Braun 5665 User Manual

Page 1
5665 5612 5610
start • stop
washable
Flex XP
Type 5 720 Type 5 721
5612
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 4, 30
English 6, 30
Français 8, 30
Español 10, 31
Português 12, 31
Italiano 14, 31
Nederlands 16, 32
Dansk 18, 32
Norsk 20, 32
Svenska 22, 33
Suomi 24, 33
Türkçe 26
∂ППЛУИО¿
28, 33
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0810 309 780
0800 14 952
901 11 61 84
808 20 0033
(02) 6 67 8623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
0203 77877
0212 - 4737585
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
5-720-320/01/III-06/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR Printed in Germany
Page 3
Flex 5665/5612
1 1
2
3
4
Flex 5610
2
3
100%
100%
5000 6000
Series
5000 6000
Series
4
Flex Integral / Flex XP
3
2
stop
6
start
Washable
7
5612
8
washable
5
6
7
8
washable
stop
start
Washable
5610
5
start • stop
le
washab
oil
3
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel/Lade­station mit integriertem Netzteil für Sicher­heitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen keine Teile ausgetauscht oder Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Strom­schlaggefahr besteht.
Beschreibung
1 Schutzkappe 2 Scherfolie 3 Klingenblock 4 Entriegelungstaste 5 Ein-/Aus-Schalter 6 Langhaarschneider 7 Ladekontroll-Leuchte 8 Spezialkabel (Modell 5665/5612) Ladestation (Modell 5610)
Aufladen des Rasierers
• Erstladung in der Ladestation den ausgeschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen (Rasierer und Netzteil des Spezial­kabels können sich leicht erwärmen). Ist der Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach wieder voll aufladen (nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde). Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der
• Rasierer geladen wird. 5612: Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 40 Minuten ohne Netzan­schluss betrieben werden. Die maximale
4
: Über das Spezialkabel bzw.
Nur Modell 5665/
Nach Vollladung der Akkus erlischt sie.
Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Geeignete Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C.
• Nur Modell 5665/5612: Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
Rasieren
Rasierer einschalten («start»): Das bewegliche Schersystem sorgt automa­tisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform.
Langhaarschneider zuschalten: Der Langhaarschneider erlaubt das kontrol­lierte Trimmen von Schnauzbart und Haar­ansatz.
Tipps für eine optimale Rasur
• Es empfiehlt sich, vor rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie die Scherfolie und den Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
dem Waschen zu
Reinigen
Dieses Gerät ist geeignet zur Reini­gung unter fließendem Wasser.
Achtung: Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Page 5
Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (schnurlos) und Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten und die Entriegelungstasten drücken. Scherfolie und Klingenblock abnehmen. Die abge­nommenen Scherteile trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leicht­maschinenöl auf der Oberfläche des Schersystems verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der gelieferten Bürste reinigen:
• Rasierer ausschalten, Entriegelungstaste drücken und die Scherteile abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und die Innenseite des Rasierkopfs reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert wer­den.
zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln. (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteile-Nr. 5000/6000)
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richt­linien EMV 89/336/EWG und Nieder­spannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingen­block spätestens alle 18 Monate oder wenn die Scherteile Verschleißerscheinungen
5
Page 6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set/charging stand with integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Therefore you must not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Description
1 Foil protection cap 2 Shaver foil 3 Cutter block 4 Release button 5 On/off switch 6 Long hair trimmer 7 Charging light
Special cord set (mo
8
Charging stand (model 5610)
del 5665/5612)
Charging the shaver
• First charging
the charging stand, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off. Charge it for at least 4 hours (special cord set and shaver might get warm). Once the shaver is completely charged, shave until fully discharged. Then recharge to full capacity again (subsequent charges will take about 1 hour). The charging light shows that the shaver is
being charged. the rechargeable battery is fully charged, the charging light goes off. If later on, the light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
• A full charge will give up to 40 minutes of
cordless shaving time depending on your beard growth. However, the maximum
6
: Using the special cord set/
Model 5665/5612 only:
When
battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for charging is 15 °C to 35 °C.
• Model 5665/5612 only: When fully discharged, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Shaving
Turn on the shaver («start»): The pivoting cutting system automatically adjusts to every contour of your face.
Trimmer: When the long hair trimmer is activated, it allows the controlled trimming of moustache or sideburns.
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn.
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part from the power supply before cleaning it in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean:
Page 7
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abra­sive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver and press the release buttons. Remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disas­sembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and shaver foil.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 5000/6000 series)
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
7
Page 8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension/chargeur muni d’une prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne manipulez par conséquent aucun de ces éléments pour éviter tout risque de choc électrique.
• Une pleine charge procurera environ 40 min de rasage sans fil en fonction du type de barbe. Cependant, la capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge / décharge.
• La température idéale pour la mise en charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
• Modèle 5665/5612 uniquement : Lorsque la batterie est déchargée, vous pouvez vous raser sans recharger le rasoir en branchant le rasoir sur une prise électrique grâce à l’adaptateur basse tension.
Description
1 Capot de protection de la grille 2 Grille de rasage 3 Bloc-couteaux 4 Bouton d’ouverture de la tête du rasoir 5 Interrupteur central 6 Tondeuse rétractable
Témoin lumineux de charge
7 8 Adaptateur basse tension
(modèle 5665/5612) Chargeur (modèle 5610)
Recharge du rasoir
• Première char l’adaptateur basse tension/chargeur, éteignez le rasoir avant de le brancher sur une prise électrique (au moins 4 heures). Une fois que le rasoir est complètement chargé, rasez vous sans fil jusqu'à ce que le rasoir soit entièrement déchargé. Rechargez-le alors encore à sa pleine capacité (les charges suivantes se feront en 1 heure environ).
