Braun 5580, 5380, 5-329, 5187, 5185 operation manual

...
Page 1
®
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 64 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Silk•épil 5
Power Epilator
91251880/X-16
5
Type 5340
www.braun.com
5580 5380 5-329 5187 5185 5180
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 6
English 10
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 36
Dansk 41
Norsk 45
Svenska 49
Suomi 53
Ελληνικά 57
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802 (service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE/UK/AUS/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Page 3
only with models 5580/5380
1a
1b
2
3
4
7
only with model 5580
8
5
6
5
9
eezer
1
a
2
5
4
b
Fr
2 h
30 sec
Page 4
90°9
90°
1
90°
2
3
6a
6b
4
5
5
5
5
Page 5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktiona­lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Silk·épil 5 viel Freude.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil 5 wurde entwickelt, um die Entfernung unerwünschter Härchen so gründlich, behutsam und leicht wie möglich zu machen. Da die nachwach­senden Härchen zart und weich sind, entstehen keine Stoppeln mehr.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht ge­meinsam mit anderen Personen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlag­gefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet
für die Reinigung unter
fließendem Wasser. Achtung: Gerät von der Steck­dose trennen, bevor Sie es unter Wasser reinigen.
6
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockie­ren oder ein Beschädigen des Geräts zu vermeiden.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Page 6
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stun­den noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfin­den nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab. Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Ge­rät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfs vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko. Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei Vor­liegen des Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida oder bei Immun­schwäche.
Einige praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch nicht epiliert haben oder nach längerer Pause wieder mit dem Epilieren beginnen, kann es kurze Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfundene Zupfschmerz wird bei wiederholter Anwendung deutlich geringer, denn die Zahl der zu entfernen­den Haare nimmt ab und die Haut gewöhnt sich an die Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach einer Woche die kürzeren, nach­wachsenden Haare zu epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötun­gen über Nacht abklingen können. Um
die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation. Es kann vorkommen, dass dünne nach­wachsende Härchen nicht an die Haut­oberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwamms (z. B. nach dem Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1a Hochfrequenz-Massage-Aufsatz 1b Aufsatz für optimalen Hautkontakt
(nicht bei allen Modellen) 2 Epilierkopf mit Pinzettenwalze 3 Licht 4 Ein-/Ausschalter 5 Entriegelungstaste 6 Spezialkabel 7 Aufsatz für empfindliche Stellen
(nur bei Modell 5580/5380) 8 Epilierkopf für Gesichtshärchen
(nur bei Modell 5580) 9 Kühlhandschuh/Gel Pack
Vorbereitende Schritte
Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
Stellen Sie stets sicher, dass der
Epilierkopf (2) sauber und mit einem Aufsatz (1) versehen ist.
Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken
Sie die seitlichen Rippen und ziehen ihn ab.
Um den Epilierkopf abzunehmen,
drücken Sie die Entriegelungstaste (5).
Kühlhandschuh für optionale Hautkühlung
Wenn Sie anfangen zu epilieren oder empfindliche Haut haben, raten wir Ihnen, den Kühlhandschuh (9) zu verwenden, der auch von Dermatologen zur Reduzie­rung von möglichen Hautreizungen empfohlen wird.
7
Page 7
Das Gel Pack sollte min. 2 Stunden im Gefrierfach oder in der Kühltruhe (***) gelegen haben (am besten Gel Pack dort aufbewahren).
Gel Pack unter die transparente Folie des Handschuhs schieben (nur mit Handschuh verwenden).
Transparente (kalte) Seite des Hand­schuhs auf das Bein legen.
Kühlen Sie zunächst ca. 30 Sekunden; bei Bedarf Kühlzeit verlängern.
Die gekühlte Hautpartie sofort epilieren.
Kühl- und Epiliervorgang wiederholen,
bis das gesamte Bein epiliert ist.
Darauf achten, dass die Haut während der Epilation immer trocken ist.
Wichtig: Den Kühlhandschuh maximal 2 Minuten auf einer Körperpartie aufgelegt lassen. Vor Sonnenlicht schützen. Ein defektes Gel Pack nicht mehr benutzen und im Hausmüll entsorgen. Nicht anwen­den bei Kälteüberempfindlichkeit, Kälte­allergie, Sensibilitätsstörungen der Haut, Herz- und Kreislauferkrankungen oder arteriellen Durchblutungsstörungen.
So epilieren Sie
Der Epilierkopf (2) sorgt mit seiner Close-Grip Technologie für noch mehr Gründlichkeit speziell bei kurzen Haaren. Die 40 Pinzetten halten permanent engen Kontakt zur Haut und entfernen sogar Härchen, die so klein wie ein Sandkorn sind. Der Schwenkkopf passt sich perfekt der Körperkontur an und sorgt damit für maximale Gründlichkeit. Der Massagerollen-Aufsatz (1a) stimuliert Ihre Haut und sorgt so für eine extra sanfte Epilation.
1 Einschalten Drehen Sie den Schalter (4), um das
Gerät einzuschalten:
Position «I» = extra sanft Position «II» = extra effizient
8
Solange das Gerät eingeschaltet ist,
leuchtet das Licht (3) und hilft Ihnen, auch feinste Härchen zu entdecken und gründlich zu entfernen.
2 So führen Sie das Gerät über die
Haut
Straffen Sie die Haut während der
Epilation mit Ihrer freien Hand.
Achten Sie darauf, dass die Pinzet­tenwalze direkten Hautkontakt hat.
Führen Sie das Gerät langsam, gleich­mäßig und ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haar­wuchs. Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wachsen, kann es hilfreich sein, das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu führen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Die Massagerollen stimulieren und entspannen die Haut mit ihren pulsierenden Bewegungen. Das macht die Epilation angenehmer.
Wenn Sie sich an die Epilation gewöhnt haben, können Sie den Massage-Aufsatz (1a) gegen den Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1b) tauschen, der für eine ideale Anpassung in allen Anwendungs­zonen sorgt.
3 Epilation der Beine Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
4 Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung wurde
der Aufsatz für empfindliche Stellen (7) entwickelt, der auf den Epilierkopf (2) aufgesetzt wird.
Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche
besonders schmerzempfindlich sind. Daher empfehlen wir, mit Stufe «I» zu beginnen. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlas­sen. Vor dem Epilieren sollten Sie den
Page 8
entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant), und dann mit einem Handtuch trockentupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken und das Gerät in verschiedene Richtungen führen. Da die Haut in diesem Bereich nach der Epilation besonders empfind­lich ist, sollten Sie keine hautreizenden Substanzen, wie z.B. alkoholhaltige Deodorants, verwenden.
5 Epilation im Gesicht Ersetzen Sie den Epilierkopf (2) durch
den Epilierkopf für Gesichtshärchen (8). So entfernen Sie mit Ihrem Silk·épil perfekt unerwünschte Härchen rund um Mund, Kinn und in anderen empfindlichen Bereichen.
Vor dem Epilieren empfehlen wir aus
hygienischen Gründen eine sorgfältige Reinigung der entsprechenden Haut­bereiche mit Alkohol.
Straffen Sie beim Epilieren im Gesicht
Ihre Haut mit der freien Hand und führen Sie das Gerät langsam, gleich­mäßig und ohne Druck mit der Schalter­seite gegen den Haarwuchs.
6 Reinigung des Epilierkopfes Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen. Reinigen Sie das Gerät regel­mäßig, um seine Leistung zu erhalten.
a Reinigen mit der Bürste Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab und
bürsten Sie ihn aus. Für die Reinigung der Pinzettenwalze empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzetten­walze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen. Dadurch erreichen Sie eine hygienische Reinigung des Epilierkopfes.
b Reinigen mit Wasser Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab. Halten
Sie den Epilierkopf unter fließendes Wasser. Danach die Entriegelungstaste
(5) drücken und den Epilierkopf (2) abnehmen. Schütteln Sie den abge­nommenen Kopf und das Gerät kräftig aus und lassen Sie beides trocknen. Epilierkopf nur im trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens dauer nicht mit dem Haus­müll entsorgt werden. Die Entsor­gung kann über den Braun Kunden­dienst oder lokal verfügbare Rückgabe­und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgelt­lich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch, normaler Verschleiß und Ver­brauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwen­dung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
9
Page 9
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 5.
Please read the use instructions carefully and completely before using the appli­ance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 5 has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes hair at the root, leaving your skin smooth for weeks. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
Important
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
This appliance is suitable
for cleaning under running
tap water. Warning: Detach the appliance from the power supply before cleaning any of the heads with water.
10
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
When switched on, the appli­ance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin. If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
Page 10
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection. If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and varicose veins,
– around moles, – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia, candida or immune deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin adapts to the process. Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2-5 mm. If hairs are longer, we recom­mend that you first shave and epilate the shorter, re-growing hairs a week later. When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disap­pear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation. Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1a High-frequency massage cap 1b Skin contact cap (not with all models) 2 Epilation head with tweezer element 3 Light 4 On/off switch 5 Release button 6 Special cord set 7 Sensitive area cap (only with model
5580/5380) 8 Facial head (only with model 5580) 9 Cooling glove/Gel pack
Preparing for use
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Before use, always make sure that the
epilation head (2) is clean and provided with a cap (1).
To change caps, press their lateral ribs
and pull off.
To change heads, press the release
button (5).
Cooling glove for optional skin cooling
For the first few epilations or if you have sensitive skin, you can use the cooling glove (9), recommended by derma­tologists to help reduce possible skin irritation.
Ensure that the gel pack has been in
the deep freezer (***) for at least 2 hours (for convenience you can store the gel packs in the freezer).
Insert the gel pack underneath the
cooling glove’s transparent foil. Use only with glove.
Put transparent (cool) side of the glove
on your leg.
Start cooling for approximately
30 seconds, longer if needed.
Epilate the cooled skin area immedi-
ately as described below.
Repeat cooling and epilating until
completion.
While epilating, please ensure your
skin is dry.
11
Page 11
Important: Apply cooling glove to the same area for no longer than 2 minutes. Keep away from sunlight. Do not use gel pack when damaged. Dispose of in household waste. Do not use if you are hypersensitive, allergic to the cold, or if your skin suffers from sensory disturb­ances, when suffering from cardiac diseases or arterial circulatory disorders.
rollers stimulate and relax the skin for a gentler epilation.
If you are used to the sensation of epilation, you may replace the massage cap (1a) with the skin contact cap (1b) which provides a closer contact to your skin and an improved adaptation to all body areas.
How to epilate
The epilation head (2) features Close­Grip Technology to ensure extra effi­ciency especially with short hairs: The 40 tweezers always keep close contact to the skin to remove hairs as short as grain of sand (0.5 mm). The pivoting head perfectly adapts to the body contours for maximum thoroughness. The high-frequency massaging rollers (1a) stimulate your skin effectively for an extra gentle epilation.
1 How to operate the appliance Turn the on/off switch (4) to operate
the appliance: Turn to position «I» = extra gentle Turn to position «II» = extra efficient As long as the appliance is switched
on, the light (3) illuminates the area
to be epilated. This gives you a better
control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when epilating.
Always make sure that the epilation area is in close contact with your skin.
Guide the appliance in a slow, continuous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimal results. The pulsat­ing movements of the massaging
12
3 Leg epilation Epilate your legs from the lower leg in
an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation For this specific application, the sensi-
tive area cap (7) has been developed as an optional attachment to be placed on the epilation head (2).
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly sensitive to pain. Therefore, we recom­mend you start with switch setting «I».
With repeated usage the pain sensa-
tion will diminish. Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residues (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
5 Facial epilation With the facial head (8) attached, your
Silk·épil is perfectly suited for conveni­ently removing any unwanted hair from the face or other sensitive areas.
Prior to epilation, we recommend
cleaning the skin with alcohol to pro­mote good hygiene. When epilating the face, stretch the skin with one hand and slowly guide the epilator with your
Page 12
other hand in the direction of the switch.
6 Cleaning the epilation head Before cleaning, unplug the appliance.
Regular cleaning ensures better per­formance.
a Brush cleaning: Remove the cap (1) and brush it out.
Thoroughly clean the tweezers from the rear side of the epilator head with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually. This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
b Cleaning under running water: Remove the cap. Hold the appliance
with the epilation head under running water.
Then press the release button (5) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that remaining water can drip out. Leave both parts to dry. Before reat­taching, make sure that they are com­pletely dry.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
13
Page 13
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited c/o Simpson Grierson 88 Shortland Street, Auckland 1010 New Zealand
Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
14
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts. E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
Page 14
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices. com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
15
Page 15
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que l’utilisaton de votre épilateur Silk·épil 5 de Braun vous satisfera pleinement. Lisez ce mode d’emploi attentivement et intégralement avant d’utiliser cet appareil et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le Silk·épil 5 de Braun a été conçu pour vous procurer une épilation aussi douce, efficace, précise, et facile que possible. Son système d’épilation éprouvé élimine les poils à la racine et laisse votre peau douce pendant des semaines. Lors de la repousse, les poils sont souples et fins, vous évitez ainsi les poils courts et piquants.
Important
Pour des raisons d’hygiène ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un ensemble cordon secteur spécial sécurité avec alimen­tation intégrée très basse tension. Ne remplacez ni ne manipulez aucune des pièces de l’alimentation secteur. Dans le
cas contraire, vous risqueriez
de
recevoir une décharge élec-
trique.
