Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
D
A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
99251438/IX-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
1a
1b
2
3
4
5
6
7
only with 5380 model
*
9
a
8
r
t
l
a
i
g
h
m
t
s
3
ab
ezer
Fre
2 h
b
30 sec
4
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
90
1
o
p
t
i
m
a
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
90
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
2
3
t
r
l
i
a
g
h
m
t
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
4
65
r
t
l
a
i
g
h
m
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
5
t
l
o
i
g
p
h
s
t
o
p
t
i
m
a
l
t
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir
wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Silk·épil 5 viel Freude.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
Braun Silk·épil 5 wurde entwickelt, um
die Entfernung unerwünschter Härchen
so gründlich, behutsam und leicht wie
möglich zu machen. Da die nachwachsenden Härchen zart und weich sind,
entstehen keine Stoppeln mehr.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie
•
das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Das Gerät trocken halten.
•
Kinder oder Personen mit einge-
•
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fernzuhalten.
Das laufende Gerät sollte nicht mit
•
anderen Hautpartien (z.B. Wimpern,
Kopfhaaren usw.), Kleidern und
Schnüren in Kontakt kommen, um
jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren
oder ein Beschädigen des Gerätes zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist mit einem
•
Spezialkabel mit integriertem Netzteil
ausgestattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Elektrische Angaben: siehe Typenschild auf dem Spezialkabel.
Das Spezialkabel sorgt für eine
6
automatische Spannungsanpassung
zwischen 100 und 240 Volt.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen
von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B.
Brennen, Rötungen, Jucken) kommen,
abhängig auch von Ihrem jeweiligen
Haut- und Haartyp. Das sind normale
Reaktionen, die auch rasch wieder
abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal
epilieren oder wenn Sie empfindliche
Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt
um Rat fragen. In aller Regel nehmen
die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung
deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien
entzündet (z.B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von
2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger,
empfehlen wir, zunächst zu rasieren und
nach 1–2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren. Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am
Abend, damit eventuelle Hautrötungen
über Nacht abklingen können. Um die
Haut zu entspannen, empfehlen wir die
Verwendung einer Feuchtigkeitscreme
nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Massageschwammes
(z. B. nach dem Duschen) oder eines
Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von
Härchen zu verhindern. Damit wird die
obere Hautschicht entfernt und feine
Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung (s. Seite 4)
A
Zweifaches Massagesystem
a
Effizienz-Aufsatz
Epilierkopf
2
Entriegelungstasten
3
Schalter mit integriertem «smartlight»
4
Buchse für den Verbindungsstecker
5
Verbindungsstecker
6
Spezialkabel (a oder b, je nach
7
Ausstattung)
Epilieraufsatz für die Achsel
8
Kühlhandschuh (nicht bei allen
9
Modellen)
Hautkühlung
Wenn Sie anfangen zu epilieren oder
empfindliche Haut haben, raten wir Ihnen,
den Kühlhandschuh
der auch von Dermatologen zur Redu-
zu verwenden,
9
zierung von möglichen Hautreizungen
empfohlen wird.
Das Gel Pack sollte min. 2 Stunden im
•
Gefrierfach oder in der Kühltruhe (***)
gelegen haben (am besten Gel Pack
dort aufbewahren).
•
Gel Pack unter die transparente Folie
des Handschuhs schieben (nur mit
Handschuh verwenden).
•
Transparente (kalte) Seite des Hand-
schuhs auf das Bein legen.
•
Kühlen Sie zunächst ca. 1/2 Minute,
bei Bedarf Kühlzeit verlängern.
•
Die gekühlte Hautpartie sofort epilie-
ren.
•
Kühl- und Epiliervorgang wiederholen,
bis das gesamte Bein epiliert ist.
•
Darauf achten, dass die Haut während
der Epilation immer trocken ist.
Wichtig: Den Kühlhandschuh maximal
2 Minuten auf einer Körperpartie
aufgelegt lassen. Vor Sonnenlicht
schützen. Ein defektes Gel Pack nicht
mehr benutzen und im Hausmüll
entsorgen. Nicht anwenden bei
Kälteüberempfindlichkeit, Kälteallergie,
Sensibilitätsstörungen der Haut, HerzKreislauf-Erkrankungen oder arteriellen
Durchblutungsstörungen
Bevor Sie beginnen
Ihre Haut muss trocken und fettfrei
•
sein.
•
Reinigen Sie vor dem Epilieren gründ-
lich den Epilierkopf.
•
Zum Abnehmen des Epilierkopfs die
Entriegelungstasten
links drücken und den Epilierkopf
abziehen.
rechts und
3
So epilieren Sie
Der Epilierkopf 2 ist mit 40 Pinzetten
ausgestattet, die einzigartig angeordnet
sind, um mehr Haare mit einem einzigen
7
Zug zu entfernen – für noch mehr
Gründlichkeit. Die integrierten SoftLift
Tips sorgen dafür, dass selbst 0,5 mm
kurze oder flach anliegende Haare
gründlich an der Wurzel entfernt werden.
Zwei unterschiedliche Aufsätze werden
mitgeliefert:
A
Das zweifache Massagesystem sorgt
für eine sanfte Stimulation der Haut
vor und nach der Epilation und minimiert so den Zupfschmerz.
a
Der Effizienz-Aufsatz erlaubt eine
gründliche und noch schnellere Epilation, indem er für besten Hautkontakt
bei optimaler Anwendungsposition
sorgt.
1 Vergewissern Sie sich, dass einer der
2 Die Haut mit der freien Hand straffen,
Um eine optimale Epilation zu ge-
Da die Haare nicht immer in eine
Die Rollen des Massagesystems
8
A
Aufsätze
kopf aufgesetzt ist.
Zum Einschalten Schalter
«optimal» schieben. Für reduzierte
Geschwindigkeit wählen Sie die Stufe
«soft». Solange das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet das «smartlight».
so dass sich die Haare aufstellen.
währleisten, halten Sie das Gerät
senkrecht (90°) zur Haut. Führen Sie
es langsam, gleichmäßig und ohne
Druck mit der Schalterseite gegen
den Haarwuchs.
einheitliche Richtung wachsen, kann
es hilfreich sein, das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu
führen, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
sollen immer in Kontakt mit der Haut
bleiben, damit die pulsierenden
Bewegungen die Haut stimulieren
und entspannen können und so die
oder a auf dem Epilier-
auf Stufe
4
®
A
Epilation angenehmer machen.
Wenn Sie bereits mit dem Epilieren
vertraut sind und eine schnellere,
effizientere Methode bevorzugen,
verwenden Sie den Effizienz-Aufsatz
a
. Er sorgt für besten Hautkontakt bei
optimaler Anwendungsposition.
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den
Kniekehlen muss das Bein immer ge-
streckt sein.
4 Epilation von Achsel- und
Bikinibereich
Speziell für diese Anwendung wurde
der Epilieraufsatz für die Achsel
entwickelt, der auf den Epilierkopf
aufgesetzt wird.
Wenn die Haut noch nicht an die
Epilation gewöhnt ist, sind diese Kör-
perzonen besonders schmerzempfind-
lich. Daher empfehlen wir für die
ersten Anwendungen die Geschwin-
digkeitsstufe «soft». Bei wiederholter
Anwendung wird das Schmerzempfin-
den nachlassen.
Achten Sie auf die optimale Haarlänge
von 2–5 mm für eine angenehmere
Epilation. Vor dem Epilieren sollten Sie
den entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen
(z.B. Deodorant) und dann mit einem
Handtuch trockentupfen. Bei der An-
wendung im Achselbereich sollten Sie
den Arm nach oben strecken, so dass
die Haut gespannt ist, und das Gerät
in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5 Nach jedem Gebrauch Netzstecker
ziehen und den Epilierkopf reinigen.
Zunächst den Aufsatz
abnehmen und ausbürsten.
A
oder a
8
2
6 Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, das Bürstchen mit
Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die
Pinzettenwalze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen. Den
Epilierkopf und den bevorzugten
A
Aufsatz (
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
oder a) wieder aufsetzen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
9
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy using your Braun Silk·épil 5.
Please read the use instructions carefully
and thoroughly before using the
appliance.
Braun Silk·épil 5 has been designed to
make the removal of unwanted hair as
efficient, gentle and easy as possible. Its
proven epilation system removes hair at
the root, leaving your skin smooth for
weeks. As the hair that re-grows is fine
and soft, there will be no more stubble.
Warning
For hygienic reasons, do not share this
•
appliance with other people.
Keep the appliance dry.
•
This appliance is not intended for use
•
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep
the appliance out of reach of children.
When switched on, the appliance must
•
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage to the
appliance.
This appliance is provided with an
•
integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or
manipulate any part of it. Otherwise
there is risk of electric shock. For
electric specifications, please see type
plate on the special cord set. The
special cord set automatically adapts
to any worldwide AC voltage.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root
can lead to ingrowing hair and irritation
10
(e.g. itching, discomfort and reddening of
the skin) depending on the condition of
the skin and hair.
This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger
when you are removing hair at the root
for the first few times or if you have
sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you
contact your physician.
In general, the skin reaction and the
sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use of
Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate
the skin (e.g. when sliding the appliance
over the skin). Thorough cleaning of the
epilation head before each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2–5 mm (0.08–0.2 in.) If hairs are longer,
we recommend that you either shave first
and epilate the shorter re-growing hairs
after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after
epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
ingrowing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.
Description (see page 4)
A
Dual Massage System
a
EfficiencyPro cap
Epilation head
2
Release buttons
3
Switch with incorporated «smartlight»
4
Socket for cord connector
5
Cord connector
6
Special cord set (a or b, depending
7
on model)
Underarm cap
8
Ice glove (not with all models)
9
Start cooling for approx. 1/2 minute,
•
longer if needed.
•
Epilate the cooled skin area
immediately.
•
Repeat cooling and epilating until
completion.
•
While epilating, please ensure your
skin is dry.
Important: Apply the ice glove to the
same area for no longer than 2 minutes.
Keep away from sunlight. Do not use
gel pack when damaged. Dispose of in
household waste. Do not use if you
are hypersensitive, allergic to the cold,
or if your skin suffers from sensory
disturbances, when suffering from
cardiac diseases or arterial circulatory
disorders.
Before starting
Your skin must be dry and free from
•
grease or cream.
•
Before starting, thoroughly clean the
epilation head.
•
To remove the epilation head, press
the release buttons
right and pull it off.
on the left and
3
Optional skin cooling
For the first few epilations or if you have
sensitive skin, you can use the ice glove
, recommended by dermatologists to
9
help reduce possible skin irritation.
Ensure that the gel pack has been in
•
the deep freezer (***) for at least 2
hours (for convenience you can store
the gel packs in the freezer).
Insert the gel pack underneath the
•
glove’s transparent foil. Use only with
glove.
•
Put transparent (cool) side of the glove
on your leg.
How to epilate
The epilation head 2 features
40 tweezers that are uniquely arranged to
remove more hair in a single stroke, for
unprecedented efficiency. The SoftLift
tips integrated in the epilation head make
sure that even short hairs (0.5 mm) and
flat lying hairs are removed thoroughly at
the root.
It comes with two different attachments:
A
The Dual Massage System gently
stimulates the skin before and soothes
it after the hair is pulled out to significantly reduce the pain sensation.
®
11
a
The flexible EfficiencyPro cap easily
fits your body curves for a fast and
pleasant epilation session. It ensures
maximum skin contact at the optimum
usage position thus enabling more
effective hair removal.
1 Make sure one of the attachments
a
is attached to the epilation head.
or
To turn on the appliance, slide switch
to the «optimal» setting. For reduced
4
speed, choose the «soft» setting. The
«smartlight» illuminates as long as the
appliance is switched on.
2 Rub your skin to lift short hairs.
For optimum performance hold the
appliance at a right angle (90°) against
your skin. Guide it in a slow, continuous movement without pressure
against the hair growth, in the direction
of the switch. As hair can grow in
different directions, it may also be
helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimum
results.
A
The massaging rollers
always be kept in contact with the
skin, allowing the pulsating movements
to stimulate and relax the skin for a
gentler epilation. If you are used to
epilation and look for a faster way
to efficiently remove hair, attach the
EfficiencyPro cap
mum skin contact and ensures an
optimum usage position.
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg
in an upward direction. When epilating
behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation
For this specific application, the
underarm cap
12
8
should
a
. It allows maxi-
has been developed
A
as an optional attachment to be
placed on the epilation head
Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly
sensitive to pain. Therefore, we
recommend that you select speed
setting «soft» for the first few epilation
processes. With repeated usage the
pain sensation will diminish. For more
comfort, ensure that the hair is at the
optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue
(like deodorant). Then carefully dab
dry with a towel. When epilating the
underarm, keep your arm raised up so
that the skin is stretched and guide the
appliance in different directions.
As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating
substances such as deodorants with
alcohol.
Cleaning the epilation head
5 After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head:
If you have used one of the attach-
A
or a, first remove it and
ments
clean it with the brush.
6 To clean the tweezer element, use the
cleaning brush dipped into alcohol.
Clean the tweezers with the brush
from the rear side of the epilation
head while turning the barrel manually.
After cleaning, place your preferred
attachment back on the epilation
head.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
European Directives EMC
2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
.
2
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at
appropriate collection points provided
in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by
repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
13
Français
Nos produits ont été conçus pour
répondre aux normes de qualité, de
fonctionnalité et de design les plus
strictes. Ainsi vous pourrez pleinement
apprécier votre nouveau Silk·épil 5 de
Braun.
