Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a
special cord set, which has an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do
not exchange or tamper with any part of it,
otherwise there is risk of an electric shock.
This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical or
mental capabilities, unless they are given
supervision by a person responsible for their
safety. In general, we recommend that you
keep the appliance out of reach of children.
To prevent the cleaning fluid from leaking,
ensure that the Clean&Renew station is
placed on a flat surface. When a cleaning
cartridge is installed, do not tip, move
suddenly or transport the station in any
way as cleaning fluid might spill out of the
cartridge. Do not place the station inside a
mirror cabinet, nor place it on a polished or
lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly
flammable liquid so keep it away from
sources of ignition. Do not expose to direct
sunlight and cigarette smoking nor store it
over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only
original Braun refill cartridges.
Description
Clean&Renew™ station
1 Level indicator
2 Lift button for cartridge exchange
3 Station-to-shaver contacts
4 Start button
5 Station power socket
6 Cleaning cartridge
6
Shaver
7 Shaver foil
8 Cutter block
9 Foil release buttons
10 Long hair trimmer
11 Comfort setting switch «sensitive»
12 Shaver-to-station contacts
13 On/off switch
14 Shaver display
15 Cleaning light (yellow)
16 Replacement light for shaving parts
17 Shaver power socket
18 Special cord set
19 Etui
A Before shaving
Prior to first use, you have to connect the
shaver to an electrical outlet using the special
cord set (18) or alternatively, proceed as
follows:
Installing the Clean&Renew station
Using the special cord set (18), connect the
•
station power socket (5) to an electrical
outlet.
Press the lift button (2) to open the housing
•
Hold the cleaning cartridge (6) down on a
•
flat, stable surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
•
Slide the cartridge into the base of the
•
station as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it
•
down until it locks.
Charging the shaver in the Clean&Renew
station
Insert the shaver head down into the cleaning
station. (The contacts (12) on the back of the
shaver will align with the contacts (3) in the
cleaning station).
If required, the Clean&Renew station will start
charging the shaver now.
A full charge provides up to 45 minutes of
cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C to 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher
than 50 °C for extended periods of time.
Shaver display
The shaver display (14) shows the charge
status of the battery. During charging or
when using the shaver, the respective battery
segment will blink (green). When fully
charged, all segments will light up for
approximately one hour, provided the shaver
sits in the C&R station.
The red low-charge light flashes when the
battery is running low.
You should be able to finish your shave.
B Shaving
Press the on/off switch (13) to operate the
shaver.
Comfort setting switch «sensitive»
Setting the shaver head according to your
comfort needs.
The «sensitive» switch (11) provides three
options for comfort setting:
1 « + » :
The shaver head is in full swing, freely
follows the contours of your skin to
provide more comfort.
2 middle position:
The shaver head is semi-fixed for more
control.
3 « – » :
The shaver head is fixed for full control
and precise handling in hard to reach
areas.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide
the long hair trimmer (10) upwards.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you
follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right
angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power
(discharged), you may also shave with the
shaver connected to an electrical outlet via
the special cord set.
Cleaning
For best shaving results, we recommend
cleaning the shaver in the station after each
shave (see «Automatic cleaning»).
All charging and cleaning needs are then
automatically taken care of.
Cleaning indicator
Clean your shaver in the Clean&Renew
station at the latest when the yellow cleaning
light (15) shines constantly after shaving.
If this is not done, the cleaning light will go
off after some time and the counter will be
reset.
C Automatic cleaning
The Clean&Renew has been developed for
cleaning, charging and storing your shaver.
After each shave, return the shaver to the
Clean&Renew station and proceed as
follows:
Insert the shaver head down into the
•
cleaning station.
Push down the start button (4). The clean-
•
ing process will start (approx. 5 minutes
cleaning, 4 hours drying).
Do not interrupt the cleaning process, as
•
it leaves the shaver wet and not fit for use.
7
If interruption is needed nonetheless, press
the start button (4).
•
When cleaning is finished, the yellow
cleaning light will go off and the shaver is
ready for use.
