Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
5-722-450/01/XII-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
Page 3
A 5790
1
2
5000
6000
Series
100%
100%
stop
•
start
2
3
Flex Integral / Flex XP
1
5000
4
5790
5
start • stop
6
clean
7
6000
Series
8
• stop
rt
oil
4
Page 4
B Clean&Charge
1
3
2
1
4
5
2
new
old
new
5
Page 5
Deutsch
A Rasierer
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Schutzkleinspannung
ausgestattet. Es dürfen keine Teile ausgetauscht oder Veränderungen vorgenommen
werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
• Über das Spezialkabel den Rasierer
mindestens 8 Stunden am Netz aufladen.
(Der Rasierer und der Netzstecker können
sich leicht erwärmen.)
• Danach wird die Aufladung des Rasierers
nach jeder Reinigung automatisch im
Clean&Charge Reinigungsgerät erfolgen
(siehe Abschnitt B).
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an,
dass der Rasierer geladen wird.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 40 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden. Die maximale AkkuKapazität wird jedoch erst nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Geeignete Umgebungstemperatur beim
Laden: 15 °C bis 35 °C.
• Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur
auch direkt über das Spezialkabel vom Netz
erfolgen.
6
Rasieren
Rasierer einschalten («start»):
Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform.
Langhaarschneider zuschalten:
Der Langhaarschneider erlaubt kontrolliertes
Trimmen von Schnurrbart und Koteletten.
Tipps für eine optimale Rasur
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu
rasieren, da nach dem Waschen die Haut
leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 18 Monate oder sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
So halten Sie Ihren Rasierer
in Bestform
Reinigungs-Anzeige
Der Rasierer sollte täglich im Clean&Charge
Reinigungsgerät gereinigt werden, insbesondere wenn die gelbe Reinigungs-Leuchte
nach dem Rasieren konstant leuchtet. Falls
keine Reinigung im Clean&Charge Reinigungsgerät erfolgt, erlischt die gelbe Reinigungs-Leuchte nach längerer Zeit. Das
System nimmt dann an, dass der Rasierer
manuell gereinigt wurde und errechnet einen
neuen Reinigungszyklus.
Während des Reinigungsvorgangs im
Clean&Charge Reinigungsgerät blinkt die
gelbe Reinigungs-Leuchte auf. Nach ungefähr
4 Stunden, wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt sie wieder.
Automatische Reinigung
Sobald sich der Rasierer im Clean&Charge
Reinigungsgerät befindet, wird er automatisch
Page 6
gereinigt (siehe Abschnitt B). Wir empfehlen
die manuelle Reinigung nur durchzuführen,
wenn das Clean&Charge Reinigungsgerät
nicht einsetzbar ist (z.B. auf Reisen).
Manuelle Reinigung
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Das handgehaltene Teil ist
von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es
im Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie
die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach
und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (schnurlos) und Rasier-
kopf unter heißes, fließendes Wasser halten.
Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife
auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel).
Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten und die Ent-
riegelungstasten drücken. Scherfolie und
Klingenblock abnehmen. Die abgenommenen Scherteile trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der
gelieferten Bürste reinigen:
• Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten
drücken und die Scherteile abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und die
Innenseite des Rasierkopfs reinigen. Die
Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock alle
18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig
wechseln.
(Scherfolie und Klingenblock:
Ersatzteile-Nr. 5000/6000)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden.
Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aussetzen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge wurde zum Reinigen,
Laden und Aufbewahren Ihres Rasierers entwickelt. Reinigen Sie Ihren Rasierer täglich im
Clean&Charge Reinigungsgerät.
Während des Reinigungsvorganges wird der
Rasierer automatisch mehrfach ein- und ausgeschaltet, um optimale Reinigungsergebnisse zu erzielen. Da die Reinigungsflüssigkeit
einen geringen Ölanteil aufweist, werden beim
Reinigungsvorgang auch die Schmieranforderungen des Schersystems erfüllt.
Wichtig
• Das Gerät darf nur mit dem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil (mit dem Rasierer geliefert) betrieben werden.
• Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit
zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen
des Geräts auf einen sicheren Stand. Das
Gerät darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner
Weise transportiert werden.
• Das Gerät sollte weder in Spiegelschränken
noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf
empfindlichen (polierten oder lackierten)
Flächen abgestellt werden. Das Gerät nicht
längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
7
Page 7
• Das Gerät enthält leicht entzündliche
Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe des Gerätes nicht
rauchen. Von Kindern fernhalten. Die
Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original
Reinigungskartusche von Braun.
• Lift-Taste (1) drücken, um das GehäuseOberteil anzuheben
• Halten Sie die Kartusche auf einer ebenen
festen Unterlage. Ziehen Sie den Verschluss
vorsichtig ab und schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das Bodenfach.
• Dann das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten drücken, bis es einrastet.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste zum Öffnen
des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor
die gebrauchte Kartusche herausgenommen
wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnungen mit dem
Verschluss der neuen Kartusche, denn die
gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte
Reinigungsflüssigkeit. Die gebrauchte Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
der Sockel des Geräts an der Rückseite verstellbar. Stellen Sie nach jeder Rasur den
ausgeschalteten Rasierer kopfüber in das
Gerät.
• Drücken Sie die Start-/Entriegelungs-Taste
(3), um den Rasierer anzuschließen und
den Prozess zu starten. Die gelbe Leuchte
am Rasierer wird während des gesamten
Reinigungsvorganges aufblinken (ungefähr
5 Minuten Reinigung, 4 Stunden Trocknen).
• Der laufende Reinigungsprozess sollte nicht
unterbrochen werden, weil dann der Rasierer nicht trocken und zur Benutzung ungeeignet ist. Muss dennoch abgebrochen werden, Star-/Entriegelungs-Taste (3) drücken.
• Eine Kartusche reicht für ca. 30 Reinigungsvorgänge. Wenn die Füllstands-Anzeige (4)
die «min»-Markierung erreicht hat, reicht die
Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche noch
für ca. 5 Reinigungsvorgänge. Bei täglicher
Verwendung sollte die Kartusche ca. alle
4 Wochen getauscht werden.
• Aus hygienischen Gründen enthält die Reinigungsflüssigkeit Alkohol, der sich nach
dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls
sie nicht täglich verwendet wird, nach ca.
8 Wochen ausgetauscht werden.
• Gehäuse gelegentlich mit einem feuchten
Tuch abwischen, insbesondere die Mulde,
in der der Rasierer sitzt.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und
spannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Nieder-
Verwendung des
Clean&Charge
• Schließen Sie das Gerät über das Spezialkabel ans Netz an. Um Platz einzusparen, ist
8
Bitte führen Sie das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Page 8
English
A Shaver
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord
set with integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Therefore you must not exchange or manipulate any part of it. Otherwise
there is a risk of electric shock.
Description
1 Shaver foil
2 Cutter block
3 Release button
4 On/off switch («start/stop»)
5 Long hair trimmer
6 Charging light (green)
7 Cleaning light (yellow)
8 Special cord set
Charging the shaver
Using the special cord set, charge the shaver
•
directly off the mains for at least 8 hours
(shaver and special cord set might get warm).
• With normal use the shaver will be charged
automatically after every cleaning in the
Clean&Charge (see section B).
• The green charging light indicates that the
shaver is being charged.
• A full charge will give up to 40 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth. However, the maximum
battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for
charging is 15 °C to 35 °C.
• When fully discharged, you may also shave
with the shaver connected to the mains via
the special cord set.
Shaving
Turn on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it
allows the controlled trimming of moustache
or sideburns.
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before
washing, as the skin tends to be slightly
swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against
the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block every
18 months or when worn.
Keeping your shaver in top
shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in the
Clean&Charge, and certainly when the yellow
cleaning light shines constantly after shaving.
If this is not done, the yellow light will go off
after some time. The shaver‘s electronics will
then assume it has been cleaned manually
and a new calculation of the the time when the
next cleaning is required will be started.
During the cleaning process in the
Clean&Charge the yellow light will flash and
go off after approx. 4 hours when cleaning is
finished.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into in the
Clean&Charge, it is cleaned automatically (see
section B). Manual cleaning is recommended
only when the Clean&Charge is not available,
e.g. when travelling.
9
Page 9
Manual cleaning
This appliance is suitable for cleaning
under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part
from the power supply before cleaning it in
water.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head after
each shave under running water is an easy and
fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the
shaver foil and the cutter block. Then leave
the disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the shaver
foil.
• Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block every 18
months or when worn. Change both parts at
the same time for a closer shave with less skin
irritation.
(Shaver foil and cutter block:
part no. 5000/6000)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of
the rechargeable batteries, the shaver has to
be fully discharged (through normal use) every
6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity. Do not expose the
shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
10
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not dispose
of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge has been developed for
cleaning, charging and storing your shaver.
Clean your shaver daily in the Clean&Charge.
During the automated cleaning process, the
shaver is switched on and off at intervals to
obtain best cleaning results. Since the specially formulated cleaning fluid contains a
small amount of oil, the cleaning procedure
also fulfills the lubrication needs of the shaver.
Important
• Only use the special cord set supplied with
the shaver.
• In order to avoid any leakage of the cleaning
fluid, place the appliance on a flat, stable
surface. Do not tip, move suddenly or transport in any way if a cleaning cartridge is
installed.
• Do not place the appliance in a mirror cabinet, nor store it over radiators, nor place it
on polished or laquered surfaces. Do not
expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly flammable liquid. Keep it away from sources
of ignition. No smoking. Keep out of reach
of children. Do not refill cartridge. Use only
original Braun refill cartridge.
• When cleaning the shaver, its protection
cap should be removed.
• Hold the cartridge down on a flat, stable
surface (e.g. table). Carefully remove the lid
from the cartridge. Slide the cartridge into
the base as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open
the housing, wait for a few seconds before
removing the used cartridge.
flash during the complete process (approx.
5 minutes cleaning, 4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process, as it
leaves the shaver wet and not fit for use. If
interruption is needed nonetheless, press
the start/release button (3).
• When cleaning is finished, the yellow light
will go off and the shaver is ready for use.
To release it, push the start/release button.
• A cleaning cartridge should be sufficient
for about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (4) has reached the «min» mark,
the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 5 more cleaning cycles. Then
the cartridge should be replaced, when
used daily approx. every 4 weeks.
• The hygienic cleaning solution cartridge
contains alcohol which, once opened,
will naturally evaporate slowly into the
surrounding air. Each cartridge, if not used
daily should be replaced after approx.
8 weeks.
• Clean the housing from time to time with a
damp cloth, especially the opening where
the shaver rests.
Before discarding the used cartridge, make
sure to close the openings using the lid of the
new cartridge, since the used cartridge will
contain contaminated cleaning solution.
The used cartridge can be disposed in the
household waste.
Operating your
Clean&Charge
• Connect your Clean&Charge with the
special cord set to the mains electricity
supply. The special socket at the back is
adjustable to save space. After each shave,
switch the shaver off and put it into the
Clean&Charge, upside down and with the
front showing.
• Push the start/release button (3) to lock and
connect the shaver. The cleaning process
will start. The yellow light on the shaver will
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
At the end of the product's useful life,
please dispose of it at appropriate
collection points provided in your
country.
11
Page 11
Français
A Rasoir
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur
basse tension muni d’une prise de sécurité
très basse tension intégrée. Ne changez ou
ne manipulez par conséquent aucun de ces
éléments pour éviter tout risque de choc
électrique.