Lisez le mode d’emploi attentivement
avant toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil 5 de Braun a été conçu pour
épiler les poils indésirables de manière
aussi efficace, douce et facile que possible. Son système d’épilation avéré retire
les poils à la racine, laissant la peau
douce pendant des semaines. Dans la
mesure où la repousse est fine et souple,
elle ne sera plus piquante.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne pas
•
partager cet appareil avec d’autres
personnes.
Conserver l’appareil au sec.
•
Cet appareil n’est pas destiné à
•
des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité.
En général nous recommandons de
garder cet appareil hors de portée des
enfants.
Lorsque l’appareil est en marche, il ne
•
doit jamais entrer en contact avec les
cheveux ou les cils, ceci afin d’éviter
les risques d’accidents et pour ne pas
endommager l’appareil.
L’alimentation de cet appareil est
•
fournie par un cordon de sécurité
très basse tension. Aucun de ses
composants ne doit être remplacé
ou modifié sous risque de choc
électrique. Pour les caractéristiques
électriques, référez-vous à la plaque
signalétique située sur le cordon.
Celui-ci s’adapte automatiquement à
14
la tension du courant alternatif de tous
les pays du monde.
A propos de l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner la repousse de
certains poils sous la peau et des irritations (comme des démangeaisons, de
l’inconfort ou des rougeurs corporelles),
dépendant de l’état de la peau et des
poils.
Ces réactions sont normales et devraient
rapidement disparaître, mais elles peuvent être accentuées si vous vous épilez
pour les premières fois ou si vous avez la
peau sensible.
Si après 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de contacter votre médecin.
En général, les réactions de la peau et
l’inconfort s’atténuent considérablement
au fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent être dus à l’intrusion de bactérie
dans la peau (lors du passage de l’appareil sur la peau, par exemple). Le fait
de nettoyer minutieusement la tête
d’épilation avant chaque épilation réduit
ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas
à consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin
avant une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus agréable
quand les poils sont d’une longueur
comprise entre 2 et 5 mm. Si vos poils
sont plus longs, nous vous conseillons de
les couper à la longueur recommandée
ou de les raser puis d’épiler les repousses après 1 ou 2 semaines.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaîtront au cours de la nuit.
Pour assouplir la peau, nous vous
recommandons d’appliquer une crème
hydratante après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau. Pour éviter ces
poils incarnés, nous vous conseillons
d’utiliser régulièrement un gant de crin ou
de procéder à des exfoliations. En effet,
grâce à l’action exfoliante, les cellules
mortes sont retirées permettant ainsi aux
poils fins de ne pas rester bloqués sous
la peau.
Description (voir page 4)
A
Double système de massage
a
Accessoire efficacité EfficiencyPro
Tête d’épilation
2
Bouton d’éjection
3
Interrupteur avec lumière
4
« smartlight » intégrée
Fiche d’alimentation
5
Cordon connecteur
6
Cordon d‘alimentation spécial
7
(a ou b, selon le modèle)
Accessoire zone sensible (aisselles)
8
Gant rafraichissant (selon le modèle)
9
Rafraîchissement de la peau
en option
Lors des premières épilations ou si vous
avez la peau sensible, vous pouvez
utiliser le gant rafraichissant 9, recommandé par les dermatologues pour
préparer la peau avant l’épilation.
•
Assurez-vous que la poche de gel est
restée au moins 2 heures au
congélateur (***) (pour votre confort,
vous pouvez stocker les poches au
congélateur).
•
Placez la poche de gel sous la pelli-
cule transparente du gant. Utilisez-la
uniquement avec le gant.
•
Appliquez la partie transparente
(froide) du gant sur votre jambe.
•
Laissez le froid agir environ 30 secon-
des, plus longtemps si nécessaire.
•
Épilez la zone refroidie immédiate-
ment.
•
Renouvelez le rafraichissement et
l’épilation jusqu’ce que vous ayez
terminé de vous épiler.
•
Lors de l’épilation, assurez-vous que
votre peau est sèche.
Important: N’appliquez pas le gant au
même endroit plus de 2 minutes.
Gardez à l’abri du soleil. N’utilisez pas la
poche de gel si elle est endommagée.
Jetez-la avec les ordures ménagères.
N’appliquez pas le gant et le gel si vous
êtes très sensible ou allergique au
froid, si votre peau est sujette à des
dysfonctionnements sensoriels, si vous
souffrez d’une maladie cardiaque ou
encore de problèmes de circulation
artérielle.
Préparation à l’épilation
•
La peau doit être sèche et sans aucun
résidu d’huile ou de crème.
•
Avant utilisation, assurez-vous que la
tête d’épilation est nettoyée.
•
Pour retirer la tête d’épilation, pressez
sur les boutons d’éjection
et à droite et tirez.
à gauche
3
15
Comment s’épiler
La tête d’épilation 2 associe 40 pincettes
disposées de manière unique pour retirer
plus de poils en un seul passage, pour
une efficacité sans précédent. Les picots
®
SoftLift
, intégrés à la tête d’épilation
garantissent un parfait retrait des poils
les plus courts (0,5mm) et ceux collés
contre la peau, dès la racine.
L’accessoire pivotant s’adapte de
manière idéale aux courbes du corps
pour un meilleur retrait des poils courts
et plus de précision.
Il est accompagné de deux accessoires
différents :
A
Le double système de massage
stimule délicatement la peau avant et
après l’épilation, réduisant ainsi considérablement la sensation d’épilation.
a
L’accessoire efficacité EfficiencyPro
flexible s’adapte aux courbes du corps
pour une épilation rapide et agréable.
Il garantit une surface de contact
maximale avec la peau, tout en
permettant de conserver un angle
optimal pour permettre une épilation
plus efficace.
1 Assurez-vous qu’un des accessoires
A
ou a soit positionné sur la tête
d’épilation.
Pour démarrer l’appareil, faites
glisser l’interrupteur
« optimal ». Pour réduire la vitesse,
choisissez la position « soft ». La
fonction «smartlight» éclaire aussi
longtemps que votre appareil est en
marche.
2 Tirez la peau pendant l’épilation
pour redresser les poils courts. Pour
obtenir un résultat optimal, maintenez
l’appareil avec un angle de 90° contre
votre peau. Guidez l’appareil avec
un mouvement lent et continu sans
pression dans le sens opposé à la
16
sur la postion
4
repousse des poils, l’interrupteur vers
l’avant. Etant donné que les poils
peuvent pousser dans des directions
différentes, il peut s’avérer utile de
guider l’appareil dans des directions
différentes pour obtenir des résultats
optimaux.
Assurez-vous toujours que la surface
d’épilation entre les rouleaux massants
A
est bien en contact avec la peau. Le
mouvement de vibration des rouleaux
massants stimule et relaxe la peau
pour une épilation plus douce. Si vous
êtes une habituée de l’épilation et
que vous recherchez une façon plus
rapide de retirer vos poils, positionnez
l’accessoire efficacité
système de massage
surface de contact plus grande avec la
peau et garantit une position
d’utilisation optimum.
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut.
Lors de l’épilation derrière le genou,
tendez bien votre jambe.
4 Epilation du maillot et des aisselles
Un accessoire zone sensible spécial
aisselles
utilisation particulière : c’est un accessoire amovible qui se place sur la tête
d’épilation
Il faut savoir que cette zone est
particulièrement sensible à la douleur,
surtout lors des premières épilations.
Lors de celles-ci, nous vous conseillons donc de sélectionner la vitesse «
soft ».. Après plusieurs épilations, la
douleur diminuera. Pour plus de
confort, assurez-vous que les poils
sont à la longueur optimale comprise
entre 2 et 5 mm.
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez tous
résidus (ex. de déodorants). Puis,
a été créé pour cette
8
2
a
à la place du
A
: il permet une
.
séchez avec une serviette, en
tamponnant doucement. Lors de
l’épilation des aisselles, gardez votre
bras en l’air et déplacez l’appareil
dans différentes directions. Comme la
peau risque d’être plus sensible juste
après l’épilation, évitez d’utiliser des
substances irritantes telles que des
déodorants alcoolisés.
Nettoyage de la tête d’épilation
5 Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil et nettoyez la tête d’épilation
utilisée : retirez l’accessoire utilisé (
a
et nettoyez le avec la brosse.
ou
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec
la brosse de l’arrière vers l’avant de
la tête d’épilation tout en tournant le
rouleau manuellement. Ce mode de
nettoyage permet de garantir les meilleures conditions d’hygiène pour la
tête d’épilation. Après le nettoyage,
repositionnez votre accessoire préféré
sur la tête d’épilation.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 2004/108/EC et la
directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
A
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l‘appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l‘usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l‘appareil ainsi que
l’attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou
appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le
Centre Service Agrée Braun le plus proche
de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
17
Español
Nuestros productos han sido concebidos
para cumplir los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute intensamente del
uso de su Braun Silk·épil 5.
Rogamos lea las instrucciones de uso
detenidamente y a fondo antes de utilizar
el aparato.
Braun Silk·épil 5 ha sido diseñada para
que la eliminación del vello no deseado
resulte lo más eficaz, suave y fácil que
sea posible. Su constatado sistema
de depilación elimina el vello de raíz,
dejando su piel suave durante semanas.
Como el vello que vuelve a crecer es fino
y suave, ya no tendrá más vello
incipiente.
Advertencia
Por razones de higiene, no comparta
•
este aparato con otras personas.
Mantenga seco el aparato.
•
Este aparato no ha sido diseñado para
•
niños o personas con capacidades
físicas o mentales mermadas, a menos
que una persona responsable supervise su seguridad. En general, recomendamos que mantenga el aparato
fuera del alcance de los niños.
Cuando el aparato esté enchufado,
•
evite que entre en contacto con
cabello, pestañas, cintas, etc. para
evitar cualquier riesgo de daño así
como para evitar que se bloquee o se
estropee.
Este dispositivo viene con un sumi-
•
nistro eléctrico extra seguro y de baja
potencia incorporado. No manipule ni
cambie ninguna de sus partes: existe
riesgo de sacudida eléctrica.
Para consultar las especificaciones
técnicas, compruebe el tipo de placa
del juego especial de cables. Este
juego se adapta de forma automática
a cualquier tipo de voltaje CA.
18
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación de
vello de raíz pueden hacer que el vello
crezca hacia dentro y causar irritación
(p. ej. picores, molestias y enrojecimiento
de la piel) dependiendo del estado de la
piel y del vello.
Se trata de una reacción normal y
debería desaparecer rápidamente, pero
puede ser un poco más intensa cuando
se elimina vello de raíz las primeras
veces o si tiene una piel sensible.
Si, al cabo de 36 horas, persiste la
irritación de la piel, le recomendamos
que contacte con su médico.
En general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor tiende a disminuir
considerablemente con el uso repetido
de Silk·épil.
En algunos casos, la inflamación de la
piel podría producirse cuando penetran
bacterias en la piel (p.ej. al deslizar
el aparato por la piel). Una limpieza
exhaustiva del cabezal de depilación
antes de cada uso minimizará el riesgo
de infección.
En caso de dudas a la hora de utilizar
este aparato, rogamos consulte con su
médico.
En los siguientes casos, el aparato
solamente debería utilizarse tras una
previa consulta con su médico:
– eczema, heridas, reacciones de piel
inflamada como foliculitis (folículos
capilares purulentos) y venas
varicosas
– alrededor de lunares
– inmunidad reducida de la piel, p.ej.
diabetes melitus, durante el embarazo,
enfermedad de Raynaud
– hemofilia o inmunodeficiencia.
Consejos prácticos
La depilación resulta más fácil y cómoda
cuando el vello tiene la longitud óptima
de 2–5 mm (0,08–0,2 pulgadas). Si el
vello es más largo, le recomendamos que
lo rasure primero y depile el vello más
corto que vuelve a aparecer al cabo de
1 ó 2 semanas.
Si se depila por primera vez, es recomendable que lo haga por la tarde, para que
cualquier posible enrojecimiento pueda
desaparecer durante la noche.
Para relajar la piel, le recomendamos
aplicar una crema hidratante tras la
depilación.
El vello fino que vuelve a crecer podría
no hacerlo por encima de la piel. El uso
regular de esponjas de masaje (p.ej.
después de la ducha) o de peelings
exfoliantes ayuda a evitar que el vello
crezca hacia dentro ya que su suave
acción de frotamiento elimina la capa
superior de piel y el vello fino puede
llegar a la superficie de la piel.
Descripción (véase página 4)
A
Sistema de doble masaje
a
Accesorio de posicionamiento
EfficiencyPro
Cabezal de depilación de raíz
2
Botón de expulsión
3
Interruptor con «smartlight» incorp.
4
Enchufe de conexión a la red
5
Cable de conexión
6
Juego especial de cables
7
(a o b, según el modelo)
Cabezal adaptador para axilas
8
Guante enfriador (no está incluido
9
en todos los modelos)
Enfriamiento opcional de la piel
Tanto en sus primeras depilaciones como
si tiene una piel sensible, utilice el guante
enfriador
logos, que le ayudará a reducir posibles
irritaciones dérmicas.
, recomendado por dermató-
9
Asegúrese de que el paquete de gel
•
ha permanecido en el congelador (***)
al menos dos horas (para mayor
comodidad, puede almacenar los
paquetes de gel en el congelador).
•
Introduzca el paquete de gel bajo la
película transparente del guante.
Utilícelo solamente con el guante.
•
Coloque la parte transparente (fría) del
guante sobre la pierna.
