik Multi Head Lock 4 Przycisk wł./wył. 5 Wyświetlacz golarki** 5a Blokada podróżna 5b Wskaźnik wymiany folii i kasety na nożyki 5c Wskaźnik segmentowy stanu 5d Wyświetlacz pozostałych minut działania 5e Wskaźnik czyszczenia* 5f Wskaźnik przypomnienia o podłączeniu do zasilania 5g Ikona akumulatora* 6 Precyzyjny trymer 7 Styki łączące bazę z golarką 8 Przycisk wyjęcia precyzyjnego trymera 9 Gniazdko zasilania golarki 10 Zasilanie** 10a Podstawka do ładowania*/** 11 Etui podróżne
* nie do wszystkich modeli (zobacz na pudełku) ** wygląd może być inny
Podstawowe informacje o użytkowaniu
Pełne ładowanie trwa ok. 1 godziny i zapewnia do 60 minut golenia bezprzewodo­wego. Może to jednak zależeć od długości zarostu i temperatury otoczenia.
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C, podczas przechowywania i golenia: od 15 °C do 35 °C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.
Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
Może upłynąć kilka minut od podłączenia golarki do gniazdka elektrycznego, zanim
zaświeci się wyświetlacz.
Ładowanie
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego przez włożenie przewodu zasilacza (10) do gniazda zasilania golarki (9) lub podstawki do ładowania (10a).
Pierwsze ładowanie powinno trwać co najmniej godzinę.
Stan ładowania wyświetla się na wyświetlaczu.
Wyświetlacz
Informacje na wyświetlaczu zależą od modelu.
W przypadku niektórych modeli podczas ładowania lub działania są wyświetlane tylko
ikony. Na niektórych modelach również po wyłączeniu jest pokazywany szereg ikon.
W tabeli poniżej pokazano ikony pojawiające się na wyświetlaczu golarki.
62
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 62 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 69 of 143
POA
Stan akumulatora
Stan akumulatora jest pokazywany za pomocą wskaźnika segmen-
towego oraz dodatkowo cyfr (w przypadku niektórych modeli wraz z ikoną akumulatora).
Segmenty wskaźnika stanu stopniowo pojawiają się / znikają odpowiednio do stanu akumulatora.
Liczba na wyświetlaczu wskazuje pozostały czas golenia w minutach.
Wskaźnik przypomnienia o podłączeniu do zasilania (niski poziom naładowania / tylko działanie bezprzewodowe)
1. Miganie: Akumulator jest słabo naładowany, np. zostało 5 minut golenia.
2. Szybkie miganie: To urządzenie może być obsługiwane wy- łącznie bezprzewodowo. Przed włączeniem golarki odłączyć ją od zasilania.
Blokada podróżna
Gdy na wyświetlaczu pokazuje się ikona blokady podróżnej, golarka jest zablokowana.
Wskaźnik wymiany kasety na folię i nożyki
Wskaźnik wymiany pokazuje zużycie kasety na folię i nożyki.
Segmenty wskaźnika stanu będą stopniowo znikać po kolejnych goleniach*.
Wskaźnik czyszczenia (tylko z użyciem bazy Clean & Charge)
Wskaźnik czyszczenia świeci się po każdym goleniu, przypomi-
nając o wyczyszczeniu golarki w bazie Clean & Charge.
*niedołączane do wszystkich modeli
Sposób użycia
Upewnić się, że golarka jest odłączona od zasilania. Nacisnąć włącznik (4), aby użyć golarki.
Porady dotyczące idealnego golenia
1. Trzymać golarkę pod kątem prostym (90°) względem skóry.
2. Lekko naciągnąć skórę dłonią.
3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod włos.
Przełącznik Multi Head Lock (blokada głowicy) Głowicę golarki można zablokować w pięciu pozycjach, aby dotrzeć do trudnodostęp-
nych obszarów (np. pod nosem).
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 63 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
63
Page 70 of 143
Aby zablokować głowicę golarki, należy przesunąć przełącznik Multi Head Lock (3) w dół.
Ręcznie przestawić głowicę golarki do żądanej pozycji.
Precyzyjny trymer
Trymera można używać do przycinania baków, wąsów i brody.
Nacisnąć przycisk zwalniający (8) i wysunąć trymer (6) w górę.
Blokada podróżna
Golarkę można zablokować, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu silnika (np. podczas przechowywania w etui).
Nacisnąć włącznik (4) na 3 sekund, aby zablokować/odblokować golarkę. Potwier­dza to krótki sygnał oraz pojawienie się symbolu blokady na wyświetlaczu.
Wymiana folii
Aby zachować 100% wydajność golenia, należy wymienić kasetę na folię i nożyki (1), gdy zaświeci się wskaźnik wymiany folii (i nie będzie widoczny segmentowy wskaźnik stanu).
Aby wyjąć kasetę na folię i nożyki, należy nacisnąć przyciski zwalniające (2).
Nacisnąć przycisk wł/wył. na 8 sekund, aby wyzerować licznik.
Następnie należy odblokować golarkę (zobacz rozdział «Blokada podróżna»).
W przypadku niektórych modeli golarki wskaźnik wymiany zresetuje się automatycz-
nie po 7 goleniach.
Czyszczenie
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Szczególnie ważne po użyciu pianki lub żelu
Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą bieżącą wodą aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego
wykorzystać mydło w płynie niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać całą pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
Następnie należy wyłączyć golarkę, nacisnąć przyciski wyjęcia kasety (2), aby wyjąć kasetę na folię i nożyki (1), i pozostawić do wyschnięcia.
W przypadku regularnego mycia golarki wodą raz w tygodniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na górną część kasety na folię i nożyki.
POA
Golarkę należy wyczyścić pod bieżącą wodą po każdym użyciu pianki lub żelu!
Czyszczenie szczoteczką
Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (1), i usunąć nieczystości na płaską powierzchnię. Przy użyciu szczoteczki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Nie należy czyścić szczoteczką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Akcesoria
Firma Braun zaleca wymianę kasety na folię i nożyki w golarce co 18 miesięcy w celu utrzymania maksymalnej wydajności golarki.
64
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 64 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 71 of 143
Dostępne u dystrybutora lub w centrach obsługi Braun:
Kaseta na folię i nożyki: 92S/92M
Spray do czyszczenia golarek Braun
POA
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi. Aby chronić środowisko, nie należy wyrzucać wkładu wraz z normalnymi odpada­mi, lecz oddać do jednego z punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania
lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
Restricted
65
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 65 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 72 of 143
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
POA
Restricted
66
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 66 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 73 of 143
POA
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým výrobkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem s integrovaným transformátorem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze napájecí zdroj dodaný s přístrojem. Nese-li přístroj označení jakýmkoliv napájecím zdrojem Braun 492-XXXX.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a používání ve vaně nebo ve sprše.
