Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
0 212 473 75 85
TR
RUS
+ 7 495 258 62 70
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
5-376-386/00/VIII-07/M
GB/F/HR/TR/RUS/UA
Page 3
1b
1a
1
2
3
4
4a
r
a
m
s
Xpressive
t
l
i
g
h
t
1
2
5
release
release
6
4
Page 4
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
1
9
0
1
2
0
1
2
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
0
1
2
0
1
2
e
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
0
1
2
2
3
5
release
release
4
6
release
release
7
release
release
5
Page 5
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using
your Braun Silk·épil Xpressive.
Please read the use instructions carefully
before using the appliance and keep them
for future reference.
Braun Silk·épil Xpressive has been designed
to make the removal of unwanted hair as
efficient, gentle and easy as possible. Its
proven epilation system removes hair at the
root, leaving your skin smooth for weeks. As
the hair that re-grows is fine and soft, there
will be no more stubble.
The epilation head features a unique
arrangement of 40 tweezers and SoftLift® tips
for unprecedented efficiency. Thanks to its
pivoting feature, it ideally adapts to the body
contours, for better short hair removal and
thoroughness. The massage system (1a)
stimulates the skin before and soothes it after
the hair is pulled out to significantly reduce
the pain sensation.
The Efficiency cap (1b) for fast epilation
ensures maximum skin contact, always
taking care of the optimum usage position
thanks to its pivoting feature.
Important
For hygienic reasons, do not share this
•
appliance with other persons.
This appliance is provided with a special
•
cord set with an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric shock.
This appliance is suitable for
•
6
6
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the appliance from
the power supply before cleaning any of
the heads with water.
This appliance is not intended for use by
•
children or persons with reduced physical
or mental capabilities, unless they are
given supervision by a person responsible
for their safety. In general, we recommend
that you keep the appliance out of reach of
children.
When switched on, the appliance must
•
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to the
appliance.
Never use the epilation head without cap.
•
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort and reddening of the skin)
depending on the condition of the skin and
hair. This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger when
you are removing hair at the root for the first
few times or if you have sensitive skin. Using
the pre-epilation wipes can help to prevent
irritation.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you contact
your physician. In general, the skin reaction
and the sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use of
Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could
occur when bacteria penetrate the skin (e.g.
when sliding the appliance over the skin).
Thorough cleaning of the epilation head
before each use will minimise the risk of
infection.
Page 6
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician. In
the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
– eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or
if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your
skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, we recommend
that you either shave first and epilate the
shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering) or
exfoliation peelings helps to prevent ingrowing hair as the gentle scrubbing action
removes the upper skin layer and fine hair
can get through to the skin surface.
Description
1a Massage system
1b Efficiency cap
2 Epilation head
3 «smartlight»
4 Switch with lock keys (4a)
5 Release button
6 Special cord set
Preparing for use
•
In order to best prepare your skin for
epilation, use the Silk·épil pre-epilation
wipes included. Carefully wipe over the
area to be epilated and wait approximately
30 seconds before you start epilating. The
wipes leave your skin feeling cool and
fresh.
•
Your skin must be dry and free from grease
or cream.
•
Before use, always make sure that epilation
head is clean.
•
Always make sure that the epilation head
(2) is provided with a cap.
•
To change caps, press their lateral ribs and
pull off.
•
To change heads, press the release button
(5).
How to epilate
1 Turning on
Press one of the lock keys and turn the
•
switch clockwise to setting 2 (optimum
setting). For reduced speed, choose
setting 1 (soft setting).
The SmartLight comes on instantly
•
and shines as long as the appliance is
switched on. It reproduces an almost
daylight condition, thus revealing even
the finest hair and giving you a better
control for improved epilation efficiency.
7
Page 7
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when epilating.
•
Always make sure that the epilation area
•
between the massaging rollers is in
contact with your skin.
The pivoting caps automatically adapt to
•
the contour of your skin.
Guide the appliance in a slow, continu-
•
ous movement without pressure against
the hair growth, in the direction of the
switch. As hair can grow in different
directions, it may also be helpful to
guide the appliance in different directions to achieve optimum results. The
pulsating movement of the massaging
rollers stimulate and relax the skin for a
gentler epilation.
If you are used to the sensation of
•
epilation and prefer a faster way of
removing hair, attach the Efficiency cap
(1b) replacing the massage system (1a).
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.
4 Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. For more
comfort, ensure that the hair is at the
optimum length of 2-5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). Then carefully dab dry with
a towel. When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more
8
sensitive directly after epilation, avoid
using irritating substances such as deodorants with alcohol.
Cleaning the epilation head
Before cleaning, unplug the appliance.
Regular cleaning ensures better performance.
Brush cleaning:
5 Remove the cap and brush it out.
6 Thoroughly clean the tweezers from the
rear side of the epilator head with the
brush dipped into alcohol. While doing so,
turn the tweezer element manually. This
cleaning method ensures best hygienic
conditions for the epilation head.
Cleaning under running water:
7 Remove the cap. Hold the appliance with
the epilation head under running water.
Then press the release button (5) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that
remaining water can drip out. Leave both
parts to dry. Before reattaching, make sure
that they are completely dry.
For electric specifications, please see printing
on the special cord set. The special cord set
automatically adapts to any worldwide AC
voltage.
Please do not dispose of the product
in the household waste at the end
of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points provided in
your country.
Subject to change without notice.
Page 8
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
9
Page 9
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre
aux normes de qualité, de fonctionnalité et
de design les plus strictes. Ainsi vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil
Xpressive de Braun.
Lisez le mode d’emploi attentivement avant
toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil Xpressive de Braun a été conçu
pour épiler les poils indésirables de manière
aussi efficace, douce et facile que possible.
Son système d’épilation avéré retire les poils
à la racine, laissant la peau douce pendant
des semaines. Dans la mesure où la
repousse est fine et souple, elle ne sera
plus piquante.
La tête d’épilation associe 40 pincettes
disposées de manière unique et les picots
®
SoftLift
, pour une efficacité sans précédent.
L’accessoire pivotant s’adapte de manière
idéale aux courbes du corps pour un meilleur
retrait des poils courts et plus de précision.
Le système de massage (1a) stimule la peau
avant le retrait du poil et la détend après pour
réduire de manière significative la sensation
de douleur.
L’accessoire efficacité EfficiencyPro (1b)
assure une épilation rapide grâce à une
surface de contact maximale avec la peau,
tout en permettant de conserver un angle
optimal grâce à sa fonction pivotante.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager
•
cet appareil avec d’autres personnes.