•
A cleaning cartridge should be sufficient for
about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (1) has reached the «min» mark,
the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 5 more cycles. Then the
cartridge should be replaced, when used
daily approx. every 4 weeks.
•
The hygienic cleaning cartridge contains
alcohol, which once opened will naturally
evaporate slowly into the surrounding air.
Each cartridge, if not daily used, should be
replaced after approximately 8 weeks.
•
The cleaning cartridge also contains
lubricates, which may leave residual marks
on the shaver head after cleaning.
However, these marks can be removed
easily by wiping gently with a cloth or soft
tissue paper.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the
shaver and the Clean&Renew station with a
damp cloth, especially inside the cleaning
chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button (2) to
open the housing, wait for a few seconds
before removing the used cartridge to avoid
any dripping.
Before discarding the used cartridge, make
sure to close the openings using the lid of the
new cartridge, since the used cartridge will
contain contaminated cleaning solution.
D Manual cleaning
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from the
power supply before cleaning the
shaver head in water.
8
Rinsing the shaver head under running water
is an alternative way to keep the shaver
clean, especially when traveling:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
•
the shaver head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the foil
•
release buttons (9) to remove the shaver
foil (7) and cutter block (8). Then leave the
disassembled shaving parts to dry.
If you regularly clean the shaver under
•
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
(10) and shaver foil (7).
The following quick cleaning is another
alternative cleaning method:
Press the foil release buttons (9) to lift
•
the shaver foil (do not remove the foil
completely). Switch on the shaver for
approx. 5–10 seconds so that the shaved
stubbles can fall out.
Switch off the shaver. Remove the shaver
•
foil and tap it out on a flat surface. Using a
brush, clean the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil
nor the cutter block with the brush as this
will damage them.
Keeping your shaver in top
shape
Replacing the foil and cutter block/reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil (7) and cutter block (8),
when the replacement symbol (16) lights up
(after about 18 months) or when cassette is
worn.
The replacement symbol will remind you
during the next 7 shaves to replace the
shaver foil and cutter block. Then the shaver
will automatically reset the display.
After you have replaced the shaver foil and
cutter block, press the on/off switch (13) for
at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete. The
manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
Shaver foil and cutter block: 51B
•
Cleaning cartridge Clean&Renew: CCR
•
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with
regular household waste.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
9
Français
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous
espérons que vous serez pleinement satisfait
de votre nouveau rasoir Braun.
Avertissement
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur
sécuritaire de basse tension. Par conséquent,
vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Nous
recommandons de garder l’appareil hors de
portée des enfants.
Pour éviter toute fuite du liquide de
nettoyage, veillez à ce que le système
autonettoyant Clean&Renew soit posé sur
une surface plane. Lorsqu’une cartouche de
liquide nettoyant est installée, ne basculez
pas, ne bougez pas brusquement et ne
transportez pas le système autonettoyant,
car le liquide de nettoyage pourrait se
répandre hors de la cartouche. Ne mettez
pas la station dans une armoire à glace, ni
sur une surface cirée ou laquée.
La cartouche de liquide nettoyant contient
des liquides hautement inflammables,
gardez-la à l’écart des sources d’ignition.
Ne l’exposez pas directement à la lumière du
soleil et à la fumée de cigarette et ne la posez
pas sur un radiateur.
Ne pas rechargez pas la cartouche et utilisez
uniquement les cartouches de recharge
originales Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew™
1 Indicateur du liquide de nettoyage
10
2 Bouton d’ouverture du système
autonettoyant pour le remplacement de
la cartouche
3 Points de contact système autonettoyant
– rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
5 Prise d’alimentation secteur du système
autonettoyant
6 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
7 Grille de rasage
8 Bloc-couteaux
9 Bouton d’éjection de la grille de rasage
10 Tondeuse rétractable pour les poils longs
11 Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensitive »
12 Points de contact rasoir – système
autonettoyant
13 Interrupteur (marche/arrêt)
14 Ecran LCD d’affichage
15 Témoin lumineux de nettoyage (jaune)
16 Témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage
17 Prise d’alimentation secteur du rasoir
18 Cordon d’alimentation
19 Etui
A Avant le rasage
Avant la première utilisation, vous devez
brancher le rasoir à une prise électrique en
utilisant le cordon d’alimentation (18) ou bien,
en procédant comme suit :
Installation du système autonettoyant
Clean&Renew
En utilisant le cordon d’alimentation (18),
•
branchez la prise d’alimentation du
système autonettoyant (5) à une prise
électrique.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du
•
système autonettoyant pour le remplacement de la cartouche (2) pour ouvrir le
système autonettoyant.
