Braun 5441 User Manual [de, es, fr, it, en]

Page 1
5441
Type 5485
on
trimmer
off
headlock
5441
Flex Integral System
Page 2
Braun Infoline
Deutsch 4, 56, 61
English 8, 56, 61
Français 12, 56, 61
Español 16, 57, 61
Português 20, 57, 61
Italiano 24, 58, 61
Nederlands 28, 58, 61
Dansk 32, 59, 61
Norsk 36, 59, 61
Svenska 40, 59, 61
Suomi 44, 59, 61
Türkçe 48, 61
Ελληνικ 52, 60
, 61
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
D
Rufen Sie an: (in Deutschland und Österreich zum Nulltarif)
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-11 6184
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
080 820 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Internet:
www.braun.com
5-485-450/00/ X-00 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR Printed in Germany
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danıs¸ ma Servisi:
TR
0 800 26119 53
Page 3
Flex Integral 5441
1
2
3
5
6
7
8
lock
on
off
No. 505
4
trimmer
10
9
head lock
Page 4

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Wichtig
Nur das mitgelieferte Spezialkabel mit integriertem Netzteil verwenden. Beschädigtes Kabel sofort austauschen lassen.
Beschreibung
1 Schutzkappe 2 Scherfolie 3 Klingenblock 4 Entriegelungstaste 5 Ausklappbarer Langhaarschneider («trimmer») 6 Einschaltsperre («lock») 7 Schalter zur Arretierung des Schwingkopfs
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaar-
schneiders («trimmer») 8 Ein-/Ausschalter 9 Ladekontroll-Leuchte 10 Steckerbuchse
Technische Daten
Leistungsaufnahme mit Spezialkabel: 7 W
Anschlussspannung mit Spezialkabel: 100–240 V2/50 oder 60 Hz (automatische Anpassung)
Eingangsspannung des Rasierers: 12 V
Aufladen des Rasierers
on
7570
off
+35°C
+15°C
4
Erstladung: Über das Spezialkabel den Rasierer (Schalterstellung «off») mindestens 4 Stunden am Netz aufladen. (Der Netzstecker kann sich leicht erwärmen.)
Ist der Rasierer vollgeladen, kabellos rasieren, bis die Akku-Einheit leer ist. Danach wieder voll aufladen (nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde).
Vollgeladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15°C bis 35 °C.
Page 5
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten der Ladekontroll­Leuchte zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Rasieren
Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben schieben. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts zu vermeiden (z.B. auf Reisen), auf Stellung «lock» schieben.
Schalterpositionen
off
= Aus
on
= Ein Rasur mit beweglichem Schwingkopf.
Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform.
head lock
Rasur mit arretiertem Schwingkopf (Rasur an engen Gesichtspartien, z.B. unter der Nase).
trimmer
Langhaarschneider ist zugeschaltet (zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz).
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist, kann die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.)
5
Page 6
Tipps für eine optimale Rasur
Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufge­quollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, erneuern Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 11/2 Jahre oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Automatische Reinigung
Das Braun Clean&Charge Reinigungsgerät reinigt und pflegt den Rasierer vollautomatisch. Weitere Informationen finden Sie in der separaten Bedienungsanleitung.
Manuelle Reinigung
Zur bequemen, schnellen Reinigung nach jeder Rasur den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste drücken und die Scherfolie abnehmen und ausklopfen.
Den Klingenblock und auch die Innenseiten des Schwingkopfs mit der Bürste reinigen. Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln reinigen.
Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Leistung Ihres Rasierers nachlässt, verteilen Sie einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie.
oil
Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzisionsteile, die im Laufe der Zeit verschleißen. Wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock nach 18 Monaten aus, so erhalten Sie eine um 25% bessere Rasur.* (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. 505)
(* Bewertung von Braun Benutzern, die ihre Rasur mit neuen und mit 18 Monate alten Scherfolien verglichen haben.)
6
Page 7
Akku-Pflege
7570
Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren voll­ständig entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50°C aussetzen.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Scherfolie und Klingenblock
(Nr. 505)
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit. Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Öffnen Sie das Gehäuse wie dargestellt, nehmen Sie die Akku-Einheit heraus und geben Sie sie gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen beim Handel oder ent­sprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der Nieder­spannungsrichtlinie (73/23 EWG).
Flex Integral
505
505
7
Page 8

English

on
off
+35°C
+15°C
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun shaver.
Important
Only use the power supply cord set provided. A damaged cord must be replaced immediately.
Description
1 Foil protection cap 2 Shaver foil 3 Cutter block 4 Foil release button 5 Pop-out long hair trimmer 6 Switch lock 7 Switch for locking the swivel head («head lock»)
and for activating the pop-out long hair trimmer
(«trimmer») 8 On/off switch 9 Charging light 10 Shaver socket
Technical specifications
Wattage via cord set: 7 W
Power supply via cord set: 100-240 V2/50 or 60 Hz (automatic adaptation)
Shaver input voltage: 12 V
Charging the shaver
7570
First charging: Using the power supply cord set, connect the shaver to the mains with the switch on position «off» and charge it for at least 4 hours (plug might get warm).
Once the shaver is completely charged, shave without the cord until fully discharged. Then recharge to full capacity again (subsequent charges will take about 1 hour).
A full charge will give up to 50 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
Best environmental temperature range for charging is 15°C to 35 °C.
8
Page 9
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
The charging light shows that the shaver is being charged. When the rechargeable battery is fully charged, the charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
Shaving
Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock activated (position «lock»). Push the switch lock up before you shave for the first time. To avoid accidentally switching the shaver on, e.g. when travelling, push the switch lock to position «lock».
Switch positions
off
on
Shaving with the pivoting head. The pivoting
cutting system automatically adjusts to every contour of your face.
head lock
Shaving with the pivoting head locked (to permit shaving in difficult areas, e.g. under the nose)
trimmer
The long hair trimmer is activated (for trimming sideburns, moustache and beard).
Shaving with the cord
If the rechargeable battery is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains via the power supply cord set. (If the shaver does not run immediately, charge it with the switch on position «off» for approx. 1 minute.)
9
Page 10
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
Replace the shaver foil and cutter block every 11/2 years, or when the parts are worn, to ensure optimum shaving performance.
Keeping your shaver in top shape
Automated cleaning
The Braun Clean&Charge automatically takes care of all cleaning and lubrication needs of your shaver. Please refer to separate use instructions.
Manual cleaning
For easy manual cleaning after each shave, switch the shaver off. Press the release button, take off the shaver foil and gently tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the pivoting head. About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents.
If your skin is very dry and you notice a reduced operation time of the shaver, apply a drop of light machine oil onto the shaver foil.
10
oil
Replacing the shaving parts
The shaver foil and cutter block are precision parts that, in time, are subject to wear. Replace your foil and cutter block every 18 months and get a 25% better shave.* (Shaver foil and cutter block: part no. 505)
(* Overall evaluation from Braun users comparing their shave with new parts and those used for 18 months.)
Page 11
Preserving the cell unit
7570
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable battery, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again. This reconditions the rechargeable battery.
Do not expose the shaver to temperatures of more than 50°C for longer periods of time.
Accessories
available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block
(part no. 505)
Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride recharge­able batteries. To protect the environment, do not dis­pose of the appliance in the household waste at the end of its useful life. Open the housing as shown, remove and dispose of the batteries at your retail store or at appropriate collection sites according to national or local regulations.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Flex Integral
505
505
11
Page 12

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Important
Utiliser uniquement le cordon dalimentation fourni avec lappareil. Un cordon endommagé doit être remplacé immédiatement.
Description
1 Capot de protection de la grille 2 Grille de rasage 3 Bloc-couteaux 4 Bouton d’ouverture de la tête du rasoir 5 Tondeuse escamotable (« trimmer ») 6 Bouton de verrouillage (« lock ») 7 Bouton de blocage de la tête pivotante («head lock »)
et d’activation de la tondeuse («trimmer »)
8 Interrupteur central 9Témoin lumineux de charge
10 Prise du rasoir
Spécifications techniques
Consommation via le cordon : 7 watts
Tensions admissibles : 100-240 V2/ 50 ou 60 Hz (adaptation automatique)
Alimentation admissible : 12 V
12
Recharge du rasoir
on
7570
off
+35°C
+15°C
Première charge : Utilisez le cordon d’alimentation, branchez le rasoir sur le secteur en mettant l’interrupteur central en position «off» et laissez-le se charger pendant au moins 4 heures.
Quand le rasoir est complètement chargé, vous pouvez vous raser sans le fil jusqu’à ce quil soit complètement déchargé. Ensuite rechargez-le à nouveau pour atteindre la capacité maximale (les recharges suivantes prendront environ 1 heure).
Une pleine charge procurera environ 50 minutes de rasage sans fil en fonction du type de barbe. Cependant, la capacité maximum des batteries sera atteinte seulement après plusieurs cycles de charge et de décharge.
La température idéale pour la mise en charge est comprise entre 15°C et 35°C.
Page 13
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Le témoin lumineux indique que le rasoir est en charge. Quand la batterie rechargeable est complètement rechargée, ce témoin lumineux s’éteint. Si, plus tard, le témoin lumineux de charge sallume à nouveau, cela signifie que le rasoir est à nouveau en charge pour se maintenir en pleine capacité.
Rasage
Bouton de verrouillage
Le rasoir est livré en mode «verrouillage » (position «lock»). Pousser la sécurité avant la première utilisation. Afin d’éviter toute décharge accidentelle du rasoir lorsque vous voyagez, mettez-le sur position «lock ».
Positions de l'interrupteur central
off
= Arrêt
on
= Marche Rasage avec la tête pivotante.
Le système de coupe pivotant s'adapte automatiquement aux contours du visage.
head lock
Rasage avec la tête pivotante bloquée en angle (pour faciliter le rasage des zones difficiles, sous le nez notamment)
trimmer
Tondeuse en fonctionnement (pour tailler les pattes, la moustache et la barbe)
Rasage avec le cordon d'alimentation
Lorsque la batterie est déchargée, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché sur le secteur grâce au cordon d’alimentation (si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant avec l'interrupteur central sur la position «off » pendant environ 1 minute).
13
Page 14
Conseils d'utilisation pour un rasage parfait
Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu'elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire de la pousse du poil.
Remplacer la grille et le bloc-couteaux de votre rasoir tous les ans et demi, ou avant sils sont usés, afin dassurer des performances de rasage optimales.
Pour conserver votre rasoir en bon état
Nettoyage automatique
Le chargeur nettoyant Braun Clean&Charge prend soin de tous les besoins de votre rasoir en terme de nettoyage et de lubrification. Merci de vous référer à la notice séparée du chargeur nettoyant Braun Clean&Charge.
Nettoyage manuel
Après chaque rasage, mettez l'interrupteur central sur la position arrêt («off»). Appuyez sur le bouton d'ouverture de la tête de coupe pour retirer la grille du rasoir. Mettez en marche votre rasoir (la tête de coupe vers le bas) pendant environ 4 à 10 secondes pour que les poils de barbe coupés puissent sortir.
Pour un nettoyage minutieux (hebdomadaire), enlevez la grille du rasoir et tapotez-la contre une surface plane. Utilisez la brosse, nettoyez le bloc-couteaux et lintérieur
oil
de la tête pivotante. Environ toutes les 4 semaines, nettoyez le bloc-couteaux avec la lotion nettoyante Braun.
14
Si votre peau est très sèche et que vous constatiez une performance diminuée du rasoir, mettez une goutte dhuile de machine à coudre sur la grille du rasoir.
Remplacement des pièces détachées
La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des pièces de précision qui, dans le temps, sont amenées à suser. Le remplacement de la grille et du bloc-couteaux tous les 18 mois augmente lefficacité de rasage de 25%.* (Grille et bloc-couteaux : référence n˚ 505)
(* Appréciation globale des utilisateurs Braun lorqu’ils comparent un rasage avec des pièces neuves à un rasage avec des pièces utilisées pendant 18 mois.)
Page 15
Maintenir la batterie en bon état
7570
Afin doptimiser la capacité et la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la laisser se décharger complètement tous les six mois environ, lors de lutilisation courante. Puis rechargez-la à nouveau à pleine capacité. Ceci regénère la batterie rechargeable.
Nexposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50˚C pendant de longues durées.
Accessoires
Accessoires disponibles chez votre revendeur ou auprès de votre Centre-Service agréé Braun :
grille de rasoir et bloc-couteaux
(référence n˚ 505)
Respect de l'environnement
Cet appareil est équipé de batteries rechargeables nickel-hydrure. Afin de protéger lenvironnement, ne jetez jamais lappareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Ouvrez le boîtier comme indiqué, retirez la batterie et remettez-la à votre Centre-Service agréé Braun ou déposez-la dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la Directive Basse Tension 73/23/EEC.
Flex Integral
505
505
15
Page 16