Avec cet appareil est fourni un cordon
•
spécial avec une sécurité intégrée
alimentation basse tension. Ne pas
changer ni démonter les différentes parties
du cordon. Sinon, un risque d’électrocution
est possible.
10
Cet appareil peut se nettoyer sous
•
•
•
•
A propos de l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine
peuvent entraîner la repousse de certains
poils sous la peau et des irritations (comme
des démangeaisons, de l’inconfort ou des
rougeurs corporelles), dépendant de l’état de
la peau et des poils.
Ces réactions sont normales et devraient
rapidement disparaître, mais elles peuvent
être accentuées si vous vous épilez pour
les premières fois ou si vous avez la peau
sensible. L’utilisation des lingettes préépilation vous aidera à prévenir toute irritation.
Si après 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de contacter
votre médecin. En général, les réactions de la
peau et l’inconfort s’atténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
l’eau courante.
Attention : débrancher l’appareil de
la source d’alimentation avant de nettoyer
une des têtes sous l’eau.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité. En général nous recommandons de garder cet appareil hors de
portée des enfants.
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit
jamais entrer en contact avec les cheveux
ou les cils, ceci afin d’éviter les risques
d’accidents et pour ne pas endommager
l’appareil.
Ne jamais utiliser la tête d’épilation sans
embout.
Page 10
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent être dus à l’intrusion de bactérie
dans la peau (lors du passage de l’appareil
sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer
minutieusement la tête d’épilation avant
chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin avant
une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Des poils très fins peuvent parfois repousser
sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés,
nous vous conseillons d’utiliser régulièrement
un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à l’action exfoliante, les
cellules mortes sont retirées permettant ainsi
aux poils fins de ne pas rester bloqués sous
la peau.
Description
1a Système de massage
1b Accessoire efficacité Efficiency
2 Tête d’épilation
3 Lumière « smartlight »
4 Interrupteur avec vitesses (4a)
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial
Quelques petits trucs utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur,
ou si vous ne vous êtes pas épilé depuis
longtemps, il faudra un peu de temps pour
que votre peau s’adapte au procédé de
l’épilation. L’inconfort ressenti lors de la
première épilation se réduit considérablement
lors des utilisations suivantes : en effet le
nombre de poils à épiler diminue avec le
temps et la peau s’adapte au procédé de
l’épilation.
L’épilation est plus facile et plus agréable
quand les poils sont d’une longueur comprise
entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs,
nous vous conseillons de les couper à la
longueur recommandée.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaîtront au cours de la nuit. Pour
assouplir la peau, nous vous recommandons
d’appliquer une crème hydratante après
l’épilation.
Préparation à l’épilation
Afin de mieux préparer votre peau à
•
l’épilation, utilisez les lingettes Silk·épil
pré-épilation fournies. Passez soigneusement la lingette sur la zone à épiler et
patientez environ 30 secondes avant de
commencer l’épilation. Les lingettes
laissent votre peau fraîche et apaisée.
La peau doit être sèche et sans aucun
•
résidu d’huile ou de crème.
Avant utilisation, assurez-vous que la tête
•
d’épilation est nettoyée.
Assurez-vous qu’un accessoire (2) est
•
toujours disposé sur la tête d’épilation (1).
Pour changer d’accessoire, appuyez sur
•
les stries latérales et retirez l’accessoire.
Pour changer de tête, appuyez sur le
•
bouton d’éjection (5).
Comment s’épiler
1 Mise en marche
Appuyez sur l’un des côtés de
•
l’interrupteur et faites-le tourner dans le
11
Page 11
sens des aiguilles d’une montre sur la
position 2 (réglage optimal). Pour une
vitesse réduite, choisissez la position 1
(réglage doux).
La « smartlight » s’allume instantané-
•
ment et reste éclairée tant que l’appareil
est en marche. Elle reproduit des
conditions proches de celles de la
lumière du jour, et révèle ainsi les poils
les plus fins, pour un plus grand contrôle
et une efficacité d’épilation accrue.
2 Comment manier l’appareil
Tirez toujours votre peau pendant
•
l’épilation.
Assurez-vous toujours que la surface
•
d’épilation entre les rouleaux massants
est bien en contact avec la peau.
La tête pivotante s’adapte automati-
•
quement aux courbes de votre corps.
Guidez l’appareil avec un mouvement
•
lent et continu sans pression dans le
sens opposé à la repousse des poils,
l’interrupteur vers l’avant. Etant donné
que les poils peuvent pousser dans des
directions différentes, il peut s’avérer
utile de guider l’appareil dans des
directions différentes pour obtenir des
résultats optimaux. Le mouvement de
vibration des rouleaux massants stimule
et relaxe la peau pour une épilation plus
douce.
Si vous êtes une habituée de l’épilation
•
et que vous recherchez une façon plus
rapide de retirer vos poils, positionnez
l’accessoire efficacité Efficiency (1b) à la
place du système de massage (1a).
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de
l’épilation derrière le genou, tendez bien
votre jambe.
12
4 Epilation du maillot et des aisselles
Sachez tout de même que ces zones sont
particulièrement sensibles à la douleur,
surtout lors des 1ères épilations. Après
plusieurs épilations, la douleur diminuera.
Pour plus de confort, assurez-vous que les
poils sont à la longueur optimale comprise
entre 2 et 5 mm.
Avant l’épilation, nettoyez avec attention
ces zones et enlevez tous résidus (ex.
de déodorants). Puis, séchez avec une
serviette, en tamponnant doucement. Lors
de l’épilation des aisselles, gardez votre
bras en l’air et déplacez l’appareil dans
différentes directions. Comme la peau
risque d’être plus sensible juste après
l’épilation, évitez d’utiliser des substances
irritantes telles que des déodorants
alcoolisés.
Nettoyage de la tête d’épilation
Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil. Un nettoyage régulier garantit
un meilleur fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage avec la brosse :
5 Enlevez le capuchon, et brossez-le.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec la
brosse de l’arrière vers l’avant de la tête
d’épilation tout en tournant le rouleau
manuellement. Ce mode de nettoyage
permet de garantir les meilleures conditions d’hygiène pour la tête d’épilation.
Nettoyage sous l’eau courante :
7 Retirez le capuchon. Placez l’appareil avec
la tête sous le robinet. Ensuite, pressez le
bouton d’éjection (5) pour retirer la tête
d’épilation.