Z bezpečnostních důvodů může být používán pouze jako bezšňůrový.
Před čištěním strojku pod vodou ho vypojte z elektrické sítě. Přístroj neotvírejte!
Vestavěné dobíjecí baterie může vyměnit pouze autorizované servisní centrum Braun.
Nepoužívejte, jsou-li přístroj, planžeta nebo napájecí zdroj poškozeny. Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému použí­vání a seznámení se s možnými riziky. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti.
Napájecí zdroj a nabíjecí stojánek* udržujte v suchu.
492
, lze jej používat s
*ne u všech modelů
Holicí strojek
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 2 Uvolňovací tlačítka kazety 3 Přepínač Multi Head Lock 4 Vypínač on/off 5 Displej holicího strojku** 5a Cestovní zámek 5b Kontrolka výměny kazety s holicí planžetou a břitovým blokem
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 67 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
67
Page 74 of 143
5c Jednotlivé segmenty indikátoru stavu 5d Ukazatel zbývajícího času v minutách 5e Kontrolka čištění* 5f Připomenutí zapojení do sítě 5g Ikona baterie* 6 Přesný zastřihovač 7 Kontakty holicího strojku – čisticí stanice 8 Uvolňovací tlačítko pro přesný zastřihovač 9 Síťová zásuvka holicího strojku 10 Napájecí zdroj** 10a Nabíjecí stojánek*/** 11 Cestovní pouzdro
* ne u všech modelů (viz balení) ** design se může lišit
Základní informace o provozu
Plné nabití trvá přibližně 1 hodinu a umožňuje až 60 minut bezšňůrového holení. Skutečný čas závisí na délce vašich vousů a na okolní teplotě.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C a pro uskladnění a holení 15 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec.
Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám přesahujícím 50 °C.
Při zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky může trvat až několik minut, než
se displej rozsvítí.
Nabíjení
Holicí strojek zapojte do elektrické zásuvky zacvaknutím napájecího zdroje (10) do síťové zásuvky holicího strojku (9) nebo nabíjecího stojánku (10a).
Při prvním nabíjení nabíjejte bez přerušení alespoň 1 hodinu.
Aktuální stav nabíjení se zobrazuje na displeji.
POA
Displej
Informace na displeji se u různých modelů liší.
Na některých modelech svítí ikony pouze během nabíjení nebo během provozu. Na
jiných modelech mohou svítit ikony i po vypnutí holicího strojku.
Ikony, které můžete vidět na displeji holicího strojku, naleznete v následující tabulce.
Stav baterie
Stav baterie ukazují jednotlivé segmenty a dále i čísla
Restricted
(u některých modelů také ikona baterie).
Jednotlivé segmenty indikátoru stavu se objevují / mizí postup­ně podle stavu nabití baterie.
Digitální číslo ukazuje zbývající čas holení v minutách.
68
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 68 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 75 of 143
POA
Připomenutí zapojení do sítě (nízké nabití / pouze bezšňůrový provoz)
1. Blikání: Baterie je málo nabitá, tj. zbývá 5 minut holení.
2. Rychlé blikání: Tento přístroj lze používat pouze jako bezšňůrový. Než holicí strojek zapnete, odpojte ho od napájecího zdroje.
Cestovní zámek
Objeví-li se na displeji ikona cestovního zámku, je holicí strojek zamčený.
Kontrolka výměny kazety s planžetou a břitovým blokem
Kontrolka výměny ukazuje opotřebení kazety s planžetou a břito­vým blokem. Jednotlivé segmenty indikátoru stavu postupně mizí podle počtu oholení*.
Kontrolka čištění (pouze při použití čisticí stanice Clean & Charge)
Kontrolka čištění se rozsvítí po každém oholení, aby připomenula, že se musí holicí strojek vyčistit v čisticí stanici Clean & Charge.
*ne u všech modelů
Použití
Ujistěte se, že je holicí strojek odpojen od napájecího zdroje. Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím vypínače on/off (4).
Tipy pro dokonalé oholení
1. Holicí strojek držte kolmo (90°) k pokožce.
2. Pokožku pomocí ruky jemně napněte.
3. Holte se proti směru růstu vousů.
Přepínač Multi Head Lock (uzamčení hlavy) Hlava holicího strojku může být pro oholení těžko dostupných partií (například pod
nosem) uzamčena v pěti různých polohách.
Hlavu holicího strojku uzamknete tak, že posunete přepínač Multi Head Lock (3) směrem dolů.
Hlavu holicího strojku ručně nastavte do požadované pozice.
Přesný zastřihovač
Zastřihovač lze použít na zastřihování kotlet, knírů i vousů.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (8) a vysuňte zastřihovač (6) směrem nahoru.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 6991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 69 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
69
Page 76 of 143
Cestovní zámek
Holicí strojek můžete zamknout, abyste se vyhnuli nechtěnému spuštění motoru (např. v zavazadle).
Zamknutí/odemknutí holicího strojku provedete stisknutím vypínače on/off (4) na dobu 3 sekund. Zvuková signalizace potvrdí tento krok a na obrazovce se objeví / zmizí ikona uzamčení.
Výměna planžety
Pokud chcete při holení dosáhnout 100% výkonu, vyměňte kazetu s planžetou a břitovým blokem (1) kdykoliv, kdy se rozsvítí indikátor výměny planžety (a nesvítí žádný segment indikátoru stavu).
Chcete-li vyjmout kazetu s planžetou a břitovým blokem, stiskněte uvolňovací tlačítka (2).
Displej vynulujete stisknutím vypínače on/off na dobu 8 sekund.
Potom musíte holicí strojek odemknout (viz kapitola «Cestovní zámek»).
Kontrolka výměny se u některých modelů holicích strojků automaticky vynuluje po
7 holeních.
Čištění
Čištění pod tekoucí vodou Velmi důležité po použití pěny nebo gelu
Zapněte holicí strojek bez síťového přívodu a holicí hlavu opláchněte pod teplou tekoucí vodou, dokud neodstraníte všechny nečistoty. Můžete použít také tekuté
mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a nechejte holicí strojek zapnutý ještě několik sekund.
Poté holicí strojek vypněte a stiskněte uvolňovací tlačítka (2), aby se uvolnila kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem (1). Nechte ji vyschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, pak na kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem jednou týdně aplikujte kapku jemného strojového oleje.
POA
Holicí strojek je nutno vyčistit pod tekoucí vodou po každém použití pěny nebo gelu!
Čištění kartáčkem
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1) a oklepejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť ta by se mohla poškodit!
Příslušenství
Pro zachování maximálního výkonu holicího strojku doporučuje Braun výměnu kazety s planžetou a břitovým blokem každých 18 měsíců.