Español

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora satisfaga por completo sus necesidades.
Importante
Utilice solo el cable de conexión a la red que se adjunta con la máquina. Si aprecia su cable dañado sustitúyalo inmediatamente.
Descripción
1 Protector de lámina 2Lámina 3 Bloque de cuchillas 4 Botón de extracción de lámina 5 Cortapatillas extensible («trimmer») 6 Interruptor de bloqueo contra funcionamiento
accidental («lock»)
7 Interruptor para bloquear el cabezal basculante
(«head lock») y activar el cortapatillas extensible
(«trimmer»)
8 Interruptor encendido/apagado («on/off») 9 Luz de carga
10 Conexión de la afeitadora
Especificaciones técnicas
Consumo: 7 W
Alimentación a través de conexión a red: 100–240 V2/ 50 ó 60 Hz (se adapta automáticamente)
Voltaje de la afeitadora: 12 V
16
Proceso de carga
on
7570
off
+35°C
+15°C
Para la primera carga: Utilice el cable de conexión a red y conecte la afeitadora a la red con el interruptor en posición apagado («off») y cárguela al menos durante 4 horas (el enchufe puede llegar a calentarse).
Una vez la afeitadora se haya cargado completamente, aféitese sin utilizar el cable hasta que se descargue completamente. Entonces, vuelva a recargarla hasta el máximo de su capacidad (las cargas siguientes podrá efectuarlas aproximadamente en 1 hora).
Una carga completa le permitirá aproximadamente hasta 50 minutos de afeitado sin cable, en función del crecimiento de su barba. Sin embargo, la capacidad máxima se alcanzará únicamente después de varios procesos de carga/descarga.
Rango de temperatura ambiente ideal para el proceso de carga: 15°C – 35°C.
Page 17
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
La luz de carga indica que la afeitadora está cargándose. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se apaga. Si posterirmente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se está cargando de nuevo para mantener su máxima capacidad.
Afeitado
Interruptor de bloqueo de puesta en marcha accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor activado (posición «lock»). Presione hacia arriba antes de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la posición «lock».
Posiciones del interruptor
off
= Apagado
on
= Encendido Afeitado con el cabezal basculante.
El conjunto de triple afeitado se ajusta automáticamente a los contornos de la cara.
head lock
Afeitado con el cabezal basculante fijo que permite un mejor apurado en áreas difíciles (ej. debajo de la nariz)
trimmer
Activa el cortapatillas (para recorte de patillas, bigote y barba)
Afeitado con cable
Si el acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red. (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor de encendido en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.)
17
Page 18
Recomendaciones para un perfecto afeitado
Recomendamos que se afeite antes del lavado, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente, después de lavarse.
Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto con la piel (90°).
Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento del pelo.
Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Limpieza automática
El centro Braun Clean&Charge se encarga de satisfacer todas las necesidades de limpieza y lubricación de su afeitadora. Por favor, consulte el apartado de instrucciones.
Limpieza manual
Para una fácil limpieza después de cada afeitado, apague la afeitadora. Presione los botones de extracción para levantar la lámina, extraiga la lámina y golpee suavemente en una superficie lisa.
Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la zona interna del cabezal basculante con el cepillo. Aproximadamente cada cuatro semanas, limpie el bloque de cuchillas con los sprays limpiadores de Braun.
18
Si su piel es muy seca y observa que la acción de su
oil
afeitadora disminuye, aplique una gota de aceite de máquina en la lámina.
Recambio de componentes
La lámina y el bloque de cuchillas son componentes que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya su lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y consiga un apurado 25% superior.* (Lámina y bloque de cuchillas: componente no. 505)
(* Test realizado entre usuarios de Braun, comparando su afeitado con recambios nuevos y con éstos utilizados a los 18 meses.)
Page 19
Mantenimiento de los acumuladores
7570
Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad.
No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50ºC durante largos períodos de tiempo.
Accesorios
Disponible en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun:
Lámina y bloque de cuchillas
(part no. 505)
Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene baterías recargables de hidruro de níquel. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Extraiga las baterías como se indica y deposítelas en cualquier Servicio de Asistencia Técnica Braun o lugares especialmente destinados para ello de acuerdo con la legislación vigente.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compa­tibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Flex Integral
505
505
19
Page 20

Português

on
off
+35°C
+15°C
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que disfrute da sua nova máquina de barbear Braun.
Importante
Use apenas o fio de alimentação fornecido. Um fio danificado deve ser imediatamente substituído.
Descrição
1 Tampa transparente de protecção da lâmina 2 Conjunto de lâminas de barbear 3 Redes hexagonais 4 Botão de libertação do bloco de lâminas 5 Corta-patilhas para pêlos compridos («trimmer») 6 Interruptor de bloqueio automático («lock») 7 Interruptor para bloquear a cabeça oscilante
(«head lock») e para activar o corta-patilhas («trimmer»)
8 Interruptor ligado/desligado («on/off») 9 Indicador luminoso de carga
10 Conector da máquina de barbear
Especificações técnicas
Consumo em Watts através do fio: 7 W
Fornecimento de energia através do fio: 100 – 240 V2/ 50 ou 60 Hz (adaptação automática)
Tensão de entrada da máquina de barbear: 12 V
Carregar a máquina
7570
Primeira carga: Servindo-se do fio de alimentação, ligue a máquina à rede de energia com o interruptor na posição de desligado («off») e carregue-a pelo menos durante quatro horas (a tomada pode aquecer).
Quando a máquina estiver completamente carregada, barbeie-se sem o fio até ficar totalmente sem bateria. Depois, volte a recarregar com a máxima potência (as cargas seguintes levarão cerca de uma hora).
Uma carga completo dá para usar a máquina sem o fio durante cerca de 50 minutos, dependendo da velocidade de crescimento da sua barba. No entanto, a potência máxima da bateria só será atingida depois de muitos ciclos de carga/descarga.
A melhor temperatura ambiente para a carga é entre 15°C a 35°C.
20
Page 21
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
A luz da bateria mostra que a máquina de barbear está a ser carregada. Quando a bateria recarregável estiver totalmente carregada, a luz da bateria apaga-se. Se, mais tarde, a luz se acender outra vez, isso indica que a máquina está a ser recarregada, para manter a sua máxima potência.
Barbear
Interruptor de bloqueio automático
A máquina de barbear vem com o bloqueio de interruptor activado (posição «lock»). Empurre o bloqueio de interruptor para cima antes de se barbear pela primeira vez. Para evitar que a máquina se ligue por acidente, por exemplo em viagem, empurre o bloqueio de interruptor para a posição «lock».
Posições do interruptor
off = desligado
on = ligado Barbear com a cabeça oscilante.
O sistema de corte oscilante ajusta-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
head lock Barbear com a cabeça oscilante
bloqueada (para permitir o barbear de áreas difíceis, por exemplo, debaixo do nariz)
trimmer O corta-patilhas para pêlos compridos
é activado (para aparar patilhas,
bigodes e barbas).
Barbear com o fio
Se a bateria recarregável estiver descarregada, também se pode barbear com a máquina ligada à rede de energia, através do fio de alimentação. (Se a máquina não começar logo a funcionar, carregue-a com o interruptor na posição «off» durante cerca de um minuto.)
21
Page 22
Conselhos para um barbear perfeito
Recomendamos que se barbeie antes de se lavar, uma vez que a pele tem tendência para inchar levemente, depois de lavada.
Segure a máquina em posições de ângulo recto (90°) em relação à pele.
Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
Substitua a lâmina e o cortador da máquina de barbear de 11/2 em 11/2 anos, ou quando as peças estiverem gastas, para assegurar o melhor desempenho da máquina.
Para manter a sua máquina de barbear em plena forma
Limpeza automatizada
O sistema de Braun Clean&Charge trata automaticamente de toda a limpeza e lubrificação de que a sua máquina necessita. Por favor consulte instruções de uso específicas.
Limpeza manual
Para uma fácil limpeza manual depois de cada barbear, desligue a máquina. Prima o botão de libertação, tire a lâmina da máquina e sacuda-a com cuidado numa superfície plana.
Limpe o conjunto de lâminas e a área interior da cabeça oscilante com a escova. Limpe as lâminas com agentes de limpeza Braun, de quatro em quatro semanas.
22
Se a sua pele for muito seca ou se verificar que a máquina funciona por menos tempo, aplique uma gota de óleo
oil
fino de máquina na lâmina da máquina de barbear.
Substituição de peças
As lâminas e redes são peças de precisão que, com o tempo, se tornam gastas. Substitua as lâminas e redes de 18 em 18 meses, para obter um barbear 25% melhor.* (Lâminas e redes: peça n.º 505)
(* Avaliação global dos utilizadores da Braun que comparam o seu barbear com peças novas e peças usadas durante 18 meses.)
Page 23
Para preservar a unidade da célula
7570
Para manter a maior potência da bateria recarregável, a máquina tem de ser totalmente descarregada (através do barbear) de seis em seis meses, aproximadamente. Depois, volte a recarregar a máquina até à sua máxima potência. Isto recondiciona a bateria recarregável.
Não exponha a máquina de barbear a temperaturas superiores a 50°C por períodos de tempo muito prolongados.
Acessórios
à disposição no seu concessionário ou em Centros de Serviço Braun:
Lâminas e redes (peça n.º 505)
Aviso ambiental
Este aparelho está provido de baterias recarregáveis que contêm níquel-hidreto. A fim proteger o ambiente, não se desfaça do aparelho juntamente com o lixo doméstico, no fim da sua vida útil. Abra o invólucro, tal como se mostra, retire e desfaça-se das baterias no seu armazém de revenda ou em locais de recolha apropriados, de acordo com as normas nacionais ou locais.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidos pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e com o Regulamento sobre Baixa Voltagem 73/23 da CE.
Flex Integral
505
505
23
Page 24