•
Comience a enfriarla durante aproxi-
madamente 1/2 minuto o más tiempo
si fuese necesario.
•
Depile la zona recién enfriada inme-
diatamente.
•
Repita el proceso con el resto de
zonas corporales que desee depilar.
•
Asegúrese de que la piel esté seca
mientras se depila.
Importante: no aplique el guante
enfriador en la misma zona durante más
de dos minutos. Evite su exposición al
sol. No utilice el paquete de gel si está
en malas condiciones. Puede desecharlo
normalmente. No lo utilice si es hipersensible, alérgica al frío, si su piel sufre
de molestias sensoriales, si tiene alguna
enfermedad cardiaca o si sufre de trastornos circulatorios arteriales.
Antes de comenzar
Su piel debe estar seca y libre de
•
grasa o crema.
Antes de comenzar, limpie a fondo el
•
cabezal de depilación que desee utilizar.
Para extraer el cabezal de depilación,
•
pulse los botones de extracción del
cabezal
izquierda y tire hacia arriba.
situados a derecha e
3
Cómo depilarse
El cabezal de depilación de raíz 2
incorpora 40 pinzas dispuestas de una
manera exclusiva para eliminar el vello de
19
una sola pasada y así poder obtener una
eficacia sin precedentes. Las puntas
®
integradas en el cabezal de
SoftLift
depilación de raíz garantizan que incluso el
vello corto (0,5 mm) y el vello pegado a la
piel sea completamente eliminado de raíz.
Incorpora dos accesorios diferentes:
A
El sistema de doble masaje estimula
suavemente la piel antes de la depilación y la calma después de retirar el
vello mientras reduce significativamente la sensación de dolor.
a
Accesorio de posicionamiento
EfficiencyPro
mente al contorno de tu cuerpo, para
una sesión de depilación rápida y
placentera. Asegura que la depiladora
está en la posición adecuada y con el
máximo número de pinzas en contacto
con la piel, permitiendo una depilación
más efectiva.
1 Asegúrese de que uno de los acceso-
rios
al cabezal de depilación.
Para encender el aparato, desplace el
interruptor
Para reducir la velocidad, escoja la
posición «soft». La luz «smartlight»
permanecerá encendida mientras la
depiladora esté conectada.
2 Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado óptimo, coloque la depiladora sobre la piel
en ángulo recto (90°). Muévala lentamente en un movimiento continuo, sin
presión, en el sentido contrario a la
dirección de crecimiento del vello, en
la dirección del interruptor. Dado que
el vello puede crecer en diferentes
direcciones, mover la depiladora en
diferentes direcciones le ayudará a
obtener resultados óptimos.
Los rodillos del sistema de masaje
deberán mantenerse siempre en
contacto con la piel, permitiendo que
20
a
se ajusta perfecta-
A
ó a se encuentra acoplado
a la posición «optimal».
4
A
sus movimientos pulsantes estimulen
y relajen la piel para una depilación
más suave. Si ya está acostumbrada
a la depilación y busca un modo más
rápido de eliminar el vello de forma
eficaz, acople el accesorio de posicio-
namiento EfficiencyPro
máximo contacto con la piel y una
posición de uso óptima.
3 Depilación de piernas
Debe depilar las piernas desde la
parte de abajo hacia arriba. Cuando se
depile detrás de la rodilla mantenga la
pierna estirada y recta.
4 Depilación de axilas y línea de bikini
Para este tipo de aplicación específica
hemos desarrollado el cabezal
adaptador para axilas
dispositivo adjunto opcional que se
coloca en el cabezal depilador
Tenga en cuenta que esta zona del
cuerpo es particularmente sensible al
dolor, especialmente al principio. Por
este motivo le recomendamos que
seleccione la velocidad más suave las
primeras veces que utilice este cabe-
zal adaptador para axilas.
La sensación de dolor disminuirá con
el uso continuado de la depiladora.
Para una mayor comodidad, asegú-
rese de que el vello tiene la longitud
óptima de 2–5 mm.
Antes de depilarse, limpie en profundi-
dad la zona en cuestión para eliminar
cualquier residuo (como el desodo-
rante). A continuación, séquela suave-
mente con una toalla. Cuando se
depile las axilas, mantenga el brazo
estirado hacia arriba para que la piel
se tense y mueva la depiladora en
diferentes direcciones. Como la piel
suele estar más sensible inmediata-
mente después de la depilación, evite
el uso de sustancias irritantes como
desodorantes con alcohol.
a
. Asegura el
como un
8
.
2
Limpieza de los cabezales de
depilación
5 Tras la depilación, desconecte la depi-
ladora y limpie el cabezal de depilación utilizado:
Si ha usado uno de los accesorios
a
, quítelo primero y límpielo con el
ó
cepillo.
6 Para limpiar la parte de las pinzas,
utilice el cepillo limpiador empapado
en alcohol.
Limpie las pinzas con el cepillo
desde la parte trasera del cabezal de
depilación mientras gira el cilindro
manualmente. Tras la limpieza, vuelva
a colocar su accesorio favorito en el
cabezal de depilación.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a
un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
A
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal
por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente
al funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono de este
servicio 901 11 61 84.
21
Português
Os nossos produtos são concebidos
para ir ao encontro dos mais elevados
padrões de qualidade, funcionalidade
e design. Esperamos que desfrute
completamente ao usar a sua Braun
Silk·épil 5.
Por favor, leia as instruções de utilização
cuidadosa e completamente antes de
utilizar o aparelho.
Braun Silk·épil 5 foi concebida para
fazer com que a remoção dos pêlos
indesejados seja o mais eficiente, suave
e fácil possível. O seu sistema de depilação comprovado remove os pêlos pela
raiz, deixando a sua pele suave durante
semanas. Como os pêlos que voltam a
crescer são finos e suaves, não haverá
mais pêlos que picam.
Aviso
Por razões de higiene, não partilhe
•
este aparelho com outras pessoas.
Mantenha o aparelho seco.
•
Este aparelho não é indicado para
•
utilização por crianças ou pessoas
com capacidades físicas ou mentais
reduzidas, a menos que tenham supervisão por uma pessoa responsável pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha o aparelho for a do alcance das crianças.
Quando ligado, o aparelho nunca deve
•
entrar em contacto com o seu cabelo,
pestanas, laços, etc. para evitar
qualquer perigo de acidente assim
como para evitar bloqueio ou danos
no aparelho.
Este aparelho é fornecido com um
•
sistema de segurança integrado de
fornecimento de energia de baixa
voltagem. Não troque ou manipule
nenhuma das peças, pois pode correr
o risco de sofrer um choque eléctrico.
Para verificação das especificações
técnicas, consultar a placa apensa ao
22
conjunto especial de cabos. O conjunto especial de cabos adapta-se
automaticamente a qualquer voltagem
AC de qualquer parte do mundo.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pêlos
pela raiz podem levar a pêlos encravados
e irritação (por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão da pele) dependendo da condição da pele e dos pêlos.
Esta é uma reacção normal e deve
desaparecer rapidamente, mas poderá
ser mais forte quando se remove pêlos
pela raiz as primeiras vezes ou se a
utilizadora tem pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos que
contacte o seu médico.
Em geral, a reacção da pele e a sensação
de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida
da Silk·épil.
Em alguns casos, a inflamação da pele
pode ocorrer quando as bactérias penetram na pele (por exemplo, ao deslizar o
aparelho sobre a pele). A limpeza completa da cabeça de depilação antes de
cada utilização minimizará o risco de
infecção.
Se tem dúvidas sobre a utilização deste
aparelho, por favor consulte o seu
médico. Nos casos seguintes, este
aparelho só deve ser usado depois de
consulta prévia com um médico:
– eczema, feridas, reacções de pele
inflamada como foliculite (folículos de
pêlo purulentos) e veias varicosas à
volta de manchas,
– imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud,
– hemofilia ou imunodeficiência.
Alguns conselhos úteis
A depilação é mais fácil e confortável
quando os pêlos atingem o comprimento
ideal de 2 a 5 mm. Se os pêlos estiverem
mais compridos, recomendamos que
faça uma depilação de corte primeiro e
depile os pêlos mais pequenos, que
voltarem a crescer novamente, passadas
1 ou 2 semanas.
Ao depilar pela primeira vez, é aconselhável depilar à noite, de forma a que
qualquer vermelhidão possível possa
desaparecer durante a noite. Para relaxar
a pele, recomendamos que aplique um
creme hidratante depois da depilação.
Os pêlos finos que crescem novamente
poderão ficar encravados. O uso regular
de esponjas de massagem (por exemplo,
depois do duche) ou peelings de esfoliação ajuda a evitar os pêlos encravados
pois a acção de esfregar suavemente
remove a camada superior da pele e os
pêlos finos podem sair através da superfície da pele.
Descrição (ver página 4)
A
Sistema de Dupla Massagem
a
Acessório EfficiencyPro
Cabeça de depilação
2
Botões de libertação
3
Interruptor com «smartlight» incorp.
4
Tomada para o conector de cabos
5
Conector de cabos
6
Conjunto de cabos especial (a ou b,
7
conforme o modelo)
Acessório para Axilas
8
Luva gelada (apenas com alguns
9
modelos)
Arrefecimento da pele opcional
Para as primeiras depilações, ou se a sua
pele é sensível, pode utilizar esta luva
gelada 9, recomendada por dermatologistas para ajudar a reduzir uma
possível irritação cutânea.
Certifique-se de que a embalagem do
•
gel esteve no congelador (***) durante
pelo menos 2 horas (para simplificar
pode guardar sempre as embalagens
de gel no congelador).
•
Insira a embalagem do gel dentro da
luva transparente. Use sempre com a
luva.
•
Coloque o lado transparente (fresco)
da luva sobre a pele.
•
Arrefeça durante 1/2 minuto, ou mais
se necessário.
•
Depile imediatamente a zona arrefecida.
•
Repita o arrefecimento e a depilação
até ter terminado.
•
Enquanto depila, certifique-se de que
a pele está seca.
Importante: Não aplique a luva gelada
durante mais de 2 minutos na mesma
zona. Mantenha-a afastada da luz solar.
Não use a embalagem de gel quando
esta se apresentar danificada. Deite-a
fora no lixo doméstico. Não a utilize se
for hipersensível, alérgico ao frio, ou
se a sua pele sofre de perturbações
sensitivas, quando for doente cardíaco
ou sofrer de perturbações da circulação
arterial.
Antes de iniciar
A sua pele deve estar seca e sem
•
gordura ou creme.
•
Antes de iniciar, limpe completamente
a cabeça de depilação que deseja
usar.
•
Para remover a cabeça de depilação,
prima os botões de libertação
esquerda e à direita e puxe-a.
à
3
23
Como fazer a depilação
A cabeça de depilação 2 apresenta
40 pinças que estão combinadas de uma
forma única para remover mais pêlos
numa só passagem e para uma eficácia
sem precedentes. As pontas SoftLift
integradas na cabeça de depilação,
asseguram que até os pêlos mais pequenos (0.5 mm) e que se encontram na
horizontal, junto à pele, são completamente removidos pela raiz.
São disponibilizados ainda dois acessórios distintos:
A
Sistema de Dupla Massagem começa
por estimular suavemente a pele,
acalmando-a depois de arrancar o
pêlo para reduzir a sensação de dor.
a
O acessório flexível EfficiencyPro
adapta-se facilmente às curvas do seu
corpo para uma sessão de depilação
rápida e agradável. Assegura um contacto máximo com a pele na posição
de utilização óptima, proporcionando
assim uma remoção de pêlos mais
eficaz.
1 Certifique-se que um dos acessórios
A
ou a está acoplado à cabeça de
depilação.
Para ligar o aparelho, deslize o botão
para a posição «optimal». Para uma
4
velocidade reduzida, escolha a posição «soft». A «smartlight» ilumina-se
enquanto o aparelho estiver ligado.
2 Esfregue a sua pele para levantar
pêlos pequenos. Para um desempenho óptimo mantenha o aparelho no
ângulo certo (90°) contra a sua pele.
Guie-o num movimento lento e
contínuo sem pressão, na direcção
oposta ao crescimento do pêlo e na
direcção do botão. Como os pêlos
podem crescer em direcções
diferentes, poderá também ser útil
24
®
,
guiar o aparelho em direcções
diferentes para alcançar resultados
óptimos.
Os rolos de massagem
sempre mantidos em contacto com a
pele, permitindo que os movimentos
pulsantes estimulem e relaxem a pele
para uma depilação mais suave. Se
está habituado à depilação e procura
uma maneira mais rápida de remover
pêlos eficazmente, acople o acessório
EfficiencyPro
contacto máximo com a pele e
assegura uma posição de utilização
óptima.
3 Depilação das pernas
Depile as suas pernas a partir da parte
inferior na direcção ascendente. Ao
depilar abaixo do joelho, mantenha a
perna esticada.
4 Depilação das axilas e da linha do
biquíni
Para esta utilização específica, foi
desenvolvido o acessório para axilas
como sendo uma opção a ser
8
colocada na cabeça de depilação
Tenha em atenção que, especialmente
no início, estas zonas são especialmente sensíveis à dor. Sendo assim,
recomendamos que seleccione a
velocidade suave («soft») para as
primeiras utilizações.
Com o uso repetido, a sensação de
desconforto diminuirá. Para mais
conforto, certifique-se que os pêlos
têm um comprimento ideal entre
2 a 5 mm.