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních centrech Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem: 92S/92M
Sprej na čištění holicího strojku Braun
70
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 70 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 77 of 143
POA
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Může se bez upozornění měnit.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Zařízení může být při výměně nahrazeno tímtéž modelem v jiné barvě, popřípadě jiným rovnocenným modelem, podle dostupnosti. Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor. Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena. Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Restricted
71
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 71 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 78 of 143
POA
Slovensk
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete s novým produktom Braun plne spokojný.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so zdrojom, ktorý obsahuje integrovaný bez­pečnostný nízkonapäťový transformátor. So žiadnou časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Používajte len elek­trický zdroj dodaný s vaším spotrebičom. Ak je spotrebič označe­ný číslom zdrojom Braun s označením 492-XXXX.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo vani alebo v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov je možné ho používať len s odpojeným napájacím káblom.
Pred používaním holiaceho strojčeka s vodou ho odpojte od napájacieho zdroja. Nepoužívajte v prípade, že je spotrebič, planžeta alebo elektrický zdroj poškodený. Spotrebič neotvárajte!
Zabudované nabíjateľné batérie môžu byť vymenené len v autorizovanom servis­nom stredisku spoločnosti Braun.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohybli­vosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a údržbu by ne­mali vykonávať deti.
Zdroj napájania a nabíjací stojan* udržujte suché.
492
, môžete ho používať s ľubovoľným napájacím
*nie pri všetkých modeloch
Restricted
Holiaci strojček
1 Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 2 Tlačidlá na uvoľnenie kazety 3 Prepínač Multi Head Lock
72
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 72 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 79 of 143
4 Tlačidlo on/off (zap./vyp.) 5 Displej holiaceho strojčeka** 5a Cestovná zámka 5b Indikátor výmeny kazety s planžetou a čepeľou 5c Segmenty stavu 5d Ukazovateľ zostávajúcich minút 5e Indikátor čistenia* 5f Pripomienka pripojenia 5g Ikona batérie* 6 Presný zastrihávač 7 Elektrické kontakty pre čistiacu stanicu 8 Uvoľňovacie tlačidlo presného zastrihávača 9 Konektor napájania holiaceho strojčeka 10 Zdroj napájania** 10a Nabíjací stojan*/** 11 Cestovné puzdro
* nie je dostupné pri všetkých modeloch (pozrite obal displeja) ** dizajn sa môže líšiť
Základné informácie o prevádzke
Úplné nabitie bude trvať približne 1 hodinu a poskytne energiu na približne 60 minút bezdrôtového holenia. To sa môže líšiť v závislosti na raste vášho ochlpenia a okolitej teplote.
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C na uskladnenie a na holenie je to 15 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec.
Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
Keď je holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke, môže trvať niekoľko minút,
kým sa displej rozsvieti.
POA
Nabíjanie
Holiaci strojček pripojte do elektrickej zásuvky zasunutím súpravy zdroja napätia (10) do napájacej zásuvky holiaceho strojčeka (9) alebo nabíjacieho stojana (10a).
Pri prvom nabití nabíjajte kontinuálne minimálne 1 hodinu.
Aktuálny stav nabíjania sa zobrazuje na displeji.
Displej
Informácie na displeji závisia od modelu.
Niektoré modely zobrazujú ikony len počas nabíjania alebo prevádzky. Pri iných
modeloch sa ikony zobrazujú aj po nabití holiaceho strojčeka.
Nižšie uvedená tabuľka obsahuje ikony, ktoré sa objavia na displeji holiaceho strojčeka.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 73 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
73
Page 80 of 143
POA
Stav batérie
Stav batérie je zobrazený segmentmi aj číslicami (pri niektorých
modeloch aj ikonou batérie).
Segmenty stavu sa objavia alebo zmiznú postupne ako sa znižuje stav nabitia batérie.
Číslice zobrazujú zostávajúci čas holenia v minútach.
Pripomienka pripojenia (nízky stav nabitia batérie/len pri bezdrôtovej prevádzke)
1. Blikanie: Batéria je slabo nabitá, napr. zostáva 5 minút holenia.
2. Rýchle blikanie: Toto zariadenie sa dá používať len bezdrôtovo. Pred zapnutím holici strojček odpojte od zdroja napätia.
Cestovná zámka
Ak sa na displeji zobrazí ikona cestovnej zámky, holiaci strojček je uzamknutý.
Indikátor výmeny kazety s planžetou a čepeľou
Indikátor výmeny ukazuje použitie kazety s planžetou a
čepeľou. Segmenty zobrazujúce stav miznú postupne po určitom počte holení*.
Indikátor čistenia (len s použitím čistiacej stanice Clean & Charge)
Indikátor čistenia sa rozsvieti po každom holení ako
pripomienka na prečistenie holiaceho strojčeka v čistiacej stanici Clean & Charge.
*nie pri všetkých modeloch
Používanie
Uistite sa, že holiaci strojček nie je pripojený k zdroju napätia. Stlačením tlačidla on/off (zap./vyp.) (4) holiaci strojček zapnete.
Tipy na dokonalé oholenie
1. Holiaci strojček držte pod pravým uhlom (90°) k pokožke.
2. Jemne napnite pokožku rukou.
3. Hoľte proti smeru rastu chlpov.
Prepínač Multi Head Lock (zámka hlavice) Hlavicu holiaceho strojčeka môžete uzamknúť v piatich pozíciách na holenie ťažko
dostupných miest (napr. pod nosom).
74
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 74 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 81 of 143
Prepínač Multi Head Lock (3) posuňte smerom dolu a uzamknite tak hlavicu holiaceho strojčeka.
Holiacu hlavicu manuálne nastavte do požadovanej pozície.
Presný zastrihávač
Zastrihávač môžete použiť na zastrihávanie bokombrád, fúzov a brady.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8) a zastrihávač (6) posuňte smerom hore.
Cestovná zámka
Holiaci strojček môžete uzamknúť, aby ste sa vyhli neočakávanému spusteniu motora (napr. pri ukladaní do kufra).
Stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) (4) na 3 sekúnd na uzamknutie/odomknutie holiaceho strojčeka. Potvrdí to zvukový signál a ikona zámky sa objaví/zmizne na displeji.
Výmena planžety
Na zachovanie 100 % výkonu vymeňte kazetu s planžetou a čepeľou (1), keď sa zapne kontrolka indikátora výmeny planžety (a nie je viditeľný žiadny segment stavu).
Na odstránenie kazety s planžetou a čepeľou stlačte uvoľňovacie tlačidlá (2).
Stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) na 8 sekúnd a resetujte počítadlo.
Následne je nutné odomknúť holiaci strojček (pozrite si časť «Cestovná zámka»).
Na niektorých modeloch holiaceho strojčeka sa indikátor výmeny resetuje automa-
ticky po 7 holeniach.
Čistenie
Čistenie pod tečúcou vodou
Obzvlášť dôležité po použití peny či gélu na holenie
Zapnite holiaci strojček bez pripojeného napájacieho kábla a opláchnite hlavicu holiaceho strojčeka pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad.