Description
1 Grille de rasage
2 Bloc-couteaux
3 Bouton d’éjection de la tête de rasage
4 Interrupteur marche / arrêt (« start / stop »)
5 Tondeuse rétractable
6 Témoin de charge (vert)
7 Témoin lumineux de nettoyage (jaune)
8 Adaptateur basse tension
Recharge du rasoir
• A l’aide du cordon adaptateur basse
tension, chargez le rasoir directement à
partir du secteur pendant au moins 8 heures
(le rasoir et le cordon adaptateur basse
tension peuvent devenir chauds).
• Dans le cadre d’une utilisation normale, le
rasoir sera rechargé automatiquement
après chaque nettoyage dans le
Clean&Charge (voir « B Clean&Charge »).
• Le témoin lumineux vert indique que le
rasoir est en cours de charge.
• Une pleine charge procure environ 40 minutes de rasage sans fil, en fonction de votre
type de barbe. Cependant, la capacité
maximum des batteries sera atteinte seulement après plusieurs cycles de charge et de
décharge.
12
• La température idéale pour la mise en
charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
• Lorsque la batterie est totalement déchargée, vous pouvez toujours vous raser en
branchant le rasoir sur une prise électrique
grâce à l’adaptateur basse tension.
Rasage
Mettez le rasoir en marche (« start ») :
La tête de rasage pivotante s’adapte automatiquement aux contours de votre visage.
Tondeuse : Lorsque la tondeuse rétractable
est activée, elle permet d’ajuster la taille de la
moustache et des pattes.
Conseils d‘utilisation pour un rasage
parfait
• Toujours se raser avant la toilette faciale
car la peau a tendance à gonfler légèrement lorsqu’elle est humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au
visage. Tendre la peau et se raser dans le
sens contraire de la pousse du poil.
• Pour une performance de rasage optimale,
changez la grille et le bloc-couteaux tous
les 18 mois ou dès qu’ils sont usés.
Pour conserver votre rasoir
en parfait état
Indicateur de nettoyage
Pour une utilisation optimale, votre rasoir
doit être nettoyé quotidiennement dans le
Clean&Charge, et obligatoirement lorsque le
témoin lumineux jaune de nettoyage reste
allumé après le rasage. Si ceci n’est pas fait,
le témoin lumineux jaune disparaîtra après un
certain temps. Le système électronique du
rasoir supposera alors que le rasoir a été
nettoyé manuellement et un nouveau décompte du temps devant s’écouler avant
que le prochain nettoyage soit nécessaire,
débutera.
Page 12
Pendant le processus de nettoyage dans
le Clean&Charge, le témoin lumineux jaune
clignotera puis disparaîtra après environ
4 heures, lorsque le nettoyage sera terminé.
Nettoyage automatique
Lorsque le rasoir est placé dans le
Clean&Charge, il est nettoyé automatiquement (voir « B Clean&Charge »).
Le nettoyage manuel est uniquement recommandé lorsque le Clean&Charge n’est
pas disponible, par exemple, lors d’un
voyage.
Nettoyage manuel
Cet appareil peut être nettoyé sous un
filet d’eau courante.
Attention : retirez la partie détachable
du cordon d’alimentation avant de le nettoyer
sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une performance
de rasage optimale. Rincer la tête de rasage
après chaque utilisation est une façon simple et
rapide de le garder propre :
• Allumez votre rasoir (sans le cordon
d’alimentation) et rincez la tête de rasage
sous l’eau chaude. Vous pouvez également
utiliser un savon naturel dans la mesure où il
ne contient ni particules ni substances corrosives. Rincez toute la mousse et laissez
le rasoir fonctionner encore quelques
secondes.
• Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de
rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les
alors sécher.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre
rasoir en utilisant la brosse fournie :
• Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de
rasage.
• Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage avec la brosse car cela pourrait
l’endommager.
Remplacement des pièces détachées
du rasoir
Pour une performance de rasage optimale,
changez vos grilles et bloc-couteaux tous
les 18 mois ou dès qu’ils sont usés. Pour un
rasage précis sans irritations de la peau,
changez les deux éléments simultanément.
(Grille et bloc-couteaux : référence n° 5000/
6000)
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie
de la batterie, il est nécessaire de la laisser se
décharger complètement, tous les six mois
environ, dans le cadre d’une utilisation courante. Puis rechargez-la de nouveau à pleine
capacité. N’exposez pas votre rasoir à des
températures supérieures à 50 °C pendant
une longue durée.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères à la
fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre
centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
B Clean&Charge
Le Clean&Charge Braun a été conçu pour
nettoyer, charger et ranger le rasoir.
Nettoyez quotidiennement votre rasoir dans
le Clean&Charge.
Pendant le processus de nettoyage automatisé, le rasoir se met en marche puis s’arrête
automatiquement, par intermittence, pour
obtenir de meilleurs résultats de nettoyage.
Puisque la formule spéciale du liquide de
nettoyage contient une petite quantité d’huile,
le processus de nettoyage répond également
aux besoins de lubrification du rasoir.
13
Page 13
Important
• Utilisez uniquement le cordon adaptateur
basse tension fourni avec le rasoir.
• Pour éviter tout risque de fuite du liquide de
nettoyage, placez l’appareil sur une surface
plane et stable. Ne pas incliner, déplacer
brusquement ou transporter dans un autre
endroit lorsqu‘une cartouche de liquide
nettoyant est installée.
• Ne pas placer l’appareil sur une surface
en verre, ne pas ranger au dessus d’un
radiateur, ni poser sur des surfaces polies
ou laquées. Ne pas exposer directement
aux rayons du soleil.
• L’appareil contient des liquides haute-
ment inflammables. Tenir éloigné de
toutes sources de chaleur. Ne pas fumer.
Tenir hors de portée des enfants. Ne pas
remplir les cartouches de liquide nettoyant.
Utiliser uniquement les recharges de cartouches de liquide nettoyant Braun.
• Lors du nettoyage du rasoir, son capot de
protection doit être retiré.
Description
1 Bouton d’ouverture du chargeur pour le
remplacement de la cartouche
2 Embout de contact
3 Bouton de verrouillage
4 Indicateur de niveau
5 Cartouche de liquide nettoyant
Avant d’utiliser le
Clean&Charge
Installation de la cartouche
• Pressez le bouton d’ouverture du chargeur
(1) pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant sur
une surface plane et stable, (ex : table).
Retirez soigneusement le couvercle de la
recharge. Glissez la recharge dans le compartiment jusqu’à ce qu’elle soit bien
installée.
14
• Fermez doucement le boîtier en le rabattant
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Remplacement de la cartouche de liquide
nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture
du boîtier, attendez quelques secondes avant
d’enlever la cartouche de liquide nettoyant
usagée.
Avant de vous débarrasser de la cartouche
usagée, veillez à fermer les ouvertures à
l‘aide du couvercle de la nouvelle cartouche,
puisque la cartouche usagée contiendra du
liquide nettoyant usagé. La cartouche usagée
peut être jetée avec les ordures ménagères.
Fonctionnement de votre
Clean&Charge
• Connectez votre Clean&Charge au secteur
grâce à l’adaptateur basse tension.
L’embout spécial situé au dos est ajustable
pour économiser de l‘espace. Après chaque
rasage, éteignez le rasoir et placez-le dans
le Clean&Charge, de face, la tête de rasage
orientée vers le bas.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage (3)
pour bloquer et connecter le rasoir Le processus de nettoyage débutera. Le témoin
lumineux jaune sur le rasoir clignotera pendant toute la durée du processus (environ
5 minutes de nettoyage, 4 heures de
séchage).
• Ne pas interrompre le processus de nettoyage, car le rasoir serait alors humide et
inapte à l‘usage. Si l’interruption est néanmoins nécessaire, appuyez sur le bouton de
verrouillage (3).
• Lorsque le nettoyage est terminé, le témoin
lumineux jaune disparaît et le rasoir est prêt
à l’usage. Pour le libérer, appuyez sur le
bouton de verrouillage.
• Une cartouche de nettoyage devrait être
suffisante pour environ 30 cycles de nettoyage. Lorsque l’indicateur de niveau (4)
atteint le niveau minimal, le liquide restant
Page 14
dans la cartouche de nettoyage est encore
suffisant pour environ 5 cycles de nettoyage
supplémentaires.
Ensuite, la cartouche de nettoyage doit être
remplacée, dans le cadre d’une utilisation
quotidienne, toutes les 4 semaines environ.
• La cartouche de solution de nettoyage
hygiénique contient de l‘alcool qui, une fois
la cartouche ouverte, s’évaporera naturellement, peu à peu, dans l’air ambiant. Chaque
cartouche, si l’usage n’est pas quotidien
doit être remplacée toutes les 8 semaines
environ.
• Nettoyez le boîtier, de temps en temps,
avec un tissu humide, surtout l’ouverture
sur laquelle repose le rasoir.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
89/336/EEC et la directive Basse Tension
73/23/EEC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions
sur le cordon d’alimentation.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez
le déposer dans un point de recyclage
approprié.
15
Page 15
Español
A Afeitadora
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su
nueva afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades.
Aviso
Su afeitadora viene provista de una conexión
especial segura, un transformador integrado
de bajo voltaje. Por lo tanto no debe cambiar
o manipular ninguna parte de la afeitadora.
De lo contrario corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
• Cuando la batería está totalmente descargada, puede afeitarse con la afeitadora
conectada a la red con el cable de conexión.
Afeitado
Encienda la afeitadora («start»):
El sistema de cabezal basculante permite que
su afeitadora se ajuste a todos los contornos
de la cara.
Cortapatillas: Activando el cortapatillas conseguira un mayor control recortando bigote y
patillas.
Descripción
1 Lámina
2 Bloque de cuchillas
3 Botón de extracción de lámina
4 Interruptor encendido/apagado («start/stop»)
5 Cortapatillas extensible
6 Luz de carga (verde)
7 Luz indicadora de limpieza (amarilla)
8 Cable especial de conexión
Proceso de carga
• Utilizando el cable de conexión especial
suministrado, cargue la afeitadora directamente a la red eléctrica durante un mínimo
de 8 horas (es posible que la afeitadora y el
cable se calienten un poco).
• Para un uso normal, la afeitadora se cargará
automáticamente después de cada limpieza
efectuada en el centro de Limpieza y
Recarga «Clean&Charge»
(vea «B Clean&Charge»).
• La luz verde indica que la afeitadora está en
carga.
• Tendrá unos 40 minutos de afeitado sin
cable, dependiendo de su tipo de barba.
Sin embargo, la capacidad máxima de la
batería se alcanzará únicamente después
de varios procesos de carga/descarga.
• La temperatura ambiente ideal para el proceso de carga es de 15 a 35 ºC.
16
Recomendaciones para un afeitado
óptimo
• Recomendamos que se afeite antes de
lavarse, ya que la piel tiende a hincharse
ligeramente después de lavarse.
• Mantega la afeitadora en ángulo recto
con la piel (90°). Estire la piel y deslice la
afeitadora en la dirección contraria al
crecimiento de la barba.
• Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el
bloque de cuchillas cada 18 meses, o
cuando se hayan deteriorado.
Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
Indicador de Limpieza
Su afeitadora debe limpiarse a diario dentro
del centro de Limpieza y Recarga, sobre todo
cuando la luz amarilla se enciende de forma
constante después de afeitarse. Si aún asi
decide no limpiarla, la luz amarilla se apagaría
después de cierto tiempo. En tal caso, la
electrónica de la afeitadora asumirá que ha
sido limpiada manualmente y establecerá un
nuevo tiempo hasta la próxima limpieza.
Durante el proceso de limpieza con el centro
de Limpieza y Recarga, la luz amarilla parpadeará y se apagará después de unas 4 horas
cuando haya terminado.
