Braun 5780, 5280 Service Manual

®
Silk épil 5
Type 5340
www.braun.com
5
Legs, Body & Face
5780
Legs & Body
5280
Braun Infolines
English 6 Polski 11 Česk 17 Slovensk 23 Magyar 29 Hrvatski 35 Slovenski 41 Türkçe 47 Română (RO/MD) 52 Srpski 58 Lietuvių 63 Latviski 69 Eesti 74 Bosanski 79 Македонски 84 Български 90 Русский 96 Українська 103
117
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
97090993/VIII-14 UK/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/RS/ LT/LV/EE/BA/MK/BG/RU/UA/Arab
only with model 5780
1a
1b
2
3
4
7
8
9
5
5
6
10
eezer
1
a
2
5
3
b
Fr
2 h
30 sec
A
90°
90°90
°
90°
1
2
3
4
6a
6b
4
5
5
5
B
3.
1
2
1
5
1
1
2
D1
A
B
a
b
c d
e
f
C1
C2
g
D2
E
2.
t
ri
m
F
5
G1
1.
G2
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 5. Please read the use instructions carefully and completely before using the appli­ance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 5 has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes hair at the root, leaving your skin smooth for weeks. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
Important
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For electric specifications, please see printing on the special cord set.
This appliance is suitable
for cleaning under run­ning tap water. Warning: Detach the appli­ance from the power supply before cleaning any of the heads with water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
6
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concern­ing the safe use of the appli­ance and understand the hazards involved. Children should not play with the appli­ance. Cleaning and user main­tenance should not be made by children older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
When switched on, the appli­ance must never come in con­tact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
Never use the epilation head without cap.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin. If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection. If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins, – around moles, – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease, haemophilia,
candida or immune deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin adapts to the process. Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2-5 mm. If hairs are longer, we recom­mend that you first shave (see section B) and epilate the shorter, re-growing hairs a week later. When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disap­pear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation. Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1a High-frequency massaging rollers 1b Efficiency cap (not with all models) 2 Epilation head with tweezer element 3 Light 4 On/off switch 5 Release button 6 Special cord set 7 Sensitive area cap (only with model
5780) 8 Facial cap (only with model 5780) 9 Shaver head attachment with
trimmer cap
10 Cooling glove/Gel pack
Preparing for use
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Before use, always make sure that the
epilation head (2) is clean and provided with a cap (1).
To change caps, press their lateral ribs
and pull off.
To change heads, press the release
button (5).
Cooling glove for optional skin cooling
For the first few epilations or if you have sensitive skin, you can use the cooling glove (10), recommended by derma­tologists to help reduce possible skin irritation.
Ensure that the gel pack has been in
the deep freezer (***) for at least 2 hours (for convenience you can store the gel packs in the freezer).
Insert the gel pack underneath the
cooling glove’s transparent foil. Use only with glove.
Put transparent (cool) side of the glove
on your leg.
Start cooling for approximately
30 seconds, longer if needed.
Epilate the cooled skin area immedi-
ately as described below.
Repeat cooling and epilating until
completion.
7
While epilating, please ensure your skin is dry.
Important: Apply cooling glove to the same area for no longer than 2 minutes. Keep away from sunlight. Do not use gel pack when damaged. Dispose of in household waste. Do not use if you are hypersensitive, allergic to the cold, or if your skin suffers from sensory disturb­ances, when suffering from cardiac diseases or arterial circulatory disorders.
A How to epilate
The epilation head (2) features Close­Grip Technology to ensure extra effi­ciency especially with short hairs: The 40 tweezers always keep close contact to the skin to remove hairs as short as grain of sand (0.5 mm). The pivoting head perfectly adapts to the body contours for maximum thoroughness. The high-frequency massaging rollers (1a) stimulate your skin effectively for an extra gentle epilation. The efficiency cap (1b) for fast epilation ensures maximum skin contact, position­ing the tweezers at the optimal position at all times.
1 How to operate the appliance Turn the on/off switch (4) to operate
the appliance:
Turn to position «I» = extra gentle Turn to position «II» = extra efficient As long as the appliance is switched
on, the light (3) illuminates the area to be epilated. This gives you a better control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when
epilating.
Always make sure that the epilation
area is in close contact with your skin.
The pivoting head automatically
adapts to the contours of your skin.
8
Guide the appliance in a slow, continuous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimal results. The pulsat­ing movements of the massaging rollers stimulate and relax the skin for a gentler epilation.
If you are used to the sensation of epilation and prefer a faster way of removing hair, attach the efficiency cap (1b) replacing the massaging rollers (1a).
3 Leg epilation Epilate your legs from the lower leg in
an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation For this specific application, the sensi-
tive area cap (7) has been developed as an optional attachment to be placed on the epilation head (2).
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recom­mend you start with switch setting «I».
With repeated usage the pain sensa-
tion will diminish. Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residues (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
5 Facial epilation Place the facial cap (8) onto the
epilation head (2) and your Silk·épil is
perfectly suited for conveniently removing any unwanted hair from the face or other sensitive areas.
Prior to epilation, we recommend
cleaning the skin with alcohol to pro­mote good hygiene. When epilating the face, stretch the skin with one hand and slowly guide the epilator with your other hand in the direction of the switch.
6 Cleaning the epilation head Before cleaning, unplug the appliance.
Regular cleaning ensures better per­formance.
a Brush cleaning: Remove the cap (1) and brush it out.
Thoroughly clean the tweezers from the rear side of the epilator head with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually. This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
b Cleaning under running water: Remove the cap. Hold the appliance
with the epilation head under running water.
Then press the release button (5) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that remaining water can drip out. Leave both parts to dry. Before reat­taching, make sure that they are com­pletely dry.
B Using the shaver head
attachment
a Trimmer cap b Shaver foil c Trimmer d Release buttons e Trim/shave selector f Cutter block g Shaver head base
Shaving
Remove the epilation head and put on
the shaver head attachment (9) by clicking it in.
Turn the switch clockwise to setting «II».
Make sure the trim/shave selector (e) is in the «
For best results, always make sure that both, the shaver foil (b) and the trimmer (c) are in contact with the skin (A). Keeping your skin stretched (B), slowly move the appliance against the direction of hair growth. The trimmer first raises all long hairs and cuts them off. Then the flexible foil follows to smooth away any stubble.
When shaving or trimming in sensitive areas, make sure that you always keep your skin stretched to avoid injuries.
Contour trimming
For trimming precise line and contours, lock the long hair trimmer by sliding the trim/shave selector (e) to the position « » (C1).
Pre-cutting hair for epilation
If you choose to pre-cut your hair to the ideal length for epilation, place the trimmer cap (a) onto the shaver head. Slide the trim/shave selector (e) to the « » position. Hold the appliance with the trimmer cap lying flat on the skin. Guide it with the comb tips against the hair growth as shown in illustration (C2). Since hairs usually grow in various directions, guide the appliance slightly diagonally or in different directions in order to achieve best results.
Cleaning the shaver head
After each use, unplug the appliance. Brush cleaning
Press the release buttons (d) to remove the shaver head (D1). Tap the bottom of the shaver head gently on a flat surface (not on the foil).
» position.
9
Brush out the cutter block and the inside of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Cleaning with water Press the release buttons (d) to remove the shaver head. Rinse the shaver head and the cutter block separately under running water (D2). Leave the cutter block and the foil frame to dry separately before reattaching them.
Keeping your shaver head attachment in top shape
The shaving parts need to be lubricated
regularly every 3 months (E). If you clean the shaver head under running water, please lubricate it after every cleaning.
