Braun 5370 User Manual [de, es, fr, it, en]

Silk
épil
a
m
s
t
l
i
g
h
®
Xelle
t
Deutsch 6, 47
English 9, 47
Français 12, 47
Español 16, 48
Português 20, 48
Italiano 24, 49
Nederlands 27, 49
Dansk 31, 50
Norsk 34, 50
Svenska 37, 50
Suomi 40, 51
∂ППЛУИО¿ 43, 51
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Braun Infolines
D
A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
5-397-398/00/VIII-07/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
1a
1b
28
t
r
l
i
a
g
h
m
t
3
s
3
4
5
6
7
4
1
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
90
9
9
90
2
10-15 sec.
3
t
l
r
i
g
a
h
m
t
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
t
r
l
i
g
a
h
m
t
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
4
t
r
l
i
g
a
h
m
t
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
5
5
6
t
r
l
i
g
a
h
m
t
s
o
p
t
i
m
a
l
s
o
f
t
r
t
a
l
i
g
m
h
s
t
o
p
t
i
m
a
l t
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funk­tionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Silk·épil Xelle viel Freude.
Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen und Ihnen einige nützliche Informationen zur Epilation geben. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Braun Silk·épil Xelle wurde entwickelt, um die Entfernung unerwünschter Härchen so gründlich, behutsam und leicht wie möglich zu machen. Da die nachwach­senden Härchen zart und weich sind, entstehen keine Stoppeln mehr.
Der Epilierkopf ausgestattet, die einzigartig angeordnet sind, um mehr Haare mit einem einzigen Zug zu entfernen – für noch mehr Gründlichkeit. Die integrierten SoftLift Tips sorgen dafür, dass selbst 0,5 mm kurze oder flach anliegende Haare gründlich an der Wurzel entfernt werden.
Zwei unterschiedliche Aufsätze werden mitgeliefert:
A
Das 4-fach Relax-System ermöglicht eine besonders sanfte Epilation. Durch seine pulsierenden Bewegungen stimuliert und beruhigt es die Haut, um den Zupfschmerz zu reduzieren.
a
Der Effizienz-Aufsatz erlaubt eine gründliche und noch schnellere Epila­tion, indem er für besten Hautkontakt bei optimaler Anwendungsposition sorgt.
Der Schalter mit «smartlight»-Funktion sorgt für optimale Lichtverhältnisse: So können Sie sicher sein, dass Sie auch feinste Härchen entdecken und gründlich epilieren.
6
ist mit 40 Pinzetten
2
®
Der schmale Epilierkopf perfekt für den Achselbereich und die Bikinizone. Das kompakte, speziell auf diese Körperzonen abgestimmte Design mit weniger Pinzetten macht die Epilation viel einfacher und besonders sanft.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie
• das Gerät nicht gemeinsam mit an­deren Personen benutzen. Das Gerät trocken halten.
• Kinder oder Personen mit einge-
• schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten. Das laufende Gerät sollte nicht mit
• anderen Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
• auf dem Transformator angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder ab­klingen. Sie können jedoch stärker auftre­ten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stun­den noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt
eignet sich
8
um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerz­empfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infek­tionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern – im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms – bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach 1-2 Wochen die kürzeren, nach­wachsenden Haare zu epilieren. Am bes­ten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne nach­wachsende Härchen nicht an die Haut­oberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwammes (z. B. nach dem Duschen) oder eines
Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung (s. Seite 4)
A
4-fach Relax-System
a
Effizienz-Aufsatz Epilierkopf
2
Entriegelungstasten
3
Schalter mit integriertem «smartlight»
4
Buchse für den Verbindungsstecker
5
Verbindungsstecker
6
12 V Transformator-Stecker
7
Schmaler Epilierkopf
8
Bevor Sie beginnen
Ihre Haut muss trocken und fettfrei
• sein. Reinigen Sie vor dem Epilieren gründ-
• lich den Epilierkopf. Zum Abnehmen des Epilierkopfs die
• Entriegelungstasten links drücken und den Epilierkopf abziehen. Verbindungsstecker
stecken, Transformator-Stecker 7
5
ans Netz anschließen.
rechts und
3
in die Buchse
6
So epilieren Sie
1 Vergewissern Sie sich, dass einer der
2 Die Haut mit der freien Hand straffen,
Um eine optimale Epilation zu ge-
A
Aufsätze kopf aufgesetzt ist. Zum Einschalten Schalter «optimal» schieben. Für reduzierte Geschwindigkeit wählen Sie die Stufe «soft». Solange das Gerät einge­schaltet ist, leuchtet das «smartlight».
so dass sich die Haare aufstellen.
währleisten, halten Sie das Gerät
oder a auf dem Epilier-
auf Stufe
4
7
senkrecht (90°) zur Haut. Führen Sie es langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs.
Da die Haare nicht immer in eine
einheitliche Richtung wachsen, kann es hilfreich sein, das Gerät in verschie­denen Richtungen über die Haut zu führen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Die Massage-Rollen des 4-fach Relax-
Wenn Sie bereits mit dem Epilieren
3 Epilation der Beine Epilieren Sie die Beine von unten nach
4 Epilation von Achsel- und
8
A
Systems mit der Haut bleiben, damit die pul­sierenden Bewegungen die Haut sti­mulieren und entspannen können und so die Epilation angenehmer machen.
vertraut sind und eine schnellere, effizientere Methode bevorzugen, verwenden Sie den Effizienz-Aufsatz
a
optimaler Anwendungsposition.
oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer ge­streckt sein.
Bikinibereich Speziell für diese Anwendungen wurde der schmale Epilierkopf Er passt sich den Konturen dieser Körperzonen perfekt an und garantiert eine gründliche und zugleich sanfte Epilation. Beachten Sie, dass diese Bereiche besonders zu Beginn sehr schmerz­empfindlich sind. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfin­den nachlassen. Achten Sie auf die optimale Haarlänge von 2-5 mm für eine angenehmere Epilation. Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich
sollen immer in Kontakt
. Er sorgt für besten Hautkontakt bei
entwickelt.
8
reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant) und dann mit einem Handtuch trockentupfen. Bei der An­wendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken, so dass die Haut gespannt ist und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5 Nach jedem Gebrauch Netzstecker
ziehen und den Epilierkopf reinigen. Zunächst den Aufsatz abnehmen und ausbürsten.
6 Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, das Bürstchen mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze von hinten aus, wäh­rend Sie sie von Hand drehen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU­Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
A
oder a
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil Xelle.
In the following we would like to familiarise you with the appliance and provide some useful information about epilation. Please read the use instructions carefully and thoroughly before using the appliance.
Braun Silk·épil Xelle has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes hair at the root, leaving your skin smooth for weeks. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
The epilation head 40 tweezers that are uniquely arranged to remove more hair in a single stroke, for unprecedented efficiency. The SoftLift tips integrated in the epilation head make sure that even short hairs (0.5 mm) and flat lying hairs are removed thoroughly at the root.
It comes with two different attachments:
A
The massaging rollers gently stimulate
the skin before and soothe it after the hair is pulled out to significantly reduce the pain sensation.
a
The flexible EfficiencyPro cap easily
fits your body curves for a fast and pleasant epilation session. It ensures maximum skin contact at the optimum usage position thus enabling more effective hair removal.
The «smartlight» incorporated in the switch reproduces an almost daylight condition, thus revealing even the finest hair and giving you a better control for improved epilation efficiency.
features
2
®
The narrow epilation head suited to follow the contours of delicate body parts such as under the arms and the bikini lines. A reduced number of tweezers and the narrow design, specifically adapted to these body areas, improve the handling and ensure a particularly gentle epilation in these areas.
Warning
For hygienic reasons, do not share this
• appliance with other persons. Keep the appliance dry.
• This appliance is not intended for use
• by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. When switched on, the appliance must
• never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance. Before use, check whether your
• voltage corresponds to the voltage printed on the transformer. Always use the 12 V transformer plug supplied with the product.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to ingrowing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician.
is perfectly
8
9
In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will mini­mise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consul­tation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of 2–5 mm (0.08–0.2 in.) If hairs are longer, we recommend that you either shave first and epilate the shorter re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recom­mend applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent ingrowing hair as the gentle scrubbing
10
action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description (see page 4)
A
Massaging rollers
a
EfficiencyPro cap Epilation head
2
Release buttons
3
Switch with incorporated «smartlight»
4
Socket for cord connector
5
Cord connector
6
12 V transformer plug
7
Narrow epilation head
8
Before starting
Your skin must be dry and free from
• grease or cream. Before starting, thoroughly clean the
• epilation head you want to use. To remove the epilation head, press
• the release right and pull it off. Plug the cord connector
• socket plug
buttons on the left and
3
and plug the transformer
5
into an electrical outlet.
7
into the
6
How to epilate
1 Make sure one of the attachments A
a
is attached to the epilation head.
or
To turn on the appliance, slide switch
to the «optimal» setting. For reduced
4
speed, choose the «soft» setting. The «smartlight» illuminates as long as the appliance is switched on.