Page 16
Limpieza Automática
Una vez que la afeitadora esta colocada en
el centro de Limpieza y Recarga, se limpia
automáticamente (vea «B Clean&Charge»). La
limpieza manual solo se recomienda cuando
el centro no esté disponible (p.ej. durante los
viajes).
Limpieza manual
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente.
Precaución: El cable debe desconectarse de la red eléctrica antes de
ponerla bajo el agua.
Una limpieza regular asegura una buen
apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de
forma fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora, sin el cable
conectado a la red eléctrica, y enjuague el
cabezal de la afeitadora bajo el agua del
grifo. Es posible usar un jabón natural que
no contenga sustancias abrasivas. Aclare el
jabón y deja la afeitadora en funcionamiento
durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas
desmontadas hasta que se sequen.
También, puede limpiar la afeitadora usando
el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y
de unos pequeños golpecitos sobre una
superficial lisa, para que se desprendan los
restos de pelo.
• Con un cepillo, limpie la cara interna del
cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las
cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían
resultar dañadas.
Recambio de componentes
Para asegurar un rendimiento al 100% en
su afeitadora, conviene sustituir la lámina y
bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando
se encuentren deteriorados. Cambie las dos
piezas al mismo tiempo para asegurarse un
apurado óptimo con menos irritación a la piel.
(Lámina y bloque de cuchillas: Nº 5000/6000,
disponible en su comercio habitual o en un
Servicio de Asistencia Técnica Braun.)
Mantenimiento de las baterías
Para optimizar la vida útil de la batería, la
afeitadora debe descargarse completamente,
al menos una vez cada 6 meses (por uso
normal). Entonces la afeitadora debe cargarse
al máximo de capacidad. No exponga la
afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC
durante largos períodos de tiempo.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
B Limpieza y Recarga
El centro de Limpieza y Recarga
«Clean&Charge» de Braun, ha sido desarrollado para la limpieza, carga y almacenamiento
de su afeitadora. Limpie su afeitadora diariamente en el centro Limpieza y Recarga.
Durante el proceso limpieza automático, la
afeitadora se enciende y apaga de forma
intermitente para obtener los mejores resultados de limpieza. El líquido está especialmente
formulado para la limpieza y contiene una
pequeña cantidad de aceite, ya que además
de la limpieza también aporta la lubricación
necesaria para la afeitadora.
Importante
• Utilice el cable de conexión solo con la
afeitadora
• Para evitar que se derrame líquido limpiador,
sitúe el aparato sobre una superficie lisa y
estable. No vuelque, agite o transporte el
centro de Limpieza y Recarga si el cartucho
de líquido se encuentra instalado.
• No sitúe el aparato en armarios con espejos
o encima de radiadores ni en superficies
pulidas o lacadas. No debe ser expuesto a
la luz directa del sol.
17
Page 17
• El centro contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de
fuentes de calor. No fume. Manténgalo
alejado del alcance de los niños. No rellene
el cartucho. Utilice únicamente cartuchos
limpiadores Braun.
• Cuando limpie la afeitadora, extraiga el
protector de lámina previamente.
Descripción
1 Botón apertura para sustitución de cartuchos
2 Conectores del centro con la afeitadora
3 Botón de encendido/extracción
4 Indicador de nivel
5 Cartucho de limpieza
Antes de usar el Sistema de
Limpieza y Recarga
Instalación del cartucho
• Presione el botón de extracción (1) para
abrir la carcasa exterior.
• Mantenga el cartucho sobre una superficie
estable y lisa (p.ej. una mesa). Retire la tapa
del cartucho. Deslice el cartucho en el interior de la base, hasta el fondo.
• Cierre con cuidado la carcasa exterior hasta
que quede perfectamente encajada.
Sustitución del cartucho
Tras haber presionado el botón de apertura
para sustitución del cartuchos, espere unos
segundos antes de retirar el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, asegúrese
de cerrar sus orificios de salida usando la tapa
del cartucho nuevo, ya que el cartucho contiene una solución contaminante. El cartucho
usado puede tirarse a la basura habitual.
Utilización de su centro de
Limpieza y Recarga
•
Conecte su centro de Limpieza y Recarga a la
red eléctrica con el cable especial de
conexión. La conexión trasera puede ajustarla
para ganar espacio. Después de cada
afeitado, apague la afeitadora y colóquela de
18
forma invertida en el interior del centro de
Limpieza y Recarga mirando hacia adelante.
• Presione el botón de encendido/extracción
(3) para conectar la afeitadora. El proceso
de limpieza se pondrá en marcha. La luz
amarilla de la afeitadora parpadeará durante
todo el proceso (aprox. 5 minutos para
limpiar y 4 horas para secar).
• No detenga el proceso de limpieza ya que la
afeitadora estaría mojada todavía y no estaría en condiciones de uso.
No obstante, si la interrupción es necesaria,
presione el botón de extracción (3).
• Cuando la limpieza termina, se apagará la
luz amarilla y la afeitadora estará lista para
usarse. Para extraerla, presione el botón de
extracción.
• Un cartucho de limpieza debe ser suficiente
para alrededor de 30 ciclos de limpieza.
Cuando el indicador de nivel (4) ha alcanzado la marca «min», el líquido restante en el
cartucho sería suficiente para unos 5 ciclos
más de limpieza.
• Después hay que sustituir el cartucho. Con
un uso diario, se debería sustituir aproximadamente cada 4 semanas.
• El líquido del cartucho es una solución
higiénica que contiene alcohol, por lo que
una vez abierto, se irá evaporando lentamente de forma natural. Cada cartucho,
si no se usa a diario, se debera sustituir
aproximadamente cada 8 semanas.
• Limpie la carcasa exterior de vez en cuando
con un trapo húmedo, especialmente el
orificio donde se coloca la afeitadora.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje
(73/23 EEC).
Las especificaciones eléctricas aparecen
impresas en los distintos soportes
Para preservar el medio ambiente, al
final de la vida útil de su producto,
deposítelo en los lugares destinado a
ello de acuerdo con la legislación vigente.
Page 18
Português
A Máquina
Os nossos produtos foram desenvolvidos
para alcançar os mais altos standards de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova
Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina vem provida de um cabo de
conexão especial com um transformador
integrado de Segurança de Baixa Voltagem.
Portanto não deverá substituir ou manipular
qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco
de sofrer de um choque eléctrico.
• Quando totalmente descarregada, poderá
também barbear-se com a Máquina conectada a uma ficha eléctrica através do cabo
de conexão especial.
Barbear
Ligue a Máquina de Barbear («start»):
O sistema de corte pivotante ajusta-se automaticamente aos contronos do seu rosto.
Aparador: Quando o Apardor extensível é
activado, permite aparar o contorno do bigode e patilhas.
Descrição
1 Rede de barbear
2 Conjunto de lâminas
3 Botões de libertação
4 Interruptor de funcionamento («start/stop»)
5 Aparador extensível
6 Luz indicador de carga (verde)
7 Luz Indicadora de Limpeza (amarela)
8 Cabo de conexão especial
Carregar a Máquina
• Utilizando o cabo de conexão especial,
carregue a sua Máquina directamente da
corrente no minimo de 8 horas (o cabo de
conexão especial e a Máquina poderão ficar
quentes).
• Com a utilização normal a Máquina será
carregada automaticamente após cada
limpeza no Sistema de Limpeza e Recarga
«Clean&Charge» (ver «B»).
• A luz indicadora de carga verde informa que
a Máquina está a ser carregada.
• Uma carga completa permitirá uma utilização de cerca de 40 minutos sem cabo de
conexão dependendo do tamanho da barba. Contudo a capacidade máxima só será
atingida após vários ciclos de carga e descarga.
• A temperatura ambiente ideal para recarregar é de 15 °C a 35 °C.
Conselhos práticos para um perfeito
barbear
• Recomendamos que se barbeie antes do
banho, uma vez que a pele tem tendência a
ficar mais mole após o banho.
• Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra
a pele. Estique a pele e barbeie na direcção
contrária ao do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance
em cada barbeado, substitua a rede e o
conjunto de lâminas a cada 18 meses.
Manter a Máquina sempre
em forma
Indicador de Limpeza
A sua Máquina deverá ser limpa todos os
dias no Sistema de Limpeza e Recarga, e
concerteza a luz indicadora amarela de
limpeza piscará constantemente após cada
barbeado. Se não o fizer, a luz indicadora
amarela apagará após algum tempo.
A electrónica da Máquina assumirá então que
a máquina foi limpa manualmente e um novo
cálculo da próxima limpeza será estabelecido.
Durante o processo de limpeza no Sistema de
Limpeza e Recarga a luz indicadora amarela
piscará e apagar-se-á aproximadamente 4
horas após quando terminar a limpeza.
19
Page 19
Limpeza automática
Uma vez colocada a Máquina no Sistema de
Limpeza e Recarga, será limpa automaticamente (ver «B»). A limpeza manual é
recomendada apenas quando o Sistema não
estiver disponivel, ex: quando viajar.
Limpeza manual
Este aparelho poderá ser utilizado sob
água corrente.
Aviso: Certifique-se que está des-
ligado da corrente eléctrica.
Uma limpeza regular assegura uma melhor
performance do barbeado. Limpar a cabeça
da máquina de barbear sob àgua corrente
após cada barbear, é uma forma fácil e rápida
de a manter limpa:
• Ligue a Máquina de barbear (sem cabo de
ligação à corrente) e coloque a cabeça da
Máquina sob água corrente quente. Pode
também ser utilizado um sabonete natural
desde que não contenha particulas ou substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e
deixe a máquina a funcionar por mais uns
segundos.
• De seguida, desligue a Máquina, retire a
rede e a lâmina. E deixe os acessórios
retirados a secar.
Em alternativa, pode limpar a Máquina utilizando a escova fornecida:
• Desligue a Máquina. Retire a rede.
• Utilizando a escova, limpe o bloco de
lâminas e a área interior da cabeça. No
entanto, não limpe a rede com a escova
uma vez que pode danificá-la.
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance
em cada barbeado, substitua a rede e o
conjunto de lâminas a cada 18 meses ou
quando gastas. Substitua ambas as peças
simultaneâmente para um barbeado mais
apurado e com menor irritação.
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas:
no. 5000/6000)
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima
20
das baterias recarregáveis, a Máquina tem que
estar completamente descarregada (através
de utilização normal) a cada 6 meses
aproximadamente. Depois recarregue a
Máquina até à sua capacidade máxima. Não
exponha a Máquina a temperaturas superiores
a 50 °C durante largos períodos de tempo.
Informação ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, por favor não
deite o produto no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição no seu país.
B Sistema de
Limpeza e Recarga
O Sistema de Limpeza e Recarga Braun
«Clean&Charge» foi desenvolvido para limpar,
recarregar e guardar a Máquina. Limpe a sua
Máquina diariamente no Sistema de Limpeza
e Recarga.
Durante o processo automático de limpeza,
a Máquina ligar-se-á e desligar-se-á em
intervalos de modo a obter os melhores
resultados de limpeza. Uma vez que a recarga
de limpeza especial contem a pequena
porção de óleo, o procedimento da limpeza
preenche por completo a lubrificação necessária para a Máquina.
Importante
• Utilize apenas o cordão de conexão especial na Máquina.
• De modo a evitar qualquer fuga de liquido
da recarga de limpeza, coloque o Aparelho
numa superfície plana e estável. Não vire
ao contrário ou mova repentinamente ou
transporte o aparelho quando uma recarga
está colocada.
Não coloque o Aparelho numa cabine de
•
espelhos, nem o coloque por cima de radiadores, ou sobre superfícies polidas e nacaradas. Não o exponha a luz directa do sol.