Apply some light machine oil or vaseline to the shaver foil and the metal parts of the long hair trimmer. Then remove the shaver head and also apply a tiny amount of vaseline as shown in picture section (E).
The shaver foil and the cutter block are precision parts that wear out with time. To maintain optimal shaving perform­ance, replace your foil and cutter block when you notice a reduced shaving performance even after cleaning the shaver head.
Do not shave with a damaged foil or cord.
How to replace the shaving parts Shaver foil:
Press the release buttons (d) to remove the foil frame and replace it with a new one (F).
Cutter block: To remove the cutter block, press and turn it 90° (G1), then take it off. To put on a new cutter block, press it onto the cutter block holder and turn 90° (G2).
10
Replacements parts (shaver foil, cutter block) can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres.
Disposal
This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Polski
Nasze produkty odpowiadają najwyż­szym standardom pod względem jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzmy zadowolenia z użytkowania Braun Silk·épil 5. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia i zachować do skorzystania w przyszłości.
Braun Silk·épil 5 zaprojektowano tak, aby usuwanie zbędnego owłosienia było jak najbardziej efektywne, delikatne i proste. Sprawdzony system depilacji usuwa włosy razem z cebulkami, pozostawiając Twoją skórę gładką na wiele tygodni. Odrastające włosy są cieńsze i delikat­niejsze, dlatego nie ma uczucia ostrego zarostu.
Ważne
Ze względów higienicznych, nie udostępniaj urządzenia innym osobom.
Urządzenie jest wyposażone w specjalny kabel zasilający, zintegrowany z bezpiecznym, niskonapięciowym zasila­czem. Nie należy wymieniać żadnych części tego zestawu ani nimi manipulować, żeby nie narazić się na porażenie prądem. Pełen opis specyfi­kacji elektrycznej znajdziesz na naklejce umieszczonej na kablu zasilającym.
To urządzenie może być
czyszczone pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Odłącz urządzenie od zasilania przed czyszczeniem którejkolwiek z głowic pod wodą.
To urządzenie może być uży­wane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ogra­niczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub nieposiadające doświadcze­nia i wiedzy, jeśli są nadzoro­wane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użyt­kowania urządzenia i zrozu­miały zagrożenia związane z użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Włączone urządzenie nie może mieć kontaktu z wło­sami na głowie, rzęsami, wstążkami itp., żeby nie doszło do zranienia skóry, a także blokady lub uszkodze­nia urządzenia.
Nigdy nie używaj głowicy depilatora (2) bez nasadki (1).
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosków wraz z cebulkami mogą powodować wrastanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, zaczerwienienie, dyskomfort) w zależności od kondycji skóry i włosów. Jest to jest normalna reakcja, która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale może być nasilona w przypadku gdy włosy są usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wrażliwej skórze.
11
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfortu ma tendencję do znacznego zmniejszania się przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil. W niektórych przypadkach zapalenie może wystąpić, gdy bakterie przenikną do skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dokładnie czyszczenie głowicy depilatora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być stosowany tylko po wcześniej­szej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, stany zapalne
spowodowane zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków włosowych
(ropiejące mieszki włosowe) lub żylaki, – znamiona lub pieprzyki – zmniejszona odporność skóry , np.
przy cukrzycy lub w czasie ciąży,
choroba Raynauda, hemofilia, grzybica
lub rak odporności.
Wskazówki
Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałeś/-aś z depilatora albo od ostatniej publikacji upłynął dłuższy czas, może się zdarzyć, że skóra będzie potrzebowała trochę czasu, żeby się przyzwyczaić. Dyskomfort odczuwalny na początku zauważalnie się zmniejsza przy kolejnym użyciu, ponieważ skóra przyzwyczaja się do depilacji. Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa, gdy włosy mają optymalną długość: 2-5 mm. Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby najpierw je zgolić (zobacz sekcja B), a po tygodniu usunąć odrasta­jące włoski depilatorem. Pierwszą depilację zaleca się przepro­wadzić wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć wszelkie możliwe zaczerwienienia.
12
Dla odprężenia skóry radzimy zastosować krem nawilżający po depilacji. Odrastające delikatne włoski czasami nie mogą się przedostać na powierzchnię skóry. Regularne masowanie gąbką (np. po wzięciu prysznica) lub stosowanie złuszczającego peelingu pomaga zapobiec wrastaniu włosów, ponieważ łagodny masaż usuwa naskórek, a wtedy delikatne włoski mogą wyrosnąć na powierzchnię.
Opis
1a Wałki masujące o wysokiej
częstotliwości
1b Nasadka Efficiency (nie we
wszystkich modelach) 2 Głowica depilująca z pęsetami 3 Lampka 4 Włącznik/wyłącznik 5 Przycisk zwalniający głowicę 6 Specjalny kabel zasilający 7 Nasadka do miejsc wrażliwych (tylko
model 5780) 8 Nasadka do golenia twarzy (tylko
model 5780) 9 Głowica goląca z nasadką i trymerem 10 Rękawica chłodząca
Przygotowanie do użytkowania
Skóra musi być sucha, nienatłuszczona
I nienakremowana.
Przed użyciem upewnij się, że głowica
depilacyjna (2) jest czysta i czy jest na niej umieszczona nasadka (1).
Aby wymienić nasadki, wciśnij
umieszczone na nich boczne żeberkowane przyciski i pociągnij.
Aby zmienić głowicę, wciśnij przycisk
zwalniający (5).
Rękawica chłodząca dla chłodzenia skóry (opcjonalnie)
Przy pierwszych depilacjach, jeśli posia­dasz wrażliwą skórę, zaleca się stosowa­nie rękawic chłodzących (10). Ich używa-
nie jest zalecane przez dermatologów w celu zminimalizowania podrażnień skóry.
Upewnij się, że opakowanie żelu jest głęboko zamrożone od co najmniej 2 godzin (dla pewności przechowuj żel w zamrażarce).
Nałóż żel na przeźroczystą folię rękawic chłodzących. Używaj go tylko w rękawicach.
Przeźroczystą (chłodząca) część rękawic przyłóż do nogi.
Schładzaj nogę przez ok.30 sekund, bądź dłużej jeśli jest taka potrzeba.
Depiluj natychmiast schłodzony obszar, tak jak jest to opisane poniżej.
Powtarzaj czynność chłodzenia i depila­cji, dopóki nie zakończysz całego procesu.
Podczas depilacji upewnij się, że Twoja skóra jest sucha.
Ważne: Używaj chłodzących rękawic na tej samej części ciała nie dłużej niż przez 2 minuty. Trzymaj z daleko od światła słonecznego. Nie używaj żelu, gdy opakowanie jest uszkodzone. Pozbądź się żelu, gdy zużyjesz opakowanie. Nie używaj żelu, gdy występuje u Ciebie nadwrażliwość, uczulenie na zimno, lub jeśli Twój skóra cierpi na zaburzenia czucia. Nie stosuj go również w przypa­dku chorób serca lub zaburzeń krążenia tętniczego.
A Depilacja
Głowica depilacyjna (2) wyposażona w technologię Close-Grip zapewnia­dodatkową wydajność szczególnie przy cięciu krótkich włosków: 40 pęset, które działają bezpośrednio przy skórze usu­wają włoski nawet tak małe jak ziarenko piasku (0,5mm). Ruchoma głowica doskonale dopasowuje się konturów ciała, aby zapewnić jeszcze większą dokładność golenia. Wałki masujące o wysokiej częstotliwości (1a) stymulują Twoją skórę dla osiągnięcia jeszcze większego efektu gładkości.
