Braun 5414, 5416, 5415 User Manual

5414 5415 5416
+
Type 5476 Type 5477 Type 5478
-
5416
Flex Integral
English 8, 68, 73
Français 12, 68, 73
Español 16, 68, 73
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Português 20, 69, 73
Italiano 24, 69, 73
Nederlands 28, 70, 73
Dansk 32, 70, 73
Norsk 36, 70, 73
Svenska 40, 70, 73
Suomi 44, 71, 73
âesky 52, 71, 73
Polski 56, 71, 73
Türkçe 60, , 73
∂ППЛУИО¿ 64, 72, 73
Internet:
www.braun.com
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
5-476-097/03/X-03/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/H/CZ/PL/TR/GR Printed in Germany
Flex Integral 5416 5415
1
2
3
lock
5415
11
5414
4
lock
5
on
6
7
8
+
-
5416
trimmer
f
10
of
lock
5414
9
3

Deutsch

lock
off on
+35°C
+15°C
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behäl­tern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
1 Produktbeschreibung
1 Schutzkappe 2 Triple-Schermagazin 3 Duo-Klingenblock 4 Ausklappbarer Langhaarschneider («trimmer») 5 Einschaltsperre «lock» 6 Ein-/Ausschalter 7 Ladekontroll-Leuchte (grün) 8 Restkapazitäts-Leuchte (rot) (nur 5416/5415) 9 Steckerbuchse j Schalter zum Arretieren des Schwingkopfes
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaar­schneiders («trimmer»)
q Entriegelungstaste
2 Aufladen des Rasierers
• Bei den ersten 3 Ladevorgängen der Akku-Einheit: Den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen (Schalterstellung «off»), dann kabellos rasieren, bis die rote Restkapazitäts-Leuchte aufleuchtet. (Modell 5414: Kabellos rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird). Die volle Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/ Entladevorgängen erreicht.
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.
• Leistungsaufnahme: 5 Watt Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V Q / 50 oder 60 Hz (automatische Anpassung) Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C
4
3 Kontroll-Leuchten
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
• Nur Modell 5416/5415: Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der Akku­Einheit auf ca. 20 % abgesunken ist. Dann reicht die Ladung nur noch für ca. 2–3 Rasuren.
4 Rasieren
4.1 Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben schieben. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf Stellung «lock» schieben.
4.2 Schalterstellungen
off = Aus
on = Ein Rasur mit beweglichem Schwingkopf.
head lock Rasur mit arretiertem Schwingkopf
Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform.
(Rasur an engen Gesichtspartien, z. B. unter der Nase)
trimmer Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz).
5
4.3 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluss (100–240 V Q) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.)
Tips für eine optimale Rasur
90°
• Es empfiehlt sich, vor da nach dem Waschen die Haut leicht auf­gequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
• Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
dem Waschen zu rasieren,
5 So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
5.1 Reinigung
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die
lock
Entriegelungstaste drücken und das Triple­Schermagazin abnehmen und ausklopfen.
• Den Duo-Klingenblock mit der Bürste reinigen und auch die Innenseiten des Schwingkopfes aus­bürsten. Ca. alle 4 Wochen den Duo-Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln reinigen.
• Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Laufzeit des Rasierers nachlässt, verteilen Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf das Schermagazin.
5.2 Scherteile-Wechsel
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten das Triple-Schermagazin und der Duo-Klingenblock alle 11/2 Jahre erneuert werden oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
6
5.3 Akku-Pflege
• Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
• Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
6 Zubehör
(Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.)
6.1 Gerätehalter zum kontrollieren Laden
6.2 Ladekabel ab 12 V (für Auto und Boot)
(Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert ca. 20 Stunden.
7 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku­Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwer­metallen ist. Dennoch sollte das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die Entsorgung der Akku-Einheit selbst vornehmen wollen, nehmen Sie die Akku-Einheit wie rechts auf dieser Seite dargestellt heraus. Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät endgültig zerstört.
X X
X X
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
7