Italiano

I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Importante
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione. Un cavo danneggiato deve essere immediatamente sostituito.
Descrizione
1 Copritestina 2 Lamina 3 Blocco coltelli 4 Pulsante di rilascio della lamina 5 Tagliabasette a scomparsa (« trimmer ») 6 Interruttore di sicurezza (« lock ») 7 Interruttore di bloccaggio della testina oscillante
(«head lock») e di attivazione del tagliabasette
a scomparsa («trimmer»)
8 Interruttore di accensione/spegnimento («on/off») 9 Spia di ricarica
10 Presa di corrente
Specifiche tecniche
Potenza con alimentazione a rete: 7 Watt
Tensione con alimentazione a rete: 100-240 V2/ 50 o 60 Hz (adattamento automatico)
Voltaggio in entrata al rasoio: 12 V
24
Caricare il rasoio
on
7570
off
+35°C
+15°C
Prima carica: usando il cavo di alimentazione in dotazione, collegate il rasoio alla presa di rete con l’interruttore in posizione «off» e caricatelo per almeno 4 ore (la spina potrebbe riscaldarsi).
Una volta carico, usate il rasoio senza cavo fino a quando è completamente scarico, dopodichè ricaricatelo nuovamente (le ricariche successive richiederanno solo unora).
Una carica completa può fornire fino a 50 minuti di rasatura senza cavo, a seconda della ricrescita della vostra barba. In ogni caso, la massima capacità degli accumulatori verrà raggiunta solo dopo diversi cicli di carica/scarica.
La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15°C e 35 °C.
Page 25
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
La spia di ricarica accesa indica che il rasoio si sta caricando. Quando gli accumulatori sono completamente carichi, la spia si spegne. Se successivamente dovesse riaccendersi, ciò significa che il rasoio si sta ricaricando nuovamente per mantenere la massima capacità.
Rasatura
Interruttore di sicurezza
Il rasoio viene confezionato con l’interruttore di sicurezza attivato (posizione «lock»). Prima di radervi per la prima volta, quindi, sbloccate il rasoio spingendo verso l’alto l’interruttore. In seguito, onde evitare l’accensione accidentale del rasoio (ad es., in viaggio), ricordatevi di attivare l’interruttore di sicurezza portandolo sulla posizione «lock».
Posizioni degli interruttori
off = Spento
on = Acceso Rasatura con testina oscillante
Il sistema radente oscillante si adatta automaticamente ai contorni del viso.
head lock Rasatura con testina oscillante bloccata
(per agevolare la rasatura nelle aree più difficili, ad es. sotto il naso)
trimmer Attivazione del tagliabasette (per la
regolazione di basette, baffi e pizzetto)
Rasatura a rete
Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il rasoio collegandolo ad una presa di corrente utilizzando il cavo in dotazione (se il rasoio non si accende subito, caricatelo per circa 1 minuto con l’interruttore in posizione «off»).
25
Page 26
Consigli per una rasatura perfetta
E consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
Impugnate il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle.
Tendete leggermente la pelle e radete in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
Sostituite lamina e blocco coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati, per assicurarvi sempre unottima performance di rasatura.
Come tenere il vostro rasoio in perfette condizioni
Pulizia automatica
Laccessorio Braun Clean&Charge è in grado di effettuare tutte le operazioni di pulizia e lubrificazione di cui necessita il rasoio. Per cortesia, fate riferimento al Libretto di Istruzioni separato predisposto per questo accessorio.
Pulizia manuale
Per una facile pulizia manuale dopo ogni rasatura, spegnete il rasoio, premete il tasto di rilascio, estraete la lamina e sbattetela leggermente su una superficie piana. Dopodichè, utilizzando lapposita spazzolina in dotazione, pulite il blocco coltelli sottostante e larea interna della testina.
Ogni 4 settimane circa, estraete il blocco coltelli dal rasoio (come indicato in figura) e pulitelo con gli appositi prodotti detergenti Braun disponibili in commercio (ad es., lo spray di pulizia).
oil
Se la vostra pelle è molto secca e notate una riduzione dellautonomia di rasatura senza cavo del rasoio, applicate una goccia di olio per macchine da cucire sulla lamina (come indicato in figura).
26
Sostituzione delle parti radenti
La lamina ed il blocco coltelli del vostro rasoio elettrico sono componenti di precisione che, nel tempo, tendono a consumarsi. Sostituiteli ogni 18 mesi e otterrete un miglioramento della vostra rasatura di ben il 25%.* (Il numero identificativo della lamina e del blocco coltelli è: 505.)
(* Valutazione rilevata su consumatori Braun comparando i risultati di rasatura ottenuti con parti radenti nuove e parti radenti utilizzate per 18 mesi.)
Page 27
Manutenzione degli accumulatori
7570
Per mantenere la capacità ottimale degli accumulatori, il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi) almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico, ricaricate il rasoio fino alla carica massima. Questo processo ricondiziona gli accumulatori.
Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi di tempo a temperature superiori a 50°C.
Accessori
Sono disponibili presso il vostro negoziante di fiducia e i Centri di Assistenza autorizzati Braun i seguenti accessori:
Lamina e blocco coltelli (parte di ricambio n.° 505)
Tutela dellambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al nichel-idrato. Onde tutelare lambiente, non buttate lapparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile. Aprite il rasoio come illustrato in figura, rimuovete le batterie e portatele presso il Centro di Assistenza autorizzato Braun a voi più vicino o presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Flex Integral
505
505
27
Page 28

Nederlands

Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Gebruik alleen het bijgeleverde snoer. Een beschadigd snoer dient direct vervangen te worden.
Omschrijving
1 Beschermkapje 2 Scheerblad 3 Messenblok 4 Scheerblad ontgrendelingsknop 5 Uitklapbare tondeuse («trimmer») 6 Vergrendelingsknop («lock») 7 Vergrendelingsknop voor het flexibele scheerhoofd
(«head lock») en voor het activeren van de uitklapbare
tondeuse («trimmer»)
8 Aan/uit schakelaar («on/off») 9 Oplaad controlelampje
10 Netsnoeringang
Technische specificaties
Wattage: 7 Watt
Voltage voor scheen op het lichtnet: 100–240 V2/ 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
Oplaadvoltage: 12 V
28
Opladen
on
7570
off
+35°C
+15°C
Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met de aan/uit schakelaar in positie «off» en deze gedurende ten minste 4 uur op te laden (de stekker kan warm worden).
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, gebruik deze dan zonder snoer totdat het scheerapparaat geheel ontladen is. Dan weer geheel opladen (volgende opladingen duren ongeveer 1 uur).
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, bevat deze voldoende energie voor 50 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw baard. De maximale capaciteit zal alleen worden bereikt na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen is 15°C tot 35 °C.
Page 29
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Het oplaad controlelampje geeft aan dat het scheer­apparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, gaat het oplaad indicatielampje uit. Wanneer het oplaad indicatielampje weer gaat branden, geeft dit aan dat de shaver weer wordt opgeladen tot volledige capaciteit.
Scheren
Blokkeringsschakelaar
Het scheerapparaat wordt geleverd met de blokkerings­schakelaar in positie «lock». Duw deze knop omhoog voordat u zich gaat scheren. Om te voorkomen dat het scheerapparaat per ongeluk aan gaat, bijvoorbeeld tijdens het reizen, dient u de blokkeringsschakelaar op «lock» te zetten.
Aan/uit schakelstanden
off = uit
on = aan scheren met het zwenkend scheerhoofd.
Het zwenkende scheersysteem volgt auto­matisch de contouren van uw gezicht.
head lock scheren met het zwenkend scheerhoofd
vergrendeld in een vaste stand (voor het scheren van moeilijk bereikbare gedeelten van het gezicht, bijvoorbeeld onder de neus)
trimmer de tondeuse is ingeschakeld (voor bakke-
baarden, snorren en baarden)
Scheren met snoer
Als de accu leeg is, kunt u zich scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet. Als het scheerapparaat niet direct werkt, laadt het apparaat dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».
29
Page 30
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich vóór het wassen van het gezicht te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht gezwollen is.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid.
Span de huid licht en scheer tegen de richting van de baardgroei in.
Vervang het scheerblad en messenblok elke 11/2 jaar of wanneer de onderdelen versleten zijn, om een zo optimaal mogelijk scheerresultaat te krijgen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Automatisch reinigen
De Braun Clean&Charge zorgt automatisch voor alle reinigings en smeer-behoeften van uw scheerapparaat. Zie aparte gebruiksaanwijzing.
Handmatig reinigen
Zet het scheerapparaat uit. Druk op de ontgrendelings­knop, verwijder het scheerblad en klop deze rustig uit op een vlakke ondergrond.
Maak het messenblok en de ruimte van het zwenkend scheerhoofd schoon met het borsteltje. Reinig elke 4 weken het messenblok met Braun reinigingsspray.
Indien uw huid erg droog is en u een verminderde prestatie van het scheerapparaat waarneemt, dient u het apparaat te smeren met enkele druppels naaimachine olie.
oil
Verwisselen van scheeronderdelen
Het scheerblad en het messenblok zijn precisie­onderdelen die in de loop der tijd aan slijtage onderhevig zijn. Vervang het scheerblad en het messenblok elke
1
/2 jaar of wanneer ze versleten zijn, om een 25% betere
1 scheerprestatie te verkrijgen.* (Scheerblad en messenblok: onderdeel nr. 505)
30
(* Algemene conclusie van Braun gebruikers die hun scheerresultaat met nieuwe onderdelen met onderdelen van 18 maanden oud vergeleken.)
Page 31
Behoud van de accu
7570
Om de capaciteit en de levensduur van de oplaadbare batterij te behouden, moet het scheerapparaat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere 6 maanden worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Dit houdt de oplaadbare batterij in goede conditie.
Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan meer dan 50°C.
Accessoires
Verkrijgbaar bij uw Braun verkoper en bij Braun Service Centra:
Scheerblad en messenblok (onderdeel nr. 505)
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride accu. Wij raden aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het afval te deponeren, maar in te leveren bij een Braun Service Centrum of op de daarvoor bestemde adressen. Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen, verwijder deze dan door de body te openen zoals aangegeven. Verwijder de batterijen en lever deze in bij uw elektro speciaalzaak of andere inleverpunten zoals die bij u in de buurt zijn aangegeven.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Flex Integral
505
505
31
Page 32