• Le témoin lumineux indique que le rasoir est en charge. Modèle 5665/5612 uniquement: Quand la batterie rechargeable est com­plètement rechargée, ce témoin lumineux s’éteint. Si, plus tard, le témoin lumineux de charge s’allume à nouveau, cela signifie que le rasoir est à nouveau en charge pour se maintenir en pleine capacité.
8
ge : Lorsque vous utilisez
Rasage
Mettre le rasoir en marche le rasoir (« start »): La tête pivotante s’adapte automatiquement à tous les contours de votre visage.
Tondeuse : L’activation de la tondeuse rétractable permet la coupe contrôlée des moustaches et des pattes.
Conseils d'utilisation pour un rasage parfait
• Toujours se raser avant car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu'elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Étirez votre peau et rasez-la dans la direction opposée à la pousse des poils.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois, ou dès qu’ils sont usés.
la toilette faciale
Nettoyage
Cet appareil peut être nettoyé sous un filet d’eau courante.
Attention : retirez la partie détachable du cordon d’alimentation avant de le nettoyer sous l’eau.
Page 9
Un nettoyage régulier assure une per­formance de rasage optimale. Rincer la tête de rasage après chaque utilisation est une façon simple et rapide de le garder propre :
• Allumez votre rasoir (sans le cordon d’alimentation) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez également utiliser un savon naturel dans la mesure où il ne contient ni particules ni substances corrosives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir fonctionner encore quel­ques secondes.
• Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les alors sécher.
• Si vous nettoyez le rasoir régulièrement sous l’eau, appliquer une goute d’huile sur la tondeuse et la grille de rasage une fois par semaine.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre rasoir en utilisant la brosse fournie :
• Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de rasage.
• Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse car cela pourrait l’endommager.
Pour conserver votre rasoir en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux avec du liquide nettoyant Braun.
temps, sont amenées à s’user. En les remplaçant tous les 18 mois, cela augmente l’efficacité de rasage. Veillez à changer le bloc-couteaux et la grille dans le même temps et ce pour obtenir un rasage précis et éviter les irritations de la peau. (Référence de la grille et du bloc-couteaux : série 5000/6000)
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le cordon d’alimentation.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité maximum de la batterie, le rasoir doit être déchargé complètement (lors de l’utilisation courante) tous les 6 mois environ. Puis rechargez à nouveau le rasoir à pleine capacité. N’exposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant de longue durée.
Remplacement des pièces de rasage
La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des pièces de précision qui, dans le
9
Page 10
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades.
Aviso
Su afeitadora viene provista de una conexión especial segura/base cargador, un transfor­mador integrado de bajo voltaje. Por lo tanto no debe cambiar o manipular ninguna parte de la afeitadora. De lo contrario corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
se está cargando de nuevo para mantener su máxima capacidad.
• 40 minutos de afeitado sin cable, en función del crecimiento de su barba. Sin embargo, la capacidad máxima de la batería se alcanzará únicamente después de varios procesos de carga / descarga.
• Rango de temperatura ambiente ideal para el proceso de carga: 15 ºC – 35 ºC.
• Sólo modelo 5665/5612: Cuando la batería está totalmente descargada, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red con el cable de conexión.
Descripción
1 Protector plástico de la lámina 2 Lámina 3 Bloque de cuchillas 4 Botón de extracción de lámina 5 Interruptor encendido/apagado 6 Cortapatillas largo extensible
Luz de carga
7 8 Cable especial de conexión
(modelo 5665/5612) Base cargador (modelo 5610)
Proceso de carga
• Para la
10
primera carga: Utilice el cable especial de conexión/base cargador y conecte la afeitadora a la red eléctrica. Debe tener el interruptor de la afeitadora apagado y cárguela al menos durante 4 horas (el enchufe puede llegar a calentarse). Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, afeitese sin utilizar el cable hasta que se descargue completamente. Entonces, vuelva a recargarla hasta el máximo de su capacidad (las cargas siguientes podrá efectuarlas aproximadamente en una hora). La luz de carga indica que la afeitadora está cargándose. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se apaga. Si posterirmente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora
Sólo modelo 5665/5612:
Afeitado
Cabezal basculante («start»): El sistema de cabezal basculante permite a la afeitadora ajustarse a todos los contornos de la cara.
Cortapatillas: El cortapatillas permite un mayor control a la hora de recortar el bigote y las patillas.
Recomendaciones para un perfecto afeitado
Recomendamos que se afeite antes del
• lavado, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente, después de lavarse.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel (90º). Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Para mantener el rendimiento al 100% de la afeitadora, sustituya la lámina y las cuchillas cada 18 meses como mínimo o cuando estén gastadas.
Limpieza
Este aparato puede limpiarse con agua corriente.
Precaución: El cable debe des­conectarse de la red eléctrica antes de ponerla bajo el agua.
Page 11
Una limpieza regular asegura una buen apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de forma fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora, sin el cable conectado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja la afeitadora en funciona­miento durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia a menudo el aparato bajo el agua ponga, semanalmente, aplique una gota de lubricante en la cuchilla central y en la lámina de su afeitadora.
También, puede limpiar la afeitadora usando el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y de unos pequeños golpecitos sobre una superficial lisa, para que se desprendan los restos de pelo.
• Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas.
bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituya las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado óptimo con la menorirritación para la piel. (Recambio de lámina y cuchilla: 5000/6000 series)
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Esta información es susceptible de cambiar sin aviso previo.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Mantenimiento de la afeitadora en perfecto estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con productos de limpieza Braun.
Conservación de la batería
Para mantener la batería en su óptimo de capacidad, debe descargarla completamente (en condiciones de uso habitual) cada 6 meses aproximadamente. Después es necesario cargarla al máximo de capacidad. No exponga la afeitadora a temperaturas más altas de 50 ºC durante largos periodos de tiempo.
Cambio de lamina y cuchilla
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lámina y el
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los distintos soportes.
11
Page 12
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que disfrute da sua nova máquina de barbear Braun.