Egouttez avec soin la tête d’épilation et
l’épilateur, et laissez sécher séparément
Page 12
les 2 éléments pour permettre à l’eau
restante de s’évaporer. Vérifiez bien que
les éléments sont complètement secs
avant de les remonter.
Pour les informations électriques, merci de
vous référer aux inscriptions sur le cordon
spécial. Le cordon spécial s’adapte automatiquement à tout courant alternatif dans
le monde.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l‘usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse
Tension 2006/95/EC.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou si
l‘appareil lui-même doit être échangé.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
13
Page 13
Hrvatski
Naši su proizvodi oblikovani tako da
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete
i Vi u potpunosti uživati u upotrebi svojeg
Braun Silk·épil Xpressive epilatora.
Molimo pažljivo pročitajte upute za upotrebu
prije upotrebe uređaja i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
Braun Silk·épil Xpressive oblikovan je za
uklanjanje neželjenih dlačica što je moguće
učinkovitije, nježnije i jednostavnije. Njegov
dokazani sustav za epilaciju uklanja dlačice
iz korijena, ostavljajući vašu kožu glatku
tjednima, posebno zato što su novoizrasle
dlačice tanke i meke.
Epilacijska glava ima jedinstveni raspored od
40 pinceta i vrhove SoftLift® za nenadmašnu
učinkovitost. Pomični vrh savršeno se
prilagođava oblinama na tijelu, za bolje i
temeljitije uklanjanje kratkih dlačica. Sustav
za masažu (1a) masira kožu prije i umiruje je
nakon što se dlačica isčupa kako bi se
smanjio osjećaj boli.
Nastavak Efficiency (1b) za brzu epilaciju
osigurava maksimalni kontakt s kožom te
da je pomični sustav uvijek u najboljem
položaju.
Važno
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj uređaj
•
s drugim osobama.
Vaš aparat za brijanje ima ugrađen posebni
•
sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte
mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim
dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Ovaj uređaj može se čistiti pod
•
14
tekućom vodom.
Upozorenje: Prije ispiranja aparata
vodom, prvo odvojite glavu aparata od
izvora napajanja elektriãnom energijom.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
•
djeci ili osobama sa smanjenim fizičkom i
mentalnim sposobnostima, osim ako nisu
pod nadzorom osobe koja je zadužena za
njihovu sigurnost. Općenito, preporučamo
da ovaj uređaj držite van dosega djece.
Kad je uključen, uređaj nikada ne smije
•
doći u dodir s vašom kosom, trepavicama,
vrpcama, itd. kako bi se spriječila bilo
kakva ozljeda kao i da bi se spriječilo
blokiranje ili oštećivanje uređaja.
Nikad ne koristite uređaj bez nastavaka.
•
Opće informacije o depilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti
do urastanja dlačica i iritacije (npr. peckanja,
boli, crvenila kože i sl.), a mogućnost takve
reakcije prvenstveno ovisi o stanju kože i
dlačica.
To je normalna reakcija i trebala bi brzo
prestati, no ako uklanjate dlačice epilatorom
po prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija
zna biti i malo jača od uobičajene. Korištenje
maramica za njegu prije epilacije umnogome
će pomoći u sprečavanju iritacije kože.
Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo da posjetite svog liječnika. Općenito
se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vremenom, uz stalno korištenje Silk·épil depilatora,
značajno smanjuju.
U nekim slučajevima zna doći do manje
kožne upale kao posljedice kontakta
s bakterijama (npr. dok aparat klizi niz kožu).
Redovito detaljno čišćenje glave aparata
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li neke sumnje u pogledu korištenja
ovog aparata, razgovarajte sa svojim
Page 14
liječnikom. Prije korištenja aparata obavezno
je konzultirati liječnika u slučaju:
– ekcema, rana, upalnih kožnih procesa
kao što je foliculitis (gnojna upala folikula)
i proširenih vena,
– ispupčenih madeža,
– smanjenog imuniteta kože, npr. diabetes
mellitus, u vrijeme trudnoće, Raynaudove
bolesti, hemofilije ili nedostatka imuniteta.
Nekoliko korisnih savjeta
Ako nikad prije niste koristili epilator ili ga
niste koristili duže vrijeme, trebat će nešto
vremena dok se vaša koža ne navikne na
epilaciju. Neugodni osjećaj koji se javlja na
početku smanjit će se stalnom upotrebom jer
će se koža navikavati na taj postupak.
Depilacija je jednostavnija i ugodnija kada su
dlačice optimalne dužine, odnosno 2-5 mm.
Ako su dlačice duže, preporučujemo da ih
prvo obrijete, pa ih depilirate tjedan do dva
kasnije, kad malo izrastu.
Preporučujemo da prvu depilaciju napravite
navečer, tako da moguće crvenilo može
prestati preko noći. Primjena hidratantne
kreme nakon depilacije takoďer će ublažiti
moguću iritaciju kože.
Nove tanke dlačice ponekad će ostajati ispod
površine kože. Redovita upotreba spužvi za
masažu (npr. nakon tuširanja) ili peelinga za
uklanjanje mrtvih površinskih stanica umnogome će pomoći u sprečavanju urastanja dlačica,
jer fino trljanje skida gornji sloj kože pa se
dlačice mogu probiti do površine.
Opis
1a Sustav za masažu
1b Nastavak Efficiency
2 Epilacijska glava
3 Svijetlo «smartlight»
4 Prekidač s dugmetima za
zaključavanje (4a)
5 Dugme za opuštanje
6 Posebni sigurnosni niskonaponski
adapter
Priprema za upotrebu
Kako biste najbolje pripremili svoju kožu za
•
epilaciju priložene su Silk·épil maramice
za njegu prije epilacije. Pažljivo obrišite
područje koje ćete epilirati i pričekajte otprilike 30 sekundi prije epilacije. Maramice
pružaju koži osjećaj svježine i hladnoće.
Vaša koža mora biti suha i nemasna.
•
Prije početka epilacije provjerite da li je
•
epilacijska glava čista.
Uvijek provjerite da epilacijska glava (2)
•
ima nastavak (1).
Nastavke mijenjate tako da pritisnete
•
njihova pokrajnja rebra i izvučete ih.
Glave mijenjajte tako što ćete pritisnuti
•
dugme za opuštanje (5).
A Kako se epilirati
Uključivanje
Pritisnite jedno dugme za zaključavanje
•
(4a) i okrenite prekidač u smjeru kretanja
kazaljke na satu do postavke 2 (najbolja
postavka). Za manju brzinu odaberite
postavku 1 (nježna postavka).