2 Rub your skin to lift short hairs. For optimum performance hold the
appliance at a right angle (90°) against your skin. Guide it in a slow, contin­uous movement without pressure
against the hair growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also be helpful to guide the appliance in dif­ferent directions to achieve optimum results.
The massaging rollers
always be kept in contact with the skin, allowing the pulsating movements to stimulate and relax the skin for a gentler epilation. If you are used to epilation and look for a faster way to efficiently remove hair, attach the EfficiencyPro cap mum skin contact and ensures an optimum usage position.
3 Leg epilation Epilate your legs from the lower leg
in an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretch­ed out straight.
4 Underarm and bikini line epilation For this specific application, the
narrow epilation head developed. Thanks to its specific design adapted to the contours of these areas, it provides a gentle and thorough epilation.
Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly sensitive. With repeated usage the pain sensation will diminish. For more comfort, ensure that the hair is at the optimum length of 2–5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions.
As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
A
should
a
. It allows maxi-
has been
8
Cleaning the epilation heads 5 After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head used:
If you have used one of the attach-
A
or a, first remove it and
ments clean it with the brush.
6 To clean the tweezer element, use the
cleaning brush dipped into alcohol. Clean the tweezers with the brush from the rear side of the epilation head while turning the barrel manually. After cleaning, place your preferred attachment back on the epilation head.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
11
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes. Ainsi vous pourrez pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil Xelle de Braun.
Cette notice a été conçue pour vous aider à vous familiariser avec l’appareil et vous donner des conseils sur l’épilation. Lisez le mode d’emploi attentivement avant toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil Xelle de Braun a été conçu pour épiler les poils indésirables de manière aussi efficace, douce et facile que possible. Son système d’épilation avéré retire les poils à la racine, laissant la peau douce pendant des semaines. Dans la mesure où la repousse est fine et souple, elle ne sera plus piquante.
La tête d’épilation disposées de manière unique pour retirer plus de poils en un seul passage, pour une efficacité sans précédent. Les picots
®
, intégrés à la tête d’épilation
SoftLift garantissent un parfait retrait des poils les plus courts (0,5mm) et ceux collés contre la peau, dès la racine. L’accessoire pivotant s’adapte de manière idéale aux courbes du corps pour un meilleur retrait des poils courts et plus de précision. Il est accompagné de deux accessoires différents :
A
Les rouleaux massants stimulent la
peau avant le retrait du poil et la détendent après pour réduire de manière significative la sensation de douleur.
a
L’accessoire efficacité EfficiencyPro
flexible s’adapte aux courbes du corps pour une épilation rapide et agréable. Il garantit une surface de contact maximale avec la peau, tout en permettant de conserver un angle
12
associe 40 pincettes
2
optimal pour permettre une épilation plus efficace.
La « smartlight » intégrée à l’interrupteur reproduit des conditions proches de celles de la lumière du jour, et révèle ainsi les poils les plus fins, pour un plus grand contrôle et une efficacité d’épilation accrue.
La tête d’épilation étroite parfaitement adaptée aux contours des zones sensibles telles que les aisselles ou le maillot. Le nombre réduit de pincettes ainsi qu’un design étroit, spécialement adapté à ces zones, facilitent le maniement et permettent une épilation particulièrement douce de ces zones.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne pas
• partager cet appareil avec d’autres personnes. Conserver l’appareil au sec.
• Cet appareil n’est pas destiné à
• des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. En général nous recommandons de garder cet appareil hors de portée des enfants. Lorsque l’appareil est en marche, il ne
• doit jamais entrer en contact avec les cheveux ou les cils, ceci afin d’éviter les risques d’accidents et pour ne pas endommager l’appareil. Avant utilisation, vérifier que le voltage
• correspond bien au voltage indiqué sur le transformateur. Utiliser le trans­formateur 12V fourni avec l’appareil.
A propos de l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner la repousse de
est
8
certains poils sous la peau et des irrita­tions (comme des démangeaisons, de l’inconfort ou des rougeurs corporelles), dépendant de l’état de la peau et des poils.
Ces réactions sont normales et devraient rapidement disparaître, mais elles peu­vent être accentuées si vous vous épilez pour les premières fois ou si vous avez la peau sensible.
Si après 36 heures, la peau est toujours irritée, nous vous conseillons de con­tacter votre médecin. En général, les réactions de la peau et l’inconfort s’atténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau peuvent être dus à l’intrusion de bactérie dans la peau (lors du passage de l’appareil sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer minutieusement la tête d’épilation avant chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin traitant. Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices, – grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud, – hémophilie ou déficience immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus agréable quand les poils sont d’une longueur comprise entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs, nous vous conseillons de les couper à la longueur recommandée
ou de les raser puis d’épiler les repous­ses après 1 ou 2 semaines.
Au début, nous vous conseillons de vous épiler le soir : les rougeurs éventuelles disparaîtront au cours de la nuit. Pour assouplir la peau, nous vous recommandons d’appliquer une crème hydratante après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulièrement un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à l’action exfoliante, les cellules mortes sont retirées permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Description (voir page 4)
A
Système de massage
a
Accessoire efficacité EfficiencyPro Tête d’épilation
2
Bouton d’éjection
3
Interrupteur avec lumière
4
« smartlight » intégrée
Fiche d’alimentation
5
Cordon connecteur
6
Transformateur 12V avec fiche pour
7
raccordement secteur
Tête d’épilation étroite
8
Préparation à l’épilation
La peau doit être sèche et sans aucun
• résidu d’huile ou de crème.
Avant utilisation, assurez-vous que la tête d’épilation est nettoyée.
Pour retirer la tête d’épilation, pressez sur les boutons d’éjection et à droite et tirez.
Branchez le cordon d’alimentation formateur
et branchez le trans-
5
dans une prise.
7
à gauche
3
dans la fiche
6
13
Comment s’épiler
1 Mise en marche Assurez-vous qu’un des accessoires
A
ou a soit positionné sur la tête
d’épilation.
Pour démarrer l’appareil, faites glisser
l’interrupteur « optimal ». Pour réduire la vitesse, choisissez la position « soft ». La fonction «smartlight» éclaire aussi longtemps que votre appareil est en marche.
2 Tirez la peau pendant l’épilation
pour redresser les poils courts. Pour obtenir un résultat optimal, maintenez l’appareil avec un angle de 90° contre votre peau. Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu sans pression dans le sens opposé à la repousse des poils, l’interrupteur vers l’avant. Etant donné que les poils peuvent pousser dans des directions différentes, il peut s’avérer utile de guider l’appareil dans des directions différentes pour obtenir des résultats optimaux.
Assurez-vous toujours que la surface
d’épilation entre les rouleaux massants
A
est bien en contact avec la peau. Le mouvement de vibration des rouleaux massants stimule et relaxe la peau pour une épilation plus douce. Si vous êtes une habituée de l’épilation et que vous recherchez une façon plus rapide de retirer vos poils, positionnez l’accessoire efficacité EfficiencyPro à la place du système de massage il permet une surface de contact plus grande avec la peau et garantit une position d’utilisation optimum.
3 Epilation des jambes Epilez vos jambes de bas en haut.
Lors de l’épilation derrière le genou, tendez bien votre jambe.
14
sur la postion
4
A
4 Epilation du maillot et des aisselles La tête d’épilation étroite
développée spécifiquement pour cet usage. Grâce à sa forme spécifique adaptée aux contours de ces zones, elle permet une épilation douce et efficace.
Sachez tout de même que ces zones
sont particulièrement sensibles à la douleur, surtout lors des 1ères épilations. Après plusieurs épilations, la douleur diminuera. Pour plus de confort, assurez-vous que les poils sont à la longueur optimale comprise entre 2 et 5 mm.
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez tous résidus (ex. de déodorants). Puis, séchez avec une serviette, en tamponnant doucement. Lors de l’épilation des aisselles, gardez votre bras en l’air et déplacez l’appareil dans différentes directions. Comme la peau risque d’être plus sensible juste après l’épilation, évitez d’utiliser des substances irritantes telles que des déodorants alcoolisés.
Nettoyage de la tête d’épilation 5 Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil et nettoyez la tête d’épilation utilisée : retirez l’accessoire utilisé (
a
et nettoyez le avec la brosse.
ou
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de l’alcool. Nettoyez les pincettes avec la
a
brosse de l’arrière vers l’avant de la
:
tête d’épilation tout en tournant le rouleau manuellement. Ce mode de nettoyage permet de garantir les meil­leures conditions d’hygiène pour la tête d’épilation. Après le nettoyage, repositionnez votre accessoire préféré sur la tête d’épilation.
8
a été
A
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
15
Español
Nuestros productos han sido concebidos para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute intensamente del uso de su Braun Silk·épil Xelle.
A continuación, nos gustaría que se familiarizara con su depiladora y facilitarle información útil sobre la depilación. Rogamos lea las instrucciones de uso detenidamente y a fondo antes de utilizar el aparato.
Braun Silk·épil Xelle ha sido diseñada para que la eliminación del vello no deseado resulte lo más eficaz, suave y fácil que sea posible. Su constatado sistema de depilación elimina el vello de raíz, dejando su piel suave durante semanas. Como el vello que vuelve a crecer es fino y suave, ya no tendrá más vello incipiente.