Aviso
A sua máquina vem provida de um cabo de conexão especial/suporte de recarga com um transformador integrado de Segurança de Baixa Voltagem. Portanto não deverá substituir ou manipular qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer de um choque eléctrico.
Descrição
1 Tampa transparente protectora 2 Rede de barbear 3 Conjunto de lâminas de barbear 4 Botão de libertação 5 Interruptor ligado/desligado 6 Aparador
Indicador luminoso de carga
7 8 Cabo de conexão especial
(modelo 5665/5612) Suporte de Recarga (modelo 5610)
Carregar a máquina
• Primeira car
conexão especial/suporte de recarga, conecte a máquina à corrente eléctrica com o interruptor de funcionamento em «off» e carregue-a pelo menos durante quatro horas (a tomada pode aquecer). Quando a máquina se encontrar completamente carregada, barbeie-se sem o cabo de conexão até a máquina ficar completa­mente descarregada. Depois recarregue-a de novo até à sua capacidade máxima (as recargas subsequentes durarão aproximadamente 1 hora).
• A luz da bateria mostra que a máquina
de barbear está a ser carregada. Exclusivo
12
ga: Utilizando o cabo de
no Modelo 5665/5612: Quando a bateria recarregável estiver totalmente carregada, a luz da bateria apaga-se. Se, mais tarde, a luz se acender outra vez, isso indica que a máquina está a ser recarregada, para manter a sua máxima potência.
• Uma carga completa permitirá uma utilização de cerca de 40 minutos sem o cabo de conexão dependendo do tamanho da barba. Contudo a capacidade máxima de carga só será atingida após vários ciclos de carga/descarga.
• A temperatura ambiente ideal para recar­regar é de 15 °C a 35 °C.
• Exclusivo no Modelo 5665/5612: Quando totalmente descarregada, poderá também barbear-se com a máquina conectada a uma ficha eléctrica através do cabo de conexão especial.
Barbear
Ligar a máquina de barbear («start»): O sistema pivotante de corte ajusta-se automaticamente a todos os contornos do rosto.
Aparador: Quando o Aparador está activado, propor­ciona um total controle do aparado do bidode e patilhas.
Conselhos para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes de se lavar, uma vez que a pele tem tendência para inchar levemente, depois de lavada.
• Segure a máquina a um ângulo para a direita (90º) da sua pele. Estique a sua pele e barbeie-se indo no sentido contrário do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando se encontrarem gastas.
Page 13
Limpeza
Este aparelho poderá ser utilizado sob água corrente. Aviso: Certifique-se que está des-
ligado da corrente eléctrica.
Uma limpeza regular assegura uma melhor performance do barbeado. Limpar a cabeça da máquina de barbear sob àgua corrente após cada barbear, é uma forma fácil e rápida de a manter limpa:
• Ligue a máquina de barbear (sem cabo de ligação à corrente) e coloque a cabeça da máquina sob água corrente quente. Pode também ser utilizado um sabonete natural desde que não contenha particulas ou substâncias abrasivas. Retire toda a espu­ma e deixe a máquina a funcionar por mais uns segundos.
• De seguida, desligue a máquina, retire a rede e a lâmina. E deixe os acessórios retirados a secar.
• Caso lave regularmente a sua máquina de barbear sob água corrente, aplique semanalmente uma gota de óleo de máquina no corta-patilhas e na rede.
6 meses. De seguida recarregue a máquina até à sua total capacidade. Não exponha a máquina a temperaturas mais altas que 50 ºC por extensos períodos de tempo.
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando gastas. Substitua ambas as peças simultâneamente para um barbeado mais apurado e com menor irritação. (Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: série 5000/6000)
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Em alternativa, pode limpar a máquina utili­zando a escova fornecida:
• Desligue a máquina. Retire a rede.
• Utilizando a escova, limpe o conjunto de lâminas e a área interior da cabeça. No entanto, não limpe a rede com a escova uma vez que pode danificá-la.
Manter a sua Máquina de Barbear no melhor estado
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâmi­nas com agentes de limpeza Braun.
Preservar as pilhas
De forma a manter as pilhas recarregáveis numa óptima capacidade, a máquina deverá ser completamente descarregada (por barbeados) aproximadamente todos os
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regula­mentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Especificações eléctricas (veja impressão no conjunto de cabo de conexão especial).
13
Page 14
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo/base di ricarica munito di un adattatore di sicurezza a basso voltaggio. Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
• Una carica completa può fornire fino a 40 minuti di rasatura senza cavo, a seconda del grado di barba. In ogni caso, la massima capacità degli accumulatori viene raggiunta solo dopo diversi cicli di carica/scarica.
• La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C.
• Solo per il modello 5665/5612: Se le batterie del rasoio sono completamente scariche, è possibile radersi collegando direttamente il rasoio alla presa di corrente con lo speciale cavo di ricarica.
Descrizione
1 Copritestina 2 Lamina 3 Blocco coltelli 4 Pulsante di rilascio della lamina 5 Interruttore di accensione/spegnimento 6 Tagliabasette
Spia di ricarica
7 8 Speciale cavo di ricarica
(modelli 5665/5612) Base di ricarica (modello 5610)
Caricare il rasoio
• Prima carica: ricarica/base di ricarica, collegare il rasoio alla presa di corrente (con il motore spento) in posizione «stop» e caricatelo per almeno 4 ore (la spina potrebbe riscaldarsi). Dopo che è stato caricato, usare il rasoio senza cavo fino a quando è completamente scarico, dopodiché ricaricarlo nuovamente (le ricariche successive richiederanno circa un'ora).
• La spia di ricarica accesa indica che il rasoio si sta caricando. Solo per il modello 5665/ 5612: Quando gli accumulatori sono com­pletamente carichi, la spia si spegne. Se successivamente dovesse riaccendersi, ciò significa che il rasoio si sta ricaricando nuovamente per mantenere la massima capacità.
