Braun 5-590 User Manual

Series5
s
590 cc 570 cc
r
i
e
e
s
S
5
n
g
i
n
a
e
c
t
r
a
t
on
off
ful
l
l
o
w
e
e
v
v
i
i
t
t
i
i
s
s
n
n
e
e
s
s
min
www.braun.com/register
clean
Type 5751
Braun Infolines
English 6, 57
Français 10, 57
Polski 14, 57
âesk˘ 18, 58
Slovensk˘ 22, 59
Magyar 26, 59
Hrvatski 30, 59
Slovenski 34, 60
Türkçe 38
кЫТТНЛИ 42, 60
ìÍ‡ªÌҸ͇ 47, 61
56, 52
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
CZ
02/5710 1135
SK
(06-1) 451-1256
H
01/6690 330
HR
SLO
080 2822
0 212 473 75 85
TR
RUS
8 800 200 20 20
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.sewrvice.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
99265630/V-09 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RUS/UA/Arab
34 5
o n
o
f
f
f ul l
S
e
r
i
e
s
5
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
e
n
s
i
t
i
v
e
7
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
8
9
2
washable
1
min
washable
10 11
12
r
i
e
e
s
S
5
e
e
v
v
i
i
t
t
i
i
s
s
n
n
e
e
s
s
on
off
13
full
full
14
6
15
lo
w
clean
lo
w
clean
16
17
590 570
STOP
18
19
STOP
3
clean
low
on
off
full
s
90°
low
on
off
f
u
l
l
S
e
r
i
e
s
5
s
e
n
s
i
t
i
v
e
washable
A
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
1
2
min
new
t
c
r
l
a
e
t
a
s
n
i
n
g
min
s
min
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
min
B
4
1
e
s
v
i
t
i
s
n
23
1 2 3
v
i
t
i
s
n
e
s
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
cl
e
an
on
off
full
s
C
clean
low
clean
low
clean
low
on
off
S
e
r
i
e
s
5
s
e
n
s
i
t
i
v
e
clean
low
clean
low
clean
low
•••
•••
on
off
full
S
e
r
i
e
s
5
s
e
n
s
i
t
i
v
e
a
•••
min
b
•••
min
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
min
new
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
min
c
min
old
D
5
full
on
off
s
S
e
e
r
n
i
e
s
s
5
i
t
i
v
e
e
i
s
r
e
5
S
e
v
i
t
i
s
n
e
s
off
on
e
r
i
e
S
s
5
full
on
off
s
S
e
e
r
n
i
e
s
s
5
i
t
i
v
e
e
r
i
e
S
s
5
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.
Description
Clean&Renew™ station 1 Level indicator 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button 5 Station power socket 6 Cleaning cartridge
6
Shaver 7 Shaver foil 8 Cutter block 9 Foil release buttons 10 Long hair trimmer 11 Comfort setting switch «sensitive» 12 Shaver-to-station contacts 13 On/off switch 14 Shaver display 15 Cleaning light (yellow) 16 Replacement light for shaving parts 17 Shaver power socket 18 Special cord set 19 Etui
A Before shaving
Prior to first use, you have to connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set (18) or alternatively, proceed as follows:
Installing the Clean&Renew station
Using the special cord set (18), connect the
• station power socket (5) to an electrical outlet. Press the lift button (2) to open the housing
• Hold the cleaning cartridge (6) down on a
• flat, stable surface (e.g. table). Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the
• station as far as it will go. Slowly close the housing by pushing it
• down until it locks.
Charging the shaver in the Clean&Renew station
Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts (12) on the back of the shaver will align with the contacts (3) in the cleaning station). If required, the Clean&Renew station will start charging the shaver now.
A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Shaver display
The shaver display (14) shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respective battery segment will blink (green). When fully charged, all segments will light up for approximately one hour, provided the shaver sits in the C&R station.
The red low-charge light flashes when the battery is running low. You should be able to finish your shave.
B Shaving
Press the on/off switch (13) to operate the shaver.
Comfort setting switch «sensitive»
Setting the shaver head according to your comfort needs.
The «sensitive» switch (11) provides three options for comfort setting:
1 « + » :
The shaver head is in full swing, freely follows the contours of your skin to provide more comfort.
2 middle position:
The shaver head is semi-fixed for more control.