Utiliser uniquement le câble spécial fourni avec l’appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser avec n’importe quelle alimentation Braun marquée 492- XXXX.
16
Cet appareil peut être
nettoyé à l’eau courante.
Attention : Débranchez l’appareil de la prise murale d’alimentation avant de net­toyer les têtes à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil­lance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous sur­veillance.
Lorsqu’il est en marche, l’ap­pareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux… afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Page 16
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des poils incarnés et des irritations cutanées (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau), en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous vous épilez ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin. En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considéra­blement avec l’utilisation régulière de votre épilateur Silk épil. Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir si des bactéries pénètrent sous la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation minimise les risques d’infection. Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : – eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite (follicules pileux
purulents) et varices – grains de beauté, – immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse, de
maladie de Raynaud, d’hémophilie, de
candida ou de déficit immunitaire.
Conseils utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant ou si votre dernière épilation remonte à longtemps, votre peau peut avoir besoin d’un certain temps pour
s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début va s’atté­nuer considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps que la peau s’adapte au processus. L’épilation est plus facile et plus confortable lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm maximum. Au-delà, nous vous recommandons d’abord de vous raser, puis d’épiler les poils qui repousseront quelques jours plus tard. Si vous vous épilez pour la première fois, nous vous conseillons de le faire le soir de manière à ce que toute rougeur éventuelle disparaisse pendant la nuit. Nous vous conseillons d’appliquer une crème hydratante pour aider la peau à s’assouplir après l’épilation. Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau. Pour éviter les poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulièrement une éponge de massage (après la douche) ou un gant de crin. En effet, leur action exfoliante enlève la couche supérieure de l’épi­derme permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Description
1a Rouleaux massants haute fréquence 1b Accessoire de contact avec la peau
(pas sur tous les modèles) 2 Tête d’épilation munie de pincettes 3 Lumière 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Bouton d’éjection 6 Cordon d’alimentation spécial 7 Accessoire zones sensibles
(uniquement avec le modèle
5580/5380) 8 Accessoire visage (uniquement avec
le modèle 5580) 9 Gant refroidissant/Poche de gel
Préparation avant utilisation
Votre peau doit être sèche et sans
aucun résidu d’huile ou de crème.
17
Page 17
Avant utilisation, assurez-vous toujours que la tête d’épilation (2) est propre et équipée d’un accessoire (1).
Pour changer les accessoires, appuyez de chaque côté de l’accessoire et retirez-le.
Pour changer les têtes d’épilation, appuyez sur le bouton d’éjection (5).
Rafraîchissement de la peau
Lors des premières épilations ou si vous avez la peau sensible, vous pouvez utiliser le gant refroidissant (9), testé par les dermatologues pour préparer la peau avant l’épilation.
Assurez-vous que la poche de gel est restée au moins 2 heures au congéla­teur (***) (pour plus de praticité vous pouvez stocker la poche au congéla­teur en permanence).
Placez la poche de gel dans le gant. Utilisez la poche de gel exclusivement avec le gant.
Appliquez la partie transparente (froide) du gant sur votre jambe.
Laissez le froid agir environ 30 secon­des, plus longtemps si nécessaire.
Epilez la zone refroidie immédiate­ment, comme expliqué ci-après.
Renouvelez ce processus (refroidis­sement et épilation) jusqu’à ce que vous ayez terminé de vous épiler.
Pendant l’épilation, assurez-vous que votre peau est sèche.
Important: N’appliquez pas le gant sur la même zone plus de 2 minutes. Conservez à l’abri du soleil. N’utilisez pas la poche de gel si elle est endommagée et jetez-la avec les ordures ménagères. N’utilisez pas le gant si vous êtes très sensible ou allergique au froid, si votre peau est sujette à des dysfonctionne­ments sensoriels, si vous souffrez d’une maladie cardiaque ou encore de problè­mes de circulation artérielle.
18
Comment s’épiler ?
La tête d’épilation (2) est équipée de la technologie Close-Grip extrêmement efficace même sur les poils courts : les 40 pincettes restent en permanence au contact de la peau pour retirer les poils même aussi petits qu’un grain de sable (0,5 mm). La tête pivotante s’adapte parfaitement aux contours de votre corps pour une précision maximale. Les rouleaux massants haute fréquence (1a) stimulent efficacement la peau pour une épilation extra douce.
1 Fonctionnement de l’appareil Tournez l’interrupteur marche/arrêt (4)
pour mettre en marche l’appareil. Position « I » = ultra doux Position « II » = ultra efficace En position marche, la lumière (3)
éclaire la zone à épiler. Cela vous offre
un meilleur contrôle pour une efficacité
d’épilation optimale.
2 Utilisation de l’appareil
Étirez toujours votre peau lorsque vous vous épilez.
Assurez-vous toujours que la zone d’épilation reste au contact de la peau.
Déplacez l’appareil avec un mouve­ment lent et continu, sans exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse du poil et interrupteur vers le bas. Étant donné que les poils ne poussent pas toujours dans la même direction, il peut être utile de dépla­cer l’appareil sur des trajectoires différentes afin d’obtenir un résultat optimal. Les mouvements de pulsa­tion des rouleaux massants stimulent et détendent la peau pour une épila­tion plus douce.
Si vous êtes habituée à la sensation d’épilation, vous pouvez remplacer l‘accessoire rouleaux massants (1a) par l‘accessoire de contact avec la
Page 18
peau (1b) qui apporte un contact plus rapproché avec la peau et une adaptation améliorée à toutes les zones du corps.
3 Epilation des jambes Epilez vos jambes de bas en haut.
Tendez bien la peau lorsque vous vous épilez derrière le genou.
4 Épilation des aisselles et du maillot Un accessoire zones sensibles (7), à
placer sur la tête d’épilation (2), a été créé pour cette utilisation spécifique.
Ces zones sont particulièrement
sensibles à la douleur, surtout lors des premières épilations. Pour cette raison nous vous recommandons de commencer avec la vitesse I. Après plusieurs épilations, la sensation de douleur va diminuer.
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez tous les résidus (comme le déodorant par exemple). Puis séchez doucement avec une serviette. Lorsque vous vous épilez les aisselles, gardez votre bras en l’air et déplacez l’appareil dans des directions différentes. Après l’épilation la peau est plus sensible, évitez donc d’utiliser des substances irritantes comme du déodorant avec alcool.
5 Épilation du visage Grâce à son Accessoire visage (8),
votre Silk·épil est parfaitement adapté à l’épilation des poils indésirables du visage et des autres zones sensibles.
Pour une meilleure hygiène, nous
recommandons de nettoyer la peau avec de l’alcool avant l’épilation. Lorsque vous vous épilez le visage, étirez la peau avec une main et dépla­cez lentement l’épilateur avec l’autre main, interrupteur vers le bas.
6 Nettoyage de la tête d’épilation Avant le nettoyage, débranchez l’appa-
reil. Un nettoyage régulier garantit une performance optimale.
a Nettoyage à la brosse : Retirez l’accessoire (1) et brossez-le.
Nettoyez soigneusement les pincettes situées à l’arrière de la tête d’épilation avec la brosse préalablement trempée dans l’alcool. Pendant le nettoyage, vous pouvez tourner les pincettes manuellement. Cette méthode de net­toyage garantit une hygiène optimale pour la tête d’épilation.
b Nettoyage à l’eau courante : Retirez l’accessoire. Passez l’appareil
avec la tête d’épilation enclenchée sous l’eau.
Ensuite, appuyez sur le bouton d’éjec-
tion (5) pour retirer la tête d’épilation (2).
Secouez soigneusement la tête
d’épilation et l’appareil pour que l’eau puisse s’égoutter. Laissez-les sécher. Assurez-vous que ces deux éléments soient complètement secs avant de les réassembler.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre à un centre service agréé Braun ou le déposer dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglemen­tations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
19
Page 19
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom­mages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pen­dant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service. braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
20
Page 20
Español
Nuestros productos han sido desarrollados para cumplir con los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute mucho utilizando su Braun Silk·épil 5.
Lea las instrucciones de uso con atención antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas.
La depiladora Braun Silk·épil 5 ha sido diseñada para ofrecerle la eliminación del vello no deseado de la manera más eficaz, suave y sencilla. Su sistema de depilación elimina el vello de raíz, dejando la piel suave durante semanas. Como el vello que vuelve a crecer es fino y suave, sus piernas ya no rasparán.
Importante
Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
Este aparato viene con un cable de alimentación especial que tiene un suministro energético integrado de Bajo Voltaje Para Mayor Seguridad. No inter­cambie ni manipule ninguna parte del mismo. De hacerlo, habría riesgo de sufrir una des­carga eléctrica.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se suministra.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492­XXXX.
Este aparato se puede
limpiar bajo el agua del
grifo. Advertencia: desen­chufe el aparato de la red eléc­trica antes de limpiar los cabe­zales con agua.
Este aparato puede ser utili­zado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o que no ten­gan experiencia o el conoci­miento sufi ciente, siempre que sean supervisados o se les hayan dado las instruccio­nes adecuadas para el uso seguro del aparato y entien­dan los riesgos que su uso implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo super­visión.
Para evitar cualquier peligro de lesión e impedir que el aparato se bloquee o se dañe, el aparato no debe entrar en contacto con el cabello, pestañas, lazos, etc. cuando esté encendido.
Información general
Todos los métodos de depilación del vello desde la raíz pueden causar vellos incrustados e irritación en la piel (por ejemplo, comezón, molestias y
21
Page 21
enrojecimiento), dependiendo de las condiciones de la piel y del vello. Esta es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero podría exacerbarse las primeras veces que se depila el vello desde la raíz o si la persona tiene piel sensible.
Si la piel continúa irritada después de 36 horas, le recomendamos que consulte a su médico. En general, la reacción de la piel y la sensación de dolor tienden a disminuir considerablemente con el uso continuo de la Silk·épil. En algunos casos podría producirse una inflamación a causa de bacterias que podrían penetrar en la piel (por ejemplo, al deslizar el aparato sobre la misma). Para minimizar el riesgo de contraer una infección, limpie minuciosamente el cabezal de depilación antes de cada uso.
Si tiene alguna duda acerca del uso de este aparato, por favor consulte a su médico. En los siguientes casos, este aparato sólo debe usarse después de consultar al médico: – eczemas, heridas, reacciones de la
piel inflamada tales como foliculitis (folículos capilares purulentos) y
várices – alrededor de lunares – inmunidad reducida de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante el
embarazo, enfermedad de Raynaud,
hemofilia, candidiasis o inmunodefi-
ciencia.
Algunos consejos útiles
Si nunca antes ha usado una depiladora, o si no se ha depilado de raíz desde hace mucho tiempo, su piel podría necesitar un breve período para adaptarse a la depilación. A medida que la piel se adapta al proceso, la incomodidad que se siente al principio disminuirá conside­rablemente con el uso continuado. La depilación es más fácil y cómoda cuando el vello tiene el largo óptimo de
22
2 a 5 mm. Si el vello está más largo, recomendamos que lo rasure primero y que se depile una semana más tarde cuando el vello vuelva a salir y esté más corto. Al depilarse por primera vez, se aconseja que se depile por la tarde, para que cualquier rojez desaparezca durante la noche. Para calmar la piel, recomenda­mos aplicar una crema hidratante después de la depilación. El vello fino, al volver a salir, puede que no alcance la superficie de la piel. El uso habitual de esponjas de masaje (por ejemplo, tras la ducha) o realizar peelings exfoliantes, ayudará a prevenir el vello incrustado, ya que esta suave acción elimina la capa superior de la piel para que el vello pueda llegar a la superficie.
Descripción
1a Accesorio de massaje de alta
frecuencia
1b Accesorio de contacto con la piel
(no con todos los modelos)
2 Cabezal de depilación con rodillo de
pinzas 3 Luz 4 Botón de encendido/apagado 5 Botones para liberar el cabezal 6 Cable de alimentación especial 7 Accesorio para zonas sensibles (sólo
con el modelo 5580/5380) 8 Cabezal facial (sólo con el modelo
5580)
9 Guante de frío/Envase de gel
Prepararse para su uso
La piel debe estar seca y libre de
grasas o cremas.
Antes de usar, asegúrese de que el
cabezal de depilación (2) esté limpio y tenga una tapa (1).
Para cambiar las tapas, presione en
sus varillas laterales y tire.
Para cambiar los cabezales, pulse el
botón de liberación (5).
Page 22
Guante de frío para refrescar la piel
Durante las primeras depilaciones, si tiene la piel sensible, puede usar el guante de frío (9), recomendado por los dermatólogos para ayudar a reducir una posible irritación de la piel.
Asegúrese de que el envase de gel esté en el congelador (***) durante al menos 2 horas (para mayor comodi­dad, puede guardar los envases de gel en el congelador).
Inserte el envase de gel bajo la lámina transparente del guante de frío. Usar sólo con el guante.
Coloque el lado transparente del guante (frío) sobre su pierna.
Deje enfriar durante aproximadamente 30 segundos, o más tiempo de ser necesario.
Depílese inmediatamente la zona de la piel enfriada como se describe más abajo.
Repita la refrigeración y la depilación hasta terminar.
Durante la depilación, por favor asegú­rese de que su piel esté seca.
