Deutsch 4, 37
English 5, 37
Français 6, 37
Español 7, 38
Português 8, 38
Italiano 9, 38
Nederlands 10, 39
Dansk 11, 39
Norsk 12, 39
Svenska 12, 40
Suomi 13, 40
Polski 14, 40
Česk 15, 41
Slovensk 16, 41
Magyar 17, 42
Hrvatski 18, 43
Slovenski 19, 44
Türkçe 20, 44
Română (RO/MD) 21, 47
Ελληνικά 22, 47
Български 23, 47
Русский 24, 48
Українська 26, 48
29, 50
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
30
HK (852)2986 9886
* nicht bei allen Modellen / * not with all models / * pas
sur tous les modèles / * no incluido en todos los
modelos / * não incluído em todos os modelos / *non
con tutti i modelli / * niet met alle modellen / * fås ikke til
alle modeler / * ikke med alle modeler / * gäller ej alla
modeler / * ei kaikissa malleissa / * nie do wszystkich
modeli / * ne u všech modelů / * nie je dostupné pri
všetkých modeloch / * nem jár minden modellhez / * ne
isporučuje se uz sve modele / * ni na voljo pri vseh
modelih / * her modelde mevcut değildir / * nu sunt
disponibile toate modelele / * Δεν διατίθεται με όλα τα
μοντέλα / * не с всички модели / * предусмотрены не
для всех моделей / * передбачено не для всіх
моделей / *
00 800 BRAUNINFOLINE
(service & appel gratuits)
801 1 BRAUN
(Customer Service Center)
تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
voll ständig durch, da sie Sicherheitsinformationen enthält.
Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
für zukünftige Fragen auf.
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
Warnung
Ihr Rasierer ist mit einem Ladekabel mit integriertem Netzteil für
Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst
des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden.
Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie nur ein Braun
Netzteil des Typs
492
.
Dieses Gerät ist geeignet
zur Reinigung unter fließendem Wasser und für die Verwendung in der Badewanne oder
unter der Dusche.
Aus Sicherheitsgründen kann
es nur kabellos betrieben
werden.
Vorsicht
Halten Sie das Netzteil und die Ladestation trocken.
Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen
als 50 °C aussetzen.
Die Bürste (03-BR) darf nicht auf verletzter oder
gereizter Haut bzw. auf Wunden verwendet werden.
Falls sich Hautirritationen entwickeln, verwenden
Sie das Gerät nicht mehr. Vermeiden Sie Kontakt
mit den Augen und sparen Sie den Haaransatz aus.
Der Körperhaartrimmer (06-BDT) darf an empfindlichen Stellen nur mit Kammaufsatz verwendet
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht
mit beschädigter Scherfolie oder
defektem Ladekabel.
Wenn Sie den Kammaufsatz abnehmen, darf das Schneidsystem
des Geräts nicht fest in die Haut
gedrückt werden.
Verletzungs gefahr!
Das Gerät darf nicht auseinandergebaut bzw. geöffnet werden!
Der wiederaufladbare Akku des Geräts darf nur von
einem autorisierten Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
Restricted
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
4
Wichtig
Reinigen Sie den Rasieraufsatz immer unter heißem, fließendem Wasser, nachdem Sie ihn mit
Schaum bzw. Gel benutzt haben!
Die Bürste muss nach jeder Verwendung unter kaltem, fließendem Wasser ausgespült werden!
Schalten Sie den Rasierer ein und waschen Sie alle
Rückstände restlos ab.
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät
nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll ent-
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
sorgt werden, sondern kann bei entsprechenden
lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen
abgegeben werden.
POA
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
Änderungen vorbehalten.
supervision or instruction concerning the safe use of the appli-
English
Read these instructions completely, they
contain safety information.
Keep them for future reference.
ance and understand the hazards
involved. Children should not play
with the appliance. Cleaning and
user maintenance should not be
made by children.
Warning
Your appliance is provided with a
Safety Extra Low Voltage plug-in
power supply.
To avoid risk of electric shock, do
not exchange or tamper with any
part of it.
Only use Braun power supply type
492
.
This appliance is suitable
Caution
Keep power supply and charging stand dry.
Do not expose the appliance to
than 50 °C /
The brush (03-BR) must not be used on damaged
or irritated skin or on wounds. If skin irritation
occurs, discontinue use. Avoid direct contact with
eyes and hairline.
The body trimmer (06-BDT) must only be used with
comb attachment in delicate areas.
for cleaning under running
water and use in a bathtub or
shower.
For safety reasons it can only
be operated cordless.
Do not use with a damaged foil or
cord.
Important
The shaver head needs cleaning under hot running
water after each foam or gel usage!
The brush needs to be cleaned with cool running
water after each usage!
Switch the shaver on and rinse until all residues
have been removed.
When the distance comb is removed, the cutting system should
not be pressed into the skin. Risk
of injury!
Do not open the appliance!
The built-in rechargeable batteries can only be
replaced by an authorized Braun Service center.
Restricted
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
For hygienic reasons, do not share this appliance
with other persons.
Product contains batteries
electric waste. For environment protection,
do not dispose of in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
above and persons with reduced
122° F for extended periods of time.
temperatures higher
and / or recyclable
5
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Lire attentivement ces instructions car elles
contiennent des informations sur la sécurité.
À conserver pour une consultation ultérieure.
sonnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
Avertissements
Votre appareil est fourni avec une
alimentation électrique sécurisée
à très basse tension à brancher
sur secteur. Afin d’éviter tout
risque de choc électrique, ne pas
échanger ou modifier une partie
du câble.
Utiliser uniquement une alimenta-
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne
doivent pas être effectuées par
des enfants.
tion électrique Braun de type
492
.
Cet appareil peut être net-
toyé sous l’eau courante et
utilisé dans le bain ou sous la
douche.
Attention
Maintenir le bloc d’alimentation et la base de
recharge au sec.
Ne pas soumettre l’appareil à une température
supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Pour des raisons de sécurité,
l’appareil ne peut être utilisé
que sans fil.
Ne pas utiliser avec une grille de
rasage ou un câble d’alimentation
abîmés.
En l’absence de sabot, ne jamais
appliquer le bloc de coupe sur la
La brosse (03-BR) ne doit pas être utilisée sur une
peau abîmée ou irritée, ou sur des plaies. En cas
d’irritation, cesser son utilisation. Éviter tout contact
direct avec les yeux et la ligne de contour de la
chevelure.
La tondeuse pour le corps (06-BDT) doit uniquement être utilisée avec le sabot sur les zones
délicates.
peau. Risque de blessure !
Ne pas ouvrir l’appareil ! Les batteries
rechargeables intégrées doivent impérativement
être remplacées par un Centre de service Braun
agréé.
Cet appareil peut être utilisé par
Restricted
des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
6
Important
La tête de rasage doit être nettoyée à l’eau courante chaude après chaque utilisation avec du gel
ou de la mousse à raser !
La brosse doit être nettoyée à l’eau courante tiède
après chaque utilisation !
Allumer le rasoir et rincer jusqu’à ce que tous les
résidus soient éliminés.
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager l’appareil avec d’autres personnes.
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Ce produit contient des piles et / ou des
déchets électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, ne pas jeter
avec les ordures ménagères, mais les porter
dans les points de recyclage de déchets électriques
disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
POA
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidad
física, sensorial o mental reducida
o falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan
bajo supervisión o que se les
Español
Lea estas instrucciones completamente, ya
que contienen información necesaria para su
seguridad.
Guárdelas para futuras consultas.
Advertencias
Esta máquina está provista de una
hayan dado las instrucciones adecuadas para el uso seguro del
aparato y entiendan los riesgos
que su uso implica. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento del aparato.
fuente de alimentación integrada
con SELV (voltaje extrabajo
seguro). Para evitar el riesgo de
recibir una descarga eléctrica, no
reemplazar ni modificar ninguna
de las piezas.
Utilizar únicamente fuentes de
alimentación Braun del tipo
492
.
Este aparato puede lavarse
con agua y es apto para
usarlo en la bañera o en la ducha.
Por motivos de seguridad, solo
puede utilizarse sin cable.
No usar este aparato si la lámina o
el cable estuvieran dañados.
Si retira el peine que marca la distancia, asegúrese de no presionar
Restricted
el sistema de corte contra la piel.
¡Podría hacerse daño!
No abrir el aparato.
gables integradas solo pueden reemplazarse en
un Servicio técnico Braun autorizado.
Las baterías recar-
Precaución
Mantenga la fuente de alimentación y la base de
carga secas.
No exponga el aparato a temperaturas superiores a
50 °C durante largos periodos de tiempo.
El cepillo (03-BR) no debe usarse sobre piel dañada
o irritada ni sobre heridas. Si la piel se irritara, deje
de usar el aparato. Evite el contacto
ojos y la zona del nacimiento del pelo.
La recortadora corporal (06-BDT) debe utilizarse
únicamente con peine cuando se usa en zonas
delicadas.
Importante
El cabezal de afeitado debe limpiarse con agua
caliente siempre que se utilice con espuma o gel.
El cepillo debe limpiarse con agua fría después de
cada uso.
Encienda la afeitadora y aclárela hasta eliminar
todos los residuos.
Por motivos de higiene, no comparta este aparato
con otras personas.
Este producto contiene baterías o residuos
eléctricos reciclables. Para la protección del
medio ambiente, no tire este aparato junto
directo con los
7
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
con los residuos domésticos. Llévelo a algún
punto local de recogida de residuos eléctricos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
POA
de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instru-
ções quanto à utilização segura
Português
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações para a sua segurança. Guarde-as
para referência futura.
do aparelho e que tenham com-
preendido os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do aparelho não
Aviso
devem ser efetuadas por crianças.
O seu aparelho está equipado
com uma fonte de alimentação de
tensão extrabaixa segura. Para
evitar risco de choque elétrico,
não troque nem manipule nenhuma das peças que o compõem.
Utilize apenas uma fonte de ali-
492
mentação Braun tipo
.
Este aparelho pode ser
lavado com água corrente e
usado na banheira ou chuveiro.
Por motivos de segurança, só
Atenção
Mantenha a fonte de alimentação e a base de car-
regamento secos.
Não expor o aparelho a temperaturas superiores a
50 °C por períodos prolongados.
A escova (03-BR) não deve ser utilizada sobre pele
com lesões ou irritada ou sobre feridas. Se ocorrer
irritação da pele, descontinue a utilização. Evite o
contacto direto com os olhos e a linha do couro
cabeludo.
Nas zonas delicadas, o aparador corporal (06-BDT)
somente deve ser utilizado com o acessório de
pente.
poderá ser utilizado sem fios.
Não use a máquina de barbear se
a grelha ou o cabo estiverem
danificados.
Quando o pente de afastamento é
removido, o sistema de corte não
deve ser pressionado contra a
pele. Risco de lesão.
Não abra o aparelho!
gáveis incluídas apenas podem ser substituídas por
um centro de assistência Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado
Restricted
As pilhas recarre-
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidad física, sensorial
ou mental reduzida, ou com falta
8
Importante
A cabeça de corte tem de ser limpa com água corrente
quente após cada utilização com espuma ou gel
A escova tem de ser limpa com água corrente fria
após cada utilização.
Ligue a máquina de barbear e enxague até remover
todos os resíduos.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho
com outras pessoas.
Este produto contém baterias e/ou resíduos
elétricos recicláveis. Com o intuito de pro-
teger o ambiente, não elimine o produto
juntamente com o lixo doméstico. Entregue-
o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos
à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
.
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Leggere attentamente queste istruzioni, poiché contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
Il tuo apparecchio dispone di un
sistema integrato di Sicurezza a
Basso Voltaggio. Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non
sostituire o manomettere nessuna
sua parte.
Utilizzare solo l’alimentatore
492
Braun con codice
Questo apparecchio è
adatto per la pulizia sotto
l’acqua corrente e per un utilizzo
sotto la doccia o nella vasca da
bagno.
Per motivi di sicurezza può
.
siano supervisionati o abbiano
ricevuto istruzioni sul corretto
utilizzo dell’apparecchio e siano
a conoscenza dei rischi derivanti
dall’uso dello stesso. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non
devono essere effettuate da
bambini.
Attenzione
Mantenere asciutti l’alimentatore e la base di
ricarica.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori
a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
La spazzola (03-BR) non deve essere usata sulla
pelle lesionata o irritata o sulle ferite. In caso di irritazione, interrompere l’uso. Evitare il contatto con
gli occhi e l’attaccatura dei capelli.
Il rifinitore per il corpo (06-BDT) deve essere utilizzato solo con il pettine nelle aree delicate.
funzionare solo senza fili.
Non utilizzare se la lamina o il cavo
risultano danneggiati.
Se il pettine distanziatore viene
rimosso, il sistema di rasatura non
deve essere premuto sulla pelle.
In caso contrario sussiste il rischio
Importante
La testina del rasoio deve essere pulita sotto acqua
calda corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel
da barba!
La spazzola deve essere pulita con acqua fredda
dopo ogni utilizzo!
Accendere il rasoio e risciacquare fino a rimuovere
tutti i residui.
di lesioni!
Non aprire l’apparecchio!
ricaricabili integrate possono essere sostituite solo
da un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Le batterie
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
Restricted
8 anni e da persone con ridotta
capacità fisica, sensoriale o
mentale o con mancanza di esperienza e informazioni, purché
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti
elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei
rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
9
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
POA
gedrukt worden. Risico op
verwondingen!
Open het apparaat niet!
oplaadbare batterijen kunnen alleen worden vervangen door een erkend servicecentrum van Braun.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met een
fysieke, sensorische of mentale
beperking indien zij het product
gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over
het veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren inzien.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat
veiligheids informatie.
Bewaar voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Je apparaat is voorzien van een
extra lage plug-inveiligheidsspanning. Vervang of verwijder geen
enkel onderdeel om het risico op
een elektrische schok te vermijden.
Gebruik alleen Braun stroomvoor-
492
ziening type
Dit
apparaat kan worden
gereinigd onder stromend
water en is geschikt
in bad of onder de douche.
Om veiligheidsredenen kan het
alleen draadloos worden
bediend.
Scheer niet met een beschadigd
scheerblad of snoer.
Zonder de opzetkam mag het
scheersysteem niet op de huid
10
.
voor gebruik
Restricted
niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet
schoonmaken of onderhouden.
Waarschuwing
Zorg dat de stroomvoorziening en de oplaadstandaard droog zijn.
Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot
aan temperaturen hoger dan 50 °C.
De borstel (03-BR) mag niet op een beschadigde of
geïrriteerde huid of op wonden worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet langer als er huidirritatie
optreedt. Vermijd direct contact met de ogen en de
haarlijn.
Op gevoelige plekken mag de lichaamstrimmer
(06-BDT) enkel met kamopzetstuk gebruikt worden.
Belangrijk
Het scheerhoofd dient gereinigd te worden onder
warm stromend water na elk gebruik van schuim of gel!
De borstel dient gereinigd te worden onder koud
stromend water na elk gebruik!
Zet het scheerapparaat aan en spoel het af totdat
alle resten verwijderd zijn.
Om hygiënische redenen raden wij af het apparaat
te delen met andere personen.