Antes de se depilar, limpe muito bem a
área respectiva para remover resíduos
(como desodorizante). Em seguida,
seque cuidadosamente com uma
toalha. Ao depilar as axilas, mantenha
os braços levantados, de forma a que
a pele esteja esticada, e guie o aparelho em direcções diferentes.
a
A
devem ser
. Este permite um
.
2
Como a pele pode ficar mais sensível
imediatamente após a depilação, evite
usar substâncias irritantes como desodorizantes com álcool.
Limpar as cabeças de depilação
5 Depois de se depilar, desligue o
aparelho da tomada e limpe a cabeça
de depilação usada:
Se usou um dos acessórios
remova-o e limpe-o com a escova.
6 Para limpar o elemento das pinças,
use a escova de limpeza embebida em
álcool.
Limpe as pinças com a escova a partir
do lado de trás da cabeça de depilação enquanto roda o cilindro manualmente. Depois da limpeza, coloque
novamente o seu acessório preferido
na cabeça de depilação.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 2004/108/EC e
com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposição
no seu país.
A
ou a,
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de cor-rente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contactenos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
25
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che
il vostro nuovo Silk·épil 5 soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo leggete attentamente
tutte le istruzioni.
Braun Silk·épil 5 è stato disegnato
per rendere l’epilazione il più possibile
efficace, delicata e facile. Il suo testato
sistema di epilazione rimuove i peli alla
radice, lasciando la pelle liscia per settimane. Il pelo ricresce sottile e morbido
e non ci saranno più peli incarniti.
Attenzione
Per motivi igienici, non condividere
•
questo apparecchio con altre
persone.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
•
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
•
deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini o da persone con ridotte
capacità mentali o fisiche, se non
sotto la supervisione di una persona
responsabile per la loro sicurezza.
In generale, raccomandiamo che
l’apparecchio venga tenuto lontano
dalla portata dei bambini.
Quando è acceso, l’apparecchio non
•
deve mai venire a contatto con capelli,
ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare
ogni pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
Questo apparecchio si presenta con
•
una fornitura di energia sicura ad extra
basso voltaggio. Non cambiate o
manipolate nessuna parte di esso
altrimenti c’è rischio di scossa elettrica. Per specifiche elettriche, si è
pregati di vedere la tipologia di piastra
nello speciale set di cavo. Questo set
speciale si adatta automaticamente ad
ogni tipo di voltaggio di corrente alternata a livello mondiale.
26
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono talvolta causare la
crescita di peli sotto pelle o piccoli
arrossamenti a seconda delle condizioni
della vostra pelle e del tipo di peli.
Si tratta di una normale reazione che
dovrebbe scomparire velocemente, ma
che potrebbe essere più evidente nel
caso di prima epilazione o di pelle sensibile. Se dopo 36 ore la pelle risulterà
ancora irritata, vi consigliamo di consultare il vostro medico.
In generale, la sensazione di fastidio e
l’irritazione della pelle tendono a diminuire considerevolmente negli utilizzi
successivi. In alcuni casi l’infiammazione
della pella può essere causata dalla
penetrazione di batteri nella pelle (ad es.
quando si fa scorrere l’apparecchio sulla
pelle). La pulizia accurata della testina
epilatrice prima di ogni utilizzo riduce
notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiammazione del follicolo del pelo) e vene
varicose
– intorno ai nei
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
– emofilia o sindrome di immunodefi-
cienza
Consigli utili
L’epilazione è più facile e confortevole
se i peli sono della lunghezza ottimale di
2–5 mm. Se i peli sono più lunghi, si
raccomanda di radersi e di aspettare la
ricrescita dopo 1- 2 settimane, prima di
iniziare l’epilazione. All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in modo che il
rossore possa scomparire durante la
notte. Dopo l’epilazione, vi consigliamo
di applicare una crema idratante per
rendere la pelle più morbida e lenire la
eggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili,
riscrescendo, rimangano sotto pelle.
Per prevenire questo problema consigliamo di usare spugne da massaggio (per
esempio dopo la doccia) oppure prodotti
per il peeling. Con una leggera azione di
sfregamento, lo strato di pelle superiore
viene rimosso ed i peli più sottili possono
uscire in superficie.
Descrizione (vedi pagina 4)
A
Doppio sistema rulli massaggianti
a
Accessorio EfficiencyPro
Testina epilatrice
2
Pulsanti di rilascio
3
Interruttore con «smartlight»
4
incorporata
Presa per lo spinotto del
5
trasformatore
Spinotto del trasformatore
6
Speciale set di cavo
7
(a o b, a seconda del modello)
Cappuccio aree sensibili
8
Guanto refrigerante (non con tutti
9
i modelli)
Refrigeramento opzionale
della pelle
Per le prime sedute di epilazione o se si
ha la pelle sensibile, si può utilizzare il
guanto refrigerante
dermatologi per aiutare a ridurre possibili
irritazioni della pelle.
•
Assicurarsi che il sacchetto con il gel
sia stato nel surgelatore (***) per
, raccomandato dai
9
almeno 2 ore ( per comodità puoi
riporre i sacchetti di gel nel freezer)
Inserire il sacchetto con il gel sotto la
•
parte trasparente del guanto. Usare
solo con il guanto.
•
Posizionare il lato trasparente (freddo)
del guanto sulla gamba.
•
Iniziare il refrigeramento per circa 1/2
minuti, di più se necessario.
•
Epilare immediatamente l’area di pelle
raffreddata.
•
Ripetere il refrigeramento ed epilare
fino alla fine.
•
Durante l’epilazione, assicurarsi che la
pelle sia asciutta.
Importante: Applicare il guanto refrigerante sulla stessa area per non più di
2 minuti. Tenere lontano dai raggi solari.
Non usare il sacchetto con il gel quando
danneggiato. Disfarsi di eventuali rifiuti.
Non utilizzare se si è ipersensibili, allergici
al freddo, o se la pelle soffre di disturbi
sensoriali, se si soffre di disagi cardiaci o
disordini legati alla circolazione arteriosa.
Prima di iniziare
La vostra pelle deve essere asciutta
•
e priva di residui oleosi o di crema.
Prima dell’uso, assicuratevi che la
•
testina epilatrice sia pulita.
•
Per rimuovere la testina epilatrice,
premere i pulsanti di rilascio
sinistra e sulla destra e sollevare.
3
sulla
Come usare l’epilatore
La testina epilatrice 2 è dotata di
40 pinzette che sono disposte in modo
da rimuovere più peli in una sola passata,
per una efficacia senza precedenti.
Le innovative puntine SoftLift
alla testina, permettono di rimuovere alla
radice anche i peli più corti (0,5 mm) e
quelli che aderiscono alla pelle.
®
, integrate
27
E’ dotato di due diversi accessori:
A
Il doppio sistema di rulli massaggianti
stimola delicatamente la pelle prima
e la calma dopo che i peli vengono
estirpati per ridurre significativamente
la sensazione di fastidio.
a
L’accessorio EfficiencyPro oscillante
segue facilmente i contorni del corpo
per una perfetta e veloce epilazione.
Assicura infatti il massimo contatto
con la pelle e la posizione ottimale
d’utilizzo, permettendo una più efficace rimozione dei peli.
1 Assicuratevi che uno dei due accessori
A
o a sia attaccato alla testina epilatrice. Per accendere l’apparecchio
portate l’interruttore
«optimal». Per una velocità ridotta,
scegliere la posizione «soft».
La «smartlight» illumina in base a
seconda della velocità selezionata.
2 Strofinate la pelle per sollevare anche
i peli più corti. Per un utilizzo ottimale
mantenete l’apparecchio ad angolo
retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo
con movimento lento e continuo
contropelo mantenendo l’interruttore
verso di voi. Poichè i peli crescono in
direzioni diverse, è utile guidare l’apparecchio in diverse direzioni.
I rulli massaggianti
sempre mantenuti a contatto con la
pelle, per permettere ai movimenti
pulsanti di stimolare e rilassare la pelle
per un’epilazione più delicata. Se siete
abituate all’epilazione e cercate un
modo più veloce per rimuovere efficacemente i peli superflui, vi consigliamo
l’accessorio EfficiencyPro
il massimo contatto con la pelle e
assicura un’utilizzo ottimale.
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il
28
sulla posizione
4
A
devono essere
a
. Permette
ginocchio, tenete la gamba allungata
e tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella
zona bikini
Per questo specifico apparecchio, il
cappuccio aree sensibili
sviluppato come un accessorio
opzionale da riporre sulla testina
epilatrice
Si prega di essere consapevoli che
soprattutto all’inizio queste aree sono
particolarmente sensibili al dolore.
Pertanto, si raccomanda di selezionare
un’impostazione di velocità «soft» per
le prime sedute di epilazione.
La sensazione di fastidio comunque
diminuisce con l’utilizzo ripetuto. Per
un maggior comfort, assicuratevi che
i peli siano della lunghezza ottimale di
2–5 mm. Prima dell’epilazione pulite
completamente le rispettive zone per
rimuovere qualsiasi residuo (come il
deodorante). Asciugate accuratamente, tamponando con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le ascelle,
mantenete il braccio sollevato in modo
che la pelle sia ben tesa e guidate
l’apparecchio in diverse direzioni.
Per evitare irritazioni, non utilizzare
deodoranti con alcohol immediatamente dopo l’epilazione.
Come pulire le testine epilatrici
5 Dopo ogni utilizzo, spegnete l’appa-
recchio e pulite la testina epilatrice
utilizzata: In caso di utilizzo degli
accessori o, rimuoverli e pulirli con una
spazzolina.
6 Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate
la spazzolina in dotazione insieme
a dell’alcohol. Durante la pulizia,
potete far ruotare gli elementi pinzetta
manualmente. Dopo la pulizia, posizionate l’accessorio desiderato nuovamente sulla testina epilatrice.
.
2
è stato
8
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito
dalla direttiva CE 2004/108 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad
un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com
o il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
29
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te
voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij
wensen u veel plezier met uw Braun
Silk·épil 5.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Braun Silk·épil 5 is ontworpen om
het verwijderen van haartjes zo efficiënt,
zacht en gemakkelijk mogelijk te maken.
Het bewezen epileersysteem verwijdert
haartjes vanaf de wortel voor een wekenlange gladde huid. De haartjes die teruggroeien, voelen fijn en zacht aan, dus
geen stoppels meer.
Waarschuwing
Om hygiënische redenen raden wij u
•
aan dit apparaat niet te delen met
andere personen.
Houd het apparaat droog.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor
•
gebruik door kinderen of personen met
verminderde psychische of mentale
capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een
verantwoordelijk persoon. Over het
algemeen raden wij aan het apparaat
buiten bereik van kinderen te houden.
Houd het apparaat tijdens gebruik op
•
veilige afstand van het hoofdhaar,
wenkbrauwen, haarlinten etc. om
verwondingen en blokkeren of schade
aan het apparaat te voorkomen.
Dit apparaat is voorzien van een
•
geïntegreerde Extra Lage Spanning
Veiligheid stroomvoorziening. Verander
of manipuleer geen enkel onderdeel
hiervan anders bestaat er risico op een
elektrische schok. Voor elektrische
specificaties, zie het typeplaatje op
de speciale snoerset. De speciale
snoerset past zich automatisch aan
aan elke wisselspanning ter wereld.
30
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes
vanaf de wortel worden verwijderd,
kunnen leiden tot ingegroeide haartjes en
huidirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel
of het rood worden van de huid), afhankelijk van de conditie van de huid en
haartjes.
Dit is een normale reactie die echter
snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst
epileert of wanneer u een gevoelige huid
heeft, kan de reactie op het epileren
echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd is, dan is het raadzaam uw arts te
raadplegen.
Normaal gesproken verdwijnen irritaties
en het gevoel van pijn vanzelf als u de
Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het
bewegen van het apparaat over de huid).
Grondige reiniging van het epileerhoofd
voor elk gebruik beperkt het risico van
infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik
van dit apparaat uw huisarts. In de
volgende gevallen mag u dit apparaat
alleen gebruiken nadat u een arts heeft
geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen van
de huid zoals folliculitis (etterende
haarfollikel) of spataderen
– verdikte moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud
– hemofilie of een immuun ziekte
Handige tips
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger
aan wanneer de haartjes een optimale
lengte hebben (2-5 mm). Indien de haartjes
langer zijn is het aan te raden deze eerst af
te scheren, en na 1 of 2 weken de teruggroeiende haartjes te epileren.
In het begin is het raadzaam om ’s
avonds te ontharen zodat mogelijke
irritaties ’s nachts kunnen wegtrekken.
Wij raden aan om na het epileren een
vochtinbrengende crème aan te brengen
om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende
fijne haartjes nier door de huidoppervlakte kunnen komen. Om het risico van
ingroeiende haartjes te voorkomen, is het
raadzaam om regelmatig een massagespons of huidpeeling te gebruiken (bijv.
na het douchen). Door een zachte scrubbeweging wordt de bovenste huidlaag
verwijdert en kunnen fijne haartjes door
de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 4)
A
Tweevoudige Massagesysteem
a
EfficiencyPro clip
Epileerhoofd
2
Ontgrendelingsknoppen
3
Aan/Uit knop met geïntegreerd
4
«smartlight»
Contactopening
5
Stekkeraansluiting
6
Speciale Snoerset (a of b, model-
7
afhankelijk)
Oksel Cap
8
Ijshandschoen (niet bij alle modellen)
9
Optionele huidkoeling
Voor de eerste keren dat je onthaart of
als je een gevoelige huid hebt, kan
gebruik gemaakt worden van de ijshandschoen
. Deze wordt aanbevolen door
9
dermatologen om mogelijke huidirritatie
te verminderen.