14
Utilizzando lo speciale cavo di
Rasatura
Accensione del rasoio («start»): La testina oscillante si adatta automatica­mente al contorno del vostro viso.
Tagliabasette: Quando il tagliabasette viene attivato permette la regolazione di baffi e basette.
Consigli per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima viso, poiché la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
• Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati.
di lavarsi il
Pulizia
Questo rasoio può essere lavato sotto l’acqua corrente.
Avvertenza: Scollegare sempre il rasoio dalla presa di corrente prima della pulizia.
Page 15
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerla pulita:
• Accendere il rasoio (non collegato alla presa di corrente) e risciacquare la testina sotto l'acqua calda. Di tanto in tanto utilizzare sapone liquido naturale senza corpuscoli o sostanze abrasive. Sciacquare bene via la schiuma.
• Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
• Utilizzare settimanalmente olio lubrificante sul tagliabasette e sulla lamina se il rasoio viene pulito regolarmente con acqua corrente.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Il codice identificativo della lamina e del blocco coltelli è: Serie 5000/6000)
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utiliz­zando la spazzolina in dotazione:
• Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli.
• Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco coltelli e l'interno della testina. Non utliz­zare la spazzolina per pulire la lamina dal momento che potrebbe danneggiarla.
Mantenere il rasoio in perfetta forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con i prodotti per la pulizia Braun.
Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al massimo della loro capacità, il rasoio deve essere completamente scaricato (rasandosi) e ricaricato ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di tempo.
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, o anche prima se risultano usurati.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di ricarica.
15
Page 16
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer/oplaadsystem met geïnte­greerde veiligheids-zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van onderdelen van de adapter kan leiden tot een electrische schok.
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u, afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 40 minuten snoerloos scheren. Echter, de maximale capaciteit van de oplaadbare accu zal pas bereikt worden na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
• Alleen bij model 5665/5612: Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u zich scheren door het apparaat met het snoer met de speciale zwakstroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Omschrijving
1 Beschermkapje 2 Scheerblad 3 Messenblok 4 Scheerblad ontgrendelingsknop 5 Aan/uit schakelaar 6 Tondeuse
Oplaad controlelampje
7 8 Speciaal snoer (model 5665/5612)
Oplaadsysteem (model 5610)
Opladen
• Sluit u het scheerapparaat voor de eerste keer via de speciaal snoer/oplaadsystem aan op het lichtnet. Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit staat schakelaar in positie «stop» en deze gedurende ten minste 4 uur op te laden (de stekker kan warm worden). Als het apparaat volledig is opgeladen, het zonder snoer totdat de accu leeg is. Dan vervolgens weer opnieuw opladen (volgende oplaadsessies duren ongeveer een uur).
• Het oplaad controlelampje geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Alleen bij model 5665/5612: Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, gaat het oplaad indicatielampje uit. Wanneer het oplaad indicatielampje weer gaat branden, geeft dit aan dat de shaver weer wordt opgeladen tot volledige capaciteit.
16
scheerapparaat gebruiken
weer volledig
Scheren
Zet het scheerapparaat aan («start»): Het zwenkend scheersysteem volgt auto­matisch de contouren van uw gezicht.
Tondeuse: Wanneer de tondeuse is geactiveerd, kunnen de bakkebaarden en snor gecontroleerd bij­gewerkt worden.
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich vóór het gezicht te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht gezwollen is.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. Span de huid licht en scheer tegen de richting van de baard­groei in.
• Vervang het scheerblad en messenblok
1
/2 jaar, of eerder wanneer de
elke 1 onderdelen zijn versleten, om een optimaal scheerresultaat te behouden.
het wassen van
Reinigen
Dit apparaat kan worden afgespoeld onder stromend water.
Waarschuwing: Haal het snoer uit het apparaat voordat u het apparaat met water reinigt.
Page 17
Regelmatig schoonmaken verbetert de pre­staties van het scheerapparaat. Het scheer­hoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder stromend water is een eenvoudige en snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd schoon onder heet stromend water. U kunt tevens een natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim goed af en laat het scheerapparaat gedurende een aantal seconden aan staan.
• Schakel het apparaat vervolgens uit en verwijder het scheerblad en messenblok. Laat deze onderdelen los van het scheer­apparaat goed drogen.
• Indien het scheerapparaat regelmatig onder de kraan schoongemaakt wordt, is het aan te raden om weekelijks een druppel naaimachine olie aan te brengen op de tondeuse en het scheerblad.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoon­maken met het bijgeleverde borsteltje:
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder het scheerblad.
• Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit voor het scheerblad; dit kan het scheerblad beschadigen.
Vervangen van onderdelen
Om de prestaties van uw scheerapparaat op 100% te houden, dient u uw scheerblad en messenblok om de 18 maanden te vervangen, of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok onderdeel nr. 5000/6000)
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamel­plaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Uw scheeraparaat in topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel.
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient het scheerappa­raat (dmv. Scheren) ongeveer iedere 6 maan­den te worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C
Voor Electrische specificaties zie print op netsnoer.
17
Page 18
Dansk
Vores produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun shaver.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et special­kabel/opladningsenhed med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Derfor må ingen af delene udskiftes eller manipuleres med, da man ellers risikerer at få elektrisk stød.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte 2 Skæreblad 3 Lamelkniv 4 Udløserknap til skæreblad 5 Tænd/sluk knap 6 Langhårstrimmer
Opladningslampe
7 8 Specialkabel (model 5665/5612)
Opladningsenhed (model 5610)
Opladning af shaver
• Første opladning: Barbermaskinen tilsluttes
en stikkontakt via specialkablet/oplad­ningsenhed (sluk knappen i position «stop»). Barbermaskinen skal være slukket og oplad den i mindst 4 timer (stikket kan blive varmt). Når shaveren er fuldt opladet, bruges den uden ledning til den er kørt helt flad. Derefter genoplades den til fuld kapacitet igen (efterfølgende genopladninger tager ca. 1 time).