Opláchnite všetku penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
Potom strojček vypnite, stlačením tlačidiel (2) uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a nechajte časti vyschnúť.
Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, na kazetu s planžetou a čepeľou aplikujte raz za týždeň kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
POA
Holiaci strojček je nutné čistiť pod tečúcou vodou po každom použití peny alebo gélu na holenie.
Čistenie kefkou
Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a poklepte ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej hlavice. Kazetu kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 75 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
75
Page 82 of 143
POA
Príslušenstvo
Spoločnosť Braun odporúča meniť kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami holiaceho strojčeka každých 18 mesiacov. Maximálny výkon holiaceho strojčeka tak zostane zachovaný. Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách:
Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami: 92S/92M
Sprej na čistenie holiacich strojčekov Braun
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). V závislosti od dostupnosti náhradnej jednotky môže ísť o odlišnú farbu alebo ekvivalentný model. Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor. Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená. Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Restricted
76
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 76 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 83 of 143
POA
Magyar
Termékeinket úgy terveztük, hogy a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési elvárásoknak is megfeleljenek. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaz­nak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
A készülék integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel működő átalakítóval ellátott tápkábellel rendelkezik. Ne cserélje vagy alakítsa át az alkatrészeit, ellenkező esetben áramütés veszélye léphet fel. Kizárólag a készülékhez biztosított tápkábelt használja. Ha a készülék 492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használható.
A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve használható kádban vagy zuhany alatt is.
Biztonsági okokból csak vezeték nélkül működtethető!
Vízzel történő használat előtt válassza le a borotvát az elektro­mos hálózatról. Ne használja a készüléket, ha a szita vagy a táp­kábel sérült. Ne nyissa fel a készüléket!
A beépített tölthető akkumulátorok cseréjét kizárólag a Braun szervizközpont végezheti!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan sze­mélyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan eset­ben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos keze­lésének módját, és megértették a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisz­títást és karbantartást gyermekek nem végezhetik!
Tartsa szárazon a tápkábelt és a töltőállványt.
* nem jár minden modellhez
492
jelzéssel rendelkezik, bármelyik
Borotva
1 Szita- és nyíróegység 2 A kazetta kioldó gombja 3 Multi Head Lock kapcsoló 4 Be-/kikapcsológomb 5 A borotva kijelzője** 5a Utazózár
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 77 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
77
Page 84 of 143
5b A szita- és a vágókazetta cseréjének szükségességét jelző fény 5c Állapotjelző sávok 5d Fennmaradó perceket mutató kijelző 5c Tisztítás szükségességét jelző fény* 5f Csatlakoztatási emlékeztető 5g Az akkumulátor ikonja* 6 Precíziós nyíró 7 A borotva és a töltőegység közötti érintkezők 8 A precíziós nyíró kioldó gombja 9 A borotva elektromos csatlakozójának bemenete 10 Tápforrás** 10a Töltőállvány*/** 11 Borotvatartó tok
* nem jár minden modellhez (lásd a termék csomagolásán) ** a dizájn eltérő lehet
Az alapvető üzemeltetéssel kapcsolatos tudnivalók
A készülék feltöltése körülbelül 1 órát vesz igénybe, a teljesen feltöltött készülék pedig 60 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez a szőrzet mennyisé­gétől és a környezeti hőmérséklettől függően változhat.
A töltés 5 és 35 °C, a tárolás és a borotválkozás pedig 15 és 35 °C közötti hőmérsék­leten javasolt. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékle­ten az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem tölt fel.
A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek.
Amikor csatlakoztatja a borotvát az elektromos aljzathoz, néhány percig is eltarthat,
amíg a kijelző világítani kezd.
Töltés
Csatlakoztassa a borotvát elektromos aljzathoz: ehhez illessze a tápkábelt (10) a borotva tápcsatlakozójába (9) vagy a töltőállványba (10a).
A készülék első töltésekor legalább 1 órán keresztül töltse egyhuzamban.
A töltöttségi állapot a borotva kijelzőjén látható.
POA
Kijelző
A kijelzőn megjelenő információk a modelltől függően változóak lehetnek.
Némelyik modellen az ikonok kizárólag töltés, illetve működtetés közben láthatóak.
Más modelleken a borotva kikapcsolását követően is ki vannak jelezve az ikonok.
Az alábbi táblázatban megtekintheti, mely ikonok jelenhetnek meg a borotva kijelzőjén.
Az akkumulátor állapota
Az akkumulátor állapota sávokkal, valamint számjegyekkel van
Restricted
kijelezve (némelyik modell esetén akkumulátorikonnal is).
Az állapotjelző sávok az akkumulátor töltöttségétől függően fokozatosan jelennek meg/tűnnek el.
A digitális számjegyek jelzik a fennmaradó borotválkozási időt percben kifejezve.
78
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 78 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 85 of 143
POA
Csatlakoztatási emlékeztető (alacsony töltöttség/kizárólag vezeték nélküli működtetés)
1. Villogás: Az akkumulátor töltöttsége alacsony, pl. 5 perc bo­rotválkozási idő maradt.
2. Gyors villogás: Ez a készülék csak vezeték nélkül működik. Bekapcsolás előtt csatlakoztassa le a borotvát a tápkábelről.
Utazózár
Ha a kijelzőn megjelenik az utazózár ikon, a borotva le van zárva.
A szita és a vágó cseréjének szükségességét jelző fény
A csere szükségességét jelző fény a szita és a vágó elhasználódottságát jelzi. Az állapotjelző sávok a borotválkozások számával fokozatosan eltűnnek*.
Tisztítás szükségességét jelző fény (kizárólag Clean&Charge tisztító- és töltőegységgel való használat esetén)
A tisztítás szükségességét jelző fény minden egyes borotvál­kozást követően kigyullad emlékeztetőül arra, hogy a borotvát meg kell tisztítani a Clean&Charge tisztító- és töltőegység hasz­nálatával.
* nem jár minden modellhez
Használat
Gondoskodjon róla, hogy a borotva le van csatlakoztatva a tápkábelről. A borotva működtetéséhez nyomja meg a be-/kikapcsológombot (4).
Tippek a tökéletes borotválkozásért
1. Borotválkozás közben a készüléket a bőrére merőlegesen (90°-os szögben) tartsa.
2. Feszítse meg a bőrt kissé a kezével.
3. A szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon.
Multi Head Lock kapcsoló (fejretesz)
A borotvafej öt különböző pozícióba állítható be a nehezen elérhető területek borotválásához (pl. orr alatti rész).
A borotvafej lezárásához húzza el lefelé a Multi Head Lock kapcsolót (3).
Állítsa a borotvafejet manuálisan a kívánt pozíciba.
Precíziós nyíró
A nyíró használható oldalszakáll, bajusz és szakáll nyírásához.
Nyomja meg a kioldó gombot (8) és csúsztassa felfelé a nyírót (6).