Dansk

Vores produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun shaver.
Vigtigt
Brug kun det vedlagte ledningssæt. En beskadiget ledning skal udskiftes omgående.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte 2Skæreblad 3 Lamelkniv 4 Udløserknap til skæreblad 5 Pop-ud langhårstrimmer («trimmer») 6Låseknap («lock») 7 Knap til fastlåsning af vippehovedet («head lock»)
og til aktivering af langhårstrimmeren («trimmer»)
8Tænd/sluk knap («on/off») 9 Opladningslampe
10 Shaverstik
Tekniske specifikationer
Wattforbrug: 7 W
Strømstyrke: 100–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)
Spænding: 12 V
32
Opladning af shaver
on
7570
off
+35°C
+15°C
Første opladning: Tilslut shaveren til lysnettet med tænd/ sluk knappen i position «off» og oplad den i mindst 4 timer (stikket kan blive varmt).
Når shaveren er fuldt opladet, bruges den uden ledning til den er kørt helt flad. Derefter genoplades til fuld kapacitet igen (efterfølgende genopladninger tager ca. 1 time).
En fuldt opladet shaver giver op til 50 min. ledningsfri barbering, afhængig af skægtype. Maksimal batteri­kapacitet opnås imidlertid først efter adskillige genopladninger/afladninger.
Genoplades bedst ved temperaturer mellem 15°C og 35°C.
Page 33
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Opladningslampen viser, at shaveren er ved at blive opladet. Når det genopladelige batteri har nået fuld kapacitet, slukker opladningslampen. Hvis opladnings­lampen senere lyser igen, betyder det, at shaveren genoplades for at opretholde fuld kapacitet.
Barbering
Låseknap
Shaveren leveres med låseknappen aktiveret (position «lock»). Tryk på knappen inden første barbering. For at
undgå at shaveren tænder ved et uheld, f.eks. under rejser, sættes knappen på position «lock».
Kontaktpositioner
off = Afbrudt
on = Tilsluttet Barbering med vippehovedet.
Vippehovedet tilpasser sig automatisk til ansigtets kurver.
head lock Barbering med vippehovedet lukket
i en vinkel (barbering på vanskeligt tilgængelige steder, f.eks. under næsen)
trimmer Langhårstrimmeren er aktiveret
(til bakkenbarter, overskæg og skæg).
Barbering med ledning
Hvis batteriet er fladt, kan du barbere dig med shaveren tilsluttet lysnettet. (Hvis shaveren ikke starter omgående, så lad den oplade i ca. 1 min.)
33
Page 34
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig inden du vasker dig, da huden hæver let efter vask.
Hold shaveren i en 90° vinkel mod huden.
Stram huden og barber mod hårenes groretning.
For at sikre optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes hvert 11/2 år.
Hold shaveren i tip-top stand
Automatisk rengøring
Braun Clean&Charge renser og smører din shaver automatisk. Se venligst separat brugsanvisning.
Manuel rengøring
Sluk for shaveren efter hver barbering. Tryk på udløser­knappen, fjern skærebladet og bank det let mod en glat overflade.
Ved hjælp af børsten rengøres lamelkniv og det indre af vippehovedet. Ca. hver 4. uge bør lamelkniven renses med Braun rensespray.
Hvis du har meget tør hud og mærker, at shaveren fungerer i kortere tid, bør du komme en dråbe symaskineolie på skærebladet.
oil
Udskiftning af reservedele
Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele, som med tiden bliver slidt. Udskift skæreblad og lamelkniv hvert 1 og få en 25% bedre barbering.* (Skæreblad og lamelkniv: varenr. 505)
1
/2 år
34
(* Baseret på Braun brugeres vurdering af deres barbering med nye dele sammenlignet med 11/2 år gamle dele.)
Page 35
Vedligeholdelse af batteriet
7570
For at sikre det genopladelige batteris optimale kapacitet bør shaveren køres helt ned (under barbering) ca. hver
6. måned. Derefter genoplades shaveren til fuld kapacitet. Dette holder det genopladelige batteri i perfekt stand.
Må ikke udsættes for temperaturer over 50°C i længere tid.
Tilbehør
fås hos din forhandler eller Braun Kundeservice:
Skæreblad og lamelkniv (varenr. 505)
Miljøoplysninger
Denne shaver er forsynet med nikkel-hydrid genopladelige batterier. For at beskytte miljøet må shaveren ikke smides i skraldespanden. Luk shaverkabinettet op som vist, fjern batterierne og aflever dem i dit supermarked eller de steder, hvor man indsamler genopladelige batterier.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i Council Directive 89/336/EEC og Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Flex Integral
505
505
35
Page 36

Norsk

Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med din nye Braun barbermaskin.
Viktig
Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen. Et defekt ledningssett må byttes omgående.
Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjærebladet 2 Skjæreblad 3 Lamellkniv 4 Utløseknapp for skjæreblad 5 Utskyvbar langhårtrimmer («trimmer») 6 Bryterlås («lock») 7 Bryter for låsing av det svingbare skjærehode
(«head lock») og aktivering av den utskyvbare
langhårtrimmeren («trimmer»)
8På /av bryter («on/off») 9 Ladelys
10 Barbermaskinens stikkontakt
Tekniske spesifikasjoner
Effektforbruk via ledningssettet: 7 W
Spenningsforsyning via ledningssettet: 100–240 V2/ 50 eller 60 Hz (tilpasses automatisk)
Barbermaskinens tilførselspenning: 12 V
36
Lading av barbermaskinen
on
7570
off
+35°C
+15°C
Første lading: Gjennom ledningssettet, forbindes barbermaskinen til et nettuttak med bryteren i posisjon «off» og lades i minimum 4 timer (kontakten kan bli litt varm).
Straks barbermaskinen er fulladet, brukes maskinen uten ledning til den erhelt utladet. Deretter lades den til full kapasitet igjen (etterfølgende ladinger tar ca. 1 time).
Full oppladning vil gi opp til 50 minutters barbering avhengig av skjeggveksten din. Bemerk, maksimal kapasitet vil kun oppnås etter flere oppladning/utladning sykluser.
Beste omgivelsestemperatur for lading: 15°C til 35 °C.
Page 37
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Ladelyset viser at barbermaskinen lades. Når det oppladbare batteriet er fulladet, slukker ladelyset. Hvis ladelyset senere kommer på igjen, indikerer dette at barbermaskinen blir ladet igjen for å opprettholde full kapasitet.
Barbering
Bryterlås
Barbermaskinen leveres med bryterlåsen aktivert (posisjon «lock»). Skyv bryterlåsen opp før du barberer deg for første gang. For å unngå at barbermaskinen tilfeldig slår seg på, for eksempel under reise, skyv bryterlåsen til posisjon «lock».
Bryter posisjoner
off = Av
on = På Barbering med det svingbare skjærehodet.
Det svingbare skjæresystemet tilpasser seg automatisk ansiktets konturer.
head lock Barbering med det svingbare skjærehodet
låst (for barbering i vanskelige områder, f.eks. under nesen)
trimmer Langhårtrimmeren er aktivert
(for trimming av kinnskjegg, barter eller skjegg).
Barbering med ledning
Hvis det oppladbare er utladet, kan du også barbere med barbermaskinen tilkoplet nettet via ledningssettet. (Lad opp barbermaskinen i ca. 1 minutt med bryteren i posisjon «off».)
37
Page 38
Tips for den perfekte barbering
Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan være litt hoven etter vask.
Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot huden.
Strekk huden og før barbermaskinen jevnt mot skjeggets vekstretning.
Bytt skjæreblad og lamellkniv hvert 11/2 år, eller når delene er slitte, for å sikre en optimal barberutførelse.
Å holde barbermaskinen i topp stand
Automatisk rengjøring
Braun Clean&Charge tar hånd om all rengjøring og smøring som maskinen din trenger. Vennligst les separat bruks­anvisning for Clean&Charge.
Manuell rengjøring
For enkel manuell rengjøring etter hver barbering, slå maskinen av. Trykk inn utløseknappen, ta av skjære­bladet og slå det forsiktig mot en flat overflate.
Rengjør så lamellkniven og innsiden av det svingbare skjærehodet med rensebørsten. Rengjør lamellkniven ca. hver fjerde uke med Braun rengjøringsspray.
Dersom du har meget tørr hud og du merker at driftstiden på maskinen reduseres, påføre en dråpe lett maskinolje på skjærebladet.
oil
Bytte av barberdeler
Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites over tid. Skift skjæreblad og lamellkniv etter 18 måneder og få 25% bedre barbering.* (Skjæreblad og lamellkniv: del no. 505)
38
(* Evaluering av Braun brukere ved sammenligning av barbering med nye deler og de som har hvert brukt i 18 måneder.)
Page 39
Vedlikehold av batterieenheten
7570
For å optimere kapasiteten og levetiden på batteriet, bør det lades helt ut ved regelmessig bruk hver 6. måned. For deretter å lades opp til full kapasitet igjen. Dette vedlikeholder det oppladbare batteriet.
La ikke barbermaskinen utsettes for temperaturer over 50°C for lengre perioder.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service Senter:
Skjæreblad og lamellkniv (del no. 505)
Miljø notat
Dette apparatet er utstyrt med oppladbart nikkel-hydrid batterier. For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet kastes i husholdningsavfallet ved slutten av dets levetid. Åpne huset som vist, ta ut batteriet og lever batteriet hos din forhandler eller ved særskilte miljøavfallsplasser i henhold til nasjonale eller lokale bestemmelser.
Med forbehold om endringer.
Flex Integral
505
505
39
Page 40