• Opladningslampen viser, at shaveren er
ved at blive opladet. Kun model 5665/5612: Når det genopladelige batteri har nået fuld kapacitet, slukker opladningslampen. Hvis opladningslampen senere lyser igen, betyder det, at shaveren genoplades for at opretholde fuld kapacitet.
• En fuldt opladet shaver giver op til 40 min.
ledningsfri barbering, afhængig af skægtype.
18
Maksimal batterikapacitet opnås imidlertid først efter adskillige genopladninger/aflad­ninger.
• Genoplades bedst ved temperaturer mellem 15 °C og 35 °C.
• Kun model 5665/5612: Når barbermaskinen er helt afladet, kan du også barbere dig ved at slutte den til en stikkontakt via special­kablet.
Barbering
Tænd for shaveren («start»): Vippehovedet tilpasser sig automatisk til ansigtets kurver.
Langhårstrimmer: Med langhårstrimmeren aktiveret er shaveren klar til at barbere overskæg og bakkenbarter.
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig inden vasker dig, da huden hæver let efter vask.
• Hold shaveren i en 90° vinkel mod huden. Stram huden og barber mod hårenes groretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte.
du
Rengøring
Barbermaskinen kan vaskes under rindende vand. Advarsel: Adskil den håndholdte del
fra strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende
Page 19
vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad derefter de adskilte dele tørre.
• Hvis barbermaskinen vaskes jævnligt under rindende vand, påfør så ugentligt en dråbe let maskin olie på langhårstrimmeren og skærebladet.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste:
• Sluk for barbermaskinen. Fjern skære­bladet.
• Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet af de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) cirka hver 6. måned. Derefter genoplades barber­maskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på special­ledningen.
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter
1/2 års brug, eller når de er slidte. Udskift
1 begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad og lamelkniv: 5000/6000-serien)
19
Page 20
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med et spesial­ledningssett/lader med en integrert lavspen­nings sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri bytte ut eller forandre på ledningen. Gjør du det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.
Beskrivelse
1 Beskyttelsekappe for skjæreblad 2 Skjæreblad 3 Lamellkniv 4 Utløseknapp for skjæreblad 5 På /av bryter 6 Langhårtrimmer 7
Ladelys
8 Spesialledningssett (model 5665/5612)
Lader (model 5610)
Lading av barbermaskinen
• Første lading: Koble barbermaskinen til et
strømuttak ved hjelp av spesiallednings­settet/lader. Barbermaskinen må være slått av i posisjon «stop» og lades i minimum 4 timer (kontakten kan bli litt varm). Straks barbermaskinen er fulladet, brukes den uten ledning til den er helt utladet. Lad så barbermaskinen til full kapasitet igjen (påfølgende ladinger tar ca 1 time).
• Ladelyset viser at barbermaskinen lades.
Kun model 5665/5612: Når det oppladbare batteriet er fulladet, slukker ladelyset. Hvis ladelyset senere kommer på igjen, indikerer dette at barbermaskinen blir ladet igjen for å opprettholde full kapasitet.
• En full opplading vil gi ca. 40 minutters
ledningsfri barbering avhengig av din skjeggvekst. Maksimal batterikapasitet vil
20
kun oppnås etter flere oppladings-/utla­dingssykluser.
• Best omgivelsestemperaturområde for lading er 15 °C til 35 °C.
• Kun model 5665/5612: Når batteriet er helt utladet, kan du barbere deg ved å koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningssettet.
Barbering
Slå på barbermaskinen («start»): Det svingbare skjæresystemet tilpasser seg automatisk ansiktets konturer.
Langhårtrimmer: Når langhårtrimmeren er aktivert, kan en kotrollert trimme barter og kinnskjegg.
Tips for den perfekte barbering
• Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan være litt hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90º) mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør skjærebladet og lamellkniven skiftes når de er utslitt, eller minst hver 18.måned.
Rengjøring
Denne maskinen kan rengjøres under rennende vann. Advarsel: Trekk kontakten ut av
maskinen før rengjøring under vann.
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende vann etter bruk:
• Slå på barbermaskinen (uten ledning) og rengjør barberhodet under varmt rennende vann. Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder slipemidler. Skyll bort alt skum, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
Page 21
• Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet og lamellkniven. La delene tørke.
• Ved regelmessig rengjøring av barber­maskinen under vann fra springen, tilføres ukentlig en dråpe tynn maskinolje på lang­hårtrimmeren og skjærebladet.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med:
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjære­bladet.
• Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten fordi dette kan skade bladet.
Vedlikeholde barbermaskinen
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven rengjøres med rengjøringsmiddel fra Braun.
Skifte skjæredeler
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: 5000/6000-serien)
Vedlikeholde batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C i lengre tid.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i hushold­ningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
21
Page 22
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd/laddställ med inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1 Plexiskydd 2 Skärblad 3 Saxhuvud 4 Knapp för att lossa skärbladsramen 5 Strömbrytare 6 Trimsax 7
Kontrollampa för laddning
8 Specialsladd (modell 5665/5612)
Laddställ (modell 5610)
Laddning av rakapparaten
• Första gången: anslut rakapparaten till
ett eluttag med hjälp av specialsladden/ laddställ (med strömbrytaren i läge «stop») och ladda den i minst 4 timmar. (Nätkontakten kan bli varm.) När rakap­paraten är fullt uppladdad, raka dig utan sladd tills dess att rakapparaten är urlad­dad. Ladda åter rakapparaten. (Efterföljande laddningar tar c:a 1 timme).
• Kontrollampan visar att rakapparaten
laddas. Endast modell 5665/5612: När det laddningsbara batteriet är fullt släcks kontrollampan. Om lampan åter skulle tändas indikerar detta att rakapparaten laddas för att bibehålla full kapacitet.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 40 min.
sladdlös rakning, beroende på skäggväxt. Maximal kapacitet uppnås dock först efter flera laddning- och urladdnings omgångar.
