5-476-301/00/VII-05/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Helpline
GB
Should you require any
further assistance
please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800 509 448
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
Page 3
Flex Integral+
1
2
3
10
4
lock
5
onoff
trimmerhead lock
9
6
7
+
5446
8
Page 4
Deutsch
lock
off on
+35°C
+15°C
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Rasierer viel Freude.
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaarschneiders («trimmer»)
j Entriegelungstaste
2 Aufladen des Rasierers
• Geeignete Umgebungstemperatur beim Laden:
15 °C bis 35 °C.
• Den Rasierer mindestens 16 Stunden am Netz
aufladen (Schalterstellung «off»), dann kabellos
rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird.
Die volle Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/
Entladevorgängen erreicht.
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der
Rasierer ans Netz angeschlossen ist.
Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die
Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
4
Page 5
3 Rasieren
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf
Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre
vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben
schieben.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes
zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf Stellung «lock»
schieben.
3.2 Schalterstellungen
off = aus
on = einRasur mit beweglichem Schwingkopf.
Das bewegliche Schersystem sorgt
automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform.
head lockRasur mit arretiertem Schwingkopf
(Rasur an engen Gesichtspartien,
z. B. unter der Nase).
trimmerLanghaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von
Schnauzbart und Haaransatz).
3.3 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch
direkt über Netzanschluss (100–240 V ~) erfolgen.
(Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht
sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung
«off» laden.)
Tipps für eine optimale Rasur
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da
nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen
ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock
alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
90°
5
Page 6
4 So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
4.1 Reinigung
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die
lock
Entriegelungstaste drücken und die Scherfolie
abnehmen und ausklopfen.
• Den Klingenblock mit der Bürste reinigen und auch
die Innenseiten des Schwingkopfes ausbürsten.
Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock mit Braun
Reinigungsmitteln reinigen.
• Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Laufzeit
des Rasierers nachlässt, verteilen Sie einen Tropfen
Nähmaschinenöl auf die Scherfolie.
4.2 Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 18
Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen
zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln.
4.3 Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten,
sollte das Gerät ca. alle 6 Monate vollständig durch
Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen. Das Gerät nicht längere Zeit
Temperaturen über 50 °C aussetzen.
5 Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.
(Scherfolie und Klingenblock: 5000 Series)
6
Page 7
6 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine
Braun Kundendienststelle oder über lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien
EMV 89/336/EWG und Niederspannung
73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Gerät.
7
Page 8
English
lock
off on
+35°C
+15°C
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Warning
• Keep the appliance dry.
1 Description
1 Foil protection cap
2 Shaver foil
3 Cutter block
4 Pop-out long hair trimmer
5 Switch «lock»
6 «on/off» switch
7 Charging light (green)
8 Shaver socket
9 Switch for locking the swivel head («head lock»)
and for activating the pop-out long hair trimmer
(«trimmer»)
j Release button
2 Charging the shaver
• Best environmental temperature range for charging
is 15 °C to 35 °C.
• Connect the shaver to the mains and charge it for at
least 16 hours (switch position «off»), then shave
without the cord until the shaver runs distinctly
slower.
The full capacity is only reached after several
charge/discharge cycles.
• Subsequent charges will take approximately
8 hours (Model 5444: 16 hours).
• The green charging light indicates that the shaver is
connected to the mains.
After the cell unit is fully charged, the green charging
light goes off. If later on, the charging light comes
on again, this indicates that the shaver is being
recharged to maintain its full capacity.
8
Page 9
3 Shaving
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock
activated (position «lock»). Push the switch lock
up before you shave for the first time.
To avoid accidentally switching the shaver on, e. g.
when travelling, push the switch lock to position
«lock».
3.2 Switch positions
off
on Shaving with the pivoting head.
The pivoting cutting system automatically adjusts to every contour
of your face.
head lockShaving with the pivoting head locked
(to permit shaving in difficult areas, e.g.
under the nose)
trimmerThe long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and
beard).
3.3 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also
shave with the shaver connected to the mains
(100–240 V ~). (If the shaver should not run
immediately, charge it with the switch position «off»
for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as
the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch the skin and shave against the direction of
beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace
your foil and cutter block every 18 months or when
worn.
90°
9
Page 10
4 Keeping your shaver in top
shape
4.1 Cleaning
• After shaving, switch the shaver off. Press the
lock
release button, take off the shaver foil and gently tap
it out on a flat surface.
• Then thoroughly clean the cutter block with the
brush as well as the inner area of the pivoting head.
About every four weeks, clean the cutter block with
Braun cleaning agents.
• If you have a very dry skin and you notice a reduced
operation time of the shaver, you should put a drop
of sewing machine oil onto the shaver foil.
4.2 Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace
your foil and cutter block every 18 months or when
worn. Change both parts at the same time for a
closer shave with less skin irritation.
4.3 Preserving the cell unit
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be fully
discharged (through normal use) every 6 months
approximately. Then recharge the shaver to full
capacity. Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
10
5 Accessories
Available from your dealer or at Braun Service
centres.
(Shaver foil and cutter block: 5000 Series)
Page 11
6 Environmental notice
This product contains rechargeable batteries.
In the interest of protecting the environment,
please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre or
at appropriate collection points provided in your
country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage
73/23/EEC.
Electric specifications see printing on the housing.
11
Page 12
Français
lock
off on
+35°C
+15°C
Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences en motière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
• Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.
1 Description
1 Capot de protection de la grille
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse escamotable (« trimmer »)
5 Verrou de blocage de mise en marche « lock »
6 Interrupteur marche/arrêt (« on/off »)
7 Témoin lumineux vert de charge
8 Prise d’alimentation du rasoir
9 Interrupteur pour bloquer la tête pivotante
(« head lock ») et pour activer la tondeuse
escamotable (« trimmer »)
j Bouton d’ouverture
2 Mise en charge du rasoir
• La température idéale pour la mise en charge est
comprise entre 15 °C et 35 °C.