Page 20
• O Aparelho contem liquido altamente
inflamável. Mantenha-o longe de
fontes de ignição. Não fumar. Manter
for a do alcance das crianças. Não encha
a recarga já gasta. Utilize apenas recargas
de limpeza originais Braun.
• Quando limpar a Máquina, a tampa protectora deverá ser retirada.
Descripção
1 Botão de levantamento para colocar ou
substituir recarga
2 Tira de contacto
3 Start/Botão de libertação
4 Indicador de nível
5 Recarga de limpeza
Antes de utilizar o Sistema de
Limpeza e Recarga
Instalar a recarga de limpeza
• Pressione o botão de levantamento (1) para
abrir o compartimento.
• Coloque a recarga numa superfície plana e
estável (ex: mesa). Cuidadosamente retire a
tampa da recarga. Mova a recarga para
dentro do compartimento do Sistema até
conseguir.
• Feche devagar o compartimento apenas
puxando-o para baixo até ficar preso.
Substituir a recarga
Após ter pressionado o botão de levantamento e o compartimento estar aberto, espero
alguns segundos antes de remover a recarga
já utilizada.
Antes de deitar for a a recarga já utilizada,
certifique-se que coloca na recarga a tampa
da nova recarga, uma vez que a solução
da recarga de limpeza poderá ter agentes
contaminantes. A recarga já utilizada poderá
ser colocada no lixo doméstico.
Operar com o Sistema de
Limpeza e Recarga
• Conecte o Sistema de Limpeza e Recarga
ao cordão de conexão especial e depois à
corrente eléctrica. A especial conexão a
trás é ajustável de modo a ganhar espaço.
Após cada barbeado, desligue a Máquina
e coloque-a no Sistema de Limpeza e Recarga, de cabela para baixo com a frente a
ver-se.
• Puxe no Start/Botão de libertação (3) para
bloquear e conectar a Máquina. O processo
de limpeza começará. A luz indicadora
amarela na Máquina pisacará durante todo
o processo (aprox. 5 minutos de limpeza,
4 horas de secagem).
• Não interrompa o processo de limpeza, pois
assim deixará a Máquina molhada e não
apta para ser utilizada. Se for necessária a
interrupção, pressione no Start/Botão de
libertação (3).
• Quando a limpeza acabar, a luz indicadora
amarela apagar-se-á e a Máquina estará
pronta a ser utilizada. Para libertá-la carregue no Start/Botão de libertação.
• Uma recarga de limpeza deverá ser sufi-
ciente para cerca de 30 ciclos de limpeza.
Quando o indicador de nível (4) chegar à
marca «min», a solução remanescente é
suficiente para mais 5 ciclos de limpeza.
Depois a recarga deverá ser substituida, se
utilizada diariamente aprox. 4 semanas
depois.
• A solução higienica da recarga de limpeza
contem alcool, uma vez aberta, este irá
evaporar-se lenta e naturalmente no ar
circundante. Cada recarga, se não utilizada
diariamente deverá ser substituida aprox.
após 8 semanas.
• Limpe o compartimento de tempo a tempo
com um pano húmido, especilamente na
abertura onde a Máquina se coloca.
Subjeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Especificações eléctricas (veja impressão no
conjunto de cabo de conexão especial).
No final de vida útil do produto, por
favor coloque-o no ponto de recolha
apropriado.
21
Page 21
Italiano
A Rasoio
I nostri prodotti sono progettati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio
Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Avvertenza
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di
ricarica munito di un adattatore di sicurezza
a basso voltaggio. Non cambiare o alterare
nessuna delle sue parti per evitare il rischio di
scosse elettriche.
Descrizone
1 Lamina
2 Blocco coltelli
3 Pulsante di rilascio della lamina
4 Pulsante di accensione e spegnimento
(«start/stop»)
5 Tagliabasette
6 Spia luminosa di ricarica (verde)
7 Indicatore di pulizia (giallo)
8 Speciale cavo di ricarica
Come caricare il rasoio
• Utilizzando lo speciale cavo di ricarica,
collegare il rasoio alla rete e ricaricarlo per
almeno 8 ore (il rasoio e l'adattatore
potrebbero riscaldarsi).
• Con un utilizzo normale, il rasoio si
ricaricherà automaticamente dopo ogni
ciclo di pulizia nel Clean&Charge (vedi «B
Clean&Charge»).
• La spia luminosa verde di ricarica indica che
il rasoio si sta ricaricando.
• Una carica completa può fornire fino a 40
minuti di rasatura senza cavo, a seconda
del grado di lunghezza della barba. In ogni
caso, la massima capacità delle batterie del
rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli
di carica/scarica.
• La temperatura ottimale per la ricarica è
compresa tra 15 °C e 35 °C.
22
• Se le batterie del rasoio sono completamente scariche, è possibile radersi collegando direttamente il rasoio alla presa di
corrente con lo speciale cavo di ricarica.
Rasatura
Premere il tasto di accensione («start»):
La testina oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso.
Tagliabasette: Quando il tagliabasette viene
attivato consente la regolazione di baffi e
basette.
Consigli per una rasatura perfetta
• E' consigliabile radersi prima di lavare il
viso dal momento che la pelle risulta meno
elastica dopo essere stata bagnata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso
contrario alla direzione della crescita della
barba.
• Per mantenere il 100% delle prestazioni
del rasoio, sostituire la lamina e il blocco
coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati.
Mantenere il rasoio in
perfetta forma
Indicatore di pulizia
Il rasoio dovrebbe essere pulito ogni giorno
con il Clean&Charge e necessita assolutamente di pulizia quando l'indicatore giallo
lampeggia dopo la rasatura. Anche se la
pulizia con il Clean&Charge non sarà effettuata, la luce gialla si spegnerà comunque
dopo un po' di tempo. Il software del rasoio
avrà assunto che sia stata effettuata una
pulizia del rasoio manuale (con lo spazzolino)
e ricomincerà a calcolare il tempo prima della
prossima pulizia.
Durante il processo di pulizia con il
Clean&Charge, la luce gialla lampeggerà e
Page 22
si spegnerà dopo circa 4 ore dalla fine della
pulizia.
Pulizia automatica
Quando il rasoio viene inserito all'interno del
Clean&Charge, viene pulito automaticamente
(vedere «B Clean&Charge»). La pulizia manuale viene consigliata solo quando l'utilizzo del
Clean&Charge non è possibile, ad es. in
viaggio.
Pulizia manuale
Questo rasoio può essere lavato sotto
l’acqua corrente.
Avvertenza: Scollegare sempre il
rasoio dalla presa di corrente prima della
pulizia.
Una pulizia regolare del rasoio assicura
migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare
la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo
ogni rasatura è un modo facile e veloce per
mantenerla pulita:
• Accendere il rasoio (non collegato alla presa
di corrente) e risciacquare la testina sotto
l'acqua calda. Di tanto in tanto utilizzare
sapone liquido naturale senza corpuscoli o
sostanze abrasive. Sciacquare bene via la
schiuma.
• Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il
blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzolina in dotazione:
• Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il
blocco coltelli.
• Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco
coltelli e l'interno della testina. Non utlizzare la spazzolina per pulire la lamina dal
momento che potrebbe danneggiarla.
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% delle prestazioni del
rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli
ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo
per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni.
(Il codice identificativo della lamina e del
blocco coltelli è: 5000/6000)
Mantenere le batterie ricaricabili in buono
stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al
massimo della loro capacità, il rasoio deve
essere completamente scaricato e ricaricato
ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di
tempo.
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.
Nel rispetto dell'ambiente non gettare
le batterie usate insieme ai normali
rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi
contenitori o riconsegnarle al più vicino
Centro di Assistenza Braun.
B Clean&Charge
Il Clean&Charge Braun è stato progettato per
pulire, ricaricare e custodire il rasoio. Pulire
giornalmente il rasoio nel Clean&Charge.
Durante il processo automatico di pulizia, il
rasoio viene acceso e spento a intervalli per
ottenere il migliore risultato. Dal momento
che il liquido di pulizia contiene una piccola
percentuale di olio, il processo di pulizia
adempie anche alla funzione di lubrifica del
rasoio.
Importante
• Utilizzare solo lo speciale cavo di ricarica
fornito con il rasoio
• Al fine di evitare perdite del liquido di
pulizia, posizionare il Clean&Charge su una
superficie piana e stabile. Non scrollarlo,
muoverlo improvvisamente o trasportarlo
con la cartuccia di liquido è inserita.
• Non posizionarlo in un armadietto chiuso,
né sopra una fonte di calore, né su una
superficie laccata. Non esporlo alla luce
diretta del sole.
• L'apparecchio Clean&Charge contiene liquido altamente infiammabile.
Tenerlo lontano da ogni fonte di calore.
Non fumare. Tenerlo lontano dalla portata
23
Page 23
dei bambini. Non riempire la cartuccia con
altro liquido. Utilizzare solo cartucce di
ricambio originali Braun.
• Per la pulizia del rasoio, rimuovere il cappuccio di protezione.
Descrizione
1 Tasto per la sostituzione della cartuccia
2 Braccio
3 Tasto di contatto/rilascio
4 Indicatore del livello del liquido
5 Cartuccia di pulizia
Prima di utilizzare
Clean&Charge
Inserire la cartuccia
• Premere il tasto (1) per aprire l'alloggiamento.
• Tenere la cartuccia su una superficie piana
e stabile (ad es. un tavolo). Rimuovere
gentilmente il coperchio dalla cartuccia.
Inserire la cartuccia nella base.
• Chiudere gentilmente l'alloggiamento
premendolo in basso fino a udire un «click».
Sostituire la cartuccia
Dopo aver premuto il tasto per aprire l'alloggiamento, attendere alcuni secondi prima di
togliere la cartuccia usata.
Prima di rimuovere la cartuccia usata, chiudere la sua apertura utilizzando il coperchio
della cartuccia nuova, dal momento che la
cartuccia usata conterrà liquido di pulizia
sporco. La cartuccia usata può essere gettata
nell'immondizia di casa.
riporlo nel Clean&Cahrge sottosopra e con
la parte frontale che guarda avanti.
• Premere il tasto di contatto/rilascio (3) per
bloccare il rasoio e collegarlo alla corrente.
Il processo di pulizia comincerà. La luce
gialla sul rasoio lampeggerà per la durata
del ciclo di pulizia (circa 5 minuti per la
pulizia, 4 ore per l'asciugatura della lamina).
• Non interrompere il processo di pulizia, dal
momento che il rasoio sarebbe bagnato e
non pronto all'uso. Se l'interruzione fosse
proprio necessaria, premere il tasto di contatto/rilascio (3).
• Quando la pulizia è terminata, la luce gialla
si spegnerà e il rasoio sarà pronto all'uso.
Per prenderlo, premere il tasto di contatto/
rilascio.
• Una cartuccia di liquido dovrebbe essere
sufficiente per circa 30 cicli. Quando l'indicatore del livello (4) ha raggiunto il segno
«min», il liquido che rimane nella cartuccia è
sufficiente per ancora 5 cicli di pulizia.
Quindi la cartuccia deve essere sostituita
ogni circa 4 settimane se il Clean&Charge
è utilizzato giornalmente.
• La soluzione di pulizia contiene alcol che,
una volta aperta la cartuccia, evapora
naturalmente. Per questo, ogni cartuccia
una volta aperta, anche se non utlizzata,
deve essere sostituita ogni 8 settimane.
• Pulire di tanto in tanto con un panno umido
l'alloggiamento della cartuccia e del rasoio.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CEE 73/23).
Far funzionare il
Clean&Charge
• Collegare il Clean&Charge alla rete utilizzando il cavo in dotazione. La speciale
presa è adattabile per risparmiare spazio.