Automatski se uključuje «smartlight» i
•
svijetli dok god je uređaj uključen. Svijetlo
je jako skoro poput dnevnog svijetla i
otkriva čak i najtanje dlačice i pružaju vam
bolju kontrolu za poboljšanu učinkovitost
epilacije.
2 Kako voditi uređaj
Uvijek zategnite kožu pri epilaciji.
•
Uvijek pripazite da je epilacijsko područje
•
15
Page 15
između masažnih kotaćića u dodiru s
vašom kožom.
Prilagodljivi nastavci automatski se prilago-
•
đavaju obrisima vaše kože.
Vodite uređaj u sporom, kontinuiranom
•
pokretu bez pritiska u smjeru suprotnom od
rasta dlačica, u pravcu prekidača. Budući
da dlačice rastu u različitim pravcima
može pomoći ako uređaj vodite u različitim
smjerovima kako biste postigli najbolje
rezultate. Pulsirajući pokreti masažnih
kotačića masiraju i opuštaju kožu za
nježniju epilaciju.
Ako ste navikli na epilaciju i želite brže
•
ukloniti dlačice stavite nastavak Efficiency
(1b) kojim ćete zamijeniti sustav za masažu
(1a).
3 Epilacija noga
Epilirajte noge od članaka prema gore.
Ispružite nogu kada epilirate područje iza
koljena.
Čišćenje epilacijske glave
Nakon svake upotrebe isključite uređaj.
Redovno čišćenje osigurava bolje rezultate.
Čišćenje četkicom
5 Skinite nastavak i iščetkajte ga.
6 Temeljito očistite pincete sa stražnje strane
epilacijske glave četkicom umočenom u
alkohol. Dok to radite rukom okrećite dio
s pincetama. Ovo čišćenje važno je za
najbolju higijenu epilacijske glave.
Čišćenje pod tekućom vodom
7 Skinite nastavak (1). Držite uređaj
s epilacijskom glavom pod tekućom vodom.
Zatim pritisnite dugme za opuštanje (5)
kako biste skinuli epilacijsku glavu.
Temeljito protresite i epilacijsku glavu i
uređaj kako biste bili sigurni da nema
preostale vode. Ostavite ih da se osuše.
Prije nego vratite epilacijsku glavu
provjerite jesu li i uređaj i epilacijska glava
potpuno suhi.
4 Pazuh i bikini-zona
Napominjemo da depiliranje ovih zona
može biti podosta bolno. S vremenom,
ako stalno koristite depilator, osjećaj boli
značajno će se smanjiti. Za ugodniju
depilaciju, dlačice bi trebale biti duge
2–5 mm.
Prije depilacije pobrinite se da te zone
budu potpuno čiste (npr. da ne bude
ostataka dezodoransa i sl.). Zatim ih
pažljivo osušite ručnikom – nemojte trljati
kožu već je osušite tapkanjem. Kada
depilirate pazuh podignite ruku tako da je
koža u potpunosti rastegnuta i pomičite
aparat u različitim smjerovima.
S obzirom da je koža nakon depilacije
osjetljivija, izbjegavajte korištenje sredstava
poput dezodoransa koji sadrže alkohol.
16
Električne spicifikacije otisnute su na
posebnom sigurnosnom niskonaponskom
adapteru.
Posebni sigurnosni niskonaponski adapter
automatski se prilagođava svakom naponu u
svijetu.
Kako biste za‰titili okoli‰, kada se
baterije u potpunosti istro‰e nemojte
ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom.
OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim
centrima ili mjestima predvi∂enima za
odlaganje potro‰enih baterija.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Page 16
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i
nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su
proizvodi distribuirani od strane Brauna ili
sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno
utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe
aparata. Jamstvo prestaje kod popravka
od strane neovla‰tene osobe ili uporabe
neoriginalnih dijelova umjesto Braun
rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i
pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj
telefona 00 385 1 66 01 777.
17
Page 17
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik
ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak
tasarlanmıştır. Yeni Braun Silk·épil Xpressive
epilatörünüzden memnun kalacağınızı
umarız.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra gerektğinde başvurabilmek için
saklayınız.
Braun Silk·épil Xpressive istenmeyen
tüylerden kurtulamanızı olabilecek en
etkili,nazik ve kolay şekilde gerçekleştirmek
için tasarlanmıştır.
Epilasyon başlığı SoftLift® uçlarla entegre
edilmiş 40 cımbızıyla daha önce hiç olmadığı
kadar etkin bir epilasyon sunar. Oynar başlık
vücut kıvrımlarına ideal uyum sağlayarak
kısa tüylerin bile alınmasını ve komple bir
epilasyon seansı gerçekleşmesini sağlar.
Masaj sistemi (1a) tüy çekilmeden önce cildi
uyarır, çekildikten sonra ise rahatlatarak acı
hissini maskeler.
Hızlı epilasyon için Efficiency başlığı (1b)
azami cilt teması yaratır, Kıvrımlara uyum
sağlayan tasarımı sayesinde ideal kullanım
pozisyonunu korumanızı sağlar.
Önemli
Hijyenik sebeplerden dolayı, cihazı başka-
•
larıyla paylaşmayınız.
Cihazınızda ekstra düşük voltaj için
•
güvenlik sağlayan adaptör içeren özel
kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını
değiştirmeyin veya başka amaçlar için
kullanmayın aksi taktirde elektrik şoku
meydana gelebilir.
Bu cihaz akan musluk suyu altında
•
18
temizlenmeye uygundur.
Uyarı: Cihazın herhangi bir başlığını
suyla yıkamadan önce elektrik fişinin
prizden çekili olduğundan emin olunuz.
Bu cihaz çocuklar ya da fiziksel ya da
•
zihinsel yetenek kısıtlamaları olan
insanların kullanımı için ideal olmayabilir,
bu sebeple güvenliklerinden sorumlu bir
gözetmen eşliğinde kullanılması tavsiye
edilir. Genel şartlarda, cihazın çocukların
ulaşabileceği alanlarda tutulmamasını
tavsiye ederiz.
Cihaz çalışırken kesinlikle saçlarınızla,
•
kirpiklerinizle ve buna benzer tehlike
yaratacak bölgelere temas etmesini
önleyiniz.
Cihazı hiç bir zaman bir başlık takılı olma-
•
dan kullanmaya çalışmayınız.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon
metodları batık tüy sorununa ve irritasyona
sebep olabilir (örn. kaşıntı, kızarıklık vs.)
Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve hızlıca
geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten
alıyorsanız veya hassas bir cildiniz varsa
daha uzun sürede geçebilir. Epilasyon öncesi
mendillerinden kullanmanız irritasyonu
önlemenize yardımcı olacaktır.
Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala irritasyon
belirtileri devam ediyorsa doktorunuza
danışmanızı tavsiye ederiz. Normal şartlarda,
cilt reaksiyonu ve acı hissi Silk·épil’in düzenli
ve tekrarlı kullanımında çok ciddi miktarda
azalacaktır.
Bazı durumlarda, cildin altına nüfuz eden
bakteriler, ciltte enfeksiyon yaratabilir. Bu riski
yok etmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eπer bu ürünün kullan∂m∂yla ilgili herhangi bir
µüpheniz varsa, lütfen doktorunuza dan∂µ∂n∂z.
Page 18
Aµaπ∂daki durumlarda, cihaz sadece doktora
dan∂µ∂ld∂ktan sonra kullan∂lmal∂d∂r:
– egzama, yaralar, folliculitis (kümecik) gibi
iltihapl∂ cilt reaksiyonlar∂ ve varisli damarlar
– ciltteki benlerin çevresi
– derinin dayan∂kl∂l∂π∂n∂ kaybetmesi (örneπin
µeker hastal∂π∂, hamilelik, Raynaud
hastal∂π∂) hemofili, vücut baπ∂µ∂kl∂k
sisteminde sorun olmas∂.
Bazı faydalı ipuçları
Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya
uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız
cildinizin epilasyona alışması biraz daha uzun
sürebilir. Başlangıçta hissettiğiniz rahatsızlık,
düzenli kullanım ile beraber cilt alıştıkça,
hissedilebilir seviyede azalacaktır.
Tüylerin uzunluğu optimum seviye olan 2–5
mm arasında olduğunda epilasyon daha
kolay ve konforlu olacaktır. Eğer tüyleriniz bu
seviyeden daha uzunsa, önce tıraş başlığı ile
kısaltmanızı sonra epilasyon yapmanızı
tavsiye ederiz.
lk defa epilasyon yaparken, akşam saatlerini
tercih etmenizi öneririz. Bu sayede, epilasyon
sebebiyle oluşabilecek herhangi bir irritasyon
sabaha kadar kaybolacaktır. Epilasyon
sonrası cildi rahatlatmak için nemlendirici bir
krem bir kullanmanızı öneririz.
Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler, cildin
yüzeyinden dışarıya doğru uzayamayabilirler.
Düzenli olarak kullanacağınız, masaj süngeri
veya kese lifi gibi ürünler batık tüylerin
oluşmasını engeller. Zira, bu şekilde cildinizin
en üst, deri tabakasını alır ve ince tüylerin
daha kolay bir şekilde cilt yüzeyinden dışarı
çıkabilmelerini sağlarsınız.
hazırlamak için cihazla beraber sunulan
epilasyon öncesi mendilleri kullanınız.
Epilasyon yapılacak bölgeyi mendil ile
siliniz ve epilasyon öncesi 30 sn bekleyiniz.
Bu mendiller, cildinizi serin ve taze
tutacaktır.
Epilasyon öncesi cildiniz kuru ve yağ ya da
•
kremden arındırılmış olmalıdır.
Kullanımdan önce epilasyon başlığınızın
•
temiz olduğundan emin olunuz.
Epilasyon başlığınıza (2) her zaman bir
•
ataçmanın (1) takılı olduğundan emin
olunuz.
Ataçmanları değiştirmek için yanlardaki
•
çıkıntılara basıp çekiniz.
Başlıkları değiştirmek için başlık çıkartma
•
düğmesine (5) basınız.
Nasıl epilasyon yapılır
1 Cihazı çalıştırmak
Kilit butonlarından birine basıp çalıştırma
•
düğmesini saat yönünde çeviriniz.
Düğmeyi 2 nolu hız seviyesine getiriniz
(ideal hız). Daha az bir hız seviyesi
istiyorsanız 1 no’lu ayarı tercih ediniz.
«smartlight» aydınlatma ışığı çalışacaktır
•
ve cihaz çalışır durumda olduğu
müddetçe yanar durumda kalacaktır.
Neredeyse günışığı etkisi yaratan bu
19
Page 19
ışık ile en ince ve açık renkli tüyler bile
aydınlanacak ve daha etkili bir epilasyon
deneyimi yaşamanıza imkan
tanıyacaktır.
2 Cihazı cilt üzerinde kullanmak
Epilasyon yaparken cildinizi geriniz.
•
Masaj silindirleri arasında kalan epilas-
•
yon sisteminin cildinize sürekli temas
halinde olmasını sağlayınız.
Oynar özellikli başlıklar cilt kıvrımlarına
•
uyum sağlayacaktır.
Cihazı yavaş, ve kesintisiz hareketlerle
•
cildinize bastırmadan, tüylerin uzama
yönünün aksine doğru ve çalıştırma
düğmesi yönünde kullanınız. Tüyler farklı
yönlere doğru uzayabildiği için, cihazı
buna uygun olarak farklı doğrultularda
kullanmak optimum sonuç almanıza
yarayacaktır. Masaj silindirlerinin titreşim
hareketi, daha nazik bir epilasyon sağlamak için cildinizi uyarıp rahatlatacaktır.
Epilasyon hissine zaman içinde
•
alıştıysanız ve istenmeyen tüyler için
daha hızlı bir yol arıyorsanız, masaj
sistemi ataçmanını (1a) çıkartıp,
Efficiency ataçmanını (1b) takabilirsiniz.
3 Bacaklarda epilasyon
Bacaklarınızı alt bacaklardan başlayarak
yukarı doğru epilasyon yapınız. Diz
bölgenizi epilasyon yaparken bacağınızın
düz bir şekilde uzatılmış olmasını
sağlayınız.
4 Koltukaltı ve bikini bölgesinde epilasyon
Önemle hatırlatmak isteriz ki, özellikle
başlangıç aşamalarında bu bölgeler acıya
karşı ekstra duyarlı olabilir. Düzenli ve
tekrar eden kullanımlar sonunda duyulan
acı hissinde azalma olacaktır. Daha fazla
konfor için tüylerinizin 2–5 mm kısalığında
olduğundan emin olunuz.
20
Epilasyondan önce, cildin yabancı
maddelerden arındırıldığından emin olunuz.
(deodorant, krem vs.) Koltukaltını epilasyon
yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu yukarı kaldırın ve
cihazı farklı yönlere doğru hareket ettirerek
kullanınız. Epilasyon sonrası cilt daha
hassas olabileceği için alkol içeren tahriş
edici maddelerin kullanılmamasını tavsiye
ederiz. (örn. Deodorant vs.)