• Brancher le rasoir sur le secteur et le laisser en
charge pendant au moins 16 heures (l’interrupteur
sur la position « off ») puis se raser sans le cordon
d’alimentation jusqu’à ce que le rasoir ralentisse
distinctement. La pleine capacité est atteinte après
plusieurs cycles de mise en charge et décharge.
• Les recharges suivantes ne prendront que 8 heures
(
Modèle 5444 :
• Le témoin lumineux vert de charge indique que le
rasoir est branché sur le secteur.
Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont
complètement rechargées. Si par la suite, le témoin
vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir
est en train de se recharger pour retrouver sa pleine
capacité.
16 heures).
12
Page 13
3 Rasage
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Verrou de blocage
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé en
position « lock ». Poussez le verrou vers le haut
avant la première utilisation.
Pour éviter une mise en marche accidentelle (par
exemple en voyage), poussez le verrou sur la
position « lock ».
3.2 Positions de l’interrupteur
off = arrêt
on = marche Rasage avec la tête pivotante.
Le système de coupe pivotant s’adapte
automatiquement aux contours du
visage.
head lockRasage avec la tête pivotante bloquée
(pour faciliter le rasage sur les zones
difficiles, telles que sous le nez).
trimmerTondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache
et la barbe).
3.3 Rasage avec le cordon d’alimentation
Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez
vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~).
(Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute
avec l’interrupteur en position « off ».)
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Toujours se raser avant de se nettoyer le visage
car la peau a tendance à gonfler légèrement
lorsqu’elle est humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire
de la pousse du poil.
• Pour une performance de rasage optimale,
changez la grille et le bloc-couteaux tous les
18 mois ou lorsqu’ils sont usés.
90°
13
Page 14
4 Maintenir le rasoir au meilleur
de sa forme
4.1 Nettoyage
• Après le rasage, arrêtez l’appareil. Appuyez sur le
lock
bouton d’ouverture de la tête de coupe, retirez la
grille de rasage et tapotez-la doucement sur une
surface plane.
• Puis nettoyer soigneusement le bloc-couteaux ainsi
que la face interne de la tête pivotante avec la
brossette.
Environ toutes le 4 semaines, nettoyer le bloccouteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
• Si vous avez une peau très sèche et constatez en
même temps une diminution du temps de rasage,
versez une goutte d’huile pour machine à coudre sur
la grille de rasage.
4.2 Remplacement des pièces de rasage
Pour une performance de rasage optimale, changez
vos grilles et bloc-couteaux tous les 18 mois ou
lorsqu’ils sont usés. Pour un rasage précis sans
irritations de la peau, changez les deux éléments
simultanément.
4.3 Maintenir la batterie en bon état
14
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie de la
batterie, il est nécessaire de la laisser se décharger
complètement, tous les six mois environ, dans le
cadre d’une utilisation courante. Puis rechargez-la
de nouveau à pleine capacité. N’exposez pas votre
rasoir à des températures supérieures à 50 °C
pendant une longue durée.
5 Accessoires
Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un
centre-service agrée Braun.
(Grille et bloc-couteaux : 5000 Series)
Page 15
6 Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais l’appareil
dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives 89/336/
EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur
le boîtier.
15
Page 16
Español
lock
off on
+35°C
+15°C
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su
afeitadora Braun satisfaga por completo sus
necesidades.
Precaución
• No permita que el aparato se moje.
1 Descripción
1 Protector de lámina
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
4 Cortapatillas extensible («trimmer»)
5 Interruptor de bloqueo puesta
en marcha accidental («lock»)
6 Interruptor de encendido/apagado («on/off»)
7 Luz de carga (verde)
8 Conexión de la afeitadora
9 Interruptor para bloquear el cabezal giratorio
(«head lock») y para activar el cortapatillas
(«trimmer»)
j Botón de extracción de lámina
2 Proceso de carga
• La temperatura ambiente ideal para el proceso
de carga es de 15 a 35 ºC.
• Conecte su afeitadora a la red y cárguela por lo
menos durante 16 horas (con el interruptor en
posición «off»), aféitese entonces sin el cable hasta
que la afeitadora disminuye su velocidad.
Se obtiene una total carga de la batería después
de haberla cargado y descargado varias veces.
• Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en
sólo 8 horas (
• La luz verde de carga indica que la afeitadora está
conectada a la red.
Cuando el acumulador está totalmente cargado, la
luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la
luz de carga vuelve a encenderse, indica que la
afeitadora se recarga para mantener la capacidad
máxima.
Modelo 5444;
16 horas).
16
Page 17
3 Afeitado
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Interruptor de bloqueo de puesta en marcha
accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor
activado (posición «lock»). Mueva hacia arriba antes
de usarla por primera vez.
Para evitar la puesta en marcha accidental de la
afeitadora, por ejemplo en viajes, presione el
interruptor de bloqueo hasta la posición «lock».
3.2 Posiciones del interruptor
off = apagado
on = encendido Afeitado con el cabezal basculante.
El conjunto de triple afeitado se
ajusta automáticamente a los
contornos de la cara.
head lockAfeitado con el cabezal basculante
fijo que permite un mejor apurado en
áreas difíciles como debajo de la
nariz.
trimmerActiva el cortapatillas para cortar
patillas, bigote y barba.
3.3 Afeitado con cable
Si la acumulador está descargado, puede afeitarse
con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~).