De ingebouwde
Laat kinderen
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Dit product bevat batterijen en/of recycle baar elektrisch afval. Ter bescherming van
het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Breng
het voor recycling naar de bekende verzamelplaatsen
in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
POA
Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn og instrueres i sikker
brug af apparatet og forstår faren
ved det. Børn må ikke lege med
Dansk
Læs hele denne brugervejledning med
information om sikker brug af denne
barbermaskine.
Behold vejledningen, og brug den som
reference.
Advarsel
Dette apparat leveres med en sikker strømforsyning med ekstra lav
spænding til ledningstilslutning.
Apparatets komponenter må ikke
udskiftes eller ændres på grund af
risiko for elektrisk stød.
Må kun bruges med Braun strøm-
492
forsyning
Dette apparat kan rengøres
under vandhanen og anven-
des i bad eller brusebad.
Af sikkerhedsmæssige grunde
må det kun anvendes
ledningsfrit.
.
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Advarsel:
Strømforsyningen og opladningsholderen må ikke
blive våde.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over
50 °C længerevarende.
Børsten (03-BR) må ikke bruges på skadet eller irriteret hud eller på sår. Stop med at bruge produktet
ved hudirritation. Undgå direkte kontakt med øjne
og hårgrænse.
Kropstrimmeren (06-BDT) må kun anvendes med
kamtilbehør på sarte steder.
Vigtigt
Barberhovedet skal rengøres under rindende varmt
vand efter brug hver gang med skum eller gel!
Børsten skal rengøres under rindende koldt vand
efter brug hver gang!
Tænd for barbermaskinen, og skyl under vandhanen, indtil alle rester er fjernet.
Af hygiejniske årsager bør dette apparat ikke bruges
af flere personer.
Barbermaskinen må ikke bruges,
hvis skærebladet eller ledningen
er beskadiget.
Når afstandskammen er taget af,
Restricted
må skæresystemet ikke presses
mod huden. Risiko for personskade!
Apparatet må ikke åbnes! De indbyg-
gede, genopladelige batterier skal skiftes af et
autoriseret Braun servicecenter.
Dette produkt indeholder batterier og/eller
genanvendelige elektriske dele. Af hensyn til
miljøet må dette apparat ikke bortskaffes
som husholdningsaffald, men indleveres på
en genbrugsstation.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
11
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Les hele bruksanvisningen, den inneholder
sikkerhetsinformasjon om barbermaskinen.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Advarsel
Dette apparatet er utstyrt med en
spesialledning med en integrert
lavspenningsadapter. For å unngå
risiko for elektrisk støt må du ikke
bytte ut eller endre noen av
delene.
Bruk kun Braun strømledning type
492
.
Dette apparatet kan rengjø-
res under rennende vann og
brukes i
Av sikkerhetsgrunner kan det
bare brukes trådløst.
Du må ikke bruke barbermaskinen
hvis skjærebladet eller ledningen
er skadet.
Når avstandskammen er fjernet,
må ikke skjæresystemet
trykkes mot huden. Fare for skade!
Apparatet må ikke åpnes!
bygde oppladbare batteriene kan kun skiftes ut ved
et autorisert Braun servicesenter.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og oppover og av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn og har
fått instruksjon om sikker bruk og
forstår farene som er involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet.
12
badekaret eller dusjen.
De inne-
Restricted
Rengjøring og bruksvedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn.
Forsiktig!
Hold strømledningen og ladestasjonen tørre.
Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er
høyere enn 50 °C over lengre perioder.
Børsten (03-BR) må ikke brukes på skadet eller
irritert hud eller på sår. Stopp bruken hvis det oppstår hudirritasjon. Unngå direkte kontakt med øyne
og hårfeste.
På sensitive områder må kroppstrimmeren
(06-BDT) kun brukes med kamtilbehøret.
Viktig
Barberhodet må rengjøres under rennende vann
etter hver bruk med skum eller gel!
Børstehodet må rengjøres med kaldt, rennende
vann etter hver bruk!
Slå på barbermaskinen og skyll til alle rester er
borte.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke
samme apparat.
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes sammen
med husholdningsavfall, men leveres til din
lokale miljøstasjon for elektrisk avfall.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Svenska
Läs denna instruktion i sin helhet. Den
innehåller säkerhetsinformation om
rakapparaten.
Spara den för framtida referens.
Varning
Den här apparaten har inbyggd
säker elförsörjning med extra låg
spänning. För att undvika risk för
elektriska stötar ska du därför inte
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
byta ut eller ändra någon del av den.
Använd bara nätaggregat från
Braun av typ
492
.
Den här apparaten är lämp-
lig för användning i samband med bad eller dusch
och
kan rengöras under rinnande
Kroppstrimmern (06-BDT) ska endast användas
med kamtillbehör på känsliga områden.
Viktigt
Rakhuvudet behöver rengöras under hett rinnande
vatten efter varje användning med skum eller gel!
Borsten behöver rengöras med kallt rinnande vatten
efter varje användning!
Sätt på rakapparaten och skölj tills alla rester är borta.
vatten.
Av säkerhetsskäl kan den
endast användas utan sladd.
Använd aldrig med skadad skärfolie eller om sladden är skadad.
När avståndskammen är avlägsnad, ska skärsystemet inte tryckas
mot huden. Risk för skada!
Öppna inte apparaten!
uppladdningsbara batterierna kan endast bytas av
ett auktoriserat Braun-servicecenter.
De inbyggda
Apparaten kan användas av barn
över 8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och
kunskap om användningen övervakas och om de har fått instruktioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt och
förstår riskerna med den. Barn ska
inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras
av barn.
Varning
Håll strömsladd och laddningsställ torra.
Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer
över 50°C under en längre tid.
Borsten (03-BR) ska ej användas på skadad eller
irriterad hud eller på sår. Om hudirritation uppstår,
avbryt användningen. Undvik direkt kontakt med
ögon och hårfäste.
Restricted
Av hygieniska skäl ska du inte dela apparaten med
andra.
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön
ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Suomi
Lue nämä laitteen turvallisuustietoja sisältävät
ohjeet huolellisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Laite on varustettu erillisellä pienoisjännitemuuntajalla. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä
492
Laite soveltuu puhdistetta-
käytettäväksi kylvyssä tai
suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa
.
vaksi juoksevalla vedellä ja
.
13
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Älä käytä laitetta, jos teräverkko
tai verkkojohto on vahingoittunut.
Kun kampaosa on poistettu laitteesta, leikkuria ei saa painaa ihoa
vasten. Loukkaantumisvaara!
Älä avaa laitetta!
tavat paristot voidaan vaihtaa ainoastaan valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä.
Sisäänrakennetut, ladat-
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää
laitetta.
Tuote sisältää paristot ja/tai kierrätettäviä
sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset
henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, voivat käyttää laitetta,
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w
całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w
bezpieczny zasilacz o bardzo
niskim napięciu.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nie należy
Varoitus
Huolehdi siitä, ettei verkkojohto tai latausteline
pääse kastumaan.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Harjaa (03-BR) ei tule käyttää vaurioituneella tai
ärtyneellä iholla tai haavoissa. Lopeta käyttö, jos
ihoärsytystä ilmenee. Vältä kosketusta silmiin ja
hiusrajaan.
Vartalotrimmeriä (06-BDT) tulee herkillä alueilla
käyttää vain kampalisäosan kanssa.
wymieniać ani modyfikować żadnej jego części.
Należy korzystać wyłącznie z zasilacza marki Braun typu
Urządzenie można czyścić
wać w wannie bądź pod
prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa
można go używać jedynie
Tärkeää
Ajopää on puhdistettava kuumalla, juoksevalla
vedellä, jos sitä on käytetty vaahdon tai geelin
kanssa!
Harja on puhdistettava kylmällä juoksevalla vedellä
joka käytön jälkeen!
Käynnistä laite ja huuhtele, kunnes olet saanut pois
kaikki jäämät.
14
Restricted
bezprzewodowo.
Nie należy używać urządzenia, gdy
folia lub przewód są uszkodzone.
Po usunięciu grzebienia dystansującego system tnący nie powinien
być dociskany do skóry. Ryzyko
urazu!
492
.
pod bieżącą wodą oraz uży-
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Wymiany wbudowanych akumulatorów może dokonać wyłącznie autoryzowany punkt serwisowy Braun.
To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8, a
także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
rodukt zawiera akumulatory i/lub części
elektryczne podlegające recyklingowi. Aby
chronić środowisko, nie należy wyrzucać
wkładu wraz z normalnymi odpadami, lecz
oddać do jednego z punktów zbiórki odpadów
elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu
recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
sensorycznych lub umysłowych
oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy,
o ile są nadzorowane albo zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących
zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci.
Uwaga
Zasilacz i podstawkę do ładowania należy utrzymywać w stanie suchym.
Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury
wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
Szczotki (03-BR) nie wolno używać na uszkodzonej
lub podrażnionej skórze bądź ranach. W razie
wystąpienia podrażnień skóry zaprzestać korzystania. Unikać bezpośredniego kontaktu z oczami i linią
włosów.
We wrażliwych okolicach trymera do ciała (06-BDT)
można używać wyłącznie z nasadką grzebieniową.
Česk
Tento návod si pečlivě pročtěte, obsahuje
důležité bezpečnostní informace. Návod
uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým
adaptérem. Nevyměňujte ani
nerozebírejte žádnou z jeho součástí, předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze síťový adaptér
Braun typu
Tento přístroj je vhodný pro
používání ve vaně nebo ve sprše.
Z bezpečnostních důvodů smí
být používán pouze bez
připojení k elektrické síti.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou
planžeta nebo kabel poškozeny.
Ważne
Głowicę golącą należy wyczyścić pod bieżącą wodą
po każdym użyciu pianki lub żelu!
Szczotkę należy wyczyścić pod chłodną bieżącą
wodą po każdym użyciu!
Należy włączyć golarkę i płukać aż do usunięcia
wszelkich pozostałości.
Ze względów higienicznych nie należy udostępniać
tego urządzenia innym osobom.
Restricted
Po odstranění hřebenového
nástavce se vyhýbejte přílišnému
přitlačení systému stříhacích
čepelí na pokožku. Nebezpečí
zranění!
Přístroj neotvírejte!
baterie může vyměnit pouze autorizované servisní
centrum Braun.
492
.
čištění pod tekoucí vodou a
Vestavěné dobíjecí
15
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdra-
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický
výkon 1 pW.
vím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí smí tento
spotřebič používat pod dohledem
nebo po obdržení pokynů k jeho
bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Dávejte
pozor, aby děti přístroj nepoužívaly
na hraní. Čištění a údržbu přístroje
nesmí provádět děti.
Slovensk
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože
obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si
odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v
budúcnosti.
Upozornenie
Váš prístroj je vybavený bezpečnostným nízkonapäťovým sieťovým
adaptérom. So žiadnou časťo
Varování
Napájecí zdroj a nabíjecí stojánek udržujte v suchu.
Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám
přesahujícím 50 °C.
Kartáč (03-BR) nepoužívejte na poškozenou či podrážděnou pokožku, ani na otevřené rány. Vyskytne-li
se podráždění pokožky, používání ihned přerušte.
Vyhněte se přímému kontaktu s očima a linií vlasů.
Zastřihovač pro péči o tělo (06-BDT) používejte v
intimních oblastech pouze v kombinaci s hřebenovým nástavcem.
Důležité
Hlavu holicího strojku je nutno vyčistit pod horkou
tekoucí vodou po každém použití pěny nebo gelu.
Kartáč je nutno vyčistit pod studenou tekoucí vodou
po každém použití.
Holicí strojek zapněte a vyplachujte jej až do odstranění všech usazených nečistot.
kábla neodborne nemanipulujte
ani ho nevymieňajte, aby ste sa
vyhli riziku zásahu elektrickým
prúdom.
Používajte iba zdroj napájania od
spoločnosti Braun typu
Prístroj je možné umývať
vať ho vo vani alebo v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov je
ho možné používať len s
odpojeným napájacím káblom.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je
poškodená planžeta alebo kábel.
Keď je hrebeňový nástavec
odstránený, systém strihania
netlačte k pokožke. Riziko
Z hygienických důvodů tento přístroj nesdílejte s
dalšími osobami.
V zájmu ochrany životního prostředí
nelikvidujte tento výrobek s běžným
domovním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci na sběrné místo elektrického
odpadu zřízené ve vaší zemi.
Může se bez upozornění měnit.
16
Restricted
poranenia!
Spotrebič neotvárajte!
nabíjateľné batérie môžu byť vymenené len v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo
mentálnym zdravím alebo bez skú-
u
492
.
pod tečúcou vodou a použí-
Zabudované
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
senosti, alebo zodpovedajúceho
povedomia, môžu tento prístroj
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča
je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
používať pod dohľadom alebo po
prijatí pokynov na jeho bezpečné
používanie a po uvedomení si
možných rizík.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so
spotrebičom. Čistenie a údržbu by
nemali vykonávať deti.
Magyar
Olvassa el a teljes útmutatót, mert biztonsági
információkat tartalmaz! Őrizze meg, mert
később szüksége lehet rá!
Figyelmeztetés
A készülék biztonsági érintésvé-
Upozornenie
Zdroj napájania a napájaciu stanicu udržujte v
suchu.
Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
Kefka (03-BR) sa nesmie používať na poškodenú,
podráždenú alebo poranenú pokožku. Ak sa objaví
podráždenie pokožky, nepokračujte v používaní.
Vyhnite sa priamemu kontaktu s očami a líniou
vlasov.
Zastrihávač na telo (06-BDT) sa môže v intímnych
partiách používať iba spolu s hrebeňovým
nadstavcom.
Dôležité
Hlavicu holiaceho strojčeka je potrebné čistiť pod
horúcou tečúcou vodou po každom použití peny
alebo gélu!
Kefku je potrebné čistiť pod studenou tečúcou
vodou po každom použití!
Holiaci strojček zapnite a oplachujte, kým sa neodstránia všetky zvyšky.
Z hygienických príčin sa o spotrebič nedeľte s inými
osobami.
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme
ochrany životného prostredia prístroj
nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho
odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický
odpad.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Restricted
delmi törpefeszültségű (SELV)
tápegységgel rendelkezik. Az áramütés elkerülése érdekében, ne
cserélje vagy alakítsa át a készülék
alkatrészeit!
Kizárólag Braun típusú
tápegységgel működtethető!
A készülék tisztítható vízsu-
kádban vagy zuhany alatt is.
Biztonsági okokból csak
vezeték nélkül működtethető.
Ne használja a borotvát, ha a szita
vagy a kábel sérült.
A távtartó fésű eltávolításakor a
vágórendszer nem érhet a bőrhöz.
Sérülésveszély!
Ne nyissa fel a készüléket!
tölthető akkumulátorok cseréjét kizárólag a Braun
szervizközpont végezheti!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő
vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha
előtte elmagyarázták nekik a
492
gár alatt, illetve használható
A beépített
17
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
készülék biztonságos kezelésének
módját, és megértették a használattal fellépő kockázatokat.
A készülékkel gyermekek nem
játszhatnak! A tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik
Figyelem!
Tartsa szárazon a tápkábelt és a töltőállványt!