Zorg ervoor dat het gel pack ten
•
minste 2 uur in de diepvriezer heeft
gelegen (gemakkelijkheidhalve kunnen
de gel packs in de diepvriezer
bewaard worden).
•
Plaats het gel pack onder de transpa-
rante folie van de handschoen.
Alleen te gebruiken in combinatie met
de handschoen.
•
Plaats de transparante (koude) hand-
schoenzijde op je been.
•
Begin met koelen voor ongeveer een
halve minuut of langer indien nodig.
•
Epileer het gekoelde lichaamsgebied
onmiddellijk nadat je de handschoen
van de huid hebt gehaald.
•
Herhaal het koelen in afwisseling
met het epileren tot je klaar bent.
•
Zorg er tijdens het epileren voor dat je
huid steeds voldoende droog is.
Belangrijk: Leg de ijshandschoen niet
langer dan 2 minuten op dezelfde
lichaamsplek. Uit het zonlicht houden.
Gebruik het gel pack niet wanneer het
beschadigd is. Weg te werpen bij het
huishoudelijke afval. Niet te gebruiken
indien je hypergevoelig of allergisch
bent voor koude of als je huid aan
gevoelstoornissen lijdt, veroorzaakt door
hartziektes of aderverstoringen.
Voordat u begint
Uw huid moet droog zijn en vrij van
•
olie of crème.
Reinig het epileerhoofd dat u wilt
•
gebruiken voordat u begint met
epileren.
•
Om het epileerhoofd te verwijderen,
drukt u op de ontgrendelingsknoppen
aan de linker- en rechterzijde en
3
trekt u het epileerhoofd van het appa-
raat.
31
Epileren
Het epileerhoofd 2 bevat 40 pincetjes
die op een unieke wijze gepositioneerd
zijn waardoor meer haartjes in één enkele
beweging worden verwijderd, voor
ongekende efficiëntie. De geïntegreerde
®
tips zorgen ervoor dat zelfs de
SoftLift
kortste haartjes (0,5 mm) en platliggende
haartjes vanaf de wortel worden verwijderd.
Dit apparaat wordt geleverd met twee
verschillende opzetstukken:
A
Het Tweevoudige Massagesysteem
stimuleert de huid zachtjes vóór het
verwijderen van het haar en kalmeert
de huid erna, om mogelijke pijn significant te verminderen.
a
De flexibele EfficiencyPro clip beweegt
makkelijk langs de contouren van het
lichaam, voor snel en grondig epileren.
Het verzekert maximaal contact met
de huid en tevens de juiste positie
ten opzichte van de huid – voor een
efficiëntere verwijdering van de
haartjes.
1 Zorg ervoor dat één van de opzet-
Om het apparaat aan te zetten, schuift
Voor minder snelheid, schuift u de
2 Wrijf over de huid zodat korte haartjes
Beweeg het apparaat in een langzame,
32
A
stukken
geplaatst.
u de Aan/Uit knop
knop naar «soft». Het «smartlight» blijft
branden zolang het apparaat aan
staat.
zich oprichten. Voor een optimaal
resultaat dient de Silk·épil loodrecht
(90°) op de huid te worden geplaatst.
continue beweging, zonder hard te
drukken, tegen de haargroeirichting in,
in de richting van de schakelaar.
of a op het epileerhoofd is
naar «optimal».
4
Omdat haartjes in verschillende rich-
tingen kunnen groeien, is het raad-
zaam het apparaat in verschillende
richtingen te bewegen voor een
optimaal resultaat.
De massagerollers
in contact te zijn met de huid, zodat
de pulserende bewegingen de huid
kunnen stimuleren en ontspannen
voor zachter epileren. Indien u gewend
bent aan het epileren en op zoek bent
naar een snellere manier om efficiënt
haartjes te verwijderen, gebruikt u de
EfficiencyPro clip
een maximaal contact met de huid
en verzekert tevens een optimale
gebruikshoek.
3 Benen epileren
Epileer het onderbeen van onder
naar boven. Voor het epileren van de
knieholte dient het been gestrekt te
worden gehouden.
4 Oksel en bikinilijn epileren
Voor deze specifieke toepassing is de
Oksel Cap
opzetstuk voor het epileerhoofd
Houdt er rekening mee dat, zeker in
het begin, deze lichaamsstreken
gevoelig zijn. Daarom wordt aanbe-
volen om de «soft» snelheid te selec-
teren voor de eerste epilaties.
Bij herhaaldelijk epileren zal de pijn
echter afnemen. Voor meer comfort
dient u ervoor te zorgen dat de
haartjes de optimale lengte hebben
van 2–5 mm.
Reinig voor het epileren grondig de
te behandelen delen om restjes zoals
deodorant te verwijderen. Droog de
huid daarna zachtjes door deppende
bewegingen te maken met een hand-
doek.
Bij het epileren van de oksel, dient u
de arm gestrekt omhoog te houden
zodat de huid strak staat, beweegt u
A
dienen altijd
a
. Deze zorgt voor
ontwikkeld als een
8
.
2
het apparaat in verschillende richtingen.
Omdat de huid direct na het epileren
wat gevoeliger kan zijn, dient u het
gebruik van irriterende stoffen zoals
deodorant met alcohol te vermijden.
Het epileerhoofd reinigen
5 Haal, na het epileren, de stekker uit
het stopcontact en maak het gebruikte
epileerhoofd schoon. Indien u één
van de opzetstukken
gebruikt, verwijdert u deze eerst en
maakt u het met het borsteltje schoon.
6 Om de pincetjes schoon te maken,
gebruikt u het borsteltje met een
beetje alcohol. Draai de epileerschijf
handmatig rond en reinig zo alle
pincetten.
Plaats na het schoonmaken het ge-
wenste opzetstuk weer op het epileerhoofd.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EG
richtlijn 2004/108 en aan de EG
laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur niet
bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of
bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
A
of a heeft
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
33
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og design. Vi håber, du vil få stor
glæde af Braun Silk·épil 5.
Læs venligst brugsanvisningen grundigt
igennem, før apparatet bruges første
gang.
Braun Silk·épil 5 er designet til at
gøre fjernelse af uønsket hårvækst så
effektiv, nænsom og let som muligt. Det
gennemprøvede epileringssystem fjerner
håret ved roden og efterlader huden glat
i ugevis. Når hårene vokser ud, er de fine
og bløde, og der er ingen stubbe.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
•
dette apparat med andre.
Hårtørreren må ikke blive våd.
•
Apparatet er ikke beregnet til at børn
•
eller personer med nedsat fysiske
eller mentale evner kan bruge det,
medmindre de overvåges af en
person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed. Generelt anbefaler vi, at
apparatet opbevares utilgængeligt for
børn.
Når apparatet er tændt må det aldrig
•
komme i kontakt med hovedhår,
øjenvipper, hårbånd etc. Dette for at
undgå skader både på brugeren og på
apparatet.
Dette apparat kommer med en
•
integreret sikkerhedsstrømforsyning
med ekstra lav spænding. Ingen af
dets dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man
at få elektrisk stød. For elektriske
specifikationer, se venligst modelbetegnelse på specialkablet. Specialkablet tilpasser sig automatisk de
forskellige strømstyrker i verden.
Generelle oplysninger om epilering
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene
fjernes med rod, kan medføre hudirri-
34
tation eller hår, der vokser under huden
(f.eks. kløe, ubehag eller rødmen),
afhængig af hud- og hårtype. Dette er en
helt normal reaktion, som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare længere, hvis det
er første gang du fjerner hår ved roden
eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig
viser tegn på irritation, bør du kontakte
din læge.
Generelt vil hudreaktionerne og smertefølelsen aftage væsentligt, efterhånden
som du har anvendt Silk·épil nogle
gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (f.eks. når apparatet føres over
huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet, ved
Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar
Nyttige tips
Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale
længde på 2–5 mm. Hvis hårene er
længere bør de barberes først.
I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødmen kan
forsvinde i løbet af natten. Efter endt
epilering anbefales det at påføre en
fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært
ved at bryde gennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af en massagesvamp
(f.eks. efter badet) eller eksfolierende
peeling creme forhindrer at hårene gror
indad, da de blide skrubbebevægelser
fjerner det øverste hudlag, så de fine hår
kan bryde gennem hudoverfladen.
Beskrivelse (se side 4)
A
Dobbelt massagesystem
a
EfficiencyPro-tillbehør
Epileringshoved
2
Udløserknapper
3
Kontakt med indbygget «smartlight»
4
Stik til ledning
5
Ledning
6
Specialkabel (a eller b, afhængig
7
af model)
Hætte til armhulen
8
Afkølingshandske (følger ikke med
9
alle modeller)
Valgfri afkøling af huden
De første gange du epilerer eller hvis du
har følsom hud, kan du bruge afkølingshandsken
til at hjælpe med at reducere mulig
hudirritation.
Sørg for at gel-pakken har ligget i
•
dybfryseren (***) i mindst 2 timer (for
nemheds skyld kan du opbevare gelpakkerne i fryseren).
Sæt gel-pakken under handskens
•
transparente lag. Brug kun sammen
med handsken.
•
Anbring den transparente (kølige) side
af handsken på dit ben.
, anbefalet af dermatologer
9
Afkøl huden i ca. 1/2 min., længere
•
hvis det behøves.
•
Epiler øjeblikkeligt det afkølede
hudområde.
•
Gentag afkøling og epilering til du er
klar.
•
Sørg for at huden er tør, mens du
epilerer.
Vigtigt: afkølingshandsken må ikke
anbringes på same sted i mere end
2 min. ad gangen.
Må ikke opbevares i sollys. Brug ikke en
beskadiget gel-pakke. Bortskaffes som
husholdningsaffald. Må ikke bruges hvis
man er overfølsom, allergisk mod kulde,
eller hvis huden lider af sanseforstyrrelser
pga. hjertesygdomme eller arterielle
kredsløbsforstyrrelser.
Før du begynder
•
Huden skal være helt tør og fri for fedt
og creme.
•
Før du begynder bør du sikre dig, at
det epilatorhoved du ønsker at
anvende er grundigt rengjort (eller).
•
Tryk på udløserknapperne
venstre og højre side for at fjerne
epilatorhovedet.
på
3
Epilering
Epileringshovedet 2 har 40 pincetter,
som er placeret på en unik måde, så
hårene fjernes med et strøg med uovertruffen effektivitet. SoftLift
integreret i epileringshovedet, sikrer, at
selv korte hår (0,5 mm) og fladtliggende
hår fjernes helt nede ved roden.
Den findes med to forskellige slags
tilbehør:
A
Det dobbelte massagesystem
stimulerer blidt huden inden, og lindrer
®
tips, der er
35
den efter at håret trækkes ud, for at
væsentlig reducere smertefølelsen.
a
Den fleksible EfficiencyPro-hætte
følger nemt kroppens kurver og giver
en hurtig og behagelig epilering. Den
sikrer maksimal kontakt med huden
ved den helt rigtige placering og gør
hårfjerningen mere effektiv.
A
1 Sørg for, at enten tilbehør
monteret på epileringshovedet.
For at tænde for apparatet skubbes
kontakten
For at sænke hastigheden vælges
indstillingen «soft». «smartlight» lyser,
så længe apparatet er tændt.
2 Gnid huden for at løfte korte hår. For
det optimale resultat holdes apparatet
vinkelret (90°) mod huden. Uden at
trykke føres apparatet mod hårenes
groretning, i retning mod afbryderen.
Da hår kan gro i forskellige retninger,
kan det være en god idé at føre apparatet i forskellige retninger for at opnå
det optimale resultat. Massagerulletilbehøret
således at de pulserende bevægelser
kan stimulere og afslappe huden og
gøre epileringen mere nænsom. Hvis
du er vant til epilering og ønsker at
fjerne hår hurtigt og effektivt, skal du
anvende EfficiencyPro-tilbehøret
Det giver maksimal hudkontakt og
sikrer optimal brug.
til stillingen «optimal».
4
A
skal altid røre huden,
eller a er
a
hovedet 2. Observer venligst at disse
områder specielt i begyndelsen er
særlig følsomme mod smerte.
Derfor anbefaler vi at du vælger
hastighedsindstilling «soft» de første
gange du epilerer.
Ved gentagen brug aftager følelsen af
smerte. Det er mere behageligt, hvis
du sikrer, at hårene har den optimale
længde på 2–5 mm. De respektive
områder skal vaskes grundigt før
epilering for at fjerne rester af for
eksempel deodorant.
Dup dig derefter forsigtigt tør med
et håndklæde. Når du epilerer under
armen, skal armen holdes løftet, så
huden er strakt ud. Bevæg apparatet
i forskellige retninger. Da huden kan
være mere følsom lige efter epilering,
bør du undgå at bruge irriterende
midler som deodoranter med alkohol.
Rengøring af epilatorhovedet
5 Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten og epilatorhovedet
rengøres: Fjern tilbehøret
og børst rullerne.
6 For at rengøre pincetten bruges
rensebørsten dyppet i sprit. Rens
pincetterne med børsten fra bagsiden
af epilatorhovedet, mens du drejer
.
cylinderen manuelt. Efter rengøring
sættes det foretrukne tilbehør tilbage
på epilatorhovedet.
A
eller a
3 Epilering af benene
Epiler benene nedefra og opefter. Ved
epilering i knæhasen skal benet holdes
strakt helt ud.