(Si la afeitadora no funciona inmediatamente,
cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.)
Consejos para un apurado perfecto
• Recomendamos afeitarse antes de lavarse la cara,
ya que la piel tiende a hincharse ligeramente
después de lavarse.
• Mantenga la afeitadora en un ángulo recto (90°)
con la piel. Estire la piel y deslice la afeitadora en
la dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Para mantener su afeitadora rindiendo al 100%,
recomendamos reemplazar la lámina y el bloque
de cuchillas cada 18 meses, o cuando se hayan
deteriorado.
90°
17
Page 18
4 Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
4.1 Limpieza
• Después del afeitado apague la afeitadora. Presione
lock
los botones de extracción, retire la lámina y golpéela
suavemente en una superficie plana
• Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la
zona interna del cabezal basculante con el cepillo.
Aproximadamente cada cuatro semanas, limpie el
bloque de cuchillas con los spray limpiadores
Braun.
• Si usted tiene una piel muy reseca y observa que la
acción de su afeitadora disminuye, será necesario
que ponga una gota de aceite de máquina (tipo
máquina de coser) en la lámina.
4.2 Cambio de componentes
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lámina y el bloque de
cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren
gastados. Sustituya las dos piezas al mismo tiempo
para asegurarse un apurado óptimo con la menor
irritación para la piel.
4.3 Mantenimiento de los acumuladores
.
18
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora
debe descargarse completamente, al menos una
vez cada 6 meses (por uso normal). Entonces la
afeitadora debe cargarse al máximo de su capacidad. No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 ºC durante largos períodos de
tiempo.
5 Accesorios
Disponible en su comercio habitual o en un Servicio
de Asistencia Técnica Braun.
(Recambio de lámina y bloque de cuchillas:
5000 Series)
Page 19
6 Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables.
Para preservar el medio ambiente, no tire este
producto a la basura al final de su vida útil.
Para reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje
(73/23 EEC).
Especificaciones eléctricas se indican en el aparato.
19
Page 20
Português
lock
off on
+35°C
+15°C
Os nossos produtos são projectados para alcançar
os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua máquina de
barbear Braun satisfaça por completo as suas
necessidades.
Precaução
• Não permita que o aparelho se molhe.
1 Descrição
1 Protector de rede
2 Rede de barbear
3 Conjunto de lâminas
4 Corta-patilhas extensível («trimmer»)
5 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental («lock»)
6 Interruptor de ligar/desligar («on/off»)
7 Luz de carga (verde)
8 Ligação da máquina de barbear
9 Interruptor para bloquear a cabeça giratória
(«head lock») e para activar o corta-patilhas
(«trimmer»)
j Botão de libertação
2 Processo de carga
• A temperatura ambiente ideal para recarregar é de
15 °C a 35 °C.
• Ligue a sua máquina de barbear à corrente eléctrica
e carregue-a durante, pelo menos, 16 horas (com o
interruptor na posição «off»), barbeie-se, então, sem
cabo, até que note claramente que a máquina de
barbear diminui de velocidade.
Obtém-se uma carga total da bateria depois de a ter
carregado e descarregado várias vezes.
• Todas as recargas seguintes poderão realizar-se em
apenas 8 horas (
• A luz verde de carga indica que a máquina de
barbear está ligada à corrente eléctrica.
Quandoo acumulador está totalmente carregado, a
luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a
luz de carga volta a acender, indica que a máquina
está a recarregar para manter a capacidade
máxima.
Modelo 5444:
16 horas).
20
Page 21
3 Barbear
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental
A máquina de barbear é fornecida com o interruptor activado (posição «lock»). Desloque-o para
cima antes da primeira utilização.
Para evitar o funcionamento acidental da máquina
de barbear, por exemplo, em viagens, pressione o
interruptor de bloqueio para a posição «lock».
3.2 Posições do interruptor
off = desligado
on = ligadoBarbear com a cabeça oscilante.
O conjunto de triplo barbear ajusta-
-se automaticamente aos contornos
do rosto.
head lockBarbear com a cabeça oscilante fixa,
o que permite um barbear mais
apurado em zonas difíceis, como sob
o nariz.
trimmerActiva o corta-patilhas, para cortar
patilhas, bigode e barba.
3.3 Barbear com cabo
Se o acumulador estiver descarregado, pode
barbear-se com a máquina de barbear ligada à
corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear
não funcionar de imediato, carregue-a, colocando
o interruptor de ligação na posição «off» durante
1 minuto, aproximadamente.)
Conselhos práticos para um perfeito barbear
• Recomendamos que se barbeie antes do banho,
uma vez que a pele tem tendência a ficar mais
mole após o banho.
• Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra a pele.
Estique a pele e barbeie na direcção contrária ao
do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance em cada
barbeado, substitua a rede e o conjunto de
lâminas a cada 18 meses.
90°
21
Page 22
4
Mantenha a sua máquina de
barbear em bom estado
4.1 Limpeza
• Depois de barbear, desligue a Máquina. Pressione
lock
os botões de extração das peças, e retire a rede e
bata suavemente numa superfície plana.
• Limpe cuidadosamente o bloco de lâminas e a zona
interna de cabeça oscilante com uma escova. Em
cada quatro semanas, aproximadamente, limpe o
bloco de lâminas com os sprays de limpeza Braun.
• Se tiver a pele muito seca e observar que a eficácia
da sua máquina de barbear diminui, será necessário
pôr uma gota de óleo de máquina (tipo máquina de
coser) na ranhura central da rede.
4.2 Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance em cada
barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas
a cada 18 meses ou quando gastas. Substitua ambas as peças simultaneâmente para um barbeado
mais apurado e com menor irritação.