A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50°C-nál
magasabb hőmérsékletnek.
A kefét (03-BR) ne használja sérült, irritált vagy
sebes bőrön! Bőrirritáció esetén ne használja
tovább a készüléket! Ne érjen a készülék közvetlenül a szemhez vagy a hajvonalhoz!
A testszőrzetvágó (06-BDT) kizárólag a fésűs tartozékkal használható az érzékeny területeken!
POA
Hrvatski
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže
informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću
referencu.
Upozorenje
!
Uređaj ima napajanje s ugrađenim
transformatorom (sigurnosno
ekstra niski napon). Nemojte mijenjati ili neovlašteno dirati neki njegov dio jer postoji opasnost od
električnog udara.
Koristiti samo s Braunovim priključnim kabelom tip
Ovaj je uređaj pogodan za
uporabu u kadi ili pod tušem.
Fontos!
A borotvafejet minden egyes borotvahabbal, illetve
-zselével történő használatot követően meg kell
tisztítani forró, folyó víz alatt!
A fésűt minden egyes használat után meg kell
tisztítani hideg, folyó víz alatt!
Kapcsolja be a borotvát, és addig végezze az
öblítését, amíg az összes szőrmaradványt el nem
távolította.
Higiéniai okokból ne használja több személy ugyanazt a készüléket!
Zbog sigurnosnih razloga smije
se upotrebljavati samo bez
kabela.
Nemojte se brijati ako su mrežica
ili kabel oštećeni.
Kad je češljić za razmak uklonjen,
sustav za podrezivanje ne smije se
pritisnuti o kožu.
Opasnost od ozljede!
Ne otvarajte uređaj!
A termék akkumulátorokat és/vagy
újrahasznosítható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében
ne dobja háztartási hulladékba, hanem
újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromos
hulladékgyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Restricted
bateriju smije mijenjati samo ovlašteni Braunov
servisni centar.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati
djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i
mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju prethodno
dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da su pod nadzorom
odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se aparat upotrebljava
18
492
.
čišćenje tekućom vodom i
Ugrađenu punjivu
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
na siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike
prilikom upotrebe. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Djeca ne
smiju čistiti ni održavati uređaj.
POA
stnim transformatorjem («Safety
Extra Low Voltage»). V izogib
nevarnosti električnega udara ne
posegajte v napravo in ne menjavajte njenih delov.
Uporabite samo napajalnik Braun
Oprez
Napajanje i stalak za punjenje održavajte suhima.
Ne izlažite aparat temperaturama višim od 50 °C na
duža razdoblja.
Četka (03-BR) ne smije se koristiti na oštećenoj ili
iritiranoj koži ni na ranama. Dođe li do iritacije kože,
prestanite s upotrebom. Izbjegavajte izravan dodir s
očima i rubom vlasišta.
Na osjetljivijim dijelovima, tijelo trimera (06-BDT)
mora se koristiti samo s nastavkom s češljićem.
Važno
Svaki put nakon korištenja pjene ili gela za brijanje
aparat treba čistiti pod mlazom vode!
Nakon svake upotrebe četka se treba oprati pod
mlazom hladne tekuće vode!
Uključite brijač i ispirite ga dok se ne očisti sav
talog.
Ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama iz higijenskih razloga.
P
roizvod sadrži baterije i/ili elektronički
otpad koji se može reciklirati. Kako biste
zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim
otpadom, već ga odnesite na mjesta za
prikupljanje elektroničkog otpada radi recikliranja.
Napravo lahko čistite pod
v kadi ali pod tušem.
Zaradi varnosti lahko napravo
uporabljate samo brez kabla.
Brivnika ne uporabljajte, če sta
kabel ali mrežica poškodovana.
Ko je glavnik za ohranjanje razdalje
odstranjen, sistema striženja ne
pritiskajte ob kožo. S tem tvegate
nastanek poškodbe!
Ne odpirajte naprave!
ki omogočajo polnjenje, lahko zamenja samo pooblaščeni servisni center Braun.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe
z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko napravo uporabljajo
samo pod nadzorom, razen če so
bile poučene o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti,
Podložno promjenama bez prethodne najave.
povezane z njeno uporabo.
Otroci se z napravo ne smejo
Slovenski
Preberite celotna navodila za uporabo, saj
vsebujejo pomembne varnostne informacije.
Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima napajalnik z varno-
Restricted
igrati. Otroci naprave ne smejo
čistiti in vzdrževati
Pozor
Napajalnik in stojalo za polnjenje morata biti ves čas suha.
Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C
za daljši čas.
492
.
tekočo vodo in jo uporabljate
Vgrajene baterije,
.
19
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Ščetke (03-BR) ne smete uporabiti na poškodovani
ali razdraženi koži ali na ranah. Če pride do draženja
kože, prekinite z uporabo. Izogibajte se neposrednemu stiku z očmi in lasmi.
Prirezovalnik za telo (06-BDT) lahko na občutljivih
delih uporabite samo z nastavkom za glavnik.
Pomembno
Po vsaki uporabi s peno ali z gelom morate glavo
brivnika oprati pod vročo tekočo vodo!
Ščetko morate po vsaki uporabi očistiti s hladno
tekočo vodo!
Vklopite brivnik in spirajte, dokler ne odstranite vseh
ostankov.
POA
Bu cihaz, akan su altında
duşta kullanıma uygundur.
Güvenlik sebeplerinden dolayı
yalnızca kablosuz olarak
çalıştırılabilir.
Hasar görmüş elek veya kablo ile
tıraş olmayın.
Aralıklı tarak çıkartıldığında, kesici
sistem cilde doğru bastırılmamalıdır. Yaralanma riski!
Cihazı açmayın!
Zaradi higienskih razlogov naprave ne posojajte
drugim osebam.
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne
odpadke,
ki jih je mogoče reciklirati. Ne
zavrzite ga med običajne gospodinjske
odpadke, temveč ga za namen recikliranja
posredujte v zbirni center za električne in elektronske
odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
aryalar yalnızca yetkili Braun Servis merkezi tarafından değiştirilebilir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar
tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi
kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler; gözetim altında ya
da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek
Türkçe
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir
biçimde okuyun. Kullanma talimatları, Tıraş
makinesi için güvenlikle ilgili bilgileri
içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda
okumak üzere saklayın.
Uyarı
Cihazınız ekstra düşük voltaj için
güvenlik sağlayan adaptör içerir.
Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile
oynamayınız.
Yalnızca
cihazını kullanın.
20
Restricted
492
tip Braun şarj
zararları kavradıktan sonra cihazı
kullanabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
bakım işlemleri, gözetim altında ve
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Dikkat
Güç kaynağını ve şarj standını kuru tutun.
Cihazı, uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara
maruz bırakmayın.
Fırça (03-BR), hasar görmüş veya irritasyonlu deri
ya da yaralar üzerinde kullanılmamalıdır. Cilt irritasyonu meydana gelmesi halinde kullanmayı bırakın.
Göz ve saç çizgisi ile direkt temastan kaçının.
Vücut tüy düzeltici (06-BDT), hassas alanlarda yalnızca tarak ataçmanıyla kullanılmalıdır.
temizlemeye ve banyo veya
Dahili şarj edilebilir bat-
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Tıraş makinesi başlığı, her köpük veya jel kullanımından sonra, akan sıcak su altında
temizlenmelidir!
Fırça, her kullanımdan sonra akan soğuk su altında
temizlenmelidir!
Tıraş makinesini çalıştırın ve tüm kalıntılar temizleninceye kadar durulayın.
Hijyenik sebeplerden dolayı cihazı başkalarıyla
paylaşmayın.
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli
atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki
elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Stok durumuna göre, değişim farklı renk veya eşdeğer bir model ile yapılabilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Română (RO/MD)
Citiți aceste instrucțiuni în întregime, deoarece
conțin informații privind siguranța. Păstrați-le
pentru consultări viitoare.
Atenție
Aparatul dumneavoastră este furnizat împreună cu o sursă de alimentare plug-in cu tensiune foarte
scăzută, pentru siguranţă. Nu
schimbaţi și nu modificaţi nicio
componentă a acestuia, pentru a
preveni riscul de electrocutare.
Utilizaţi doar surse de alimentare
Braun
Acest aparat este adecvat
apă și utilizare în cada de baie sau
la duș.
Din motive de siguranţă, acesta
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.
Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından
ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
poate fi utilizat numai fără cablu.
Nu utiliza acest aparat dacă componentele sau cablul sunt deteriorate.
Atunci când scoţi pieptenele pentru tunsul pe lungime, sistemul de
tăiere nu trebuie apăsat pe piele.
Pericol de rănire!
Nu deschideţi aparatul! Acumulatorii
integraţi pot fi înlocuiţi doar la un centru de service
Braun autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de
către copiii cu vârsta de peste 8
ani, de către persoane cu capaci-
Restricted
tăţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și
cunoștinţele necesare, cu condiţia
să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utiliza-
492
.
pentru curăţare sub jet de
21
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
rea în siguranţă a aparatului și să
înţeleagă posibilele riscuri. Copiii
nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Curăţarea și întreţinerea nu
se vor efectua de către copii.
Ελληνικά
Διαβάστε πλήρως τις οδηγίες, διότι
περιλαμβάνουν πληροφορίες για την
ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
POA
Atenție
Menţineţi sursa de alimentare și suportul de alimentare uscate.
Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de
50 °C pentru perioade lungi de timp.
Peria (03-BR) nu trebuie utilizată pe pielea iritată
sau cu leziuni sau pe răni. Dacă pielea se irită întrerupeţi utilizarea. Evitaţi contactul direct cu ochii și
linia părului.
Aparatul de tuns corporal (06-BDT) trebuie folosit în
zonele delicate doar cu pieptenele atașat.
Important
Capul de ras trebuie să fie curăţat sub jet de apă
fier
binte după fiecare utilizare a gelului sau a spumei
de ras!
Peria trebuie curăţată sub jet de apă rece după fiecare utilizare!
Porniţi aparatul de ras și clătiţi până la îndepărtarea
tuturor reziduurilor.
Din motive de igienă, nu împrumutaţi acest aparat
altor persoane.
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri
electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul
înconjurător,
cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la
punctele de colectare a
dumneavoastră, în scopul reciclării.
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
Conform Hotărârii nr. 482 din 01 aprilie 2004 privind
stabilirea condiţiilor de introducere pe piaţă a
aparatelor electrocasnice în funcţie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot
dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
22
nu aruncaţi produsul împreună
deșeurilor electrice din ţara
Restricted
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με καλώδιο παροχής ρεύματος
πολύ χαμηλής τάσης. Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην αλλάξετε ή παραποιήσετε κανένα από τα μέρη του
Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό της Braun
492
που
παρέχεται με την συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
καθαριστεί κάτω από τρεχούμενο νερό και να χρησιμοποιηθεί στην μπανιέρα ή την ντουζιέρα.
Για λόγους ασφαλείας, μπορεί
να χρησιμοποιηθεί μόνο
ασύρματα.
Μην ξυρίζεστε με κατεστραμμένο
πλέγμα ή καλώδιο.
Όταν αφαιρείται η χτένα ασφαλούς απόστασης, το σύστημα
κοπής δεν πρέπει να πιέζεται στο
δέρμα. Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην ανοίγετε τη συσκευή!
Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Braun.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά τουλάχιστον
8 ετών, άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, εφόσον
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
υπάρχει ανάλογη επίβλεψη ή
καθοδήγηση σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους πιθανούς κινδύ-
POA
Български
Прочетете изцяло тези инструкции, те
съдържат информация за безопасност.
Запазете ги за справка в бъдеще.
νους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά.
Προσοχή
Διατηρείτε τον μετασχηματιστή και τη βάση φόρτισης στεγνά.
Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρασίες υψηλότερες των 50°C για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Η βούρτσα (03-BR) δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
σε ταλαιπωρημένο ή ερεθισμένο δέρμα ή πάνω σε
πληγές. Αν προκύψει ερεθισμός, διακόψτε τη
χρήση. Αποφύγετε άμεση επαφή με τα μάτια και τη
γραμμή των μαλλιών.
Το trimmer σώματος (06-BDT) πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το χτενάκι στις ευαίσθητες
περιοχές.
Σημαντικό
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής χρειάζεται καθαρισμό κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό μετά από
κάθε χρήση αφρού ή τζελ.
Η βούρτσα πρέπει να καθαρίζεται με κρύο τρεχούμενο νερό μετά από κάθε χρήση!
Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και ξεβγάλτε τη
μέχρι να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα.
Για λόγους υγιεινής, μη μοιράζεστε αυτή τη συσκευή
με άλλα άτομα.
Το προϊόν περιέχει μπαταρίες ή/και
ανακυκλώσιμα απόβλητα ηλεκτρικού
εξοπλισμού. Για την προστασία του
περιβάλλοντος, μην το απορρίψετε στα
απόβλητα του σπιτιού, αλλά παραδώστε το για
ανακύκλωση στα σημεία συλλογής αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού που διατίθενται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Restricted
Предупреждение
Вашият уред се предоставя с
комплект кабели, в които е
интегриран трансформатор
(Safety Extra Low Voltage). Не
заменяйте или подправяйте
която и да е от частите му, в
противен случай съществува
риск от токов удар.
Използвайте само захранване
на Braun
Този уред е подходящ за
вода и за употреба във вана или
под душ.
Поради съображения за
безопасност, може да се
експлоатира само безжично.
Не се бръснете с повредена
мрежа или кабел.
При отстраняване на гребена,
подрязващата система не
трябва да се притиска към
кожата.
Риск от нараняване!
Не отваряйте уреда!
акумулаторни батерии могат да бъдат заменени
само от упълномощен сервизен център на Braun.
Този уред може да се използва
от деца над 8 години и хора с
намалени физически, сетивни
или умствени възможности, или
липса на опит и знание, само
ако са наблюдавани, инструкти-
492
.
почистване под течаща
Вградените
23
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
рани за безопасната употреба
на уреда и разбират възмож-
POA
Русский
Руководство по эксплуатации
ните опасности. Деца не трябва
да играят с уреда. Почистването
и потребителската поддръжка
не трябва да се извършва от деца.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными
инструкциями — они содержат информацию
о безопасной эксплуатации. Храните их для
использования в будущем.
Внимание
Съхранявайте захранващото устройство и
поставката за зареждане сухи.
Не излагайте уреда на температури по-високи
от 50°C за продължителни периоди от време.
Четката (03-BR) не трябва да се използва върху
повредена или раздразнена кожа, или рани. Ако
възникне дразнене на кожата, преустановете
употребата на уреда. Избягвайте директен
контакт с очите и линията на косата.
Тримерът за тяло (06-BDT) трябва да се
използва само с приставката гребен за деликатните зони.
Важно
Главата на самобръсначката трябва да се почиства под гореща течаща вода след всяка употреба на пяна или гел!
Четката трябва да се почисти под хладка течаща
вода след всяко използване!
Включете самобръсначката и я изплакнете,
докато бъдат премахнати всички остатъци.
От хигиенични съображения не споделяйте този
уред с други лица.