Epilasyon başlığını temizlemek
Her kullanımdan sonra cihazı prizden çekiniz.
Düzenli temizlik daha iyi bir performansı
beraberinde getirecektir.
Fırça ile temizleme:
5 Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın ve fırça
ile temizleyin.
6 Alkole batırılmış bir fırça ile epilasyon
başlığının arka tarafındaki cımbızları iyice
temizleyiniz. Bunu yaparken manuel olarak
cımbız silindirini döndürün. Bu temizlik
metodu epilasyon başlığının en hijyenik bir
biçimde temizlenmesini sağlar.
Akan su altında temizleme:
7 Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın.
Epilasyon başlığını akan suyun altına
tutunuz. Daha sonra çıkartma düğmesine
(5) basarak epilasyon başlığını çıkartınız.
Her ikisini de iyice silkeleyiniz, gövdenin
ve epilasyon başlığının üzerindeki suların
aktığından emin olunuz. Her iki parçayı da
kurumaya bırakınız. Tekrar takmadan önce
iyice kuruduklarından emin olunuz.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili
ayrıntılar yer almaktadır. Özel kablo seti
dünyadaki tüm alternative akım voltajlarına
uyum sağlayacak şekilde üretilmiştir.
Page 20
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü
7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul
tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
trconsumers@custhelp.com
21
Page 21
кЫТТНЛИ
Наши товары созданы в соответствии
с высочайшими стандартами качества,
функциональности и дизайна.
Мы надеемся, что Вам понравится
использовать эпилятор Braun Silk·épil
Xpressive.
Пожалуйста, внимательно прочитайте
инструкцию по применению перед
использованием прибора.
Braun Silk·épil Xpressive делает удаление
нежелательных волосков максимально
эффективным, мягким и простым. Его
эпилирующая система удаляет волоски
с корнем, оставляя кожу мягкой на
несколько недель. А вновь появившиеся
волоски cтанут мягкими и тонкими.
Новая эпилирующая головка с 40 пинцетами и системой SoftLift® для максимальной эффективности. Плавающая головка
идеально прилегает к поверхности кожи,
обеспечивая тщательное удаление даже
самых коротких волосков. Массирующая
насадка (1a) нежно массирует кожу перед
эпиляцией и успокаивает ее после удаления волосков, снижая дискомфортные
ощущения.
Насадка Efficiency сap (1b) помогает держать эпилятор в оптимальном положении
к поверхности кожи и обеспечивает
идеальный результат эпиляции.
Вaжно:
В целях соблюдения гигиены не переда-
•
вайте прибор другим людям.
Этот прибор оснащен специальным
•
шнуром с Безопасным низковольтным
блоком питания. Не извлекайте его и не
вскрывайте, иначе возникнет опасность
поражения тоном.
22
Прибор можно мыть под проточ-
•
•
•
•
Общая информация по эпиляции
Все методы удаления волос с корнем
могут привести к врастанию волосков
под кожу и раздражению (например, зуд,
дискомфортные ощущения или покраснение кожи) в зависимости от состояние
кожи и волос. Это нормальная реакция,
которая должна быстро пройти, но она
может быть и более сильной, если вы
удаляете волосы впервые несколько раз
и если у вас чувствительная кожа.
Использование елевой рукавицы поможет
избежать раздражения.
Если после 36 часов кожа все еще
подвержена раздражению, мы рекомендуем вам обратиться к врачу. Обычно
кожная реакция снижается, и дискомфортные ощущения значительно уменьшаются при повторном использовании
Silk·épil.
ной водой.
Внимание: перед мытьем прибора
под проточной водой обязательно
выньте шнур из розетки.
Храните прибор вне досягаемости от
детей.
Во время работы прибор никогда не
должен контактировать с волосами на
голове, бровями во избежание какойлибо травмы, а также для предотвращения блокировки или повреждения
прибора.
Не используйте эпилятор без насадок
на эпилирующую головку.
Page 22
В некоторых случаях может возникнуть
воспаление в результате проникновения
бактерий в кожу, например, при скольжении эпилятора по коже. Тщательное
очищение эпилятора перед каждым
использованием уменьшит риск
заражения.
Если у вас есть какие-либо сомнения
по поводу использования эпилятора,
пожалуйста, проконсультируйтесь со
своим врачом. В следующих случаях этот
прибор должен использоваться только
после предварительной консультации
с лечащим врачом:
– экзема, раны, реакция воспаленной
кожи как фоликулитис (гнойные
фолликулы волос) и варикозной
расширение вен,
– родинки, пониженный иммунитет кожи,
например, сахарный диабет, во время
беременности, болезнь Рейнода,
– гемофилия или иммунодефицит.
Некоторые полезные советы
Эпиляция осуществляется легче и более
комфортно, когда волосы имеют длину
2–5 мм. Если волосы длиннее мы рекомендуем предварительно подрезать их до
этой длины.
Проводя эпиляцию в первый раз, делайте
это вечером так, чтобы любое возможное
покраснение могло исчезнуть за ночь.
Для расслабления кожи мы рекомендуем
нанести увлажняющий крем после
эпиляции.
Тонкие волоски, которые вновь вырастают, могут не прорасти на поверхность
кожи. Регулярное использование массажных губок не (например, после душа)
или пилинг помогают предотвратить
врастание волос, так как нежная чистка
удаляет верхний слой кожи и тонкие
волоски могут появиться на поверхности
кожи.
кожу к эпиляции используйте специальные салфетки Silk·épil. Мягко проведите
салфеткой по коже, где будете
производить эпиляцию и подождите
около 30 секунд. Салфетка смягчает
кожу и освежает ее.
Кожа перед эпиляцией должна быть
•
сухой и чистой.
Перед использование эпилятора
•
убедитесь, что эпилирующая головка
чистая.
Всегда одевайте на эпилирующую
•
головку (2) массирующую насадку (1).
Чтобы сменить насадку, нажмите на
Для медленной работы выберите
скорость 1.
Подсветка «smartlight» загорается и
•
работает непрерывно пока прибор
работает. Яркий дневной свет
позволяет увидеть даже самые
тонкие волоски, делая эпиляцию
максимально эффективной.
2 Как правильно держать эпилятор
Немного натяните кожу на эпилируе-
•
мом участке.
Убедитесь, что эпилирующая головка
•
между массажными роликами плотно
соприкасается с кожей.
Плавающая массирующая насадка
•
точно следует контурам тела в процессе эпиляции.