Nasadka Efficiency (1b) służy szybkiej i niezwykle dokładnej depilacji, ustawiając pęsety za każdym razem w bliskim kon­takcie do skóry.
1 Jak używać urządzenie Przekręć przycisk on/off (4) by włączyć
urządzenie: Ustaw pozycję «I» = bardzo delikatne Ustaw pozycję «II»= bardzo skutecznie Kiedy urządzenie jest włączone,
lampka (3) podświetla miejsca, które
chcemy depilować. Ty możesz lepiej
kontrolować efekty depilacji, aby była
bardziej skuteczna.
2 Jak prowadzić urządzenie
W trakcie depilacji zawsze napinaj skórę
Zawsze sprawdzaj, czy obszar depilu­jący przylega do skóry.
Ruchoma głowica automatycznie dostosowuje się do kształtów depilo­wanej części ciała.
Depilator należy prowadzić wolnym płynnym ruchem bez naciskania, pod włos, w kierunku przełącznika. Aby uzyskać optymalny efekt, warto prowadzić urządzenie w różnych kierunkach, ponieważ włosy mogą rosnąć w różne strony. Wibracje wałków masujących stymulują i rozluźniają skórę, dzięki czemu depilacja jest delikatniejsza.
Jeśli już przyzwyczaiłaś się do depi­lacji i chcesz szybciej usuwać włosy, zamocuj nasadkę Efficiency (1b), zastępującą wałki masujące (1a).
3 Depilacja nóg Nogi należy depilować od dołu do
góry. Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być wyprostowana.
4 Depilacja pach i stref bikini Do depilacji tych konkretnych obsza-
rów ciała służy specjalna nasadka (7), umieszczona na głowicy depilującej (2).
13
Zachowaj szczególna ostrożność przy
pierwszych depilacjach tych części ciała, gdyż są one szczególnie nara­żone na ból. Dlatego też zaleca s ię przed rozpoczęciem depilacji ustawienie przełącznika w pozycji «I». Po wielokrotnym stosowaniu depilacji odczuwanie bólu będzie mniejsze. Przed depilacją należy dokładnie umyć miejsca przeznaczone do depilacji, aby oczyścić skórę (np. z resztek dezo­dorantu), potem dokładnie osuszyć ręcznikiem. Podczas depilowania pachy należy trzymać wysoko podnie­sioną rękę, żeby skóra była napięta i kierować urządzenie w różne strony. Skóra tuż po depilacji może być bar­dziej wrażliwa, dlatego radzimy unikać stosowania takich substancji, jak dezo­doranty z alkoholem.
5 Depilacja twarzy Załóż nasadkę do depilacji twarzy (8)
na głowicę depilatora (2). Teraz Twój depilator Silk·épil jest przystosowany do tego, aby wygodnie usunąć zbędne owłosienie twarzy i innych wrażliwych miejsc Twojego ciała. Przed depilacją zalecamy przemycie skóry alkoholem, aby zapewnić maksymalną higienę. W trakcie depilacji twarzy napinaj skórę jedną ręką, a drugą wolno przesuwaj
depilator w kierunku przełącznika. 6 Czyszczenie głowicy depilatora Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie
i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Regularne
mycie i czyszczenie urządzenia zape-
wnia lepsze efekty depilacji. a Czyszczenie szczoteczką:
Zdejmij nasadkę (1) i wyczyść ją szczo-
teczką. Starannie wyczyść ostrza od
tylnej strony głowicy depilującej, uży-
wając szczoteczki zamoczonej w alko-
holu. W trakcie czyszczenia ręcznie
obracaj ostrza. Ta metoda czyszczenia
pozwala utrzymać głowicę depilującą
w czystości i zapewnia najlepsze
warunki higieny. 14
b Mycie pod bieżącą wodą Zdejmij nasadkę. Trzymaj urządzenie
razem z głowicą depilatora pod bieżącą wodą. Następnie zdejmij głowicę depilatora (2), naciskając przycisk zwalniający (5).
Dokładnie potrząśnij głowicą depila-
tora i nasadką, żeby usunąć resztki wody. Pozostaw obie części do wysch­nięcia. Przed ponownym zamonto­waniem upewnij się, że są całkowicie suche.
B Używanie głowicy golącej
a Nasadka trymera b Folia goląca c Trymer d Przyciski zwalniające e Przełącznik trymer / golarka f Blok ostrzy g Podstawa głowicy golącej
Golenie
Załóż (nasuń i dociśnij) głowicę golarki
(9).
Ustaw przełącznik w prawo do pozycji «II».
Upewnij się, że przełącznik trymer/ golarka jest w pozycji « ».
Aby uzyskać najlepsze efekty golenia, zawsze upewnij się, że zarówno folia goląca (b), jak i trymer (c) stykają się ze skórą (A). Podczas golenia napinaj skórę (B) i wolno przesuwaj urządzenie pod włos. Trymer najpierw unosi wszystkie długie włosy, potem je przycina. Następnie elastyczna folia gładko ścina krótkie włoski.
Podczas golenia lub przycinania wło­sów we wrażliwych miejscach zawsze napinaj skórę, żeby uniknąć zranień.
Przycinanie modelujące
Aby wymodelować dokładną linię i kon­tury, ustaw przełącznik trymer/golarka (e) na pozycji « » (C1).
Wstępne przycinanie przed depilacją
Jeśli chcesz najpierw przyciąć włosy do idealnej długości przed goleniem załóż nasadkę trymera (a) na głowicę golarki. Przesuń przełącznik trymer/golarka na pozycję « Trzymaj urządzenie z nasadką trymera płasko na skórze. Przesuwaj końcówki grzebienia pod włos, jak pokazano na ilustracji (C2). Włosy mogą rosnąć w różnych kierun­kach, dlatego przesuwaj urządzenie lekko po przekątnej lub w różnych kierun­kach, aby osiągnąć jak najlepsze efekty.
Czyszczenie głowicy do golenia
Po każdym zastosowaniu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie szczoteczką
Aby zdjąć głowicę golarki (D1), naciśnij przyciski zwalniające (d). Delikatnie stukaj dolną częścią głowicy (nie folią) o płaską powierzchnię.
Oczyść szczoteczką blok ostrzy i wnętrze głowicy golarki. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ może zostać uszkodzona.
Mycie pod wodą Naciśnij przyciski zwalniające (d), aby zdjąć głowicę golarki. Opłucz głowicę i blok ostrzy oddzielnie, pod bieżącą wodą (D2). Przed ponownym zamontowaniem, zostaw blok ostrzy i ramkę folii golącej, aby wyschły.
Konserwacja głowicy golarki
Elementy golące należy smarować
regularnie co 3 miesiące (E). Jeśli golarka jest myta pod bieżącą wodą, należy ją smarować po każdym myciu.
Nanieś trochę lekkiego smaru lub wazeliny na folię golącą i metalowe części do przycinania długich włosów. Następnie zdejmij głowicę golarki i także nanieś cienką warstwę wazeliny, jak pokazano na rysunku (E).
» .
Folia goląca oraz blok ostrzy są elementami precyzyjnymi, które z czasem się zużywają. Aby golenie było optymalne, wymień folię golącą i blok ostrzy, kiedy zauważysz zmniejszoną skuteczność golenia nawet jeśli będzie to konieczne zaraz po czyszczeniu głowicy golącej.
Nie używaj urządzenia z uszkodzoną folią golącą lub uszkodzonym kablem sieciowym.
Wymiana elementów golących Folia goląca:
Naciśnij przyciski zwalniające (d) aby zdjąć ramkę folii i zastąpić ją nową (F),
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy, naciśnij go i obróć o 90° (G1), a następnie go wyjmij. Aby zamocować nowy blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i obróć o 90° (G2).