4.3 Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima das
baterias recarregáveis, a Máquina tem que estar
completamente descarregada (através de utilização
normal) a cada 6 meses aproximadamente. Depois
recarregue a Máquina até à sua capacidade
máxima. Não exponha a Máquina a temperaturas
superiores a 50 °C durante largos períodos de
tempo.
22
5 Acessórios
Disponível nos estabelecimentos habituais ou nos
Serviços de Assistência Técnica Braun.
(Rede de barbear e Conjunto de Lâminas:
5000 Series)
Page 23
6 Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis.
Com o intuito de proteger o ambiente, por
favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no seu
país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
89/336/EEC e com a Regulamentação de
Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Especificações eléctricas se indicam no aparelho.
23
Page 24
Italiano
lock
off on
+35°C
+15°C
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad
elevati standard di qualità, funzionalità e di design.
Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi
pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
• Mantenere l’apparecchio asciutto.
1 Descrizione
1 Copritestina
2 Lamina
3 Blocco coltelli
4 Tagliabasette estraibile («trimmer»)
5 Interruttore di sicurezza («lock»)
6 Interruttore di accensione/spegnimento («on/off»)
7 Spia luminosa di ricarica (verde)
8 Presa di collegamento
9 Tasto per bloccare la testina oscillante («head lock»)
e per attivare il tagliabasette («trimmer»)
j Pulsante di rilascio
2 Caricare il rasoio
• La temperatura ottimale per la ricarica è compresa
tra 15 °C e 35 °C.
• Collegare il rasoio alla presa di corrente e caricarlo
per almeno 16 ore (con l’interruttore nella posizione
«off»), dopodiché radersi senza cavo sinché il rasoio
rallenta sensibilmente il movimento del blocco
coltelli.
La massima capacità viene raggiunta soltanto dopo
parecchi cicli di carica/scarica del rasoio.
• Le successive ricariche richiederanno solo 8 ore
(
Modello 5444:
• La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio
è collegato ad una presa di corrente. Quando le
batterie sono completamente cariche, la spia
luminosa di ricarica verde si spegne. Se in seguito,
la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo
indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere
la piena carica delle batterie.
16 ore).
24
Page 25
3 Rasatura
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Interruttore di sicurezza
Il rasoio viene consegnato con l’interruttore di
sicurezza attivato (posizione «lock»). Spingete verso
l’alto l’interruttore di sicurezza prima di utilizzare il
rasoio per la prima volta.
Per evitare di accendere il rasoio accidentalmente,
per esempio quando si viaggia, portare l’interruttore
di sicurezza nella posizione «lock».
3.2 Interruttore
off = spento
on = acceso Rasatura con sistema radente
head lockRasatura con la testina oscillante bloc-
trimmerRasatura con tagliabasette estensibile
oscillante.
Grazie alla testina oscillante il sistema
radente si adatta automaticamente al
contorno del viso.
cata (per permettere la rasatura in zone
difficili da raggiungere, per esempio
sotto il naso).
inserito (per regolare basette, baffi e
barba).
3.3 Rasatura a rete
Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il
rasoio collegandolo ad una presa di corrente
(100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare
immediatamente, lasciatelo collegato alla presa
con l’interruttore nella posizione «off» per circa
1 minuto.)
Consigli per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso dal
momento che la pelle risulta meno elastica dopo
essere stata bagnata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere
leggermente la pelle e radere in senso contrario
alla direzione della crescita della barba.
• Per mantenere il 100% delle prestazioni del
rasoio, sostituisci la lamina e il blocco coltelli ogni
18 mesi, o quando sono consumati.
90°
25
Page 26
4 Come tenere il vostro rasoio in
condizioni perfette
4.1 Pulizia
• A rasatura ultimata, spegnere il rasoio. Premere il
lock
pulsante per rimuovere la lamina, toglierla e batterla
leggermente su una superficie piana.
• Pulire interamente il blocco radente con lo spazzolino in dotazione, così come l’area interna della
testina oscillante. All’incirca ogni quattro settimane,
inoltre, detergere accuratamente il blocco coltelli
esclusivamente con i prodotti di pulizia Braun.
• Se avete una pelle molto secca e notate una
riduzione del tempo di funzionamento del rasoio,
inserite una goccia di olio per macchina da cucire
sulla lamina.
4.2 Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi,
anche prima se risultano usurati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a
fondo e con meno irritazioni.
4.3 Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato
26
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al
massimo della loro capacità, il rasoio deve essere
completamente scaricato e ricaricato ogni 6 mesi
circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori
a 50 °C per lunghi periodi di tempo.
5 Accessori
Disponibili presso i Centri Assistenza Braun o i
rivenditori.
(Il codice identificativo della lamina e del blocco
coltelli è: 5000 Series)
Page 27
6 Protezione dell’ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel
rispetto dell'ambiente non gettare le batterie
usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma
utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al
più vicino Centro di Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Le specifiche elettriche sono riportate sul corpo
dell’apparecchio.
27
Page 28
Nederlands
lock
off on
+35°C
+15°C
Onze produkten worden gemaakt om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design
te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
• Houd het apparaat droog.
1 Omschrijving
1 Beschermkapje
2 Scheerblad
3 Messenblok
4 Uitklapbare tondeuse («trimmer»)
5 Vergrendeling voor aan/uit schakelaar («lock»)
6 Aan/uit schakelaar («on/off»)
7 Groen lampje dat aangeeft dat de accu van het
apparaat wordt opgeladen
8 Netsnoeringang
9 Schakelaar om zwenkscheerhoofd vast te zetten
(«head lock») en om tondeuse uit te klappen
(«trimmer»)
J Ontgrendelingsknop
2 Opladen
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen
van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
• Het scheerapparaat aansluiten op het lichtnet en
tenminste 16 uur opladen (tijdens het opladen dient
de schakelaar op «off» te staan). Darnaa zonder
snoer scheren totdat het scheerapparaat duidelijk
langzamer scheert.