Медленно без надавливания ведите
•
эпилятор в направлении против роста
волос. Поскольку волосы могут расти
в различных направлениях, можете
проводить эпилятором и в других
направлениях. Пульсирующие движения массажных роликов расслабляют
кожу до и после прохождения эпилирующей головки.
Если вы используете эпилятор уже не
•
первый раз, можете снять массажные
ролики (1а) и надеть насадку
Efficiency cap (1b) для ускорения
процесса удаления волосков.
3 Эпиляция ног
Производите эпиляцию ног снизу вверх
по голени. Держите ногу вытянутой во
время ее эпиляции с обратной стороны.
4 Эпиляция подмышками и в зоне
бикини
Пожалуйста, имейте в виду, что эти
области особенно чувствительны к
боли. При повторном использовании
24
чувство боли уменьшится. Для
максимального комфорта эпиляции,
длина волосков должна быть 2–5 мм.
Перед эпиляцией тщательно очисти те
данные области, чтобы удалить остатки
дезодоранта. Затем, слегка пощипывая
кожу, что бы избежать раздражения,
вытрите поверхность полотенцем. При
эпил яции подмышечной впадины руку
необходимо держать вытянутой вверх
для того, чтобы кожа была натянутой.
После эпиляции кожа особенно
чувствительна, поэтому избегайте
использовать любые раздражаю щие
вещества, такие как дезодо ранты,
содержащие алкоголь.
Чистка эпилирующих головок
После эпиляции выньте эпилятор из
розетки и прочистите эпилирующую
головку.
Очистка щеточкой:
5 Cнимите исполь зуемую насадку, а
затем очистите ее с помощью щеточки.
6 Для очистки пинцетов используйте
щеточку, смоченную спиртом.
Очистите пинцеты с помощью щеточки
с тыльной стороны эпилирующей
головки, поворачивая барабан вручную.
После очистки оденьте выбранную
Вами насадку обратно на эпилирующую
головку.
Очистка под проточной водой:
7 Снимите используемую насадку.
Поверните эпилятор эпилирующей
головкой под струю воды. Затем
нажмите кнопку высвобождения
эпилирующей головки (5). Промойте ее.
Встряхните эпилятор и эпилирующую
головку, чтобы избавиться от капель
на поверхности. Положите обе части
Page 24
эпилятора на просушку. Перед использованием убедитесь, что все детали
высохли.
Шнур рассчитан на международный
стандарт напряжения сети переменного
тока.
В изделие могут быть внесены изменения
без объявления.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Сделано в Германии, БРАУН ГмбХ,
Braun GmbH,
Waldstr. 9, 74731 Walldurn,
Germany
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚
BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡
‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡
ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl.
З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
Наші вироби розроблені відповідно до
найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Ми сподіваємось,
що Вам сподобається користуватися
Вашим Braun Silk·épil Xpressive.
Просимо уважно прочитати інструкцію
з експлуатації до застосування цього
приладу та зберігати її для подальшого
застосування.
Braun Silk·épil Xpressive розроблений
для видалення небажаного волосся так
ефективно, ніжно та просто, наскільки
це можливо. Доведено, що епіляційна
система видаляє волосся у коренів,
залишаючи вашу шкіру гладенькою на
декілька тижнів. Оскільки волосся, що
виростає знову, стає тонкішим та ніжнішим, щетини більше не буде.
Епіляційна голівка характеризується
унікальним пристроєм з 40 пінцетів та
лез SoftLift® для отримання найвищої
ефективності. Поворотна насадка ідеально повторює контури Вашого тіла для
кращого видалення короткого волосся та
забезпечення досконалості. Масажуюча
система (1a) стимулює шкіру до видалення
волосся та заспокоює її після епіляції для
суттєвого зменшення відчуття болю.
Насадка Efficiency cap (1b) для швидкої
епіляції забезпечує максимальний контакт
зі шкірою та забезпечує оптимальний стан
використання завдяки своїй гнучкості.
Важливі зауваження
З причин гігієни не дозволяйте іншим
•
особам користуватися цим приладом.
Цей прилад оснащений спеціальним
•
шнуром з інтегрованим джерелом
живлення низької напруги за умовами
безпеки. Не замінюйте та не регулюйте
жодну його деталь. Інакше може
виникнути ризик ураження електричним
струмом.
Цей прилад дозволяється чистити
•
•
•
•
Загальна інформація стосовно епіляції
Всі методи для видалення волосся у
коренів можуть привести до вростання
волосся та до подразнення (наприклад,
свербіння, дискомфорт та почервоніння
шкіри), в залежності від стану шкіри та
волосся.
Ця реакція є нормальною та має швидко
зникнути, але може бути сильнішою, якщо
Ви видаляєте волосся у коренів вперше,
або якщо у Вас чутлива шкіра.
Використання доепіляційних серветок
дозволить Вам уникнути подразнення.
Якщо через 36 годин шкіра все ще
проявляє ознаки подразнення, ми
рекомендуємо Вам звернутися до лікаря.
під проточною водою.
Застереження: Відключіть прилад
від електроживлення перед очищенням
водою будь-якої голівки.
Цей прилад не призначений для
використання дітьми або особами із
зменшеною фізичною працездатністю
або розумовими здібностями, якщо їм
не забезпечений нагляд осіб, відповідальних за їхню безпеку. В цілому, ми
рекомендуємо тримати цей прилад поза
досяжністю дітей.
При ввімкненні ніколи не слід торкатися
приладом волосся на голові, вій, стрічок,
тощо, для запобігання будь-яких травм,
а також блокування або пошкодження
приладу.
Ніколи не використовуйте епіляційну
голівку без насадки.
27
Page 27
В цілому, реакція шкіри та відчуття болю
починає значно зменшуватись при
повторному використанні Silk·épil.
У деяких випадках може проявлятися
подразнення шкіри, якщо бактерії
проникають у шкіру (наприклад, рухаючи
прилад по шкірі). Ретельне очищення
епіляційної голівки перед кожним використанням мінімізує ризик потрапляння
інфекції.
Якщо ви маєте будь-які сумніви стосовно
використання цього приладу, просимо
порадитись з лікарем. У наступних випадках цим приладом слід користуватися
тільки після попередньої консультації
з лікарем:
– екзема, рани, реакції запаленої шкіри,
як, наприклад, фолікуліт (гнійний
фолікул волосся) та варикозні вени,
– круглі родимки,
– зменшений імунітет шкіри, наприклад,
цукровий діабет, період вагітності,
хвороба Рейно, гемофілія, кандіда або
імунодефіцит.