Posez la cartouche de nettoyage (6) sur
•
une surface stable et plane (par exemple
une table).
•
Retirez délicatement le couvercle de la
cartouche.
•
Faites glisser la cartouche dans la base du
système autonettoyant aussi loin que
possible.
•
Fermez doucement le système autonettoyant en le poussant vers le bas jusqu‘à
ce qu’il se verrouille.
Chargement du rasoir dans le système
autonettoyant Clean&Renew
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans
le système autonettoyant. (Les points de
contacts (12) au dos du rasoir s’aligneront
avec les points de contact (3) du système
autonettoyant).
Si nécessaire, le système autonettoyant
Clean&Renew rechargera le rasoir tout de
suite.
Une pleine charge procure jusqu’à 45 minutes de temps de rasage sans le cordon.
Cela peut varier suivant votre type de barbe.
La température environnante idéale pour un
programme de charge est comprise entre
5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à des
températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
B Rasage
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13)
pour mettre en marche le rasoir.
Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensible »
Régler la tête du rasoir en fonction de vos
besoins de confort.
L’interrupteur « sensitive » (11) propose trois
options pour régler le niveau de confort :
1 « + » :
La tête du rasoir suit librement les
contours de votre visage pour procurer
plus de confort.
2 position intermédiaire :
La tête du rasoir est à moitié fixée pour
plus de contrôle.
3 « – » :
La tête du rasoir est fixée pour un contrôle
total et une tenue précise dans les zones
difficiles à atteindre.
Tondeuse rétractable pour les poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache ou la
barbe, faites glisser la tondeuse pour les
poils longs (10) vers le haut.
Ecran LCD d’affichage
du rasoir
L’écran LCD d’affichage du rasoir (14)
indique le niveau de charge de la batterie.
Pendant que le rasoir se charge ou quand
vous utilisez le rasoir, le segment de la
batterie respectif clignera (vert). Lorsque le
rasoir est complètement chargé, tous les
segments s’allument pendant environ une
heure, à condition que le rasoir soit bien mis
dans le système autonettoyant C&R.
Le voyant lumineux rouge de faible charge
clignote lorsque la batterie doit être
rechargée.
La charge restante est normalement
suffisante pour que vous puissiez terminer
votre rasage.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun
vous recommande de suivre 3 étapes
simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous
laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit
(90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans
le sens opposé à la pousse du poil.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est à court de batterie (déchargé),
vous pouvez aussi utiliser le rasoir en le
branchant à une prise de courant grâce au
cordon d’alimentation.
11
Nettoyage
Pour un résultat de rasage optimal, nous
vous recommandons de nettoyer le rasoir
dans le système autonettoyant après chaque
rasage (voir « Nettoyage automatique »).
Toutes les étapes de chargement et de
nettoyage nécessaires sont automatiquement
prises en charge.
Indicateur de nettoyage
Nettoyez votre rasoir dans le système
autonettoyant Clean&Renew au plus tard
lorsque le témoin lumineux de nettoyage
jaune (15) reste allumé de façon continue
après le rasage. Si ce n’est pas fait, le témoin
lumineux de nettoyage s’éteindra après un
certain temps et repartira à zéro.
C Nettoyage automatique
Le système autonettoyant Clean&Renew a
été conçu pour nettoyer, charger et conserver
votre rasoir.
Après chaque rasage, remettez le rasoir dans
le système autonettoyant Clean&Renew et
procédez comme suit :
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le
•
système autonettoyant.