Importante: no aplicar el guante de frío sobre la misma zona durante más de 2 minutos. Mantener fuera de la luz del sol. No utilizar los envases de gel si están dañados. Tirar a la basura junto con la basura del hogar. No usar si es hipersen­sible, alérgico al frío o si su piel sufre de trastornos sensoriales, sufre de enfer­medades cardíacas o desórdenes circulatorios arteriales.
Cómo depilarse
El cabezal de depilación (2) presenta le Tecnología Close-Grip para asegurar una eficacia extra especialmente con el vello corto: las 40 pinzas siempre están en con­tacto estrecho con la piel para eliminar el vello tan corto como un grano de arena (0,5 mm). El cabezal pivotante se adapta perfectamente a los contornos del cuerpo para una máxima minuciosidad.
Los rodillos masajeadores de alta frecuen­cia (1a) estimulan su piel eficazmente para conseguir una depilación extrasuave.
1 Cómo utilizar el aparato Pulse el botón de encendido/apagado
(4) para utilizar el aparato. Seleccione el Modo «I» = extrasuave Seleccione el Modo «II» = extraeficaz Cuando el aparato esté encendido, la
luz (3) iluminará la zona a depilar. Esto
le ofrecerá un mejor control para una
mayor eficacia depilatoria. 2 Cómo guiar el aparato
Estire siempre su piel al depilarse.
Asegúrese siempre de que la parte
depiladora esté en contacto con su piel.
Guíe el aparato con un movimiento lento y continuo, sin presionar, en contra de la dirección del crecimien­to del vello, dirigiéndolo hacia el botón. Como el vello puede crecer en direcciones distintas, también puede resultar útil guiar el aparato en distintas direcciones para conse­guir unos resultados óptimos. Los movimientos vibrantes de los rodi­llos masajeadores estimulan y rela­jan la piel para conseguir una depila­ción más suave.
Si está acostumbrada a la sensación de depilación, puede sustituir el accesorio de masaje (1a) por el accesorio de contacto con la piel (1b), que proporciona un contacto más próximo a la piel y una mejor adaptación a todas las superficies del cuerpo.
3 Depilación de las piernas Depile sus piernas desde abajo hacia
arriba. Cuando se depile detrás de la rodilla, mantenga la pierna estirada.
4 Depilación de las axilas y de la zona
del bikini
Para esta depilación específica, el
accesorio para zonas sensibles (7) ha
23
Page 23
sido desarrollado como un accesorio opcional que puede colocarse sobre el cabezal de depilación (2).
Por favor, sea consciente de que sobre
todo al principio, estas zonas son especialmente sensibles al dolor. Por tanto, recomendamos que elija el Modo «I» para los primeros usos. Con un uso reiterado la sensación de dolor se irá reduciendo. Antes de depilarse, limpie a fondo la zona para eliminar cualquier residuo (como desodorante). Después seque su piel con una toalla. Cuando se depile las axilas, mantenga el brazo levantado y guíe el aparato en distintas direcciones. Como la piel puede estar mucho más sensible justo después de la depilación, evite utilizar substancias irritantes como desodorantes con alcohol.
5 Depilación facial Con el cabezal facial (8), su Silk·épil
estará perfectamente equipada para eliminar cómodamente todo el vello no deseado del rostro o de otras zonas sensibles.
Antes de la depilación, recomendamos
limpiar la piel con alcohol para promo­ver una buena higiene. Cuando se depile el rostro, estire la piel con una mano y guíe lentamente la depiladora con la otra, en la dirección del botón.
6 Limpieza del cabezal de depilación Antes de limpiar el cabezal, desenchufe
el aparato. Una limpieza regular asegu­rará un mejor funcionamiento del aparato.
a Limpieza con cepillo: Retire el accesorio y cepíllelo. Limpie
a fondo las pinzas, desde la parte posterior del cabezal de depilación, con el cepillo mojado en alcohol. Al hacer esto, gire manualmente el rodillo con pinzas. Este método de limpieza
24
asegura las mejores condiciones higiénicas para el cabezal de depilación.
b Limpieza con el agua del grifo: Retire el accesorio. Sujete el aparato
con el cabezal de depilación bajo el agua del grifo.
Después pulse el botón de liberación
(5) para retirar el cabezal de depilación (2).
Sacuda muy bien ambos, el cabezal
de depilación y el aparato, para asegu­rarse de que salgan los restos de agua que quedaron dentro. Deje que se sequen ambas partes. Antes de volver a instalar las partes, asegúrese de que estén completamente secas.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con los residuos domésticos. La depiladora podrá depositarse en un Centro de Servicio Técnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su país.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o
Page 24
desgaste normal, así como defectos que tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se realicen reparaciones por parte de personas no autorizadas o de que no se utilicen recambios originales de Braun.La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
25
Page 25
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno da sua Braun Silk·épil 5.
Antes de utilizar este aparelho pela pri­meira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura.
A Braun Silk·épil 5 foi concebida para fazer com que a remoção dos pelos indesejados seja o mais eficiente, suave e fácil possível. O seu sistema de depila­ção comprovado remove os pelos pela raiz, deixando a sua pele suave durante semanas. Como os pelos que voltam a crescer são finos e suaves, não haverá mais pelos que picam.
Importante
Por razões higiénicas, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação especial com um transformador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque elé­trico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem.
Utilize apenas o conjunto especial de cabos disponibili­zado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
26
Este aparelho é adequado
para limpeza sob água
corrente. Aviso: Desligue o aparelho da tomada elétrica antes de limpar qualquer das cabeças com água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisio­nadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crian­ças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o seu cabelo, pestanas, laços, etc., para evitar qual­quer perigo de acidente, assim como para impedir bloqueio ou dano do aparelho.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz podem levar ao aparecimento
Page 26
de pelos encravados e irritação (como, por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do tipo e do estado da pele e dos pelos. Esta é uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando se remove pelos pela raiz nas primeiras utilizações ou quando se tem pele sensível. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Em geral, a reação da pele e a sensação de descon­forto tendem a diminuir consideravel­mente com a utilização repetida da Silk·épil. Em alguns casos, a irritação e a inflamação da pele podem ocorrer quan­do as bactérias penetram na pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza completa da cabeça de depilação antes de cada utilização mini­mizará o risco de infeção. Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de o utilizar. Nos casos seguintes, este aparelho só deve ser usado depois de consultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da pele,
tal como foliculite (folículos de pelos
purulentos) e varizes, – perto de verrugas, – imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, hemo-
filia, candidíase ou imunodeficiência.
Alguns conselhos úteis
Se nunca usou uma depiladora, ou se não se depilou durante um grande período de tempo, a sua pele poderá levar um período curto de tempo a adaptar-se à depilação. O desconforto sentido no início diminuirá consideravel­mente com o uso repetido à medida que a pele se adapta ao processo. A depilação é mais fácil e confortável quando os pelos atingem o comprimento
ideal de 2-5 mm. Se os pelos estiverem mais compridos, recomendamos que faça primeiro uma depilação de corte e depile os pelos mais pequenos, que voltarem a crescer novamente, passada 1 semana. Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável fazer a depilação ao final do dia, para que qualquer vermelhidão possível possa desaparecer durante a noite. Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da depilação. É possível que os pelos finos ao cresce­rem de novo não alcancem a superfície da pele. O uso regular de esponjas de massagem (por exemplo, depois do duche) ou peelings de esfoliação ajudam a evitar que os pelos encravem, dado que a suave ação da esfoliação elimina as células mortas da camada superior da pele e os pelos finos podem crescer naturalmente através da superfície da pele.
Descrição
1a Sistema de massagem de alta
frequência
1b Acessório de contacto com a pele
(não disponível em todos os modelos)
2 Cabeça de depilação com conjunto
de pinças 3 Luz 4 Botão ligar/desligar 5 Botão de libertação 6 Cabo de alimentação especial 7 Acessório para áreas sensíveis
(apenas no modelo 5580/5380) 8 Acessório facial (apenas no modelo
5580)
9 Luva de frio/Gel
Preparar a sua pele
A sua pele deverá estar seca e sem
vestígios de creme ou substâncias gordurosas.
27
Page 27
Antes de usar o aparelho, certifique-se sempre que a cabeça de depilação (2) está limpa e com um acessório (1) colocado.
Para mudar de acessórios, prima as partes laterais e puxe.
Para mudar as cabeças, prima o botão de libertação (5).
Luva de frio opcional
Nas primeiras depilações, ou se a sua pele for sensível, poderá utilizar a luva de frio (9), recomendada por dermatolo­gistas para ajudar a reduzir uma possível irritação da pele.
Assegure-se de que o gel esteve no congelador (***) durante pelo menos 2 horas (por uma questão prática, poderá guardar os packs de gel no congelador).
Insira o gel por baixo da parte transpa­rente da luva de frio. Use apenas com a luva.
Coloque o lado transparente (frio) da luva em cima da sua perna.
Arrefeça a pele durante cerca de 30 segundos ou mais um pouco se necessário.
Depile a pele de imediato, tal como se descreve abaixo.
Repita o processo de arrefecimento e remoção dos pelos até completar a depilação.
Quando se depilar, certifique-se de que a pele está seca.
Importante: Não aplique a luva de frio durante mais de 2 minutos na mesma área. Não exponha à luz solar. Não utilize o pack de gel se estiver danificado. Descarte no lixo doméstico. Não utilize caso seja hipersensível, alérgica ao frio, se tem perturbações sensoriais da pele ou se sofre de problemas cardíacos ou circulatórios.
28
Como se depilar
A cabeça de depilação (2) com a Tecno­logia Close-Grip assegura a máxima eficácia, em especial com pelos curtos: as 40 pinças permanecem sempre em estreito contacto com a pele para a remoção de pelos tão curtos como um grão de areia (0,5 mm). A cabeça oscilante adapta-se perfeita­mente aos contornos do corpo, para uma máxima eficácia. O sistema de massagem de alta frequência (1a) estimula eficazmente a pele para uma depilação extra delicada.
1 Como ligar o aparelho Para ligar o aparelho, ligue o interruptor
ligar/desligar (4):
Escolha a velocidade «I» = extra suave
Escolha a velocidade «II» = extra eficácia
Quando se liga o aparelho, a luz (3)
ilumina a área a depilar, proporcio­nando-lhe um controlo mais preciso e, consequentemente, uma maior eficácia na depilação.
2 Como guiar o aparelho
Estique sempre a pele ao fazer a depilação.
Certifique-se sempre de que a área da depilação está em estreito contacto com a sua pele.
Guie o aparelho num movimento lento e contínuo sem pressão, na direção contrária à do crescimento dos pelos e na direção do botão. Uma vez que os pelos não crescem todos na mesma direção, poderá também ser útil guiar o aparelho em direções diferentes para obter melhores resultados. Os movimentos pulsantes dos rolos de massagem estimulam e relaxam a pele para se obter uma depilação mais delicada.
Page 28
Se está habituada à sensação da depilação, pode substituir a accesório de massagem (1a) pelo acesório de contacto com o pele (1b), que pro­porciona um contacto mais próximo com a pele e uma melhor adaptação a todas as áreas do corpo.
3 Depilação das pernas Depile as suas pernas a partir da parte
inferior no sentido ascendente. Ao depilar a zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
4 Depilação das axilas e da linha do
biquíni
Para esta aplicação específica, desen-
volveu-se um acessório adicional para áreas sensíveis (7), que deverá ser colocado na cabeça de depilação (2).
Tenha em atenção que, sobretudo no
início, estas áreas são particularmente sensíveis a uma sensação de descon­forto. Por isso, recomendamos que comece a depilação com a velocidade «I». Com o uso repetido, esta sensa­ção de desconforto diminuirá. Antes de se depilar, limpe muito bem a área respetiva para eliminar quaisquer resíduos (como desodorizante). Em seguida, seque cuidadosamente com uma toalha. Ao depilar as axilas, man­tenha o braço levantado, de modo a esticar a pele e guie o aparelho em diferentes direções. Como a pele pode ficar mais sensível imediata­mente após a depilação, evite usar substâncias que irritem a pele, como, por exemplo, desodorizantes com álcool.
5 Depilação facial Com o acessório facial (8) colocado, a
sua Silk·épil é perfeitamente adequada para remover comodamente quaisquer pelos indesejados do rosto ou de outras áreas sensíveis.
Antes da depilação, recomendamos-
lhe que limpe a pele com álcool para promover uma boa higiene. Ao depilar o rosto, estique a pele com uma mão e guie lentamente a depiladora com a outra mão, na direção do botão.
6 Limpar a cabeça de depilação Desligue o aparelho antes de o limpar.
Uma limpeza regular assegura um melhor desempenho do aparelho.
a Limpeza com escova: Retire o acessório e escove-o. Limpe
cuidadosamente as pinças da parte traseira da cabeça de depilação com a escova embebida em álcool. Ao fazê-lo, rode o conjunto de pinças manual­mente. Este método de limpeza asse­gura melhores condições de higiene para a cabeça de depilação.
b Limpeza sob água corrente: Retire o acessório. Segure o aparelho
com a cabeça de depilação sob água corrente.
Em seguida, prima o botão de liberta-
ção (5) para retirar a cabeça de depila­ção (2).
Sacuda muito bem a cabeça de depila-
ção e o aparelho, para se certificar que a água remanescente sai. Deixe ambas as partes a secar. Antes de voltar a juntá-las, certifique-se de que estão completamente secas.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse fim, colocados à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
29
Page 29
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o seu serviço Braun mais próximo ou no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
30
Page 30
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti standard di qualità, funzionalità e design.