Dopo ogni rasatura, spegnere il rasoio e
24
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di
ricarica.
Onde tutelare l’ambiente, non buttate
l’apparecchio tra i normali rifiuti al
termine della sua vita utile, ma portatelo
presso i punti di raccolta specifici per questi
rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Page 24
Nederlands
A Scheerapparaat
Onze producten zijn ontworpen om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design te voldoen. Wij wensen u veel plezier
met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïntegreerde veiligheidszwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of
het vervangen van onderdelen van de adapter
kan leiden tot een electrische schok.
raat met het snoer met de speciale zwakstroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Scheren
Zet het scheerapparaat aan («start»):
Het zwenkende scheersysteem past zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht.
Tondeuse: De tondeuse kan worden gebruikt
voor het scheren van snor en bakkebaarden.
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het
wassen van het gezicht, daar de huid na
het wassen licht opgezwollen kan zijn.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht
(90°) op de huid. De huid licht spannen en
tegen de richting van de baardgroei in
scheren.
• Vervang het scheerblad en messenblok
elke 11/2 jaar, of eerder wanneer de
onderdelen zijn versleten, om een optimaal
scheerresultaat te behouden.
Opladen
• Gebruik de netsnoerset voor het opladen.
Het scheerapparaat dient tenminste 8 uur
achter elkaar te worden opgeladen via het
netsnoer (het scheerapparaat en de netsnoerset kunnen warm worden).
• Bij normaal gebruik zal het scheerapparaat
automatisch volledig opgeladen worden na
elke reinigingsbeurt in de Clean&Charge (zie
«B Clean&Charge»).
• Het groene indicatie geeft aan dat het
scheerapparaat wordt opgeladen.
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is
kunt u, afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 40 minuten snoerloos scheren. Echter,
de maximale capaciteit van de oplaadbare
accu zal pas bereikt worden na een aantal
oplaad/ontlaad sessies.
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het
opladen van het scheerapparaat ligt tussen
15 °C en 35 °C.
• Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u zich scheren door het appa-
Uw scheerapparaat in
topconditie houden
Reinigings indicator
Uw scheerapparaat dient elke dag schoongemaakt te worden in de Clean&Charge, en zeker
wanneer na het scheren het gele reinigingsindicatielampje constant blijft branden.
Wanneer dit niet gedaan wordt dan dooft na een
tijdje het gele lampje vanzelf. De electronica van
het scheerapparaat zal dan aannemen dat de
reinigingsbeurt handmatig gebeurt. Er zal een
nieuwe berekening gemaakt worden wanneer
de nieuwe reinigingsbeurt vereist is. Tijdens het
reinigingsproces in de Clean&Charge zal het
gele lampje blijven knipperen en na 4 uur doven
wanneer het reinigen is afgelopen.
Automatisch reinigen
Wanneer het scheerapparaat in de
Clean&Charge is geplaatst, zal het automatisch
worden gereinigd (zie «B Clean&Charge»).
Handmatige reiniging wordt aanbevolen alleen
25
Page 25
wanneer de Clean&Charge niet beschikbaar
is, bijv. tijdens het reizen.
Handmatig reinigen
Dit apparaat kan worden afgespoeld
onder stromend water.
Waarschuwing: Haal het snoer uit het
apparaat voordat u het apparaat met water
reinigt.
Regelmatig schoonmaken verbetert de prestaties van het scheerapparaat. Het scheerhoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder
stromend water is een eenvoudige en snelle
manier om uw scheerapparaat schoon te
houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd schoon onder
heet stromend water. U kunt tevens een
natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen
schurende deeltjes in zitten. Spoel het
schuim goed af en laat het scheerapparaat
gedurende een aantal seconden aan staan.
• Schakel het apparaat vervolgens uit en
verwijder het scheerblad en messenblok.
Laat deze onderdelen los van het scheerapparaat goed drogen.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje:
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder
het scheerblad.
• Gebruik het borsteltje om het messenblok
en de binnenkant van het scheerhoofd
schoon te maken. Gebruik het borsteltje
nooit voor het scheerblad; dit kan het
scheerblad beschadigen.
Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de
18 maanden of eerder wanneer deze versleten
zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd
voor een gladder scheerresultaat met minder
huidirritatie. (Scheerblad en messenblok
onderdeel nr. 5000/6000)
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van
de accu te behouden, dient het scheerapparaat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere
6 maanden te worden ontladen. Laadt ver-
26
volgens het scheerapparaat weer op tot volle
capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor
langere periodes bloot aan temperaturen
boven 50 °C.
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van het
milieu mag dit product aan het einde
van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun
Service Centre of bij de bekende
verzamelplaatsen.
B Clean&Charge
De Braun Clean&Charge is ontwikkeld voor
reinigen, opladen en opbergen van het
scheerapparaat. Reinig uw scheerapparaat
elke dag in de Clean&Charge.
Gedurende het automatische reinigingsproces wordt het scheerapparaat met pauzes uiten aangeschakeld om het beste reinigingsresultaat te verkrijgen. Omdat de speciaal
samengestelde reinigingsvloeistof een klein
deel olie bevat, zorgt het reinigingsproces ook
dat het scheerapparaat tijdig gesmeerd wordt.
Belangrijk
• Gebruik alleen de bij het scheerapparaat
bijgeleverde netsnoerset.
• Om lekken van de vloeistof te voorkomen,
dient u het apparaat op een platte, stabiele
ondergrond te plaatsen. Verplaats, verschuif of kantel de Clean& Charge niet meer
vanaf het moment dat de reinigingscartridge
is geplaatst.
• Plaats het apparaat niet in een badkamerkastje of boven een verwarming of op een
gelakte of gepolijste ondergrond. Stel het
apparaat niet bloot aan direkt zonlicht.
• Het apparaat bevat zeer brandbare
vloeistof. Niet in de buurt van onstekingsbronnen houden. Niet roken.
Buiten bereik van kinderen houden. Hervul
Page 26
niet de refill. Gebruik alleen de originele
Braun reinigingscartridge.
• Tijdens het schoonmaken van het scheerapparaat zal het beschermingslipje verwijderd moeten zijn.
stabiele ondergrond. Verwijder voorzichtig
de deksel uit de reinigingscartridge. Duw de
reinigingscartridge zo ver als mogelijk is in
het apparaat.
• Sluit het apparaat langzaam door deze naar
beneden te drukken tot deze vastklikt.
De reinigingscartridge vervangen
Nadat u de hefknop heeft ingedrukt om het
apparaat te openen, dient u een paar seconden te wachten voordat u het gebruikte
patroon verwijdert.
Voordat u de gebruikte reinigingscartridge
weggooit, dient u de openingen te sluiten met
behulp van de deksel van de nieuwe reinigingscartridge, omdat de gebruikte reinigingscartridge verontreinigde reinigingsvloeistof
bevat. De gebruikte reinigingscartridge kan
weggegooid worden bij het huisafval.
Uw Clean&Charge gebruiken
• Sluit uw Clean&Charge met de speciaal
meegeleverde snoerset op het lichtnet aan.
De speciale contrastekker aan de achterkant van het apparaat is verstelbaar om
ruimte te besparen. Na elke scheerbeurt
schakelt u het scheerapparaat uit en
plaatst u het terug ondersteboven in de
Clean&Charge.
• Druk de aan/uit schakelaar (3) in zodat het
scheerapparaat vergrendeld en ingeschakeld wordt. Het reinigingsproces zal starten.
Het gele lampje van het scheerapparaat zal
gedurende het proces blijven knipperen
(ongeveer 5 min. reinigen en 4 uur drogen).
• Onderbreek het reinigingsproces niet,
omdat het scheerapparaat dan nat blijft en
niet geschikt is om te gebruiken. Indien een
onderbreking toch nodig is, druk dan op de
ontgrendelingsknop (3).
• Wanneer de reiniging is afgelopen zal het
gele lampje doven en het scheerapparaat is
klaar voor gebruik. Voordat u weer gaat
scheren, dient u de ontgrendelingsknop in
te drukken en het scheerapparaat te verwijderen.
• Een reinigingscartridge is voldoende voor
circa 30 reinigingsbeurten. Wanneer de
reinigingscartridge vervangingsindicator het
«min» teken heeft bereikt, dan is de resterende vloeistof in de cartridge nog voldoende voor 5 reinigingsbeurten. De cartridge zal
dan dus vervangen moeten worden. Bij
dagelijks gebruik moet het patroon ongeveer elke 4 weken vervangen worden.
• Het hygiënische reinigingsmiddel bevat
alcohol. De alcohol zal na het openen van de
cartridge langzaam in de lucht verdampen.
Elke cartridge dient, ook wanneer deze niet
dagelijks wordt gebruikt, ongeveer elke
8 weken worden vervangen.
•
Reinig het apparaat zelf van tijd tot tijd met een
vochtige doek, in het bijzonder de opening
waar het scheerappraat in wordt geplaatst.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan
de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Voor Electrische specificaties zie print op
netsnoer.
Wij raden u aan het apparaat aan het
einde van zijn nuttige levensduur, niet
bij het gewone huisafval te deponeren,
maar op de daarvoor bestemde adressen.
27
Page 27
Dansk
A Barbermaskine
Vores produkter er skabt til at opfylde de
højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din
nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strømforsyning med
ekstra lav spænding for større sikkerhed.
Derfor må ingen af delene udskiftes eller
manipuleres med, da man ellers risikerer at
få elektrisk stød.
• Tilslut barbermaskinen til stikkontakten med
specialkablet og oplad den i mindst otte
timer (barbermaskine og specialkabel kan
blive varme).
• Ved normal brug oplades barbermaskinen
automatisk i Clean&Charge efter rengøring
(se «B Clean&Charge»).
• Det grønne lys viser, at barbermaskinen er
under opladning.
• En fuld opladning giver op til 40 minutters
trådløs barberingstid afhængig af skægvækst. Den maksimale batterikapacitet nås
imidlertid først efter flere cyklusser med
ladning og afladning.
• Opladning foregår bedst ved en temperatur
mellem 15 °C og 35 °C.
• Når barbermaskinen er helt afladet, kan du
også barbere dig ved at slutte den til en
stikkontakt via specialkablet.
28
Barbering
Tænd for barbermaskinen («start»):
Det svingbare skæresystem tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer.
Trimmer: Når trimmeren til langt hår aktiveres,
kan du foretage en kontrolleret trimning af
overskæg eller bakkenbarter.
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du
vasker dig, fordi huden svulmer en smule
op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden. Stræk huden og barber mod
skæggets vokseretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 11/2
års brug, eller når de er slidte.
Hold din barbermaskine i
topform
Indikator til rengøring
Barbermaskinen bør rengøres daglig i
Clean&Charge, og i al fald når den gule lampe
lyser konstant efter barbering. I modsat fald
slukker den gule lampe efter nogen tid.
Barbermaskinens elektronik vil derefter gå ud
fra, at den er blevet rengjort manuelt, og en ny
cyklus for tiden indtil næste rengøring går i
gang.
Under rengøringsprocessen i Clean&Charge
blinker den gule lampe. Den slukkes efter ca.
fire timer, når rengøringen er afsluttet.
Automatisk rengøring
Når barbermaskinen placeres i
Clean&Charge, rengøres den automatisk
(se «B Clean&Charge»). Manuel rengøring
anbefales kun, når Clean&Charge ikke er
tilgængelig, for eksempel under rejser.
Page 28
Manuel rengøring
Barbermaskinen kan vaskes under
rindende vand.
Advarsel: Adskil den håndholdte del
fra strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på er at skylle det under
rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
En natursæbe kan også anvendes, forudsat
at den ikke indeholder små partikler eller
slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
barbermaskinen køre i et par sekunder
mere.
• Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern
skæreblad og lamelkniv. Lad derefter de
adskilte dele tørre.
Alternativt kan barbermaskinen renses med
den medfølgende børste:
• Sluk for barbermaskinen. Fjern skærebladet.
• Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og
indersiden af barberhovedet. Skærebladet
må imidlertid ikke renses med børsten, da
det kan ødelægge bladet.
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1
års brug, eller når de er slidte. Udskift begge
dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv:
Reservedel nr. 5000/6000)
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved normal brug) ca. hver
6. måned. Derefter genoplades barbermas-
kinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i
længere perioder.
1
/
2
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
B Clean&Charge
Brauns Clean&Charge er udviklet til rengøring,
opladning og opbevaring af din barbermaskine. Rengør barbermaskinen daglig i
Clean&Charge.
For at opnå det bedste resultat tænder og
slukker barbermaskinen med mellemrum
under den automatiske rengøringsproces.
Da det specielt udviklede rengøringsmiddel
indeholder en smule olie, bliver barbermaskinen også smurt under rengøringen.
Vigtigt
• Anvend kun specialkablet, der følger med
barbermaskinen.
• For at undgå udsivning af rengøringsvæske
skal apparatet placeres på en flad, stabil
overflade. Apparatet må ikke vippes,
bevæges pludseligt eller på nogen måde
flyttes, hvis der er isat en rengøringspatron.
• Undgå at placere apparatet i et spejlskab,
over radiatorer eller på polerede eller
lakerede overflader. Må ikke udsættes for
direkte sollys.
• Apparatet indeholder yderst brændbar væske. Opbevares væk fra antændelseskilder. Ryg ikke i nærheden
af apparatet. Opbevares utilgængeligt for
børn. Patronen må ikke efterfyldes. Anvend
kun originale Braun-patroner.
• Når barbermaskinen rengøres, skal beskyttelseshætten fjernes.
29
Page 29
Beskrivelse
1 Knap til udskiftning af patron
2 Kontaktbøjle
3 Start-/udløserknap
4 Niveauindikator
5 Rensepatron
Før Clean&Charge tages i
brug
Isætning af patron
• Tryk på løfteknappen (1) for at åbne kabinettet.
• Hold patronen ned mod en flad, stabil
overflade (f.eks. et bord). Fjern forsigtigt
låget fra patronen. Lad patronen glide så
langt ind i bunden som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned,
til det låser.
Udskiftning af patron
Tryk på løfteknappen og vent nogle få sekunder, før kabinettet åbnes, og den brugte
patron fjernes.
cessen (ca. fem minutters rengøring, fire
timers tørring).
• Afbryd ikke rengøringsprocessen, da det vil
efterlade barbermaskinen våd og ikke tjenlig
til brug. Hvis der alligevel er behov for at
afbryde processen, trykkes på start-/udløserknappen (3).
• Når rengøringen er slut, slukker den gule
lampe, og barbermaskinen er klar til brug.
For at frigøre den trykkes på start-/udløserknappen.
• En rensepatron rækker til omkring 30 rengøringscyklusser. Når niveauindikatoren (4) har
nået «min.»-mærket, er der tilstrækkelig
væske i patronen til ca. fem rengøringscyklusser.
• Derefter bør patronen udskiftes, ved daglig
brug ca. hver 4. uge.
• Den hygiejniske patron med rengøringsopløsning indeholder alkohol, som fordamper langsomt, når den bliver åbnet. Patroner
bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke
bruges daglig.
• Rengør kabinettet med jævne mellemrum
med en fugtig klud, især åbningen hvor
barbermaskinen sidder.
Kontroller ved hjælp af låget på den nye
patron, at åbningerne er lukket til, før den
brugte patron kasseres, da den indeholder
forurenet rengøringsopløsning. Den brugte
patron kan kasseres med husholdningsaffaldet.
Betjening af Clean&Charge
• Tilslut din Clean&Charge med specialkablet
til lysnettet. Den specielle stikdåse på bagsiden kan justeres for at spare plads. Efter
hver barbering skal barbermaskinen slukkes
og placeres omvendt i Clean&Charge med
fronten forrest.
• Tryk på start-/udløserknappen (3) for at låse
og tilslutte barbermaskinen. Rengøringsprocessen går i gang. Den gule lampe på
barbermaskinen blinker under hele pro-
30
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet
73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialledningen.
Når produktet er udtjent, bør det
bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
Page 30
Norsk
A Barbermaskinen
Våre produkter er utformet for å oppfylle de
høyeste standardene til kvalitet, funksjon og
design. Vi håper at du vil få glede av din nye
Braun-barbermaskin.
• Når batteriet er helt utladet, kan du barbere
deg ved å koble barbermaskinen til et
strømuttak ved hjelp av spesialledningssettet
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med et spesialledningssett med en integrert lavspennings
sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri
bytte ut eller forandre på ledningen. Gjør du
det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.
• Koble barbermaskinen til et strømuttak ved
hjelp av ledningssettet, og lad den opp i
minst åtte timer (barbermaskinen og adapteren kan bli varme).
•
Ved normal bruk vil barbermaskinen lade
automatisk etter rengjøring i Clean&Charge
(se «B Clean&Charge»)
• Den grønne ladeindikatoren angir at barbermaskinen er under lading.
• En full opplading gir deg opptil 40 minutters
ledningsfri barbering avhengig av skjeggvekst. Batteriet når imidlertid ikke maksimal
ladekapasitet før etter flere oppladings-/utladingssykluser.
• Omgivelsestemperaturen under lading bør
være mellom 15 og 35 °C.
.
Barbering
Slå på barbermaskinen («start»):
Det svingbare barberingssystemet justerer
seg automatisk til konturene i fjeset.
Trimmer: Når langhårtrimmeren er aktivert,
kan den brukes til presis trimming av bart og
kinnskjegg.
Tips for en perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du
vasker deg, ettersom huden har en tendens
til å bli lettere oppsvulmet etter en vask.
• Hold barbermaskinen i en rett vinkel (90°)
mot huden. Strekk huden og barber mot
skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse,
er det viktig at skjærebladet og lamellkniven byttes hver 18. måned eller når de er
slitt.
Holde barbermaskinen i
topp stand
Rengjøringsindikator
Barbermaskinen bør gjøres ren daglig i
Clean&Charge, og i alle fall når den gule
rengjøringsindikatoren lyser etter barbering.
Hvis barbermaskinen ikke renses, vil indikatoren slukke etter en stund.
Elektronikken i barbermaskinen vil da anta
at den er blitt rengjort manuelt og kalkulere
når det er nødvendig med neste rengjøring.
Under rengjøringen i Clean&Charge vil
rengjøringsindikatoren blinke og gå av etter
ca. fire timer, når rengjøringen er ferdig.
31
Page 31
Automatisk rengjøring
Barbermaskinen rengjøres automatisk når den
står i Clean&Charge (se «B Clean&Charge»).
Manuell rengjøring anbefales kun når
Clean&Charge ikke er tilgjengelig, som f.eks.
under reise.
Manuell rengjøring
Denne maskinen kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Trekk kontakten ut av mas-
kinen før rengjøring under vann.
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering.
Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres
under rennende vann etter bruk:
• Slå på barbermaskinen (uten ledning) og
rengjør barberhodet under varmt rennende
vann. Naturbasert såpe kan også brukes
hvis den ikke inneholder slipemidler. Skyll
bort alt skum, og la barbermaskinen gå i
noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og tar av
skjærebladet og lamellkniven. La delene
tørke.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen
med børsten som følger med:
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
• Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven
og indre del av barberhodet. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten fordi dette kan
skade bladet.
Bytte ut barberingsdelene
For å opprettholde 100 % barberingsytelse,
er det viktig at skjærebladet og lamellkniven
byttes hver 18. måned eller når de er slitt. Bytt
begge deler samtidig for en tettere barbering
med minimum hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv har delenummer
5000/6000)
Vedlikeholde batteriene
For å opprettholde optimal kapasitet på de
oppladbare batteriene, må barbermaskinen
lades helt ut (gjennom vanlig bruk) omtrent
hver 6. måned. Deretter lader du opp barber-
32
maskinen til full kapasitet. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C i lengre
perioder.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn må
ikke dette produktet kastets i
husholdningsavfallet ved endt levetid.
Returner produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge er utviklet for å rense,
lade og lagre barbermaskinen. Rengjør
barbermaskinen daglig i Clean&Charge.
I løpet av den automatiserte renseprosessen,
blir maskinen slått på og av i intervaller for å
oppnå de beste renseresultatene. Da rensevæske har en spesiell sammensetning som
inneholder litt olje, utfører også renseprosedyren maskinens smørebehov.
Viktig
• Bruk kun ledningssettet som følger med
barbermaskinen.
• For å unngå lekkasje av rensevæske, plasseres produktet på en flat, stabil overflate.
Unngå brå bevegelser, skråstilling eller flytting når rensepatronen er installert.
• Sett ikke apparatet i et speilskap, skal heller
ikke oppbevares over en radiator, eller
plasseres på en polert eller lakkert overflate.
Må ikke utsettes for direkte sollys.
• Apparatet inneholder meget brennbar
væske. Skal holdes borte fra tenningskilder. Røyking forbudt.
Oppbevares utilgjengelig for barn. Patronen
skal ikke fylles igjen. Bruk kun original Braun
rensepatron.
• Ved rensing av barbermaskinen, skal
beskyttelsesdekselet fjernes.
Page 32
Beskrivelse
1 Løfteknapp for bytte av patron
2 Kontaktbue
3 Start-/utløserknapp
4 Nivåindikator
5 Rensepatron
Før bruk av Clean&Charge
Installering av patron
• Trykk på løfteknappen (1) for å åpne huset.
• Hold patronen ned mot en flat, stabil overflate (f.eks. et bord). Fjern forsiktig lokket
fra patronen. Skyv patronen ned i basen så
langt det går.
• Lukk så huset sakte ved å skyve det ned til
det låses.
Bytte av patron
Etter å ha trykket på løfteknappen for å åpne
huset, vent i noen sekunder før du fjerner
patronen.
Før du kaster den brukte patronen, forsikre
deg om at åpningene er lukket ved å bruke
lokket på den nye patronen, ettersom den
brukte patronen inneholder forurenset rensevæske. Den brukte patronen kan kastes i husholdningsavfallet.
• Ikke avbryt rengjøringsprosessen, fordi
barbermaskinen da vil være våt og ikke i
brukbar stand. Hvis det likevel er nødvendig
å avbryte prosessen, trykk start-/utløserknappen (3).
• Når rengjøringen er ferdigkjørt, vil rengjøringsindikatoren slukke og barbermaskinen
er klar til bruk. For å frigjøre den, trykk start-/
utløserknappen.
• En rensepatron skal rekke til ca. 30 rensesykluser. Når nivåindikatoren (4) kommer
til «min»-merket, vil det være nok væske i
patronen til ca. fem rensesykluser. Deretter
skal den skiftes ut. Hvis den brukes daglig,
må den skiftes ut ca. hver fjerde uke.
• Den hygieniske renseoppløsningen inneholder alkohol som naturlig, straks den
er åpnet, sakte vil fordampe i luften. Hvis
patronen ikke brukes daglig, skal den byttes
ut etter ca. åtte uker.
• Rengjør huset med en fuktig klut av og til,
spesielt åpningen der barbermaskinen står.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Å bruke din Clean&Charge
• Clean&Charge koples til nettet med ledningssettet som følger med. Den spesielle
kontakten på baksiden er justerbar for å
spare plass. Etter barbering slås barbermaskinen av og settes i Clean&Charge på
hodet og med forsiden frem.