3 « – » :
The shaver head is fixed for full control and precise handling in hard to reach areas.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer (10) upwards.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged), you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
For best shaving results, we recommend cleaning the shaver in the station after each shave (see «Automatic cleaning»). All charging and cleaning needs are then automatically taken care of.
Cleaning indicator
Clean your shaver in the Clean&Renew station at the latest when the yellow cleaning light (15) shines constantly after shaving. If this is not done, the cleaning light will go off after some time and the counter will be reset.
C Automatic cleaning
The Clean&Renew has been developed for cleaning, charging and storing your shaver. After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as follows:
Insert the shaver head down into the
• cleaning station. Push down the start button (4). The clean-
• ing process will start (approx. 5 minutes cleaning, 4 hours drying). Do not interrupt the cleaning process, as
• it leaves the shaver wet and not fit for use.
7
If interruption is needed nonetheless, press the start button (4).
When cleaning is finished, the yellow cleaning light will go off and the shaver is ready for use.
A cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. When the level indicator (1) has reached the «min» mark, the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 5 more cycles. Then the cartridge should be replaced, when used daily approx. every 4 weeks.
The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not daily used, should be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricates, which may leave residual marks on the shaver head after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button (2) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
D Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
8
Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when traveling:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
• the shaver head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. Next, switch off the shaver, press the foil
• release buttons (9) to remove the shaver foil (7) and cutter block (8). Then leave the disassembled shaving parts to dry. If you regularly clean the shaver under
• water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer (10) and shaver foil (7).
The following quick cleaning is another alternative cleaning method:
Press the foil release buttons (9) to lift
• the shaver foil (do not remove the foil completely). Switch on the shaver for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can fall out. Switch off the shaver. Remove the shaver
• foil and tap it out on a flat surface. Using a brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil nor the cutter block with the brush as this will damage them.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the foil and cutter block/reset
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil (7) and cutter block (8), when the replacement symbol (16) lights up (after about 18 months) or when cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the shaver foil and cutter block. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the shaver foil and cutter block, press the on/off switch (13) for at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block: 51B
• Cleaning cartridge Clean&Renew: CCR
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the house­hold waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
9
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Avertissement
Votre rasoir est livré avec un cordon d’ali­mentation spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
Pour éviter toute fuite du liquide de nettoyage, veillez à ce que le système autonettoyant Clean&Renew soit posé sur une surface plane. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne basculez pas, ne bougez pas brusquement et ne transportez pas le système autonettoyant, car le liquide de nettoyage pourrait se répandre hors de la cartouche. Ne mettez pas la station dans une armoire à glace, ni sur une surface cirée ou laquée.
La cartouche de liquide nettoyant contient des liquides hautement inflammables, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil et à la fumée de cigarette et ne la posez pas sur un radiateur.
Ne pas rechargez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de recharge originales Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew™ 1 Indicateur du liquide de nettoyage
10
2 Bouton d’ouverture du système
autonettoyant pour le remplacement de la cartouche
3 Points de contact système autonettoyant
– rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage 5 Prise d’alimentation secteur du système
autonettoyant 6 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir 7 Grille de rasage 8 Bloc-couteaux 9 Bouton d’éjection de la grille de rasage 10 Tondeuse rétractable pour les poils longs 11 Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensitive » 12 Points de contact rasoir – système
autonettoyant 13 Interrupteur (marche/arrêt) 14 Ecran LCD d’affichage 15 Témoin lumineux de nettoyage (jaune) 16 Témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage 17 Prise d’alimentation secteur du rasoir 18 Cordon d’alimentation 19 Etui
A Avant le rasage
Avant la première utilisation, vous devez brancher le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation (18) ou bien, en procédant comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
En utilisant le cordon d’alimentation (18),
branchez la prise d’alimentation du système autonettoyant (5) à une prise électrique. Appuyez sur le bouton d’ouverture du
système autonettoyant pour le remplace­ment de la cartouche (2) pour ouvrir le système autonettoyant. Posez la cartouche de nettoyage (6) sur
une surface stable et plane (par exemple une table).
Retirez délicatement le couvercle de la cartouche.
Faites glisser la cartouche dans la base du système autonettoyant aussi loin que possible.
Fermez doucement le système autonet­toyant en le poussant vers le bas jusqu‘à ce qu’il se verrouille.