English

lock
off on
+35°C
+15°C
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Caution
• Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs, showers etc.).
• For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is loose in the shaver socket.
1 Description
1 Foil protection cap 2 Triple shaving frame 3 Duo cutter block 4 Pop-out long hair trimmer 5 Switch lock 6 On/off switch 7 Charging light (green) 8 Low-charge light (red) (only 5416/5415) 9 Shaver socket j Switch for locking the swivel head («head lock»)
and for activating the pop-out long hair trimmer («trimmer»)
q Release button
2 Charging the shaver
• For the 3 first chargings: Connect the shaver to the mains and charge it for at least 4 hours (switch position «off»), then shave without the cord until the red low-charge light lights up. (Model 5414: Shave without the cord until the shaver runs distinctly slower.) The full capacity is only reached after several charge/discharge cycles.
• Subsequent charges will take approximately 1 hour.
• Wattage: 5 Watts Voltage range during charging: 12–240 V Q / 50 or 60 Hz (automatic adaption) Best environmental temperature range for charging: 15 °C to 35 °C
8
3 Pilot lights
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
• The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains. After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
• Model 5416/5415 only: The red low-charge light lights up when the capacity has dropped below 20 %, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be sufficient for 2 to 3 shaves.
4 Shaving
4.1 Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock activated (position «lock»). Push the switch lock up before you shave for the first time. To avoid accidentally switching the shaver on, e. g. when travelling, push the switch lock to position «lock».
4.2 Switch positions
off
on Shaving with the pivoting head.
head lock Shaving with the pivoting head locked
The pivoting cutting system auto­matically adjusts to every contour of your face.
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the nose)
trimmer The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
9
4.3 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch position «off» for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
90°
• We recommend to shave before skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90 °) to the skin.
• Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
washing, as the
5 Keeping your shaver in top
shape
5.1 Cleaning
• After shaving, switch the shaver off. Press the
lock
release button, take off the triple shaving frame and gently tap it out on a flat surface.
• Then thoroughly clean the duo cutter block with the brush as well as the inner area of the pivoting head. About every four weeks, clean the duo cutter block with Braun cleaning agents.
10
• If you have a very dry skin and you notice a reduced operation time of the shaver, you should put a drop of sewing machine oil onto the triple shaving frame.
5.2 Changing the shaving parts
To maintain optimum shaving performance, we recommend to replace the triple shaving frame and the duo cutter block every 11/2 year or when these parts are worn.
5.3 Preserving the cell unit
• In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again.
• Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time.
6 Accessories
(available from your dealer or at Braun Service centres)
6.1 Wall holder with charge control
6.2 Charging cord as of 12 V
(for boat or car, No. 5-001-687) Recharging with this cord takes about 20 hours.
7 Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride cell unit. This cell does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, please do not dispose of this appliance in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or appropriate collection sites. However, if you prefer to dispose of the cell unit yourself, remove the cell unit as shown. Caution! Opening the appliance will definitely destroy it.
X X
X X
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
11