Części podlegające wymianie (folia golca, blok ostrzy) można kupić w sklepach lub punktach serwisowych marki Braun.
Utylizacja
Produkt zawiera baterie i/lub odpady elektryczne nadające się do recyklingu. Z uwagi na ochronę środowiska nie wolno utylizować go razem z odpadami komunalnymi. Produkt należy przekazać do miejscowego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
15
miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać.z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego
16
autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki,
oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Český
Naše výrobky jsou vyráběny tak, aby splňovaly ty nejvyšší nároky z hlediska kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete se svým epilátorem Braun Silk·épil 5 spokojená.
Předtím, než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod na použití a pečlivě jej uschovejte.
Epilátor Braun Silk·épil 5 byl navržen tak, aby odstraňoval nežádoucí chloupky co nejúčinněji, nejšetrněji a nejsnadněji. Jeho osvědčený epilační systém odstra­ňuje chloupky u kořínků a zanechává pokožku hladkou po celé týdny. Protože dorůstající chloupky jsou jemné a měkké, nevzniká již žádné strniště.
Důležité upozornění
Z hygienických důvodů dbejte na to, aby tento přístroj kromě vás nepoužívala žádná jiná osoba.
Tento přístroj je vybaven spe­ciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Žádnou z jeho částí nevyměňujte, ani s ní nemanipulujte. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elek­trickým proudem. Podrobné technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku síťového adaptéru.
Epilátor lze čistit pod
tekoucí vodou. Upozornění: Před mytím jaké­koli hlavy epilátoru odpojte přístroj od elektrické sítě.
Děti starší osmi let a osoby se sníženými fyzickými, smyslo-
či duševními schop-
vými nostmi či nedostatkem zkuše­ností nebo znalostí mohou přístroj používat, byly řádně poučeny
pouze pokud
o jeho bez­pečném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou pro­vádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do kontaktu s vlasy na hlavě, řasami, stužkami ve vla­sech, apod., aby nedošlo k úrazu nebo zablokování či poškození přístroje.
Epilační hlavu nikdy nepouží­vejte bez nástavce.
Obecné informace o epilaci
Při všech způsobech odstraňování chloupků u kořínků může docházet k zarůstání chloupků a podráždění pokožky (např. svědění, nepohodlí a zarudnutí pokožky) v závislosti na stavu pokožky a chloupků. Jde o normální reakci, která by neměla trvat dlouho. Může být však výraznější, pokud si chloupky u kořínků odstraňujete poprvé nebo pokud máte citlivou pokožku. Jestliže vaše pokožka vykazuje znaky podráždění i po 36 hodinách, doporučujeme vám navštívit lékaře. Obecně platí, že opakovaným používáním epilátoru Silk·épil se reakce pokožky a pocit bolesti výrazně zmírňují.
17
V některých případech se pokožka může zanítit, pokud bakterie proniknou do pokožky (např. při pohybu přístroje po pokožce). Důkladné vyčištění epilační hlavy před každým použitím riziko vzniku infekce minimalizuje. Máte-li ohledně používání tohoto přístroje jakékoli pochybnosti, poraďte se se svým lékařem. V níže uvedených až po konzultaci s lékařem: – ekzémy, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je např. folikulitida (zánět vlasového váčku) a výskyt křečových
žil, – epilace v okolí mateřských znamének, – snížená imunita pokožky, např. při
cukrovce, během těhotenství, při
Raynaudově syndromu, hemofilie
kvasinková infekce nebo snížená
imunita organismu.
Několik užitečných tipů
Pokud jste epilátor doposud nepoužívala nebo jste epilaci delší dobu neprováděla, může chvíli trvat, než si vaše pokožka na epilaci zvykne. Počáteční nepříjemný pocit opakovaným používáním výrazně ustoupí, protože si pokožka na proces zvykne. Epilace je snadnější a pohodlnější, pokud mají chloupky optimální délku 2 - 5 mm. Když jsou chloupky delší, doporučujeme je nejdříve oholit (viz kapitola B) a po týdnu kratší dorůstající chloupky odstra­nit epilací. Provádíte-li epilaci poprvé, je vhodné provést epilaci večer, aby mohlo případné zarudnutí pokožky přes noc ustoupit. Pro zklidnění pokožky doporučujeme po epilaci použít hydratační krém. Jemné, dorůstající chloupky nemusejí zarůstat do pokožky. Pravidelné používání masážní žínky (např. po sprchování) nebo peelingu pomáhá zarůstání chloupků zabránit. Takto se šetrně odstraní horní vrstva pokožky a jemné chloupky se dostanou na povrch.
18
Popis
1a Vysokofrekvenční masážní válečky 1b Nástavec Efficiency (ne u všech
modelů) 2 Epilační hlava s pinzetami 3 Osvětlení 4 Spínač zapnutí/vypnutí 5 Uvolňovací tlačítko 6 Speciální síťový přívod 7 Nástavec pro citlivé oblasti (pouze u
modelu 5780) 8 Obličejový nástavec (pouze u modelu
5780) 9 Holicí hlava se zastřihovačem 10 Ochlazovací rukavice
Příprava před použitím
Vaše pokožka musí být suchá, zbavená
zbytků mastnoty a krémů.
Dbejte na to, aby byla epilační hlava
(2) před použitím vždy čistá a opatřená nástavcem (1).
Pro výměnu nástavců, stiskněte jejich
příčné žebrování a sejměte.
Pro výměnu hlav, stiskněte uvolňovací
tlačítko (5).
Ochlazovací rukavice pro možné zchlazení pokožky
Při prvních epilacích nebo pokud máte citlivou pokožku, můžete použít ochlazo­vací rukavici (10), kterou doporučují der­matologové a která pomáhá redukovat případné podráždění pokožky.
Ujistěte se, že gelový polštářek byl
v mrazáku (***) minimálně 2 hodiny (abyste měla gelové polštářky vždy po ruce, můžete je v mrazáku skladovat).
Gelový polštářek vložte pod průsvitnou
fólii ochlazovací rukavice. Používejte pouze s rukavicí.
Průsvitnou (chladnou) stranu rukavice
si přiložte na nohu.
Nechte pokožku chladit 30 sekund,
v případě potřeby déle.
S epilací ochlazené oblasti začněte
okamžitě, jak je popsáno níže.
Ochlazování a epilaci opakujte, dokud se neodstraní všechny nežádoucí chloupky.
Při epilaci dbejte na to, aby byla pokožka suchá.
Důležité upozornění: Ochlazovací rukavici nenechávejte na stejném místě déle než 2 minuty. Udržujte mimo dosah slunečních paprsků. Gelový polštářek nepoužívejte, pokud je poškozený. Likvidujte v rámci domovního odpadu. Nepoužívejte, pokud jste hypersenzitivní, máte alergii na chlad nebo trpíte senzo­rickými poruchami pokožky, kardiovasku­lárním onemocněním nebo cévními obě­hovými poruchami.
A Jak epilovat
Epilační hlava (2) je vybavena novou technologii Close-Grip, která zajišťuje vysoce účinnou epilaci, obzvláště u krátkých chloupků: 40 pinzet je vždy v těsném kontaktu s pokožkou, aby odstranily i krátké chloupky velikosti zrnka písku. Výkyvná hlava se dokonale přizpůsobí konturám těla - pro maximální důkladnost. Vysokofrekvenční masážní válečky (1a) účinně stimulují pokožku pro obzvláště šetrnou epilaci. Nástavec Efficiency (1b) pro rychlou epilaci zajišťuje maximální kontakt s pokožkou, protože udržuje pinzety neustále v optimální poloze.