Chargement du rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le système autonettoyant. (Les points de contacts (12) au dos du rasoir s’aligneront avec les points de contact (3) du système autonettoyant). Si nécessaire, le système autonettoyant Clean&Renew rechargera le rasoir tout de suite.
Une pleine charge procure jusqu’à 45 mi­nutes de temps de rasage sans le cordon. Cela peut varier suivant votre type de barbe. La température environnante idéale pour un programme de charge est comprise entre 5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
B Rasage
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13) pour mettre en marche le rasoir.
Interrupteur de réglage du niveau de confort dit « sensible »
Régler la tête du rasoir en fonction de vos besoins de confort.
L’interrupteur « sensitive » (11) propose trois options pour régler le niveau de confort :
1 « + » :
La tête du rasoir suit librement les contours de votre visage pour procurer plus de confort.
2 position intermédiaire :
La tête du rasoir est à moitié fixée pour plus de contrôle.
3 « – » :
La tête du rasoir est fixée pour un contrôle total et une tenue précise dans les zones difficiles à atteindre.
Tondeuse rétractable pour les poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse pour les poils longs (10) vers le haut.
Ecran LCD d’affichage du rasoir
L’écran LCD d’affichage du rasoir (14) indique le niveau de charge de la batterie. Pendant que le rasoir se charge ou quand vous utilisez le rasoir, le segment de la batterie respectif clignera (vert). Lorsque le rasoir est complètement chargé, tous les segments s’allument pendant environ une heure, à condition que le rasoir soit bien mis dans le système autonettoyant C&R.
Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote lorsque la batterie doit être rechargée. La charge restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est à court de batterie (déchargé), vous pouvez aussi utiliser le rasoir en le branchant à une prise de courant grâce au cordon d’alimentation.
11
Nettoyage
Pour un résultat de rasage optimal, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir dans le système autonettoyant après chaque rasage (voir « Nettoyage automatique »). Toutes les étapes de chargement et de nettoyage nécessaires sont automatiquement prises en charge.
Indicateur de nettoyage
Nettoyez votre rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew au plus tard lorsque le témoin lumineux de nettoyage jaune (15) reste allumé de façon continue après le rasage. Si ce n’est pas fait, le témoin lumineux de nettoyage s’éteindra après un certain temps et repartira à zéro.
C Nettoyage automatique
Le système autonettoyant Clean&Renew a été conçu pour nettoyer, charger et conserver votre rasoir. Après chaque rasage, remettez le rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew et procédez comme suit :
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le
• système autonettoyant. Appuyez sur le bouton de démarrage du
• nettoyage (4). Le programme de nettoyage commence (environ 5 minutes de netto­yage et 4 heures de séchage). N’interrompez pas le programme de
• nettoyage, sinon le rasoir reste humide et n’est pas prêt à l’utilisation. Si vous devez cependant interrompre le programme, appuyez sur le bouton de démarrage (4). Lorsque le nettoyage est fini, le témoin
• lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt à être utilisé. Une cartouche de liquide nettoyant doit
• pouvoir assurer environ 30 cycles de nettoyage. Quand l’indicateur du liquide nettoyant (1) a atteint le niveau « min », le liquide restant est suffisant pour encore 5 cycles de nettoyage supplémentaires. Ensuite, la cartouche doit être remplacée
12
(environ toutes les 4 semaines si elle est utilisée quotidiennement).
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de l’alcool, qui, une fois la cartouche ouverte, s’évaporera auto­matiquement et lentement. Toute car­touche, si elle n’est pas utilisée quotidien­nement, doit être remplacée après environ 8 semaines.
La cartouche de liquide nettoyant contient un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles sur la tête du rasoir après le nettoyage. Cependant, ces traces peuvent être enlevées facilement, en essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou de papier.
Nettoyage du système autonettoyant
De temps en temps, nettoyez le système autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon humide, en particulier là où repose le rasoir.
Remplacement de la cartouche de nettoyage
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du système autonettoyant (2), attendez pendant quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée, assurez-vous de fermer les ouvertures en utilisant le couvercle de la nouvelle cartouche, puisque la cartouche usagée contient de la solution de nettoyage salie.
D Nettoyage manuel
La tête du rasoir permet un nettoyage sous l’eau courante. Attention : débranchez le rasoir de la prise électrique avant de nettoyer la tête du rasoir sous l’eau.