4 Epilering under armene og i
bikinilinjen
Til dette specielle formål har vi udviklet
hætten til armhulen
frit tilbehør der placeres på epilator-
36
, som er et valg-
8
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne
i EMC Direktiv 2004/108/EC og
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
37
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det
gjelder kvalitet, funksjon og design.
Vi håper du vil få mye glede av din nye
Braun Silk·épil 5.
Vennligst les bruksanvisningen grundig
før apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil 5 er utviklet for å gjøre
fjerning av uønsket hår så effektivt,
skånsomt og enkelt som mulig. Den har
et velprøvd epileringssystem som fjerner
hår ved roten og gjør huden glatt i ukevis.
Fordi håret som vokser ut igjen er tynt og
mykt blir det ingen stubber.
Advarsel
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
•
personer bruke samme apparat.
Apparatet må ikke bli vått.
•
Dette produktet bør ikke brukes av
•
barn eller personer med nedsatt fysisk
eller mental funksjon, med mindre
de har tilsyn av noen som tar ansvar
for sikkerheten deres. Vi anbefaler
generelt at apparatet oppbevares
utilgjengelig for barn.
Når apparatet er slått på, må det ikke
•
komme i kontakt med hår på hodet,
øyenvipper, sløyfer, e. l., dette for å
unngå eventuelle skader så vel som for
å forhindre blokkeringer eller skader
på produktet.
Dette apparatet leveres med en
•
integrert sikkerhetsstrømforsyning
med ekstra lav spenning. Ingen av
delene må byttes ut eller manipuleres.
Om dette skjer er det risiko for å få
elektrisk støt. For elektriske spesifikasjoner, se modellbetegnelse på spesialkabelen. Spesialkabelen tilpasser seg
automatisk de ulike strømstyrkene i
forskjellige land.
Generell informasjon om epilering
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner
hårene ved røttene kan føre til hår som
38
vokser innover og irritasjoner (f. eks. kløe,
ubehag eller rødflammet hud), avhengig
av hud- og hårtype.
Dette er en normal reaksjon som raskt vil
avta, men kan forsterkes de første gangene hårene fjernes ved røttene eller om
du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon etter
36 timer, anbefaler vi at du oppsøker
lege. Hudreaksjoner og følelsen av
ubehag vil generelt avta betraktelig etter
gjentatte gangers anvendelse av Silk·épil.
Generelt vil følelsen av smerte og hudirritasjoner avta betraktelig etter gjentatte
gangers bruk av Silk·épil.
I noen tilfeller kan en betennelsesreaksjon
i huden oppstå ved at bakterier kommer
inn i huden (f. eks. når apparatet føres
over huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk minsker risikoen
for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om du kan bruke
apparatet, vennligst ta kontakt med lege.
I følgende tilfeller bør dette apparatet kun
benyttes etter konsultasjon med lege:
– eksem, sår, betente hudreaksjoner
som follikulit (betente hårsekker) og
åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, f.eks. diabetes,
ved graviditet, Raynaud’s sykdom
– blødersykdom eller nedsatt immunitet
Nyttige tips
Epilering er lettere og mer komfortabelt
når hårene har en optimal lengde på 2–5
mm (0,08–0,2 in.) Om hårene er lengre,
anbefaler vi at de på forhånd kuttes til
denne lengde.
Ved førstegangsepilering anbefaler vi
å epilere om kvelden, slik at eventuell
rødflammethet kan forsvinne i løpet av
natten. Etter epilering anbefaler vi å bruke
en fuktighetskrem som beroliger huden.
Det kan skje at fine hårstrå som vokser
ut igjen ikke klarer å komme gjennom til
hudoverflaten. For å eliminere risikoen
for hår som vokser innover, anbefaler vi
regelmessig bruk av en massajesvamp
(f.eks. etter en dusj) eller en hampvott.
Ved forsiktig skrubbing, fjernes det
øverste hudlaget og fine hår kan komme
gjennom til hudens overflate.
Beskrivelse (se side 4)
A
Dobbelt massasjesystem
a
EfficiencyPro-element
Epileringshode
2
Utløserknapper
3
Bryter med integrert «smartlight»-lys
4
Apparatinntak
5
Apparatkontakt
6
Spesialkabel (a eller b, avhengig av
7
modell)
Topp til armhulen
8
Kjølehanske (følger ikke med alle
9
modeller)
Valgfri avkjøling av huden
De første gangene du epilerer, eller
hvis du har følsom hud, kan du bruke
kjølehansken
dermatologer for å hjelpe til å redusere
eventuell hudirritasjon.
Pass på at gel-pakken har ligget i
•
fryseren (***) i minst 2 timer (for enkelhets skyld kan du oppbevare gel-pakkerne i fryseren hele tiden).
Legg gel-pakken under det transpa-
•
rente laget i hansken. Skal kun brukes
sammen med hansken.
Legg den transparente (kjølige) siden
•
av hansken på benet.
•
Avkjøl huden i ca. 1/2 min., evt. lengre
om du føler behov for det.
som er anbefalt av
9
Epiler øyeblikkelig det avkjølte hud-
•
området.
•
Gjenta avkjøling og epilering til du er
klar.
•
Pass på at huden er tørr mens du
epilerer.
Viktig: Kjølehansken må ikke brukes
mot samme område på huden i mer enn
2 min. av gangen.
Må ikke oppbevares i sollys. Ikke bruk en
skadet gel-pakke. Sorteres som husholdningsavfall. Må ikke brukes av personer
som er overfølsomme, allergiske mot
kulde, eller hvis huden lider av sanseforstyrrelser pga. hjertesykdommer eller
arterielle kretsløpsforstyrrelser.
Før bruk
Huden din må være tørr og fri for fett
•
eller krem.
•
Før du begynner rengjøres epilatorhodet du ønsker å bruke grundig.
•
For å ta av epilatorhode, trykk inn
utløserknappene
høyre side og trekk epilatorhodet av.
på venstre og
3
Hvordan epilere
Epileringshodet 2, har 40 pinsetter som
alle er spesielt plassert for å fjerne mer
hår i en enkelt bevegelse, noe som gir
enestående effektivitet. SoftLift
som er integrert i epileringshodet, sørger
for at til og med korte hår (0,5 mm) og
flattliggende hår fjernes grundig ved
roten.
Den leveres med to forskjellige tilbehør:
A
Det dobbelte massasjesystemet
stimulerer huden skånsomt før, og
lindrer den etter håret dras ut, for å
vesentlig redusere smertefølelsen.
a
Det fleksible EfficiencyPro-tilbehøret
tilpasser seg enkelt kroppens konturer
®
-tips
39
og medvirker til en rask og behagelig
epilering. Det sørger for maksimal
hudkontakt ved optimal bruksstilling
og sikrer en mer effektiv hårfjerning.
1 Forsikre deg om at et av epilerings-
tilbehørene
epileringshodet. Slå på maskinen ved
å skyve bryteren til stillingen «optimal».
Sett bryteren i stillingen «soft» for å
redusere hastigheten. «smartlight»
lyser når apparatet er slått på.
2 Gni huden for å løfte korte hår. For
at resultatet skal bli best mulig, hold
apparatet i rett vinkel (90°) mot huden
og før den sakte, uten trykk, mot
hårvekstretningen og i bryterens
retning. Da hår kan gro i forskjellige
rettninger, vil det også hjelpe og føre
apparatet i forskjellige rettninger for
å oppnå et optimalt resultat. Begge
rullene på det massasjerulletilbehøret
A
slik at den pulserende bevegelsen kan
stimulere og berolige huden og gi en
skånsom epilering. Hvis du er vant
med epilering og er på utkikk etter en
raskere og mer effektiv måte å fjerne
hår på, kan du benytte EfficiencyProtilbehøret
kontakt og sørger for en optimal
bruksstilling.
3 Epilering av leggene
Epiler leggene dine nedenfra og
oppover. Når du epilerer bak kneet
skal leggen holdes helt utstrakt.
4 Armhule- og bikibilinje-epilering
Til denne spesielle oppgaven har vi
utviklet en topp til bru under armene
8
på epilatorhodet
områdene spesielt i starten er særlig
følsomme for smerte. Derfor anbefaler
40
A
eller a er festet på
, bør alltid være i kontakt med huden
a
. Det gir maksimal hud-
), et valgfritt tilbehør som plasseres
. Observer at disse
2
vi at du velger hastighetsinnstilling
«soft» de første gangene du epilerer.
Ved gjentatt bruk vil smerten reduseres. For mer komfort bør hårlengden
være mellom 2 og 5 mm. Vask de
aktuelle stedene grundig før epilering
for å fjerne residuum (som deodorant).
Deretter tørkes stedet forsiktig med et
håndkle. Ved epilering av armhulene
skal armen være hevet opp i været slik
at huden er strukket. Før epilatorene i
flere forskjellige retninger. Da huden
ofte er mer følsom rett etter epilering,
bør man unngå å bruke midler som
kan irritere huden, som for eksempel
alkoholbaserte deodoranter.
Rengjøring av epilatorhodene
5 Slå av apparatet, ta ut støpselet og
rengjør det brukte epilatorhodet:
Ta først av tilbehør
av rullene.
6 Når du skal rengjøre pinsettelementet,
dypper du rengjøringsbørsten i
alkohol. Rengjør pinsettene, med
børsten fra baksiden av epilatorhodet,
samtidig som du dreier sylinderen
manuelt. Etter rengjøringen setter du
på ønsket tilbehør på epileringshodet.
Forbehold om endringer
Dette produktet oppfyller
kravene i EU-direktivene EMC
2004/108/EC og Low Voltage
2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres
hos et Braun servicesenter eller
en miljøstasjon.
A
eller a, og børst
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
41
Svenska
Våra produkter är framtagna för att
uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att
du verkligen kommer att trivas med din
nya Silk·épil 5.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan du använder produkten.
Braun Silk·épil 5 har designats för att
göra borttagningen av oönskad hårväxt
så effektiv, skonsam och enkel som
möjligt. Dess beprövade epileringssystem
tar bort hårstråna vid roten och huden
håller sig len i flera veckor. När hårstråna
växer ut igen är de fina och mjuka, och
du slipper stubb i fortsättningen.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör apparaten inte
•
delas med andra.
Låt inte apparaten bli våt.
•
Apparaten är ej avsedd att användas
•
av barn eller personer med nedsatt
fysisk eller mental förmåga om användningen inte övervakas av en
person som är ansvarig för deras
säkerhet. Vi rekommenderar att
apparaten förvaras utom räckhåll för
barn.
När apparaten är påslagen, får den
•
aldrig komma i kontakt med huvudhår,
ögonfransar, hårband eller liknande för
att undvika personskada och förhindra
stopp eller att skada uppstår på
apparaten.
Denna apparat är utrustad med ett
•
integrerat säkerhets-nätaggregat med
extra låg spänning. Byt inte ut eller
manipulera någon del av denna då
detta kan leda till en elektrisk stöt. För
elektriska specifikationer, se typskylt
på specialsladden. Specialsladden
anpassar sig automatiskt till AC-spänning universellt.
42
Generell information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån
tas bort med rötterna kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (såsom
klåda, obehag och rodnader) beroende
på hudens och hårets egenskaper. Detta
är dock en normal reaktion som går över
snabbt. Reaktionen kan vara mer påtaglig
de första gångerna eller om huden är
extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfarande
är irriterad, rekommenderar vi att du
kontaktar läkare. I allmänhet tenderar
hudreaktionerna och smärtförnimmelsen
att minska avsevärt efter upprepad
användning med Silk·épil.
Vissa irritationer som orsakas av hårborttagning kan leda till inflammation om
bakterier tränger in i huden (t.ex. när
hårborttagaren förs över huden). Genom
att noggrant rengöra epileringshuvudet
före varje användning minimeras risken
för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att
använda denna produkt ber vi dig
rådfråga en läkare. I följande fall skall
produkten inte användas förrän du har
konsulterat en läkare:
– eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och åderbråck
– runt födelsemärken
– nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsatt immunför-
svar.
Några nyttiga tips
Epilering är behagligast och enklast när
håret har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2
in.) Om håret är längre rekommenderar vi
att först klippa ner håret till denna längd.
I början rekommenderar vi att du epilerar
på kvällen så att eventuell rodnad kan
försvinna under natten. Efter epilering
rekommenderar vi att någon fuktcreme
appliceras för att huden skall kunna
«vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån som
växer tillbaka inte förmår tränga igenom
hudytan. För att förhindra risken för
inåtväxande hårstrån, rekommenderar
vi regelbunden användning av torrborste
(t.ex. efter att ha duschat) eller exfolierandekrämer. Genom att mjukt borsta
utsatta delar avlägsnas det yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig igenom
hudytan.
Beskrivning (se sidan 4)
A
Massagesystem
a
EfficiencyPro-tillbehör
Epileringshuvud
2
Frisläppningsknappar
3
Reglage med inbyggd «smartlight»
4
Anslutning för stickkontakt
5
Stickkontakt
6
Specialsladd (a eller b, beroende
7
på modell)
Topp för armhålan
8
Avkylningshandske (ej med alla
9
modeller)
Avkylning av huden (valfritt)
Under de första epileringstillfällena eller
om du har känslig hud, kan du använda
avkylningshandsken
av dermatologer för att hjälpa till att
reducera eventuell hudirritation.
Säkerställ att gelé-paketet har legat i
•
frysen (***) i minst 2 timmar (för din
bekvämlighet kan du förvara gelépaketet i frysen).