De volledige capaciteit wordt alleen bereikt na
enkele keren het apparaat op te laden en te
ontladen.
• Het opladen van uw scheerapparaat zal vervolgens
ongeveer 8 uur (
nemen.
• Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is
aangesloten op het lichtnet.
Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het
groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan
gaat, geeft dit aan dat de accu wordt nageladen om
de volledige capaciteit te bereiken.
Model 5444:
16 uur) in beslag
28
Page 29
3 Scheren
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Blokkeringsschakelaar
Het scheerapparaat wordt geleverd met de blokkeringsschakelaar in positie «lock». Schuif eerst de
vergrendelingsschakelaar daarom omhoog als u
zich gaat scheren.
Om te voorkomen dat het scheerapparaat per
ongeluk aan gaat, bijvoorbeeld wanneer u op reis
gaat, dient u de blokkeringsschakelaar op «lock» te
zetten.
3.2 Aan/uit schakelstanden
off = uit
on = aanScheren met het zwenkend scheer-
head lockScheren met daarbij het zwenkend
trimmerDe tondeuse is in werking (voor het
3.3 Scheren met snoer
Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook
scheren met het scheerapparaat aangesloten op het
lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat
echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat
dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».)
hoofd.
Het zwenkende scheersysteem volgt
automatisch de contouren van uw
gezicht.
scheerhoofd vergrendeld in een vaste
stand (voor het scheren van moeilijk
bereikbare gedeelten van het gezicht,
bijvoorbeeld onder de neus).
bijwerken van de bakkebaarden, snor
en baard).
Tips voor perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen
van het gezicht, daar de huid na het wassen licht
opgezwollen kan zijn.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op
de huid. De huid licht spannen en tegen de richting
van de baardgroei in scheren.
• Vervang het scheerblad en messenblok elke
1
/2 jaar, of eerder wanneer de onderdelen zijn
1
versleten, om een optimaal scheerresultaat te
behouden.
90°
29
Page 30
4 Houdt uw scheerapparaat in
topconditie
4.1 Reiniging
• Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de ont-
lock
grendelingsknoppen om het scheerblad te verwijderen en klop deze voorzichtig uit op een glad
oppervlak.
• Reinig daarna het messenblok en de binnenkant
van het zwenkend scheerhoofd met het borsteltje.
Reinig ongeveer elke 4 weken het messenblok met
Braun reinigingsmiddel.
• Indien u een zeer droge huid heeft en een verminderde scheercapaciteit van het apparaat merkt,
dient u een druppel naaimachine olie op de scheerblad aan te brengen.
4.2 Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de
18 maanden of eerder wanneer deze versleten zijn.
Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een
gladder scheerresultaat met minder huidirritatie.
4.3 De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de
accu te behouden, dient het scheerapparaat bij
regelmatig gebruik ongeveer iedere 6 maanden
te worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit.
Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes
bloot aan temperaturen boven 50 °C.
30
5 Accessoires
Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun
Servicecenters.
(Scheerblad en messenblok onderdeel: 5000 Series)
Page 31
6 Medeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product
aan het einde van zijn nuttige levensduur niet
met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service
Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG
laagspannings richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de print op het
motorhuis.
31
Page 32
Dansk
lock
off on
+35°C
+15°C
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de
højeste krav til kvaliteit, anvendelighed samt design.
Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun
shaver.
8 Ledningsindgang
9 Omskifter til fastlåsning af det svingbare
skærehoved («head lock») til aktivering af den
udfoldelige langhårstrimmer («trimmer»)
j Udløsningsknap
2 Opladning af shaveren
• Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem
15 °C og 35 °C.
• Tilslut barbermaskinen til stikkontakten og oplad
den i mindst 16 timer (med kontakten i «off»-stilling).
Barber dig derefter uden ledning, til barbermaskinen
kører mærkbart langsommere.
Den fulde kapacitet nås først efter flere cyklusser
med ladning og afladning.
• Efterfølgende opladninger tager ca. otte timer
(
Modellerne 5444: 16 timer)
• Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er
tilsluttet lysnettet.
Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den
grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder
at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet
til fuld kapacitet.
.
32
Page 33
3 Barbering
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Omskifterlås
Shaveren leveres med omskifterlåsen aktiveret
(i «lock» indstilling). Skub låsen op før du barberer
dig første gang.
For at undgå at shaveren starter utilsigtet,
eksempelvis på rejser, aktiveres omskifterlåsen
ved at skubbe den over på «lock» indstillingen.
3.2 Omskifterens indstillinger
off = afbrudt
on = tilsluttet Barbering med det svingbare
shaverhoved.
Det svingbare barberingssystem
tilpasser sig automatisk dit ansigts
konturer og kurver.
head lockBarbering med det bevægelige
skærehoved fastlåst (for at gøre det
muligt at barbere problemområder,
såsom under næsen).
trimmerLanghårstrimmeren er tilsluttet
(til trimning af bakkenbarter, overskæg
3.3 Barbering med ledning
og skæg).
Hvis batterienheden er afladet, er det muligt
at barbere med shaveren tilsluttet lysnettet
(100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter,
skal den oplades med omskifteren på indstilling
«off» i ca. 1 minut.)
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig,
fordi huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod
huden. Stræk huden og barber mod skæggets
vokseretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års
brug, eller når de er slidte.