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 7991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 79 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
79
Page 86 of 143
Utazózár
A motor nemkívánatos indításának elkerülése érdekében a borotva lezárható (pl. kézitáskában való tárolás esetén).
A borotva lezárásához/feloldásához tartsa lenyomva a be-/kikapcsológombot (4) 3 másodpercig. Ekkor hangjelzés hallható, és megjelenik/eltűnik a kijelzőről a lakat szimbólum.
Szitacsere
A 100%-os borotválkozási élmény érdekében, ha a csere szükségességét jelző fény kigyullad (és egy állapotjelző sáv sem világít), cserélje ki a szita- és a vágókazettát (1).
A szita- és a vágókazetta eltávolításához nyomja meg a kioldó gombot (2).
A számláló visszaállításához tartsa lenyomva a be-/kikapcsológombot 8 másodper-
cig.
Ezután fel kell oldania a borotva lezárását (lásd «Utazózár» fejezet).
A legtöbb borotvamodellen a csere szükségességét jelző fény automatikusan
visszaáll 7 borotválkozást követően.
Tisztítás
Tisztítás vízsugárral
Különösen fontos borotvahabbal, illetve -zselével történő használatot követően
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró vízsugárral, amíg minden rajta maradt szennyeződést el nem távolít. A
tisztítást szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappannal is végezheti. Mossa le a habot, majd működtesse a készüléket még néhány másodpercig.
Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldó gombot (2), vegye ki a szita- és vágókazettát (1), majd hagyja megszáradni.
Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szita- és vágókazetta tetejére.
POA
A borotvát minden egyes borotvahabbal, illetve -zselével történő használatot követően meg kell tisztítani folyó víz alatt.
Tisztítás kefével
Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman ütögesse valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét. A nyíróegységet ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne!
Kiegészítők
A Braun javasolja, hogy 18 havonta cserélje újra a borotva szita- és nyíróegységét a borotva maximális teljesítményének megőrzése érdekében. Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizközpontokban:
Szita- és nyíróegység: 92S/92M
Tisztítóspray Braun borotvákhoz
80
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 80 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 87 of 143
POA
Környezetvédelmi nyilatkozat
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba, hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromoshulladék-gyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garan­cia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetke­ző károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Restricted
81
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 81 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 88 of 143
POA
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u svojem novom Braun proizvodu.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću referencu.
Upozorenje
Uređaj ima napajanje s ugrađenim transformatorom (sigurnosno ekstra niski napon). Nemojte mijenjati ili neovlašteno dirati neki njegov dio jer postoji opasnost od električnog udara. Koristite samo napajanje predviđeno za vaš aparat. Ako je aparat označen brojem napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Zbog sigurnosnih razloga smije se upotrebljavati samo bez kabela.
Prije upotrebe aparata za brijanje pod vodom isključite ga iz napajanja. Nemojte koristiti aparat ukoliko su on, mrežica ili napajanje oštećeni. Ne otvarajte uređaj!
Ugrađenu punjivu bateriju smije mijenjati samo ovlašteni Braunov servisni centar.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj.
Napajanje i stalak za punjenje održavajte suhima.
492
, možete ga upotrebljavati s bilo kojim Braunovim
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje tekućom vodom i upora­bu u kadi ili pod tušem.
*nije dostupno uz sve modele
Aparat za brijanje
1 Kazeta s mrežicom i rezačem 2 Gumb za otpuštanje kazete 3 Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje 4 Gumb za uključivanje / isključivanje 5 Indikator aparata za brijanje** 5a Putna blokada 5b Indikator zamjene kazete s mrežicom i rezačem 5c Segmenti statusa
82
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 82 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 89 of 143
5d Prikaz preostalih minuta 5e Indikator za čišćenje* 5f Podsjetnik za čep 5g Prikaz baterije* 6 Precizni trimer 7 Kontakti priključivanja aparata za brijanje na postaju 8 Gumb za otpuštanje preciznog trimera 9 Utičnica aparata za brijanje 10 Napajanje** 10a Stalak za punjenje*/** 11 Prijenosna kutija
* ne isporučuje se uz sve modele (vidi kutiju s displejem) ** dizajn se može razlikovati
Osnovne informacije o radu
Potpuno punjenje traje oko 1 sat i omogućuje do 60 minuta bežičnog brijanja. Ovo može varirati ovisno o rastu brade i sobnoj temperaturi.
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C, a za pohranu i brijanje od 15 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti.
Ne izlažite aparat temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
Kada se aparat za brijanje priključi na električnu utičnicu, možda će trebati nekoliko
minuta da indikator zasvijetli.
Punjenje
Uključite aparat u električnu utičnicu tako da priključite napajaje (10) u utičnicu aparata (9) ili u stalak za punjenje (10a).
Prvo punjenje aparata treba trajati kontinuirano barem 1 sat.
Indikator aparata za brijanje prikazuje status napunjenosti baterije.
POA
Indikator
Informacije na indikatoru ovise o modelu.
Neki modeli prikazuju simbole samo tijekom punjenja ili rada. Na ostalim modelima
također se prikazuje niz znakova nakon što je aparat za brijanje isključen.
Tabela ispod prikazuje znakove koji se mogu pojaviti na indikatoru aparata za brijanje.
Status baterije
Status baterije prikazan je po segmentima, a dodatno i u
Restricted
brojkama (kod nekih modela i sa simbolom baterije).
Segmenti statusa pojavljuje se /nestaje postepeno sa statusom baterije.
Digitalni broj prikazuje preostalo vrijeme brijanja u minutama.
83
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 83 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 90 of 143
POA
Podsjetnik čepa (slabo napunjeno/ samo bežični rad)
1. Treperenje: Baterija je slabo napunjena, tj. preostalo je još 5 minuta brijanja.
2. Brzo treperenje: Ovim uređajem može se rukovati samo bežično. Otpojite aparat za brijanje s napajanja prije nego što ga uključite.
Putna blokada
Kada se na indikatoru pojavi simbol putne blokade, aparat je zaključan.
Indikator zamjene kazete s mrežicom i rezačem
Indikator zamjene prikazuje uporabu kazete s mrežicom i
rezačem. Segmenti statusa postupno nestaju s brojem brijanja*.
Indikator čišćenja (samo kod upotrebe Clean & Charge postaje)
Indikator čišćenja pali se nakon svakog brijanja kao podsjetnik da aparat treba očistiti na Clean & Charge Postaji.
*nije dostupno uz sve modele
Upotreba
Pazite da aparat bude isključen s napajanja. Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (4).
Savjeti za savršeno suho brijanje
1. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu.
2. Rukom lagano zategnite kožu.
3. Brijte se u smjeru suprotnom od rasta brade.
Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje (blokiranje glave) Glava aparata može se blokirati u pet položaja za brijanje teško dostupnih mjesta
(npr. ispod nosa).