El cabezal de depilación de raíz incorpora 40 pinzas dispuestas de una manera exclusiva para eliminar el vello de una sola pasada y así poder obtener una eficacia sin precedentes. Las puntas
®
integradas en el cabezal de
SoftLift depilación de raíz garantizan que incluso el vello corto (0,5 mm) y el vello pegado a la piel sea completamente eliminado de raíz.
Incorpora dos accesorios diferentes:
A
El sistema de masaje estimula la piel
antes y después de la depilación para minimizar al máximo la sensación de tirantez.
a
Accesorio de posicionamiento
EfficiencyPro mente al contorno de tu cuerpo, para una sesión de depilación rápida y placentera. Asegura que la depiladora está en la posición adecuada y con el
16
a
se ajusta perfecta-
2
máximo número de pinzas en contacto con la piel, permitiendo una depilación más efectiva.
La luz «smartlight» incorporada en el interruptor reproduce prácticamente las mismas condiciones que la luz solar, dejando ver, de este modo, incluso el vello más fino y facilitándole un mejor control para una eficacia todavía mayor en su depilación.
El cabezal de depilación de raíz de zonas sensibles depilar los contornos de las partes más delicadas del cuerpo como las axilas o la línea del bikini. Con un número menor de pinzas y su diseño estrecho, especial­mente adaptado para estas zonas, resulta de fácil manejar y asegura una depilación particularmente suave de las zonas sensibles.
Advertencia
es muy adecuado para
8
Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas. Mantenga seco el aparato. Este aparato no ha sido diseñado para niños o personas con capacidades físicas o mentales mermadas, a menos que una persona responsable super­vise su seguridad. En general, reco­mendamos que mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Cuando el aparato esté enchufado, evite que entre en contacto con cabello, pestañas, cintas, etc. para evitar cualquier riesgo de daño así como para evitar que se bloquee o se estropee. Antes de su utilización, compruebe que el voltaje de la red se corresponde con el marcado en el transformador. Utilice siempre el enchufe de 12 V del transformador suministrado con el producto.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación de vello de raíz pueden hacer que el vello crezca hacia dentro y causar irritación (p. ej. picores, molestias y enrojecimiento de la piel) dependiendo del estado de la piel y del vello.
Se trata de una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero puede ser un poco más intensa cuando se elimina vello de raíz las primeras veces o si tiene una piel sensible. Si, al cabo de 36 horas, persiste la irritación de la piel, le recomendamos que contacte con su médico.
En general, la reacción de la piel y la sensación de dolor tiende a disminuir considerablemente con el uso repetido de Silk·épil. En algunos casos, la inflamación de la piel podría producirse cuando penetran bacterias en la piel (p.ej. al deslizar el aparato por la piel). Una limpieza exhaustiva del cabezal de depilación antes de cada uso minimizará el riesgo de infección. En caso de dudas a la hora de utilizar este aparato, rogamos consulte con su médico.
En los siguientes casos, el aparato solamente debería utilizarse tras una previa consulta con su médico: – eczema, heridas, reacciones de piel
inflamada como foliculitis (folículos capilares purulentos) y venas varicosas
– alrededor de lunares – inmunidad reducida de la piel, p.ej.
diabetes melitus, durante el embarazo, enfermedad de Raynaud
– hemofilia o inmunodeficiencia.
Consejos prácticos
La depilación resulta más fácil y cómoda cuando el vello tiene la longitud óptima de 2–5 mm (0,08–0,2 pulgadas). Si el vello es más largo, le recomendamos que lo rasure primero y depile el vello más corto que vuelve a aparecer al cabo de 1 ó 2 semanas.
Si se depila por primera vez, es recomendable que lo haga por la tarde, para que cualquier posible enrojecimiento pueda desaparecer durante la noche. Para relajar la piel, le recomendamos aplicar una crema hidratante tras la depilación.
El vello fino que vuelve a crecer podría no hacerlo por encima de la piel. El uso regular de esponjas de masaje (p.ej. después de la ducha) o de peelings exfoliantes ayuda a evitar que el vello crezca hacia dentro ya que su suave acción de frotamiento elimina la capa superior de piel y el vello fino puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción (véase página 4)
A
Sistema de masaje
a
Accesorio de posicionamiento
EfficiencyPro
Cabezal de depilación de raíz
2
Botón de expulsión
3
Luz «smartlight»
4
Enchufe de conexión a la red
5
Cable de conexión
6
Transformador de 12 V
7
Cabezal de depilación de raíz
8
Antes de comenzar
Su piel debe estar seca y libre de
• grasa o crema. Antes de comenzar, limpie a fondo el
• cabezal de depilación que desee utilizar.
17
Para extraer el cabezal de depilación,
• pulse los botones de extracción del cabezal izquierda y tire hacia arriba. Enchufe el cable
• conexión dor
situados a derecha e
3
6
y conecte el transforma-
5
a la red eléctrica.
7
en su punto de
Cómo depilarse
1 Asegúrese de que uno de los
accesorios acoplado al cabezal de depilación. Para encender el aparato, desplace el interruptor Para reducir la velocidad, escoja la posición «soft». La luz «smartlight» permanecerá encendida mientras la depiladora esté conectada.
2 Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado ópti­mo, coloque la depiladora sobre la piel en ángulo recto (90°). Muévala lenta­mente en un movimiento continuo, sin presión, en el sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello, en la dirección del interruptor. Dado que el vello puede crecer en diferentes direcciones, mover la depiladora en diferentes direcciones le ayudará a obtener resultados óptimos. Los rodillos del sistema de masaje deberán mantenerse siempre en contacto con la piel, permitiendo que sus movimientos pulsantes estimulen y relajen la piel para una depilación más suave. Si ya está acostumbrada a la depilación y busca un modo más rápido de eliminar el vello de forma eficaz, acople el accesorio de posicio­namiento EfficiencyPro máximo contacto con la piel y una posición de uso óptima.
3 Depilación de piernas
Debe depilar las piernas desde la parte de abajo hacia arriba. Cuando
18
A
ó a se encuentra
a la posición «optimal».
4
a
. Asegura el
se depile detrás de la rodilla mantenga la pierna estirada y recta.
4 Depilación de axilas y línea de bikini
El cabezal de depilación de raíz sido diseñado para esta aplicación específica. Gracias a su diseño específico adap­tado a los contornos de estas zonas, proporciona una depilación suave y eficaz. Tenga en cuenta que estas zonas son particularmente sensibles, sobre todo en las primeras depilaciones. La sensación de dolor disminuirá con el uso continuado de la depiladora. Para una mayor comodidad, asegúrese de que el vello tiene la longitud óptima de 2–5 mm. Antes de depilarse, limpie en profundi­dad la zona en cuestión para eliminar cualquier residuo (como el desodo­rante). A continuación, séquela suave­mente con una toalla. Cuando se depile las axilas, mantenga el brazo estirado hacia arriba para que la piel se tense y mueva la depiladora en diferentes direcciones. Como la piel suele estar más sensible inmediatamente después de la depilación, evite el uso de sustancias
A
irritantes como desodorantes con alcohol.
Limpieza de los cabezales de
depilación
5 Tras la depilación, desconecte la depi-
ladora y limpie el cabezal de depila­ción utilizado: Si ha usado uno de los accesorios
a
, quítelo primero y límpielo con el
ó cepillo.
6 Para limpiar la parte de las pinzas,
utilice el cepillo limpiador empapado en alcohol. Limpie las pinzas con el cepillo desde la parte trasera del
ha
8
A
cabezal de depilación mientras gira el cilindro manualmente. Tras la limpieza, vuelva a colocar su accesorio favorito en el cabezal de depilación.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
19
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute completamente ao usar a sua Braun Silk·épil Xelle.
Gostávamos de aproveitar este manual para ajudar a familiarizar-se com o aparelho e disponibilizar-lhe alguma informação útil sobre depilação. Por favor, leia as instruções de utilização cuidadosa e completamente antes de utilizar o aparelho.
Braun Silk·épil Xelle foi concebida para fazer com que a remoção dos pêlos indesejados seja o mais eficiente, suave e fácil possível. O seu sistema de depila­ção comprovado remove os pêlos pela raiz, deixando a sua pele suave durante semanas. Como os pêlos que voltam a crescer são finos e suaves, não haverá mais pêlos que picam.
A cabeça de depilação pinças que estão combinadas de uma forma única para remover mais pêlos numa só passagem e para uma eficácia sem precedentes. As pontas SoftLift integradas na cabeça de depilação, asseguram que até os pêlos mais peque­nos (0.5 mm) e que se encontram na horizontal, junto à pele, são completa­mente removidos pela raiz.
São disponibilizados ainda dois aces­sórios distintos:
A
Os rolos massajantes estimulam
suavemente a pele antes e acalmam-
-na depois do pêlo ser arrancado para reduzir significativamente a sensação de desconforto.
a
O acessório flexível EfficiencyPro
adapta-se facilmente às curvas do seu corpo para uma sessão de depilação
20
apresenta 40
2
®
,
rápida e agradável. Assegura um con­tacto máximo com a pele na posição de utilização óptima, proporcionando assim uma remoção de pêlos mais eficaz.