Appuyez sur le bouton de démarrage du
•
nettoyage (4). Le programme de nettoyage
commence (environ 5 minutes de nettoyage et 4 heures de séchage).
N’interrompez pas le programme de
•
nettoyage, sinon le rasoir reste humide et
n’est pas prêt à l’utilisation. Si vous devez
cependant interrompre le programme,
appuyez sur le bouton de démarrage (4).
Lorsque le nettoyage est fini, le témoin
•
lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt
à être utilisé.
Une cartouche de liquide nettoyant doit
•
pouvoir assurer environ 30 cycles de
nettoyage. Quand l’indicateur du liquide
nettoyant (1) a atteint le niveau « min », le
liquide restant est suffisant pour encore
5 cycles de nettoyage supplémentaires.
Ensuite, la cartouche doit être remplacée
12
(environ toutes les 4 semaines si elle est
utilisée quotidiennement).
•
La cartouche de nettoyage hygiénique
contient de l’alcool, qui, une fois la
cartouche ouverte, s’évaporera automatiquement et lentement. Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ
8 semaines.
•
La cartouche de liquide nettoyant contient
un lubrifiant qui peut éventuellement laisser
quelques traces résiduelles sur la tête du
rasoir après le nettoyage. Cependant, ces
traces peuvent être enlevées facilement, en
essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou
de papier.
Nettoyage du système autonettoyant
De temps en temps, nettoyez le système
autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon
humide, en particulier là où repose le rasoir.
Remplacement de la cartouche de
nettoyage
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture
du système autonettoyant (2), attendez
pendant quelques secondes avant de retirer
la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne
goutte. Avant de jeter la cartouche usagée,
assurez-vous de fermer les ouvertures en
utilisant le couvercle de la nouvelle cartouche,
puisque la cartouche usagée contient de la
solution de nettoyage salie.
D Nettoyage manuel
La tête du rasoir permet un nettoyage
sous l’eau courante.
Attention : débranchez le rasoir de la
prise électrique avant de nettoyer la
tête du rasoir sous l’eau.
Le nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau
courante est une autre manière de garder le
rasoir propre, en particulier lorsque vous
voyagez :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
•
rincez la tête de rasage sous l’eau chaude.
Vous pouvez utiliser du savon liquide ne
contenant pas de substances abrasives.
Rincez toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques secondes
supplémentaires.
Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le
•
bouton d’éjection de la grille de rasage (9)
afin de retirer la grille (7) et le bloccouteaux (8). Laissez sécher les pièces
détachées.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
•
sous l’eau, appliquez une fois par semaine
une goutte de l’huile fournie ou d’huile de
machine à coudre sur la tondeuse (7) et sur
la grille de rasage (10).
La méthode de nettoyage rapide suivante est
une autre alternative de nettoyage :
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
•
grille de rasage (9) pour soulever la grille de
rasage (ne la retirez pas complètement).
Mettez en marche le rasoir pendant environ
5–10 secondes de manière à ce que les
poils rasés puissent tomber.
Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage
•
et tapez-la légèrement sur une surface
plane. A l’aide de une brossette, nettoyez
la partie intérieure de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage ni le bloc-couteaux avec la
brossette car cela risquerait de les abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du
bloc-couteaux réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez la grille de rasage (7)
et le bloc-couteaux (8) quand le témoin
lumineux de remplacement des pièces de
rasage (16) s’allume (après environ 18 mois)
ou quand la grille ou le bloc-couteaux sont
usés.
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage vous rappellera durant les
7 prochains rasage qu’il faut remplacer la
grille de rasage et le bloc-couteaux. Ensuite,
le rasoir réinitialisera automatiquement
l’écran LCD d’affichage.
Après avoir remplacé la grille de rasage et
le bloc-couteaux, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (13) pendant au moins 5
secondes afin de remettre manuellement le
compteur à zéro.
Pendant ce temps là, le témoin lumineux de
remplacement des pièces de rasage clignote
et s’éteint quand la réinitialisation est faite.
La réinitialisation manuelle peut être faite à
n’importe quel moment.