Si prega di leggere attentamente le istru­zioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per riferimenti futuri.
Braun Silk·épil 5 è stato progettato per rendere la rimozione dei peli superflui il più efficiente, delicata e semplice possibile. Il suo sistema di epilazione rimuove i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per settimane. La ricrescita sarà più sottile.
Importante
Per ragioni igieniche non con­dividere questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio è dotato di un sistema integrato di sicu­rezza a bassa tensione di ali­mentazione. Non sostituire o manomettere nessuna sua parte, in caso contrario sussiste il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrasse­gnato con 492, è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio può
essere pulito sotto l’ac-
qua corrente. Attenzione: Staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire una delle testine con l’acqua.
L’apparecchio può essere uti­lizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fi sica, sensoriale o mentale o mancanza di espe­rienza e informazioni, se sono supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’appa­recchio e sono a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero gio­care con l’apparecchio. La puli­zia e la manutenzione dell’ap­parecchio non dovrebbero essere eff ettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
Quando è acceso, l’apparec­chio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc per evitare qualsiasi pericolo di lesioni, e per prevenire il blocco o danni all’apparecchio stesso.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono causare la crescita di peli sottocutanei o irritazioni (per esempio prurito, fastidio o arrossamento della pelle) a seconda delle condizioni della pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scompa­rire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente quando si rimuovono i peli alla radice per la prima volta o se si ha la pelle sensibile. Se, dopo 36 ore, la pelle risulta ancora irritata, si consiglia di contattare il proprio
31
Page 31
medico. In generale, la reazione della pelle e la sensazione di dolore tendono a diminuire sensibilmente con l’uso regolare del Silk· épil. In alcuni casi, l’infiammazione della pelle potrebbe verificarsi a causa della penetrazione di batteri nella pelle (ad esempio quando si fa scorrere l‘apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce al minimo il rischio di infezioni. Per qualsiasi dubbio relativo all’utilizzo di questo apparecchio, si prega di consul­tare il medico. Nei seguenti casi, l’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo previa consultazione di un medico: – eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiam­mazione del follicolo del pelo) e vene varicose
– Intorno ai nei – Nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di Raynaud, emofilia, candida o sindrome di immunodeficienza
E’ possibile che i peli più sottili ricrescendo rimangano sotto pelle. L’uso regolare di spugne da massaggio (ad esempio dopo la doccia) o peeling esfoliante contribuisce a prevenire i peli sottocutanei; il delicato effetto scrub rimuove lo strato superiore della pelle in modo che i peli sottili pos­sano ricrescere in modo normale.
Descrizione
1a Cappuccio massaggiante ad alta
frequenza
1b Cappuccio di massima aderenza alla
pelle (non con tutti i modelli)
2 Testina epilatrice con elemento
pinzette 3 Luce 4 Interruttore acceso/spento 5 Pulsante rilascio 6 Set Cavo 7 Cappuccio aree sensibili (solo con
il modello 5580/5380) 8 Testina viso (solo con il modello
5580)
9 Guanto rinfrescante/sacchetto gel
Consigli utili
Se è la prima volta che si utilizza un epilatore, o se non ci si è epilati per un periodo di tempo più lungo, potrebbe essere necessario un breve periodo, per la vostra pelle, per adattarsi all‘epilazio­ne. La reazione si riduce notevolmente con l’utilizzo regolare dell’apparecchio. L’epilazione è più facile e confortevole se i peli sono della lunghezza ottimale di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si consiglia prima di depilare e poi epilare i peli più corti e in ricrescita una settimana dopo. Quando ci si epila per la prima volta, si consiglia l’epilazione di sera, in modo che qualsiasi eventuale arrossamento possa scomparire durante la notte. Per rilassare la pelle si consiglia di applicare una crema idratante dopo l’epilazione.
32
Preparazione all’utilizzo
La pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o crema.
Prima dell’utilizzo, controllare che la
testina epilatrice (2) sia pulita e fornita di cappuccio (1).
Per cambiare il cappuccio, premere i
tasti laterali e tirare
Per cambiare la testina, premere il
pulsante di rilascio (5).
Guanto rinfrescante opzionale per rinfrescare la pelle
Per le prime epilazioni o in caso di pelle sensibile, è possibile utilizzare il guanto rinfrescante (9), raccomandato dai dermatologi per aiutare a ridurre le eventuali irritazioni cutanee.
Assicurarsi che il sacchetto gel sia
stato nel congelatore per almeno 2 ore
Page 32
(***) (per comodità è possibile conser­vare il sacchetto gel nel congelatore).
Inserire il sacchetto gel sotto il foglio trasparente del guanto rinfrescante. Usare solo con il guanto.
Appoggiare il lato trasparente (freddo) del guanto sulla gamba.
Rinfrescare per circa 30 secondi, più a lungo se necessario.
Epilare l’area della pelle appena rinfrescata come descritto di seguito.
Ripetere il raffreddamento e l’epila­zione fino al completamento.
Durante l’epilazione, assicurarsi che la pelle sia secca.
Importante: Applicare il guanto di raffred­damento sulla stessa area per non più di 2 minuti. Tenere lontano dalla luce solare. Non usare il sacchetto gel se danneggiato. Smaltire nei rifiuti domestici. Non usare in caso di ipersensibilità, allergia al fred­do, o se la pelle soffre di disturbi senso­riali, quando si soffre di malattie cardia­che o di disturbi della circolazione arteriosa.
Come epilarsi
La testina epilatrice (2) con la caratteristica tecnologia Close-Grip garantisce risultati ancora più efficienti soprattutto con i peli più corti: le 40 pinzette a contatto con la pelle eliminano anche i peli corti quanto un granello di sabbia (0,5 mm). La testina flessibile si adatta perfettamente ai con­torni del corpo per la massima accura­tezza. I rulli massaggianti ad alta frequenza(1a) stimolano la pelle in modo efficace per un’epilazione più delicata.
1 Come attivare l’apparecchio Far girare l’interruttore (4) per far
funzionare l’apparecchio:
Posizionare su «I» per un’epilazione
extra delicata
Posizionare su «II» per un’epilazione
extra efficiente
Quando è acceso, la luce (3) illumina
l’area da depilare. Questo permette di avere un miglior controllo per migliorare l‘efficienza dell‘epilazione.
2 Come utilizzare l’apparecchio
Tenere ben tesa la pelle della zona da epilare.
Assicurarsi sempre che l’area da epilare sia a stretto contatto con le pinzette.
Guidare contropelo l’apparecchio in un movimento lento e continuo, senza pressione, in direzione dell’interruttore. I peli possono crescere in direzioni diverse,per questo può essere utile orientare l’apparecchio in diverse direzioni per ottenere risultati ottimali. I movimenti dei rulli massaggianti stimolano e rilassano la pelle per un’epilazione più delicata.
Se siete abituati alla sensazione di epilazione potete sostituire il cappuccio massaggiante (1a) con il cappuccio di massima aderenza alla pelle (1b) che fornisce un contatto più ravvicinato con la pelle e un miglior adattamento a tutte le aree del corpo.
3 Epilazione delle gambe Epilare le gambe partendo dalla parte
inferiore della gamba verso l’alto. Durante l ‘epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
4 Epilazione delle ascelle e della zona
bikini
Per questo particolare utilizzo, è stato
creato il cappuccio zone sensibili (7) come elemento opzionale da posizio­nare sulla testina epilatrice (2).
Queste zone, soprattutto all’inizio,
sono particolarmente sensibili al dolore. Pertanto, si consiglia di iniziare con l’interruttore in posizione «I». Con l’utilizzo regolare la sensazione di dolore diminuirà.
33
Page 33
Prima di epilarsi, pulire accurata-
mente le rispettive zone per rimuovere qualsiasi residuo (come il deodorante). Asciugare accuratamente tamponando con un asciugamano. Durante l’epila­zione delle ascelle, tenere il braccio sollevato e guidare l’apparecchio in diverse direzioni.
Subito dopo l’epilazione la pelle può
essere molto più sensibile, per questo motivo evitare l’uso di sostanze irritanti quali i deodoranti con alcool.
5 Epilazione viso Con la testina viso (8) il tuo Silk·épil
sarà perfettamente pronto per la rimozione dei peli superflui dal viso o da altre aree sensibili.
Prima dell‘epilazione, per una buona
igiene, si consiglia di pulire la pelle con alcool. Durante l ‘epilazione del viso, tendere la pelle con una mano e guidare lentamente l’epilatore con l’altra mano in direzione dell’interruttore.
6 Pulizia della testina epilatrice Prima della pulizia, staccare la spina.
Una pulizia regolare assicura una migliore performance.
a Spazzolina di pulizia: Togliere il cappuccio e pulirlo con la
spazzolina. Pulire accuratamente le pinzette dalla parte posteriore della testina epilatrice con la spazzolina intinta in alcool. Nel farlo, ruotare l’elemento pinzette manualmente. Questo metodo di pulizia garantisce condizioni igieniche ottimali per la testina epilatrice.
b Pulizia sotto l’acqua corrente: Rimuovere il cappuccio (1). Tenere
l’apparecchio con la testina epilatrice sotto l‘acqua corrente.
Quindi premere il pulsante di rilascio (5)
per rimuovere la testina epilatrice (2).
Agitare accuratamente la testina
epilatrice e l’apparecchio per
34
accertarsi che non ci siano residui di acqua al loro interno. Far asciugare entrambe le parti. Prima di riassemblare le parti, assicurarsi che siano completamente asciutte.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il sim­bolo del cassonetto barrato ripor­tato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere rac­colto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’ap­parecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è pos­sibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al mo­mento dell’acquisto di una nuova appa­recchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con su­perficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuita­mente, senza obbligo di acquisto, i pro­dotti elettronici da smaltire con dimensio­ni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al rici­claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribui­sce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Page 34
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
35
Page 35
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw Braun Silk·épil 5. In deze gebruiksaanwijzing willen wij u vertrouwd maken met het apparaat en u voorzien van nuttige informatie over epileren. Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiksaanwijzing voordat u het appa­raat gebruikt.
Braun Silk·épil 5 is ontworpen om het verwijderen van haartjes zo efficiënt, zacht en makkelijk mogelijk te maken. Het bewezen epileersysteem verwijdert haartjes vanaf de wortel voor een weken­lange gladde huid. De haartjes die terug­groeien, voelen fijn en zacht aan, dus geen stoppels meer.
Belangrijk
Om hygiënische redenen dient u dit apparaat niet te delen met andere personen.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïnte­greerd Veiligheids Laag Voltage aanpassingssysteem.
Gebruik alleen de speciale snoerset dat bij het apparaat is geleverd.
Indien het apparaat voorzien is van het teken 492 , kunt u het gebruiken met elke Braun-stroomvoorziening met code 492-XXXX.
Dit apparaat is geschikt om schoon te maken onder stromend water (niet ge-
schikt om onder de douche of
36
in bad te gebruiken; het is enkel afwasbaar, niet waterdicht!) Wegens veiligheidsredenen dient u het snoer te verwijde­ren alvorens de opzetstukken af te wassen onder stromend water.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies heb­ben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het apparaat niet schoon­maken of onderhouden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Houd het apparaat tijdens gebruik op veilige afstand van het hoofdhaar, wenkbrauwen, haarlinten etc. om verwondin­gen aan personen alsmede blokkeren of beschadigen van het apparaat te voorkomen.
Algemene informatie over epileren
Iedere ontharingsmethode waarbij haar­tjes met wortel en al worden verwijderd, kan leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of het rood worden van de huid), afhankelijk van de conditie van de huid en haartjes.
Page 36
Dit is een normale reactie die echter snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan de reactie op het epileren echter iets sterker zijn. Als na 36 uur de huid nog steeds geïrri­teerd is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Normaal gesproken verdwij­nen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf als u de Silk·épil regelmatig gebruikt. In sommige gevallen kan een ontsteking van de huid ontstaan wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het bewegen van het apparaat over de huid). Grondige reiniging van het epileerhoofd voor elk gebruik beperkt het risico van infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van dit apparaat uw huisarts. In de volgende gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd: – eczeem, wondjes, onstekingen van de
huid zoals folliculitis (etterende haar-
follikel) of spataderen – verdikte moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud,
hemofilie
Handige tips
Wanneer u nog nooit een epilator hebt gebruikt, of indien u niet geëpileerd hebt voor een langere periode, kan het een korte tijd duren voordat uw huid went aan het epileren. Het ongemak in het begin zal aanzienlijk afnemen met herhaald gebruik wanneer de huid went aan het proces. Epileren gaat makkelijker en voelt pret­tiger aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het aan te raden deze eerst op deze lengte af te scheren en de teruggegroeide, kortere haartjes een week later te epileren. In het begin is
het raadzaam om ’s avonds te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s nachts kun­nen wegtrekken. Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen om de huid te kalmeren. Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne haartjes niet door de huidopper­vlakte kunnen komen. Om het risico van ingroeiende haartjes te voorkomen, is het raadzaam om regelmatig een mas­sage spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na het douchen). Door een zachte scrub- beweging wordt de bovenste huidlaag verwijdert en kunnen fijne haar­tjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1a Hoog frequentie massageopzetstuk 1b Huidcontactopzetstuk (niet bij alle
modellen) 2 Epileerhoofd met pincetjes element 3 lichtje 4 Aan/uit knop 5 Knopjes voor het verwisselen van de
epileerhoofden 6 Stekkeraansluiting 7 Precisie opzetstuk (alleen bij model
5580/5380) 8 Opzetstuk voor het gezicht (alleen bij
model 5580) 9 Ijshandschoen/Gel pack
Voordat u begint
De huid moet droog zijn en vrij van olie
of crème.