Внимание
Этот прибор оборудован безопасным штепсельным блоком
питания сверхнизкого напряжения. Во избежание риска поражения электрическим током не
заменяйте и не повреждайте
какие-либо его элементы.
Используйте только блок питания Braun типа
Изделие можно промы-
и использовать в ванной или
душе.
Из соображений
безопасности, прибор может
работать только при
отсоединенном шнуре
питания.
Не используйте прибор в случае
повреждения сетки или кабеля
Този продукт съдържа батерии и/или
електрически отпадъци, които подлежат на
рециклиране. С цел опазване на околната
среда не изхвърляйте уреда с битовите
отпадъци, а го предавайте в пунктовете за
събиране на електрически отпадъци във Вашата
държава.
Подлежи на промени без предизвестие.
Restricted
питания.
Не прижимайте к коже режущий
блок, если на нем отсутствует
насадка-гребень. Высокий риск
получения травмы!
Не вскрывайте прибор!
Замена встроенных аккумуляторов может производиться только в авторизованном сервисном
центре Braun.
Данный прибор может исполь-
24
492
.
вать под проточной водой
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
зоваться детьми в возрасте от 8
лет и лицами с ограниченными
физическими
и умственными способностями,
а также с ограниченными возможностями восприятия или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только
если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и
понимают сопряженные с применением последнего риски.
Не разрешайте детям играть с
прибором.
Не позволяйте детям производить очистку и пользовательское техническое обслуживание
прибора.
Осторожно
Храните блок питания и зарядную станцию в
сухости.
Не допускайте воздействия на прибор
температур свыше 50 °С в течение
продолжительного времени.
Не используйте щетку (03-BR) на поврежденной
или раздраженной коже, а также на ранах. При
возникновении раздражения прекратите
использование. Избегайте прямого контакта с
глазами и линией роста волос на голове.
Для обработки чувствительных участков
используйте триммер для тела (06-BDT) только
с насадкой-гребнем.
Важно
Бритвенную головку необходимо очищать под
горячей проточной водой после каждого
применения с использованием пены или геля!
Restricted
Бритву необходимо очищать под прохладной
проточной водой после каждого применения!
Включите бритву и промывайте до тех пор, пока
не будут удалены все загрязнения.
В целях соблюдения гигиены не позволяйте
другим людям пользоваться вашим прибором.
Описание и комплектность
– Электрическая бритва
– Сетевой шнур питания (внешний вид может
отличаться)
– Зарядная станция*
– Чехол для транспортировки*
– Защитная крышка*
– Щеточка*
– Насадка (02-PT) для точного стайлинга*
– Насадка (05-BT) для бороды с 5 гребнями*
– Насадка (06-BDT) для тела с 2 гребнями*
– Насадка (08-3DBT) для 3-дневной щетины
с 4 гребнями (по 2 шт. каждого вида)*
– Очищающая щеточка для лица (03-BR)
с защитной крышкой*
– Щеточка для чистки
* не со всеми моделями
Утилизация
Прибор содержит аккумуляторы и/или
перерабатываемые отходы электрического
оборудования. Для защиты окружающей
среды не выбрасывайте его вместе с
бытовым мусором, а передайте на переработку
в пункты сбора в вашей стране.
Содержание может быть изменено без
предварительного уведомления.
Электрическая бритва тип 5764 с сетевым
блоком питания тип 492.
Система очистки и подзарядки тип 5434
Зарядная станция тип 5439
100-240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт
Класс защиты от поражения электрическим
током: II
25
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Произведено в Германии для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg,
Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе
145, 61476 Кронберг, Германия
(RU) Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская
Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20
(BY) Поставщики в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012,
г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Ресурс Плюс»,
Беларусь, 220026, г.Минск, ул.Жилуновича, д.11
Чтобы определить год производства, проверьте
4-значный производственный код, который
начинается с букв «PC» и находится под
кассетой с бреющей сеткой и режущим блоком.
Первая цифра кода производства соответствует
последней цифре года производства.
Следующие три цифры соответствуют дню
производства (в году). Пример: «PC8123» —
прибор был изготовлен в 123-й день 2018 года.
Гарантийный срок/ Срок службы – 2 года
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 2020.
POA
ризику ураження електричним
струмом не змінюйте й не
ушкоджуйте будь-які елементи.
Використовуйте лише блок
живлення Braun типу
Виріб можна мити під
користуватися ним у ванній або
під душем.
З міркувань безпеки пристрій
.
може працювати, лише коли
від нього від’єднано шнур
живлення.
Не використовуйте пристрій у
разі пошкодження сітки або
кабелю живлення.
Не притискайте до шкіри
ріжучий блок, якщо на ньому
відсутня насадка-гребінь.
Високий ризик отримання
травми!
Не відкривайте прилад!
вбудованих акумуляторів можна здійснювати
лише в авторизованому сервісному центрі Braun.
Приладом дозволено
Українська
Керівництво щодо експлуатації
Уважно ознайомтеся з наведеними
інструкціями — вони містять інформацію
щодо безпечної експлуатації.
Зберігайте їх для використання в
майбутньому.
Увага
Цей пристрій облаштовано
безпечним штепсельним
блоком живлення наднизької
напруги. Для запобігання
26
Restricted
користуватися дітям від 8 років,
особам з обмеженими
фізичними, розумовими
можливостями, а також з
обмеженими можливостями
сприйняття та особам, які не
мають достатнього досвіду й
знань, тільки якщо вони
перебувають під наглядом або
отримали інструкції з
безпечного користування
приладом та розуміють ризики,
492
.
проточною водою та
Заміну
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
пов’язані з його використанням.
Не дозволяйте дітям гратися з
приладом.
Не дозволяйте дітям очищувати
прилад й виконувати його
користувацьке технічне
– Насадка (05-BT) для бороди з 5 гребенями*
– Насадка (06-BDT) для тіла з 2 гребенями*
– Насадка (08-3DBT) для 3-денної щетини з
4 гребенями (по 2 шт. кожного виду)*
– Очищаюча щіточка для обличчя (03-BR) із
захисною кришкою*
– Щіточка для чищення
* не з усіма моделями
обслуговування.
Утилiзацiя
Обережно
Зберігайте блок живлення та станцію зарядки
сухими.
Не допускайте впливу на прилад температур
вище 50 °С протягом тривалого часу.
Не використовуйте щітку (03-BR) на
пошкодженій або подразненій шкірі, а також на
ранах. У разі виникнення подразнення припиніть
користування. Уникайте прямого контакту з
очима та лінією росту волосся на голові.
Для обробки чутливих ділянок використовуйте
тример для тіла (06-BDT) тільки з
насадкою-гребенем.
Важливо
Головку для гоління слід очищати під гарячою
проточною водою після кожного застосування з
використанням піни або гелю!
Бритву слід очищати під прохолодною
проточною водою після кожного застосування!
Увімкніть бритву й промивайте, доки не буде
видалено всі забруднення.
З міркувань дотримання гігієни не дозволяйте
іншим користуватися вашим приладом.
Опис та комплектність
– Електрична бритва
– Мережевий шнур живлення (зовнішній вигляд
може відрізнятися)
– Підставка для заряджання*
– Чохол для транспортування*
– Захисна кришка*
– Щіточка*
– Насадка (02-PT) для точного стайлінгу*
Restricted
Пристрій містить акумулятори та/або
електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту
довкілля не викидайте його разом із
домашнім сміттям. Утилізацію може бути
здійснено в пунктах збору електропобутових
відходів вашої країни.
Зміст може бути змінено без попереднього
повідомлення.
Електрична бритва Braun, типу 5764,з джерелом
живлення типу 492.
Система очищення та підзарядки, типу 5434
Зарядна станція, типу 5439
UA: Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл
Трейдінг Україна», Україна, 04070, м.Київ, вул.
Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ.
А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua,
www.service.braun.com
Для визначення року виробництва перевірте
4-значний виробничий код, який починається з
літер «PC» і знаходиться під касетою із сіткою
для гоління та ріжучим блоком. Перша цифра
коду відповідає останній цифрі року
виробництва. Наступні три цифри відповідають
дню виробництва (у році). Приклад: «PC8123» —
прилад було виготовлено у 123-й день 2018 року.
27
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Термін придатності приладу — 2 роки.
Гарантійний термін: 2 роки. Обладнання
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні.
POA
Restricted
28
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
To determine the year of manufacture, refer
to the 4-digit production code starting with
PC located below the Foil&Cutter cassette.
The first digit of the production code refers to
the last digit of the year of manufacture. The
next three digits refer to the day in the year
of manufacture. Example: «PC8123» – The
DE Display / EN Display / FR Affichage / ES Pantalla / PT Visor / IT Display /
NL Weergave / DK Display / NO Display / SE Visningsskärm / FI Näyttö / PL Wyświetlacz /
CZ Displej / SK Displej / HU Kijelző / HR Indikator / SL Prikazovalnik / TR Ekran /
RO Afișaj / GR Οθόνη / BG Дисплей / RU Дисплей / UA Екран / ARAB
DE Informationstaste / EN Dashboard / FR Tableau de bord / ES Botones / PT Painel / IT Pannello /
NL Dashboard / DK Betjeningsknapper / NO Dashboard / SE Instrumentpanel / FI Valikko / PL Pulpit /
CZ Ovládací panel / SK Ovládací panel / HU Irányítópult / HR Upravljačka ploča / SL Nadzorna plošča /
TR
Gösterge
UA Панель керування / ARAB
tablosu / RO Panou de comandă / GR Πίνακας ενδείξεων / BG Табло / RU Панель управления /
S7
DE Akkuanzeige / EN Battery indicator / FR Indicateur de la batterie / ES Indicador de
batería / PT Indicador de bateria / IT Indicatore della batteria / NL Batterij-indicator /
DK Batterisymbol / NO Batteriindikator / SE Batteriindikator / FI Akun merkkivalo /
PL Wskaźnik stanu baterii / CZ Indikátor stavu baterie / SK Indikátor stavu batérie /
HU Akkumulátorjelző / HR Indikator baterije / SL Indikator baterije / TR Pil göstergesi /
RO Indicator baterie / GR Ένδειξη μπαταρίας / BG Индикатор на батерията /
RU Индикатор заряда аккумулятора / UA Індикатор заряду акумулятора /
ARAB
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
ﺔﺷﺎﺸﻟا
Restricted
S7S7S7S7
30
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
DE Steckeranzeige / EN Plug indicator / FR Indicateur de
prise / ES Indicador de conexión / PT Indicador de conexão
à tomada / IT Indicatore dell’alimentatore / NL Stekkerindicator / DK Stiksymbol / NO Pluggindikator / SE Sladdindikator / FI Pistokkeen symboli / PL Wskaźnik podłączenia /
CZ Indikátor zapojení do sítě / SK Indikátor zapojenia do siete /
HU Csatlakozójelző / HR Indikator utičnice / SL Indikator za priklop / TR Elektrik göstergesi / RO Indicator de conectare /
GR Ένδειξη βύσματος / BG Индикатор за включено/изключено / RU Индикатор подключения к сети /
UA Індикатор підключення до мережі / ARAB
ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﺷﺆﻣ
1h
1h
a.
S7
S7
S7
5°C - 35 °C
S
7
S7
b.
DE Einschaltsperre / EN Travel lock indicator / FR Indicateur de verrou de voyage /
ES Indicador de bloqueo de viaje / PT Indicador de bloqueio de viagem / IT Indicatore
del bloccaggio di sicurezza / NL Reisslot-indicator / DK Rejselåssymbol / NO Indikator
for reiselås / SE Reselåsindikator / FI Matkalukon symboli / PL Wskaźnik blokady
podróżnej / CZ Indikátor cestovního zámku / SK Indikátor cestovnej zámky /HU Utazózárjelző / HR Indikator putnog zaključavanja / SL Indikator za zaklepanje med
prenosom / TR Seyahat kilidi göstergesi / RO Indicator de blocare la transport /
GR Ένδειξη ασφάλειας ταξιδιού / BG Индикатор за заключване при пътуване /
RU Индикатор блокировки от случайного включения / UA Індикатор блокування від випадкового ввімкнення / ARAB
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﺷﺆﻣ
Restricted
7
S
3 sec.
S
7
S
7
3 sec.
31
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
DE Wechselanzeige / EN Replacement indicator / FR Indicateur de remplacement des
éléments de coupe / ES Indicador de recambio / PT Indicador de substituição / IT Spia
di ricambio / NL Vervangingsindicator / DK Skiftesymbol / NO Indikator for utskifting / SE Reservdelsindikator / FI Vaihtotarpeen osoitin / PL Wskaźnik wymiany / CZ Indikátor
výměny / SK Indikátor výmeny / HU Cserejelző / HR Indikator zamjene / SL Indikator za
zamenjavo / TR Değiştirme göstergesi / RO Indicator de înlocuire / GR Ένδειξη
αντικατάστασης / BG Индикатор за смяна / RU Индикатор замены бреющей кассеты /UA Індикатор заміни касети для гоління / ARAB
لاﺪﺒﺘﺳﻻا ﺮﺷﺆﻣ
73S
click!
DE Reinigungsanzeige / EN Cleaning indicator / FR Indicateur de nettoyage /
ES Indicador de limpieza / PT Indicador de limpeza / IT Indicatore di pulizia / NL Reinigings-
indicator / DK Rensesymbol / NO Ladeindikator / SE Rengöringsindikator / FI Puhdistustarpeen osoitin / PL Wskaźnik czyszczenia / CZ Indikátor čištění / SK Indikátor
čistenia / HU Tisztítási jelzőfény / HR Indikator za čišćenje / SL Indikator čiščenja /
TR Temizlik göstergesi / RO Indicator de curăţare / GR Ένδειξη καθαρισμού /
BG Индикатор за почистване / RU Индикатор очистки / UA Індикатор очищення /
ARAB
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ
Restricted
32
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
DE Laden / EN Charging / FR Chargement / ES Carga / PT Carregamento / IT Ricarica /
NL Opladen / DK Oplader / NO Lading / SE Laddning / FI Lataus / PL Ładowanie /
CZ Nabíjení / SK Nabíjanie / HU Töltés / HR Punjenje / SL Polnjenje / TR Şarj etme /
RO Încărcare / GR Φόρτιση / BG Зареждане / RU Зарядка / UA Заряджання /
ARAB
ﻦﺤﺸﻟا
1h
1h
S
7
DE Anwendung / EN Usage / FR Utilisation / ES Uso / PT Utilização /
POA
IT Uso / NL Gebruik / DK Tænd / NO Bruk / SE Användning / FI Käyttö /
PL Sposób użycia / CZ Použití / SK Používanie / HU Használat /
HR Upotreba / SL Uporaba / TR Kullanım / RO Utilizare / GR Χρήση /
BG Употреба / RU Использование / UA Використання /
ARAB
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
S7
S
7
Restricted
click!
33
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen.
Je nach Verfügbarkeit erhalten Sie bei einem Austausch möglicherweise eine andere Farbe oder ein
vergleichbares Modell.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2-year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
Depending on availability replacement might result
in a different color or an equivalent model.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
Restricted
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
En fonction de la disponibilité, le remplacement
peut se faire dans une couleur différente ou au
moyen d’un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
– service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
37
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin
cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando
un aparato nuevo según nuestro criterio.