Svenska

Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat.
Viktigt
Använd endast den medföljande nätsladden. Byt genast ut en skadad sladd.
Beskrivning
1 Skyddshuv 2Skärblad 3 Saxhuvud 4 Knapp för att lossa skärbladsramen 5 Trimsax («trimmer») 6Säkerhetslås («lock») 7 Knapp för låsning av skärhuvudet («head lock»)
samt aktivering av trimsaxen («trimmer»)
8 Strömbrytare 9 Kontrollampa för laddning
10 Kontakt
Teknisk specifikation
Effekt via nätsladd: 7 W
Nätspänning via nätsladden: 100-240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk anpassning)
Spänning i tillförseln till rakapparaten: 12 V
40
Laddning av rakapparaten
on
7570
off
+35°C
+15°C
Första gången apparaten laddas skall den kopplas till ett uttag (med strömbrytaren i läge «off») och ladda den i minst 4 timmar. (Nätkontakten kan bli varm.)
När rakapparaten är fullt uppladdad, raka sedan utan sladd tills dess att rakapparaten är urladdad. Ladda åter rakapparaten. (Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.)
Ett fulladdat batteri ger upp till 50 min. sladdlös raktid, beroende på skäggväxt. Maximal kapacitet uppnås dock först efter flera laddning- och urladdnings omgångar.
Bästa omgivningstemperatur vid laddning: 15°C till 35 °C
Page 41
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Kontrollampan visar att rakapparaten laddas. När det laddningsbara batteriet är fullt släcks kontrol­lampan. Om lampan åter skulle tändas indikerar detta att rakapparaten laddas för att bibehålla full kapacitet.
Rakning
Apparaten levereras med säkerhetslåset på «lock». Skjut upp säkerhetslåset innan du använder rakapparaten för första gången. För att undvika att rakapparaten sätts på av misstag, t.ex. vid resa, lås säkerhetslåset i läge «lock».
Strömbrytare
off = Av
on = På Rakning med det svängbara skärhuvudet.
Det svängbara huvudet följer automatiskt alla ansiktets konturer.
head lock Rakning med låst vinklat skärhuvud
(för rakning av partier som är svårare att komma åt, t.ex. under näsan)
trimmer Trimsaxen är på (för att trimma polisonger,
mustasch och skägg).
Rakning med sladd
Om det laddningsbara batteriet är urladdat går det bra att raka sig med rakapparaten ansluten till nätet med den medföljande nätsladden. (Om den inte genast startar – p g a att battericellen är tom – ladda batteriet med strömbrytaren i läge «off» i ca 1 minut.)
41
Page 42
Tips för perfekt resultat
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar ansiktet eftersom huden blir lätt svullen efter tvättning.
Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck huden och raka mothårs över skäggväxten.
Byt ut skärblad och trimsax efter 18 månader eller när dessa är slitna för att säkerställa optimal rakprestanda.
Rengöring och bibehållande
Automatisk rengöring
Braun Clean&Charge tar automatiskt hand om all rengöring och smörjning som din rakapparat behöver. Se separat bruksanvisning.
Manuell rengöring
För enkel manuell rengöring efter varje rakning, stäng av rakapparaten. Tryck på knappen för att lossa skärbladsramen och dra av den. Knacka försiktigt skärbladsramen mot ett plant underlag.
Använd borsten för att rengöra saxhuvudet samt insidan av det svängbara skärhuvudet. Rengör saxhuvudet ungefär en gång i månaden med Braun rengöringsspray.
Om din hud är torr och Ni märker att den effektiva raktiden har minskat, applicera en droppe symaskinsolja på
oil
skärbladet.
42
Byte av delar
Rakapparatens skärblad och saxhuvud är precisionsdelar som slits med tiden. Byt ut skärblad och saxhuvud var 18:e månad för att därmed erhålla 25% bättre rakning.* (Skärblad och saxhuvud: artikelnummer 505)
(* Helhets bedömning från Braun användare som har jämfört sin rakning med nya skärdelar mot delar som har använts 18 månader.)
Page 43
Bibehållande av battericellen
7570
För att bibehålla battericellens maximal kapacitet skall den laddas ur helt genom normal rakning en gång i halvåret och sedan laddas upp fullt. Detta konditionerar det laddningsbara batteriet.
Utsett inte rakapparaten för längre perioder i temperaturer överstigande 50°C.
Tillbehör
Finns hos din Braun återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad:
Skärblad och saxhuvud (artikelnummer 505)
Miljö
Denna produkt innehåller laddningsbara nickel-hydrid celler. Av miljöhänsyn skall apparaten inte slängas i det vanliga hushållsavfallet när det är uttjänt. Demontera batteriet som illustrerats och lämna dem till en återvinningsstation eller en Braun serviceverkstad.
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt är anpassad till EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdiektivet (73/23 EEC).
Flex Integral
505
505
43
Page 44

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseen.
Tärkeää
Käytä ainoastaan laitteen mukana tullutta verkkojohtoa. Vahingoittunut verkkojohto on vaihdettava välittömästi.
Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 2 Teräverkkokasetti 3 Terä 4 Teräverkkokasetin vapautuspainike 5 Rajaaja («trimmer») 6 Kytkinlukko («lock») 7 Kytkin, jolla lukitaan ajopää («head lock»)
ja käynnistetään rajaaja («trimmer»)
8Päälle/pois päältä -kytkin («on/off») 9 Latauksen merkkivalo
10 Runkokosketin
Tekniset tiedot
Teho: 7 W
Jännitealue lataamiseen: 100–240 V2/ 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto)
Parranajokoneen sisäinen jännite: 12 V
44
Parranajokoneen lataaminen
on
7570
off
+35°C
+15°C
Ensimmäinen lataus: Kytke parranajokone verkkovirtaan ja lataa sitä vähintään 4 tuntia päälle/pois päältä -kytkin asennossa «off» (pistoke saattaa lämmetä).
Käytä tämän jälkeen parranajokonetta ilman johtoa, kunnes akku on täysin tyhjä. Lataa akku uudelleen täyteen kapasiteettiin (nyt riittää noin tunnin mittainen lataus).
Täysi lataus antaa noin 50 minuuttia ajoaikaa ilman verkkojohtoa, riippuen parrankasvustasi. Laite saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta kun sitä on käytetty ja ladattu useita kertoja.
Suositeltava lämpötila lataukselle on 15°C 35°C.
Page 45
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Latauksen merkkivalo osoittaa latauksen olevan käynnissä. Kun akku on täyteen lataantunut latausvalo sammuu. Jos latauksen merkkivalo syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin.
Ajo
Kytkinlukko
Parranajokone toimitetaan tehtaalta kytkinlukko päällä (asento «lock»). Ennen ensimmäistä ajokertaa työnnä kytkinlukko ylös. Jotta parranajokone ei käynnistyisi vahingossa esim. matkalaukussa, työnnä kytkinlukko asentoon «lock».
Kytkimen asennot
off = Pois päältä
on = Päällä Ajo kääntyvällä ajopäällä. Kääntyvä
ajopää myötäilee automaattisesti kasvojen piirteitä.
head lock Tarkkuutta vaativista paikoista
(esim. nenän alta tai muista vaikeista alueista).
trimmer Rajaaja kytkeytyy päälle
(pulisonkien, viiksien ja parran siistimiseen).
Verkkovirralla ajo
Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkojohto kytkettynä verkkovirtaan. (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä päälle/pois päältä -kytkimen ollessa asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.)
45
Page 46
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä iho turpoaa hieman pesun jälkeen.
Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa ihoon nähden (90°).
Venytä hieman ihoa ja ohjaa parranajokonetta partakarvojen kasvusuuntaa vasten.
Vaihda teräverkkokasetti ja terä uuteen 11/2 vuoden välein tai useammin, jos osat ovat kuluneet. Näin varmistat parhaan mahdollisen ajotuloksen.
Näin pidät parranajokoneesi huippukunnossa
Automaattinen puhdistus
Braun Clean&Charge -huoltokeskus hoitaa kaikki parranajokoneesi puhdistus- ja voitelutarpeet. Katso lähemmin erillinen käyttöohje.
Manuaalinen puhdistus
Kytke virta pois päältä jokaisen ajon jälkeen. Paina teräverkkokasetin vapautuspainiketta, ota terä- verkkokasetti pois ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa esim. pöytää vasten.
Käytä puhdistusharjaa kun puhdistat terää ja ajopään aluetta. Puhdista terä noin neljän viikon välein Braun puhdistusspraylla.
46
Mikäli sinulla on hyvin kuiva iho ja huomaat parrana­jokoneesi käyntiajan lyhentyneen, tipauta pisara
oil
ompelukoneöljyä teräverkkokasetille.
Teräverkkokasetin ja terän vaihtaminen
Parranajokoneen teräverkkokasetti ja terä ovat osia, jotka käytön myötä kuluvat. Vaihda teräverkkokasetti ja terä uuteen aina 1 ajotuloksen.* (Teräverkkokasetti ja terä: No. 505)
(* Braun-käyttäjien keskuudessa tehty tutkimus, jossa verrattiin uusia ja 11/2 vuotta vanhoja osia käyttäen saavutettuja ajotuloksia.)
1
/2 vuoden välein saat 25% paremman
Page 47
Akkujen käyttöiän pidentäminen
7570
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone täyteen kapasiteettiin. Tämä toimenpide pitää akut paremmassa kunnossa.
Älä pidä parranajokonetta yli 50°C lämpötilassa pidempiä
aikoja.
Lisävarusteet
Saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun­tuotteita myyvistä liikkeistä:
Teräverkkokasetti ja terä (No. 505)
Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on nikkeli-hydridiakut. Suojellaksesi ympäristöäsi, älä kuitenkaan hävitä laitetta kotitalous­jätteen joukossa. Poistaaksesi akut laitteen elinkaaren lopussa, avaa parranajokoneen kuori kuvan osoittamalla tavalla. Toimita akut asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen tai Braun jälleenmyyjälle.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Flex Integral
505
505
47
Page 48