A «smartlight» incorporada no botão reproduz uma luz muito semelhante à luz natural do dia, revelando assim até o pêlo mais fino e proporcionando-lhe um controlo maior para uma eficácia de depilação melhorada.
A cabeça raíz para zonas delicadas do
é perfeitamente adequada para
corpo
8
seguir os contornos de partes delicadas do corpo como as axilas e as linhas do biquíni. Um número reduzido de pinças e um design estreito, especificamente adaptado a estas áreas do corpo, melho­ra o manuseamento e assegura uma depilação particularmente suave nestas áreas.
Aviso
Por razões de higiene, não partilhe
• este aparelho com outras pessoas. Mantenha o aparelho seco.
• Este aparelho não é indicado para
• utilização por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, a menos que tenham su­pervisão por uma pessoa responsá­vel pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o apa­relho for a do alcance das crianças. Quando ligado, o aparelho nunca deve
• entrar em contacto com o seu cabelo, pestanas, laços, etc. para evitar qualquer perigo de acidente assim como para evitar bloqueio ou danos no aparelho. Antes de utilizar, verifique se a
• voltagem da tomada que vai usar corresponde à voltagem impressa no transformador. Use sempre a tomada do transformador de 12 V fornecida com o produto.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pêlos pela raiz podem levar a pêlos encravados e irritação (por exemplo, comichão, des­conforto e vermelhidão da pele) depen­dendo da condição da pele e dos pêlos. Esta é uma reacção normal e deve desaparecer rapidamente, mas poderá ser mais forte quando se remove pêlos pela raiz as primeiras vezes ou se a utilizadora tem pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Em geral, a reacção da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consi­deravelmente com a utilização repetida da Silk·épil.
Em alguns casos, a inflamação da pele pode ocorrer quando as bactérias pene­tram na pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza com­pleta da cabeça de depilação antes de cada utilização minimizará o risco de infecção.
Se tem dúvidas sobre a utilização deste aparelho, por favor consulte o seu médico. Nos casos seguintes, este aparelho só deve ser usado depois de consulta prévia com um médico: – eczema, feridas, reacções de pele
inflamada como foliculite (folículos de pêlo purulentos) e veias varicosas à volta de manchas,
– imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a gravidez, síndroma de Raynaud,
– hemofilia ou imunodeficiência.
Alguns conselhos úteis
A depilação é mais fácil e confortável quando os pêlos atingem o comprimento ideal de 2 a 5 mm. Se os pêlos estiverem mais compridos, recomendamos que
faça uma depilação de corte primeiro e depile os pêlos mais pequenos, que voltarem a crescer novamente, passadas 1 ou 2 semanas.
Ao depilar pela primeira vez, é aconselhável depilar à noite, de forma a que qualquer vermelhidão possível possa desaparecer durante a noite. Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da depilação.
Os pêlos finos que crescem novamente poderão ficar encravados. O uso regular de esponjas de massagem (por exemplo, depois do duche) ou peelings de esfolia­ção ajuda a evitar os pêlos encravados pois a acção de esfregar suavemente remove a camada superior da pele e os pêlos finos podem sair através da superfície da pele.
Descrição (ver página 4)
A
Rolos de Massagem
a
Acessório EfficiencyPro Cabeça de depilação
2
Botões de libertação
3
«smartlight»
4
Tomada para o conector de cabos
5
Conector de cabos
6
Tomada do transformador de 12 V
7
Cabeça de raíz para zonas delicadas
8
do corpo
Antes de iniciar
A sua pele deve estar seca e sem
• gordura ou creme.
Antes de iniciar, limpe completamente a cabeça de depilação que deseja usar.
Para remover a cabeça de depilação, prima os botões de libertação esquerda e à direita e puxe-a.
à
3
21
Ligue o conector de cabos
•4 Depilação das axilas e da linha do e ligue a tomada do transforma-
da
5
a uma tomada eléctrica.
dor
7
Como fazer a depilação
1 Certifique-se que um dos acessórios
A
ou a está acoplado à cabeça de depilação. Para ligar o aparelho, deslize o botão
para a posição «óptima». Para uma
4
velocidade reduzida, escolha a posi­ção «suave». A «smartlight» ilumina-se enquanto o aparelho estiver ligado.
2 Esfregue a sua pele para levantar
pêlos pequenos. Para um desempe­nho óptimo mantenha o aparelho no ângulo certo (90°) contra a sua pele. Guie-o num movimento lento e contínuo sem pressão, na direcção oposta ao crescimento do pêlo e na direcção do botão. Como os pêlos podem crescer em direcções diferentes, poderá também ser útil guiar o aparelho em direcções diferentes para alcançar resultados óptimos. Os rolos de massagem sempre mantidos em contacto com a pele, permitindo que os movimentos pulsantes estimulem e relaxem a pele para uma depilação mais suave. Se está habituado à depilação e procura uma maneira mais rápida de remover pêlos eficazmente, acople o acessório EfficiencyPro contacto máximo com a pele e assegura uma posição de utilização óptima.
3 Depilação das pernas Depile as suas pernas a partir da parte
inferior na direcção ascendente. Ao depilar abaixo do joelho, mantenha a perna esticada.
a
. Este permite um
à toma-
6
A
devem ser
biquíni
Para esta aplicação específica, foi
desenvolvida a cabeça de raíz para zonas delicadas do corpo ao seu design específico adaptado aos contornos destas áreas, propor­ciona uma depilação suave e precisa. Por favor, tenha em atenção que, sobretudo no início, estas áreas são particularmente sensíveis algum desconforto. Com o uso repetido, a sensação de desconforto diminuirá. Para mais conforto, certifique-se que os pêlos têm um comprimento ideal entre 2 a 5 mm. Antes de se depilar, limpe muito bem a área respectiva para remover resíduos (como desodorizante). Em seguida, seque cuidadosamente com uma toalha. Ao depilar as axilas, mantenha os braços levantados, de forma a que a pele esteja esticada, e guie o apare­lho em direcções diferentes. Como a pele pode ficar mais sensível imediatamente após a depilação, evite usar substâncias irritantes como deso­dorizantes com álcool.
Limpar as cabeças de depilação
5 Depois de se depilar, desligue o
aparelho da tomada e limpe a cabeça de depilação usada: Se usou um dos acessórios remova-o e limpe-o com a escova.
6 Para limpar o elemento das pinças,
use a escova de limpeza embebida em álcool.
Limpe as pinças com a escova a partir
do lado de trás da cabeça de depila­ção enquanto roda o cilindro manual­mente. Depois da limpeza, coloque novamente o seu acessório preferido na cabeça de depilação.
. Graças
8
A
ou a,
22
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
23
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perse­guiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo Silk·épil Xelle soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni utili che vi consentiranno di utilizzare l’apparecchio in modo appropriato e vi forniranno alcune utili informazioni sull’epilazione. Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
Braun Silk·épil Xelle è stato disegnato per rendere l’epilazione il più possibile efficace, delicata e facile. Il suo testato sistema di epilazione rimuove i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per setti­mane. Il pelo ricresce sottile e morbido e non ci saranno più peli incarniti.
La testina epilatrice pinzette che sono disposte in modo da rimuovere più peli in una sola passata, per una efficacia senza precedenti. Le innovative puntine SoftLift alla testina, permettono di rimuovere alla radice anche i peli più corti (0,5 mm) e quelli che aderiscono alla pelle.
E’ dotato di due diversi accessori:
A
I rulli massaggianti stimolano delica-
tamente la pelle prima e la rilassa dopo, per minimizzare la sensazione di fastidio dovuta all’epilazione.
a
L’accessorio EfficiencyPro oscillante
segue facilmente i contorni del corpo per una perfetta e veloce epilazione. Assicura infatti il massimo contatto con la pelle e la posizione ottimale d’utilizzo, permettendo una più effi­cace rimozione dei peli.
La «smartlight», incorporata al pulsante di accensione, riproduce le condizioni ottimali di luce diurna, rivelando anche il
24
è dotata di 40
2
®
, integrate
pelo più corto e permettendo un miglior controllo per una epilazione ancor più efficace.
La testina epilatrice per le aree delicate
è stata disegnata per seguire perfet-
8
tamente il profilo di zone particolari del corpo come le ascelle e la zona bikini. Un ridotto numero di pinzette, insieme al design arrotondato, specifico per queste zone del corpo, migliora la maneg­gevolezza e assicura un’epilazione particolarmente delicata.
Attenzione
Per motivi igienici, non condividere
• questo apparecchio con altre persone. Mantenere l’apparecchio asciutto.
• Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
• deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini o da persone con ridotte capacità mentali o fisiche, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza. In generale, raccomandiamo che l’apparecchio venga tenuto lontano dalla portata dei bambini. Quando è acceso, l’apparecchio non
• deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che il
• voltaggio utilizzato corrisponda a quello indicato sul trasformatore. Usate soltanto il trasformatore da 12 V fornito con il prodotto.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono talvolta causare la crescita di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda delle condizioni della vostra pelle e del tipo di peli.
Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scomparire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente nel caso di prima epilazione o di pelle sensi­bile. Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora irritata, vi consigliamo di consul­tare il vostro medico.
In generale, la sensazione di fastidio e l’irritazione della pelle tendono a dimi­nuire considerevolmente negli utilizzi successivi. In alcuni casi l’infiammazione della pella può essere causata dalla penetrazione di batteri nella pelle (ad es. quando si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiam­mazione del follicolo del pelo) e vene
varicose – intorno ai nei – nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud – emofilia o sindrome di immunodefi-
cienza
Consigli utili
L’epilazione è più facile e confortevole se i peli sono della lunghezza ottimale di 2- 5 mm. Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di radersi e di aspettare la ricrescita dopo 1- 2 settimane, prima di iniziare l’epilazione. All’inizio è consiglia­bile epilarsi la sera, in modo che il rossore possa scomparire durante la notte. Dopo l’epilazione, vi consigliamo di applicare una crema idratante per
rendere la pelle più morbida e lenire la eggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili, riscrescendo, rimangano sotto pelle. Per prevenire questo problema consiglia­mo di usare spugne da massaggio (per esempio dopo la doccia) oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle superiore viene rimosso ed i peli più sottili possono uscire in superficie.
Descrizione (vedi pagina 4)
A
Rulli massaggianti
a
Accessorio Efficiency Testina epilatrice
2
Pulsanti di rilascio
3
Interruttore con «smartlight»
4
incorporata
Presa per lo spinotto del
5
trasformatore
Spinotto del trasformatore
6
Trasformatore 12 V
7
Testina epilatrice sagomata
8
Prima di iniziare
La vostra pelle deve essere asciutta e priva di residui oleosi o di crema.
Prima dell’uso, assicuratevi che la testina epilatrice sia pulita.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere i pulsanti di rilascio sinistra e sulla destra e sollevare.
• Inserite lo spinotto del trasformatore nella presa 5 e collegate il
6
trasformatore corrente.
ad una presa di
7
3
sulla
Come usare l’epilatore
1 Assicuratevi che uno dei due accessori
A
o a sia attaccato alla testina epila-
trice. Per accendere l’apparecchio portate l’interruttore
sulla posizione
4
25
«optimal». Per una velocità ridotta, scegliere la posizione «soft». La «smartlight» illumina in base a seconda della velocità selezionata.
2 Strofinate la pelle per sollevare anche
i peli più corti. Per un utilizzo ottimale mantenete l’apparecchio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo con movimento lento e continuo contropelo mantenendo l’interruttore verso di voi. Poichè i peli crescono in direzioni diverse, è utile guidare l’ap­parecchio in diverse direzioni. I rulli massaggianti sempre mantenuti a contatto con la pelle, per permettere ai movimenti pulsanti di stimolare e rilassare la pelle per un’epilazione più delicata. Se siete abituate all’epilazione e cercate un modo più veloce per rimuovere effica­cemente i peli superflui, vi consigliamo l’accessorio EfficiencyPro il massimo contatto con la pelle e assicura un’utilizzo ottimale.
3 Epilazione delle gambe Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella
zona bikini
La testina epilatrice sagomata più
26
è stata disegnata per seguire
stretta
8
perfettamente il profilo delle aree delicate del corpo e per assicurare un’epilazione particolarmente delicata e accurata. Queste zone sono parti­colarmente sensibili al dolore, soprat­tutto all’inizio. La sensazione di fastidio comunque diminuisce con l’utilizzo ripetuto. Per un maggior comfort, assicuratevi che i peli siano della lunghezza ottimale di 2–5 mm. Prima dell’epilazione pulite completamente le
A
devono essere
a
. Permette
rispettive zone per rimuovere qualsiasi residuo (come il deodorante). Asciugate accuratamente, tampo­nando con una salvietta. Durante l’epilazione sotto le ascelle, mantenete il braccio sollevato in modo che la pelle sia ben tesa e guidate l’apparec­chio in diverse direzioni. Per evitare irritazioni, non utilizzare deodoranti con alcohol immediatamente dopo l’epilazione.
Come pulire le testine epilatrici
5 Dopo ogni utilizzo, spegnete l’appa-
recchio e pulite la testina epilatrice utilizzata: In caso di utilizzo degli accessori o , rimuoverli e pulirli con una spazzolina.
6 Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate
la spazzolina in dotazione insieme a dell’alcohol. Durante la pulizia, potete far ruotare gli elementi pinzetta manualmente. Dopo la pulizia, posizionate l’accessorio desiderato nuovamente sulla testina epilatrice.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw Braun Silk·épil Xelle.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u vertrouwd maken met het apparaat en u voorzien van nuttige informatie over epileren. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Braun Silk·épil Xelle is ontworpen om het verwijderen van haartjes zo efficiënt, zacht en gemakkelijk mogelijk te maken. Het bewezen epileersysteem verwijdert haartjes vanaf de wortel voor een weken­lange gladde huid. De haartjes die terug­groeien, voelen fijn en zacht aan, dus geen stoppels meer.
Het epileerhoofd die op een unieke wijze gepositioneerd zijn waardoor meer haartjes in één enkele beweging worden verwijderd, voor ongekende efficiëntie. De geïntegreerde
®
tips zorgen ervoor dat zelfs de
SoftLift kortste haartjes (0,5 mm) en platliggende haartjes vanaf de wortel worden verwij­derd.
Dit apparaat wordt geleverd met twee verschillende opzetstukken:
A
De massagerollers stimuleren de huid
voor het epileren en ontspannen de huid na het epileren, waardoor het epileren zachter aanvoelt.
a
De flexibele EfficiencyPro clip beweegt
makkelijk langs de contouren van het lichaam, voor snel en grondig epileren. Het verzekert maximaal contact met de huid en tevens de juiste positie ten opzichte van de huid – voor een efficiëntere verwijdering van de haartjes.
bevat 40 pincetjes
2
Het «smartlight», geïntegreerd in de aan/uit knop, schijnt bijna zo sterk als daglicht, waardoor zelfs de dunste haartjes zichtbaar worden en geeft meer controle – voor nog meer efficiëntie.
Het smalle epileerhoofd geschikt om de contouren van gevoelige lichaamsdelen zoals oksels en bikinilijn te volgen. Een kleiner aantal pincetten en het smalle ontwerp, speciaal aangepast aan deze lichaamsdelen, verbeteren de hantering en verzekeren u van een zachte ontharing in deze gebieden.
Waarschuwing
Om hygiënische redenen raden wij u
aan dit apparaat niet te delen met andere personen. Houd het apparaat droog.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen met verminderde psychische of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een verantwoordelijk persoon. Over het algemeen raden wij aan het apparaat buiten bereik van kinderen te houden. Houd het apparaat tijdens gebruik op
veilige afstand van het hoofdhaar, wenkbrauwen, haarlinten etc. om verwondingen en blokkeren of schade aan het apparaat te voorkomen. Controleer voor gebruik of de
netspanning overeenkomt met de waarde aangegeven op de adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde 12 Volt adapter.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes vanaf de wortel worden verwijderd, kunnen leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of het rood worden van de huid), afhan­kelijk van de conditie van de huid en haartjes.
is zeer
8
27
Dit is een normale reactie die echter snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan de reactie op het epileren echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrri­teerd is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Normaal gesproken verdwijnen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking van de huid ontstaan wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het bewegen van het apparaat over de huid). Grondige reiniging van het epileerhoofd voor elk gebruik beperkt het risico van infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van dit apparaat uw huisarts. In de volgende gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd: – eczeem, wondjes, onstekingen van
de huid zoals folliculitis (etterende
haarfollikel) of spataderen – verdikte moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud – hemofilie of een immuun ziekte
Handige tips
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger aan wanneer de haartjes een optimale lengte hebben (2-5 mm). Indien de haartjes langer zijn is het aan te raden deze eerst af te scheren, en na 1 of 2 weken de teruggroeiende haartjes te epileren.
In het begin is het raadzaam om ’s avonds te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s nachts kunnen wegtrekken.
28
Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne haartjes nier door de huidopper­vlakte kunnen komen. Om het risico van ingroeiende haartjes te voorkomen, is het raadzaam om regelmatig een massage­spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na het douchen). Door een zachte scrub­beweging wordt de bovenste huidlaag verwijdert en kunnen fijne haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 4)
A
Massagerollers
a
EfficiencyPro clip Epileerhoofd
2
Ontgrendelingsknoppen
3
Aan/Uit knop met geïntegreerd
4
«smartlight»
Contactopening
5
Stekkeraansluiting
6
12 Volt adapter
7
Smal epileerhoofd
8
Voordat u begint
Uw huid moet droog zijn en vrij van olie of crème.
Reinig het epileerhoofd dat u wilt gebruiken voordat u begint met epileren.
Om het epileerhoofd te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen
aan de linker- en rechterzijde en
3
trekt u het epileerhoofd van het appa­raat.
Steek de stekkeraansluiting contactopening
in een stopcontact.