22
• Bästa omgivningstemperatur vid laddning: 15 °C till 35 °C
• Endast modell 5665/5612: När den är helt urladdad kan du också använda rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden.
Rakning
Slå på rakapparaten («start»): Det rörliga skärhuvudet anpassar sig automatiskt efter ansiktets konturer.
Trimsaxen: När långhårstrimmern aktiveras kan en kontrollerad trimning av mustasch och polisonger utföras.
Tips för perfekt resultat
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar ansiktet eftersom huden blir lätt svullen efter tvättning.
• Håll rakapparaten vinkelrätt (90°) mot huden. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna.
Rengöring
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten. Varning: Koppla ur apparaten från
vägguttaget innan du rengör den i vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
Page 23
vatten. Naturbaserad tvål kan också användas såvida den inte innehåller några partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka.
• Om du regelbundet rengör rakapparaten under rinnande hetvatten, lägg varje vecka en droppe olja på den integrerade trimmern och skärbladet.
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten efter­som detta kan skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengörings­medel ungefär var fjärde vecka.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakappara­ten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var sjätte månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under längre tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddnings­bara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinnings­station i din kommun.
Dessa specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmel­serna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin pre­standa till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad och saxhuvud: 5000/6000-serien)
23
Page 24
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoilu­vaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseen.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto/latausteline on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 2 Teräverkkokasetti 3 Terä 4 Teräverkkokasetin vapautuspainike 5 Päälle/pois päältä -kytkin 6 Rajaaja 7
Latauksen merkkivalo
8 Verkkojohto (malli 5665/5612)
Latausteline (malli 5610)
Parranajokoneen lataaminen
• Ensimmäinen lataus: Kytke parranajokone tai
verkkojohdolla verkkovirtaan/latausteline. Virran on oltava sammutettuna parrana­jokoneesta -kytkin asennossa «stop» (pistoke saattaa lämmetä). Kun parranajokone on ladattu täyteen, käytä sitä normaalisti ilman verkkojohtoa kunnes akku on täysin tyhjä. Lataa laite sitten uudelleen täyteen, nyt riittää noin tunnin mittainen lataus.
• Latauksen merkkivalo osoittaa latauksen
olevan käynnissä. Vain mallissa 5665/5612: Kun akku on täyteen lataantunut latausvalo sammuu. Jos latauksen merkkivalo syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin.
• Täysi lataus antaa noin 40 minuuttia
ajoaikaa ilman verkkojohtoa, riippuen parrankasvustasi. Laite saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta, kun laitetta on käytetty ja ladattu useita kertoja.
24
• Suositeltava lämpötila lataukselle on 15 °C – 35 °C välillä.
• Vain mallissa 5665/5612: Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää konetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Parran ajo
Parranajokoneen käynnistys («start»): Kääntyvä ajopää myötäilee tarkasti kasvojen jokaista piirrettä.
Rajaaja: Pulisonkien ja viiksien siistimiseksi.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
• Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä iho turpoaa hieman pesun jälkeen.
• Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°) ihoon nähden. Pingota ihoa hieman ja aja partakarvojen kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavut­tamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Puhdistus
Tämä laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota parranajokone virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhtele­minen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista
Page 25
valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
• Jos parranajokone puhdistetaan säännöllisesti juoksevan veden alla, lisää viikoittain tippa koneöljyä teräverkkoon ja pitkien partakarvojen trimmeriin.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa:
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin puhdistusaineella.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavut­tamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja leikkuri: 5000/6000-sarja)
25
Page 26
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Uyar∂
Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj güç kaynaπı içeren özel kordon seti/ ile beraber satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir parçasını deπiµtirmemeniz veya tamire çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde, elektrik çarpması riski doπabilir.
µarj ünitesi
Tanımlamalar
1 Elek koruyucu kapak 2 Elek 3 Kesici blok 4 Elek çıkarma düπmesi 5 Açma/kapama düπmesi 6 Uzun tüy düzeltici 7
Ωarj ıµıπı
8 Özel kordon seti (model 5665/5612)
Ωarj ünitesi (model 5610)
Tıraµ makinesini µarj etme
∑lk µarj: Tıraµ makinasını ve elektrik çıkıµına
özel kordon setini/ baπlayın. T∂raµ makinesi kapal∂ konumda olmal∂d∂r düπmesini «stop» konumuna getirip en az 4 saat boyunca µarj ediniz (bu iµlem sırasında fiµin ısınması normaldir). T∂raµ makineniz tamamen µarj edildikten sonra, µarj tamamen bitene kadar cihaz∂n∂z∂ kablosuz olarak kullan∂n∂z. Daha sonra, cihaz∂ tekrar tamamen µarj ediniz (µarj süresi yaklaµ∂k 1 saattir). Ωarj ıµıπı, tıraµ makinenizin µarj edilmekte
olduπunu gösterir. modelinde: olduπunda µarj ıµıπı sönecektir. Daha sonra, µarj ıµıπı tekrar yanarsa, cihaz, pilin tam kapasitesini korumak için tekrar µarj oluyor demektir.
26
µarj ünitesi
Sadece 5665/5612
Makineniz tamamen µarj
kullanarak
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n
sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak – 40 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m olanaπ∂ verir. Fakat bu maksimum verime, cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten sonra ulaµabilirsiniz.
Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂:
15 °C – 35 °C aras∂d∂r.
Sadece 5665/5612 modelinde: Makinenin
µarjı tamamen boµ olsa da özel kordon setiyle bir elektrik çıkıµına baπlayarak tıraµ olabilirsiniz.
T∂raµ olma
T∂raµ makinesinin çal∂µt∂r∂lmas∂ («start»): Oynar baµl∂k sistemi yüzünüzün her k∂vr∂m∂na otomatik olarak kendini ayarlar.