Türkçe

on
off
+35°C
+15°C
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Önemli
Sadece ürünle birlikte verilen elektrik baπlantısı kablosunu kullanınız. Eπer elektrik baπlantı kablosunda herhangi bir hasar varsa, kabloyu hemen yenisiyle deπiµtiriniz.
Tanımlamalar
1 Elek koruyucu kapak 2Elek 3 Kesici blok 4 Elek çıkarma düπmesi 5 Uzun tüy düzeltici («trimmer») 6 Kilitleme düπmesi («lock») 7 Oynar baµlıπı sabitleme («head lock») ve uzun
tüy düzelticisini («trimmer») çalıµtırma düπmesi
8 Açma/kapama düπmesi («on/off») 9 Ωarj ıµıπı
10 Tıraµ makinesi fiµi
Teknik özellikler
Watt: 7 W
Elektrik baπlantı kablosuna gelen voltaj aralıπı: 100– 240 V2/ 50 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon)
Tıraµ makinesine giren voltaj aralıπı: 12 V
Tıraµ makinesini µarj etme
7570
∑lk µarj: Elektrik baπlantı kablosunu kullanarak cihazı elektriπe baπlayınız ve açma/kapama düπmesini «off» konumuna getirip en az 4 saat boyunca µarj ediniz (bu iµlem sırasında fiµin ısınması normaldir).
Tıraµ makineniz tamamen µarj edildikten sonra, µarj tamamen bitene kadar cihazınızı kablosuz olarak kullanınız. Daha sonra, cihazı tekrar tamamen µarj ediniz (µarj süresi yaklaµık 1 saattir).
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakalınızın sertliπine ve uzama süresine baπlı olarak – 50 dakikaya kadar kablosuz kullanım olanaπı verir. Ancak, maksimum kapasiteye, cihazı ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten sonra ulaµabilirsiniz.
48
Ωarj etmek için en ideal çevre sıcaklıπı: 15°C – 35 °C arasıdır.
Page 49
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Ωarj ıµıπı, tıraµ makinenizin µarj edilmekte olduπunu gösterir. Makineniz tamamen µarj olduπunda µarj ıµıπı sönecektir. Daha sonra, µarj ıµıπı tekrar yanarsa, cihaz, pilin tam kapasitesini korumak için tekrar µarj oluyor demektir.
Tıraµ olma
Kilitleme düπmesi
Tıraµ makinenizi aldıπınızda kilitli konumdadır («lock» pozisyon). Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kilitleme düπmesini yukarıya kaldırın. Tıraµ makinenizin kazara çalıµmasını önlemek için (örneπin seyahatlerde), kilitleme düπmesini «lock» pozisyonda tutun.
Açma/kapama düπmesi pozisyonları
off = kapalı
on = açık Oynar baµlıkla tıraµ olma. Oynar baµlıklı
kesici sistem yüz kıvrımlarınıza otomatik olarak uyum saπlar.
head lock Oynar baµlıπı sabitleyerek tıraµ olma
(burun altı gibi tıraµ edilmesi zor bölgelerde rahat tıraµı saπlamak için)
trimmer Uzun tüy düzelticisi çalıµır konumda
(favori, bıyık ve sakal düzeltmek için)
Kablolu kullanım
Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıµ ise, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz. (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma/kapama düπmesi «off» konumundayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ediniz.)
49
Page 50
Mükemmel tıraµ için ipuçları
Cildiniz yıkandıktan sonra, az da olsa µiµmiµ olacaπından, cildinizi yıkamadan önce tıraµ olmanızı öneririz.
Tıraµ makinenizi cildinize dik olarak (90° açı ile tutunuz).
Cildinizi geriniz ve sakallarınızı çıktıkları yönün tersine doπru tıraµ ediniz.
En mükemmel tıraµ performansını elde etmek için, tıraµ makinenizin elek ve bıçaπını her 1.5 yılda bir veya yıprandıklarında deπiµtiriniz.
Tıraµ makinenizin ömrünü uzatmak için
Otomatik temizleme
Braun Clean&Charge ünitesi ile tıraµ makinenizin tüm temizleme ve yaπlama iµlemlerini yapabilirsiniz. Lütfen ilgili kullanım bilgilerine bakınız.
Elle yapılan temizleme
Kolay bir temizleme için her tıraµtan sonra, makinenizi kapatınız. Eleπi çıkarmak için, elek çıkarma düπmesine basınız ve eleπi düz bir yüzeye hafifçe vurunuz.
Sonra kesici bloπu ve oynar baµlıπın içini fırçayla iyice temizleyiniz. Kesici bloπu, yaklaµık her 4 haftada bir, Braun temizleme sıvısı ile temizleyiniz.
50
Eπer cildiniz çok kuru ise ve tıraµ makinenizin performansında azalma farkediyorsanız, eleπin üzerine bir damla hafif makine yaπı damlatınız.
oil
Tıraµ makinesinin parçalarını deπiµtirme
Elek ve kesici blok zamanla yıpranan parçalardır. Bu parçaların her 18 ayda bir deπiµtirilmesi size %25 daha iyi tıraµ saπlayacaktır.* (Elek ve kesici blok yedek parça numarası: 505)
(* Braun kullanıcıları tarafından yeni ve 18 ay kullanılmıµ parçalarla yapılan tıraµ karµılaµtırma sonuçları.)
Page 51
Pil koruması
7570
Ωarj edilebilir pilin tam kapasitesini korumak için, yaklaµık her 6 ayda bir cihazı pil tamamen boµalana kadar kullanınız ve daha sonra tekrar tamamen doldurunuz. Bu iµlem, pilin tam kapasitesini korumanızı saπlayacaktır.
Cihazı 50 °C’nin üzerindeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız.
Aksesuarlar
Braun servis istasyonlarında satıµa sunulmaktadır:
Elek ve kesici blok yedek parça (numarası: 505)
Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-hidrat pil ile çalıµır. Yeniden dönüµüm için pili, kullanım süresi bittiπinde, lütfen evinizdeki çöpe atmak yerine uygun toplama alanlarına gönderiniz.
Bildirim yapılmadan deπiµiklik yapılabilir.
Flex Integral
505
505
51
Page 52
Ελληνικ
Tα προϊντα µασ κατασκευζονται τσι στε να πληρον τα υψηλτερα πρτυπα ποιτητασ, λειτουργικτητασ και σχεδιασµο. Ελπζουµε τι θα ευχαριστηθετε την καινοργια σασ ξυριστικ µηχαν Braun.
Προσοχ
Χρησιµοποιετε µνο το καλδιο που παρχεται µε τη συσκευ. Καλδιο µε φθορσ πρπει να αντικαθσταται αµσωσ.
Περιγραφ
1 Προστατευτικ κλυµα του πλγµατοσ ξυρσµατοσ 2 Πλγµα ξυρσµατοσ 3 Κοπτικ σστηµα 4 Κουµπ απελευθρωσησ του πλγµατοσ 5 Κπτησ µακριν τριχν («trimmer») 6 ∆ιακπτησ ασφαλεασ («lock») 7 ∆ιακπτησ για το κλεδωµα τησ περιστρεφµενησ
κεφαλσ («head lock») και για την ενεργοποηση
του κπτη µακριν τριχν («trimmer»)
8 ∆ιακπτησ λειτουργασ («on/off») 9 Λυχνα φρτισησ
10 Εσοδοσ παροχσ ρεµατοσ
Τεχνικ χαρακτηριστικ
Ισχσ µσω καλωδου: 7 W
Παροχ ρεµατοσ µσω καλωδου: 100–240 V2/ 50  60 Hz (αυτµατη προσαρµογ)
Τση εισδου παροχσ ρεµατοσ: 12 V
52
Φρτιση της ξυριστικς µηχανς
on
7570
off
+35°C
+15°C
Πρτη φρτιση: Χρησιµοποιντασ το καλδιο συνδστε την ξυριστικ µηχαν µε την κεντρικ παροχ ρεµατοσ, µε το διακπτη λειτουργασ στη θση «off» και φορτστε την για τουλχιστον 4 ρεσ. (Το φσ µπορε να θερµανθε.)
ταν η ξυριστικ µηχαν φορτιστε πλρωσ, ξυριστετε χωρσ το καλδιο µχρι να αποφορτιστε εντελσ. Μετ ξαναφορτστε τη πλρωσ (λεσ οι επµενεσ φορτσεισ θα χρειζονται περπου 1 ρα).
Μα πλρησ φρτιση θα σασ δσει σχεδν 50 λεπτ λειτουργασ χωρσ το καλδιο, ανλογα µε το µκοσ των τριχν. Πντωσ η µγιστη λειτουργικ ικαντητα θα επιτευχθε µνο µετ απ αρκετοσ κκλουσ φρτισησ/αποφρτισησ.
Η καλτερη θερµοκρασα περιβλλοντοσ για τη φρτιση εναι 15°C –35°C.
Page 53
off
on
trim
head lock
off on
trimmer
head lock
lock
Η ενδεικτικ λυχνα δεχνει τι η ξυριστικ µηχαν φορτζεται. ταν η επαναφορτιζµενη µπαταρα επαναφορτιστε πλρωσ ττε η ενδεικτικ λυχνα σβνει. Εν αργτερα η ενδεικτικ λυχνα ανψει και πλι αυτ σηµανει τι η ξυριστικ µηχαν φορτζεται ξαν για να διατηρσει την πλρη απδοσ τησ.
Ξρισµα
∆ιακπτης ασφαλεας
Η ξυριστικ µηχαν παραδδεται µε το διακπτη ασφαλεασ ενεργοποιηµνο (κλειδωµνο) (θση «lock»). Πιστε το διακπτη ασφαλεασ προσ τα πνω, πριν το πρτο ξρισµα. Για να αποφγετε την κατ λθοσ ενεργοποηση τησ συσκευσ π.χ. ταν ταξιδεετε, µετ απ κθε ξρισµα βλτε το διακπτη ασφαλεασ στη θση «lock».
Θ!σεις διακπτη
off = Κλειστ
on = Ανοιχτ Ξρισµα µε την περιστρεφµενη
κεφαλ. Το περιστρεφµενο κοπτικ σστηµα προσαρµζεται αυτµατα ανλογα µε τισ καµπλεσ του προσπου σασ.
head lock Ξρισµα µε την περιστρεφµενη
κεφαλ ασφαλισµνη (για ξρισµα σε δσκολεσ περιοχσ, π.χ. κτω απ τη µτη).
trimmer O κπτησ των µακριν τριχν
εναι ενεργοποιεται (για φαβορτεσ, µουστκι και µοσι).
Ξρισµα µε το καλ#διο
Εν η επαναφορτιζµενη µπαταρα χει αποφορτιστε, µπορετε να ξυριστετε µε το καλδιο µσω τησ κεντρικσ παροχσ ηλεκτρικο ρεµατοσ. (Εν δεν αρχσει να λειτουργε αµσωσ φορτστε τη, µε το διακπτη λειτουργασ στη θση «off», για περπου 1 λεπτ)
.
53
Page 54
Συµβουλ!ς για το τ!λειο ξρισµα
Συνιστοµε να ξυρζεστε πρν το πλσιµο, καθσ το δρµα τενει να φουσκνει ελαφρ µετ το πλσιµο.
Θα πρπει να κραττε την ξυριστικ µηχαν σε 90 µορεσ ορθ γωνα προσ το δρµα.
Τεντνετε το δρµα και ξυρζεστε αντστροφα απ την κατεθυνση που φυτρνουν τα γνια σασ.
Το πλγµα ξυρσµατοσ και το σστηµα των λεπδων θα πρπει να αντικαθστανται κθε ενµισι χρνο  ταν τα εξαρτµατα χουν φθαρε, για να χετε τλειο αποτλεσµα.
∆ιατηρεστε την ξυριστικ σας µηχαν σε τ!λεια κατσταση
Αυτµατο καθρισµα
Το σστηµα τησ Braun Clean&Charge (καθαρισµσ & φρτιση) καλπτει απλυτα τισ ανγκεσ καθαριτητασ και λπανσησ τησ ξυριστικσ σασ µηχανσ. Παρακαλοµε να δετε τισ ξεχωριστσ οδηγεσ χρσεωσ.
Καθαρισµς µε το χ!ρι
Για εκολο καθαρισµ µετ απ κθε ξρισµα, θστε τη συσκευ εκτσ λειτουργασ. Πατεστε το κουµπ απελευθρωσησ του πλγµατοσ, βγλτε το πλγµα και ακουµπεστε το προσεκτικ σε εππεδη επιφνεια.
Χρησιµοποιντασ τη βορτσα, καθαρστε το κοπτικ σστηµα και το εσωτερικ τµµα τησ κινοµενησ κεφαλσ. Περπου κθε τσσερισ εβδοµδεσ καθαρστε το κοπτικ σστηµα µε τα ειδικ καθαριστικ υγρ τησ Braun.
54
oil
Εν το δρµα σασ εναι πολ ξηρ και παρατηρσετε τι µεινεται ο χρνοσ αποτελεσµατικσ λειτουργασ, απλστε µα σταγνα λδι µηχανσ στο πλγµα ξυρσµατοσ.
Αντικατσταση των φθαρτ#ν µερ#ν
Το πλγµα ξυρσµατοσ και το κοπτικ σστηµα εναι ανταλλακτικ υψηλσ ακρβειασ, που υπκεινται σε φθορσ µε το πρασµα του χρνου. Αντικαταστεστε τα κθε 18 µνεσ για να χετε κατ 25% καλτερο αποτλεσµα.* (Πλγµα ξυρσµατοσ και κοπτικ σστηµα αριθµσ ανταλλακτικο 505)
Page 55
(* Γενικ εκτµηση σων χρησιµοποιον ξυριστικ
7570
µηχαν Braun, συγκρνοντασ το ξρισµα µετ την αντικατσταση των συγκεκριµνων ανταλλακτικν µε το προηγοµενο.)
Συντρηση της επαναφορτιζµενης µπαταρας
Για να διατηρσετε τη µγιστη απδοση τησ επαναφορτιζµενησ µπαταρασ, η ξυριστικ σασ µηχαν θα πρπει να αποφορτζεται πλρωσ (θτοντσ τη σε λειτουργα) περπου κθε 6 µνεσ. Μετ επαναφορτστε τη και πλι πλρωσ. Με αυτ τον τρπο συντηρεται η επαναφορτιζµενη µπαταρα τησ συσκευσ.
Μην αφνετε τη συσκευ εκτεθειµνη σε θερµοκρασεσ υψηλτερεσ των 50 °C για µεγλα χρονικ διαστµατα.
Αξεσουρ
∆ιαθσιµα στα καταστµατα που πωλονται τα προϊντα Braun  στα εξουσιοδοτηµνα σρβισ τησ Braun: Πλ!γµα ξυρσµατος και κοπτικ σστηµα (αριθµσ ανταλλακτικο 505)
Σηµεωση για την προστασα του περιβλλοντος
Η συσκευ περιχει επαναφορτιζµενεσ µπαταρεσ νικελου-υδριδου. Για την προστασα του περιβλλοντοσ µην πετξετε τη συσκευ στα οικιακ απορρµατα ταν φθσει στο τλοσ τησ χρσιµησ ζωσ τησ. Ανοξτε το κλυµµα πωσ φανεται και αφαιρστε τισ µπαταρεσ και παραδστε τισ στο κατστηµα λιανικσ πλησησ  στα αρµδια σηµεα περισυλλογσ, σµφωνα µε τουσ τοπικοσ κανονισµοσ.
Υποκεµενο σε αλλαγσ χωρσ προειδοποηση.
Το προιν αυτ τηρε τισ οδηγεσ πωσ χουν καθοριστε απ την Οδηγα του Συµβουλου 89/336/ΕΕC και την Οδηγα Χαµηλσ Τσεωσ (73/23/ΕΕC).
EMC
Flex Integral
505
505
55
Page 56
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz
lichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr
ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch) zurückzuführen sind, Scherfolien- und sonstiger normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen oder bei Verwendung anderer als original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte und der Registrierkarte bestätigt ist. Sie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von Braun oder von uns autorisierten Händlern ver­kauft wird.