1 Jak přístroj funguje Přístroj zapněte spínačem vypnutí/
zapnutí (4):
Nastavte polohu «I» = extra šetrná
epilace
Nastavte polohu «II» = extra účinná
epilace
Pokud je přístroj zapnutý, osvětlení (3)
nasvítí epilovanou oblast. Díky tomu získáte lepší kontrolu pro zdokonale­nou účinnost epilace.
2 Jak přístroj používat
Pokožku při epilaci udržujte vždy napnutou.
Pokaždé se přesvědčte, že je epilá­tor v těsném kontaktu s pokožkou.
Výkyvná hlava se automaticky přizpůsobí konturám pokožky.
Pohybujte epilátorem pomalu a plynule bez vyvíjení tlaku proti směru růstu chloupků, ve směru spínače. Protože chloupky rostou různými směry, je pro dosažení optimálních výsledků vhodné i epilátorem pohy­bovat do různých směrů. Pulzační pohyby masážních válečků stimulují a uvolňují pokožku - pro šetrnější epilaci.
Pokud už jste na epilaci zvyklá a upřednostňujete rychlejší způsob odstraňování chloupků, nahraďte masážní válečky (1a) nástavcem Efficiency (1b).
3 Epilace nohou Epilaci začínejte od dolní části nohou
a postupujte směrem ze zdola nahoru. Při epilaci oblasti za kolenem držte nohu napnutou.
4 Epilace podpaží a linie bikin Proto toto specifické použití byl navržen
nástavec pro citlivé oblasti (7) jako přídavný nástavec epilační hlavy (2).
Uvědomte si, prosím, že zejména
na začátku jsou právě tyto partie obzvláště citlivé na bolest. Proto vám při prvních epilacích doporučujeme použít nastavení rychlosti «I». Opakovaným používáním epilátoru bude pocit bolesti ustupovat.
Před epilací si příslušné oblasti
důkladně očistěte, abyste odstranila zbytky nečistot (např. deodorant). Poté šetrně vysušte ručníkem. Při epilaci podpaží držte paži napnutou, aby byla pokožka napnutá a přístrojem pohybujte různými směry. Protože přímo po epilaci může být pokožka citlivější, vyhněte se používání dráždi-
19
vých látek, jako např. deodorantů s obsahem alkoholu.
5 Epilace obličeje Použijte obličejový nástavec (8) a
nasaďte jej na epilační hlavu (2) a váš Silk·épil bude dokonale připravený pro pohodlné odstraňování nežádoucích chloupků z obličeje a jiných citlivých oblastí.
Pro lepší hygienu doporučujeme
pokožku před epilací očistit lihem. Při epilaci obličeje jednou rukou napínejte pokožku a druhou pomalu pohybujte epilátorem ve směru spínače vypnutí/ zapnutí.
6 Čištění epilační hlavy Před čištěním přístroj odpojte od elek-
trické sítě. Pravidelné čištění epilátoru zajišťuje jeho lepší výkon.
a Čištění kartáčkem: Sejměte nástavec a vyčistěte ho
kartáčkem. Pinzety důkladně vyčistěte kartáčkem, namočeným v lihu. Pinzetové kotoučky čistěte kartáčkem směrem od zadní strany epilační hlavy a váleček s pinzetami přitom otáčejte manuálně. Tento způsob čištění zajišťuje nejlepší hygienické podmínky pro epilační hlavu.
b Čištění pod tekoucí vodou: Sejměte nástavec. Přidržte přístroj
s epilační hlavou pod tekoucí vodou.
Pak stiskněte uvolňovací tlačítko (5) a
epilační hlavu (2) sejměte.
Obě části, tj. epilační hlavu i epilátor,
důkladně vyklepte, abyste z nich odstranila zbytky vody. Oba díly nechte uschnout. Před opětovným sestavením se ujistěte, že jsou úplně suché.
B Používání holicí hlavy
a Zastřihovací nástavec b Holicí planžeta c Zastřihovač
20
d Uvolňovací tlačítka e Spínač zastřihování/holení f Břitový blok g Základna holicí hlavy
Holení
Sejměte epilační hlavu a nasaďte holicí
hlavu (9) tak, aby zaklapla na svém místě.
Otočte spínačem vypnutí/zapnutí po směru hodinových ručiček na nastavení «II».
Přesvědčte se, že přepínač zastřiho­vání/holení je v poloze «
Pro dosažení nejlepších výsledků se ujistěte, že jak holicí planžeta (b) tak i zastřihovač (c) jsou v kontaktu s pokož­kou (A). Pokožku udržujte napnutou (B) a pomalu pohybujte přístrojem proti směru růstu chloupků. Zastřihovač všechny dlouhé chloupky nejdříve nadzvedne a pak je zastřihne. Potom je pružná planžeta dohladka oholí.
Při holení nebo zastřihování citlivých oblastí udržujte pokožku stále napnutou. Předejdete tak možnému zranění.
Zastřihování kontur
Pokud chcete zastřihovat přesné linie a kontury, posuňte spínač zastřihování/ holení (e) do polohy « » (C1), čímž zastři­hovač dlouhých chloupků uzamknete.
Zkracování chloupků před epilací
Pokud se rozhodnete použít holicí hlavu na zkrácení chloupků na ideální délku pro epilaci, nasaďte na holicí hlavu zastřihovací nástavec (a). Posuňte přepí­nač zastřihování/holení do polohy « » . Přístroj se zastřihovacím nástavcem držte tak, aby přiléhal celou plochou k pokožce. Veďte strojek se zoubky hřebene proti směru růstu chloupků, jak znázorňuje obrázek (C2). Protože chloupky obvykle rostou různými směry, pohybujte přístrojem mírně úhlo­příčně nebo jinými směry - pro dosažení nejlepších výsledků.
» .
Čištění holicí hlavy
Po každém použití přístroj odpojte od elektrické sítě.
Čištění kartáčkem
Stisknutím uvolňovacích tlačítek (d) sejměte holicí hlavu (D1). Spodní částí holicí hlavy opatrně vyklepejte na ploché podložce (ne planžetou).
Vyčistěte kartáčkem břitový blok a vnitřní část holicí hlavy. Kartáčkem však nečistěte holicí planžetu, protože by se mohla poškodit.
Čištění vodou Stiskněte uvolňovací tlačítka (d) a sejměte holicí hlavu. Opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť holicí hlavu a břitový blok (D2). Před opětovným sestavením přístroje nechte obě části samostatně uschnout.
Břitový blok: Pokud chcete sejmout břitový blok, stiskněte ho o otočte o 90° (G1). Pak ho sejměte. Nový břitový blok přitlačte na jeho držák a otočte o 90° (G2).
Náhradní díly (holicí planžeta, břitový blok) lze zakoupit v prodejnách se sorti­mentem výrobků Braun nebo v servisním středisku Braun.
Likvidace
Tento výrobek obsahuje baterie a recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí neodkládejte výrobek do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte jej na příslušných sběrných místech.
Udržování příslušenství holicí hlavy ve špičkové formě
Holicí díly je nutné pravidelně každé
3 měsíce promazávat (E). Pokud holicí hlavu oplachujete pod tekoucí vodou, promažte ji po každém čištění.
Na holicí planžetu a kovové části zastři­hovače dlouhých chloupků naneste trochu jemného oleje na šicí stroje nebo vazelíny. Poté sejměte holicí hlavu a podle obrázku v kapitole (E) i na ni naneste malé množství vazelíny.