Accessoires
Disponible auprès de votre revendeur ou des
centres de service Braun :
Grille de rasage et bloc-couteaux : 51B
•
Cartouche de liquide nettoyant
•
Clean&Renew : CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à
votre centre service agréé Braun ou déposezle dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales
en vigueur.
La recharge de liquide nettoyant peut être
jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse
Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
13
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia
z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Uwaga
Twoja golarka jest wyposażona w specjalny
przewód z wbudowanym zasilaczem
obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać
ani manipulować przy jakiejkolwiek części
golarki. W przeciwnym razie narażasz się na
ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci
oraz dla osób z ograniczeniami fizycznymi
lub psychicznymi, chyba że osoba będąca
ich opiekunem wyrazi na to pozwolenie.
Generalnie radzimy trzymać urządzenie
z dala od dzieci.
Aby uniknąć wycieku płynu czyszczącego,
stację Clean&Renew należy stawiać na
płaskiej i stabilnej powierzchni. Jeśli w
urządzeniu znajduje się wkład z płynem
czyszczącym, nie należy go odwracać do
góry dnem, gwałtownie przesuwać ani w
jakikolwiek sposób przewozić, ponieważ
może to doprowadzić do wylania się płynu
czyszczącego. Urządzenia nie należy
przechowywać w szafce łazienkowej ani
stawiać na wypolerowanych lub lakierowanych powierzchniach.
Wkład zawiera łatwopalny płyn i należy
przechowywać go z dala od źródeł zapłonu.
Wkładu nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
przechowywać w pomieszczeniu dla palących
lub nad kaloryferem.
Wkładu nie wolno ponownie napełniać i
należy używać wyłącznie oryginalnych
wkładów wymiennych marki Braun.
Opis
Stacja Clean&Renew™
1 Wskaźnik ilości płynu czyszczącego
14
2 Przycisk umożliwiający uniesienie
obudowy w celu wymiany wkładu
z płynem czyszczącym
3 Styki stacji
4 Włącznik
5 Gniazdo zasilania stacji
6 Wkład z płynem czyszczącym
Golarka
7 Folia goląca
8 Blok ostrzy tnących
9 Przyciski zwalniające folię golącą
10 Trymer do dłuższego zarostu
11 Przełącznik «sensitive» do wyboru
Przed pierwszym goleniem golarkę należy
podłączyć specjalnym kablem zasilającym
(18) do gniazdka elektrycznego lub w opisany
poniżej sposób:
Uruchamianie stacji Clean&Renew
Przy pomocy specjalnego przewodu
•
sieciowego (18) podłącz gniazdo zasilania
stacji (5) do gniazdka elektrycznego.
Naciśnij przycisk (2), aby otworzyć
•
obudowę.
Przytrzymaj wkład z płynem czyszczącym
•
(6) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na
stole).
Ostrożnie zdejmij z wkładu pokrywkę.
•
Wsuń wkład w podstawę stacji, aż wejdzie
•
do końca.
Powoli zamknij obudowę i dociśnij ją, aż do
•
zatrzaśnięcia.
Ładowanie golarki w stacji Clean&Renew
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
czyszczącej. (Styki (12) z tyłu golarki zetkną
się ze stykami stacji (3)).
Jeśli będzie taka potrzeba, stacja
Clean&Renew rozpocznie ładowanie golarki.
Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut
golenia bez zasilania w zależności od
częstotliwości golenia.
Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 5 °C a 35 °C. Golarki
nie wolno wystawiać na długotrwałe działanie
temperatur powyżej 50 °C.
Wyświetlacz golarki
Wyświetlacz golarki (14) pokazuje poziom
naładowania baterii. Podczas ładowania
oraz w trakcie używania golarki, odpowiedni
segment ilustrujący baterię będzie migał na
zielono. Jeżeli bateria jest w pełni naładowana, a golarka znajduje się w bazie
czyszcząco-ładującej, wszystkie segmenty
wyświetlacza będą świeciły jednostajnie przez
około godzinę.
W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu
zapala się czerwona kontrolka.
Powinno jednak wystarczyć energii na
dokończenie golenia.