Dependiendo de la disponibilidad, el recambio
podría resultar de un color diferente o de un modelo
equivalente.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal, así como defectos que supongan
una disminución insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se
hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas, o si no se han utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el servicio de
atención al cliente: 900 814 208.
Restricted
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a
partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
38
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico,
será reparado, substituindo peças ou trocando por
um aparelho novo segundo o nosso critério, sem
qualquer custo.
Dependendo da disponibilidade, a substituição
poderá resultar de uma cor diferente ou de um
modelo equivalente.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta,
rutura, utilização ou desgaste normal (p. ex.: rede e
bloco de lâminas), defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efetuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura ou documento
de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo o no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
In base alla disponibilità, il ricambio può essere di
colore diverso o di un modello equivalente.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non
originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad
un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Afhankelijk van beschikbaarheid kan vervanging
resulteren in een andere kleur of een vergelijkbaar
model.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer Service Center:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Center bij u in de buurt.
Restricted
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Ved udskiftning af dele til produktet kan nye dele
have en anden farve eller være en tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets
værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder
ved reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller
om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Ved eventuell erstatning av produktet kan man
erstatningsproduktet ha en annen farge eller være
av en tilsvarende modell avhengig av tilgjengelighet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
39
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom
att antingen reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Beroende på tillgänglighet kan ersättning resultera i
en annan färg eller motsvarande modell.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på
värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Saatavuudesta riippuen laite saatetaan korvata
erivärisellä tai vastaavalla laitteella.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim.
teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata
sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta lait-
40
Restricted
teen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z
siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym
okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w
którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez
jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i
numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Konsumenta według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne
do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowo-
dowane w czasie jego użytkowania lub w
czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia
sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne koń-
cówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar kon-
eksploatacyjne.
sumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej.
Česk
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď
formou opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení). Zařízení může být
Restricted
při výměně nahrazeno tímtéž modelem v jiné barvě,
popřípadě jiným rovnocenným modelem, podle
dostupnosti. Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození
zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný
dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud
opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-
-li použity původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní
opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením
o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Slovensk
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej
lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby,
a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). V závislosti
od dostupnosti náhradnej jednotky môže ísť o
odlišnú farbu alebo ekvivalentný model. Uvedená
záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený
distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy,
ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude
ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej
opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením
o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
41
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó
kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm.
rendeletet és a szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV.
29.) NGM rendelet az érintett termékekre egy év
jótállási időt határoz meg, viszont ismerve Braun
termékek megbízhatóságát a vállalkozás KÉT ÉV
JÓTÁLLÁST vállal elektromos készülékeire. A jótállási határidő a fogyasztási cikk, fogyasztó részére
történő átadás napjával kezdődik.
Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék, fogyasztó részére való átadását követően
lépett fel, így például, ha a hibát
– nem rendeltetésszerű használat, a használati-
kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül
hagyása,
– helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás,
leesésből származó sérülés
– elemi kár, természeti csapás okozta.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó
– elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy
kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott
42
Restricted
jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a
vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet.
– ha a vállalkozás a kijavítást vagy a kicserélést nem
vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn
belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget
tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy
a kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a
fogyasztó
– választása szerint – a vételár arányos leszállítását
igényelheti, a hibát a vállalkozás költségére maga
kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől.
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az
áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak
megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a
vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három
munkanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre,
hanem köteles a terméket kicserélni, feltéve, hogy
a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot
akadályozza.
A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül
elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek
az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem
tudja rendeltetés szerűen használni. A jótállási idő a
terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként
jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek a vállalkozást terhelik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő
– így különösen kellék- és termékszavatossági,
illetve kártérítési – jogainak érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei
(fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett
működő békéltető
kezdeményezheti.
testület eljárását is
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
A jótállási igényt a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a szerződés megkötését
bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi
adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az
esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek.
Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy őrizze meg a fizetési
bizonylatot. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó a Braun márkaszervizekben közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét. Márkaszervizek elérhetőségei megtalálhatóak a
www.braun.hu weboldalon.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a
fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében
eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási
igények intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet
felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a márkaszerviz a termék
javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a
szerinti elismervény átadására köteles.
Hrvatski
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od
2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja
besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovisno o dostupnosti,
zamjenski proizvod može biti druge boje ili će to biti
proizvod najsličnijih specifikacija.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u
slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao
i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis,
donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom
Restricted
na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš
problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na
telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644,
primorska@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451,
savica@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,
spansko@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48 350,
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365,
elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
fruk.servis@vt.t-com.hr
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,
radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000,
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71,
Tel. 022 340 229
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 095 66 26 556
(u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE
d.o.o. (TTTS))
split@singuli.hr
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
43
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z
datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo
izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši
presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v
45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za
sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti
rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa
tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje
Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki
imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom
odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2,
1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski
dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na
brezplačni telefonski številki 080 2822.
44
Restricted
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000
Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Nemčija
Türkçe
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici
Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren
başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı
garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleş-
meden dönme, b) Satış bedelinden indirim
isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme
haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hak-kını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin
bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması
halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın
bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini
veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu
süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın
yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir
malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1
Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş
günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara
aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya tabi olan
ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı
dışındadır.
POA
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN
ürünlerine Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi
A.Ş.‘nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik
tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı
voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek
hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme,
kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine
dikkat edilmelidir.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs,
de la data livrării produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de
utilizare și efectuării intervenţiilor tehnice numai de
către personalul service-lui autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea
produsului, după caz. In funcţie de disponibilitate,
componentele de schimb pot avea o culoare diferită
sau un model echivalent. Această garanţie este
valabilă în orice ţara în care acest aparat este
furnizat de către compania Braun sau de către
distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei
perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la
data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate
utilizării necorespunzătoare, uzurii normale, precum
și defectele care au un efect neglijabil asupra valorii
sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente
originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de
garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura
(bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str.
Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
Ελληνικά
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην
περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση,
οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Ανάλογα με τη
διαθεσιμότητα, το ανταλλακτικό ενδέχεται να είναι
σε διαφορετικό χρώμα ή να είναι αντίστοιχο
Restricted
μοντέλο. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή
χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω
αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν
έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της
εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την
απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun:
www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε
για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα
Service της Braun.
Български
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рамките на
гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството
чрез поправка, смяна на части или целия уред,
по преценка на сервизния център. В зависимост
от наличността, при смяна може да се получи
уред с различен цвят или еквивалентен модел.
Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен
дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба
не забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна
употреба (работа при неподходящо напрежение,
включване в неподходящ източник на
електрически ток, счупване); износване и
незначителни дефекти, които не пречат на
нормалната работа на уреда. Гаранцията не се
признава при поправка на уреда от
неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени:
дата на покупката, печат и подпис в
гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия сервиз на
Braun. За справки 0800 11 003 – национален
47
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
телефон на БГ сервиз без увеличение на
телефонната услуга или www.bgs.bg.
Русский
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия
в течение 2 лет с момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно
устраним путем ремонта, замены деталей или
замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный
период, изделие может быть заменено на новое
или аналогичное в соответствии с законом «О
защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата
покупки подтверждается печатью и подписью
дилера (магазина) на последней странице
оригинальной инструкции по эксплуатации
BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют
во всех странах, где изделие распространяется
самой фирмой Braun или назначенным
дистрибьютором, и где никакие ограничения по
импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные
неправильным использованием (см. также
список ниже) и нормальный износ бритвенных
сеток ножей, дефекты, оказывающие
незначительный эффект на качество работы
прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт
производится не уполномоченным на то лицом,
и если использованы не оригинальные детали
Braun. В случае предъявления рекламации по
условиям данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным талоном в любой
из центров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования
возмещения убытков, исключаются, если наша
ответственность не установлена в законном
порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим
контрактом с продавцом, не попадают под эту
гарантию.
48
Restricted
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными
обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по
эксплуатации;
– неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и
насекомых (в том числе случаи нахождения
грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, -
работа с неподходящими или истощенными
батарейками, любые повреждения,
вызванные истощенными или текущими
батарейками (советуем пользоваться только
предохраненными от протекания
батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон
подлежит изъятию при обращении в сервисный
центр для гарантийного ремонта. После
проведения ремонта Гарантийным Талоном
будет являться заполненный оригинал Листа
выполнения ремонта со штампом сервисного
центра и подписанный потребителем по
получении изделия из ремонта. Требуйте
проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или
послегарантийного обслуживания просьба
сообщать об этом в Информационную Службу
Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20
(звонок из России бесплатный)
Українська
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або з
дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону
на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно
усуваємо шляхом ремонту, заміни деталей або
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
заміни всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою якістю
матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний
період виріб може бути замінений на новий або
аналогічний відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі
підтверджується печаткою та підписом дилера
(магазину) на гарантійному талоні або на
останній сторінці оригінальної інструкції з
експлуатації Braun, яка також може бути
гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у
будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється
представником компанії виробника або
призначеним дистриб’ютором, та де жодні
обмеження з імпорту або інші правові положення
не перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в
момент закінчення гарантії на даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення деталей
(напр., сіточки для гоління або ріжучого блока),
дефекти, що мають незначний вплив на якість
роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу,
якщо ремонт здійснюється не вповноваженою
для цього особою та, якщо використовуються не
оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює
гарантійному періоду у два роки з моменту
придбання або з моменту виготовлення, якщо
дату продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами
даної гарантії, передайте виріб у повному
комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з
експлуатації разом з гарантійним талоном у
будь-який сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компанії
виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами
відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша
відповідальність не встановлена законним
чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними
обставинами;
– використання з професійною метою або з
метою отримання прибутку;
Restricted
POA
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі
живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках -
робота з невідповідними або спрацьованими
батарейками, будь-які пошкодження,
викликані спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та
комах (в тому числі у випадках знаходження
гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в
разі звернення до сервісного центру з
проханням про виконання гарантійного ремонту.
Після проведення ремонту гарантійним талоном
буде вважатися заповнений оригінал листа
виконаного ремонту зі штампом сервісного
центру та підписаний споживачем про
отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк
подовжується на термін, який даний виріб
знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням
гарантійного та післягарантійного
обслуговування прохання звертатися до
інформаційної служби сервісу представника
компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по
Україні зі стаціонарних телефонних номерів є
безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного
оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію
на сервісному порталі виробника в інтернеті
www.service.braun.com
49
P&G RELEASE 12/19/2019 02:24:59 AM Printed 2019-12-19
Please note down the suggested
replacement date (in 18 months
from now) below replacement
part reference number.
73S
//
DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der
Scherteilenummer. / FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois
à partir de maintenant) sous la référence de la cassette de rasage. / ES Por favor, apunte la
fecha recomendada de sustitución (18 meses a partir de hoy) bajo los números de serie de
las piezas de recambio. / PT Tome nota da data sugerida para a substituição (dentro de
18 meses) por baixo do número das peças. / IT Prendere nota della data di sostituzione (18
mesi a partire da oggi), sotto i dati delle parti di ricambio. / NL Noteer de geadviseerde
vervangdatum (binnen 18 maanden vanaf nu) onder het nummer van de onderdelen. / DK
Noter den foreslåede udskiftningsdato (om 18 måneder fra i dag) under reservedelsnummeret.
/ NO Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå) under delenumrene. / SE Om du
skriver upp det föreslagna utbytesdatumet (18 månader från nu) nedanför huvuddelarnas
nummer, så glömmer du det inte. / FI Merkitse suositeltu vaihtopäivämäärä muistiin (18
kuukauden kuluttua nykyhetkestä) osanumeron alle. / PL Warto zapisać datę sugerowanej
wymiany (za 18 miesięcy od chwili obecnej) pod numerami głównych części. / CZ
Poznamenejte si navrhované datum výměny (odteď za 18 měsíců) pod čísla hlavních
součástí. / SK Poznamenajte si navrhovaný dátum výmeny (za 18 mesiacov odteraz) pod
čísla hlavných súčastí. / HU A fő alkatrészek cikkszáma alá jegyezze fel a csere javasolt
dátumát (mostantól számítva 18 hónap). / HR Molimo vas zabilježite preporučeni datum
zamjene (18 mjeseci nakon današnjeg dana) ispod brojeva modela zamjenskih dijelova. / SL
Priporočen datum zamenjave (čez 18 mesecev) si zapišite pod številko glavnih delov. / TR Lütfen
önerilen değiştirme tarihini parça numaralarının altına not edin (bugünden itibaren 18 ay). /
RO Vă rugăm să notaţi data de înlocuire sugerată (peste 18 luni începând de astăzi) sub
numărul de identificare al pieselor. / GR Παρακαλούμε σημειώστε την προτεινόμενη
ημερομηνία αντικατάστασης (σε 18 μήνες από τώρα) κάτω από τον αριθμό των ανταλλακτικών.
/ BG Моля, отбележете препоръчителната дата за подмяна (18 месеца от сега) под номера на ключовите части. / RU Пожалуйста, отметьте рекомендуемую плановую дату
замены (через 18 месяцев с момента начала использования) рядом с номером
соответствующих ключевых компонентов на схеме. / UA Просимо записати
рекомендовану дату заміни (через 18 місяців відсьогодні) під номером основних частин. /
Das SmartCare Center wurde zum Reinigen, Laden, Pflegen bzw. Ölen und Aufbewahren Ihres Braun Rasierers entwickelt.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als
Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Halten Sie das SmartCare Center und das Spezialkabel immer
trocken.
Verwenden Sie das SmartCare Center nicht, wenn es beschädigt ist
oder das Netzteil defekt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden.
Wichtig
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen
des SmartCare Centers auf einen sicheren, waagerechten Stand. Das SmartCare
Center darf mit eingesetzter Reinigungskartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt
und in keiner Weise transportiert werden, da die Reinigungsflüssigkeit überschwappen
könnte.
Das SmartCare Center sollte weder in Spiegelschränken noch auf polierten oder
lackierten Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält eine leicht entzündliche Flüssigkeit. Bitte von
Zündquellen fernhalten.
Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen, in der Nähe der Station nicht
rauchen und nicht über einer Heizung aufbewahren.
Halten Sie die Reinigungsflüssigkeit fern von den Augen!
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie ausschließlich die
Original Reinigungskartusche von Braun.
Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil Ihres Rasierers.
Bevor Sie das SmartCare Center verwenden, muss der Rasierer trocken und
ohne Schaum-, Gel- oder Seifenrückstände sein!
Die Reinigungskartusche enthält Ethanol oder Isopropanol (Einzelheiten siehe
Kartusche), das sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt.
Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen
ausgetauscht werden, um eine optimale Reinigung zu gewährleisten.
Die gebrauchte Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden oder bei entsprechenden
lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Verschließen Sie die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, da die
gebrauchte Kartusche verschmutzte Reinigungsflüssigkeit enthält.
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren
Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Warnhinweise über den Rasierer, Infos zum Kundendienst und der Garantie finden Sie
in der Gebrauchsanleitung des Rasierers.