Holicí planžeta a břitový blok jsou díly, které se časem opotřebují. Pokud chcete zachovat optimální výkon epilátoru, vyměňte holicí planžetu a břitový blok, jakmile zpozorujete snížený holicí výkon i po vyčistění holicí hlavy.
Neholte se s poškozenou holicí planžetou nebo kabelem.
Jak vyměnit náhradní díly Holicí planžeta:
Stisknutím uvolňovacích tlačítek (d) můžete planžetu sejmout a vyměnit ji za novou (F).
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například
21
plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
22
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že so svojím epilátorom Braun Silk·épil 5 budete spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne a dôkladne prečítajte návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
Braun Silk·épil 5 bol navrhnutý tak, aby nežiaduce chĺpky odstraňoval čo najúčin­nejšie, najjemnejšie a najjednoduchšie. Jeho osvedčený epilačný systém odstra­ňuje chĺpky pri korienkoch, preto vaša pokožka zostane hladká po celé týždne. Už žiadne tvrdé chĺpky, pretože tie novo­vyrastené budú jemné a hebké.
Dôležité upozornenia
Z hygienických dôvodov dbajte na to, aby tento prístroj, okrem vás, nepouží­vala iná osoba.
Tento prístroj je vybavený špe­ciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adap­térom). Žiadnu jeho časť nes­miete meniť ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Podrobné technické špeci­fikácie sa nachádzajú na špe­ciálnom sieťovom kábli.
Tento prístroj môžete
umývať pod tečúcou vodou. Upozornenie: Pred čis­tením ktorejkoľvek epilačnej či holiacej hlavy vo vode odpojte prístroj z elektrickej siete.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a ak porozumeli nebezpečen­stvám, ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
Zapnutý prístroj sa nikdy nesmie dostať do kontaktu s vlasmi na hlave, mihalnicami, so stužkami vo vlasoch a pod., aby nedošlo k úrazu alebo zablokovaniu, či poškodeniu prístroja.
Epilačnú hlavu nikdy nepouží­vajte bez nadstavca.
Všeobecné informácie o epilácii
Pri všetkých spôsoboch odstraňovania chĺpkov pri korienkoch sa môže objaviť vrastanie chípkov do pokožky a podráždenie (napr. svrbenie, nepohodlie a začervenanie pokožky) v závislosti od stavu vašej pokožky a chípkov. Ide o normálnu reakciu, ktorá by nemala dlho trvať, ale môže byť výraznejšia, keď si chípky pri korienkoch odstraňujete prvýkrát alebo máte citlivú pokožku.
23
Ak pokožka preukazuje znaky podrážde­nia aj 36 hodín po epilácii, odporúčame vám navštíviť lekára. V o všeobecnosti platí, že opakovaným používaním epilátora Silk·épil sa reakcia pokožky a pocit bolesti výrazne zmierňujú. V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalovým prejavom, keď baktérie preniknú do pokožky (napr. pri pohybe prístroja po pokožke). Dôkladným vyčistením epilačnej hlavy pred každým použitím minimalizujete riziko vzniku infekcie. Ak máte akékoľvek pochybnosti o používaní tohto prístroja, poraďte sa s vaším lekárom. Za nižšie uvedených okolností by ste prístroj mali používať iba po konzultácii s lekárom: – ekzémy, poranenia, zápalové reakcie
pokožky, ako napríklad folikulitída (zápal vlasového mieška) a výskyt
kŕčových žíl, – epilácia v okolí kožných znamienok, – znížená imunita pokožky, napr. pri
cukrovke, počas tehotenstva, pri
Raynaudovom syndróme, hemofílii,
kandidóze alebo nedostatočnej
imunite.
Užitočné rady
Ak ste epilátor doposiaľ nepoužívali alebo ste chĺpky dlhší čas neepilovali, môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka na epiláciu zvykne. Nepríjemný počiatočný pocit sa opakovaným používaním výrazne zníži, keď si pokožka na epiláciu zvykne. Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, ak majú chĺpky optimálnu dĺžku 2-5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste ich najskôr oholili (pozri časť B) a po týždni epilovali kratšie, novovyrastené chĺpky. Ak chĺpky epilujete prvýkrát, odporú­čame, aby ste to urobili večer, aby akékoľ­vek podráždenie pokožky cez noc ustúpilo. Na upokojenie pokožky po epilácii odpo­rúčame použiť zvlhčujúce telové mlieko. Jemné chĺpky, ktoré znova vyrastú, môžu
24
vrastať do pokožky. Pravidelné používa­nie masážnych špongií (napr. po sprcho­vaní) alebo telového peelingu pomáha predchádzať vrastaniu chĺpkov do poko­žky, pretože jemný masážny pohyb odstraňuje vrchnú vrstvu pokožky a jemné chĺpky sa tak dostanú na povrch.
Popis
1a Vysokofrekvenčné masážne valčeky 1b Nadstavec Efficiency (nie je
súčasťou všetkých modelov) 2 Epilačná hlava s pinzetami 3 Osvetlenie 4 Spínač zapnutia/vypnutia 5 Tlačidlo na uvoľnenie hlavy 6 Špeciálny sieťový kábel 7 Nadstavec na epiláciu citlivých
oblastí (iba pre model 5780) 8 Tvárový nadstavec (iba pre model
5780)
9 Holiaca hlava s nadstavcom na
zastrihávanie 10 Chladiaca rukavica
Príprava na použitie
Vaša pokožka musí byť suchá a
zbavená zvyškov mastnoty a telových mliek.
Pred začatím sa uistite, že epilačná
hlava (2) je čistá a je na nej umiestnený nadstavec (1).
Nadstavce vymeníte tak, že stlačíte ich
postranné vrúbky a potiahnete.
Hlavy vymeníte stlačením tlačidla na
uvoľnenie hlavy (5).
Chladiaca rukavica pre optimálne chladenie pokožky
Na niekoľko prvých epilácií, alebo ak máte citlivú pokožku, môžete použiť chladiacu rukavicu (10), ktorú dermatoló­govia odporúčajú ako pomôcku na zmier­nenie možného podráždenia pokožky.
Gélové vrecúško nechajte v mrazničke
(***) aspoň 2 hodiny (výhodné je ucho­vávať gélové vrecúška v mrazničke stále).
Gélové vrecúško vložte pod priehľadnú fóliu rukavice. Používajte ho iba spolu s rukavicou.
Priehľadnú (chladnú) stranu rukavice si položte na nohu.
Pokožku ochladzujte približne 30 sekúnd, v prípade potreby aj dlhšie.
Schladenú pokožku začnite okamžite epilovať.
Chladenie a epiláciu opakujte dovtedy, kým epilácia nie je hotová.
Uistite sa, že pokožka je počas epilácie suchá.
Upozornenie: Chladiacu rukavicu nenechávajte na rovnakom mieste dlhšie ako 2 minúty. Chráňte pred slnkom. Gélové vrecúško nepoužívajte, ak je poškodené. Vyhoďte ho ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Chladiacu rukavicu nepoužívajte, ak ste nadmerne citlivá, alergická na chlad, ak sa vaša pokožka vyznačuje senzorickými poru­chami, alebo ak trpíte srdcovými ochore­niami alebo poruchami krvného obehu.
A Ako epilovať
Epilačná hlava (2) sa vyznačuje technoló­giou Close-Grip, ktorá poskytuje extra efektívnu epiláciu najmä pri krátkych chĺpkoch: 40 pinziet je vždy v tesnom kontakte s pokožkou, aby odstránili aj chĺpky maličké ako zrnko piesku (0,5 mm). Výkyvná hlava sa vynikajúco prispôsobuje kontúram tela pre maximálnu dôkladnosť epilácie. Vysokofrekvenčné masážne valčeky (1a) efektívne upokojujú vašu pokožku na dosiahnutie úžasne jemnej epilácie. Nadstavec Efficiency (1b) pre rýchlu epiláciu zaisťuje maximálny kontakt s pokožkou, pretože pinzety neustále drží v optimálnej polohe.