Im Garantiefall senden Sie bitte das vollständige Gerät mit der ausgefüllten Garantiekarte einem unserer autorisierten Servicehändler oder an eine Braun Kundendienststelle. Die Anschriften für Deutschland können Sie zum Nulltarif unter der Rufnummer 00 800/27 28 64 63 erfragen. Wir stehen Ihnen hier mit unserer Braun Infoline auch für weitere Fragen zu unseren Produkten gern zur Verfügung
English
Guarantee
Your Braun product comes complete with a 1 year guarantee that commences on the date of purchase. For you to obtain service within the guarantee period you must retain your sales receipt as proof of purchase.
56
Please ensure you store your sales receipt in a safe place.
Within the guarantee period we will repair, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, but may, at our discretion, choose to exchange specific parts or replace the complete appliance.
This guarantee does not cover: damage arising from improper use (kinks in the shaver foil, breakage), normal wear and defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are under­taken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
The guarantee is valid for 12 months from the original date of purchase as per your sales receipt. The guarantee on any repairs or exchanges made under guarantee expires at the end of this period.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie dun an sur ce produit, à partir de la date dachat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou encore si lappareil lui-même doit être échangé.
Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (choc sur la grille, pièces brisées), lusure normale de la grille et les défauts ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de lappareil excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Page 57
La garantie ne sera valable que si, la date dachat ainsi que le cachet et la signature du magasin figurent sur la carte de garantie et la carte de contrôle.
Cette garantie est reconnue dans tous les pays où Braun ou son distributeur exclusif commercialise lappareil et où aucune restriction dimportation ou règlement officiel nempêchent dassurer le service prévu par la garantie.
Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de garantie, envoyez lappareil ainsi que sa carte de garantie à votre revendeur ou à la station service Braun la plus proche.
Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la société Braun au-delà du champ dapplication de la garantie légale prévue par le Code civil français, par exemple, après lexpiration du bref délai de larticle 1648 du Code civil, sapplique en tout état de cause la garantie légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir lacheteur contre toutes les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son usados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada por el comerciante mediante su firma y sello sobre la garantía y tarjeta de registro.
Esta garantía tiene validez en todos los paises donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun y donde las normas oficiales no restrinjan las importaciones ni impidan que se facilite el servicio bajo garantía.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Cualesquiera otras reclamaciones no especifi­cadas están excluídas, a menos que la ley prevea otra cosa con carácter obligatorio.
Sólo para España
Servicio
y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun más cercano, Ilame al teléfono 93/4 01 94 40.
Servicio al consumidor: Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono del servicio al consumidor 901-11 61 84.
En caso de que tenga
Español
Garantía
Braun concede a este producto 1 año de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Esta garantía no ampara averías por uso indebido (pliegues en la lámina, rotura), desgaste normal de la lámina y defectos que causen disminución en el valor o funcionamiento del aparato.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 1 ano de garantia, a partir da data de compra, nas seguintes condições:
Dentro do periodo de garantia repararemos, gratuitamente, qualquer avaria provocada por defeitos de material ou de mão-de-obra.
Esta garantia não cobre qualquer avaria provocada por má utilização (redes partidas, fracturas), o que produza um efeito negativo no funcionamento da máquina, ou gasto normal das peças cortantes.
Esta garantia perde o seu valor se forem efectu­adas reparações na máquina por pessoas não autorizadas
e se não forem utilizadas peças Braun.
57
Page 58
Esta garantia só terá valor se a data de compra for confirmada com o carimbo e assinatura do comerciante no cartão de registo de garantia.
No caso de reclamação dentro do periodo de garantia, entregar a máquina completa e o cartão de garantia válido, ao agente Braun. Quaisquer outras reclamações incluíndo danos estão excluidas desta garantia.
Reclamações provenientes do contrato de venda com o vendedor não estão cobertas por esta garantia.
Válido unicamente para Portugal
Assistência técnica e re Para localizar o seu serviço de assistência técnica mais perto chame o telefone: 1722 00 63.
Servi
ço ao Consumidor: Em caso de lhe surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste aparelho, solicitamos-lhe que contacte o telefone do Serviço ao Consumidor: 080 820 00 33.
parações:
Italiano
Garanzia
La Braun fornisce una garanzia, valevole per la durata di 1 anno dalla data dellacquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratui­tamente, i guasti dellapparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, sia riparando il prodotto o sostituendo eventuali parti, sia sostituendo lintero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti da uso improprio del prodotto (ammaccature della lamina, rotture), la normale usura delle parti radenti e difetti marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dellapparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da persone non autorizzate o con parti non originali Braun. La garanzia è valida solo se la data di acquisto è convalidata dal timbro e firma del negoziante sulla cartolina di garanzia e sulla cartolina di registrazione.
La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui è fornito dalla Braun o da un suo distributore autorizzato e dove non siano in vigore leggi
58
il prodotto
o regolamenti che vietino la fornitura del servizio in garanzia.
Nel caso non foste in grado di reperire lindirizzo del Centro di Assistenza autorizzato, il Vostro negoziante di fiducia potrà fornir Vi informazioni più dettagliate.
Non dimenticate di consegnare la cartolina di garanzia, o il documento di acquisto (fattura, ricevuta fiscale, scontrino fiscale). Eesclusa ogni altra rivendicazione, a meno che la legge non preveda espressamente altrimenti.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 1 jaar geldend vanaf koopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricage- en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik (het knikken van het scheerblad, breuk), normale slijtage van het scheerblad en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
De garantie geldt alleen als het garantiebewijs en de registratiekaart zijn voorzien van aankoopdatum, stempel en handtekening handelaar/personeel.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun en waar service onder garantie niet gehinderd wordt door import beperkingen of officiële reglementen.
Bij defect/storing moet het complete apparaat met garantiebewijs aan de handelaar worden afgegeven of rechtstreeks aan de Braun service­dienst worden opgestuurd.
Alle andere schade-claims, inclusief beschadiging, zijn uitgesloten van garantie tenzij de Wet anders oordeelt.
Page 59
Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen door ons niet worden gehanteerd.
Dansk
Garanti
Braun yder 1 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden forpligter Braun sig til for egen regning at afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation, udskiftning af dele eller ombytning. Denne garanti dækker ikke fejl eller skader opstået ved fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse (ved buler i skærebladet, brudskader) samt normalt slid på skærebladet.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Denne garanti kan gøres gældende i alle lande, hvor Braun er repræsenteret, og hvor import­begrænsninger eller andre officielle bestemmelser om garantiydelser ikke modsiger dette. Ved afhjælpning af fejl indsendes apparatet af Deres forhandler til Braun vedlagt stemplet garanti­bevis eller anden dokumentation for købsdato.
Braun påtager sig intet ansvar for følgeskader med mindre dette påbydes ved lov.
Norsk
Garanti
Under følgende betingelser gir vi 1 års garanti fra kjøpsdato på produktet:
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil. Vår serviceavdeling avgjør om dette skal skje ved reparasjon, bytte av deler eller bytte av hele produktet.
Skader forårsaket av uforskriftsmessig bruk (bretter og skader i skjærebladet som resultat av ytre påvirkning, brekkasje), skader som har ubetydelig effekt for produktets funksjon eller verdi, og skader som følge av normal slitasje på skjærebladet dekkes ikke av garantien.
Garantien bortfaller dersom reparasjon utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. Garantien er bare gyldig dersom kjøpsdato er bekreftet ved forhandlers stempel og signatur på garanti­og registreringskortet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet, og hvor importrestriksjoner eller offentlige reguleringer ikke er til hinder for at garantireparasjoner utføres.
Dersom krav om garantireparasjon oppstår, skal hele produktet samt gyldig garantikort leveres til forhandler eller til nærmeste Braun servicekontor. Andre krav dekkes ikke av garantien, unntatt i de tilfelle dette forlanges av gjeldende lovgivning.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års garanti i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Konsumentköp EHL 91
Gäller vid försäljning till konsument av nya elektriska hushållsapparater och reglerar, i anslutning till Konsumentköplagen, köparens
rättigheter om apparaten är felaktig. Säljaren åtar sig att avhjälpa fel i apparat, som förelegat vid leveransen och som inte beror på köparen. Avhjälpande av fel sker kostnadsfritt för köparen. Köparen skall så snart som möjligt prova apparaten efter mottagandet och inom skälig tid, normalt 14 dagar, reklamera eventuella fel till säljaren eller till av säljaren eller leverantören anvisad verkstad. Reklamation som sker senare än två år från leveransen kan inte beaktas.
Vid reklamation skall köparen styrka inköpsdatum och inköpsställe. (Den fullständiga texten till Konsumentköp EHL 91 finns tillgänglig hos säljaren.)
Suomi
Takuu
Myönnämme 1 vuoden takuun ostopäivästä lukien
tässä takuukortissa mainitulle tuotteelle Suomessa