7
en steek de adapter
5
6
in de
Epileren
1 Zorg ervoor dat één van de opzet-
Om het apparaat aan te zetten, schuift
Voor minder snelheid, schuift u de
2 Wrijf over de huid zodat korte haartjes
Beweeg het apparaat in een langzame,
De massagerollers
3 Benen epileren Epileer het onderbeen van onder
4 Oksel en bikinilijn epileren Voor deze specifieke toepassing is het
A
stukken
geplaatst.
u de aan/uit knop 4 naar «optimal».
knop naar «soft». Het «smartlight» blijft
branden zolang het apparaat aan
staat.
zich oprichten. Voor een optimaal
resultaat dient de Silk·épil loodrecht
(90°) op de huid te worden geplaatst.
continue beweging, zonder hard te
drukken, tegen de haargroeirichting in,
in de richting van de schakelaar.
Omdat haartjes in verschillende rich-
tingen kunnen groeien, is het raad-
zaam het apparaat in verschillende
richtingen te bewegen voor een
optimaal resultaat.
in contact te zijn met de huid, zodat
de pulserende bewegingen de huid
kunnen stimuleren en ontspannen
voor zachter epileren. Indien u gewend
bent aan het epileren en op zoek bent
naar een snellere manier om efficiënt
haartjes te verwijderen, gebruikt u de
EfficiencyPro clip
een maximaal contact met de huid
en verzekert tevens een optimale
gebruikshoek.
naar boven. Voor het epileren van de
knieholte dient het been gestrekt te
worden gehouden.
smalle epileerhoofd (8) ontworpen.
of a op het epileerhoofd is
A
dienen altijd
a
. Deze zorgt voor
Dankzij dit specifieke ontwerp, aan­gepast aan de contouren van deze lichaamsdelen, zorgt dit hoofd voor een zachte en grondige ontharing.
Let op: deze lichaamsdelen zijn in het
begin bijzonder gevoelig voor pijn.
Bij herhaaldelijk epileren zal de pijn
echter afnemen. Voor meer comfort dient u ervoor te zorgen dat de haartjes de optimale lengte hebben van 2–5 mm.
Reinig voor het epileren grondig de
te behandelen delen om restjes zoals deodorant te verwijderen. Droog de huid daarna zachtjes door deppende bewegingen te maken met een handdoek.
Bij het epileren van de oksel, dient u
de arm gestrekt omhoog te houden zodat de huid strak staat, beweegt u het apparaat in verschillende rich­tingen.
Omdat de huid direct na het epileren
wat gevoeliger kan zijn, dient u het gebruik van irriterende stoffen zoals deodorant met alcohol te vermijden.
Het epileerhoofd reinigen 5 Haal, na het epileren, de stekker uit
het stopcontact en maak het gebruikte epileerhoofd schoon. Indien u één van de opzetstukken gebruikt, verwijdert u deze eerst en maakt u het met het borsteltje schoon.
6 Om de pincetjes schoon te maken,
gebruikt u het borsteltje met een beetje alcohol. Draai de epileerschijf handmatig rond en reinig zo alle pincetten.
Plaats na het schoonmaken het ge-
wenste opzetstuk weer op het epileer­hoofd.
Wijzigingen voorbehouden.
A
of a heeft
29
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
30
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfyl­der de højeste krav til kvalitet, anvende­lighed og design. Vi håber, du vil få stor glæde af Braun Silk·épil Xelle.
I det følgende vil vi gøre dig fortrolig med apparatet samt give dig nogle nyttige oplysninger omkring epilering. Læs venligst brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet bruges første gang.
Braun Silk·épil Xelle er designet til at gøre fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv, nænsom og let som muligt. Det gennemprøvede epileringssystem fjerner håret ved roden og efterlader huden glat i ugevis. Når hårene vokser ud, er de fine og bløde, og der er ingen stubbe.
Epileringshovedet som er placeret på en unik måde, så hårene fjernes med et strøg med uover­truffen effektivitet. SoftLift integreret i epileringshovedet, sikrer, at selv korte hår (0,5 mm) og fladtliggende hår fjernes helt nede ved roden.
Den findes med to forskellige slags tilbehør:
A
Massagerulle-tilbehøret stimulerer
først nænsomt huden og lindrer den,
efter at hårene er trukket ud, og
reducerer hermed mærkbart følelsen
af ubehag.
a
Den fleksible EfficiencyPro-hætte
følger nemt kroppens kurver og giver
en hurtig og behagelig epilering. Den
sikrer maksimal kontakt med huden
ved den helt rigtige placering og gør
hårfjerningen mere effektiv.
SmartLight indbygget i kontakten skaber lysforhold næsten ligesom dagslys og afslører således selv de fineste hår, hvilket giver dig bedre kontrol og større epileringseffektivitet.
har 40 pincetter,
2
®
tips, der er
Det smalle epileringshoved tilpasset til at følge konturerne på føl­somme områder som under armene og i bikinilinjen. Færre pincetter og en smal udformning, som er specielt tilpasset disse områder på kroppen, gør håndterin­gen nemmere og sikrer en særlig blid epilering af områderne.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
• dette apparat med andre. Hårtørreren må ikke blive våd.
• Apparatet er ikke beregnet til at børn
• eller personer med nedsat fysiske eller mentale evner kan bruge det, medmindre de overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi, at apparatet opbevares utilgængeligt for børn. Når apparatet er tændt må det aldrig
• komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd etc. Dette for at undgå skader både på brugeren og på apparatet. Kontroller først om netspændingen
• i lysnettet stemmer overens med spændingsangivelsen på transforme­ren. Anvend altid denne vedlagte 12 V transformer.
Generelle oplysninger om epilering
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene fjernes med rod, kan medføre hudirri­tation eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe, ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og hårtype. Dette er en helt normal reaktion, som hurtigt vil fors­vinde. Dog kan det vare længere, hvis det er første gang du fjerner hår ved roden eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser tegn på irritation, bør du kontakte din læge.
er perfekt
8
31
Generelt vil hudreaktionerne og smerte­følelsen aftage væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet føres over huden). Grundig rengøring af epilatorho­vedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet, ved
Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar
Nyttige tips
Det er nemmest og mest behageligt at epilere, når hårene har den optimale længde på 2–5 mm. Hvis hårene er længere bør de barberes først.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødmen kan forsvinde i løbet af natten. Efter endt epilering anbefales det at påføre en fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde gennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af en massagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peeling creme forhindrer at hårene gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.
32
Beskrivelse (se side 4)
A
Massagerulle-tilbehør
a
EfficiencyPro-tillbehør Epileringshoved
2
Udløserknapper
3
Kontakt med indbygget «smartlight»
4
Stik til ledning
5
Ledning
6
12 V transformer med stik til
7
stikkontakt
Smalt epilatorhoved
8
Før du begynder
Huden skal være helt tør og fri for fedt
• og creme. Før du begynder bør du sikre dig, at
• det epilatorhoved du ønsker at anvende er grundigt rengjort (eller). Tryk på udløserknapperne
• venstre og højre side for at fjerne epilatorhovedet. Klik det ønskede hoved på plads:
• Sæt ledningen
• og tilslut transformeren kontakt.
i indgangsstikket 5
6
3
til en stik-
7
Epilering
1 Sørg for, at enten tilbehør A eller a er
monteret på epileringshovedet. For at tænde for apparatet skubbes kontakten For at sænke hastigheden vælges indstillingen «soft». «smartlight» lyser, så længe apparatet er tændt.
2 Gnid huden for at løfte korte hår. For
det optimale resultat holdes apparatet vinkelret (90°) mod huden. Uden at trykke føres apparatet mod hårenes groretning, i retning mod afbryderen. Da hår kan gro i forskellige retninger, kan det være en god idé at føre appa-
til stillingen «optimal».
4
ratet i forskellige retninger for at opnå det optimale resultat. Massagerulle­tilbehøret således at de pulserende bevægelser kan stimulere og afslappe huden og gøre epileringen mere nænsom. Hvis du er vant til epilering og ønsker at fjerne hår hurtigt og effektivt, skal du anvende EfficiencyPro-tilbehøret Det giver maksimal hudkontakt og sikrer optimal brug.
3 Epilering af benene Epiler benene nedefra og opefter. Ved
epilering i knæhasen skal benet holdes strakt helt ud.
4 Epilering under armene og i
bikinilinjen
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget følsomme over for smerte. Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte. Det er mere behageligt, hvis du sikrer, at hårene har den optimale længde på 2–5 mm. De respektive områder skal vaskes grundigt før epilering for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde. Når du epilerer under armen, skal armen holdes løftet, så huden er strakt ud. Bevæg apparatet i forskellige retninger. Da huden kan være mere følsom lige efter epilering, bør du undgå at bruge irriterende midler som deodoranter med alkohol.
Rengøring af epilatorhovedet 5 Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten og epilatorhovedet rengøres: Fjern tilbehøret og børst rullerne.
6 For at rengøre pincetten bruges
rensebørsten dyppet i sprit. Rens pincetterne med børsten fra bagsiden af epilatorhovedet, mens du drejer
A
skal altid røre huden,
A
a
eller a
.
cylinderen manuelt. Efter rengøring sættes det foretrukne tilbehør tilbage på epilatorhovedet.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette produkt er i overens­stemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
33
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av din nye Braun Silk·épil Xelle.