Français

lock
off on
+35°C
+15°C
Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en motière de qualité, fonction­nalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
• N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau (baignoire, douche lavabo rempli …).
• Vérifiez periodiquement les deux extrêmités du cordon d’alimentation, le remplacer s’il tient mal dans la prise du rasoir ou est endommagé.
1 Description
1 Capot de protection de la grille 2 Triple tête de rasage 3 Double bloc-couteaux 4 Tondeuse escamotable (« trimmer ») 5 Verrou de blocage de mise en marche « lock » 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Témoin lumineux vert de charge
8 Témoin lumineux rouge de décharge
(5416/5415 uniquement)
9 Prise d’alimentation du rasoir j Interrupteur pour bloquer la tête pivotante
(« head lock ») et pour activer la tondeuse excamotable (« trimmer »)
q Bouton d’ouverture de la tête de rasage
2 Mise en charge du rasoir
• Pour les 3 premières mises en charge : brancher le rasoir sur le secteur et le laisser en charge pendant au moins 4 heures (l’interrupteur sur la position « off ») puis se raser sans le cordon d’alimentation, jusqu’à ce que le témoin rouge de décharge s’allume. (Pour le modèle 5414 : se raser sans le cordon jusqu’à ce que le rasoir ralentisse distinctement.) La pleine capacité est atteinte après plusieurs cycles de mise en charge et décharge.
• Les recharges suivantes ne prendront qu’1 heure.
• Wattage : 5 watts Le rasoir s’adapte automatiquement à toutes les tensions : 12–240 V Q / 50 ou 60 Hz La température ambiante pendant la recharge doit se situer entre 15 °C et 35 °C.
12
3 Témoins lumineux
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
• Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur. Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité.
• Pour le modèle 5416/5415 uniquement : Le témoin rouge de décharge s’allume lorsque la capacité de la batterie est descendue en-dessous de 20 %, sous réserve que le rasoir soit en marche. La capacité restante permet encore 2 ou 3 rasages.
4 Rasage
4.1 Verrou de blocage
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé en position « lock ». Poussez le verrou vers le haut avant la première utilisation. Pour éviter une mise en marche accidentelle (par exemple en voyage), poussez le verrou sur la position « lock ».
4.2 Positions de l’interrupteur
off = arrêt
on = marche Rasage avec la tête pivotante
head lock Rasage avec la tête pivotante bloquée
Le système de coupe pivotant s’adapte automatiquement aux contours du visage.
(pour faciliter le rasage sur les zones difficiles, telles que sous le nez).
trimmer Tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe).
13
4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation
Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute avec l’interrupteur en position «off».)
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
90°
• Toujours se e raser avant peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
• Tendre la peau et se raser dans le sens contraire de la pousse du poil.
la toilette faciale car la
5 Maintenir le rasoir au meilleur
de sa forme
5.1 Nettoyage
• Après le rasage, arrêtez l’appareil. Appuyez sur le
lock
bouton d’ouverture de la tête de coupe, retirez la triple tête de rasage et tapotez-la doucement sur une surface plane.
• Puis nettoyer soigneusement le double bloc­couteaux ainsi que la face interne de la tête pivotante avec la brossette. Environ toutes le 4 semaines, nettoyer le double bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
• Si vous avez une peau très sèche et constatez en même temps une diminution du temps de rasage, versez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la triple tête de rasage.
14
5.2 Remplacement des pièces de rasage
Pour maintenir le rasoir au meilleur de sa forme, il est recommandé de remplacer la triple tête de rasage et le double bloc-couteaux tous les 18 mois et en tout cas, dès que ces pièces sont usées.
5.3 Maintenir la batterie en bon état
• Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en utilisant le rasoir. Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité.
• Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de longues durées.
6 Accessoires
(Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un centre-service agrée Braun)
6.1 Support mural avec contrôle de charge
6.2 Cordon d’alimentation spécial 12 V
spécial voiture/bateau (Réf. 5-001-687) Le recharge au moyen de ce cordon prend environ 20 heures.
7 Respect de l’environnement
Cet appareil est livré avec une batterie verte nickel­hydride. Cette batterie ne contient aucun métal lourd polluant. Néanmoins, ne jetez pas votre rasoir dans les ordures ménagères lorsqu’il arrive en fin de vie. Vous pouvez vous en défaire auprès d’un centre-service agréé Braun ou d’un centre de collecte approprié. Cependant, si vous préfèrez retirer vous-même la batterie, enlevez-la comme indiqué. Attention ! L’ouverture par vous-même du rasoir le détruirait définitivement.
X X
X X
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par la Directive 89/336/EEC et par la Directive Basse Tension 73/23/EEC.
15