59
Page 60
voimassa olevien alan yhteisten takuuehtojen TE 90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistus­virheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta­malla koko laite uuteen.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä (teräverkkoon tulleet painautumat tai vekit, teräverkon normaali kuluminen) tai viat, joilla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä Braun-varaosia.
Takuutyön suorittamisen edellytyksenä on, että asiakas voi osoittaa takuun olevan voimassa asianmukaisesti täytetyllä takuukortilla tai yksilöidyllä ostokuitilla.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braun-tytäryhtiön tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuuhuolto ei vaikuta takuun voimassaoloon. Takuu lakkaa 1 vuoden kuluttua myös vaihdettujen osien tai kokonaan vaihdetun laitteen osalta.
Takuuvaatimuksen yhteydessä tulee toimittaa laite kokonaisuudessaan sekä asianmukaisesti täytetty takuukortti tai ostokuitti liikkeeseen tai lähimpään valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
Η εγγηση παει να ισχει εν το µηχνηµα
επισκευασθε απ µη εξουσιοδοτηµνα
συνεργεα απ την B και αν δεν χουν
χρησιµοποιηθε γνσια ανταλλακτικ Braun.
H εγγηση ισχει µνον εν η ηµεροµηνα
αγορσ βεβαινεται µε την σφραγδα και την
υπογραφ εµπρου που επλησε τη συσκευ.
H εγγηση ισχει για λεσ τισ χρεσ που
πωλονται τα προϊντα Braun.
Εν κατ τη διρκεια του χρνου εγγυσεωσ
γνει επισκευ η ηµεροµηνα που τελεινει
ο χρνοσ δεν αλλζει, οποιαδποτε λλη
απατηση δεν ισχει εν δεν χετε στελει την
εγγηση σασ στο εξουσιοδοτηµνο συνεργεο.
Ττε σε περπτωση βλαβησ να πτε λο το
µηχνηµα στο συνεργεο µαζ µε την εγγηση
που χετε στα χρια σασ.
Ελληνικ
Εγγηση
Γι αυτ τ προϊν δνουµε 1 χρνο απ την ηµρα τησ αγορσ τησ εγγυσεωσ καλπτοµε οποιοδποτε ελττωµα προερχµενο απ κακ κατασκευ  κακσ ποιτητοσ υλικ, εκτσ του µρουσ του µηχανµατοσ.
H εγγηση δεν καλπτει βλβη προερχµενη απ κακ χρση, η απ χρση σε λανθασµνη ισχ ρεµατοσ.
. Κατ την διρκεια
60
εγγηση
εξωτερικο
Page 61
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Ocinas de garantia y ocinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Ufci e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service­centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Garanti bürolari ve merkezi servis yerleri
Εγγηση και Εργαστριο επισκευ#ν
Bundesrepublik Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central de Reparación de Afeitadoras S.A., Paraguay 757, 1057 Buenos Aires,
114 311 44 00
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
3 9757 4704
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores W.L.L., Bab-Al Bahrain Road, P.O. Box 158, Manama,
21 09 59
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Carlisle House, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co Ltd., Belskogo St. 27-34, 220015 Minsk,
172 85 69 22
Belgium
Gillette Group Belgium N.V./S.A., J. E. Mommaertslaan 18 a, 1831 Diegem,
2 711 92 11
Bermuda
Stuarts Ltd., Reid Street, P.O. Box HM 2705, Hamilton,
2 95 54 96
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, Jd. Aeroporto – CEP 04360- 040, São Paulo – SP,
11 5031 7900
Bulgaria
Stambouli Ltd., 16/A Srebarna Street, 1407 Sofia,
29 62 50 00
Canada
Gillette Canada, 110 Matheson Blvd.West, Suite 200, Mississauga L5R 3T4, Ontario,
905 712 54 00
Ceská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
2 663 105 74
Chile
Viseelec, Concha y Toro 4399, Puente Alto, Santiago,
2 288 25 18
China
Braun (Shanghai) International Trading Co., Ltd., 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
21 584 98 000
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
01 - 6 60 17 77
Curacao
Boolchand Pessoomal, Heerenstraat 4 B, P.O. Box 36, Curacao, Netherlands Antilles,
9 61 22 62
Cyprus
V. H.R. Electrical Co. Ltd., Megaelectric, 21 Academias Avenue, 2107 Nicosia,
3572 550406
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allé 15, 2450 Kobenhavn SV,
33 26 91 00
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Zahran Trading Co., 14 May Road – Semouha, 21615 Alexandria,
34 20 81 01/2 /3
España
Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
93 401 94 45
61
Page 62
Estonia
Serwest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 30
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun. Liste Centres-Service sur demande
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Great West Road, Isleworth TW7 5NP; Middlesex,
181 326 8608
Greece/Ellas
Berson S.A., 47, Agamemnonos Str., 17675 Athens,
01-9 40 94 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
25 24 -93 77
Hungary
Kisgep KFT, Pannonia u. 23, 1136 Budapest,
1 349 49 55
Iceland
Verzlunin Pfaff h.f., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2,
47571 09
Israel
S. Schestowitz Ltd., 6 Josef Caro St., Tel-Aviv, 67014
1 800 335 959
62
Italia
Servizio Consumatori Braun c/o Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 667861
Jordan
A. Dajani & Sons Co., Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser Street, P.O. Box 926976, Amman 11110,
6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Power Technics Ltd., P.O. Box 49197, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 36 60
Korea
STC Industries Corp. Braun Division, 32, Mullae- Dong 3-KA, Youngdeungpo-Ku, Seoul 150-090,
22 678 97 32
Kuwait
Union Trading Co. W.L.L., P.O. Box 28, Safat Code 13001, Kuwait,
4 83 46 05
Latvia
Latintertehserviss Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 37 19
Lebanon
Aurora s.a. r.l./Fital Group, P.O. Box 110-773, Beirut,
1 51 20 02
Lituania
Elektronas AB, Joint Stock Company, Kareiviu 6, 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., 1 Dernier Sol, BP 1941, 1019 Bonnevoie,
4 00 50 51
Libya
Ariej for Domestic & Electrical Appliances, First September street, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 8492
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, P.O. B. 7013, 40200 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan,
3 55 19 21 16
Malta
Kinds, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar S.A., 86, rue de Chaouia (ex. rue Colbert), Casablanca,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, P.O. Box 71, 97201 Fort-de-France Cedex,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Plaine Lauzun,
2 12 53 13
Mexico
Braun de México y Cia. de C.V., Calle Cuatro No.4, Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juárez 53370, Estado de México,
5 387-1900
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 20-22, 2288 ER Rijswijk,
70 -4 13 16 58
New Zealand
Key Service Ltd., c/o Gillette NZ, 59-63 Druces Rd., Manakau City, Auckland,
9 -262 58 38
Nippon
Braun Gillette Japan Inc., Siber Hegner Bldg., 7th Floor, 89-1 Yamashita-cho, Naka-ku, P.O. Box 247, Yokohama 231-0023,
4 56 81 79 53
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansen vei 4, Postboks 79 Bryn, 0611 Oslo,
22 72 88 10
Page 63
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co. LLC., 82 Oryx House, Al Burj St., P.O. Box 9, Muscat 113,
784 842
Pakistan
Anis Ahmed & Bros., Cambell Street, 18 Zamindar Bdg., Karachi 74200,
2 14 53 63 48
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Sucat, Paranaque City, Villongco Road,
2 00 22 to 29
Poland
Gillette Poland S.A., Budynek Orion, I pietro, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
548 88 88
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd., Braun Service, Centro Empresarial Torres da Lisboa, Rua Tomás da Fonseca, Torr e G -9 ºB, 1600 Lisboa,
Qatar
Al-Baker Trading Co., P.O. Box 9, Doha,
621 059
Réunion
Dindar Confort, 58, rue Maréchal Leclerc, P.O. Box 12, 97400 St. Denis,
40 12 50
Romania
Tamisa Trading SRL, Soseaua Pipera - Tunari 2C, Comuna Voluntari 729941, Judetul Ilfov,
1 49 083 60
Russia
Braun Russia c/o Gillette Int., Paveletskaia sq. 2, Bldg. 3, 8 Floor, 113054 Moscow,
(095) 258 62 65
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain Sons Co. Ltd., P.O. Box 743, 21421 Jeddah,
17 22 00 63
65 72 900
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
17 32 15 11
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovenia
Coming d.d., Slovenceva 024, 1000 Ljubljana,
386-01-560-40-00
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o., Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
7 / 55568161
South Africa (Republic of)
Fixnet cc, 17B Allandale Ofce Park, P.O. Box 5716, Cnr Morkels and Le Roux Street, Johannesburg 1685, Midrand,
11 315 9260/1
South Pacific
Woodward’s Agencies, 39 Taylors Rd., Kingston, Norfolk Island,
St. Maarten
Ashoka, P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 33 74
St.Thomas
Boolchands Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo, Asiakaspalvelu 0203 77877 Tekninen neuvonta 09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Division Braun, Box 1056, 172 22 Sundbyberg,
020-21 33 21
Syria
Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
11 622 2881
24 05
Taiwan, R.O.C.
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bdlg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec.1, Taipei (104),
2 252 33 283
Thailand
Gillette Thailand Limited, Ladkrabang Industrial Estate, 109 Moo 4, Chalongkrung Rd., Lamplatew Ladkrabang, Bangkok 10520,
2 326 0380 3400
Tunesie
Generale dEquipement Industr., 5, Rue 7182 El Manar 1, Tunis,
1 89 07 50
Turkey
Bosas Bakim Onarim A.S., Yeniyol Sok. TEBA Is Merkezi, No. 20, 35470 Kadikoy-Istanbul,
216 327 41 10
United Arab Emirates
The New Store, P.O. Box 3029, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
Gillette Company, Braun Division 6D, 1, Gillette Park, Boston, MA 02127,
1- 800-272- 8611
Venezuela
Coral C.A., Edicio Larco, Calle la Limonera, La Trinidad – Caracas 1080,
2 93 38 77
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P.O. Box 5278, Taiz,
4 226 6359
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar revolucije 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
63
Page 64
Page 65
Braun Flex Integral System 5441
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Service notes
Braun Flex Integral System 5441
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de lacheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e direcção completa do comprador Nome e indirizzo completo dellacquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress
Ονοµα και πλρησ διεθυνσισ αγοραστο
Page 66
Kaufdatum Date of purchase Date dachat Fecha de adquisición Data de compra Data dacquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
Hµεροµηνα αγορσ
Kaufdatum Date of purchase Date dachat Fecha de adquisición Data de compra Data dacquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
Hµεροµηνα αγορσ
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y rma del proveedor Carimbo e assinatura do vendedor Timbro e rma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y rma del proveedor Carimbo e assinatura do vendedor Timbro e rma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Loading...