• Trykk start-/utløserknappen (3) for å låse
og koble til barbermaskinen.
Rengjøringsprosessen vil begynne.
Rengjøringsindikatoren vil lyse under hele
prosessen (ca. fem minutter rengjøring, fire
timer tørking).
Ved slutten av produktets levetid
bør det avhendes på en kommunal
miljøstasjon eller leveres til en elektroforhandler.
33
Page 33
Svenska
A Rakapparat
Våra produkter är utformade för att uppfylla
högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet
och design. Vi hoppas att du kommer att ha
mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med
inbyggd, säker elförsörjning med extra låg
spänning. Du ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den. Det finns då risk
för att du utsätts för elektriska stötar.
• Anslut rakapparaten till eluttaget med hjälp
av specialsladden och ladda apparaten i
minst 8 timmar (rakapparaten och specialsladden kan bli varma).
•
Vid normal användning laddas rakapparaten
automatiskt efter varje rengöring i Clean&Charge
(se «B Clean&Charge»).
• Den gröna laddningslampan visar att rakapparaten laddas.
• När apparaten är fulladdad ger den 40 minuters sladdlös rakning beroende på din
skäggväxt. Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler.
• Bästa omgivningstemperatur vid laddning
är 15–35°C.
34
• När den är helt urladdad kan du också
använda rakapparaten ansluten till eluttaget
via specialsladden.
Rakning
Sätt på rakapparaten («start»):
Det svängbara skärsystemet anpassas automatiskt till ansiktets konturer.
Trimmer: När trimmern för långt skägg är aktiverad kan du kontrollerat trimma mustasch
och polisonger.
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du
tvättar dig eftersom huden tenderar att bli
något svullen när man har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot
huden. Sträck ut huden och raka mothårs.
• För att rakapparaten ska behålla sin
prestanda till 100 % ska du byta ut bladet
och saxhuvudet var 18:e månad, eller när
de är slitna.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengöringsindikator
Rakapparaten bör rengöras dagligen i
Clean&Charge, och den ska absolut rengöras
när den gula rengöringslampan lyser ihållande
efter rakning. Om detta inte görs slocknar den
gula lampan efter en stund. Rakapparatens
elektronik antar då att den har rengjorts
manuellt och en ny beräkning av tiden till
nästa rengöring påbörjas.
Under rengöringsprocessen i Clean&Charge
blinkar den gula lampan och slocknar ungefär
4 timmar efter att rengöringen är klar.
Automatisk rengöring
När rakapparaten placeras i Clean&Charge
rengörs den automatiskt (se «B Clean&Charge»).
Manuell rengöring rekommenderas endast om
Clean&Charge inte är tillgänglig, t.ex. på resa.
Page 34
Manuell rengöring
Apparaten kan rengöras under
rinnande vatten.
Varning: Koppla ur apparaten från
vägguttaget innan du rengör den i vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter
varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt
att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och
rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
vatten. Naturbaserad tvål kan också
användas såvida den inte innehåller några
partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder
och låt rakapparaten vara igång i ytterligare
några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss
skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de
isärtagna delarna torka.
Du kan också rengöra rakapparaten med den
bifogade borsten:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet
och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte
rengöra skärbladet med borsten eftersom
detta kan skada bladet.
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet var 18:e månad, eller när de är slitna.
Byt båda delarna samtidigt för en närmare
rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: del nr 5000/6000)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska
behålla maximal kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom normal användning)
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under
längre tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller
laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn
ska produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när den är
uttjänt. Kassera den på ett Braun
servicecenter eller en lämplig
återvinningsstation i din kommun.
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge har utvecklats för
rengöring, laddning och förvaring av rakapparaten. Rengör apparaten dagligen i
Clean&Charge.
Under den automatiska processen slås
rakapparaten av och på i intervaller för bästa
rengöringsresultat. Eftersom den speciellt
samansatta rengöringsvätskan innehåller en
mindre mängd olja ombesörjer rengöringsproceduren dessutom den smörjning som
rakapparaten behöver.
Viktigt!
• Använd endast den specialsladd som
levereras med rakapparaten.
• För att undvika eventuellt läckage av
rengöringsvätska ska apparaten placeras
på en plan och stabil yta. Var försiktig så att
du inte välter apparaten eller stöter till den
då en rengöringspatron är installerad.
Då ska den inte heller transporteras.
• Ställ inte apparaten i spegelskåp, ovanför
element eller på polerade eller lackerade/
målade ytor. Utsätt inte apparaten för direkt
solljus.
• Apparaten innehåller brandfarlig
vätska. Låt inte apparaten komma i
närheten av öppen låga. Rök inte i
närheten av apparaten. Förvaras utom räckhåll för barn. Fyll aldrig på refillen. Använd
endast Brauns originalrefill.
• Vid rengöring av rakapparaten ska plexi-
skyddet tas av.
35
Page 35
Beskrivning
1 Lyftknapp för byte av refill
2 Kontaktarm
3 Start/lossningsknapp
4 Nivåindikator
5 Rengöringsrefill
Innan du använder
Clean&Charge
Installation av refill
• Tryck ned lyftknappen (1) för att öppna
höljet.
• Håll refillen mot en plan, stabil yta (t.ex. ett
bord). Dra försiktigt loss locket från refillen.
Skjut in refillen så långt in i apparatens bas
som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned
det tills det låses.
Att byta refill
Tryck på lyftknappen för att öppna höljet och
vänta i någon sekund innan du tar ur refillen.
• Avbryt inte pågående rengöringsprogram
eftersom rakapparaten då inte är torr och
inte användbar. Om ett pågående program
ändå måste avbrytas trycker du på start/
lossningsknappen (3).
• När rengöringen är klar slocknar den gula
lampan och rakapparaten är redo för
användning. Lossa den genom att trycka
ned start/lossningsknappen.
• En rengöringsrefill bör räcka till ca 30
rengöringscykler. När nivåindikatorn (4) har
nått «min»-markeringen räcker vätskan till
ungefär ytterligare 5 rengöringscykler.
• Vid dagligt bruk bör rengöringsrefillen bytas
ungefär var fjärde vecka.
• Den hygieniska rengöringsvätskan innehåller alkohol som, efter att refillen har öppnats,
långsamt dunstar ut i omgivningsluften. En
refill som inte används dagligen bör bytas ut
efter ca åtta veckor.
• Gör rent höljet då och då med en fuktig
trasa, speciellt i öppningen där rakapparaten sätts in.
Med förbehåll för ändringar.
Innan du kastar den använda refillen bör du
försäkra dig om att dess öppning är stängd
genom att sätta på locket från den nya refillen.
Den använda refillen kan kastas i hushållssoporna.
Att använda Clean&Charge
• Anslut Clean&Charge till nätet med specialsladden. Specialuttaget på baksidan är
justerbart för att spara utrymme. Efter varje
rakning stänger du av rakapparaten och
placerar den uppochner i Clean&Charge
med framsidan synlig.
• Tryck ned start/lossningsknappen (3) för att
låsa och ansluta rakapparaten.
Rengöringsprocessen inleds. Den gula
lampan på rakapparaten blinkar under hela
processen (ungefär 5 minuters rengöring
och 4 timmars torktid).
36
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
Lämna vänligen in produkten på
lämplig återvinningsstation när den
är förbrukad.
Page 36
Suomi
A Parranajokoneen
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun
suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä
uudesta Braun- parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia.
• Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää
konetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla
verkkovirtaan ja lataa sitä vähintään 8 tuntia
(parranajokone ja verkkojohto voivat
lämmetä).
• Normaalikäytössä parranajokone latautuu
automaattisesti jokaisen puhdistuksen
jälkeen Clean&Charge-huoltokeskuksessa
(«B Clean&Charge»).
• Vihreä latausmerkkivalo kertoo, että parranajokonetta ladataan.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akuissa riittää virtaa noin 40 minuutin
parranajoa varten parrankasvusta riippuen.
Akut saavuttavat kuitenkin huippusuorituskykynsä vasta, kun ne on ladattu täyteen ja
lataus on tyhjentynyt useita kertoja.
• Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila
on 15–35 °C.
Vihjeitä paremman ajotuloksen
saavuttamiseksi
• On suositeltavaa ajaa parta ennen kasvojen
pesua, sillä kasvojen peseminen turvottaa
ihoa hieman.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa
(noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja
parta vasten karvojen kasvusuuntaa.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa
vaihtaa 18 kuukauden välein tai kun ne ovat
kuluneet.
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Puhdistustarpeen osoitin
Parranajokone tulisi puhdistaa päivittäin
Clean&Charge-huoltokeskuksessa. Puhdistus
on välttämätöntä erityisesti, jos puhdistuksen
keltainen merkkivalo palaa jatkuvasti
parranajon jälkeen. Jos parranajokonetta ei
tällöin puhdisteta, keltainen valo sammuu
jonkin ajan kuluttua. Parranajokoneen
elektroniikka olettaa silloin, että kone on
puhdistettu manuaalisesti, ja aloittaa
seuraavaan puhdistuskertaan kuluvan ajan
laskemisen alusta.
Clean&Charge-huoltokeskuksessa
tapahtuvan puhdistusprosessin aikana
keltainen valo vilkkuu. Valo sammuu
37
Page 37
puhdistuksen päätyttyä noin neljän tunnin
kuluttua.
Automaattinen puhdistus
Parranajokone puhdistuu automaattisesti,
kun se asetetaan Clean&Charge-huoltokeskukseen («B Clean&Charge»). Manuaalista
puhdistusta suositellaan ainoastaan silloin,
kun Clean&Chargea ei voida käyttää, esim.
matkoilla.
Manuaalinen puhdistus
Tämä laite voidaan puhdistaa
juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota parranajokone
virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista
vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla
vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se
puhtaana.
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista
valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan
se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia
aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta
pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä
irrotetut osat kuivumaan.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa.
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota
teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat
harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti,
38
lopputuloksena on tarkempi parranajo vähäisemmällä ihoärsytyksellä.
(Teräverkko ja leikkuri: osanumero 5000/6000)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy
tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä
noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä
parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een
lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge on kehitetty
parranajokoneesi puhdistukseen, lataukseen
ja säilytykseen. Puhdista parranajokoneesi
päivittäin Clean&Charge-huoltokeskuksessa.
Automaattisen puhdistusprosessin aikana
parranajokone on vuorotellen päällä ja pois
päältä parhaan puhdistustuloksen takaamiseksi. Erityinen puhdistusneste sisältää
pienen määrän öljyä, joten puhdistus täyttää
myös parranajokoneen voitelutarpeen.
Tärkeää
• Käytä ainoastaan parranajokoneen mukana
toimitettua verkkojohtoa.
• Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle
puhdistusnesteen vuotojen välttämiseksi.
Älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta
laitetta, jos puhdistuskasetti on asennettu.
• Älä säilytä laitetta peilikaapissa eikä patterin
päällä, äläkä aseta sitä kiillotetuille tai
lakatuille pinnoille. Älä sijoita laitetta
suoraan auringonvaloon.
Page 38
• Laite sisältää herkästi syttyvää
nestettä. Pidä poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Tupakointi kielletty.
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä täytä
puhdistuskasettia uudestaan. Käytä
ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
• Parranajokoneen suojus tulee poistaa
laitetta puhdistettaessa.
Kuvaus
1 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten
2 Liitäntänokka
3 Käynnistys-/vapautuspainike
4 Tason osoitin
5 Puhdistuskasetti
Ennen Clean&Chargehuoltokeskuksen käyttöä
Kasetin asennus
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta (1).
• Pidä kasettia tasaisella pinnalla (esim.
pöydällä). Irrota varovasti kasetin kansi.