B Golenie
Naciśnij włącznik (13), aby włączyć golarkę.
Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia
Wybieranie ustawienia głowicy golarki według
komfortu golenia.
Przełącznik «sensitive» (11) pozwala wybrać
trzy ustawienia komfortu golenia:
1 «+»:
Głowica golarki jest w pełni ruchoma,
swobodnie dopasowuje się do kształtów
twarzy, zapewniając większy komfort.
2 środkowe położenie:
Głowica golarki jest na wpół zablokowana,
co zapewnia większą kontrolę.
3 «–»:
Głowica golarki jest zablokowana, co
zapewnia pełną kontrolę i pozwala precyzyjnie manipulować golarką w trudnodostępnych miejscach.
Trymer do dłuższego zarostu
Aby przystrzyc baki, wąsy lub brodę, wysuń
trymer do dłuższego zarostu (10).
Wskazówki, jak golić się dokładnie
Jeśli chcesz uzyskać najlepsze efekty
golenia, radzimy:
1. zawsze golić się przed umyciem twarzy.
2. przez cały czas trzymać golarkę przy
skórze pod odpowiednim kątem (90°).
3. naciągnąć skórę i golić pod włos.
Golenie przy zasilaniu z sieci
Jeśli golarka całkowicie się rozładuje, możesz
się także golić po podłączeniu golarki do
gniazdka przy pomocy specjalnego przewodu
zasilającego.
Czyszczenie
Aby zapewnić sobie prawidłowe działanie
golarki, zalecamy czyścić golarkę w stacji po
każdym goleniu (patrz sekcja «Czyszczenie
automatyczne»). Zależnie od potrzeb, golarka
zostanie automatycznie naładowana i
oczyszczona.
Kontrolka informująca o potrzebie
czyszczenia
Wyczyść golarkę w stacji Clean&Renew
najpóźniej wtedy, gdy kontrolka czyszczenia
(15) będzie stale świecić po goleniu. Jeśli
golarka nie zostanie wyczyszczona, kontrolka
czyszczenia po pewnym czasie zgaśnie, a
licznik zostanie zresetowany.
15
C Czyszczenie automatyczne
Stacja Clean&Renew została zaprojektowana
do czyszczenia, ładowania i przechowywania
golarek. Po każdym goleniu umieść golarkę
z powrotem w stacji Clean&Renew i wykonaj
opisane poniżej czynności:
się proces czyszczenia (ok. 5 minutowe
czyszczenie, 4 godzinne suszenie).
Nie przerywaj procesu czyszczenia, ponie-
•
waż golarka pozostanie mokra i nie będzie
gotowa do użycia. Jeśli jednak musisz
przerwać czyszczenie, naciśnij przycisk
włącznika (4).
Po zakończeniu czyszczenia żółta kontrolka
•
czyszczenia zgaśnie i golarka będzie
gotowa do użycia.
Wkład z płynem czyszczącym wystarczy na
•
około 30 cykli czyszczenia. Gdy ilość płynu
czyszczącego osiągnie minimalny poziom
oznaczony na wskaźniku (1) napisem
«min», pozostała ilość płynu we wkładzie
wystarczy jeszcze na około 5 cykli
czyszczenia. Wkład należy następnie
wymieniać co ok. 4 tygodnie, jeśli golarka
jest używana codziennie.
Pielęgnacyjny płyn czyszczący zawiera
•
alkohol, który po otwarciu wkładu zacznie
się powoli ulatniać w naturalny sposób w
otaczającym powietrzu. Każdy wkład, jeśli
golarka nie będzie używana codziennie,
należy wymienić po około 8 tygodniach.
Płyn czyszczący zawiera również substan-
•
cje smarujące, które po czyszczeniu mogą
pozostawić ślady na ramce zewnętrznej
folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć,
delikatnie ścierając je kawałkiem materiału
lub chusteczką higieniczną.
Czyszczenie obudowy
Obudowę i stację Clean&Renew, a zwłaszcza
otwór, w którym umieszcza się golarkę,
należy co jakiś czas oczyścić wilgotną
szmatką.