The SmartCare center has been developed for cleaning, charging, lubricating and
storing your Braun shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Caution
Keep the appliance and the special cord set dry.
Do not use if the appliance or the power supply are damaged.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
Important
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the SmartCare center is placed
on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or
transport the SmartCare center in any way as cleaning fluid might spill out of the
cartridge.
Do not place the SmartCare center inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or
lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources
of ignition.
Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator.
Do not get cleaning fluid in eyes!
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.
Only use the power supply of the shaver.
Before using the SmartCare center the shaver needs to be dry and free from any
foam, gel or soap residue!
The cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see cartridge),
which once opened will naturally evaporate slowly.
Therefore, each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately
8 weeks.
The used cartridge can be disposed of in the household waste, or via household
hazardous waste programs if they exist in your province/municipality.
Make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used
cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Product contains batteries and / or recyclable electric waste. For environment
protection, do not dispose of in household waste, but for recycling take to
electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Warnings for the shaver, service and guarantee see instructions of the shaver.
Le centre SmartCare a été conçu pour y nettoyer, charger, lubrifier et ranger votre
rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur
la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Attention
Conserver l’appareil et le câble spécial au sec.
Ne pas utiliser si l’appareil ou le bloc d’alimentation sont endom-
magés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissances, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance
ne doivent pas être effectuées par des enfants.
Important
Pour empêcher le liquide de nettoyage de fuir, assurez-vous que le centre SmartCare
est placé sur une surface plane. Lorsqu’une cartouche de nettoyage est installée, ne
pas basculer, déplacer brusquement ou transporter le centre SmartCare de quelque
manière, pour éviter que le liquide de nettoyage ne déborde de la cartouche.
Ne pas placer le centre SmartCare dans une armoire à glace, ni la placer sur une
surface polie ou laquée.
La cartouche de nettoyage contient un liquide hautement inflammable il faut donc la
garder à l’écart de toute source d’ignition.
Ne pas la mettre pas au soleil, à proximité de cigarettes ou sur un radiateur.
Ne pas projeter le liquide de nettoyage dans les yeux !
Ne pas recharger la cartouche et utiliser uniquement de véritables cartouches
de rechange Braun.
Uniquement utiliser le bloc d’alimentation du rasoir.
Avant utilisation du centre SmartCare, le rasoir doit être sec et exempt de tout
résidu de mousse, de gel ou de savon !
La cartouche de nettoyage contient de l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays –
8
pour plus de précision, cf. cartouche) qui, une fois ouverte va naturellement s’évaporer
doucement dans l’air environnant.
Ainsi, chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée
après environ 8 semaines.
Les cartouches usées peuvent être jetées avec les déchets ménagers, ou en utilisant le
programme de collecte des déchets ménagers dangereux de votre province/ville.
Assurez-vous de refermer les ouvertures à l’aide du couvercle de la nouvelle cartouche,
car la cartouche usagée renfermera le reste du liquide de nettoyage souillé.
Ce produit contient des piles et / ou des déchets électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais
les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans
votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Avertissements pour le rasoir, le service et la garantie, référez-vous aux instructions sur
le rasoir.
El centro de limpieza SmartCare se ha desarrollado para limpiar, cargar, lubricar y
almacenar su afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que contienen información necesaria para su seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Precaución
Mantener el aparato y el cable de alimentación especial secos.
No usar si el aparato o la fuente de alimentación estuvieran dañados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo
supervisión o que se les hayan dado las instrucciones adecuadas
para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato.
Importante
Colocar el centro de limpieza SmartCare en una superficie plana para evitar que se
vierta el líquido de limpieza. Cuando el cartucho de limpieza esté instalado, el centro de
limpieza SmartCare no se debe inclinar, mover bruscamente ni transportar, ya que el
líquido puede derramarse.
El centro de limpieza SmartCare no debe colocarse en armarios con espejo, ni sobre
superficies pulidas o resbaladizas.
El cartucho de limpieza contiene un líquido altamente inflamable, por lo que debe
mantenerse lejos de fuentes de ignición.
No debe exponerse directamente a la luz del sol o al humo de cigarrillos, ni guardarse
sobre un radiador.
Mantener el líquido de limpieza alejado de los ojos.
El cartucho no debe rellenarse y solo deben utilizarse cartuchos de recarga
Braun.
Usar únicamente la fuente de alimentación de la afeitadora.
Antes de usar el centro de limpieza SmartCare, la afeitadora debe estar seca y
no debe contener residuos de espuma, gel o jabón.
El cartucho de limpieza contiene etanol o isopropanol (consultar las especificaciones
en el mismo) que, una vez abierto, se evaporará lentamente de forma natural.
Por tanto, cada cartucho, si no se usa a diario, debe reemplazarse cada 8 semanas
aproximadamente.
El cartucho usado puede desecharse en la basura doméstica o a través de los
programas de residuos peligrosos existentes en su municipio.
Asegurarse de cerrar las aperturas con la tapa del nuevo cartucho, ya que el cartucho
usado contendrá líquido de limpieza sucio.
Este producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables. Para la
protección del medioambiente, no deseche este aparato junto con los residuos
domésticos. En lugar de ello, llévelo a alguno de los puntos de recogida de
residuos eléctricos disponibles en su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para obtener información sobre las advertencias, el servicio al consumidor y la
garantía, consultar las instrucciones de la afeitadora.
O centro SmartCare foi desenvolvido para limpar, carregar, lubrificar e armazenar a sua
máquina de barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura.
Atenção
Mantenha o aparelho e o cabo especial secos.
Não utilize se o aparelho ou a fonte de alimentação estiverem danifi-
cados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidad física, sensorial
ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem
ser efetuadas por crianças.
Importante
Para evitar que o líquido de limpeza derrame, assegure-se de que o centro SmartCare
é colocado numa superfície plana. Quando o cartucho de limpeza esteja instalado,
não incline, nem mova subitamente ou transporte o centro SmartCare de forma
descuidada, pois o líquido de limpeza poderia derramar para fora do cartucho.
Não coloque o centro SmartCare num armário com espelho, nem em superfícies
polidas ou lacadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente inflamável, por isso mantenha-o
afastado de fontes de ignição.
Não expor à luz solar direta nem ao fumo de cigarro, nem colocar sobre um radiador.
Não coloque líquido de limpeza nos olhos.
Não recarregar o cartucho e usar apenas cartuchos de recarga originais da
Braun.
Utilize apenas a fonte de alimentação da máquina de barbear.
Antes de utilizar o centro SmartCare, a máquina de barbear deve estar seca e
não deve conter resíduos de espuma, gel ou sabão!
O cartucho de limpeza contém etanol ou isopropanol (ver especificações no cartucho),
que após a sua abertura irá evaporar-se natural e lentamente.
Assim, se não for usado diariamente, o cartucho deve ser substituído após aproximadamente 8 semanas.
O cartucho utilizado pode ser eliminado no lixo doméstico ou através de um programa
de resíduos domésticos perigosos caso existam no seu distrito/município.
Certifique-se de que fecha todas as aberturas utilizando a tampa do cartucho novo,
dado que o cartucho antigo conterá solução de limpeza contaminada.
Este produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito
de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição no seu
país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Para as advertências sobre a máquina de barbear, o serviço de atendimento ao
consumidor e a garantia, consultar as instruções da máquina de barbear.
La Stazione SmartCare è stata progettata per pulire, ricaricare, lubrificare e conservare
il tuo rasoio Braun.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Attenzione
Mantenere asciutto l’apparecchio e il cavo di alimentazione.
Non utilizzare se l’apparecchio o l’alimentatore sono danneggiati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale
o con mancanza di esperienza e informazioni, purché siano supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni sul corretto utilizzo dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’uso dello
stesso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da
bambini.
Importante
Per impedire la fuoriuscita del liquido di pulizia, assicurarsi che la Stazione SmartCare
sia posizionata su una superficie piana. Quando la cartuccia di pulizia è inserita, non
capovolgere, muovere improvvisamente o trasportare la Stazione SmartCare in alcun
modo poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire dalla cartuccia.
Non posizionare la Stazione SmartCare all’interno di un armadietto a specchio e non
collocarla su una superficie lucida o laccata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infiammabile che deve essere
tenuto lontano da fonti di calore.
Non esporre alla luce diretta del sole e al fumo di sigaretta, né conservarla su un
termosifone.
Evitare che gli occhi entrino a contatto con il liquido di pulizia!
Non ricaricare la cartuccia e utilizzare esclusivamente cartucce di ricarica
originali Braun.
Usare solo l’alimentatore del rasoio.
Prima di usare la Stazione SmartCare, il rasoio deve essere asciutto e privo di
qualsiasi residuo di schiuma, gel o sapone.
La cartuccia di pulizia contiene etanolo o isopropanolo (per specifiche vedere la
cartuccia) che, una volta aperta, evaporano lentamente nell’aria circostante.
Ogni cartuccia, se non usata quotidianamente, dovrebbe essere sostituita dopo
8 settimane circa.
La cartuccia usata può essere smaltita nei rifiuti domestici o attraverso programmi di
smaltimento di rifiuti domestici pericolosi se operativi nella tua provincia o nel tuo
comune.
Assicurarsi di chiudere tutte le aperture usando il coperchio della cartuccia nuova, dato
che quella vecchia conterrà una soluzione di pulizia contaminata.
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con
superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a
25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Per le avvertenze del rasoio, l’assistenza e la garanzia, consultare le istruzioni del
rasoio.
Het SmartCare Center is ontwikkeld om je Braun scheerapparaat te reinigen, op te
laden, te smeren en op te bergen.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Houd het apparaat en het speciale netsnoer droog.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd
is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden.
Belangrijk
Om te voorkomen dat de reinigingsvloeistof lekt, moet het SmartCare Center op een
vlak oppervlak staan. Wanneer er een reinigingspatroon in zit, mag je het SmartCare
Center niet kantelen, plots bewegen of verplaatsen omdat de reinigingsvloeistof uit de
patroon zou kunnen lekken.
Plaats het SmartCare Center niet in een badkamerkastje met een spiegel of op een
gepolijst of gelakt oppervlak.
De reinigingspatroon bevat een licht ontvlambare vloeistof, dus houd hem uit de buurt
van ontstekingsbronnen.
Stel hem niet bloot aan direct zonlicht en brandende sigaretten, en bewaar hem niet
boven een radiator.
Zorg ervoor dat er geen reinigingsvloeistof in je ogen komt!
Vul de patroon niet bij en gebruik uitsluitend de originele Braun navullingen.
Gebruik alleen de stroomvoorziening van het scheerapparaat.
Voordat het SmartCare Center wordt gebruikt, moet het scheerapparaat droog
zijn en er mogen geen schuim, gel of zeepresten meer opzitten!
De reinigingspatroon bevat ethanol of isopropanol (raadpleeg de patroon voor de
specificaties), dat na opening natuurlijk traag verdampt.
Elke patroon moet, als hij niet dagelijks gebruikt wordt, na ongeveer 8 weken vervangen
worden om een optimale desinfectie te garanderen.
De gebruikte patroon kan worden weggegooid bij het huisafval of worden ingeleverd
bij een afvalstation voor het inzamelen van gevaarlijk huishoudelijk afval indien dit
aanwezig is in uw gemeente.
Sluit de openingen met het deksel van de nieuwe patroon omdat de gebruikte patroon
vervuild reinigingsmiddel bevat.
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar elektrisch afval. Ter bescherming
van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Breng het voor recycling naar de bekende verzamelplaatsen in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Waarschuwingen voor het scheerapparaat, service en garantie: zie instructies voor het
scheerapparaat.
SmartCare-centeret er udviklet med henblik på rengøring, opladning, smøring og
opbevaring af din Braun-shaver.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel:
Sørg for at holde apparatet og specialledningssættet tørt.
Apparatet må ikke bruges, hvis det eller strømforsyningen er beska-
diget.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og instrueres i sikker
brug af apparatet og forstår faren ved det. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Vigtigt
Sørg for, at SmartCare-centeret er placeret på en flad overflade for at forhindre lækage
af rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat i, må SmartCare-centeret ikke
vippes, flyttes pludseligt eller transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud
af patronen.
SmartCare-centeret må ikke placeres i et spejlskab eller på en poleret eller lakeret
overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal holdes væk fra
antændingskilder.
Må ikke udsættes for direkte sollys og cigaretrygning eller opbevares over en radiator.
Undgå at få rengøringsvæske i øjnene!
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refill-patroner.
Brug kun shaverens strømforsyning.
Barbermaskinen skal være tør og fri for barberskum, gel eller sæberester, før
du bruger SmartCare-centeret!
Den rensepatron indeholder ethanol eller isopropanol (se specifikation på patronen),
som, når den først er åbnet, langsomt fordamper.
Derfor bør hver patron udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke bruges daglig.
Den brugte patron kan bortskaffes som husholdningsaffald eller indleveres på en
Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den nye patron, idet den brugte patron vil
indeholde forurenet rensevæske.
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug. For at beskytte
miljøet må apparatet ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal
afleveres til genbrug af elektriske produkter på en genbrugsstation i dit land.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Advarsler for shaver, service og garanti kan ses i shaverens brugervejledning.
SmartCare-sentralen er utviklet for å rengjøre, lade, smøre og oppbevare din Braun
barbermaskin.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Oppbevar den for senere bruk.
Advarsel
Apparatet og spesialledningssettet skal holdes tørre.
Skal ikke brukes hvis apparatet eller strømforsyningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn og har
fått instruksjon om sikker bruk og forstår farene som er involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruksvedlikehold
av apparatet skal ikke foretas av barn.
Viktig
Sørg for at SmartCare-sentralen står på et plant underlag slik at rensevæsken ikke
lekker. Når du har satt inn en rensepatron, må du ikke tippe, plutselig bevege på eller
flytte SmartCare-sentralen, for ellers kan det renne ut rensevæske av patronen.
SmartCare-sentralen skal ikke plasseres i et speilskap eller på et polert eller lakkert
underlag.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den unna antenningskilder.
Skal ikke utsettes for direkte sollys eller sigarettrøyk, og skal heller ikke oppbevares
over en radiator.
Unngå å få rensevæske i øynene!
Ikke fyll patronen opp på nytt. Benytt kun nye patroner fra Braun.
Bruk kun strømforsyningen til barbermaskinen.
Barbermaskinen må være tørr og uten rester av skum, gel eller såpe før
SmartCare-sentralen brukes!
Den rensepatronen inneholder etanol eller isopropanol (se spesifikasjon på patronen),
som naturlig fordamper langsomt når den er åpnet.
Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den derfor byttes ut etter omtrent 8 uker for å
sikre optimal desinfeksjon.
Den brukte patronen kan kastes i restavfallet, eller som spesialavfall der en slik ordning
er tilgjengelig.
Husk å lukke patronåpningene med lokket fra den nye patronen, ettersom den brukte
patronen inneholder forurenset rensevæske.
Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall, men
leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Se bruksanvisningen for barbermaskinen angående advarsler, service og garanti.
SmartCare-systemet har utvecklats för rengöring, laddning, smörjning och förvaring av
din rakapparat från Braun.
Läs instruktionerna noggrant. De innehåller säkerhetsinformation. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Varning
Se till att hålla apparaten och specialsladden torra.