1 Ako zapnúť epilátor Epilátor zapnite otočením spínača
zapnutia/vypnutia (4):
Otočenie do polohy «I»: extra jemná
epilácia
Otočenie do polohy «II»: extra účinná
epilácia
Keď je epilátor zapnutý, svetlo (3)
osvetľuje epilovanú oblasť pre lepšiu manipuláciu s prístrojom na dosiah­nutie vyššej účinnosti epilácie.
2 Ako zaobchádzať s epilátorom
Pri epilácii držte pokožku stále napnutú.
Dávajte pozor, aby epilujúca časť prístroja bola neustále v kontakte s pokožkou.
Výkyvná hlava sa automaticky prispô­sobuje kontúram vašej pokožky.
Epilátor posúvajte pomaly a plynule bez vyvíjania tlaku proti smeru rastu chĺpkov, v smere spínača. Keďže chĺpky môžu rásť rôznymi smermi, je vhodné aj epilátorom pohybovať do rôznych smerov s cieľom dosiahnuť optimálne výsledky. Pulzový pohyb masážnych valčekov stimuluje a upokojuje pokožku, aby epilácia bola jemnejšia.
Ak ste zvyknutá na pocit vyvolaný epiláciou a uprednostňujete rýchlejší spôsob odstraňovania chĺpkov, namiesto masážnych valčekov (1a) použite nadstavec Efficiency (1b).
3 Epilácia nôh Nohy si epilujte smerom zdola nahor.
Pri epilácii oblasti za kolenom držte nohu vystretú.
4 Epilácia podpazušia a línie plaviek Na toto špecifické použitie sme vyvinuli
nadstavec na epiláciu citlivých oblastí (7), ktorý sa ako prídavný nadstavec nasadzuje na epilačnú hlavu (2).
Uvedomte si, prosím, že najmä na
začiatku sú tieto telesné partie obzvlášť citlivé na bolesť. Preto odporúčame začať epiláciu so spínačom v polohe «I». Pri opakovanom používaní epilátora bude pocit bolesti ustupovať.
25
Pred epiláciou príslušné oblasti dôkla-
dne očistite, aby ste odstránili zvyšky nečistôt (napr. dezodorant). Potom ich dôkladne vysušte uterákom. Pri epilácii podpazušia držte ruku vystretú nahor, aby pokožka bola napnutá, a epilátorom pohybujte rôznymi smermi. Keďže pokožka môže byť bezprostredne po epilácii citlivá, vyhýbajte sa používaniu dráždivých látok, ako napríklad dezo­dorantov s obsahom alkoholu.
5 Epilácia tváre Nasadením tvárového nadstavca (8)
na epilačnú hlavu (2) je váš epilátor Silk·épil dokonale pripravený na pohodlné odstránenie neestetických chĺpkov z tváre alebo iných citlivých oblastí.
Pre lepšiu hygienu odporúčame
pokožku pred epiláciou očistiť liehom. Pri epilácii tváre pokožku jednou rukou napínajte a druhou pomaly pohybujte epilátorom v smere spínača.
6 Čistenie epilačnej hlavy Pred čistením najskôr odpojte prístroj
z elektrickej siete.
Pravidelné čistenie zaručuje lepší
výkon epilátora. a Čistenie kefkou: Zložte nadstavec a vyčistite ho kefkou.
Pinzety dôkladne vyčistite pomocou
kefky namočenej v liehu v smere od
zadnej strany epilátora a valček s
pinzetami pritom manuálne otáčajte.
Tento spôsob čistenia zaručuje
epilačnej hlave najlepšie hygienické
podmienky. b Čistenie pod tečúcou vodou:
Zložte nadstavec. Epilačnú hlavu na
prístroji podržte pod tečúcou vodou. Potom epilačnú hlavu (2) zložte
stlačením tlačidla na jej uvoľnenie (5). Epilačnou hlavou aj epilátorom
dôkladne potraste, aby ste ich zbavili 26
zvyšnej vody. Obe časti nechajte uschnúť. Pred opätovným nasadením epilačnej hlavy sa uistite, že obe časti sú úplne suché.
B Používanie nadstavca
holiacej hlavy
a Nadstavec na zastrihávanie b Holiaca planžeta c Zastrihávač d Tlačidlá na uvoľnenie planžety e Prepínač zastrihávania/holenia f Holiaci blok g Základňa holiacej hlavy
Holenie
Zložte epilačnú hlavu a nasaďte
holiacu hlavu (9) tak, aby zacvakla na miesto.
Otočte spínač v smere hodinových ručičiek do polohy «II».
Uistite sa, že prepínač zastrihávania/ holenia (e) je v polohe « » .
Na dosiahnutie najlepších výsledkov vždy dbajte na to, aby planžeta (b) a zastrihávač (c) boli v kontakte s pokožkou (A). Pokožku držte napnutú (B) a epilátorom pomaly pohybujte proti smeru rastu chípkov Zastrihávač najskôr nadvihne a skráti všetky dlhé chĺpky. Flexibilná planžeta potom oholí pokožku do hladka.
Pri holení alebo zastrihávaní v citlivých partiách vždy dbajte na to, aby poko­žka bola napnutá, vyhnete sa tak jej poraneniu.
Zastrihávanie kontúr
Na zastrihávanie precíznych línií a kontúr zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov posunutím prepínača zastrihávania/ holenia (e) do polohy « » (C1).
Zastrihávanie chĺpkov pred epiláciou
Ak si pred epiláciou chcete zastrihnúť chĺpky na ideálnu dĺžku, na holiacu hlavu
nasaďte nadstavec na zastrihávanie (a). Prepínač zastrihávania/holenia posuňte do polohy « » . Epilátor držte tak, aby sa zastrihávací nadstavec pohyboval rovno po pokožke a veďte ho končekmi hrebienka proti smeru rastu chĺpkov (C2). Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, na dosiahnutie najlepších výsledkov veďte epilátor mierne šikmo alebo rôznymi smermi.
Čistenie holiacej hlavy
Po každom použití odpojte prístroj z elek­trickej siete.
Čistenie kefkou
Planžetu zložte stlačením tlačidiel na jej uvoľnenie (d) (D1). Spodnú časť planžetového rámu jemne vyklepte na rovný povrch (nikdy nie planžetou nadol).
Kefkou vyčistite holiaci blok a vnútornú časť holiacej hlavy. Holiacu planžetu však kefkou nečistite, pretože by sa mohla poškodiť.
Čistenie vodou Planžetu zložte stlačením tlačidiel na jej uvoľnenie (d). Planžetu a holiaci blok jednotlivo opláchnite pod tečúcou vodou (D2). Predtým, ako holiaci blok a plan­žetu opäť namontujete, nechajte ich samostatne uschnúť.
Udržiavanie nadstavca holiacej hlavy v špičkovej forme
Holiace diely musia byť pravidelne
každé tri mesiace premazané (E). Ak holiacu hlavu čistíte pod tečúcou vodou, premažte ju po každom umytí.
Na planžetu a kovové časti zastrihávača dlhých chĺpkov naneste malé množstvo jemného strojového oleja alebo vazelíny. Potom zložte holiacu hlavu a kvapku vazelíny naneste aj na miesta, ktoré znázorňuje obrázková časť (E).