16
Wymiana wkładu
Po naciśnięciu przycisku (2) i otwarciu obudowy, odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz
zużyty wkład.
Przed wyrzuceniem zużytego wkładu,
pamiętaj, aby go szczelnie zamknąć, używając
pokrywki zdjętej z nowego wkładu, ponieważ
zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór
płynu czyszczącego.
D Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana
do czyszczenia pod bieżącą wodą.
Uwaga: Przed umyciem głowicy
golarki w wodzie należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Opłukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą
to inny możliwy sposób na utrzymanie golarki
w czystości, zwłaszcza podczas podróży:
Włącz golarkę (przy wyłączonym zasilaniu
•
z sieci) i opłucz głowicę golącą pod strumieniem gorącej wody. Możesz także użyć
mydła w płynie bez środków ścierających.
Spłucz resztki piany i odczekaj kilka
sekund, zanim wyłączysz golarkę.
Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przyciski
•
zwalniające blokadę (9), aby wyjąć folię
golącą (7) i blok ostrzy (8) i poczekaj aż
części wyschną.
Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod
•
bieżącą wodą, raz na tydzień nasmaruj
trymer do dłuższego zarostu i folię golącą
niewielką ilością oleju do maszyn do szycia.
Ewentualnie golarkę można także oczyścić
w następujący sposób:
Naciśnij przyciski zwalniające blokadę (9),
•
aby unieść folię golącą (nie wyjmuj jej
całkowicie). Włącz golarkę na ok. 5–10
sekund, aby usunąć z niej zgolony zarost.
Wyłącz golarkę. Wyjmij folię golącą
•
i postukaj nią o płaską powierzchnię.
Przy pomocy szczoteczki wyczyść
wewnętrzną stronę głowicy. Nie czyść
jednak szczoteczką folii golącej ani bloku
ostrzy, gdyż możesz je uszkodzić.
Konserwacja
Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia,
folię golącą (7) i blok ostrzy (8) należy
wymienić, gdy zaświeci się kontrolka (16)
(po około 18 miesiącach) lub gdy blok ostrzy
się zużyje.
Symbol ten będzie wyświetlany podczas
kolejnych 7 cykli golenia w celu przypomnienia o potrzebie wymiany folii golącej i bloku
ostrzy. Następnie wyświetlacz golarki zostanie automatycznie zresetowany.
Po wymianie folii i bloku noży tnących w
golarce, wciśnij przycisk włączania/
wyłączania (13) na co najmniej 5 sekund, aby
wyzerować licznik.
W tym samym czasie kontrolka informująca o
wymianie części będzie migać i zgaśnie
dopiero, gdy resetowanie zostanie
zakończone. Wyświetlacz można zresetować
ręcznie w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w lokalnym sklepie lub punktach
serwisowych marki Braun:
Folia goląca i blok ostrzy: 51B
•
Wkład w płynem czyszczącym
•
Clean&Renew: CCR
Uwagi dotyczàce ochrony
Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest
w baterie przystosowane do
wielokrotnego ∏adowania. Aby
zapobiec zanieczyszczaniu
Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji
produktu nie wyrzucaj go do kosza na
Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie
serwisowym marki Braun lub jednym ze
specjalnych punktów zajmujàcych si´
zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy
EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy
2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych
urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y
wydrukowane na specjalnym kablu
sieciowym.
Wkład po płynie czyszczącym można
wyrzucić do kosza na śmieci.
17
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a
design. Doufáme, že budete se svým novým
holicím strojkem Braun spokojeni.
Výstraha
Holicí systém, který jste si zakoupili, je
vybaven speciálním síťovým přívodem
s integrovaným bezpečnostním síťovým
adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Tento přístroj nesmí používat děti ani osoby
se sníženými psychickými nebo mentálními
schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovědná za jejich bezpečnost.
Doporučujeme uchovávat přístroj mimo
dosah dětí.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici
Clean&Renew na rovný povrch, zabráníte
tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí
kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní
mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina.
Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky,
ani ji nepokládejte na leštěné či lakované
povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou
kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné
zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému
slunci ani cigaretovému kouři, neskladujte ji
nad topným tělesem.