Za blokiranje glave aparata spustite prekidač (3).
Ručno pomaknite glavu aparata u željeni položaj.
Precizni trimer
Trimer se koristi za podrezivanje zulufa, brkova ili brade.
Pritisnite gumb za otpuštanje (8) i pomičite trimer (6) prema gore.
84
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 84 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 91 of 143
Putna blokada
Aparat za brijanje može se zaključati radi izbjegavanja slučajnog paljenja motora (npr. kod pohranjivanja u kutiju).
Pritisnite on / off gumb (4) na 3 sekundi za zaključavanje / otključavanje aparata za brijanje. Zaključavanje potvrđuju zvučni signal i simbol lokota na indikatoru.
Zamjena mrežice
Za savršeno brijanje zamijenite kazetu s mrežicom i rezačem (1) kada se indikator zamjene mrežice upali (i nisu vidljivi segmenti statusa).
Za uklanjanje kazete s mrežicom i rezačem pritisnite gumb za otpuštanje (2).
Za resetiranje brojača pritisnite gumb on/off na 8 sekundi.
Nakon toga potrebno je otključati aparat za brijanje (vidite poglavlje Putna blokada).
Na nekim modelima aparata indikator zamjene automatski se resetira nakon 7 brijanja.
Čišćenje
Čišćenje pod mlazom tekuće vode
Vrlo važno nakon korištenja pjene ili gela za brijanje
Uključite aparat za bežično brijanje i isperite glavu aparata pod mlazom vruće vode dok ne uklonite sve ostatke. Smijete upotrebljavati tekući sapun bez
abrazivnih tvari. Isperite svu pjenu i pustite da aparat za brijanje radi još nekoliko sekundi.
Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (2) kako biste uklonili kazetu s mrežicom i rezačem (1) i ostavite aparat da se osuši.
Ako aparat za brijanje redovito čistite pod mlazom vode, jednom tjedno nanesite kap blagog strojnog ulja na kazetu s mrežicom i blokom noža.
Svaki put nakon korištenja pjene ili gela za brijanje aparat treba čistiti pod mlazom vode!
POA
Čišćenje četkom
Isključite aparat za brijanje. Uklonite kazetu s mrežicom i rezačem (1) i lagano kucnite njome po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Kazetu nemojte čistiti četkom jer biste je tako mogli oštetiti!
Dodatna oprema
Braun preporučuje mijenjanje kazete s mrežicom i rezačem svakih 18 mjeseci kako bi se održala najbolja radna svojstva aparata. Dostupno kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
Kazeta s mrežicom i rezačem: 92S/92M
Sprej za čišćenje aparata za brijanje Braun
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 85 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
85
Page 92 of 143
POA
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već ga odnesite na mjesta za prikupljanje elektroničkog otpada radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovisno o dostupnosti, zamjenski proizvod može biti druge boje ili će to biti proizvod najsličnijih specifikacija.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra. Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707 CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707 Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48 350,
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000,
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRONIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000,
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Restricted
86
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 86 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 93 of 143
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000,
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 095 66 26 556 (u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE d.o.o. (TTTS)), split@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
POA
Restricted
87
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 87 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 94 of 143
POA
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcio­nalnosti in oblike. Upamo, da uživate v uporabi vašega novega izdelka Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima napajalnik z vgrajenim varnostnim transformatorjem (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem in ne menja­vajte delov sistema, saj obstaja nevarnost električnega udara. Uporabljajte samo napajalnik, ki je priložen vaši napravi. Če ima vaša naprava oznako
492
, lahko uporabljate kateri koli napa-
jalnik Braun z oznako 492-XXXX.
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo uporabljate v kadi ali pod tušem.
Zaradi varnosti lahko napravo uporabljate samo brez kabla.
Pred čiščenjem z vodo brivnik odklopite iz napajanja. Naprave ne uporabljajte, če je ta poškodovana oziroma je poškodovana folija ali napajalnik. Ne odpirajte naprave!
Vgrajene baterije, ki omogočajo polnjenje, lahko zamenja samo pooblaščeni ser­visni center Braun.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku­šenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Napajalnik in stojalo za polnjenje* morata biti ves čas suha.
* ni na voljo pri vseh modelih
Brivnik
1 Kaseta z mrežico in rezalnikom 2 gumba za sprostitev kasete 3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika pod kotom 4 Gumb za vklop/izklop 5 Prikazovalnik brivnika** 5a Gumb za zaklepanje med prenosom 5b Indikator za zamenjavo kasete z mrežico in rezalnikom 5c Statusni segmenti
88
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 88 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 95 of 143
5d Prikaz preostalih minut 5e Indikator čiščenja* 5f Opomnik za priklop 5g Ikona baterije* 6 Natančno rezilo 7 Kontakti za povezavo brivnika in postaje 8 Gumb za sprostitev natančnega rezila 9 Vtičnica brivnika 10 Napajalnik** 10a Stojalo za polnjenje*/** 11 Potovalna torbica
* ni na voljo pri vseh modelih (glejte embalažo) ** oblika je lahko drugačna
Osnovni podatki o delovanju
Polnjenje traja eno uro in omogoča do 60-minutno uporabo naprave, ne da bi jo morali priključiti na električno omrežje. Ta čas se lahko spreminja glede na lastnosti vaše brade in temperaturo v okolici.
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C in 35 °C za shranjevanje, priporočena temperatura za britje pa naj bo med 15 °C in 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila.
Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
Ko brivnik priklopite na električno vtičnico, lahko traja nekaj minut preden prikazo-
valnik zasveti.
Polnjenje
Brivnik priključite v električno omrežje tako, da napajalnik (10) priključite v vtičnico na brivniku (9) ali stojalu za polnjenje (10a).
Prvo polnjenje mora neprekinjeno trajati vsaj 1 uro.
Dejanski status polnjenja je prikazan na prikazovalniku.
POA
Prikazovalnik
Informacije na prikazovalniku so odvisne od modela.
Pri nekaterih modelih so ikone prikazane samo med polnjenjem ali delovanjem. Pri
drugih modelih je niz ikon prikazan tudi po izklopu brivnika.
V spodnji tabeli so prikazane ikone, ki se pojavijo na prikazovalniku brivnika.
Stanje baterije
Stanje baterije je prikazano s segmenti in še dodatno s številko
Restricted
(pri nekaterih modelih tudi z ikono baterije).
Segmenti stanja se postopoma prižigajo/ugašajo v skladu s stanjem napolnjenosti baterije.
Digitalna številka prikazuje preostali čas britja v minutah.
89
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 8991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 89 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 96 of 143
POA
Opozorilnik na priklop (nizka napolnjenost baterije/samo pri uporabi brez napajalnega kabla)
1. Utripanje: Baterija je skoraj prazna, ker je na primer na voljo samo še 5 minut britja.
2. Hitro utripanje: To napravo lahko uporabljate samo brez kabla. Brivnik pred vklopom izklopite iz napajalnika.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Ko se na zaslonu prikaže ikona za zaklepanje med prenosom, je brivnik zaklenjen.