•
Lägg i gelé-paketet under handskens
genomskinliga sida. Använd endast
tillsammans med handsken.
, rekommenderas
9
Lägg den genomskinliga (kalla) delen
•
av handsken på ditt ben.
Håll i ca 1/2 minut, längre vid behov.
•
Epilera det avkylda hudområdet
•
genast.
•
Upprepa avkylning och epilering tills
du är klar.
•
Se till att din hud är torr när du epilerar.
Viktigt: Applicera avkylningshandsken
i max 2 minuter på samma område.
Bör ej förvaras i direkt solljus. Använd ej
gelé-paketet om det är trasigt. Kastas i
hushållssoporna. Bör ej användas om
man är överkänslig, allergisk mot kyla,
eller om huden lider av sensoriska
störningar på grund av hjärtsjukdomar
eller arteriella cirkulationsstörningar.
Innan du börjar
Din hud måste vara torr och fri från fett
•
och hudcreme.
Innan epilering påbörjas, rengör
•
noggrant epileringshuvudet som du vill
använda.
•
För att ta av pincetthuvudet, tryck på
den högra och vänstra frigöringsknap-
och dra av huvudet.
pen
3
Hur man epilerar
Epileringshuvudet 2 har 40 pincetter
som är ordnade på ett unikt sätt för att
kunna ta bort mer hår i ett enda drag –
en verkan utan motstycke. SoftLift
spetsarna, som finns integrerade i
epileringshuvudet, ser till att även korta
hårstrån (0,5 mm) och platt liggande
hårstrån tas bort ända vid roten.
Levereras med två olika tillbehör:
A
Massagesystemet stimulerar varsamt
huden innan och lugnar den efter att
håren har ryckts ut, för att signifikant
minska smärtsensationen.
®
–
43
a
Det flexibla EfficiencyPro-tillbehöret
följer enkelt din kropps kurvor för en
snabb och skonsam epilering. Den
säkerställer maximal hudkontakt vid
optimal användningsposition vilket ger
ett mer effektivt hårborttagande.
1 Se till att ett av epileringstillbehören
a
är fäst vid epileringshuvudet.
eller
Sätt igång apparaten genom att föra
reglaget till den «optimal» inställningen. För att minska hastigheten,
välj «soft», den mjuka inställningen.
«smartlight» lyser så länge apparaten
är påslagen.
2 Massera din hud så att korta hår lyfts
upp. För att få ut maximal effekt håll
apparaten vinkelrätt (90°) mot huden
och för den mothårs i riktning mot
strömbrytaren mjukt och försiktigt,
tryck inte för hårt. Då håret kan växa i
olika riktningar kan vara nödvändigt att
föra epilatorn i olika riktningar för att
uppnå bästa resultat. Båda rullarna till
det massagerulletillbehöret
alltid ha kontakt med huden, för att
låta de pulserande rörelserna stimulera
och få huden att slappna av för en
skonsammare epilering. Om du är van
vid epilering och letar efter ett snabbare sätt att effektivt ta bort hår ska du
byta till EfficiencyPro-tillbehöret
Den ger dig största möjliga hudkontakt
och låter dig få en optimal användarposition.
3 Epilera benen
Epilera benen nerifrån och upp. När
du epilerar i och kring knävecken skall
benen vara sträckta.
4 Epilering under armarna och vid
bikinilinjen
Detta specifika tillbehör, topp för
armhålan
44
har designats som ett
8
A
måste
a
.
valfritt tillbehör som kan fästas på
epileringshuvudet
Notera att dessa områden är särskilt
smärtkänsliga, framför allt i början.
Därför rekommenderar vi att du väljer
«soft»- inställningen under de första
epileringstillfällena.
Efter en tids användande minskar
A
smärtan. För att göra det lite lättare
bör hårstråna vara mellan 2–5 mm
långa.
Innan du epilerar bör du rengöra områ-
det noggrant för att ta bort eventuella
rester av t.ex. deodorant. Torka sedan
genom att klappa med en handduk.
När du epilerar dig under armarna bör
du hålla armen upplyft så att huden
sträcks ut och sedan föra apparaten
över de olika områdena.
Eftersom huden kan vara extra känslig
precis efter epileringen bör du undvika
att använda t.ex. deodoranter med
alkohol.
Rengöring och skötsel
5 Efter epilering, dra ur kontakten och
rengör pincetthuvudet: Ta först av
eplieringstillbehöret
borsta rent spolarna.
6 Använd en rengöringsborste doppad
i alkohol när du ska rengöra pincettsystemet. Rengör pincetterna med
borsten från baksidan av epileringshuvudet medan pincetthjulet vrids
manuellt. Efter rengöringen sätter du
tillbaka det epileringstillbehöret som
du använder mest på epileringshuvudet.
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG
om lågspänningsutrustning.
.
2
A
eller a, och
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
45
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme, että
olet tyytyväinen Braun Silk·épil 5 laitteeseen.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen
lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöönottoa.
Braun Silk·épil 5 on suunniteltu tekemään ei-toivottujen ihokarvojen poistamisesta mahdollisimman tehokasta,
hellävaraista ja helppoa.
Sen epilointitoiminto poistaa ihokarvat
juurineen ja tekee ihostasi silkinpehmeän
usean viikon ajaksi. Uudelleen kasvavat
ihokarvat ovat ohuita ja pehmeitä, joten
sänkeä ei ehdi muodostua.
Varoitus
Älä anna hygieniasyiden vuoksi
•
muiden käyttää laitetta.
Älä anna laitteen kastua.
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
•
eikä fyysisesti tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön,
ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo laitteen
käyttöä. Suosittelemme ylipäänsä
laitteen pitämistä poissa lasten
ulottuvilta.
Pidä käynnissä oleva laite kaukana
•
hiuksista, silmäripsistä, nauhoista tms.
vahinkojen välttämiseksi ja estääksesi
laitteen tukkeutumisen tai rikkoutumisen.
Laitteen verkkojohto on varustettu
•
matalajännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Katso sähkömääräyksiä koskevat
tiedot matalajännitesovittimesta.
Verkkojohto soveltuu automaattisesti
kaikkeen vaihtovirtaan
maailmanlaajuisesti.
46
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä,
joissa ihokarvat poistetaan juurineen,
saattaa olla seurauksena sisäänpäinkasvavia karvoja ja ihon ärtymistä
riippuen ihosi ja ihokarvojesi kunnosta
(esim. kutinaa, epämukavuutta tai
punotusta iholla). Tämä on luonnollinen
reaktio ja se häviää nopeasti.
Poistaessasi ihokarvoja ensimmäisiä
kertoja, tai jos sinulla on herkkä iho,
reaktio voi olla voimakkaampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen
ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet
asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon
ärsytys ja kivun tunne vähenevät
huomattavasti muutaman käyttökerran
jälkeen.
Jos iholle on pääsyt bakteereita, iho
voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim.
kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään
perusteellinen puhdistus ennen jokaista
käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet
laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa
tapauksissa on syytä keskustella lääkärin
kanssa ennen laitteen käyttöönottoa:
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen
tai tulehtunut iho, esim. Juuritupen
tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai jos
sinulla on suonikohjuja.
– Jos sinulla on luomia tai syntymämerk-
kejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentunut,
esim. diabetes mellitus, raskaus,
raynardin tauti.
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon
miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat
optimaalisen pituisia (2–5 mm). Jos
ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme
leikkaamaan ne optimaaliseen pituuteen.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida
illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus
ehtisi laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittamiseksi suosittelemme käyttämään
kosteusvoidetta epiloinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat
olla niin hentoja, että niiden on vaikea
tunkeutua ihon pinnan läpi.
Jotta välttyisit sisäänpäin kasvaneilta
ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa
säännöllisesti kuorintakintaalla (esim.
suihkun jälkeen) tai kuorintavoiteella.
Hellä hankaaminen poistaa ihon
pintakerroksen ja helpottaa ihokarvojen
työntymistä ihon pinnan läpi.
Laitteen osat (katso sivu 4)
A
Hierontaosa
a
EfficiencyPro-lisäosa
Epilointipää
2
Vapautuspainikkeet
3
Virtakytkin, jossa «smartlight»
4
Kojevastike pistoketta varten
5
Pistoke
6
Verkkojohto (a / b)
7
Kainaloiden ajopää
8
Viilennyshansikas (ei sisälly kaikkiin
9
malleihin)
Ihosi tulee olla kuiva ja puhdas
Ihon viilennys: Epiloidessasi ensimmäisiä
kertoja tai jos sinulla on herkkä iho voit
käyttää viilennyshansikasta
Ihotautilääkärit suosittelevat sen käyttöä
ihoärsytyksen vähentämiseksi.
•
Varmista, että geelipakkaus on ollut
pakastimessa (***) vähintään kahden
tunnin ajan (geelipakkausta voidaan
.
9
säilyttää pakastimessa ja näin se on
heti käyttövalmis).
•
Työnnä geelipakkaus hansikkaan
läpinäkyvään taskuun. Käytä geelipakkausta ainoastaan hansikkaan kanssa.
•
Aseta läpinäkyvä (kylmä) puoli säärtäsi
vasten.
•
Viilennä ihoa noin 1/2 minuutin ajan
(tai pidempään mikäli tarpeen).
•
Epiloi viilennetty ihoalue välittömästi.
•
Toista viilennys ja epilointi jaksot,
kunnes kaikki karvat on ajettu.
•
Varmista, että ihoalue on kuiva epiloinnin aikana.
Tärkeää: Pidä viilennyshansikasta yhdellä
ihoalueella korkeintaan kahden minuutin
ajan. Alä altista auringonvalolle. Alä
käytä geelipakkausta mikäli se on rikki.
Käytetyn pakkauksen voi hävittää
talousjätteen mukana. Alä käytä
viilennyshansikasta jos olet yliherkkä
kylmyydelle, ihossasi on tuntohäiriöitä,
sinulla on jokin sydänperäinen sairaus tai
sinulla on verenkiertohäiriöitä.
Ennen käyttöä
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
•
rasvaa tai voiteita.
•
Varmista aina ennen epilointia, että
epilointipää, jota haluat käyttää, on
puhdas.
•
Vaihda ajopää painamalla vapautuspainiketta
ja poista pää.
vasemmalla ja oikealla,
3
Epilaattorin käyttö
Epilointipäässä 2 on 40 ainutlaatuisesti
aseteltua pinsettiä. Ihokarvat poistuvat
yhdellä kertaa ennennäkemättömän
tehokkaasti. Epilointipäähän integroidut
®
-kärjet varmistavat, että jopa
SoftLift
47
lyhyet (0,5 mm) ja ihonmyötäiset karvat
poistuvat.
Mukana on kaksi lisäosaa:
A
Hierontaosa stimuloi ihoa hellävarai-
sesti ennen ihokarvojen poistoa ja
rauhoittaa ihokarvojen poiston jälkeen,
mikä vähentää kivun tunnetta merkittävästi.
a
Joustava EfficiencyPro-lisäosa
mukautuu helposti vartalosi muotoihin
ja tekee epiloinnista nopeaa ja miellyttävää. Se varmistaa mahdollisimman
laajan ihokosketuksen ihanteellisella
käyttöasennolla, jolloin ihokarvojen
poisto on tehokkaampaa.
1 Varmista, että jompikumpi epilointili-
2 Hankaa ihoasi saadaksesi lyhyet
48
A
säosista
tipäähän. Käynnistä laite työntämällä
virtakytkin optimal-asetukseen.
Vähennä nopeutta valitsemalla softasetus. «smartlight» palaa niin kauan
kuin laite on käynnissä.
ihokarvat pystyyn. Parhaan mahdollisen tuloksen saamiseksi pidä laitetta
oikeassa kulmassa (90°) ihoasi vasten
ja kuljeta sitä painamatta yhtäjaksoisesti ihokarvojen kasvusuuntaa vasten
(kytkin on poistettavien ihokarvojen
puolella).
Älä paina liian kovaa. Ihokarvat
eivät aina kasva samansuuntaisesti,
mikä saattaa vaikeuttaa karvojen
katkeamista. Parhaan lopputuloksen
saamiseksi kuljeta laitetta useisiin eri
suuntiin. Hierontaosan
telojen tulee aina olla kosketuksissa
ihoon, jolloin sykkivät liikkeet virkistävät ja rentouttavat ihoa ja epilointi on
hellävaraisempaa. Jos olet tottunut
epilointiin ja haluat poistaa ihokarvat
vielä nopeammin ja tehokkaammin,
käytä EfficiencyPro-lisäosaa
tai a on kiinnitetty epiloin-
A
molempien
a
. Se
varmistaa mahdollisimman laajan
ihokosketuksen ja ihanteellisen käyttöasennon.
3 Jalkojen epilointi
Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun
epiloit polvitaipeen alta, muista pitää
jalkasi hyvin ojennettuna.
4 Kainaloalueiden ja bikinirajojen
epilointi
Tätä erityistarkoitusta varten on
kehitetty kainaloiden ajopää
Se on lisäosa, jonka voi asettaa
epilointipäähän
varsinkin alussa nämä alueet ovat
erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi
ensimmäisiin epilointikertoihin
suositellaan nopeusasetusta «soft».
Kivun tunne vähenee käyttökertojen
lisääntyessä. Kun karvat ovat 2–5 mm:
n mittaisia, käyttäminen on mukavinta.