Vi ønsker videre å gjøre deg kjent med produktet, samt gi en del nyttig informasjon om epilering. Vennligst les bruksanvisningen grundig før apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil Xelle er utviklet for å gjøre fjerning av uønsket hår så effektivt, skånsomt og enkelt som mulig. Den har et velprøvd epileringssystem som fjerner hår ved roten og gjør huden glatt i ukevis. Fordi håret som vokser ut igjen er tynt og mykt blir det ingen stubber.
Epileringshodet alle er spesielt plassert for å fjerne mer hår i en enkelt bevegelse, noe som gir enestående effektivitet. SoftLift som er integrert i epileringshodet, sørger for at til og med korte hår (0,5 mm) og flattliggende hår fjernes grundig ved roten. Den leveres med to forskjellige tilbehør:
A
Massasjerulle-tilbehøret stimulerer
skånsomt huden før epilering og beroliger den etter at hårene er trukket ut, noe som bidrar til å redusere smer­tefølelsen betydelig.
a
Det fleksible EfficiencyPro-tilbehøret
tilpasser seg enkelt kroppens konturer og medvirker til en rask og behagelig epilering. Det sørger for maksimal hudkontakt ved optimal bruksstilling og sikrer en mer effektiv hårfjerning.
«smartlight»-lyset som er integrert i bryteren, gir nesten dagslysforhold og viser selv det fineste hårstrå, noe som gir deg bedre kontroll og forbedret epile­ringseffektivitet.
34
, har 40 pinsetter som
2
®
-tips
Det smale epileringshodet tilpasset for å følge kroppens former på litt mer følsomme områder, som i arm­hulene og langs bikinilinken. Et færre antall pinsetter og en smalere design, tilpasset for disse kroppsdelene gjør håndteringen lettere og sikrer en ekstra skånsom epilering av disse områdene.
Advarsel
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
• personer bruke samme apparat. Apparatet må ikke bli vått.
• Dette produktet bør ikke brukes av
• barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental funksjon, med mindre de har tilsyn av noen som tar ansvar for sikkerheten deres. Vi anbefaler generelt at apparatet oppbevares utilgjengelig for barn. Når apparatet er slått på, må det ikke
• komme i kontakt med hår på hodet, øyenvipper, sløyfer, e. l., dette for å unngå eventuelle skader så vel som for å forhindre blokkeringer eller skader på produktet. Før apparatet tas i bruk, sjekk om
• spenningsangivelsen på transforma­toren korresponderer med nettspen­ningen. Bruk alltid den vedlagte 12 volts transformatoren.
Generell informasjon om epilering
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner hårene ved røttene kan føre til hår som vokser innover og irritasjoner (f. eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er en normal reaksjon som raskt vil avta, men kan forsterkes de første gan­gene hårene fjernes ved røttene eller om du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon etter 36 timer, anbefaler vi at du oppsøker
er perfekt
8
lege. Hudreaksjoner og følelsen av ubehag vil generelt avta betraktelig etter gjentatte gangers anvendelse av Silk·épil. Generelt vil følelsen av smerte og hudirri­tasjoner avta betraktelig etter gjentatte gangers bruk av Silk·épil.
I noen tilfeller kan en betennelsesreaksjon i huden oppstå ved at bakterier kommer inn i huden (f. eks. når apparatet føres over huden). Grundig rengjøring av epila­torhodet før hver bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet, vennligst ta kontakt med lege. I følgende tilfeller bør dette apparatet kun benyttes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår, betente hudreaksjoner
som follikulit (betente hårsekker) og
åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, f.eks. diabetes,
ved graviditet, Raynaud’s sykdom – blødersykdom eller nedsatt immunitet
Nyttige tips
Epilering er lettere og mer komfortabelt når hårene har en optimal lengde på 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler vi at de på forhånd kuttes til denne lengde.
Ved førstegangsepilering anbefaler vi å epilere om kvelden, slik at eventuell rødflammethet kan forsvinne i løpet av natten. Etter epilering anbefaler vi å bruke en fuktighetskrem som beroliger huden. Det kan skje at fine hårstrå som vokser ut igjen ikke klarer å komme gjennom til hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår som vokser innover, anbefaler vi regelmessig bruk av en massajesvamp (f. eks. etter en dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og fine hår kan komme gjennom til hudens overflate.
Beskrivelse (se side 4)
A
Massasjerulle-tilbehør
a
EfficiencyPro-element Epileringshode
2
Utløserknapper
3
Bryter med integrert «smartlight»-lys
4
Apparatinntak
5
Apparatkontakt
6
12 V transformator med støpsel
7
Smalt epileringshode
8
Før bruk
Huden din må være tørr og fri for fett
• eller krem. Før du begynner rengjøres epilator-
• hodet du ønsker å bruke grundig. For å ta av epilatorhode, trykk inn
• utløserknappene høyre side og trekk epilatorhodet av. Sett apparatkontakten
• inntaket
5
settes i et nettuttak.
7
på venstre og
3
i apparat-
. Transformatorens støpsel
6
Hvordan epilere
1 Forsikre deg om at et av epilerings-
tilbehørene epileringshodet. Slå på maskinen ved å skyve bryteren til stillingen «optimal». Sett bryteren i stillingen «soft» for å redusere hastigheten. «smartlight» lyser når apparatet er slått på.
2 Gni huden for å løfte korte hår. For
at resultatet skal bli best mulig, hold apparatet i rett vinkel (90°) mot huden og før den sakte, uten trykk, mot hårvekstretningen og i bryterens retning. Da hår kan gro i forskjellige rettninger, vil det også hjelpe og føre apparatet i forskjellige rettninger for å oppnå et optimalt resultat. Begge rullene på det massasjerulletilbehøret,
A
eller a er festet på
35
bør alltid være i kontakt med huden slik at den pulserende bevegelsen kan stimulere og berolige huden og gi en skånsom epilering. Hvis du er vant med epilering og er på utkikk etter en raskere og mer effektiv måte å fjerne hår på, kan du benytte EfficiencyPro­tilbehøret. Det gir maksimal hudkon­takt og sørger for en optimal bruksstil­ling.
3 Epilering av leggene Epiler leggene dine nedenfra og
oppover. Når du epilerer bak kneet skal leggen holdes helt utstrakt.
4 Armhule- og bikibilinje-epilering Vær oppmerksom på at i begynnelsen
vil disse områdene være ekstra følsomme ovenfor smerte. Ved gjentatt bruk vil smerten reduseres. For mer komfort bør hårlengden være mellom 2 og 5 mm. Vask de aktuelle stedene grundig før epilering for å fjerne residuum (som deodorant). Deretter tørkes stedet forsiktig med et håndkle. Ved epilering av armhulene skal armen være hevet opp i været slik at huden er strukket. Før epilatorene i flere forskjellige retninger. Da huden ofte er mer følsom rett etter epilering, bør man unngå å bruke midler som kan irritere huden, som for eksempel alkoholbaserte deodoranter.
børsten fra baksiden av epilatorhodet, samtidig som du dreier sylinderen manuelt. Etter rengjøringen setter du på ønsket tilbehør på epileringshodet.
Forbehold om endringer
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Rengjøring av epilatorhodene
5. Slå av apparatet, ta ut støpselet og rengjør det brukte epilatorhodet: Ta først av tilbehør av rullene.
6. Når du skal rengjøre pinsettelementet, dypper du rengjøringsbørsten i alkohol. Rengjør pinsettene, med
36
A
eller a, og børst
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kva­litet, funktion och design. Vi hoppas att du verkligen kommer att trivas med din nya Silk·épil Xelle.
Med följande text vill vi göra dig bekant med denna produkt och ge några goda råd om epilering. Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkten.
Braun Silk·épil Xelle har designats för att göra borttagningen av oönskad hårväxt så effektiv, skonsam och enkel som möjligt. Dess beprövade epileringssystem tar bort hårstråna vid roten och huden håller sig len i flera veckor. När hårstråna växer ut igen är de fina och mjuka, och du slipper stubb i fortsättningen.
Epileringshuvudet som är ordnade på ett unikt sätt för att kunna ta bort mer hår i ett enda drag – en verkan utan motstycke. SoftLift spetsarna, som finns integrerade i epileringshuvudet, ser till att även korta hårstrån (0,5 mm) och platt liggande hårstrån tas bort ända vid roten.
Levereras med två olika tillbehör:
A
Massagerullectillbehöret stimulerar
varsamt huden innan och lindrar den efter att håret dragits ut vilket minskar känslan av smärta avsevärt.
a
Det flexibla EfficiencyPro-tillbehöret
följer enkelt din kropps kurvor för en snabb och skonsam epilering. Den säkerställer maximal hudkontakt vid optimal användningsposition vilket ger ett mer effektivt hårborttagande.