Español

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades.
Precaución
• No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.).
• Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente en la conexión de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector de lámina 2 Conjunto de triple afeitado 3 Doble bloque de cuchillas 4 Cortapatillas extensible («trimmer») 5 Interruptor de bloqueo puesta
en marcha accidental «lock»
6 Interruptor de encendido/apagado 7 Luz de carga (verde) 8 Luz de baja carga (roja) (sólo 5416/5415)
9 Conexión de la afeitadora j Interruptor para bloquear el cabezal giratorio
(«head lock») y para activar el cortapatillas («trimmer»)
q Botón de extracción del conjunto de triple afeitado
16
lock
off on
+35°C
+15°C
2 Proceso de carga
• Para las tres primeras cargas: conecte su afeitadora a la red y cárguela por lo menos durante 4 horas (con el interruptor en posición «off»), aféitese entonces sin el cable hasta que la luz roja se encienda. (Modelo 5414:) Aféitese, sin conectar su afeitadora a la corriente hasta que note claramente que la afeitadora disminuye su velocidad). Se obtiene una total carga de la batería después de haberla cargado y descargado varias veces.
• Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en sólo una hora.
• Potencia: 5 W Voltaje de carga: 12–240 V Q / 50 o 60 Hz (se adapta automáticamente) Temperatura ambiental en el momento de carga: de 15 °C a 35 °C
3 Indicadores luminosos
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
• La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red. Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxima.
• Modelo 5416/5415 únicamente: La luz roja de baja carga se encenderá cuando la capacidad es inferior al 20 %, cuando la afeitadora está funcionando. La capacidad restante es suficiente para 2 o 3 afeitados.
4 Afeitado
4.1 Interruptor de bloqueo de puesta en marcha accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor activado (posición «lock»). Mueva hacia arriba antes de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la posición «lock».
4.2 Posiciones del interruptor
off = apagado
on = encendido Afeitado con el cabezal basculante.
El conjunto de triple afeitado se ajusta automáticamente a los contornos de la cara.
head lock Afeitado con el cabezal basculante
fijo que permite un mejor apurado en áreas difíciles como debajo de la nariz.
trimmer Activa el cortapatillas para cortar
patillas, bigote y barba.
17
4.3 Afeitado con cable
Si la acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~). (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.)
Recomendaciones para una perfecto afeitado
90°
• Recomendamos que se afeite antes que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse.
• Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto con la piel (90°).
• Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento del pelo.
del lavado, ya
5 Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
5.1 Limpieza
• Después del afeitado, apague la afeitadora.
lock
Presione el botón de extracción y tire del conjunto de triple afeitado. Golpee suavemente el conjunto de triple afeitado en uns superficie plana.
• Limpie cuidadosamente el doble bloque de cuchillas y la zona interna del cabezal basculante con el cepillo. Aproximadamente cada cuatro semanas, limpie el doble bloque de cuchillas con los spray limpiadores Braun.
18
• Si usted tiene una piel muy reseca y observa que la acción de su afeitadora disminuye, será necesario que ponga una gota de aceite de máquina (tipo máquina de coser) en la ranura central de la lámina.
5.2 Cambio de componentes
Para mantener un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el doble bloque de cuchillas cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
5.3 Mantenimiento de los acumuladores
• Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad.
• No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante horas.
6 Accesorios
(Disponible en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun)
Soporte de pared con control de carga
7 Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquel­hídrido. No contiene metales pesados o contami­nantes. De todas formas, no arroje su afeitadora a la basura al final de su vida útil. Puede entregarla en un Servicio de Asistencia Braun o en lugares apropiados para su recogida. De todas formas, si usted prefiere disponer del acumulador quitelo como se muestra. ¡ Peligro! No abra el aparato, puede estropearse.
X X
X X
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normativas EMC estrablecidas por el Consejo 89/336 EEC y las Regulaciones de Bajo Voltaje (73/23 EEC).
19