Le nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante est une autre manière de garder le rasoir propre, en particulier lorsque vous voyagez :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
• rincez la tête de rasage sous l’eau chaude.
Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonction­ner le rasoir pendant quelques secondes supplémentaires. Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le
• bouton d’éjection de la grille de rasage (9) afin de retirer la grille (7) et le bloc­couteaux (8). Laissez sécher les pièces détachées. Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
• sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte de l’huile fournie ou d’huile de machine à coudre sur la tondeuse (7) et sur la grille de rasage (10).
La méthode de nettoyage rapide suivante est une autre alternative de nettoyage :
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
• grille de rasage (9) pour soulever la grille de rasage (ne la retirez pas complètement). Mettez en marche le rasoir pendant environ 5–10 secondes de manière à ce que les poils rasés puissent tomber. Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage
• et tapez-la légèrement sur une surface plane. A l’aide de une brossette, nettoyez la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage ni le bloc-couteaux avec la brossette car cela risquerait de les abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du bloc-couteaux réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille de rasage (7) et le bloc-couteaux (8) quand le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage (16) s’allume (après environ 18 mois) ou quand la grille ou le bloc-couteaux sont usés. Le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage vous rappellera durant les 7 prochains rasage qu’il faut remplacer la grille de rasage et le bloc-couteaux. Ensuite, le rasoir réinitialisera automatiquement l’écran LCD d’affichage.
Après avoir remplacé la grille de rasage et le bloc-couteaux, appuyez sur le bouton marche/arrêt (13) pendant au moins 5 secondes afin de remettre manuellement le compteur à zéro. Pendant ce temps là, le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage clignote et s’éteint quand la réinitialisation est faite. La réinitialisation manuelle peut être faite à n’importe quel moment.
Accessoires
Disponible auprès de votre revendeur ou des centres de service Braun :
Grille de rasage et bloc-couteaux : 51B
• Cartouche de liquide nettoyant
• Clean&Renew : CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez­le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La recharge de liquide nettoyant peut être jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
13
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonal­ności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Uwaga
Twoja golarka jest wyposażona w specjalny przewód z wbudowanym zasilaczem obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać ani manipulować przy jakiejkolwiek części golarki. W przeciwnym razie narażasz się na ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci oraz dla osób z ograniczeniami fizycznymi lub psychicznymi, chyba że osoba będąca ich opiekunem wyrazi na to pozwolenie. Generalnie radzimy trzymać urządzenie z dala od dzieci.
Aby uniknąć wycieku płynu czyszczącego, stację Clean&Renew należy stawiać na płaskiej i stabilnej powierzchni. Jeśli w urządzeniu znajduje się wkład z płynem czyszczącym, nie należy go odwracać do góry dnem, gwałtownie przesuwać ani w jakikolwiek sposób przewozić, ponieważ może to doprowadzić do wylania się płynu czyszczącego. Urządzenia nie należy przechowywać w szafce łazienkowej ani stawiać na wypolerowanych lub lakierowa­nych powierzchniach.
Wkład zawiera łatwopalny płyn i należy przechowywać go z dala od źródeł zapłonu. Wkładu nie należy wystawiać na bezpo­średnie działanie promieni słonecznych ani przechowywać w pomieszczeniu dla palących lub nad kaloryferem.
Wkładu nie wolno ponownie napełniać i należy używać wyłącznie oryginalnych wkładów wymiennych marki Braun.
Opis
Stacja Clean&Renew™ 1 Wskaźnik ilości płynu czyszczącego
14
2 Przycisk umożliwiający uniesienie
obudowy w celu wymiany wkładu
z płynem czyszczącym 3 Styki stacji 4 Włącznik 5 Gniazdo zasilania stacji 6 Wkład z płynem czyszczącym
Golarka 7 Folia goląca 8 Blok ostrzy tnących 9 Przyciski zwalniające folię golącą 10 Trymer do dłuższego zarostu 11 Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia 12 Styki golarki 13 Włącznik/Wyłącznik 14 Wyświetlacz golarki 15 Kontrolka informująca o potrzebie
czyszczenia (żółta) 16 Kontrolka informująca o wymianie części
golących 17 Gniazdo zasilania golarki 18 Specjalny przewód zasilający 19 Etui
A Przed goleniem
Przed pierwszym goleniem golarkę należy podłączyć specjalnym kablem zasilającym (18) do gniazdka elektrycznego lub w opisany poniżej sposób:
Uruchamianie stacji Clean&Renew
Przy pomocy specjalnego przewodu
sieciowego (18) podłącz gniazdo zasilania stacji (5) do gniazdka elektrycznego. Naciśnij przycisk (2), aby otworzyć
obudowę. Przytrzymaj wkład z płynem czyszczącym
(6) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na stole). Ostrożnie zdejmij z wkładu pokrywkę.