90°
33
Page 34
4 Sådan holder du din shaver i
topform
4.1 Rengøring
• Sluk for barbermaskinen, når du er færdig med
lock
at barbere dig. Tryk på udløserknappen, tag
skærebladet af og bank det forsigtigt mod en flad
overflade.
• Rens derefter lamelkniven og indersiden af det
bevægelige hoved grundigt med børsten. Ca. hver
fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel.
• Hvis du har meget tør hud, og du bemærker, at
barbermaskinen har nedsat funktionstid, dryppes en
dråbe symaskineolie på skærebladet.
4.2 Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller
når de er slidte. Udskift begge dele på samme tid
for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.
4.3 Sådan bevares batterierne
For at bevare en optimal kapacitet af de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved normal brug) ca. hver 6. måned.
Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
34
5 Tilbehør
Forhandles af el-installatører, isenkræmmere og
stormagasiner.
(Skæreblad og lamelkniv: 5000 Series)
Page 35
6 Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet
efter endt levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Der forbeholdes ret til ændringer uden forudgående
varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC
og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
For elektriske specifikationer se skilt på kabinettet.
35
Page 36
Norsk
lock
off on
+35°C
+15°C
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon
og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye
Braun produkt.
(«head lock») og aktiverer den utskyvbare
langhårtrimmeren («trimmer»)
j Frigjøringsknapp
2 Lading av maskinen
• Omgivelsestemperaturen under lading bør være
mellom 15 og 35 °C.
• Koble barbermaskinen til strømnettet, og lad den
opp i minst 16 timer (bryteren i stilling «off»), og
barber så uten ledning inntil barbermaskinen går
markert saktere.
Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med
lading/utlading.
• Etterfølgende ladinger vil ta cirka 8 timer (
5444: 16 timer)
• Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er
tilkoblet strømnettet.
Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne
ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen,
indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å
opprettholde full kapasitet.
.
modellene
36
Page 37
3 Barbering
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Bryterlås
Barbermaskinen leveres med bryterlåsen aktivert
(posisjon «lock»). Skyv bryterlåsen opp før du
barberer for første gang.
For å unngå at barbermaskinen tilfeldig skal slå seg
på, skyv bryterlåsen til posisjon «lock».
3.2 Bryter posisjoner
off = av
on = påBarbering med det svingbare skjære-
hodet.
Det svingbare skjæresystemet tilpasser
seg automatisk ansiktets konturer.
head lockBarbering med det svingbare skjære-
hodet låst (for barbering i vanskelige
områder, f. eks. under nesen)
trimmerLanghårtrimmeren er aktivert
(for trimming av kinnskjegg, bart og
skjegg).
3.3 Barbering med ledning
Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen med
ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~).
(Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la
den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon
«off» i ca. 1 minutt.)
Råd for perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg
fordi huden har en tendens til å bli litt hoven etter
vask.
• Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggvekstretningen.
• For å opprettholde 100% barberytelse bør skjærebladet og lamellkniven skiftes hver 18. måned eller
når de er utslitt.
90°
37
Page 38
4 Rengjøring og vedlikehold
4.1 Rengjøring
• Etter barbering slås barbermaskinen av. Trykk på
lock
utløserknappen, ta av barbermaskinens skjæreblad
og slå det forsiktig mot en plan overflate.
• Rengjør så skjærehodet og de innvendige delene av
det fleksible hodet grundig med børsten. Cirka hver
fjerde uke skal skjærehodet rengjøres med Braun
rensemiddel.
• Hvis du har meget tørr hud, og du merker at barbermaskinen får redusert brukstid, skal du dryppe en
dråpe med symaskinolje på barbermaskinens
skjæreblad.
4.2 Utskifting av deler
For å opprettholde 100% barberytelse bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut hver 18. måned eller når
de er utslitt. For å opprettholde en tettere barbering
og unngå hudirritasjon bør begge delene skiftes ut
samtidig.
4.3 Vedlikehold av batteriene
For å bevare optimal kapasitet på de oppladbare
batteriene må barbermaskinen lades helt ut (ved
regelmessig bruk) ca. hver 6. måned. Lad deretter
opp barbermaskinen til full kapasitet. Utsett ikke
barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C
over lengre tid.
38
5 Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert
Braun serviceverksted.
(Skjæreblad og lamellkniv: 5000 Series)
Page 39
6 Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn må ikke
dette produktet kastets i husholdningsavfallet
ved endt levetid. Returner produktet til en
forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal
miljøstasjon.
Endring forbeholdes.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/
23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner: se typeskilt på huset.
39
Page 40
Svenska
lock
off on
+35°C
+15°C
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta
krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi
hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun
apparat.
Viktigt
• Låt inte apparaten bli våt.
1 Beskrivning
1 Skyddshuv
2 Rakhuvud
3 Skärhuvud
4 Trimsax («trimmer»)
5 Säkerhetslås («lock»)
6 Strömbrytare på/av («on/off»)
7 Kontrollampa för laddning
8 Uttag
9 Lås för att låsa skärhuvudet («head lock»)
och aktivera trimsaxen («trimmer»)
j Knapp för att lossa
2 Laddning av rakapparaten
• Bästa omgivningstemperatur vid laddning är
15–35°C.
• Anslut rakapparaten till ett eluttag och ladda den i
minst 16 timmar (i läge «off») och raka sedan utan
sladd tills rakapparaten märkbart saktar ner.
Full kapacitet uppnås först efter flera upp- och
urladdningscykler.
• Därefter tar en uppladdning ca 8 timmar (
5444: 16
• Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten
är kopplad till ett uttag.
När battericellen är fulladdad så släcks den gröna
kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen
betyder det att rakapparaten håller på att laddas
upp för att behålla sin fulla kapacitet.
timmar).