Português

Os nossos produtos são projectados para alcançar os mais elevados níveis de qualidade, funcionali­dade e design. Esperamos que a sua máquina de barbear Braun satisfaça por completo as suas necessidades.
Atenção
• Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).
• Por razões de segurança, verifique periodicamente o cabo e substitua-o caso este não encaixe perfeitamente na ligação da máquina.
1 Descrição
1 Protector de rede 2 Conjunto de triplo barbear 3 Bloco duplo de lâminas 4 Corta-patilhas extensível («trimmer») 5 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental «lock»
6 Interruptor de ligar/desligar 7 Luz de carga (verde) 8 Luz de carga baixa (vermelha) (apenas 5416/5415) 9 Ligação da máquina de barbear j Interruptor para bloquear a cabeça giratória
(«head lock») e para activar o corta-patilhas («trimmer»)
q Botão de extracção do conjunto de triplo barbear
20
lock
off on
+35°C
+15°C
2 Processo de carga
• Para as três primeiras cargas: ligue a sua máquina de barbear à corrente eléctrica e carregue-a durante, pelo menos, 4 horas (com o interruptor na posição «off»), barbeie-se, então, sem cabo, até que a luz encarnada acenda. (Modelo 5414: barbeie-se, sem ligar a máquina à corrente, até que note claramente que a máquina de barbear diminui de velocidade.) Obtém-se uma carga total da bateria depois de a ter carregado e descarregado várias vezes.
• Todas as recargas seguintes poderão realizar-se em apenas uma hora.
•5 Watts Voltagens durante a carga: 12–240 V Q / 50 ou 60 Hz (adaptação automática) Temperatura ambiente no momento de carga: de 15 °C a 35 °C.
3 Indicadores luminosos
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
•A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está a recarregar para manter a capacidade máxima.
• Apenas para o modelo 5416/5415: Durante o funcionamento da máquina de barbear, a luz vermelha de carga baixa acende-se quando a capacidade é inferior a 20 %. A capacidade restante é suficiente para se barbear 2 ou 3 vezes.
4 Barbear
4.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento acidental
A máquina de barbear é fornecida com o inter­ruptor activado (posição «lock»). Desloque-o para cima antes da primeira utilização. Para evitar o funcionamento acidental da máquina de barbear, por exemplo, em viagens, pressione o interruptor de bloqueio para a posição «lock».
4.2 Posições do interruptor
off = desligado
on = ligado Barbear com a cabeça oscilante.
O conjunto de triplo barbear ajusta-
-se automaticamente aos contornos do rosto.
head lock Barbear com a cabeça oscilante fixa,
o que permite um barbear mais apurado em zonas difíceis, como sob o nariz.
trimmer Activa o corta-patilhas, para cortar
patilhas, bigode e barba.
21
4.3 Barbear com cabo
Se o acumulador estiver descarregado, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada à corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o interruptor de ligação na posição «off» durante 1 minuto, aproximadamente.)
Recomendações para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes do banho, uma vez que a pele tem tendência a dilatar ligeiramente depois de se barbear.
• Mantenha sempre a máquina de barbear em
90°
ângulo recto com a pele (90°).
• Estique a pele e deslize a máquina na direcção contrária á do crescimento do pêlo.
5
Mantenha a sua máquina de barbear em bom estado
5.1 Limpeza
• Depois de se barbear, desligue a máquina de
lock
barbear. Pressione o botão de extracção de puxe o conjunto de triplo barbear. Bata suavemente com o conjunto de triplo barbear numa superfície plana.
• Limpe cuidadosamente o bloco duplo de lâminas e a zona interna de cabeça oscilante com uma escova. Em cada quatro semanas, aproximada­mente, limpe o bloco duplo de lâminas com os sprays de limpeza Braun.
• Se tiver a pele muito seca e observar que a eficácia da sua máquina de barbear diminui, será necessário pôr uma gota de óleo de máquina (tipo máquina de coser) na ranhura central da rede.
22
5.2 Troca de componentes
Para manter um barbear perfeito, recomendamos que troque a rede e o bloco duplo de lâminas em cada ano e meio, ou quando se danificam.
5.3 Manutenção das baterias
• Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a máquina de barbear deve ser totalmente descar­regada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximada­mente. Então, a máquina deve ser carregada à capacidade máxima.
• Não exponha a máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante um longo período de tempo.
6 Acessórios
(Disponível nos estabelecimentos habituais ou nos Serviços de Assistência Técnica Braun)
Suporte de parede com controlo de carga
7 Notícia ecológica
Esta máquina de barbear contém acumuladores de níquel-hídrido. Não contém metais pesados ou contaminantes. De qualquer forma, não deite a sua máquina de barbear no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Pode entregá-la num Serviço de Assistência Braun ou em locais apropriados para a sua recolha. No entanto, se preferir dispor do acumulador, retire-o como se indica na imagem. Perigo! Não abra o aparelho, pode-se danificar.
X X
X X
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de EMC estabelecidas pelo Conselho Directivo 89/336/CE e os Regulamentos de Baixa Voltagem (73/23 CE).
23
Loading...
+ 53 hidden pages