видаляти вже коротші, нові волоски через
1 або 2 тижня.
При першій епіляції, доцільно видаляти
волосся ввечері для того, щоб почервоніння зникло за ніч. Для розслаблення
шкіри ми рекомендуємо наносити зволожуючий крем після епіляції.
Тонке волосся, яке повторно росте,
щільно прилягає до шкіри. Регулярне
використання масажних губок (наприклад.
після прийняття душу) або відлущувального пілінгу допомагає запобігати
вростанню волосся, оскільки ніжний пілінг
допомагає видалити верхній шар шкіри та
тонке волосся може проростати через
поверхню шкіри.
Опис
1a Масажуюча система
1b Насадка Efficiency cap
2 Епіляційна голівка
3 «smartlight»
4 Перемикач з кнопками блокування (4a)
5 Кнопка вимкнення
6 Спеціальний шнур
Деякі корисні поради
Якщо ви не використовували епілятор
раніше або якщо ви не видаляли волосся
впродовж тривалого періоду часу, для
Вашої шкіри потрібен деякий час для
адаптації до епіляції. Дискомфорт,
який Ви відчуваєте на початку, значно
зменшиться при повторному використанні,
оскільки шкіра пристосовується до
процесу.
Епіляція стає легшою та зручнішою, коли
волосся має оптимальну довжину 2-5 мм.
Якщо волосся довше, ми рекомендуємо
Вам поголити спочатку волосся та
28
Підготовка для використання
Для найкращої підготовки Вашої
•
шкіри для епіляції, використовуйте
доепіляційні серветки Silk·épil, що
додаються. Ретельно протріть ділянку,
на якій буде проведена епіляція та
зачекайте приблизно 30 секунд до
початку епіляції. Протирання залишають
Вашу шкіру прохолодною та свіжою.
Ваша шкіра має бути сухою та не
•
містити залишків жиру або крему.
Перед використанням завжди переко-
•
нуйтеся в чистоті епіляційної голівки.
Завжди переконуйтеся в тому, що
•
епіляційна голівка має насадку.
Page 28
Для зміни насадок натисніть на їхні
•
поперечні кріплення та зніміть їх.
Для зміни головок натисніть на кнопку
•
вимкнення (5).
Процес епіляції
1 Включення
Натисніть на одну з кнопок
•
блокування та поверніть вимикач за
годинниковою стрілкою до установки
2 (оптимальна установка). Для зменшення швидкості виберіть установку
1 (м'яка установка).
Фунуція «smartlight» вмикається
•
миттєво та горить, поки прилад
ввімкнено. Це явище відтворює умову
майже денного світла, виявляючи
навіть найтонші волосинки та
забезпечуючи Вам найкращий
контроль для вдосконаленої
ефективності епіляції.
2 Використання приладу
Завжди розтягуйте шкіру при вида-
•
ленні волосся.
Завжди переконуйтеся в тому, що
•
епілююча частина між масажуючою
системою контактує з Вашою шкірою.
Поворотна насадка автоматично
•
пристосовується до контурів Вашої
шкіри.
Проводьте приладом повільно,
•
безперервно рухаючи його, не
натискаючи у напрямку, протилежному росту волосся у напрямку
вимикача. Оскільки волосся може
рости в різні боки, може також бути
корисно проводити приладом в
різних напрямах, щоб досягти оптимальних результатів. Вібруючі рухи
масажуючої системи стимулюють та
розслабляють шкіру для ніжнішої
епіляції.
Якщо ви звикли до відчуття епіляції та
•
віддаєте перевагу швидшому шляху
усунення волосся, прикріпіть насадку
Efficiency cap (1b), що замінює
масажуючу систему (1a).
3 Епіляція ніжок
Видаляйте волосся у напрямку,
починаючи зі щиколотки догори. При
видаленні волосся під коліном тримайте
ногу витягнутою прямо.
4 Епіляція області пахв та бікіні
Просимо усвідомлювати, що особливо
на початку епіляції ці області надто
чутливі до болю. При повторному
використанні почуття болю зменшиться.
Для більшої зручності забезпечте
оптимальну довжину волосся 2-5 мм.
Перед видаленням волосся висушіть
відповідну область для усунення
залишків (як наприклад, дезодоранти).
Потім ретельно витріть насухо
рушником. При епіляції пахв тримайте
руку піднятою таким чином, щоб шкіра
була натягнута, та проводьте приладом
у різних напрямах. Оскільки шкіра може
бути чутливішою одразу після епіляції,
уникайте використання подразнюючих
речовин, наприклад, дезодоранти
з вмістом спирту.
Очищення епіляційної голівки
Після кожного використання відключіть
прилад. Регулярне очищення забезпечує
кращу роботу приладу.
Очищення щіточкою:
5 Вийміть насадку та очистіть її щіточкою.
6 Ретельно очистіть пінцети з тильної
сторони головки епілятора щіткою,
29
Page 29
змоченою в спирті. При цьому поверніть
елемент пінцета вручну. Цей метод
очищення забезпечує найкращі гігієнічні
умови для епіляційної голівки.
Очищення під проточною водою:
7 Вийміть насадку. Тримайте прилад за
епіляційну голівку під проточною водою.
Потім натисніть на кнопку вимкнення (5)
для зняття епіляційної голівки (2).
Ретельно струсіть епіляційну голівку
та прилад для забезпечення повного
витікання води з обох пристроїв. Обидва
пристрої мають повністю висохнути.
До повторного встановлення слід
впевнитись, що ці пристрої повністю
висохли.
Щодо електротехнічних вимог, будь-ласка,
ознайомтесь зі специфікаціями шнура.
Спеціальний шнур автоматично адаптується до будь-якої напруги змінного струму
у всьому світі.
Може змінюватися без повідомлення.
Епілятор Braun Silk·épil Xpressive, Тип 5376
України згідно з висновком держ.
сан.-епідем. експертизи МОЗ України.
Товар використовувати за призначенням,
відповідно до інструкції з експлуатації.
Дата виготовлення продукції Braun
вказана безпосередньо на виробі (в місці
маркування) і складається з трьох цифр:
перша цифра є останньою цифрою року
виробництва, інші дві цифри є порядковим
номером тижня у році.
Гарантія – 2 роки. У разі необхідності
гарантійного чи постгарантійного
обслуговування, звертайтеся до головного
офісу сервісного центру Braun в Україні:
ПП «І.Б.С», вул. Глибочицька 53, м. Київ.
Тел. (044) 4286505.