Planžeta a holiaci blok sú precízne časti, ktoré sa časom opotrebujú. Planžetu a holiaci blok vymeňte, keď si všimnete,
že už neposkytujú optimálne výsledky holenia ani po vyčistení holiacej hlavy.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sú plan­žeta alebo sieťový kábel poškodené.
Výmena holiacich dielov Holiaca planžeta:
Planžetový rám zložte stlačením tlačidiel na jeho uvoľnenie (d) a nahraďte ho novým (F).
Holiaci blok: Holiaci blok najprv zatlačte a otočte o 90° (G1) a potom ho zložte. Nový holiaci blok namontujte tak, že ho nasadíte na držiak holiaceho bloku a otočíte o 90° (G2).
Náhradné diely (holiacu planžetu a holiaci blok) zakúpite u vášho predajcu alebo v servisných strediskách Braun.
Likvidácia
Toto zariadenie obsahuje batérie a recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia nelikvidujte toto zariadenie jeho odhodením do domového odpadu, ale odneste ho do miestnej zberne druhotných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotřebiča je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo
27
výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
28
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és formatervezői elvárások alapján terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun Silk·épil 5 készülékében! Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót, és emlékeztetőként őrizze meg azt!
A Braun Silk·épil 5 epilátort úgy tervezték, hogy a nem kívánatos szőrszálakat hatékonyan,kíméletesen és egyszerűen távolítsa el. Hatékony epiláló rendszere a szőrszálakat a gyökerüknél fogva távolítja el és heteken át tartó sima bőrt hagy maga után. Mivel az újranövekedő szőrszálak már puhák és vékonyak, nincs többé borostás bőr.
Figyelem!
Higiéniai okokból kérjük, hogy ne adja kölcsön a készüléket másoknak!
A készüléket egy különleges, integrált, alacsony feszültségű csatlakozókábellel láttuk el. Egyik alkatrészét se cserélje le vagy alakítsa át, ellenkező esetben az áramütés veszélye állhat fenn! A műszaki adato­kat a csatlakozókábelen tün­tettük fel. A csatlakozókábel használható bármilyen váltóá­ramú hálózatban.
A készülék vízsugár alatt
tisztítható. Figyelmezte­tés: mielőtt a fejek bármelyi­két vízben tisztítaná, húzza ki a készüléket a konnektorból!
A 8 évesnél idősebb gyerme­kek, illetve a csökkent fizikai,
érzékelő vagy mentális képes­ségekkel vagy tapasztalat vagy tudás hiányával rendel­kező személyek csak felügye­let mellett akkor használhatják ezt a készüléket, illetve, ha tájékoztatták őket a biztonsá­gos használatról, és megértet­ték a lehetséges veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztí­tását és karbantartását nem végezhetik 8 év alatti és felü­gyelet nélküli gyerekek.
Baleset, illetve a készülék megsérülésének vagy elzáró­dásának elkerülése érdeké­ben kérjük, hogy ügyeljen arra, hogy a készülék bekap­csolt állapotban soha ne kerüljön kontaktusba hajjal, szempillával, hajpánttal stb!
Soha ne használja a készülé­ket az epilátorsapka nélkül!
Általános tudnivalók az epilálásról
Minden, a szőrszál gyökerével együtt történő szőrtelenítési eljárás eredmé­nyezhet bőrirritációt (pl. viszketést, kellemetlen érzést, bőrpírt) – függően a bőr érzékenységétől és a szőrszálak erősségétől. Ez természetes reakció, amelynek rövid idő alatt meg kell szűnnie. Érzékeny bőr esetén az irritáció erősebb lehet az első néhány alkalommal. Amennyiben 36 óra elteltével még mindig észlelhető bőrirritáció, javasoljuk, hogy forduljon szakorvoshoz! Általában a bőrreakciók és a fájdalomérzet a Silk·épil
29
többszöri használata során jelentősen csökken. Bizonyos esetekben – pl. amikor kóro­kozó kerül a bőrbe - gyulladás alakulhat ki (például a készülék bőrrel való érintke­zése során). Az epilátorfej alapos tisztítása minden egyes epilálást megelőzően csökkenti a fertőzés kockázatát. Amennyiben a készülék használatával kapcsolatban kérdése merülne fel, kérje ki szakorvosa véleményét! Az alábbi esetekben a készüléket csak bőrgyógyás­szal történő konzultáció után használja: – ekcéma, sebes bőr, gyulladásos
bőrreakció pl. folliculitis (gennyes
szőrtüszőgyulladás), visszértágulat, – szemölcsök környékén, – a bőr csökkent ellenállóképessége pl.
cukorbetegség, terhesség, Raynaud
kór, vérzékenység, kandida vagy az
immunrendszer elégtelensége.
Néhány hasznos tanács
Amennyiben még nem használt epilátort, vagy hosszabb ideje nem végzett epilálást, valószínűleg némi időbe telik majd, míg bőre hozzászokik a művelethez. Ezután a kellemetlen érzés a rendszeres használattal jelentősen csökken. Könnyebb és kényelmesebb az epilálás, ha a szőrszál hossza 2-5 mm között van. Amennyiben a szőrszálak ennél hosszab­bak javasoljuk, hogy először borotválja le azokat, (lásd: B fejezet) majd 1-2 hét elteltével az újranövekedő szálak már epilálhatóak lesznek. Első alkalommal javasolt az epilálást az esti órákban végezni, hogy az esetleges bőrpirosodás reggelre megszűnjön. Az epilálás után használjon hidratáló krémet a bőr megnyugtatásához. Előfordulhat, hogy némelyik újranövekedő vékony szőrszál nem képes a bőrfelszínre törni. masszírozó szivacs rendszeres használata (pl. zuhanyozás után), vagy a bőrradírral történő hámlasztás segít megelőzni a befelé növekvő szőrszálak kialakulását, mivel a gyengéd dörzsölés
30
eltávolítja a bőr legfelső hámrétegét, így az újranövekedő szőrszálak képesek a bőrfelszínre törni.
Termékleírás
1a Magas frekvenciájú Masszírozó
görgők
1b Hatékonyságnövelő sapka (nem
minden modell tartozéka) 2 Epilátorfej csipeszekkel 3 Világítás 4 Be/kikapcsoló gomb 5 Kioldógomb 6 Különleges csatlakozókábel 7 Epilálósapka az érzékeny
testtájakhoz (csak az 5780-as
modellhez) 8 Arcepiláló sapka (csak az 5780-as
modellhez) 9 Borotváló sapka (csak az 5780-as
modellhez) 10 Hűsítőkesztyű
Előkészületek az epiláláshoz
Ügyeljen arra, hogy bőre száraz, kré-
mektől vagy egyéb zsíros anyagoktól mentes legyen.
A használat megkezdése előtt
győződjön meg az epilátorfej (2) tisztaságáról! Ezután helyezze fel a készülékre a sapkát (1).
A sapkák cseréje a kioldógomb
megnyomásával végezhető el.
Az epilátor fej cseréjéhez, nyomba
meg a kioldó gombot! (5).
Hűsítőkesztyű a bőr hűsítéséhez – opcionális
Az első epiláláskor, vagy amennyiben bőre érzékeny, használhatja a bőrgyógyá­szok által javasolt hűsítőkesztyűt (10), amely segít a lehetséges bőrirritáció csökkentésében.
Helyezze a zselépárnát legalább 2 óra
hosszára a fagyasztószekrénybe (hogy mindig kéznél legyen, célszerű a zselé­párnákat eleve ott tárolni).
Loading...
+ 87 hidden pages