Modeller
40
Page 41
3 Rakning
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Säkerhetslås
Apparaten levereras med säkerhetslåset på «lock».
Tryck säkerhetslåset uppåt innan du använder
rakapparaten för första gången.
För att undvika att rakapparaten sätts på av misstag,
t. ex. vid resa, lås säkerhetslåset i läge «lock».
3.2 Strömbrytare
off = av
on = påRakning med det svängbara
skärhuvudet.
Det svängbara huvudet följer
automatiskt ansiktets konturer.
head lockRakning med låst skärhuvud
(för rakning av partier som är svårare
att komma åt t. ex. under näsan).
trimmerTrimsaxen är på (för att trimma
polisonger, mustasch och skägg).
3.3 Rakning med sladd
Om battericellen inte är uppladdat går det bra
att använda rakapparaten kopplad till ett uttag
(100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång
omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med
strömbrytaren i läge «off».)
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar
dig eftersom hud har en tendens att bli lätt svullen
efter att man tvättat sig.
• Håll rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck huden och raka i riktning mot skäggväxten.
• För att behålla 100 % rakförmåga ska du ersätta
rakhuvud och skärhuvud var 18 månad eller när de
är utslitna.
90°
41
Page 42
4 Rengöring och bibehällande
4.1 Rengöring
• Stäng av rakapparaten efter rakningen. Tryck ned
lock
frisläppningsknappen, lyft av skärbladet och knacka
det försiktigt mot en plan yta.
• Rengör sedan noggrant saxhuvudet samt insidan
av det rörliga huvudet med borsten. Rengör
saxhuvudet med Brauns rengöringsmedel ungefär
var fjärde vecka.
• Om du har mycket torr hud och märker att
rakapparaten får en kortare funktionstid bör du
lägga en droppe symaskinsolja på skärbladet.
4.2 Byt delar
För att behålla 100 % rakförmåga ska du ersätta
rakhuvud och skärhuvud var 18 månad eller när de
är utslitna. Byt båda delarna på samma gång för en
tätare rakning och mindre hudirritation.
4.3 Bevara batterierna
För att bevara optimal kapacitet hos de laddningsbara batterierna ska apparaten urladdas helt (genom
normal användning) ungefär var 6:e månad. Ladda
därefter igen upp apparaten till full kapacitet. Utsätt
inte rakapparaten för högre temperaturer än 50 °C
under längre perioder.
42
5 Tillbehör
Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun
auktoriserad serviceverkstad.
(Rakhuvud och skärhuvud: 5000 Series)
Page 43
6 Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara
batterier. Av miljöhänsyn ska produkten
inte slängas tillsammans med det vanliga
hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på
ett Braun servicecenter eller en lämplig
återvinningsstation i din kommun.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 89/336/EEG om
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/
EEG om lågspänningsutrustning.
Elektriska specifikationer finns tryckta på apparaten.
43
Page 44
Suomi
lock
off on
+35°C
+15°C
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset.
Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi.
8 Runkokosketin
9 Kytkin, jolla käynnistetään rajaaja («trimmer»)
ja lukitaan kääntyvä ajopää («head lock»)
j Vapautuspainike
2 Parranajokoneen lataaminen
• Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila on
15–35°C.
• Kytke partakone verkkovirtaan ja lataa sitä
vähintään 16 tuntia (virtakytkin off-asennossa).
Käytä partakonetta ilman johtoa, kunnes kone käy
selvästi normaalia hitaammin.
Täysi kapasiteetti saavutetaan vasta muutaman
latauksen/purkautumisen jälkeen.
• Seuraavat lataukset kestävät noin 8 tuntia
(
Malli
5444: 16 tuntia).
• Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että
parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun
akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo
myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että
parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin.
44
Page 45
3 Ajo
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Kytkinlukko
Parranajokone toimitetaan tehtaalta kytkinlukko
päällä (asento «lock»). Ennen ensimmäistä käyttökertaa avaa kytkinlukko työntämällä se ylös. Jotta
parranajokone ei käynnistyisi vahingossa esim.
matkalaukussa, työnnä kytkinlukko asentoon
«lock».
3.2 Kytkimen asennot
off = pois päältä
on = päällä Ajo kääntyvällä ajopäällä. Kääntyvä
ajopää myötäilee automaattisesti
kasvojen piirteitä.
head lockAjo kääntyvä ajopää lukittuna (helpottaa
ajamista hankalista kohdista, esim.
nenän alta).
trimmerRajaaja kytkeytyy päälle (pulisonkien,
viiksien ja parran siistimiseksi).
3.3 Verkkovirralla ajo
Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla
(100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty
heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden
minuutin ajan.)
Vihjeitä paremman ajotuloksen
saavuttamiseksi
• On suositeltavaa ajaa parta ennen kasvojen pesua,
sillä kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin
90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta vasten
karvojen kasvusuuntaa.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa 18
kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
90°
45
Page 46
4 Näin pidät parranajokoneesi
kunnossa
4.1 Puhdistus
• Kytke virta pois partakoneesta parranajon jälkeen.
lock
Paina vapautuspainiketta, irrota teräverkko ja
kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten.
• Puhdista sen jälkeen leikkuuterä ja kääntyvän
ajopään sisäpuoli huolellisesti harjalla. Puhdista
leikkuuterä Braunin puhdistusaineella noin neljän
viikon välein.
• Jos ihosi on erittäin kuiva ja käytät partakonetta
normaalia harvemmin, tipauta teräverkkoon hiukan
ompelukoneöljyä.
4.2 Parranajokoneen osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa 18
kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti,
lopputuloksena on tarkempi parranajo vähäisemmällä ihoärsytyksellä.