Het epileerhoofd (2) dat u gaat gebrui-
ken dient voor gebruik te zijn gereinigd en voorzien van een opzetstuk (1).
Om het epileerhoofd te verwijderen
drukt u de ontgrendelingsknoppen (5) aan beide kanten gelijktijdig in en trekt u het epileerhoofd van het apparaat.
Koelhandschoen voor optionele huid koeling
Wanneer u begint met epileren of indien u een gevoelige huid heeft, kunt u het
37
Page 37
verkoelingssysteem gebruiken. Dit systeem is aangeraden door dermato­logen en helpt mogelijke huidirritatie voorkomen.
Het Gel pack moet ten minste 2 uur in de vriezer hebben gelegen (***) (u kunt het Gel pack in de vriezer bewaren, zodat deze altijd klaar is voor gebruik).
Plaats het Gel pack in de verkoelings­handschoen onder het transparante plastic. Gebruik het Gel pack alleen in combinatie met de handschoen.
Plaats de transparante kant van de handschoen op uw huid.
Beweeg de verkoelingshandschoen ongeveer 30 seconden over de huid, of langer indien nodig.
Epileer de gekoelde huid direct na het koelen zoals beschreven hierboven
Herhaal het koelen en het epileren totdat de totale oppervlakte is behan­deld.
Zorg ervoor dat uw huid tijdens het epileren droog is.
Belangrijk: de verkoelingshandschoen niet langer dan 2 minuten op hetzelfde stuk huid gebruiken. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Het Gel pack niet meer gebruiken indien deze beschadigd is. Het Gel pack kan met het huisvuil worden weggegooid. Het verkoelings­systeem niet gebruiken in geval van hypergevoeligheid, allergie voor kou of indien uw huid aan gevoelsstoornissen lijdt, in geval van hartziekten of ontregelde bloedsomloop.
Hoe te epileren
Het epileerhoofd (2) heeft een Close-Grip Technologie die zorgt voor de beste ont­haring van korte haartjes. De 40 pincetjes houden altijd nauw contact met de huid om haren te verwijderen, zelfs haren ter grootte van een zandkorrel (0,5 mm). Het contourvolgend epileerhoofd past zich perfect aan de lichaamscontouren aan, voor optimale grondigheid.
38
De zeer actieve massagerollers (1a) stimuleren uw huid effectief voor een extra zachte epilatie.
1 Hoe het apparaat te bedienen Draai de aan/uit schakelaar (4) om het
apparaat te bedienen: Draai naar stand «I» = extra zacht Draai naar stand «II» = extra efficiënt Wanneer ingeschakeld, verlicht het
lichtje (3) het gebied wat geëpileerd
zal worden. Dit geeft u een betere
controle voor verbeterde en efficiënte
epilatie.
2 Hoe het apparaat de gebruiken
Zorg dat de huid strakgetrokken is bij het epileren.
Zorg ervoor dat het epileergebied nauw in contact is met uw huid.
Beweeg het apparaat in een lang­zame, gelijkmatige beweging, zonder hard te drukken, tegen de haargroeirichting in, in de richting van de schakelaar. Omdat haartjes in verschillende richtingen kunnen groeien, is het raadzaam het apparaat in verschillende richtingen over de benen te bewegen voor een optimaal resultaat. Beide rollers van de massagerollers dienen altijd in contact te zijn met de huid, waar­door de pulserende bewegingen de huid stimuleren en ontspannen voor zachter epileren.
Wanneer u gewend bent aan het epileren, kunt u het massageopzet­stuk vervangen door het huidcontact­opzetstuk (1b) dat nog meer contact maakt met de huid en zich beter aanpast aan alle regionen van het lichaam.
3 Benen epileren Zorg dat het onderbeen omhoog wordt
gehouden tijdens het epileren. Voor het epileren van de knieholte dient het been gestrekt te worden gehouden.
Page 38
4 Oksel en bikinilijn epileren Gebruik voor deze specifieke toepas-
sing het precisie opzetstuk (7) dat speciaal ontworpen is voor gebruik op gevoelige plekjes en kan worden geplaatst op het epileerhoofd (2).
Let op: met name in het begin kunnen
deze lichaamsdelen zeer gevoelig zijn voor pijn. Daarom raden wij aan snelheid «I» te gebruiken wanneer u begint met epileren. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsensatie afnemen.
Voordat u gaat epileren dient u het
te behandelen lichaamsdeel goed te wassen om bijv. restjes deodorant te verwijderen. Dep de oksel voorzichtig droog met een handdoek. Bij het epileren van de oksel houdt u uw arm omhoog zodat de huid gespannen staat en beweegt u het apparaat in verschillende richtingen. Omdat de huid direct na het epileren wat gevoelig kan zijn, kunt u beter geen irriterende huidverzorgingsproducten zoals deo­dorants met alcohol, gebruiken.
a Reinigen met het borsteltje Verwijder eerst een van de opzetstuk-
ken of en maak deze schoon met het borsteltje.
Om de pincetjes schoon te maken,
gebruik het borsteltje met een beetje alcohol. Draai de epileerschijf hand­matig rond en reinig zo alle pincetten. Plaats na het schoonmaken het gewenste opzetstuk weer op het epileerhoofd
b Reinigen onder stromend water: Verwijder het opzetstuk. Houd het
apparaat met de epileerhoofd onder stromend water.
Druk vervolgens op de knop (5) om het
epileerhoofd (2) te verwijderen.
Beiden grondig schudden, zowel het
epileerhoofd als het apparaat, om ervoor te zorgen dat het resterende water kan uitdruppelen. Laat beide delen drogen. Vóór herbevestiging, zorg ervoor dat ze helemaal droog zijn.
5 Gezicht epileren Met het opzetstuk voor het gezicht (8)
bevestigd, is uw Silk·epil perfect geschikt voor het eenvoudig verwij­deren van ongewenste haargroei van het gezicht en andere gevoelige plekjes.
Voordat u gaat epileren, raden wij aan
uw huid te reinigen met alcohol voor een goede hygiëne. Bij het epileren van het gezicht gebruikt u één hand om de huid te spannen, houdt u met uw andere hand het epileerapparaat in een hoek van 90° en beweegt u het apparaat langzaam in de richting van de schakelaar.
6 Het epileerhoofd reinigen Trek na het epileren het apparaat uit
het (1) stopcontact en reinig het gebruikte epileerhoofd:
Gooi niet het product weg in het huishoudelijk afval aan het einde van zijn levensduur. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de aangewezen inleveradressen in uw land.
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
39
Page 39
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service. braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
40
Page 40
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af at anvende din Braun Silk·épil 5.
Læs hele brugervejledningen omhyg­geligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Braun Silk·épil 5 er skabt til at gøre fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv, nænsom og let som muligt. Det gennem­prøvede epileringssystem fjerner håret ved roden og efterlader huden glat i ugevis. Når hårene vokser ud, er de fine og bløde, så der er ingen stubbe.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Apparatet er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Kun det medfølgende, særlige ledningssæt må bruges med dette apparat.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med alle Braun strøm­kabel med koden 492-XXXX.
Dette apparat kan rengø-
res under rindende vand. Advarsel: Træk stikket ud
af stikkontakten, før nogen af hovederne rengøres i vand.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæs­sige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedlige­holdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag og rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsent­ligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betæn­delse på grund af bakterier, som trænger
41
Page 41
ned i huden (f.eks. når apparatet bevæ­ges hen over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små bumser i hårsækkene) samt åreknuder,
– omkring modermærker, – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet eller ved Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.
Nyttige tips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator, eller hvis du ikke har epileret huden i en længere periode, kan det tage lidt tid, inden huden vænner sig til epile­ring. Det ubehag, du føler i begyndelsen, bliver betydeligt mindre ved gentaget brug, idet huden vænner sig til proces­sen. Epilering er nemmere og mere bekvemt, når hårene har den optimale længde på 2–5 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du først barberer dig og epilerer de kortere, udvoksede hår en uge senere. I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødme kan fortage sig i nattens løb. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme. Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af massagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peelingcreme er med til at forhindre, at hår gror indad, da de blide skrubbebe­vægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde igennem hudover­fladen.
42
Beskrivelse
1a Højfrekvent massagesystem 1b Top til hudkontakt (ikke alle modeller) 2 Epilatorhoved med pincetelement 3 Lys 4 Tænd/sluk-knap 5 Udløserknap 6 Specialkabel 7 Hætte til sensitive områder (kun ved
model 5580/5380) 8 Ansigtshoved (kun ved model 5580) 9 Kølehandske/gelépakken
Klargøring til brug
Huden skal være helt tør og fri for fedt
eller creme.
Inden brug skal man altid sørge for, at
epilatorhovedet (2) er rent forsynet med en hætte (1).
Hætten skiftes ved at trykke ribberne
ned og trække den af.
Tryk på udløserknappen (5) for at
skifte epilatorhoved.
Kølehandske til optimal køling af huden
Ved de første epileringer, eller hvis du har følsom hud, kan du bruge kølehandsken (9), anbefalet af dermatologer til at hjælpe med at reducere evt. hudirrita­tioner.
Sørg for, at gelépakken har været i
fryseren (***) i mindst 2 timer (du kan evt. opbevare gelépakkerne i fryseren).
Isæt gelépakken under kølehandskens
transparente folie. Må kun anvendes med handske.
Hold den transparente (kølige) side af
handsken mod benet.
Køl huden af i ca. 30 sekunder, eller
længere tid hvis det er nødvendigt.
Epiler det afkølede hudområde
omgående som beskrevet herunder.
Gentag køling og epilering, til du er
færdig.
Mens du epilerer, bør du sikre dig, at
huden er tør.
Page 42
Vigtigt: Hold ikke kølehandsken på det samme område i mere end 2 minutter. Hold den væk fra sollys. Brug ikke gelépakken, hvis den er beskadiget. Kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Undgå at bruge handsken, hvis du er hypersensitiv, allergisk overfor kulde, eller hvis din hud lider af senso­riske forstyrrelser, eller du har en hjerte­sygdom eller blodcirkulationsforstyr­relser.
Sådan epilerer du
Epilatorhovedet (2) har Close-Grip­teknologi, der sikrer ekstra effektivitet især ved korte hår. De 40 pincetter er altid i tæt kontakt med huden og fjerner hår, der er så korte som et sandkorn (0,5 mm. Det drejelige hoved tilpasser sig perfekt til kroppens konturer for maksimal grundighed. De højfrekvente massageruller (1a) stimulerer huden effektivt og giver en ekstra nænsom epilering.
1 Sådan bruges apparatet Tænd på start/stop-knappen (4) for at
tænde for apparatet: Vælg position «I» = ekstra nænsom Vælg position «II» = ekstra effektiv Når apparatet er tændt, oplyser lampen
(3) det område, der epileres. Det giver
dig bedre kontrol og forbedret epile-
ringseffektivitet.
2 Sådan styrer du apparatet
Stræk altid huden ud under epile­ring.
Sørg for, at epileringsområdet er i tæt kontakt med huden.
Uden at trykke føres apparatet i en langsom glidende bevægelse mod hårenes vokseretning i retning mod afbryderen. Da hår kan gro i forskel­lige retninger, kan det også være en god idé at føre apparatet i forskellige
retninger for at opnå det optimale resultat. Massagerullernes pulse­rende bevægelser stimulerer huden og får den til at slappe af, så man opnår en mere skånsom epilering.
Hvis du er vant til følelsen af epilering, kan du bruge toppen til hudkontakt (1b) som giver nærmere kontakt med huden.
3 Epilering af benene Epiler dine ben fra underbenet i
opadgående retning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
4 Epilering under armene og i
bikinilinjen
Tilbehøret til sensitive områder (7),
som sættes på epilatorhovedet (2) er udviklet specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget følsomme over for smerte. Derfor anbefaler vi, at du begynder med at vælge indstilling «I». Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte.
Før epilering skal området rengøres
grundigt for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde. Når du epilerer under armen, skal armen holdes løftet, så huden er strakt ud. Bevæg apparatet i forskellige retninger. Da huden kan være mere følsom lige efter epilering, bør du undgå at bruge irriterende midler som deodoranter med alkohol.
5 Ansigtsepilering Når ansigtshovedet (8) er monteret, er
din Silk-épil perfekt egnet til nemt at fjerne uønsket hår fra ansigtet eller andre følsomme områder.
Før epilering anbefaler vi, at huden
renses med alkohol af hygiejniske årsager. Når du epilerer ansigtet, skal du strække huden med den ene hånd,
43
Page 43
og langsomt føre epilatoren med den anden hånd i retning mod afbryderen.
6 Rengøring af epilatorhovedet Inden rengøring trækkes stikket ud af
stikkontakten. Regelmæssig rengøring sikrer en bedre epilering.
a Rengøring med børste: Fjern hætten og børst den af. Rengør
pincetterne grundigt fra bagsiden af epilatorhovedet med en børste dyppet i rensevæske. Drej pincetelementet manuelt imens. Denne rengøring sikrer den bedste hygiejne for epilatorhove­det.
b Rengøring under rindende vand: Fjern hætten. Hold apparatet med
epilatorhovedet under rindende vand.