Indikator za zamenjavo kasete z mrežico in rezalnikom
Indikator za zamenjavo prikazuje uporabo kasete z mrežico in
rezalnikom. Segmenti stanja postopoma izginjajo v skladu s številom britij.*.
Indikator čiščenja (uporablja se samo s čistilno in polnilno postajo Clean & Charge)
Indikator čiščenja zasveti po vsakem britju in vas tako opomni, da očistite brivnik v čistilni in polnilni postaji Clean & Charge.
* ni na voljo pri vseh modelih
Uporaba
Prepričajte se, da je brivnik odklopljen iz napajalnika. Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop (4).
Nasveti za popolno britje
1. Brivnik držite pravokotno (pod kotom 90°) na kožo.
2. Kožo rahlo napnite z roko.
3. Z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (zaklepanje glave) Glavo brivnika lahko zaklenete v petih položajih za britje težko dosegljivih predelov (na primer pod nosom).
Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (3) potisnite navzdol, da zaklenete glavo brivnika.
Glavo brivnika z roko premaknite v želeni položaj.
90
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 90 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Page 97 of 143
Natančno rezilo
Prirezovalnik lahko uporabite za prirezovanje zalizcev, brkov ali brade.
Pritisnite gumb za sprostitev (8) in prirezovalnik (6) potisnite navzgor.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Brivnik lahko zaklenete in se tako izognete nehotenemu zagonu motorja (na primer med shranjevanjem v kovčku).
Gumb za vklop/izklop (4) pridržite 3 sekund, da zaklenete/odklenete brivnik. Zaklepanje potrdi pisk in ikona zaklepanja, ki zasveti/ugasne na prikazovalniku.
Zamenjava folije
Če želite ohraniti 100 % učinkovitost britja, zamenjajte kaseto z mrežico in rezalnikom (1), ko se prižge indikator za zamenjavo folije (in izginejo vsi segmenti stanja).
Kaseto z mrežico in rezalnikom odstranite s pritiskom na gumba za sprostitev (2).
Gumb za vklop/izklop pridržite 8 sekund, da ponastavite števec.
Po tem morate odkleniti brivnik (glejte poglavje »Gumb za zaklepanje med preno-
som«).
Pri nekaterih modelih brivnikov se indikator za zamenjavo samodejno ponastavi po 7 britjih.
Čiščenje
Čiščenje pod tekočo vodo
Izjemno pomembna navodila po britju z uporabo pene ali gela
Brivnik vklopite brez priklopljenega kabla in sperite glavo brivnika pod toplo tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez
agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
Nato brivnik izključite, pritisnite na gumba za sprostitev kasete (2) in odstranite kaseto z mrežico in rezalnikom(1) ter jo pustite, da se posuši.
Če brivnik redno čistite pod vodo, morate na vrh kasete z mrežico in rezalnikom enkrat tedensko nanesti kapljico lahkega strojnega olja.
POA
Po vsaki uporabi s peno ali z gelom morate brivnik oprati pod tekočo vodo!
Čiščenje s ščetko
Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z mrežico in rezalnikom (1) ter jo izpraznite tako, da z njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive glave. Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
Dodatki
Braun priporoča, da kaseto z mrežico in rezalnikom zamenjate na 18 mesecev, da s tem zagotovite maksimalno zmogljivost vašega brivnika. Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih Braun:
Kaseta z mrežico in rezalnikom: 92S/92M
Čistilno razpršilo za brivnike Braun
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9191112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 91 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
91
Page 98 of 143
POA
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O., Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30, E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju). Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Restricted
92
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9291112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 92 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 99 of 143
POA
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzü severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Cihazınızın, Ekstra Düşük Voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz ya da her­hangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın. Eğer cihazınızda şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Cihaz, akan su altında temizlemeye, küvet ve duşta kullanılmaya uygundur.
Güvenlik sebebiyle yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
Tıraş makinesini suda kullanmadan önce fişini çekin. Cihazı açmayın!
Dahili şarj edilebilir bataryalar yalnızca yetkili Braun Servis merkezi tarafından değiştirilebilir.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız. Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosunu ve şarj standını* kuru tutun.
*her modelde mevcut değildir
492
işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
Tıraş Makinesi
1 Elek ve Bıçak kartuşu 2 Kaset çıkarma butonu 3 Çok Başlıklı Kilit Düğmesi 4 Açma/kapama düğmesi 5 Tıraş Makinesi ekranı** 5a Seyahat kilidi
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9391112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 93 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
93
Page 100 of 143
5b Elek ve Bıçak kaseti değiştirme göstergesi 5c Durum bölmeleri 5d Kalan dakika göstergesi 5e Temizleme göstergesi* 5f Elektrik bağlantısı için anımsatıcı 5g Pil göstergesi* 6 Hassas düzeltici 7 Tıraş Makinesi – İstasyon bağlantısı 8 Hassas düzeltici çıkarma butonu 9 Tıraş Makinesi güç soketi 10 Güç bağlantısı** 10a Şarj standı*/** 11 Seyahat çantası
* her modelde mevcut değildir (görsel kutusuna bakın) ** tasarım değişkenlik gösterebilir
Temel çalıştırma bilgileri
Tam şarj süresi 1 saati bulur ve tam şarj edilmiş bir cihaz 60 dakikaya kadar kablosuz tıraş sağlar. Bu süre, sakalınızın uzama süresine ve çevre ısısına bağlı olarak değişkenlik gösterebilir.
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C, saklama ve tıraş için 15 °C ile 35 °C arasında olması önerilir. Pil belirtilen aralığın üzerinde veya altında bir sıcaklıkta düzgün şarj olmayabilir.
Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Tıraş makinesi bir elektrik çıkışına bağlandığında, ekran ışığının açılması birkaç
dakika alabilir.
Şarj etme
Tıraş makinesini, güç bağlantısını (10) tıraş makinesinin güç soketine (9) ya da şarj standına (10a) yerleştirerek bir prize bağlayın.
İlk defa şarj ediyorsanız, en az 1 saat aralıksız şarj edin.
Güncel şarj bilgisi ekranda gösterilir.
Ekran
Ekran bilgisi modele bağlıdır.
Bazı modeller yalnızca şarj ya da çalışma süresince simgeleri gösterirken diğer
modellerde tıraş makinesi kapandıktan sonra bile bazı simgeler görülebilir.
Aşağıdaki tablo, tıraş makinesi göstergesinde belirebilecek simgeleri gösterir.
Pil durumu
Pil durumu, bölmelerle ve ayrıca rakamla gösterilir (bazı modellerde pil sembolü ile de gösterilir).