Använd inte om apparaten eller strömsladden är skadad.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om användningen övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt
och förstår riskerna med den. Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn.
Viktigt
Säkerställ att SmartCare-systemet placeras på en plan yta för att förhindra rengöringsvätska från att läcka ut. När en rengöringspatron är isatt är det viktigt att handskas med
systemet på ett sådant sätt att rengöringsvätskan inte rinner ut.
Placera aldrig systemet inuti ett badrumsskåp med speglar eller på lackerade eller
polerade ytor.
Rengöringspatronen innehåller en mycket brandfarlig vätska så den måste förvaras
åtskild från antändningskällor.
Utsätt den aldrig för direkt solinstrålning eller rökning och förvara den aldrig över ett
värmeelement.
Se till att inte få rengöringsvätska i ögonen!
Fyll aldrig på patronen och använd enbart original-refillpatroner från Braun.
Använd endast sladden som hör till rakapparaten.
Innan användning av SmartCare-systemet måste rakapparaten vara torr och det
får inte finnas några rester kvar från rakskum, gel eller tvål!
Den rengöringspatronen innehåller etanol eller isopropanol (se patron för specifikation)
som långsamt avdunstar efter öppning.
Varje patron som inte används dagligen bör därför bytas ut efter cirka 8 veckor för att
garantera optimal desinfektion.
Den använda patronen kan slängas i hushållssoporna, eller sorteras som farligt avfall
om möjlighet finns att lämna på sopstation.
Eftersom den använda patronen innehåller smutsig rengöringsvätska ska du se till att
stänga öppningarna med locket från den nya patronen innan du kasserar den använda
patronen.
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet . Återvinning bör ske
enligt gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Se rakapparatens instruktioner för varningar, service och garanti.
SmartCare-asema on kehitetty Braun-parranajokoneiden puhdistusta, latausta,
voitelua ja säilyttämistä varten.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Pidä laite ja verkkojohto kuivana.
Älä käytä laitetta, jos laite tai verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Tärkeää
Aseta SmartCare-asema tasaiselle pinnalle, jotta puhdistusnestettä ei pääse vuotamaan. Kun puhdistuskasetti on asennettu paikoilleen, älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai
kuljeta SmartCare-asemaa, koska kasetista voi läikkyä puhdistusnestettä.
Älä säilytä SmartCare-asemaa peilikaapissa äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille
pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se erillään sytytyslähteistä.
Älä altista sitä suoralle auringonvalolle tai tupakansavulle. Älä säilytä lämpöpatterin
päällä.
Vältä puhdistusnesteen joutumista silmiin!
Älä täytä kasettia uudelleen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Braun-puhdistuskasetteja.
Käytä ainoastaan parranajokoneen mukana toimitettua verkkojohtoa.
Ennen SmartCare-aseman käyttämistä, huolehdi siitä, että parranajokone on
kuiva ja ettei siinä ole vaahtoa, geeliä tai saippuajäämiä!
Kasetin puhdistusneste sisältää etanolia tai isopropanolia (katso tiedot kasetista),
joka haihtuu hitaasti itsestään kasetin avaamisen jälkeen.
Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää kotitalousjätteen mukana tai toimittaa vaarallisen
Sulje käytetty kasetti uuden kasetin kannella, sillä käytetty kasetti sisältää likaista
puhdistusnestettä.
Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Parranajokonetta koskevat varoitukset sekä huolto- ja takuutiedot löydät parranajokoneen käyttöohjeista.
Centrum SmartCare zostało opracowane do czyszczenia, ładowania, nawilżania i
przechowywania golarki Braun.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Uwaga
Utrzymywać urządzenie i specjalny przewód zestawu w stanie
suchym.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub ma uszkodzony zasilacz.
To urządzenie może być używaneprzez dzieci w wieku od lat 8,
atakże przez osoby o ograniczonychzdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowychoraz osoby niemające wystarczającegodoświadczenia ani wiedzy,o ile są nadzorowane albo zostałypoinstruowane w zakresie bezpiecznegoużytkowania tego urządzeniai są
świadome istniejącychzagrożeń.Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.Czyszczenie i konserwacjaurządzenia nie mogą byćwykonywane przez dzieci.
Ważne
Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego, centrum SmartCare należy postawić na
płaskiej powierzchni. Po zainstalowaniu wkładu czyszczącego nie należy przechylać,
gwałtownie przesuwać ani przenosić centrum SmartCare, ponieważ płyn czyszczący
mógłby wyciec z wkładu.
Nie należy umieszczać centrum SmartCare wewnątrz szafki łazienkowej ani też kłaść go
na powierzchni polerowanej bądź lakierowanej.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalny płyn, należy więc przechowywać go z dala od
źródeł ognia.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani na dym papierosowy. Nie przechowywać nad grzejnikiem.
Nie wolno dopuścić do dostania się płynu czyszczącego do oczu!
Nie należy ponownie napełniać wkładu, lecz używać jedynie oryginalnych
wkładów wymiennych firmy Braun.
Należy korzystać wyłącznie z zasilacza golarki.
Przed użyciem centrum SmartCare golarka musi być sucha i oczyszczona z
resztek piany bądź mydła!
Wkład czyszczący zawiera etanol lub izopropanol (specyfikacje znajdują się na
wkładzie), który po otwarciu w naturalny sposób powoli wyparowuje.
Jeśli golarka nie jest używana codziennie, wkład należy wymienić po około 8 tygodniach.
Zużyty wkład można zutylizować z odpadami gospodarstwa domowego lub w ramach
programów usuwania domowych odpadów niebezpiecznych, jeśli prowadzone są w
danym województwie/gminie.
Należy zamknąć otwory, używając wieczka nowego wkładu, gdyż zużyty wkład zawiera
zanieczyszczony roztwór czyszczący.
Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi.
Aby chronić środowisko, nie należy wyrzucać wkładu wraz z normalnymi odpadami,
lecz oddać do jednego z punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w
danym kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Ostrzeżenia dotyczące golarki, serwisu i gwarancji znajdują się w instrukcji golarki.
Centrum SmartCare bylo vyvinuto na čištění, nabíjení, promazání a uskladnění holicího
strojku Braun.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Varování
Přístroj a speciální síťový přívod udržujte v suchu.
Nepoužívejte, jsou-li přístroj nebo napájecí zdroj poškozeny.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností
nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod
dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání
a seznámení se s možnými riziky. Dávejte pozor, aby děti přístroj
nepoužívaly na hraní. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti.
Důležité
Chcete-li zabránit úniku čisticí kapaliny, umístěte centrum SmartCare na rovný povrch.
Po instalaci čisticí kazety centrum SmartCare nenahýbejte, nijak s ním nepohybujte ani
ho nepřemísťujte, protože by z něho při manipulaci mohla vytéct čisticí kapalina.
Centrum SmartCare neumísťujte do zrcadlové skříňky ani na leštěné či lakované
povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné
zdroje vznícení.
Nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani cigaretovému kouři, nepokládejte nad
radiátor.
Čisticí kapalina se nesmí dostat do očí!
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí
kazety Braun.
Používejte pouze odpovídající napájecí zdroj.
Před použitím centra SmartCare musí být holicí strojek čistý a bez jakýchkoli
zbytků pěny, gelu či mýdla!
Roztok v čisticí kazetě obsahuje etanol nebo isopropanol (specifikace viz na kazetě),
které se po otevření přirozeně a pomalu vypařují do okolního vzduchu.
Proto je třeba každou kazetu, i když není používána denně, vyměnit přibližně po
8 týdnech.
Použitou kazetu je možno vyhodit do běžného domovního odpadu nebo do speciálních
28
nádob na nebezpečný odpad z domácnosti, pokud jsou takové nádoby v dané obci k
dispozici.
Ujistěte se, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové čisticí kazety, protože použitá
kazeta obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu
ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním
odpadem, ale
odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického
odpadu
zřízené ve vaší zemi.
Může se bez upozornění měnit.
Upozornění týkající se holicího strojku, služeb a záruky najdete v návodu k použití.
Stanica SmartCare je určená na čistenie, nabíjanie, mazanie a skladovanie holiaceho
strojčeka Braun.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Upozornenie
Spotrebič a špeciálny kábel uchovávajte v suchu.
V prípade, že je spotrebič alebo zdroj napájania poškodený, spotre-
bič nepoužívajte.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti
nehrali so spotrebičom. Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti.
Dôležité
Aby sa zabránilo úniku čistiacej kvapaliny, stanicu SmartCare umiestnite na rovný
povrch. Po nainštalovaní čistiacej kazety stanicu SmartCare nenakláňajte, neposúvajte
a ani nepremiestňujte, pretože by mohlo dôjsť k úniku čistiacej kvapaliny.
Stanicu SmartCare neumiestňujte do zrkadlovej skrinky ani na leštený či lakovaný
povrch.
Čistiaca kazeta obsahuje vysoko horľavú kvapalinu, preto ju udržujte mimo horľavých
zdrojov.
Nevystavujte ju priamemu slnečnému svetlu, cigaretovému dymu ani ju neskladuje na
radiátore.
Vyhnite sa kontaktu čistiacej kvapaliny s očami!
Čistiacu kazetu znovu nenapĺňajte a používajte iba originálne kazety Braun.
Používajte len zdroj napájania určený pre holiaci strojček.
Pred použitím stanice SmartCare, musí byť holiaci strojček suchý a bez zvyškov
peny a mydla!
Čistiaca kazeta obsahuje látky etanol a izopropanol (technické údaje nájdete na
kazete), ktoré sa po otvorení kazety pomaly vyparujú.
Z toho dôvodu je potrebné vymeniť každú kazetu, ktorá sa nepoužíva denne, približne
po 8 týždňoch.
Použitú kazetu možno zlikvidovať s odpadom z domácnosti, alebo cez program
30
zaoberajúci sa likvidáciou nebezpečných odpadov z domácností, ak taký vo vašom
okrese/obci existuje.
Uistite sa, že všetky otvory kazety sú uzavreté pomocou viečok z novej kazety,
pretože použitá kazeta bude obsahovať kontaminovaný čistiaci roztok.
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Pre viac informácii o varovaniach, údržbe a záruke si prezrite návod na použitie.
A SmartCare egység a Braun borotva tisztítására, töltésére, kenésére és tárolására
szolgál.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak.
Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Vigyázat!
Tartsa szárazon a készüléket és a speciális vezetékkészletet!
Ne használja, ha a készülék vagy a tápegység sérült!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, vagy értelmi fogyatékkal élő
vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő
kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak! A tisztítást
és karbantartást gyermekek nem végezhetik!
Fontos!
A tisztítófolyadék szivárgásának megelőzése érdekében a SmartCare egységet mindig
helyezze sima felületre!Amikor a tisztítópatron a helyén van, ne billentse meg, ne
mozdítsa meg hirtelen, illetve ne mozgassa a SmartCare egységet, mivel a tisztítófolyadék kifolyhat a patronból!
Ne helyezze a SmartCare egységet tükrös fürdőszobaszekrénybe, illetve fényezett vagy
lakkozott felületre!
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért gyújtóforrásoktól távol
tartandó.
Ne tegye ki közvetlen napfénynek és cigarettafüstnek, illetve ne tárolja radiátor fölött!
Ügyeljen, hogy a tisztítófolyadék ne kerüljön a szemébe!
Ne töltse újra a patront, és kizárólag eredeti Braun töltőpatronokat használjon
Kizárólag a borotva tápegységét használja!
A SmartCare egység használata előtt győződjön meg arról, hogy a borotva
száraz, és nincsenek rajta hab-, borotvazselé- vagy szappanmaradványok!
A tisztítópatron etanolt vagy izopropanolt tartalmaz (a leírást lásd a patronon), amely a
felnyitást követően magától elpárolog.
Ezért ha nem naponta használja, a patronokat körülbelül 8 hetente kell kicserélni.
A használt patront a háztartási szemétbe helyezheti, illetve leadhatja egy veszélyes
háztartási hulladékot gyűjtő ponton, ha van ilyen a régióban vagy a településen.
32
Mindenképpen zárja le az új patron fedelének nyílásait, mert a használt patron
szennyezett tisztítóoldatot tartalmaz!
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba,
hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromos hulladékgyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A borotvára vonatkozó figyelmeztetéseket, valamint a szervizzel és a garanciával
kapcsolatos információkat a borotva használati útmutatójában találja.
Jedinica SmartCare namijenjena je čišćenju, punjenju, podmazivanju i čuvanju aparata
za brijanje Braun.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za
buduću referencu.
Oprez
Održavajte aparat i poseban komplet kabela suhim.
Nemojte koristiti aparat ukoliko su on ili mrežni priključak oštećeni.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno
kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj.
Važno
Kako biste spriječili istjecanje tekućine za čišćenje, uvjerite se da je jedinica
SmartCare postavljena na ravnu površinu. Kada je umetnuta patrona za čišćenje,
jedinicu SmartCare nemojte naginjati, naglo pomicati ili premještati jer bi se tekućina
za čišćenje mogla izliti iz patrone.
Jedinicu SmartCare ne spremajte u kupaonski ormarić s ogledalom ili na polirane ili
lakirane površine.
Patrona za čišćenje sadrži visoko zapaljivu tekućinu stoga je držite dalje od zapaljivih
izvora.
Nemojte je izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti ili duhanskom dimu te je nemojte stavljati
iznad radijatora.
Pazite da vam tekućina za čišćenje ne uđe u oči!
Ne punite patronu i upotrebljavajte samo originalne patrone tvrtke Braun.
Koristite samo kabel aparata za brijanje.
Prije korištenja jedinice Smartcare aparat za brijanje mora biti suh i bez ostataka
pjene ili sapunice!
Patrona za čišćenje sadrži etanol ili izopropanol (specifikaciju pogledajte na patroni)
koji će prirodno polako hlapiti nakon što se patrona otvori.
Ako se ne upotrebljava svakodnevno, svaku patronu treba zamijeniti nakon približno
8 tjedana.
Iskorištene patrone možete baciti u kućni otpad ili odložiti putem programa sakupljanja
opasnog kućnog otpada, postoji li takav u vašem mjestu.
Provjerite jeste li poklopcem nove patrone zatvorili otvore budući da iskorištena patrona
sadrži kontaminiranu otopinu za čišćenje.
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste
zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već ga odnesite na mjesta za
prikupljanje elektroničkog otpada radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Upozorenja za aparat za brijanje, servisni podaci i jamstvo nalaze se u uputama za
upotrebu aparata za brijanje.
Postaja SmartCare je zasnovana za čiščenje, polnjenje, podmazovanje in shranjevanje
vašega brivnika Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Pozor
Naprava in posebni kabelski komplet naj bosta ves čas suha.
Naprave ne uporabljajte, če sta naprava ali napajalnik poškodovana.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so
bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci
naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Pomembno
Da bi preprečili iztekanje čistilne tekočine, postajo SmartCare položite na ravno
površino. Ko je vstavljena čistilna kartuša, postaje SmartCare ne nagibajte, premikajte
ali prenašajte na način, ki bi lahko privedel do uhajanja čistilne tekočine iz kartuše.