Tryk så på udløserknappen (5) for at
fjerne epilatorhovedet (2).
Ryst både epilatorhovedet og apparatet
grundigt for at sikre, at det sidste vand kommer ud. Lad begge dele tørre. Sørg for, at de er helt tørre, inden de samles igen.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med hushold­ningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service center eller egnede, lokale opsamlings steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
44
Page 44
Norsk
Våre produkter er konstruert for å imøte­komme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med din nye Braun Silk·épil 5.
Les bruksanvisningen nøye og fullstendig før du begynner å bruke apparatet, og ta vare på den til senere bruk.
Braun Silk·épil 5 er utviklet for å gjøre fjerning av uønsket hår så effektivt, skån­somt og enkelt som mulig. Det anerkjente epilasjonssystemet fjerner hårene ved roten, slik at huden bevares glatt i ukevis. Og det håret som vokser ut igjen, er tyn­nere og mykere enn før og gir dermed ingen hårstubber.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Produktet er utstyrt med en spesialledning med en inte­grert lavspennings sikkerhets­strømkilde. Du må ikke bytte ut eller endre på noen deler av apparatet. Dette kan medføre risiko for elektrisk støt.
Kun det medfølgende, særlige ledningssæt må bruges med dette apparat.
Hvis apparatet er merket med
492, kan det brukes med alle andre Braun­strømkabler med koden 492-XXXX.
Du kan rengjøre appara-
tet under rennende vann. Advarsel: Koble apparatet
fra strømforsyningen før du rengjør et av hodene i vann.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og perso­ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under til­syn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med min­dre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kontakt med hodehåret, øye­vippene, bånd eller lignende. Dette er for å unngå person­skader og for å hindre blokke­ring av eller skade på apparatet.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan føre til hår som vokser innover og irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rød­flammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er normale reaksjoner som pleier å gå over raskt, men som kan bli kraftigere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 1 1/2 døgn, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil.
45
Page 45
I enkelte tilfeller kan det oppstå beten­nelse i huden hvis bakterier trenger gjennom huden (f.eks. når apparatet berører huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk, vil redusere faren for infeksjon. Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for eksem-
pel betente hårsekker (follikulitt) og åreknuter
– rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes, under svangerskap, ved Raynauds syndrom, blødersykdom, gjærsoppinfeksjon eller immun­sykdom.
Noen nyttige tips
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller hvis du ikke har barbert deg på en lang stund, kan det ta en kort periode før huden din venner seg til epilering. Ubehaget som du opplever i begynnelsen vil avta betydelig med gjentatt bruk, idet huden venner seg til prosessen.
Epilering er enklere og mer komfortabelt hvis hårene ikke er lengre enn 2-5 mm. Hvis hårene er lengre, bør du barbere dem først og epilere de kortere hårene som vokser ut en uke senere. Første gang du epilerer, bør du gjøre det om kvelden, slik at eventuell rødflammet hud blir borte over natten. Etter epilerin­gen bør du bruke en fuktighetskrem for å berolige huden.
Tynne hår som vokser ut på nytt, vokser kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig bruk av massasjesvamp (f.eks. etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra til å unngå inngrodde hår fordi den lette skrubbingen fjerner det øvre hudlaget, slik at de tynne hårene kan vokse gjen­nom hudoverflaten.
46
Beskrivelse
1a Topp for høyfrekvent massasje 1b Topp for hudkontakt (ikke til alle
modeller) 2 Epileringshode med pinsettelement 3 Lys 4 På/av-bryter 5 Utløserknapp 6 Spesialledning 7 Barberingshode til følsomme
områder (kun til modell 5580/5380) 8 Ansiktshår(kun til modell 5580) 9 Kjølehanske/gelpakken
Forberedelser før bruk
Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
Før bruk, må du kontrollere at epile-
ringshodet (2) er rent og utstyrt med en topp (1).
For å skifte topp klemmer du på rillene
på siden og trekker toppen av.
Du skifter hode ved å trykke på utløser-
knappen (5).
Kjølehanske for valgfri avkjøling av huden I løpet av de første epilasjonene, eller hvis du har følsom hud, kan du bruke den avkjølende hansken (9) som anbefales av hudleger for å hjelpe til med å redu­sere mulig hudirritasjon.
Sørg for at gelpakken har vært i fryse-
ren (***) i minst 2 timer (for å gjøre det praktisk, kan du lagre gelpakkene i fryseren).
Sett inn gelpakken under kjølehans-
kens gjennomsiktige overflate. Bruk bare sammen med hansken.
Legg den gjennomsiktige (kjølige)
siden av hansken på beinet.
Begynn avkjølingen i omtrent 30 sekun-
der, lenger om nødvendig.
Epiler det avkjølte hudområdet øyeblik-
kelig som beskrevet under.
Gjenta avkjøling og epilering til du er
ferdig.
Når du skal epilere, må du sørge for at
huden er tørr.
Page 46
Viktig: Ikke legg kjølehansken på det samme området i over 2 minutter. Hold unna sollys. Ikke bruk gelpakken hvis den er ødelagt. Kast i husholdningssøppelet. Ikke bruk hvis du er ekstra sart, har kulde­allergi eller hvis huden har sansemessige forstyrrelser, hvis du har hjertesykdom eller problemer med blodsirkulasjonen.
bevegelsen til massasjerullene stimu­lerer og beroliger huden, slik at epile­ringen blir mer skånsom.
Om du er vant til følelsen av epilering, kan du bytte ut denne med toppen for hudkontakt (1b) som gir en tettere hudkontakt og bedre tilpasser seg alle kroppskonturer.
Slik epilerer du
Epileringshodet (2) er basert på den nye Close-Grip-teknologien som er ekstra effektiv, spesielt på korte hår: De 40 pin­settene holder hele tiden nær kontakt med huden og fjerner til og med hår på lengde med et sandkorn (0,5 mm). Det dreiende hodet tilpasser seg perfekt til kroppens konturer for en best mulig nøyaktighet. De høyfrekvente massasjerullene (1a) stimulerer huden effektivt og sikrer en ytterst skånsom epilering.
1 Slik bruker du apparatet Trykk på på/av-knappen (4) for å slå
på apparatet:
Skru apparatet på «l» = ekstra skån-
somt. Skru apparatet på «Il» = ekstra effektivt. Når apparatet er skrudd på, lyser lyset
(3) opp området som skal epileres.
Dette gir deg bedre kontroll for en mer
effektiv epilering.
2 Slik beveger du apparatet
Strekk alltid ut huden ved epilering.
Du må alltid sørge for at epilerings-
området er i tett kontakt med huden din.
Før apparatet i en sakte, kontinuerlig bevegelse, uten trykk, mot hårvek­stretningen og i bryterens retning. Fordi hår kan gro i forskjellige retnin­ger, vil det også hjelpe å føre appara­tet i forskjellige retninger for å oppnå et optimalt resultat. Den pulserende
3 Epilering av beina Epiler leggene nedenfra og oppover.
Når du epilerer bak kneet, skal beinet holdes strakt.
4 Epilering i armhulene og langs
bikinilinjen
For dette spesifikke apparatet er barbe-
ringshodet til følsomme områder (7) utviklet spesielt som et valgfritt tilbehør som kan plasseres på epileringshodet (2).
Vær oppmerksom på at dette er
spesielt følsomme områder, særlig i begynnelsen. Derfor anbefaler vi at du starter med bryterinnstilling «I». Med gjentatt bruk, vil følelsen av smerte avta.
Rengjør området grundig før epilering
for å fjerne eventuelle rester av for eksempel deodorant. Tørk deretter forsiktig med et håndkle ved å klappe det mot huden. Ved epilering under armene holdes armen opp slik at huden er stram, og apparatet føres i forskjellige retninger. Huden er mer følsom like etter epilering. Unngå å bruke irriterende stoffer som for eksempel deodorant med alkohol.
5 Ansiktsepilering Med ansiktshodet (8) satt på er din
Silk·épil velegnet for enkel fjerning av uønsket hår i ansiktet eller andre følsomme områder.
Vi anbefaler av hygieniske årsaker at
du renser huden med alkohol før epile­ring. Ved epilering av ansiktet stram­mer du huden med den ene hånden, samtidig som du med den andre
47
Page 47
hånden langsomt fører epilatoren i bryterens retning.
6 Rengjøring av epileringshodet Før rengjøring må du alltid ta støpselet
ut av stikkontakten. Regelmessig rengjøring sikrer bedre resultat.
a Børsterengjøring: Ta av toppen (1) og børst den. Rengjør
pinsettene grundig fra baksiden av epileringshodet med børsten dyppet i alkohol. Samtidig vrir du pinsettele­mentet manuelt. Denne rengjørings­metoden sikrer best mulige hygieniske forhold for epileringshodet.
b Rengjøring under rennende vann: Ta av toppen (1). Hold apparatet med
epileringshodet under rennende vann.
Trykk inn utløserknappen (5) for å ta av
epileringshodet (2).
Rist både epileringshodet og selve
apparatet grundig, slik at alt vannet drypper ut. La begge delene tørke. Sørg for at de er helt tørre før du setter dem sammen igjen.
Vennligst ikke kast dette produktet i husholdningsavfallet når det er utslitt. Produktet kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon for spesialavfall.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller ved å bytte hele produktet om vi finner det hensiktsmessig. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av en ikke-autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leverings­betingelser.
Kan endres uten varsel.
48
Page 48
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din Braun Silk·épil 5.
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Braun Silk·épil 5 har utformats för att göra borttagningen av oönskad hårväxt så effektiv, skonsam och enkel som möjligt. Det beprövade epileringssystemet tar bort hårstråna vid roten och huden håller sig len i flera veckor. När hårstråna växer ut igen är de fina och mjuka, och du slipper stubb i fortsättningen.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Annars finns en risk för att du utsätts för elek­triska stötar.
Använd endast sladduppsätt­ningen som kommer med ap­paraten.
Om apparaten är märkt med
492 kan den an­vändas med alla Braun ström­kablar märkta med 492-XXXX.
Apparaten kan rengöras
under rinnande kranvatten. Varning: Koppla loss
nätsladden från rakapparaten innan den rengörs med vatten.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfa­renhet/kunskap under över­vakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruk­tioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med pro­dukten. Rengöring och under­håll ska inte utföras av barn om dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med håret på huvudet, ögonfransar, ögonbryn eller liknande. Detta kan orsaka skador på appara­ten eller blockera den.
Allmän information om epilering
Alla metoder som avlägsnar hårstrån från roten kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende på hudens och hår­strånas kondition. Det här är en normal reaktion och bör försvinna snabbt, men kan vara kraftigare när man för första gången avlägsnar hårstrån från roten eller om man har känslig hud. Om huden efter 36 timmar fortfarande visar irrita­tion, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet minskar förekomsten av hudreaktioner och smärta avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil.
49
Page 49
I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier penetrerar huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann tvättning av epileringshuvudet före varje användning minimerar risken för infektion. Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt ber vi dig rådfråga läkare. Denna produkt bör endast användas efter att man först har rådfrågat läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och åderbråck
– runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, under graviditet, Raynauds sjukdom, blödarsjuka, svampinfektioner eller nedsatt av immunförsvaret.
Användbara tips
Om du inte har använt en epilator tidigare eller om du inte har epilerat dig under en längre tidsperiod, kan det ta ett tag innan huden anpassar sig till epileringen. Det obehag som upplevs i början kommer att minska avsevärt med upprepad användning när huden anpassar sig till processen. Epilering är enklare och skönare när hårstråna har en optimal längd på 2-5 mm. Om hårstråna är längre rekommen­derar vi att du först rakar dig och epilerar de kortare, utvuxna hårstråna en vecka senare. När du epilerar dig för första gången bör du epilera sig på kvällen, så att eventuell rodnad kan försvinna över natten. Man bör applicera en fuktkräm efter epilering för att få huden att slappna av. Fina, återväxande hårstrån kanske inte når upp till hudens yta. Regelbunden användning av massagesvampar (t.ex. efter duschen) eller exfolierande peeling hjälper till att förhindra inåtväxande hår­strån eftersom skrubbning avlägsnar det övre hudlagret och fina hårstrån kan ta sig genom hudens yta.
50
Beskrivning
1a Kåpa för hög frekvens massage 1b Kåpa för hudkontakt (inte med alla
modeller) 2 Epileringshuvud med pincettdel 3 Lampa 4 På-/av-knapp 5 Frigöringsknapp 6 Specialsladd 7 Kåpa för känsliga områden (endast
med modell 5580/5380) 8 Ansiktskåpa (endast med modell
5580)
9 Kylhandske/gelförpackningen
Innan användning
Huden måste vara helt torr och fri från
fett eller krämer.
Kontrollera alltid att epileringshuvudet
(2) är utrustat med en skyddskåpa (1).
För att byta skyddskåpa, tryck på
markeringen på sidan och dra av kåpan.
Tryck ned frigörningsknappen (5) för
att byta epileringshuvud.
Kylhandske för kylning av huden
De första gångerna du epilerar eller om du har känslig hud kan du använda kylhandsken (9), vilket rekommenderas av dermatologer för att minska eventuell hudirritation.