Restricted
Durum bölmeleri kademe kademe pil gücü durumuyla görünür / kaybolur.
Dijital numara, kalan tıraş zamanını dakika olarak gösterir.
94
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9491112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 94 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 101 of 143
Elektrik bağlantısı için anımsatıcı (düşük şarj / sadece kablosuz kullanımda)
1. Flaş: Pil azalmıştır, örn. kalan tıraş zamanı 5 dakika.
2. Hızlı flaş: Bu cihaz, yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir. Cihazı açmadan önce elektrik girişinden ayırın.
Seyahat kilidi
Seyahat kilidi ekranda göründüğünde tıraş makinesi kitlenir.
Elek ve Bıçak kaseti değiştirme göstergesi
Değiştirme göstergesi, Elek ve Bıçak kasetinin kullanımını
gösterir. Durum göstergeleri, tıraş sayısı ile kademe kademe kaybolur*.
Temizleme göstergesi (yalnızca Temizleme ve Şarj İstasyonu ile kullanımda)
Temizleme göstergesi, tıraş makinesinin Temizleme ve Şarj
İstasyonunda temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak adına her tıraştan sonra yanar.
*her modelde mevcut değildir
Kullanım
Tıraş makinesinin elektrik girişiyle bağlantısının kesili olduğundan emin olun. Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine (4) basın.
Mükemmel bir tıraş için
1. Tıraş makinesini her zaman, cildinize, dik açı (90°) ile tutun.
2. Cildinizi elinizle nazikçe gerin.
3. Sakallarınızın çıkış yönünün tersine doğru tıraş olun.
Çok Başlıklı Kilit düğmesi (başlık kilidi) Tıraş başlığı, erişmesi zor bölgeleri (örn. burun altını) tıraş etmek için beş pozisyonda
kilitlenebilir.
Çok Başlıklı Kilit Düğmesini (3) tıraş makinesi başlığını kilitlemek için kaydırın.
Tıraş makinesi başlığını el ile dilediğiniz pozisyona getirin.
Hassas düzeltici
Düzeltici, favoriler, bıyık veya sakal düzeltimi için kullanılabilir.
Hassas düzeltici çıkarma butonuna (8) basın ve düzelticiyi (6) yukarı doğru kaydırın.
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9591112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 95 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
95
Page 102 of 143
Seyahat kilidi
Tıraş makinesi, motorun kontrol dışı çalışmasını engellemek için (örn. bavulda taşırken) kilitlenebilir.
Tıraş makinesininin kilitleme / kilidi kaldırma işlemleri için açma / kapama düğmesi­ne (4) 3 saniye boyunca basılı tutun. Bir bip sesiyle beraber konfirme olarak ekranda kilit simgesi görünür / kaybolur.
Elek değişimi
%100 tıraş performansını sürdürmek için, Elek ve Bıçak kasetini (1), elek değiştirme gösterge ışıkları yandığında (ve hiçbir bölme görünür olmadığında) değiştirin.
Elek ve Bıçak kasetini çıkarmak için kaset çıkarma butonuna (2) basın.
Sayacı sıfırlamak için açma / kapama düğmesine 8 saniye boyunca basın.
Ardından tıraş makinesinin kilidini açın («Seyahat kilidi» bölümüne bakınız).
Bazı tıraş makinesi modellerinde değiştirme göstergesi 7 tıraştan sonra otomatik
olarak sıfırlanacaktır.
Temizleme
Akan su altında temizleme
Özellikle köpük veya jel kullanımından sonra önemlidir
Tıraş makinesini kablosuz olarak çalıştırın. Tıraş başlığını tüm kalıntılar temizlenene kadar sıcak su altında tutun. Ayrıca, nazikçe aşındırıcı madde
içermeyen sıvı sabunla da temizleyebilirsiniz. Köpüğü durulayın ve tıraş makinesini birkaç dakika daha çalışır durumda tutun.
Daha sonra tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartmak için çıkarma butonuna (2) basın. Tıraş makinesi tamamen kurumalıdır.
Eğer tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizliyorsanız, bir parça hafif makine yağını haftada bir kez Elek ve Bıçak kartuşunun üzerine damlatabilirsiniz.
Her köpük veya jel kullandıktan sonra tıraş makinesi akan su altında temizlenmelidir!
Fırça ile temizleme
Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartın ve düz bir yere yavaşca vurun. Fırçayı kullanarak döner tıraş bıçağının iç kısmını temizleyin. Zarar verebileceğinden, kaseti kesinlikle fırça ile temizlemeyin!
Aksesuarlar
Restricted
Tıraş makinenizin maksimum performansını korumak için, makinenizin elek ve bıçak kartuşunu her 18 ayda bir değiştirmenizi öneririz. Bayi veya Braun yetkili servislerinde:
Elek ve Bıçak Kartuşu: 92S/92M
Braun Tıraş Makinesi temizleyici spreyi
96
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9691112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 96 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 103 of 143
Çevre Bilgisi
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strasse 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme
haklarından birini kullanabilir. 4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9791112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 97 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
altında hiçbir ücret
yükümlüdür. Tüketici
97
Page 104 of 143
ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderileme tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır. 8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Müdürlüğüne başvurabilir.
mesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
ile
Genel
Restricted
98
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9891112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 98 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 105 of 143
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.‘nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir. 2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
hasar
ve arızalar
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 9991112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 99 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Restricted
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
Mahallesi Begonya
P&G Tüketici İlişkileri:
99
Page 106 of 143
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate și design. Sperăm să vă bucuraţi de noul dumnea- voastră produs Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Atenţie
Aparatul dumneavoastră este furnizat împreună cu o sursă de alimentare, care are încorporată un transformator cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și nu modificaţi nicio componentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de electrocutare. Folosiţi doar sursa de alimentare care a fost furni­zată împreună cu aparatul dumneavoastră. Dacă aparatul pre­zintă simbolul alimentare Braun având codul 492-XXXX.
Acest aparat este adecvat pentru curăţare sub jet de apă și utilizare în cada de baie sau la duș.
Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Deconectaţi aparatul de ras de la sursa de alimentare înainte de a-l folosi sub apă. Nu deschideţi aparatul!
Acumulatorii integraţi pot fi înlocuiţi doar la un centru de service Braun autorizat.
Nu utilizaţi dacă aparatul, sita sau sursa de alimentare sunt dete­riorate. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau men­tale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să pri­mească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Curăţarea și întreţinerea nu se vor efectua de către copii.
Menţineţi sursa de alimentare și suportul de alimentare* uscate.
*nu este disponibil pentru toate modelele
492
, îl puteţi utiliza împreună cu orice sursă de
Restricted
Aparat de ras
1 Casetă de bărbierit 2 Buton de eliberare a casetei
100
91112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 10091112176_93XXs_SOLO_W&D_Euro_Type_5793.indd 100 23.01.20 14:5223.01.20 14:52
Page 107 of 143
Loading...