Kazetu nedoplňujte a používejte pouze
originální náplň kazety Braun.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew™
1 Ukazatel stavu náplně
2 Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek
4 Tlačítko start
5 Síťová zásuvka stanice
6 Čisticí kazeta
Před prvním použitím musíte připojit holicí
strojek k síti za použití speciálního síťového
přívodu (18) nebo případně postupujte dle
níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice Clean&Renew
Spojt síťovou zásuvku stanice (5) pomocí
•
speciálního síťového přívodu (18) se sítí.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a otevřete
•
kryt čisticí stanice.
Čisticí kazetu (6) položte na plochou,
•
stabilní plochu (např. na stůl).
Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
•
Kazetu zasuňte do základny stanice co
•
nejdále.
Pomalým stlačením dolů, čisticí stanici
•
uzavřete, až zacvakne.
Nabíjení holicího strojku v čisticí stanici
Clean&Renew
Vložte hlavu holicího strojku do čisticí stanice.
(Kontakty (12) na zadní straně holicího strojku
se spojí s kontakty (3) v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice
Clean&Renew začít nabíjet holicí strojek již
nyní.
Plné nabití poskytne kapacitu pro přibližně
45 minut holení bez síťového přívodu,
v závislosti na vzrůstu vašich.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 5 °C
až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku (14) ukazuje úroveň
nabití baterie. Příslušný zelený dílek baterie
během nabíjení nebo holení bliká. Když se
baterie plně nabije, všechny zelené dílky se
asi na hodinu rozsvítí za předpokladu, že
holicí strojek je umístěn v základně čisticí
stanice Clean & Renew.
Při poklesu kapacity baterie začne blikat
červený dílek, indikující slabé nabití baterie.
Zbývající kapacita pak postačí na dokončení
holení.
B Holení
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač
zapnuti/vypnuti (13):
Spínač komfortního režimu «sensitive»
Nastavení holicí hlavy podle vašich potřeb.
Spínač komfortního režimu «sensitive» (11)
nabízí 3 možnosti nastavení:
1 «+»:
Holicí hlava je plně výkyvná, volně kopíruje
kontury vašeho obličeje a tak poskytuje
větší pohodlí.
2 střední pozice:
Holicí hlava je částečně aretovaná pro
lepší kontrolu holení.
3 «–»:
Holicí hlava je fixována plnou kontrolu a
precisní manipulaci při holení těžko
dostupných partií.
Zastřihovač dlouhých vousů
Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky
vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (10)
směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
K dosažení nejlepšího výsledku oholení
vám Braun doporučuje dodržovat
3 jednoduché kroky:
1. Vždy se holte dříve než si umyjete tvář.
2. Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu
(90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru
růstu vousů.
Holení se síťovým přívodem
Pokud je akumulátorová baterie vybita,
můžete se také holit holicím strojkem,
připojeným k síti prostřednictvím speciálního
síťového přívodu.
Čištění
Pro dosažení nejlepších výsledků holení
doporučujeme provádět čištění po každém
holení (viz «Automatické čištění»). Automaticky je pak postaráno o nabíjení a čištění.
Kontrolka čištění
Holicí strojek čistěte v čisticí stanici
nejpozději, když začne po holení nepřetržitě
svítit žlutá kontrolka čištění (15). Pokud
čištění neprovedete, kontrolka čištění po
nějakém čase zhasne a čítač se resetuje.
C Automatické čištění
Čisticí stanice Clean&Renew byla vyvinuta
pro čištění, nabíjení a ukládání vašeho
holicího strojku.
Po každém oholení vraťte holicí strojek do
základny čisticí stanice Clean&Renew a
postupujte jak je uvedeno dále:
Vložte hlavu holicího strojku do základny
•
čisticí stanice.
Stiskněte tlačítko start (4), kterým se zahájí
•
proces čištění (asi 5 minut čištění, 4 hodiny
sušení).
Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek by
•
zůstal vlhký a nedal by se použít. Pokud je
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.