Työnnä kasetti yksikköön niin pitkälle kuin
se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä
alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
Kasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla
irrotuspainiketta, odota muutama sekunti
ennen kuin poistat käytetyn kasetin.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje
se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti
sisältää likaista puhdistusnestettä. Käytetty
kasetti voidaan hävittää kotitalousjätteiden
mukana.
Clean&Chargehuoltokeskuksen käyttö
• Kytke Clean&Charge-huoltokeskus
verkkojohdolla verkkovirtaan. Takana
oleva erityinen kanta on säädettävissä
tilan säästämiseksi. Kytke virta pois
parranajokoneesta jokaisen parranajon
jälkeen ja aseta kone Clean&Chargehuoltokeskukseen ylösalaisin etupuoli
näkyvissä.
• Paina käynnistys-/vapautuspainiketta (3)
parranajokoneen lukitsemiseksi ja
kytkemiseksi. Puhdistusprosessi alkaa.
Parranajokoneen keltainen valo vilkkuu
koko prosessin ajan (noin 5 minuuttia
puhdistusta ja 4 tuntia kuivausta).
• Älä keskeytä puhdistusprosessia, koska
parranajokone jää märäksi eikä sitä voi
käyttää. Jos keskeyttäminen on välttämätöntä, paina käynnistys-/vapautuspainiketta (3).
• Kun puhdistus on päättynyt, keltainen valo
sammuu ja parranajokone on valmis
käyttöön. Paina käynnistys-/vapautuspainiketta laitteen vapauttamiseksi.
• Puhdistuskasetti riittää noin 30 puhdistuskertaan. Kun tason osoitin (4) on «min»merkin kohdalla, kasetin jäljellä oleva
neste riittää noin viiteen puhdistuskertaan.
Sen jälkeen kasetti on vaihdettava, eli
laitetta päivittäin käytettäessä noin neljän
viikon välein.
• Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia,
joka haihtuu luonnostaan ympäröivään
ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos
laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on
vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
• Puhdista kotelo silloin tällöin kostealla
liinalla, erityisesti syvennys, johon
parranajokone asetetaan.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMCvaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä
viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
39
Page 39
Türkçe
A Makinesinin
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda
en yüksek standartlara eriµilmek üzere
üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ makinenizden
memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Önemli
Tıraµ makineniz ek güvenlikli düµük voltaj güç
kaynaπı içeren özel kordon seti ile beraber
satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir
parçasını deπiµtirmemeniz veya tamire
çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde,
elektrik çarpması riski doπabilir.
Tan∂mlamalar
1 Elek
2 Kesici blok
3 Elek ç∂karma düπmesi
4 Açma/kapama düπmesi («start/stop»)
5 Uzun tüy düzeltici
6 Ωarj ∂µ∂π∂ (yeµil)
7 Temizleme ∂µ∂π∂ (sar∂)
8 Özel kordon seti
T∂raµ makinesini µarj edilmesi
• Özel kablo setini kullanarak t∂raµ makinesini
en az 8 saat µarj edin. (T∂raµ makinesi ve
özel kablo seti ∂s∂nabilir).
•
Normal kullan∂mda t∂raµ makinesi otomatik
olarak her kullan∂mdan sonra Temizleme ve
Ωarj ünitesinde µarj edilir. («B Clean&Charge»).
• Yeµil µarj ∂µ∂π∂ cihaz∂n µarj edilmekte
olduπunu gösterir.
• Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n
sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak –
40 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m
olanaπ∂ verir. Fakat, bu maksimum verime,
cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten
sonra ulaµabilirsiniz.
• Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂:
15 °C – 35 °C aras∂d∂r.
40
• Makinenin µarjı tamamen boµ olsa da özel
kordon setiyle bir elektrik çıkıµına baπlayarak tıraµ olabilirsiniz.
T∂raµ olma
Cihaz∂ çal∂µt∂r∂n∂z («start»):
Hareketli kesme sistemi yüzünüzün her
k∂vr∂m∂na otomatik olarak kendini ayarlar.
Uzun tüy düzeltici:
Uzun tüy düzeltici çal∂µ∂r konumda iken b∂y∂k
ve favoriler de düzeltilebilir.
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
• Banyodan sonra deri yumuµay∂p hafifçe
µiµeceπi için banyodan önce t∂raµ olman∂z∂
öneririz.
• T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂
ile tutunuz). Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂
ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
• %100 t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için,
t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18
ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
T∂raµ makinesinin korunmas∂
Temizleme göstergesi
T∂raµ makineniz günlük olarak sar∂ temizleme
∂µ∂π∂ yand∂π∂ zaman Temizleme ve Ωarj
ünitesinde temizlenmelidir. Bu iµlem
gerçekleµmezse sar∂ temizleme ∂µ∂π∂ bir
sure sonra kendiliπinden sönecektir. T∂raµ
makinesi, makinenin elle temizlendiπini
varsayarak bir sonraki temizleme iµlemi için
gereken zaman∂ ölçen kronometreyi baµlat∂r.
Temizleme ve Ωarj ünitesindeki temizleme
s∂ras∂nda sar∂ ∂µ∂k yan∂kt∂r ve yaklaµ∂k 4 saat
sonra temizleme bittiπi zaman söner.
Otomatik temizleme
Temizleme ve Ωarj ünitesine yerleµtirilen t∂raµ
makinesi otomatik olarak temizlenir
(«B Clean&Charge»). Elle temizleme sadece
Page 40
Temizleme ve Ωarj ünitesini kullanmak
mümkün olmad∂π∂nda tavsiye edilir, mesela
seyahat s∂ras∂nda.
Manuel Temizlik
Bu makine musluk altında akan suda
kullanıma uygun olarak üretilmiµtir.
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir.
Doπal çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev
atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istedinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin
katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar.
Makinenizi temiz tutmanın en kolay yolu her
kullanımdan sonra sudan geçirerek durulamaktır.
• Kablosuzken tıraµ makinesini çalıµtırın ve
tıraµ baµlıπını sıcak suyun altına tutun.
Partiküller ve aµındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük
temizlendikten sonra birkaç saniye daha
suyun altında tutun.
• Sonra, makineyi kapatın, tıraµ makinesi
eleπini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu
parçaları kurumaya bırakın.
Alternatif olarak, tıraµ makinenizi verilen fırça
ile de temizleyebilirsiniz.
• Tıraµ makinenizi kapatın. Tıraµ makinesi
eleπini çıkarın.
• Fırçayı kullanarak kesiciyi ve iç tarafını
temizleyin. Fakat, eleπi fırça ile temizlemeyin, eleπe zarar verebilir.
Parçalar∂n deπiµtirilmesi
Cihaz∂n t∂raµ performans∂n∂ %100 koruyabilmek için elek ve kesici bloπu her 18 ayda
bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz. Her iki
parçay∂ da daha yak∂n ve hassasiyeti daha da
azaltan bir t∂raµ performans∂ elde etmek için,
ayn∂ zamanda deπiµtiriniz.
(Elek ve kesici blok parça no. 5000/6000)
Pilin ömrünün uzat∂lmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini
korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tamamen boµalana kadar t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve
daha sonra tekrar tamamen doldurunuz.
Cihaz∂ 50 C’nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun
süre maruz b∂rakmay∂n∂z.
B Temizleme ve Ωarj ünitesi
«Clean&Charge»
Braun Temizleme ve Ωarj ünitesi temizleme,
µarj ve t∂raµ makinesini muhafaza etmek için
tasarlanm∂µt∂r. T∂raµ makinenizi günlük olarak
Temizleme ve Ωarj ünitesinde temizleyiniz.
Otomatik temizleme iµlemi s∂ras∂nda t∂raµ
makinesi en iyi temizleme sonucunu alabilmek
için baz∂ aral∂klarla aç∂l∂r ve kapan∂r.
Temizleme s∂v∂s∂ az miktarda yaπ içerdiπi
için t∂raµ makinesinin yaπlanma ihtiyac∂ da
otomatik olarak karµ∂lanm∂µ olur.
Önemli
• Sadece t∂raµ makinesiyle birlikte verilen özel
kablo setini kullan∂n.
• Temizleme s∂v∂s∂n∂n akmas∂n∂ önlemek için
makinenizi düz ve sabit bir yüzeyin üzerine
koyun. Yana eπmeyin, birdenbire hareket
ettirmeyin ve eπer temizleme kartuµu
yerleµtirilmiµse hiçbir yöne hareket
ettirmeyin.
• Makinenizi aynal∂ bir dolab∂n içine,
radyatörün üzerine, cilalanm∂µ yüzeylerin
üzerine koymay∂n. Güneµ ∂µ∂π∂na maruz
b∂rakmay∂n.
• Makine yan∂c∂ madde bulundurur.
Tutuµturucu maddelerden uzak tutun.
Yan∂nda sigara içmeyin. Çocuklar∂n
ulaµabileceπi yerlerden uzak tutun. Kartuµu
tekrar doldurmay∂n. Sadece orjinal Braun
kartuµlar∂ kullan∂n.
söner, t∂raµ makineniz kullan∂ma haz∂rd∂r.
Kilidi çözmek için aç/kapa düπmesine bas∂n.
• Bir temizleme kartuµu yaklaµ∂k 30 temizlik
için yeterlidir. Seviye göstergesi «min» u
gösterdiπi zaman kartuµta kalan s∂v∂ 5
temizleme iµlemi için yeterli demektir. Bu
durumda, kartuµ günlük kullan∂ld∂π∂ düµünülürse her 4 haftada bir yenilenmelidir.
• Hijyenik temizleme s∂v∂s∂ aç∂ld∂π∂ takdirde
yavaµça bulunduπu havaya yay∂lacak olan
alkol bulundurur. Günlük kullan∂lmad∂π∂
takdirde kartuµ yaklaµ∂k 8 haftada bir
deπiµtirilmelidir.
• Ana üniteyi, özellikle de t∂raµ makinesinin
bulunduπu bölgeyi, zaman zaman bir bez
parças∂yla temizleyin.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin
üzerinde yazmaktadır.
Kullan∂lm∂µ kartuµu atmdan once aç∂k yerlerini
yeni kartuµun kapaπ∂yla kapatt∂π∂n∂za emin
olun çünkü eski kartuµ temizleme s∂v∂s∂
bulunduracakt∂r. Kullan∂lm∂µ kartuµ cope
at∂labilir.
Temizleme ve Ωarj ünitesinin
çal∂µt∂r∂lmas∂
• Temizleme ve Ωarj ünitesini özel kablo
setiyle prize baπlay∂n. Her t∂raµtan sonra
t∂raµ makinenizi kapat∂p Temizleme ve Ωarj
ünitesine baµaµaπ∂ ve ekran∂ öne gelecek
µekilde koyun.
• Açma/Kapama düπmesini kilide doπru itin ve
t∂raµ makinesine baπlay∂n. Temizleme iµlemi
baµlayacakt∂r. Sar∂ ∂µ∂k bütün iµlem boyunca
yan∂k kalacakt∂r (yaklaµ∂k 5 dak. temizleme,
4 saat kurutma).
• Temizleme iµlemini bölmeyin, makineyi
∂slak b∂rakt∂π∂ndan dolay∂ kullan∂ma uygun
42
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü
7 y∂ld∂r.
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen
an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing
or replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloccouteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
47
Page 47
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia
a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito
do aparelho, devido aos materiais ou ao seu
fabrico, será reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo segundo o nosso
critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por
um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamiento
deste produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
48
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Page 48
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die
de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å
bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
49
Page 49
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har en
försumbar effekt på värdet eller apparatens
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
50
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.