Se till att gelförpackningen har varit i
frysen (***) i minst två timmar (det är praktiskt att alltid förvara gelförpack­ningar i frysen).
Placera gelförpackningen under
kylhandskens transparenta skikt. Använd endast tillsammans med handsken.
Sätt den transparenta (kalla) sidan av
handsken mot ditt ben.
Kyl i ungefär 30 sekunder, längre vid
behov.
Epilera det kylda hudområdet omedel-
bart enligt nedan.
Upprepa kylning och epilering tills du
är klar.
Page 50
Se till att huden är torr vid epilering.
Viktigt: Håll kylhandsken på samma ställe i max 2 minuter. Håll den borta från solljus. Använd inte gelförpackningen om den är skadad. Släng den förbrukade förpack­ningen i hushållssoporna. Använd inte kylhandsken om du är överkänslig, käns­lig mot kyla eller om din hud lider av några sensoriska åkommor, om du lider av hjärtåkommor eller har problem med den arteriella cirkulationen.
olika riktningar eftersom håren kan växa åt olika håll. Epileringen blir mer skonsam tack vare massage­rullarnas pulserande rörelser som stimulerar och lugnar huden.
Massagekåpan (1a) säkrar bästa möjliga hudkomfort under epile­ringen. Om du är van vid känslan av epilering kan du byta ut massagekå­pan mot kåpan för hudkontakt (1b), som kommer närmare huden och bättre anpassar sig till alla områden på kroppen.
Hur man epilerar
Epileringshuvudet (2) har Close-Grip­teknik för att vara extra effektiv, särskilt för korta hårstrån: De 40 pincetterna har alltid en nära kontakt med huden för att avlägsna hårstrån som är små som ett sandkorn (0,5 mm). Det svängbara huvu­det anpassar sig perfekt till kroppens konturer för maximal noggrannhet. De masserande rullarna med hög frek­vens (1a) stimulerar din hud effektivt för extra varsam epilering.
1 Hur man använder apparaten Tryck in på-/av-kontakten (4) för att
starta apparaten: Använd inställning «I» = extra skonsam Använd inställning «II» = extra effektiv Lampan (3) lyser upp området som ska
epileras när den är påslagen. Det här
ger dig bättre kontroll för förbättrad
epileringseffektivitet.
2 Hur man gör
Håll alltid huden sträckt vid epilering.
Se till att epileringsområdet har nära
kontakt med huden.
För apparaten utan att trycka i en långsam, kontinuerlig rörelse mot hårens växtriktning och i samma riktning som reglaget. Det kan ge ett bättre resultat att föra apparaten i
3 Epilering av ben Epilera benen nedifrån och upp. Håll
benet rakt när du epilerar knävecket.
4 Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Epileringshuvud för känsliga områden
(7) har utvecklats särskilt som ett tillbe­hör som kan användas på epilerings­huvudet (2).
Notera att dessa områden är särskilt
känsliga för smärta, framför allt i början. Vi rekommenderar därför att du väljer inställning «I» de första gångerna du epilerar. Efter upprepad epilering försvinner känslan av smärta.
Rengör området noggrant innan epile-
ring för att avlägsna produktrester (t.ex. av deodorant). Torka försiktigt med en ren handduk. När du epilerar under armen ska du hålla armen sträckt uppåt och föra apparaten i olika riktningar. Huden kan vara extra känslig direkt efter behandlingen så vi rekommen­derar att man undviker att använda produkter som innehåller alkohol.
5 Epilering av ansikte Med ansiktskåpan (8) lämpar sig din
Silk·épil perfekt för att bekvämt ta bort oönskat hår från ansiktet eller andra känsliga områden.
Rengör ansiktet grundligt innan epile-
ring, gärna med en alkoholbaserad
51
Page 51
produkt. Sträck huden med ena handen samtidigt som du med andra handen långsamt för apparaten i reglagets riktning over det område du vill epilera.
6 Rengöring av epileringshuvudet Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
före rengöring. Regelbunden rengöring ger bättre resultat.
a Rengöring med borste: Avlägsna skyddskåpan (1) och borsta
ur den. Doppa borsten i alkohol och rengör pincetterna nogrannt bakifrån. Snurra samtidigt manuellt på pincet­terna. På så sätt hålls epileringshuvu­det hygieniskt.
b Rengöring under rinnande vatten: Ta bort skyddskåpan. Håll epilerings-
huvudet under rinnande vatten.
Tryck sedan på frigörningsknappen (5)
för att avlägsna epileringshuvudet (2).
Skaka båda delarna ordentligt så att
allt vatten kan rinna ut. Låt delarna torka. Se till att båda delarna är helt torra innan du sätter ihop apparaten igen.
Av hänsyn till miljön ber vid dig att inte slänga den här apparaten i de vanliga hushållssoporna när den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten hos ett Braun­servicecenter eller till en återvinnings­station.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till en auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Kan ändras utan föregående meddelande.
52
Page 52
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimi­vuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun Silk·épil 5 -laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Braun Silk·épil 5 on suunniteltu tekemään ihokarvojen poistamisesta mahdollisim­man tehokasta, hellävaraista ja helppoa. Sen epilointitoiminto poistaa ihokarvat juuresta ja tekee ihosta silkinpehmeän useiden viikkojen ajaksi. Uudelleenkasvavat ihokarvat ovat ohuita ja pehmeitä, joten sänkeä ei ehdi muo­dostua.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto on varus­tettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämi­seksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia
Käytä vain laitteen mukana toimitettua johtoa.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun­virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laitteen voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virta­lähteestä ennen ajopäiden puhdistamista vedellä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sen­sorinen tai henkinen toiminta­kyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä val­votaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekij ät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuk­sissa hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumi­sen ehkäisemiseksi.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa karvojen kasvamista sisäänpäin sekä ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, kipuilua tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juuresta tai jos sinulla on herkkä iho. Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa lääkäriin. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät merkittävästi, kun Silk·épil-laitetta käytetään toistuvasti.
53
Page 53
Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua, kun ihoon pääsee bakteereja (esim. liu’utettaessa laitetta iholla). Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat) ja suonikohjut
– epilointi syntymämerkkien ympäriltä – ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, raskausaika, Raynaud’n oireyhtymä, verenvuototauti tai heikko vastustuskyky.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi kestää hetken ennen kuin ihosi tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee merkittävästi, kun laitetta käytetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn. Epilointi on helpompaa ja miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat 2-5 mm:n pituisia. Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme ensin ajoa ja viikkoa myöhemmin lyhyempien, uudelleenkasvaneiden ihokarvojen epiloimista. Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa epiloida illalla, jotta mahdol­linen punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoiteen levittäminen on suositelta­vaa epiloinnin jälkeen, jotta iho rentoutuu. Ohuet uudelleenkasvavat ihokarvat eivät välttämättä pääse kasvamaan ihon pin­nalle asti. Säännöllinen hieronta sienellä (esim. suihkun jälkeen) tai kuorinta aut­tavat ehkäisemään karvojen kasvamista sisäänpäin, sillä hellävarainen hieronta poistaa ylimmän ihokerroksen ja ohuet ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon pinnalle.
54
Laitteen osat
1a Suuritaajuuksinen hierontaosa 1b Kärkiosa (ei kaikissa malleissa) 2 Epilointipää, jossa pinsettiosa 3 Valo 4 Virtakytkin 5 Vapautuspainike 6 Verkkojohto 7 Herkkien alueiden kärkikappale (vain
mallissa 5580/5380)
8 Tarkka kärkikappale (vain mallissa
5580)
9 Viilennyshansikas/geelipakkaus
Ennen käyttöä
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
Varmista ennen käyttöä, että epilointi­pää (2) on puhdas ja siinä on mukana kärkikappale (1).
Vaihda kärkikappale painamalla sen sivulla olevia uria ja vetämällä ulos.
Vaihda ajopää painamalla vapautuspai­niketta (5).
Viilennyshansikas viilentää ihoa tehokkaasti
Voit käyttää viilennyshansikasta (9) ensimmäisillä epilointikerroilla tai jos sinulla on herkkä iho. Se on dermatolo­gien suosittelema, ja se auttaa vähentä­mään mahdollista ihoärsytystä.
Pidä geelipakkausta pakastimessa (***) vähintään 2 tuntia (voit myös säilyttää geelipakkauksia pakasti­messa).
Aseta geelipakkaus viilennyshansik­kaan läpinäkyvän kalvon alle. Käytä vain hansikkaan kanssa.
Aseta hansikkaan läpinäkyvä (viileä) puoli säärelle.
Aloita viilentämällä noin 30 sekuntia ja tarvittaessa pidempään.
Epiloi viilennetty ihoalue välittömästi alla kuvatun mukaisesti.
Toista viilennys- ja epilointitoimet, kunnes olet valmis.
Page 54
Varmista, että iho on kuiva epiloides­sasi.
Tärkeää: Älä käytä viilennyshansikasta yhdellä alueella kahta minuuttia pidempään. Pidä poissa auringonvalosta. Älä käytä rikkinäistä geelipakkausta. Hävitä kotitalousjätteen mukana. Älä käytä, jos olet yliherkkä, allerginen kylmälle, ihosi kärsii aistihäiriöistä, saira­stat sydäntautia tai sinulla on verenkierto­häiriöitä.
Hierontaosan sykkivä liike virkistää ja rentouttaa ihoa, jolloin epilointi on hellävaraisempaa.
Jos olet tottunut epilointiin, voit korvata hierontaosan kärkiosalla (1b), joka takaa tarkemman ihokontaktin ja mukautuu paremmin kaikkiin kehon alueisiin.
3 Säärien epilointi Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Epilointi
Epilointipään (2) Close-Grip-tekniikka varmistaa varsinkin lyhyiden ihokarvojen erityisen tehokkaan poiston: 40 pinsettiä on aina läheisessä kosketuksessa ihoon ja poistaa jopa hiekanjyvän pituiset ihokarvat (0,5 mm). Kääntyvä ajopää mukautuu kehon muotoihin ja takaa maksimaalisen tarkkuuden. Hierontaosa (1a) aktivoi ihon tehokkaasti, jotta epilointi olisi erityisen hellävaraista.
1 Laitteen käyttö Käynnistä laite kääntämällä virtakyt-
kintä (4). Asetus «I» = erittäin hellävarainen. Asetus «II» = erittäin tehokas. Kun laite on kytketty päälle, valo (3)
valaisee epiloitavan alueen. Tämä
tehostaa epilointia.
2 Laitteen ohjaaminen
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
Varmista, että epilointialue kosket-
taa ihoa.
Ohjaa laitetta hitaalla, jatkuvalla liikkeellä painamatta ja ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen suuntaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa eri suuntiin, voit myös ohjata laitetta eri suuntiin ihanteellisen lopputuloksen saavuttamiseksi.
4 Kainaloiden ja bikinirajan epilointi Tätä erityistarkoitusta varten on kehi-
tetty herkkien alueiden kärkikappale (7). Se on lisäosa, jonka voi asettaa epilointipäähän (2).
Huomioi, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi suosittelemme aloittamaan asetuksella «I». Toistuvassa käytössä kivun tunne vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen epilointia. Taputtele sen jälkeen iho kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta eri suuntiin. Koska iho voi olla herkempi heti epiloinnin jälkeen, vältä käyttä­mästä ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
5 Kasvojen epilointi Tarkkaa kärkikappaletta (8)
käytettäessä Silk·épil soveltuu erinomaisesti ihokarvojen poistamiseen kasvoilta ja muilta herkiltä alueilta.
Suosittelemme ihon puhdistamista
alkoholilla ennen epilointia hygienia­syistä. Epiloidessasi kasvoja venytä ihoa yhdellä kädellä ja ohjaa epilaattoria hitaasti toisella kädellä virtakytkimen suuntaan.
55
Page 55
6 Epilointipään puhdistus Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
ennen puhdistamista. Säännöllinen puhdistaminen varmistaa laitteen paremman suorituskyvyn.
a Puhdistaminen harjalla: Irrota kärkikappale (1) ja harjaa se.
Puhdista epilaattorin takaosan pinsetit perusteellisesti alkoholiin kostutetulla harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa manuaalisesti. Tämä puhdistusme­netelmä varmistaa epilointipään hygieenisyyden.
b Puhdistaminen juoksevan veden alla: Irrota kärkikappale. Pidä laitetta ja
epilointipäätä juoksevassa vedessä.
Irrota sen jälkeen epilointipää (2)
painamalla vapautuspainiketta (5).