Puhdista ennen epilointia käsiteltävä
alue kaikista jäänteistä, kuten deodorantista. Kuivaa iho huolellisesti
painelemalla pyyhkeellä. Kainaloa
epiloitaessa pidä käsivarsi ylös
ojennettuna, jotta iho kiristyy, ja liikuta
laitetta eri suuntiin. Koska iho voi olla
erityisen herkkä heti epiloinnin jälkeen,
vältä käyttämästä ärsyttäviä aineita,
kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
Epilointi-ajopään puhdistus
5 Käytön jälkeen irroita laite sähkövir-
rasta ja puhdista epilointi-ajopää:
Irrota ensin epilointilisäosa
puhdista rullat puhtaaksi.
6 Puhdista pinsettiosa alkoholiin
kastetulla puhdistusharjalla.
Puhdista pinsetit harjalla epilointipään
takapuolelta samalla kääntäen runkoa
käsin. Aseta puhdistuksen jälkeen
haluamasi lisäosa takaisin epilointipäähän.
. Huomioi, että
2
.
8
A
tai a, ja
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMCvaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi: www.
service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
49
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται
σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε
απόλυτα από την χρήση της συσκευής
Braun Silk·épil 5.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε την συσκευή.
Η αποτριχωτική μηχανή Braun Silk·épil 5
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η αφαίρεση
της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας να είναι
όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική,
απαλή και εύκολη. Το δοκιμασμένο
σύστημα αποτρίχωσης, αφαιρεί τις
τρίχες από την ρίζα, αφήνοντας την
επιδερμίδα απαλή για βεδομάδες.
Εφόσον η τρίχα που επανεμφανίζεται
είναι πιο λεπτή και μαλακή, δεν θα
υπάρχουν πλέον υπολείμματα τριχών.
Προειδοποίηση
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
•
αυτήν την συσκευή με άλλα άτομα.
Κρατήστε την συσκευή στεγνή.
•
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
•
για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες, εκτός και αν επιτηρούνται
από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε
να κρατάτε την συσκευή μακριά από
παιδιά.
Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουρ-
•
γία, δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε
επαφή με τα μαλλιά του κεφαλιού
σας, τις βλεφαρίδες, τα φρύδια κλπ.
για να αποφύγετε οποιονδήποτε
κίνδυνο τραυματισμού καθώς επίσης
και μπλοκάρισμα ή ζημιά της συσκευής.
Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με
•
έναν ενσωματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν
50
πρέπει να αντικαταστήσετε ή
τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος
του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για πληροφορίες σχετικά με τα ηλεκτρικά
χαρακτηριστικά, παρακαλούμε
ανατρέξτε στην τυπωμένη ετικέτα
που βρίσκεται πάνω στο ειδικό σετ
καλωδίου. Το ειδικό σετ καλωδίου
προσαρμόζεται αυτόματα σε κάθε
τάση εναλλασσόμενου ρεύματος AC
παγκοσμίως.
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από
την ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την
ανάπτυξη τριχών κάτω από το δέρμα και
ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκίνισμα του δέρματος) ανάλογα με
την κατάσταση του δέρματος και της
τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση
που εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί
να παρουσιάζεται πιο έντονα όταν αφαιρείτε τρίχες από την ρίζα τις πρώτες
φορές της αποτρίχωσης ή εάν έχετε
ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα
εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας
συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον
γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και
το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη
χρήση του Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να
δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα
εξαιτίας της εισόδου βακτηριδίων μέσα
στο δέρμα (π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο δέρμα). Ο σχολαστικός
καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης
πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον
κίνδυνο μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί
μόνο αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί
έναν γιατρό:
– έκζεμα, πληγές, φλεγμονές
ερεθισμένου δέρματος όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών)
και κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη
διάρκεια της εγκυμοσύνης, νόσος
Raynaud’s
– αιμοφιλία, κάντιντα ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Μερικές χρήσιμες συμβουλές
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο
άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό
μήκος των 2-5 χιλ. (0.08 – 0.2 ίντσες).
Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες,
συνιστούμε να ξυρίζεστε πρώτα και να
αποτριχώνετε τις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν μετά από 1 ή 2 εβδομάδες.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη
φορά, συνιστάται να την κάνετε το
απόγευμα, έτσι ώστε οποιοδήποτε
πιθανό κοκκίνισμα να εξαφανιστεί
κατά τη διάρκεια της νύχτας. Για να
ανακουφίσετε το δέρμα, συνιστούμε να
απλώνετε μια ενυδατική κρέμα μετά την
αποτρίχωση.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την
επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική
χρήση των σφουγγαριών μασάζ (π.χ.
μετά το ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης
βοηθούν στην αποφυγή της ανάπτυξης
των τριχών στο εσωτερικό του δέρματος
καθώς το απαλό τρίψιμο απομακρύνει
το πάνω στρώμα του δέρματος και οι
λεπτές τρίχες μπορούν να βγουν στην
επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή (δείτε σελίδα 4)
A
Σύστημα ∆ιπλού Μασάζ
a
Εξάρτημα EfficiencyProΚεφαλή αποτρίχωσης
2
Πλήκτρα απελευθέρωσης κεφαλής
3
∆ιακόπτης με ενσωματωμένο
4
φωτισμό «smartlight»
Υποδοχή καλωδίου ρεύματος
5
Βύσμα καλωδίου ρεύματος
6
Ειδικό σετ καλωδίου (a ή b, ανάλογα
7
με το μοντέλο)
Εξάρτημα για μασχάλες
8
Γάντι πάγου (δεν συμπεριλαμβάνεται
9
σε όλα τα μοντέλα)
Προαιρετική ψύξη του
δέρματος
Για τις πρώτες αποτριχώσεις ή εάν
έχετε ευαίσθητο δέρμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το γάντι πάγου
οποίο συνιστάται από δερματολόγους
και το οποίο βοηθά στη μείωση πιθανών
ερεθισμών του δέρματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία με το
•
τζελ έχει τοποθετηθεί στην κατάψυξη
(***) για τουλάχιστον 2 ώρες (για
ευκολία μπορείτε να αποθηκεύσετε
τις συσκευασίες με το τζελ μέσα στην
κατάψυξη).
Εισάγετε τη συσκευασία με το τζελ
•
κάτω από τη διάφανη μεμβράνη του
γαντιού. Χρησιμοποιήστε το τζελ
μόνο με το γάντι.
Τοποθετήστε την διάφανη (κρύα)
•
πλευρά του γαντιού πάνω στο πόδι
σας.
, το
9
51
Παγώστε το δέρμα σας για περίπου
•
1/2 λεπτό και αν χρειάζεται για
περισσότερο.
Αποτριχώστε αμέσως την παγωμένη
•
περιοχή του δέρματος.
•
Επαναλάβετε την διαδικασία παγώματος και αποτρίχωσης έως ότου
ολοκληρωθεί η αποτρίχωση.
•
Κατά την αποτρίχωση, παρακαλούμε
βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι
στεγνό.
Σημαντικό: Μην εφαρμόζετε το γάντι
πάγου στην ίδια περιοχή για περισσότερο από 2 λεπτά.
Κρατήστε το μακριά από ηλιακό φως.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευασία με το
τζελ όταν έχει υποστεί ζημιά. Απορρίψτε
την στα οικιακά απορρίμματα. Μην χρησιμοποιείτε το γάντι εάν έχετε υπερευαισθησία ή αλλεργία στο κρύο ή εάν
το δέρμα σας υποφέρει από αισθητήριες
διαταραχές, όταν υποφέρετε από
καρδιακές παθήσεις ή αρτηριακές κυκλοφοριακές διαταραχές.
Πριν ξεκινήσετε την
αποτρίχωση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό
•
και χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
Πριν τη χρήση, καθαρίστε καλά την
•
κεφαλή αποτρίχωσης που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
•
Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης κεφαλής
δεξιά) και τραβήξτε την.
(αριστερά και
3
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Η κεφαλή αποτρίχωσης 2 διαθέτει
μια μοναδική διάταξη από 40 τσιμπίδες
για την αφαίρεση περισσότερων
τριχών με μία κίνηση, για απαράμιλλη
52
αποτελεσματικότητα. Οι προεξοχές
®
, ενσωματωμένες στην κεφαλή
SoftLift
αποτρίχωσης, εξασφαλίζουν ότι ακόμα
και οι πιο κοντές τρίχες (0.5 χιλ.) καθώς
και οι τρίχες που έχουν αναπτυχθεί
οριζόντια, αφαιρούνται τελείως από την
ρίζα.
Η κεφαλή αποτρίχωσης διατίθεται με
δύο επιπλέον εξαρτήματα:
A
Το σύστημα ∆ιπλού Μασάζ διεγείρει
απαλά το δέρμα πριν και το καταπραΰνει μετά την αφαίρεση της
τρίχας μειώνοντας σημαντικά την
αίσθηση πόνου.
a
Το Εξάρτημα EfficiencyPro,
προσαρμόζεται εύκολα στις καμπύλες
του σώματός σας, για γρήγορη και
ευχάριστη αποτρίχωση. Εξασφαλίζει
την μέγιστη επαφή με το δέρμα με
ιδανική θέση χρήσης, παρέχοντας
έτσι πιο αποτελεσματική αφαίρεση
της τρίχας.
1 Βεβαιωθείτε ότι ένα από τα εξαρτή-
A
ή a έχει προσαρμοστεί στην
ματα
κεφαλή αποτρίχωσης. Για να θέσετε
σε λειτουργία την συσκευή, σύρετε
τον διακόπτη
Για μειωμένη ταχύτητα, επιλέξτε την
θέση «soft». Ο φωτισμός «smartlight»,
παραμένει ενεργός όσο η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
2 Τρίψτε το δέρμα σας, για να
ανασηκώσετε τις κοντές τρίχες. Για
καλύτερο αποτέλεσμα κρατήστε την
συσκευή σε κάθετη γωνία (90ο) προς
το δέρμα. Κατευθύνετε την συσκευή
με μια αργή, συνεχόμενη κίνηση
χωρίς πίεση, αντίθετα με τη φορά
της τρίχας, με κατεύθυνση προς τον
διακόπτη. Καθώς οι τρίχες μπορεί να
αναπτύσσονται προς διαφορετικές
κατευθύνσεις, μπορείτε επίσης να
κατευθύνετε την συσκευή προς
στην θέση «optimal».
4
διαφορετικές κατευθύνσεις για να
επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα.
Οι κύλινδροι μασάζ
βρίσκονται πάντα σε επαφή με το
δέρμα, επιτρέποντας στις παλμικές
κινήσεις να διεγείρουν και να
ανακουφίζουν το δέρμα για μια πιο
απαλή αποτρίχωση. Εάν έχετε
συνηθίσει την αίσθηση αποτρίχωσης
και προτιμάτε έναν πιο γρήγορο
τρόπο αποτρίχωσης, προσαρμόστε το
εξάρτημα EfficiencyPro
την μέγιστη επαφή με το δέρμα και
εξασφαλίζει την ιδανική θέση χρήσης.
3 Αποτρίχωση ποδιών
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας
ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω.
Όταν κάνετε αποτρίχωση πίσω από
το γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντωμένο ίσια.
4 Αποτρίχωση της μασχάλης και της
γραμμής του μπικίνι
Για αυτήν την συγκεκριμένη εφαρ-
μογή, έχει σχεδιαστεί το εξάρτημα
για μασχάλες
εξάρτημα που τοποθετείται πάνω
στην κεφαλή αποτρίχωσης
Λάβετε υπόψη σας ότι ειδικά στην
αρχή αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα
ευαίσθητες στον πόνο. Επομένως,
συνιστούμε να επιλέγετε την ρύθμιση
ταχύτητας «soft» για τις πρώτες
διαδικασίες αποτρίχωσης.
Με την επαναλαμβανόμενη χρήση το
αίσθημα πόνου θα μειωθεί. Για μεγαλύτερη άνεση, βεβαιωθείτε ότι οι
τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος των
2–5 χιλ.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε
καλά την αντίστοιχη περιοχή για να
απομακρύνετε τα υπολείμματα (όπως
αποσμητικό). Κατόπιν στεγνώστε
προσεκτικά το δέρμα με μια πετσέτα.
A
πρέπει να
a
. Επιτρέπει
σαν προαιρετικό
8
.
2
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην μασχάλη, κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο
προς τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να
είναι τεντωμένο και κατευθύνετε την
συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
Καθώς το δέρμα αμέσως μετά την
αποτρίχωση μπορεί να είναι πιο
ευαίσθητο, αποφύγετε την χρήση
ουσιών που ερεθίζουν, όπως αποσμητικά με οινόπνευμα.
Καθαρισμός των κεφαλών
αποτρίχωσης
5 Μετά την αποτρίχωση, βγάλτε το
φις από την πρίζα και καθαρίστε την
κεφαλή αποτρίχωσης που έχετε
χρησιμοποιήσει:
Εάν έχετε χρησιμοποιήσει ένα από τα
εξαρτήματα
το και καθαρίστε το με το βουρτσάκι.
6 Για να καθαρίσετε το τμήμα των τσιμ-
πίδων, χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι
καθαρισμού αφού το έχετε πρώτα
βυθίσει σε οινόπνευμα. Καθαρίστε με
το βουρτσάκι τις τσιμπίδες από το
πίσω μέρος της κεφαλής αποτρίχωσης, ενώ θα περιστρέφετε τον
κύλινδρο των τσιμπίδων με το χέρι.
Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το
εξάρτημα που επιθυμείτε πάνω στην
κεφαλή αποτρίχωσης.