Uzun Tüy Düzeltici: Uzun tüy düzeltici çal∂µ∂r konumda iken b∂y∂k ve favoriler de düzeltilebilir.
Mükemmel tıraµ için ipuçları
Cildiniz yıkandıktan sonra, az da olsa
µiµmiµ olacaπından, cildinizi yıkamadan önce
tıraµ olmanızı öneririz.
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak
(90° aç∂ ile tutunuz). Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
%100 t∂raµ performans∂ için elek ve
kesicinizi en az her 18 ayda bir deπiµtirin.
Temizlik
Bu makine musluk altında akan suda kullanıma uygun olarak üretilmiµtir.
Uyarı: Suyla temizlik yapılacaπı zaman makinenizin prize takılı olmadıπından emin olunuz.
Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar. Makinenizi temiz tutmanın en kolay yolu her kullanımdan sonra sudan geçirerek durulamaktır.
Page 27
Kablosuzken tıraµ makinesini çalıµtırın ve
tıraµ baµlıπını sıcak suyun altına tutun. Partiküller ve aµındırıcı maddeler bulundur­mayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutun.
Sonra, makineyi kapatın, tıraµ makinesi
eleπini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Eπer makinenizi sürekli musluk alt∂nda
temizlemeyi tercih ediyorsan∂z, uzun tüy düzeltici ve elek k∂sm∂n∂n üzerine haftada bir birkaç damla ince makine yaπ∂ damlatman∂z∂ tavsiye ederiz.
Alternatif olarak, tıraµ makinenizi verilen fırça ile de temizleyebilirsiniz.
Tıraµ makinenizi kapatın. Tıraµ makinesi
eleπini çıkarın.
Fırçayı kullanarak kesiciyi ve iç tarafını
temizleyin. Fakat, eleπi fırça ile temizle­meyin, eleπe zarar verebilir.
Tıraµ makinenizi en iyi durumda tutmak için
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun temizleme ürünleri ile temizleyiniz.
Tıraµ makinesi parçalarını yenilemek
%100 tıraµ performansı saπlamak için tıraµ makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yakın tıraµ için iki parçayı aynı anda deπiµtirin. (Tıraµ makinesi eleπi ve kesici: 5000/6000 serisi)
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Braun_infoline@Gillette.com
Pillerin saklanması
Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalıµabilmesi için, tıraµ makinenizin µarjının yaklaµık her 6 ayda bir tamamen boµalması gerekir (tıraµ olarak). Sonra tıraµ makinenizi tam dolana kadar µarj edin. Tıraµ makinenizi uzun süreli olarak 50 °C nin üzerindeki ortamlarda bırakmayın.
27
Page 28
∂ППЛУИО¿
T· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПЛЪФ‡У Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfi­ЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ fiЩИ ı· В˘¯·ЪИЫЩЛıВ›ЩВ ЩЛУ О·ИУФ‡ЪБИ· Ы·˜ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·Щ›ıВЩ·И МВ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ¯·МЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜ БИ· ·Ых¿ПВИ· (∂И‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘/∂И‰ИО‹ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜). °И· ЩФУ ПfiБФ ·˘Щfi ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·­ЫЩ‹ЫВЩВ ‹ ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ФФИФ‰‹ФЩВ М¤ЪФ˜ ЩФ˘. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶ВЪИБЪ·К‹
1 ∫¿П˘ММ· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ 2 ¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ 3 ∫ФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· 4 ∫Ф˘М› ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ 5 ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 6 ∫fiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ 7 ∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· КfiЪЩИЫЛ˜ 8 ∂И‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘ (5665/5612)
∂И‰ИО‹ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (5610)
ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜
¶ЪТЩЛ КfiЪЩИЫЛ: ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜
ЩФУ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘/ВИ‰ИО‹ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜, Я¿ПЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·, МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «stop» О·И КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ БИ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 4 ТЪВ˜. (∆Ф К›˜ МФЪВ› У· ıВЪМ·УıВ›.) ªfiПИ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ хФЪЩИЫЩВ› ВУЩВПТ˜, Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ, М¤¯ЪИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ У· ·ФхФЪЩИЫЩВ› ВУЩВПТ˜. TfiЩВ хФЪЩ›ЫЩВ О·И ¿ПИ ВУЩВПТ˜ (ФИ хФЪ­Щ›ЫВИ˜ Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У Б›УФУЩ·И ЫВ МИ· ТЪ· ВЪ›Ф˘).
∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ‰В›¯УВИ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ КФЪЩ›˙ВЩ·И. °И· ЩФ МФУЩ¤ПФ 5665/
5612 МfiУФ: ŸЩ·У Л В·У·КФЪЩИ˙fiМВУЛ
28
М·Щ·Ъ›· В·У·КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜ ЩfiЩВ Л ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· Ы‚‹УВИ. ∂¿У ·ЪБfiЩВЪ· Л ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ·У¿„ВИ О·И ¿ПИ ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ КФЪЩ›˙ВЩ·И Н·У¿ БИ· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВИ ЩЛУ П‹ЪЛ ·fi­‰ФЫ‹ ЩЛ˜.
ª›· П‹ЪЛ хfiЪЩИЫЛ Ы·˜ ·Ъ¤¯ВИ ·˘ЩФ-
УФМ›· М¤¯ЪИ 40 ПВЩ¿ ·У¿ПФБ· МВ ЩФ М‹ОФ˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ Ы·˜. шЫЩfiЫФ, Л М¤БИЫЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ ı· Ъ·БМ·ЩФ­ФИЛıВ› МfiУФ МВЩ¿ ·fi ·ЪОВЩ¤˜ хФЪЩ›ЫВИ˜.
∏ И‰·УИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ БИ·
ЩЛ хfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О˘М·›УВЩ·И ·fi 15 ¤ˆ˜ 35 Я·ıМФ‡˜ ОВПЫ›Ф˘.