4.3 Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman
hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan
normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein.
Lataa tämän jälkeen parranajokoneen akut täyteen.
Älä säilytä parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een
lämpötilassa.
46
5 Tarvikkeet
Saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai
Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.
(Teräverkko ja leikkuri: 5000 Series)
Page 47
6 Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se
Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Sähkövirtaan liittyvät tiedot ovat laitteen rungossa.
47
Page 48
Türkçe
lock
off on
+35°C
+15°C
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek
standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun
tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Önemli
• Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz.
1 Tanımlama
1 Elek koruyucu kapak
2 Elek
3 Kesici blok (b∂çak)
4 Basılınca çıkan uzun tüy düzeltici («trimmer»)
5
• Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂:
15 °C – 35 °C aras∂d∂r.
• Elektrik baπlant∂ kablosunu kullanarak cihaz∂
elektriπe baπlay∂n∂z ve en az 16 saat boyunca µarj
ediniz (Açma/kapama düπmesi «off» konumunda
olmal∂d∂r). Daha sonra, cihaz∂n∂z belirgin bir µekilde
yavaµlay∂ncaya kadar kablosuz olarak kullan∂n∂z.
Maksimum verime, cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/
deµarj ettikten sonra ulaµabilirsiniz.
olarak çalıµtıπını gösterir.
Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı
kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar
yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini
maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini
gösterir.
Modellerinde
48
Page 49
3 Tıraµ olma
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
3.1 Anahtar kilidi
Tıraµ makineniz anahtar kilidi «kapalı»
konumdayken size ulaµtırılmıµtır («lock»
durumunda). Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen anahtar kilidini yukarı doπru itiniz.
Cihazın yanlıµlıkla çalıµmasını, örneπin seyahat
ederken, önlemek için, anahtar kilidini «lock»
pozisyonuna doπru itiniz.
3.2 Açma kapama anahtarı pozisyonları
off = kapalı
on = açıkOynar baµlıkla tıraµ olma.
Oynar baµlıkla kesici sistem yüz
kıvrımlarınıza otomatik olarak uyum
saπlar.
head lockOynar baµlık sabitlenmiµ olarak tıraµ
olma (burun altı gibi tıraµ edilmesi zor
bölgelerde rahat tıraµı saπlamak için).
trimmerUzun tüy kesici kullanımı (favori, bıyık
ve sakal düzeltmek için).
3.3 Kablolu kullanım
Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı
elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100 – 240 V ~).
(Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa,
açma kapama anahtarı «off» konumundayken
yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.)
Mükemmel tıraµ için ipuçları
• Cildiniz y∂kand∂ktan sonra, az da olsa µiµmiµ
olacaπ∂ndan, cildinizi y∂kamadan önce t∂raµ
olman∂z∂ öneririz.
• T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂ ile)
tutunuz. Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂
yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
• %100 t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için, t∂raµ
makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18 ayda bir veya
y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
90°
49
Page 50
4 Tıraµ makinenizin ömrünü
uzatmak için
4.1 Temizleme
• T∂raµ iµlemi bittikten sonra cihaz∂ kapat∂p baµl∂k
lock
ç∂kartma düπmesine basarak eleπi ç∂kart∂n∂z ve düz
bir yüzeye hafifçe vurarak temizleyiniz.
• Daha sonra kesici bloπu ve t∂raµ baµl∂π∂n∂n içini
f∂rça yard∂m∂ ile tamamen temizleyiniz. Her dört
haftada bir kesici bloπu Braun temizleme s∂v∂s∂ ile
temizleyiniz.
• Eπer çok kuru bir cilde sahipseniz ve cihaz∂n∂z∂n µarj
süresinin azald∂π∂n∂ hissediyorsan∂z eleπin üzerine
bir damla makine yaπ∂ damlat∂n∂z.
4.2 Parçalar∂n deπiµtirilmesi
Cihaz∂n t∂raµ performans∂n∂ %100 koruyabilmek
için elek ve kesici bloπu her 18 ayda bir veya
y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz. Her iki parçay∂ da
daha yak∂n ve hassasiyeti daha da azaltan bir t∂raµ
performans∂ elde etmek için, ayn∂ zamanda
deπiµtiriniz.
4.3 Pilin ömrünün uzat∂lmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini
korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tamamen
boµalana kadar t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve daha sonra
tekrar tamamen doldurunuz. Cihaz∂ 50 °C’nin
üzerindeki s∂cakl∂klara uzun süre maruz
b∂rakmay∂n∂z.
50
5 Aksesuarlar
Braun yetkili bayilerinde ve yetkili servis
istasyonlarında bulabillirsiniz.
(Elek ve kesici blok parça:. 5000 Series)
Page 51
6 Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir.
Doπal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü
kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile
beraber atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun
servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok
ediniz.
Bildirim yapıilmadan deπiµtirilebilir.
Cihaz üzerinde yaz∂l∂ olan elektrik özelliklerine
bak∂n∂z.
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern
in Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen
an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing
or replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloccouteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à http:/
/www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
56
Page 57
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia
a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito
do aparelho, devido aos materiais ou ao seu
fabrico, será reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo segundo o nosso
critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por
um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamiento
deste produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
57
Page 58
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato
Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2
jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen
de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging
van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat
met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å
bytte hele produktet.
58
Page 59
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har en
försumbar effekt på värdet eller apparatens
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla
koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Gillette Manufactura,
S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora,
S. de R.L. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México,
C.P. 53370
“ 01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
“ 0 800-445 53 88
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
69 Druces Road.,
Manakau City,
“ 09 - 262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku,
Yokohama 220-6013
Japan
“ 045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,