Postaje SmartCare ne postavite v kopalniško omarico, prav tako je ne postavite na
polirano ali lakirano površino.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, ki je ne smete shranjevati v bližini
vnetljivih virov.
Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi in cigaretnemu dimu, prav tako ne hranite
nad radiatorjem.
Čistilna tekočina ne sme priti v stik z očmi!
Ne polnite kartuše in uporabljajte samo originalne nadomestne kartuše znamke
Braun.
Uporabljajte le napajalnik brivnika.
Preden uporabite postajo SmartCare, mora biti brivnik suh, na njem pa ne smejo
biti ostanki pene, gela ali mila!
Čistilna kartuša vsebuje etanol ali izopropanol (glejte tehnične zahteve na kartuši),
ki po odprtju kartuše začne naravno izhlapevati.
Zato morate kartušo zamenjati po približno 8 tednih, če postaje ne uporabljate vsak
dan.
Izrabljene kartuše se lahko odlagajo med gospodinjske odpadke ali med posebne
36
gospodinjske odpadke, če je na vašem območju urejeno ločeno odlaganje tovrstnih
odpadkov.
Odprtine izrabljene kartuše obvezno prekrijte s pokrovom nove kartuše, saj izrabljena
kartuša vsebuje onesnaženo čistilno tekočino.
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati.
Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen
recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši
državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za opozorila v zvezi z brivnikom, servisiranjem in garancijo si oglejte navodila za
uporabo brivnika.
SmartCare merkezi, Braun tıraş makinenizi temizlemeniz, şarj etmeniz, yağlamanız ve
saklamanız için geliştirilmiştir.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayın.
Uyarı
Cihazı ve özel kablo setini kuru tutun.
Cihaz veya güç kaynağı hasar görmüşse, kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek
zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Önemli
Temizleme sıvısının sızmasını engellemek için SmartCare merkezinin düz bir yüzeye
yerleştirildiğinden emin olun. Temizleme kartuşu yüklendiğinde, kartuştan akabileceğinden SmartCare merkezini eğmeyin, aniden hareket ettirmeyin ya da yerini değiştirmeyin.
SmartCare merkezini aynalı dolapların içine ya da cilalı veya vernikli alanlara koymayın.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcılıkta sıvı içerir ve bu nedenle tutuşabilir kaynaklarından
uzak tutulmalıdır.
Direkt güneş ışığına ve sigara dumanına maruz bırakmayın veya radyatör önünde
bırakmayın.
Temizleme sıvısı gözle temas etmemelidir!
Kartuşu tekrar doldurmayın ve sadece orijinal Braun yedek kartuşlarını kullanın
Yalnızca tıraş makinesinin güç kaynağını kullanın.
SmartCare merkezini kullanmadan önce, tıraş makinesinin kuru ve köpük, jel
veya sabun artığından arınmış olması gerekir!
Temizleme kartuşu, açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşan etanol veya
izopropanol içerir (özellikler için kartuşu inceleyin).
Günlük olarak kullanılmasa bile her kartuş yaklaşık 8 hafta kadar sonra değiştirilmelidir.
38
Kullanılmış kartuş, ev atıklarıyla beraber veya varsa şehir/bölgenizde tehlikeli ev atığı
programına atılabilir.
Kullanılmış kartuşta kirlenmiş temizleme solüsyonu bulunduğundan yeni kartuşun
kapağıyla kullanılmış kartuşun açık kısımlarını kapadığınızdan emin olun.
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için,
evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık
dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Tıraş makinesi uyarıları, servis ve garanti için tıraş makinesinin talimatlarına bakın.
Staţia SmartCare a fost creată pentru curăţarea, încărcarea, lubrifierea și depozitarea
aparatului dumneavoastră de ras Braun.
Citiți aceste instrucțiuni în întregime, deoarece conțin informații privind
siguranța. Păstrați-le pentru consultări viitoare.
Atenție
Menţineţi uscate aparatul și setul special cablu-conector.
Nu folosiţi dacă aparatul sau sursa de alimentare sunt deteriorate.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani,
de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și
cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să
primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și
să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Curăţarea și întreţinerea nu se vor efectua de către copii.
Important
Pentru a preveni scurgerea lichidului de curăţare, asiguraţi-vă că staţia SmartCare este
amplasată pe o suprafaţă plană. Atunci când este instalat un cartuș de curăţare, nu
loviţi, nu mișcaţi brusc și nu transportaţi staţia SmartCare în niciun fel, întrucât lichidul
de curăţare se poate scurge din cartuș.
Nu amplasaţi staţia SmartCare într-un dulăpior de baie și nici pe o suprafaţă lustruită
sau lăcuită.
Cartușul de curăţare conţine un lichid extrem de inflamabil, așadar feriţi-l de sursele de
foc.
Nu îl expuneţi acţiunii directe a razelor de soare sau fumului de ţigară și nu îl depozitaţi
deasupra unui radiator.
Evitaţi contactul dintre lichidul de curăţare și ochi!
Nu reumpleți cartușul și utilizați numai cartușe de rezervă Braun originale.
Utilizaţi doar sursa de alimentare a aparatului de ras.
Înainte de a utiliza stația SmartCare, aparatul de ras trebuie să fie uscat și să nu
prezinte spumă, gel de ras sau reziduuri de săpun!
Cartușul de curăţare conţine etanol sau izopropanol (pentru specificaţii, consultaţi
cartușul) care, după deschidere, se va evapora lent în mod natural.
Astfel, fiecare cartuș, dacă nu este utilizat zilnic, trebuie înlocuit după aproximativ
8 săptămâni.
Cartușul uzat poate fi eliminat ca deșeu menajer sau prin programele de eliminare a
deșeurilor menajere periculoase, dacă acestea există în regiunea/orașul dumneavoastră.
Asiguraţi-vă că aţi închis orificiile utilizând capacul cartușului nou, deoarece cartușul
uzat va conţine soluţie de curăţare contaminată.
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja
mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi
componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru avertismente privind aparatul de ras, operaţiunile de service și garanţie,
consultaţi instrucţiunile aparatului de ras.
Η βάση SmartCare δηµιουργήθηκε για τον καθαρισµό, τη φόρτιση, τη λίπανση και την
αποθήκευση της ξυριστικής µηχανής Braun.
Διαβάστε πλήρως τις οδηγίες, διότι περιλαμβάνουν πληροφορίες για την
ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Προσοχή
∆ιατηρείτε τη συσκευή και το ειδικό καλώδιο στεγνά.
Αν η συσκευή ή ο µετασχηµατιστής έχει υποστεί ζηµιά, µη χρησιµο-
ποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά τουλάχιστον
8 ετών, άτοµα µε περιορισµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτοµα χωρίς εµπειρία και γνώσεις, εφόσον
υπάρχει ανάλογη επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά µε την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Η καθαριότητα και η
συντήρηση από τονχρήστη δεν πρέπει να πραγµατοποιείται από
παιδιά.
Σημείωση
Για να αποφύγετε τη διαρροή του καθαριστικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι η βάση
SmartCare είναι τοποθετηµένη σε επίπεδη επιφάνεια. Μην αναποδογυρίζετε, µην
τραντάζετε και µη µεταφέρετε τη βάση SmartCare µε κανέναν τρόπο ενώ είναι
τοποθετηµένη η κασέτα καθαρισµού, καθώς ενδέχεται να χυθεί το καθαριστικό υγρό.
Μην τοποθετείτε τη βάση SmartCare σε ντουλαπάκι-καθρέφτη ή σε γυαλισµένη/
λακαρισµένη επιφάνεια.
Η κασέτα καθαρισµού περιέχει ένα εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό. Γι’ αυτό, κρατήστε την
µακριά από πηγές ανάφλεξης.
Μην την εκθέτετε σε απευθείας ηλιακό φως ή αναµµένα τσιγάρα και µην την αποθηκεύετε πάνω από θερµαντικό σώµα.
Το καθαριστικό υγρό δεν πρέπει να έρθει σε επαφή µε τα µάτια.
Μην ξαναγεμίζετε την κασέτα και χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές
κασέτες της Braun.
Χρησιµοποιείτε µόνο τον µετασχηµατιστή της ξυριστικής µηχανής.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη βάση SmartCare, η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι
στεγνή και χωρίς υπολείμματα αφρού, τζελ ή σαπουνιού.
Η καθαριστική κασέτα υγιεινής περιέχει αιθανόλη ή ισοπροπανόλη (βλ. κασέτα για τις
προδιαγραφές), οι οποίες εξατµίζονται σιγά-σιγά µετά το άνοιγµα.
Εποµένως, κάθε κασέτα, εάν δεν χρησιµοποιείται καθηµερινά, πρέπει να αντικαθίσταται
µετά από περίπου 8 εβδοµάδες.
Η χρησιµοποιηµένη κασέτα µπορεί να απορριφθεί στα οικιακά απορρίµµατα ή µέσω
προγραµµάτων διάθεσης επικίνδυνων οικιακών αποβλήτων της περιφέρειας ή του
δήµου σας.
Φροντίστε να κλείσετε τα ανοίγµατα µε το καπάκι της νέας κασέτας, διότι η
χρησιµοποιηµένη κασέτα περιέχει µολυσµένο καθαριστικό διάλυµα.
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες ή/και ανακυκλώσιµα απόβλητα ηλεκτρικού
εξοπλισµού. Για την προστασία του περιβάλλοντος, µην το απορρίψετε στα
απόβλητα του σπιτιού, αλλά παραδώστε το για ανακύκλωση στα σηµεία
συλλογής αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισµού που διατίθενται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Για προειδοποιήσεις σχετικά µε την ξυριστική µηχανή ή πληροφορίες για το σέρβις και
την εγγύηση, δείτε τις οδηγίες της ξυριστικής µηχανής.
Станцията SmartCare е разработена за почистване, зареждане, смазване и
съхранение на вашата самобръсначка Braun.
Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Внимание
Съхранявайте уреда и специалния комплект кабели на сухо.
Да не се използва, ако уредът или захранването са повредени.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с
намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират възможните
опасности. Деца не трябва да играят с уреда. Почистването
и потребителската поддръжка не трябва да се извършва от
деца.
Важно
За да предотвратите изтичане на почистваща течност, уверете се, че станцията
SmartCare е поставена на равна повърхност. Когато се поставя касета за
почистване, не накланяйте, не местете с резки движения и не транспортирайте
станцията SmartCare по никакъв начин, тъй като почистващата течност може да
прелее от касетата.
Не поставяйте станцията SmartCare в шкаф с огледало, нито върху полирана или
лакирана повърхност.
Касетата за почистване съдържа силно запалима течност, затова я дръжте далеч
от източници на запалване.
Не излагайте на пряка слънчева светлина и цигарен дим, нито поставяйте върху
радиатор.
Внимавайте почистваща течност да не попадне в очите!
Не пълнете касетата и използвайте само оригинална презаредена касета
Braun.
Използвайте само захранването на самобръсначката.
Преди да използвате станцията SmartCare, самобръсначката трябва да
бъде суха и без остатъци от пяна, гел или сапун!
Почистващата касети за почистване съдържат етанол или изопропанол (вижте
касетата за спецификации), който започва бавно да се изпарява, след като бъдат
отворени.
Поради това, в случай че не се използва ежедневно, всяка касета трябва да се
сменя на всеки 8 седмици.
Използваната касета може да се изхвърли в битовите отпадъци или чрез
програми за битови опасни отпадъци, ако те са налични във Вашата провинция/
община.
Уверете се, че сте затворили отворите, като използвате капачето от новата касета,
защото използваната касета съдържа замърсен почистващ разтвор.
Този продукт съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които подлежат
на рециклиране. С цел опазване на околната среда не изхвърляйте уреда с
битовите отпадъци, а го предавайте в пунктовете за събиране на електрически отпадъци във Вашата държава.
Подлежи на промени без предизвестие.
Предупреждения за самобръсначката, сервизното обслужване и гаранцията
можете да видите в инструкциите на самобръсначката.
Центр SmartCare был разработан для очистки, подзарядки, смазки и хранения
бритвы Braun.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями — они содержат
информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для использования в
будущем.
Осторожно
Прибор и сетевой кабель к нему должны быть сухими.
Не используйте прибор, если он или источник питания
повреждены.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от
8 лет и лицами с ограниченными физическими и умственными
способностями, а также с ограниченными возможностями
восприятия или лицами, не имеющими достаточного опыта
и знаний, только если они находятся под присмотром или
получили необходимые инструкции по безопасному
использованию прибора и понимают сопряженные с
применением последнего риски. Не разрешайте детям играть
с прибором. Не позволяйте детям производить очистку и
пользовательское техническое обслуживание прибора.
Важно
Для предотвращения утечки чистящей жидкости убедитесь, что центр SmartCare
размещен на горизонтальной поверхности. При установленном чистящем
картридже избегайте наклонов, резких движений или транспортировки центра
SmartCare, иначе возможна утечка чистящей жидкости из картриджа.
Не ставьте центр SmartCare в зеркальный шкафчик, на отполированную или
лакированную поверхность.
Чистящий картридж содержит легковоспламеняющуюся жидкость: держите его
вдали от источников возгорания.
Исключите воздействие прямого солнечного света, не курите рядом с
картриджем и не храните его вблизи горячих поверхностей.
Избегайте попадания чистящей жидкости в глаза!
Не заправляйте картридж; используйте только оригинальные сменные
картриджи производства Braun.
Перед использованием центра SmartCare бритва должна быть сухой, без
остатков пены, геля или мыла!
Чистящий картридж является средством гигиены и содержит этанол или
изопропанол (характеристики указаны на корпусе картриджа), который после
открытия медленно испаряется.
Таким образом, каждый картридж, если его не использовать ежедневно, нужно
заменять приблизительно раз в 8 недель.
Использованный картридж можно выбросить вместе с бытовым мусором либо
утилизировать в рамках программы утилизации опасного бытового мусора, если
таковая имеется в вашем регионе.
Закройте отверстия крышкой, снятой с нового картриджа, поскольку в
использованном картридже может находиться загрязненный чистящий раствор.
Описание и комплектность
– Станция очистки и зарядки SmartCare
– кнопка «Старт»
– кольцевой дисплей
– кнопка открытия (для замены картриджа)
– разъем для подключения шнура электропитания
Чистящий картридж
УТИЛИЗАЦИЯ
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы
электрического
оборудования. В целях защиты окружающей
среды не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты
сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Предостережения, а также инструкции по обслуживанию и информация о
гарантии содержатся в инструкциях к бритве.
Система чистки для бритвенных систем Braun тип 5434 c сетевым блоком
питания тип 492-ХХХХ.
Произведено в Венгрии
для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,
Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия.
Гарантийный срок 2 года.
Срок службы 2 года.
Чтобы определить год производства, проверьте 4-значный производственный
код, который начинается с букв «PC» и находится внутри корпуса изделия. Первая
цифра кода производства соответствует последней цифре года производства.
Следующие три цифры соответствуют дню производства (в году).
Пример: «PC8123» — прибор был изготовлен в 123-й день 2018 года.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское
шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр:
ООО «Ресурс Плюс», Беларусь, 220026, г.Минск, ул.Жилуновича, д.11.