Wsuń wkład w podstawę stacji, aż wejdzie
do końca. Powoli zamknij obudowę i dociśnij ją, aż do
zatrzaśnięcia.
Ładowanie golarki w stacji Clean&Renew
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji czyszczącej. (Styki (12) z tyłu golarki zetkną się ze stykami stacji (3)). Jeśli będzie taka potrzeba, stacja Clean&Renew rozpocznie ładowanie golarki.
Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut golenia bez zasilania w zależności od częstotliwości golenia. Golarkę najlepiej jest ładować przy tempera­turze otoczenia między 5 °C a 35 °C. Golarki nie wolno wystawiać na długotrwałe działanie temperatur powyżej 50 °C.
Wyświetlacz golarki
Wyświetlacz golarki (14) pokazuje poziom naładowania baterii. Podczas ładowania oraz w trakcie używania golarki, odpowiedni segment ilustrujący baterię będzie migał na zielono. Jeżeli bateria jest w pełni nałado­wana, a golarka znajduje się w bazie czyszcząco-ładującej, wszystkie segmenty wyświetlacza będą świeciły jednostajnie przez około godzinę.
W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu zapala się czerwona kontrolka. Powinno jednak wystarczyć energii na dokończenie golenia.
B Golenie
Naciśnij włącznik (13), aby włączyć golarkę.
Przełącznik «sensitive» do wyboru komfortu golenia
Wybieranie ustawienia głowicy golarki według komfortu golenia.
Przełącznik «sensitive» (11) pozwala wybrać trzy ustawienia komfortu golenia:
1 «+»:
Głowica golarki jest w pełni ruchoma, swobodnie dopasowuje się do kształtów twarzy, zapewniając większy komfort.
2 środkowe położenie:
Głowica golarki jest na wpół zablokowana, co zapewnia większą kontrolę.
3 «–»:
Głowica golarki jest zablokowana, co zapewnia pełną kontrolę i pozwala precy­zyjnie manipulować golarką w trudnodos­tępnych miejscach.
Trymer do dłuższego zarostu
Aby przystrzyc baki, wąsy lub brodę, wysuń trymer do dłuższego zarostu (10).
Wskazówki, jak golić się dokładnie
Jeśli chcesz uzyskać najlepsze efekty golenia, radzimy:
1. zawsze golić się przed umyciem twarzy.
2. przez cały czas trzymać golarkę przy skórze pod odpowiednim kątem (90°).
3. naciągnąć skórę i golić pod włos.
Golenie przy zasilaniu z sieci
Jeśli golarka całkowicie się rozładuje, możesz się także golić po podłączeniu golarki do gniazdka przy pomocy specjalnego przewodu zasilającego.
Czyszczenie
Aby zapewnić sobie prawidłowe działanie golarki, zalecamy czyścić golarkę w stacji po każdym goleniu (patrz sekcja «Czyszczenie automatyczne»). Zależnie od potrzeb, golarka zostanie automatycznie naładowana i oczyszczona.
Kontrolka informująca o potrzebie czyszczenia
Wyczyść golarkę w stacji Clean&Renew najpóźniej wtedy, gdy kontrolka czyszczenia (15) będzie stale świecić po goleniu. Jeśli golarka nie zostanie wyczyszczona, kontrolka czyszczenia po pewnym czasie zgaśnie, a licznik zostanie zresetowany.