Ravista sekä epilointipäätä että laitetta
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva vesi tippuu pois. Jätä molemmat osat kuivumaan. Varmista ennen uudelleen­liittämistä, että osat ovat täysin kuivia.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, älä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun­huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
56
Page 56
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε κάθε στιγμή κατά τη χρήση της συσκευής Braun Silk·épil 5.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμο­ποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Το Braun Silk·épil 5 έχει σχεδιαστεί για να μετατρέπει την αφαίρεση της ανεπιθύμη­της τριχοφυΐας σε μια εξαιρετικά αποτε­λεσματική, απαλή και εύκολη διαδικασία. Διαθέτει ένα καθιερωμένο σύστημα απο­τρίχωσης που αφαιρεί την τρίχα από τη ρίζα, αφήνοντας το δέρμα σας απαλό για εβδομάδες. Οι τρίχες που αναπτύσσονται ξανά μετά την αποτρίχωση είναι λεπτές και μαλακές, χωρίς την άγρια αίσθηση των κοντών τριχών.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, μην χρη­σιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μαζί με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφά­λεια. Μην αλλάζετε ή επεμβαί­νετε σε κάποιο τμήμα του σετ καλωδίου. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Να χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, μπορείτε να
την χρησιμοποιήσετε με οποιοδήποτε καλώδιο ρεύματος Braun με κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για καθαρισμό
κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος πριν καθαρίσετε οποιαδήποτε από τις κεφαλές της με νερό.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπει­ρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή τους έχουν δοθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμε­νων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο­ποιημένη δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά ή τις βλεφαρίδες, με κορδέλες, κλπ., για να αποκλείεται ο
57
Page 57
κίνδυνος τραυματισμού αλλά και για να προφυλάσσεται η συσκευή από μπλοκάρισμα ή βλάβη.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του δέρματος, καθώς και ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του δέρματος), ανάλογα με την κατάσταση του δέρματος και των τριχών. Πρόκειται για μια φυσιολογική αντίδραση που κατά κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο μπορεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές εφαρμογές της αποτρίχωσης ή αν το δέρμα είναι ευαίσθητο. Αν το δέρμα σας εμφανίζει ερεθισμούς μετά από 36 ώρες, συνιστούμε να συμβουλευτείτε ένα γιατρό. Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και η αίσθηση του πόνου μειώνονται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση της συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να προκύψει φλεγμονή του δέρματος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρμα (π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω στο δέρμα). Ο επιμελής καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευ­τείτε ένα γιατρό. Στις ακόλουθες περιπ­τώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποι­είται μόνο μετά από τη συμβουλή γιατρού: – Έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις ερεθισ-
μένου δέρματος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, – περιοχές γύρω από κρεατοελιές, – μειωμένη ανοσοποίηση του δέρματος,
58
π.χ. διαβήτης, εγκυμοσύνη, νόσος του Raynaud, αιμοφιλία, καντιντίαση ή ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
Κάποιες χρήσιμες συμβουλές
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά αποτριχωτική μηχανή ή αν δεν έχετε κάνει αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα, ίσως διαρκέσει κάποιο χρόνο μέχρι το δέρμα σας να προσαρμοστεί στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που προκύπτει στις αρχικές εφαρμογές της αποτρίχωσης μειώνονται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση της συσ­κευής, καθώς το δέρμα προσαρμόζεται στη διαδικασία.
Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο άνετα όταν οι τρίχες έχουν το βέλτιστο μήκος των 2–5 mm. Αν οι τρίχες είναι μακρύτερες, συνιστούμε να τις ξυρίσετε πρώτα και να αποτριχώσετε τις κοντές τρίχες που θα αναπτυχθούν μια εβδομάδα αργότερα.
Αν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, συνιστούμε να διενεργείτε τη διαδικασία το βράδυ ώστε το ενδεχόμενο κοκκίνισμα να υποχωρήσει κατά τη διάρκεια της νύχτας. Για να ηρεμήσετε το δέρμα συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ενυδατική κρέμα σώματος μετά την αποτρίχωση. Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, μπορεί να μην φτάνουν πλέον μέχρι την επιδερμίδα. Η τακτική χρήση σπόγγων μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή τα προϊόντα απολέπισης βοηθούν στην εξάλειψη των τριχών που αναπτύσσονται προς το εσω­τερικό του δέρματος, καθώς το απαλό τρίψιμο αφαιρεί το άνω στρώμα της επιδερμίδας επιτρέποντας στις λεπτές τρίχες να διαπεράσουν την επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή
1a Εξάρτημα μασάζ υψηλής συχνότητας 1b Κάλυμμα επαφής με το δέρμα (όχι σε
όλα τα μοντέλα)
Page 58
2 Κεφαλή αποτρίχωσης με τσιμπίδες 3 Φως 4 Διακόπτης λειτουργίας 5 Πλήκτρο απελευθέρωσης 6 Σετ ειδικού καλωδίου 7 Εξάρτημα για ευαίσθητες περιοχές
(μόνο στο μοντέλο 5580/5380)
8 Κεφαλή για το πρόσωπο (μόνο στο
μοντέλο 5580)
9 Γάντι πάγου/συσκευασία τζελ
Προετοιμασία για χρήση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και
καθαρό από λιπαρές ουσίες ή κρέμα.
Πριν από τη χρήση της συσκευής
πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι η
κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι καθαρή
και εξοπλισμένη με ένα εξάρτημα (1).
Για να αλλάξετε εξάρτημα, πιέστε τις
πλευρικές ραβδώσεις του και αφαι-
ρέστε το.
Για να αλλάξετε κεφαλή, πιέστε το
πλήκτρο απελευθέρωσης (5).
Γάντι πάγου για βέλτιστο δρόσισμα του δέρματος
Για τις πρώτες διαδικασίες αποτρίχωσης ή αν έχετε ευαίσθητο δέρμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το γάντι πάγου (9) – το οποίο συνιστάται από δερματολόγους – για να περιορίσετε τον ενδεχόμενο ερεθισμό του δέρματος.
Τοποθετήστε τη συσκευασία τζελ
στην κατάψυξη (***) τουλάχιστον για
2 ώρες πριν από τη χρήση της
συσκευής (για περισσότερη άνεση
μπορείτε να φυλάτε μόνιμα τις
συσκευασίες τζελ στην κατάψυξη).
Τοποθετήστε τη συσκευασία τζελ κάτω
από τη διαφανή μεμβράνη του γαντιού
πάγου. Χρήση μόνο με γάντι.
Τοποθετήστε τη διαφανή (κρύα) πλευρά
του γαντιού στο πόδι σας.
Δροσίστε το δέρμα περίπου για
30 δευτερόλεπτα ή για περισσότερο
χρόνο, αν είναι απαραίτητο.
Αποτριχώστε αμέσως τη δροσερή περιοχή του δέρματος, όπως περιγρά­φεται παρακάτω.
Επαναλαμβάνετε το δρόσισμα και την αποτρίχωση μέχρι να ολοκληρώσετε τη διαδικασία.
Κατά την αποτρίχωση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το δέρμα είναι στεγνό.
Σημαντικό: Μην εφαρμόζετε το γάντι πάγου στην ίδια περιοχή για περισσότερο από 2 λεπτά. Προφυλάξτε το γάντι πάγου από την άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Μην χρησιμοποιείτε το τη συσκευασία τζελ αν εμφανίζει ζημιές. Η απόρριψή του μπορεί να γίνει στα οικιακά απορρίμματα. Μην χρησιμοποιείτε το γάντι πάγου αν έχετε υπερευαίσθητο δέρμα, αλλεργία στο κρύο ή αν το δέρμα σας υποφέρει από αισθητήριες διαταραχές, σε περίπτωση καρδιακών νοσημάτων ή αρτηριακών διαταραχών του κυκλοφορικού.
Μέθοδος αποτρίχωσης
Η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι εξοπλι­σμένη με την τεχνολογία Close-Grip, η οποία εξασφαλίζει πρόσθετη αποτελε­σματικότητα ειδικά στις κοντές τρίχες: Οι 40 τσιμπίδες βρίσκονται πάντα πολύ κοντά στο δέρμα για να αφαιρούν αποτε­λεσματικά τις τρίχες, ακόμα και αν έχουν μέγεθος όσο ένας κόκκος άμμου (0,5 mm). Η κινούμενη κεφαλή προσαρμόζεται τέλεια στις γραμμές του σώματος, για μέγιστη κάλυψη. Οι κύλινδροι μασάζ υψηλής συχνότητας (1a) διεγείρουν αποτελεσματικά το δέρμα για έξτρα απαλή αποτρίχωση.
1 Λειτουργία συσκευής Περιστρέψτε το διακόπτη λειτουργίας
(4) για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Αριστερόστροφα: «I» = Πολύ απαλή
αποτρίχωση Δεξιόστροφα: «II» = Πολύ αποτελεσματική αποτρίχωση
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, το
59
Page 59
φως (3) φωτίζει την περιοχή που θέλετε να αποτριχώσετε. Αυτό σας παρέχει καλύτερο έλεγχο και βελτιστοποιημένη αποτελεσματικότητα στην αποτρίχωση.
2 Πώς να κατευθύνετε τη συσκευή
Τεντώνετε πάντα το δέρμα κατά την αποτρίχωση.
Θα πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι το αποτριχωτικό τμήμα της συσκευής βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα σας.
Οδηγήστε τη συσκευή με αργή, συνεχόμενη κίνηση, χωρίς πίεση, με φορά αντίθετη προς την ανάπτυξη των τριχών και με κατεύθυνση προς το διακόπτη. Επειδή οι τρίχες μπορεί να αναπτύσσονται προς διάφορες κατευθύνσεις, ενδεχομένως να είναι σκόπιμο να οδηγείτε τη συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις για να επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα. Οι παλμικές κινήσεις των κυλίνδρων μασάζ τονώνουν και ηρεμούν το δέρμα, εξασφαλίζοντας πιο απαλή αποτρίχωση.
Εάν έχετε συνηθίσει την αίσθηση αποτρίχωσης, μπορείτε να αντικατα­στήσετε το εξάρτημα μασάζ με το κάλυμμα επαφής με το δέρμα (1b) το οποίο παρέχει πιο στενή επαφή με το δέρμα και βελτιωμένη προσαρ­μογή σε όλες τις περιοχές του σώματος.
3 Αποτρίχωση ποδιών Αποτριχώστε τα πόδια σας ξεκινώντας
από τις χαμηλότερες περιοχές και με κατεύθυνση προς τα πάνω. Για αποτρίχωση πίσω από τα γόνατα, κρατήστε το πόδι τεντωμένο ευθεία.
4 Αποτρίχωση μασχάλης και περιοχής
μπικίνι
Για αυτή την ειδική εφαρμογή, η Braun
ανέπτυξε το εξάρτημα για ευαίσθητες περιοχές (7) ως προαιρετικό εξάρτημα που τοποθετείται στην κεφαλή αποτρί­χωσης (2).
60
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας
ότι αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο, ειδικά στην αρχή της διαδικασίας. Για αυτό το λόγο, συνιστούμε να ξεκινήσετε την αποτρίχωση ρυθμίζοντας το διακόπτη στη θέση I. Με την επαναλαμβανόμενη χρήση της συσκευής, η αίσθηση του πόνου ελαττώνεται.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
το δέρμα για να αφαιρέσετε υπολείμ­ματα προϊόντων (π.χ. αποσμητικό). Κατόπιν σκουπίστε προσεκτικά το δέρμα με μια πετσέτα. Κατά την αποτρίχωση στη μασχάλη, σηκώστε το μπράτσο σας έτσι ώστε το δέρμα να είναι τεντωμένο και οδηγήστε τη συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις. Επειδή το δέρμα είναι πιο ευαίσθητο αμέσως μετά την αποτρίχωση, αποφύγετε τη χρήση προϊόντων που προκαλούν ερεθισμό, όπως αποσμητικά με οινόπνευμα.
5 Αποτρίχωση προσώπου Με τοποθετημένη την κεφαλή για το
πρόσωπο (8), η συσκευή Silk·épil είναι άριστα εξοπλισμένη για άνετη αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας από το πρόσωπο ή οποιαδήποτε άλλη ευαίσθητη περιοχή.
Πριν την αποτρίχωση, συνιστούμε να
καθαρίζετε το δέρμα με ένα προϊόν που περιέχει οινόπνευμα, για να εξασφαλίζετε τη σωστή υγιεινή του δέρματος. Κατά την αποτρίχωση του προσώπου, τεντώστε το δέρμα με το ένα χέρι και οδηγήστε αργά την αποτριχωτική συσκευή με το άλλο χέρι με κατεύθυνση προς το διακόπτη.
6 Καθαρισμός κεφαλής αποτρίχωσης Πριν τον καθαρισμό της συσκευής,
αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση.
a Καθαρισμός με βουρτσάκι: Αφαιρέστε το εξάρτημα (1) και βουρ-
Page 60
τσίστε το. Καθαρίστε προσεκτικά τις τσιμπίδες από την πίσω πλευρά της κεφαλής αποτρίχωσης, χρησιμοποιώ­ντας ένα βουρτσάκι που έχετε βουτήξει σε οινόπνευμα. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, περιστρέφετε με το χέρι τις τσιμπίδες. Με αυτή τη μέθοδο καθαρισμού επιτυγχάνετε βέλτιστες συνθήκες υγιεινής για την κεφαλή απο­τρίχωσης.
b Καθαρισμός με νερό: Αφαιρέστε το εξάρτημα. Κρατήστε τη
συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από τρεχούμενο νερό.
Κατόπιν πατήστε το πλήκτρο απελευ-
θέρωσης (5) για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης (2).
Τινάξτε καλά τόσο την κεφαλή αποτρί-
χωσης, όσο και τη συσκευή, για να βεβαιωθείτε ότι οι υπολειπόμενες σταγόνες νερού έχουν στραγγίξει. Αφήστε την κεφαλή αποτρίχωσης και τη συσκευή να στεγνώσουν. Πριν την επανατοποθέτηση της κεφαλής απο­τρίχωσης, βεβαιωθείτε ότι τα τμήματα αυτά είναι εντελώς στεγνά.
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη χώρα σας.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun: www. service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
61
Loading...