ŸЩ·У Л МЛ¯·У‹ В›У·И П‹Ъˆ˜ ·ФхФЪЩИЫ-
М¤УЛ, МФЪВ›ЩВ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ¤¯ФУЩ·˜ О·И ЩЛ МЛ¯·У‹ ·Ъ¿ППЛП· ЫЩЛУ Ъ›˙· ‰И·М¤­ЫФ˘ ЩФ˘ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹.
•‡ÚÈÛÌ·
£¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· (start): ∆Ф ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЪФЫ·ЪМfi˙ВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ЫВ О¿ıВ ВЪИФ¯‹ ЩФ˘ ЪФЫТФ˘ Ы·˜.
∫fiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ: ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ВИ‰ИОФ‡ ОfiЩЛ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ВПВБ¯fiМВУЛ ОФ‹ ЩФ˘ МФ˘ЫЩ·ОИФ‡ ‹ ЩˆУ х·ЯФЪИЩТУ.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ 
П‡ЫИМФ, О·ıТ˜ ЩФ ‰¤ЪМ· ЩВ›УВИ У· КФ˘ЫОТУВИ ВП·КЪ¿ МВЩ¿ ЩФ П‡ЫИМФ.
∫ڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ)
ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛУ ВИ‰ВЪМ›‰·. ∆ВУЩТУВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ·УЩ›ıВЩ· ·fi ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ х˘ЩЪТУФ˘У Щ· Б¤УИ· Ы·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% ¿ÚÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ fiЩ·У хı·ЪФ‡У.
Ú›Ó ÙÔ
Page 29
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· О·ı·ЪИЫМfi О¿Щˆ ·fi ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi. ¶ЪФЫФ¯‹: ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹
·fi ÙË Ú›˙· ÚÈÓ ÙË Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.
∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÂÁÁ˘¿Ù·È ηχÙÂÚË
·fi‰ÔÛË Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. •ÂϤÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ
Н˘ЪИЫЩИО‹ ОВК·П‹ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ Н‡ЪИЫМ· О¿Щˆ ·fi ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi В›У·И ¤У·˜ В‡ОФПФ˜ О·И БЪ‹БФЪФ˜ ЩЪfiФ˜ БИ· У· ЩЛ ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ О·ı·Ъ‹:
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ on (¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ) О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛ ОВК·П‹ О¿Щˆ ·fi ˙ВЫЩfi УВЪfi ‚Ъ‡ЫЛ˜. ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ К˘ЫИОfi Ы·Ф‡УИ ¯ˆЪ›˜ ЪФЫı‹ОЛ ¯ЛМИОТУ О·И М·П·ОЩИОТУ ЫЩФИ¯В›ˆУ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· НВП¤УВЩВ ЩЛ ОВК·П‹ ФП‡ О·П¿ О·И
·К‹ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· МВЪИО¿ ·ОfiМЛ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
ŒВИЩ·, ı¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·. ∞К‹ЫЩВ Щ· ·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· М¤ЪЛ У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
∞У П¤УВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩЛ МЛ¯·У‹ МВ УВЪfi, У· ‚¿˙ВЩВ МИ· ЫЩ·БfiУ· ВП·КЪ‡ П¿‰И МЛ¯·У‹˜ ЫЩФ ОfiЩЛ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ О·И ЫЩФ П¤БМ·, МИ· КФЪ¿ ЩЛУ В‚‰ФМ¿‰·.
∂У·ПП·ОЩИО¿, МФЪВ›ЩВ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ВИ‰ИОfi ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И:
£¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ П¤БМ·. ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ, О·ı·Ъ›ЫЩВ
ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· О·И ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ ОВК·П‹˜. шЫЩfiЫФ, МЛУ О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВ ЩФ ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ БИ·Щ› МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ˙ЛМИ¿.
¢И·ЩЛЪВ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ЫВ ¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
∫¿ıВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ВЯ‰ФМ¿‰В˜ ВЪ›Ф˘, О·ı·­Ъ›ЫЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· ВИ‰ИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ЩЛ˜ Braun.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩˆУ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ı· Ъ¤ВИ У· ·ФКФЪЩ›˙ВЩ·И П‹Ъˆ˜ (¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛУ ЫЩФ Н‡ЪИЫМ·) ВЪ›Ф˘ О¿ıВ 6 М‹УВ˜. ªВЩ¿ В·У·КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ П‹Ъˆ˜. ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩВıВИМ¤УЛ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ¿Уˆ ЩˆУ 50 ЖC БИ· МВБ¿ПВ˜ ¯ЪФУИО¤˜ ВЪИfi‰Ф˘˜.
∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
°И· У· ¤¯ВЩВ 100% Щ¤ПВИФ ·ФЩ¤ПВЫМ·, ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ О¿ıВ 18 М‹УВ˜, ‹ fiЩ·У Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ¤¯Ф˘У Кı·ЪВ›. ∞ПП¿НЩВ О·И Щ· ‰˘Ф ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· БИ· ИФ ‚·ı‡ Н‡ЪИЫМ· МВ ПИБfiЩВЪФ˘˜ ВЪВıИЫМФ‡˜. (¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ∫ФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· – ЫВИЪ¿ 5000/6000).
™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜. °И· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 89/336/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 73/23/∂O∫.
∏ПВОЩЪИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘.
29
Page 30
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge­setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit besei­tigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein­griffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf­beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden­dienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
30
Page 31
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autori­zadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funciona­miento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conse­guenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia ripa­rando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
31
Page 32
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funziona­mento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far perve­nire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
32
Page 33
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktori­serade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om repara­tioner utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheu­tuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta­malla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: ˙ЛМИ¿ Ф˘ У· ФхВ›ПВЩ·И ЫВ П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ЫВ хıФЪ¿ ·fi х˘ЫИФПФБИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ (.¯. П¤БМ· ‹ М·¯·›ЪИ) fiˆ˜ О·И ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У ·МВПЛЩ¤· В›‰Ъ·ЫЛ ЫЩЛУ ·Н›· ‹ ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜
·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ˭̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
33
Loading...