15
C Czyszczenie automatyczne
Stacja Clean&Renew została zaprojektowana do czyszczenia, ładowania i przechowywania golarek. Po każdym goleniu umieść golarkę z powrotem w stacji Clean&Renew i wykonaj opisane poniżej czynności:
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
czyszczącej. Naciśnij przycisk włącznika (4). Rozpocznie
się proces czyszczenia (ok. 5 minutowe czyszczenie, 4 godzinne suszenie). Nie przerywaj procesu czyszczenia, ponie-
waż golarka pozostanie mokra i nie będzie gotowa do użycia. Jeśli jednak musisz przerwać czyszczenie, naciśnij przycisk włącznika (4). Po zakończeniu czyszczenia żółta kontrolka
czyszczenia zgaśnie i golarka będzie gotowa do użycia. Wkład z płynem czyszczącym wystarczy na
około 30 cykli czyszczenia. Gdy ilość płynu czyszczącego osiągnie minimalny poziom oznaczony na wskaźniku (1) napisem «min», pozostała ilość płynu we wkładzie wystarczy jeszcze na około 5 cykli czyszczenia. Wkład należy następnie wymieniać co ok. 4 tygodnie, jeśli golarka jest używana codziennie. Pielęgnacyjny płyn czyszczący zawiera
alkohol, który po otwarciu wkładu zacznie się powoli ulatniać w naturalny sposób w otaczającym powietrzu. Każdy wkład, jeśli golarka nie będzie używana codziennie, należy wymienić po około 8 tygodniach. Płyn czyszczący zawiera również substan-
cje smarujące, które po czyszczeniu mogą pozostawić ślady na ramce zewnętrznej folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć, delikatnie ścierając je kawałkiem materiału lub chusteczką higieniczną.
Czyszczenie obudowy
Obudowę i stację Clean&Renew, a zwłaszcza otwór, w którym umieszcza się golarkę, należy co jakiś czas oczyścić wilgotną szmatką.
16
Wymiana wkładu
Po naciśnięciu przycisku (2) i otwarciu obu­dowy, odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz zużyty wkład. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu, pamiętaj, aby go szczelnie zamknąć, używając pokrywki zdjętej z nowego wkładu, ponieważ zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór płynu czyszczącego.
D Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana do czyszczenia pod bieżącą wodą. Uwaga: Przed umyciem głowicy golarki w wodzie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Opłukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą to inny możliwy sposób na utrzymanie golarki w czystości, zwłaszcza podczas podróży:
Włącz golarkę (przy wyłączonym zasilaniu
z sieci) i opłucz głowicę golącą pod stru­mieniem gorącej wody. Możesz także użyć mydła w płynie bez środków ścierających. Spłucz resztki piany i odczekaj kilka sekund, zanim wyłączysz golarkę. Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przyciski
zwalniające blokadę (9), aby wyjąć folię golącą (7) i blok ostrzy (8) i poczekaj aż części wyschną. Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod
bieżącą wodą, raz na tydzień nasmaruj trymer do dłuższego zarostu i folię golącą niewielką ilością oleju do maszyn do szycia.
Ewentualnie golarkę można także oczyścić w następujący sposób:
Naciśnij przyciski zwalniające blokadę (9),
aby unieść folię golącą (nie wyjmuj jej całkowicie). Włącz golarkę na ok. 5–10 sekund, aby usunąć z niej zgolony zarost. Wyłącz golarkę. Wyjmij folię golącą
i postukaj nią o płaską powierzchnię. Przy pomocy szczoteczki wyczyść wewnętrzną stronę głowicy. Nie czyść jednak szczoteczką folii golącej ani bloku ostrzy, gdyż możesz je uszkodzić.
Konserwacja
Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię golącą (7) i blok ostrzy (8) należy wymienić, gdy zaświeci się kontrolka (16) (po około 18 miesiącach) lub gdy blok ostrzy się zużyje. Symbol ten będzie wyświetlany podczas kolejnych 7 cykli golenia w celu przypomnie­nia o potrzebie wymiany folii golącej i bloku ostrzy. Następnie wyświetlacz golarki zosta­nie automatycznie zresetowany. Po wymianie folii i bloku noży tnących w golarce, wciśnij przycisk włączania/ wyłączania (13) na co najmniej 5 sekund, aby wyzerować licznik. W tym samym czasie kontrolka informująca o wymianie części będzie migać i zgaśnie dopiero, gdy resetowanie zostanie zakończone. Wyświetlacz można zresetować ręcznie w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w lokalnym sklepie lub punktach serwisowych marki Braun:
Folia goląca i blok ostrzy: 51B
Wkład w płynem czyszczącym
Clean&Renew: CCR
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych. Specyfikacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
Wkład po płynie czyszczącym można wyrzucić do kosza na śmieci.
17
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňo­valy nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Výstraha
Holicí systém, který jste si zakoupili, je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Tento přístroj nesmí používat děti ani osoby se sníženými psychickými nebo mentálními schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Doporučujeme uchovávat přístroj mimo dosah dětí.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, zabráníte tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepo­hybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci ani cigaretovému kouři, neskladujte ji nad topným tělesem.
Kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň kazety Braun.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew™ 1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko start 5 Síťová zásuvka stanice 6 Čisticí kazeta
18
Holicí strojek 7 Holicí planžeta 8 Břitový blok 9 Uvolňovací tlačítko planžety 10 Zastřihovač dlouhých vousů 11 Spínač komfortního režimu «sensitive» 12 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice 13 Spínač zapnuti/vypnuti 14 Displej holicího strojku 15 Kontrolka čištění (žlutá) 16 Kontrolka výměny holicích dílů 17 Síťová zásuvka holicího strojku 18 Speciální síťový přívod 19 Pouzdro
A Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu (18) nebo případně postupujte dle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice Clean&Renew
Spojt síťovou zásuvku stanice (5) pomocí
speciálního síťového přívodu (18) se sítí. Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a otevřete
kryt čisticí stanice. Čisticí kazetu (6) položte na plochou,
stabilní plochu (např. na stůl). Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
Kazetu zasuňte do základny stanice co
nejdále. Pomalým stlačením dolů, čisticí stanici
uzavřete, až zacvakne.
Nabíjení holicího strojku v čisticí stanici Clean&Renew
Vložte hlavu holicího strojku do čisticí stanice. (Kontakty (12) na zadní straně holicího strojku se spojí s kontakty (3) v čisticí stanici.) V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew začít nabíjet holicí strojek již nyní.
Plné nabití poskytne kapacitu pro přibližně 45 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti na vzrůstu vašich.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouho­době teplotám vyšším než 50 °C.
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku (14) ukazuje úroveň nabití baterie. Příslušný zelený dílek baterie během nabíjení nebo holení bliká. Když se baterie plně nabije, všechny zelené dílky se asi na hodinu rozsvítí za předpokladu, že holicí strojek je umístěn v základně čisticí stanice Clean & Renew.
Při poklesu kapacity baterie začne blikat červený dílek, indikující slabé nabití baterie. Zbývající kapacita pak postačí na dokončení holení.
B Holení
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač zapnuti/vypnuti (13):
Spínač komfortního režimu «sensitive»
Nastavení holicí hlavy podle vašich potřeb.
Spínač komfortního režimu «sensitive» (11) nabízí 3 možnosti nastavení:
1 «+»:
Holicí hlava je plně výkyvná, volně kopíruje kontury vašeho obličeje a tak poskytuje větší pohodlí.
2 střední pozice:
Holicí hlava je částečně aretovaná pro lepší kontrolu holení.
3 «–»:
Holicí hlava je fixována plnou kontrolu a precisní manipulaci při holení těžko dostupných partií.
Zastřihovač dlouhých vousů
Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (10) směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
K dosažení nejlepšího výsledku oholení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduché kroky:
1. Vždy se holte dříve než si umyjete tvář.
2. Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Holení se síťovým přívodem
Pokud je akumulátorová baterie vybita, můžete se také holit holicím strojkem, připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
Čištění
Pro dosažení nejlepších výsledků holení doporučujeme provádět čištění po každém holení (viz «Automatické čištění»). Auto­maticky je pak postaráno o nabíjení a čištění.
Kontrolka čištění
Holicí strojek čistěte v čisticí stanici nejpozději, když začne po holení nepřetržitě svítit žlutá kontrolka čištění (15). Pokud čištění neprovedete, kontrolka čištění po nějakém čase zhasne a čítač se resetuje.
C Automatické čištění
Čisticí stanice Clean&Renew byla vyvinuta pro čištění, nabíjení a ukládání vašeho holicího strojku. Po každém oholení vraťte holicí strojek do základny čisticí stanice Clean&Renew a postupujte jak je uvedeno dále:
Vložte hlavu holicího strojku do základny
čisticí stanice. Stiskněte tlačítko start (4), kterým se zahájí
proces čištění (asi 5 minut čištění, 4 hodiny sušení). Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek by
zůstal vlhký a nedal by se použít. Pokud je
19
Loading...
+ 43 hidden pages