«smartlight» som finns inbyggd i reglaget, reproducerar nästan dagsljusförhållande, så att även de finaste hårstråna avslöjas och ger dig utökad kontroll som förbättrar epileringseffektiviteten.
har 40 pincetter
2
®
Det smala epileringshuvudet anpassat för att följa kroppen linjer på lite känsligare områden, som under armarna och bikinilinjen. Ett färre antal pincetter och en smalare design som är speciellt anpassad för dessa kroppsdelar gör hanteringen lättare och säkrar en extra skonsam epilering av områdena.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör apparaten inte
• delas med andra. Låt inte apparaten bli våt.
• Apparaten är ej avsedd att användas
• av barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga om an­vändningen inte övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Vi rekommenderar att apparaten förvaras utom räckhåll för barn. När apparaten är påslagen, får den
• aldrig komma i kontakt med huvudhår, ögonfransar, hårband eller liknande för att undvika personskada och förhindra stopp eller att skada uppstår på apparaten. Innan apparaten används måste du
• kontrollera att spänningen i ditt uttag stämmer överens med den som anges på transformatorn. Använd alltid bifogad 12 V transformatorn.
Generell information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas bort med rötterna kan leda till inåt­växande hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag och rodnader) beroende på hudens och hårets egenskaper. Detta är dock en normal reaktion som går över snabbt. Reaktionen kan vara mer påtaglig de första gångerna eller om huden är extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfarande är irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet tenderar
är perfekt
8
37
hudreaktionerna och smärtförnimmelsen att minska avsevärt efter upprepad användning med Silk·épil.
Vissa irritationer som orsakas av hårborttagning kan leda till inflammation om bakterier tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren förs över huden). Genom att noggrant rengöra epileringshuvudet före varje användning minimeras risken för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att använda denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare. I följande fall skall produkten inte användas förrän du har konsulterat en läkare: – eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och åderbråck – runt födelsemärken – nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom – blödarsjuka eller nedsatt immunför-
svar.
Några nyttiga tips
Epilering är behagligast och enklast när håret har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Om håret är längre rekommenderar vi att först klippa ner håret till denna längd.
I början rekommenderar vi att du epilerar på kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna under natten. Efter epilering rekommenderar vi att någon fuktcreme appliceras för att huden skall kunna «vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan. För att förhindra risken för inåtväxande hårstrån, rekommenderar vi regelbunden användning av torrborste (t.ex. efter att ha duschat) eller exfolier­andekrämer. Genom att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig igenom hudytan.
38
Beskrivning (se sidan 4)
A
Massagerulletillbehör
a
EfficiencyPro-tillbehör Epileringshuvud
2
Frisläppningsknappar
3
Reglage med inbyggd «smartlight»
4
Anslutning för stickkontakt
5
Stickkontakt
6
12 V transformator med nätkontakt
7
Smalt epileringshuvud
8
Innan du börjar
Din hud måste vara torr och fri från fett
• och hudcreme. Innan epilering påbörjas, rengör
• noggrant epileringshuvudet som du vill använda. För att ta av pincetthuvudet, tryck på
• den högra och vänstra frigöringsknap-
och dra av huvudet.
pen
3
Tryck in stickkontakten
• och koppla in nätkontakten elektriskt vägguttag.
i uttaget 5
6
till ett
7
Hur man epilerar
1 Se till att ett av epileringstillbehören A
a
är fäst vid epileringshuvudet.
eller Sätt igång apparaten genom att föra reglaget till den «optimala» inställ­ningen. För att minska hastigheten, välj «soft», den mjuka inställningen. «smartlight» lyser så länge apparaten är påslagen.
2 Massera din hud så att korta hår lyfts
upp. För att få ut maximal effekt håll apparaten vinkelrätt (90°) mot huden och för den mothårs i riktning mot strömbrytaren mjukt och försiktigt, tryck inte för hårt. Då håret kan växa i olika riktningar kan vara nödvändigt att föra epilatorn i olika riktningar för att
uppnå bästa resultat. Båda rullarna till det massagerulletillbehöret alltid ha kontakt med huden, för att låta de pulserande rörelserna stimulera och få huden att slappna av för en skonsammare epilering. Om du är van vid epilering och letar efter ett snab­bare sätt att effektivt ta bort hår ska du byta till EfficiencyPro-tillbehöret Den ger dig största möjliga hudkontakt och låter dig få en optimal användarposition.
3 Epilera benen Epilera benen nerifrån och upp. När
du epilerar i och kring knävecken skall benen vara sträckta.
4 Epilering under armarna och vid
bikinilinjen
Var medveten om att dessa områden
kan upplevas som extra smärtsamma i början. Efter en tids användande minskar smärtan. För att göra det lite lättare bör hårstråna vara mellan 2–5 mm långa.
Innan du epilerar bör du rengöra områ-
det noggrant för att ta bort eventuella rester av t.ex. deodorant. Torka sedan genom att klappa med en handduk. När du epilerar dig under armarna bör du hålla armen upplyft så att huden sträcks ut och sedan föra apparaten över de olika områdena.
Eftersom huden kan vara extra känslig
precis efter epileringen bör du undvika att använda t.ex. deodoranter med alkohol.
Rengöring och skötsel 6 Efter epilering, dra ur kontakten och
rengör pincetthuvudet: Ta först av eplieringstillbehöret borsta rent spolarna.
7 Använd en rengöringsborste doppad
i alkohol när du ska rengöra pincett-
A
A
eller a, och
måste
a
.
systemet. Rengör pincetterna med borsten från baksidan av epilerings­huvudet medan pincetthjulet vrids manuellt. Efter rengöringen sätter du tillbaka det epileringstillbehöret som du använder mest på epilerings­huvudet.
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
39
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen Braun Silk·épil Xelle lait­teeseen.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöönot­toa.
Braun Silk·épil Xelle on suunniteltu teke­mään ei-toivottujen ihokarvojen poista­misesta mahdollisimman tehokasta, hellävaraista ja helppoa. Sen epilointitoiminto poistaa ihokarvat juurineen ja tekee ihostasi silkinpehmeän usean viikon ajaksi. Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat ohuita ja pehmeitä, joten sänkeä ei ehdi muodostua.
Epilointipäässä aseteltua pinsettiä. Ihokarvat poistuvat yhdellä kertaa ennennäkemättömän tehokkaasti. Epilointipäähän integroidut SoftLift®-kärjet varmistavat, että jopa lyhyet (0,5 mm) ja ihonmyötäiset karvat poistuvat.
Mukana on kaksi lisäosaa:
A
Hierontaosa stimuloi ihoa hellävarai-
sesti ennen ihokarvojen poistoa ja rauhoittaa ihokarvojen poiston jälkeen, mikä vähentää kivun tunnetta merkit­tävästi.
a
Joustava EfficiencyPro-lisäosa
mukautuu helposti vartalosi muotoihin ja tekee epiloinnista nopeaa ja miellyt­tävää. Se varmistaa mahdollisimman laajan ihokosketuksen ihanteellisella käyttöasennolla, jolloin ihokarvojen poisto on tehokkaampaa.
Virtakytkimen «smartlight» tuottaa päivänvaloa muistuttavan valon, jolloin ohuimmatkin ihokarvat näkyvät ja epilointi on tehokkaampaa.
40
on 40 ainutlaatuisesti
2
Kapea epilointipää herkkien kehonosien muotoja esimerkiksi kainaloissa ja bikinialueilla. Koska pinsettejä on vähemmän ja ohut pää on suunniteltu juuri näitä kehonalueita varten, käsittely tehostuu ja nämä alueet epiloidaan erityisen hellävaraisesti.
Varoitus
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Älä anna laitteen kastua.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti tai henkisesti rajoit­tuneiden henkilöiden käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo laitteen käyttöä. Suosittelemme ylipäänsä laitteen pitämistä poissa lasten ulottuvilta. Pidä käynnissä oleva laite kaukana
• hiuksista, silmäripsistä, nauhoista tms. vahinkojen välttämiseksi ja estääksesi laitteen tukkeutumisen tai rikkoutu­misen. Varmista ennen käyttöä, että
• verkkojännitevastaa muuntajaan merkittyä jännitettä. Käytä aina mukana olevaa 12 V:n muuntajaa.
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä, joissa ihokarvat poistetaan juurineen, saattaa olla seurauksena sisäänpäin­kasvavia karvoja ja ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi ihokarvoja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla on herkkä iho, reaktio voi olla voimakkaampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys ja kivun tunne vähenevät
myötäilee tarkasti
8
huomattavasti muutaman käyttökerran jälkeen.
Jos iholle on pääsyt bakteereita, iho voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim. kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa tapauksissa on syytä keskustella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöönottoa: – Jos sinulla on rohtunut, haavainen
tai tulehtunut iho, esim. Juuritupen tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai jos sinulla on suonikohjuja.
– Jos sinulla on luomia tai syntymämerk-
kejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentunut,
esim. diabetes mellitus, raskaus, raynardin tauti.
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat optimaalisen pituisia (2–5 mm). Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme leikkaamaan ne optimaaliseen pituuteen.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtisi laskeutua yön aikana. Ihon rauhoit­tamiseksi suosittelemme käyttämään kosteusvoidetta epiloinnin jälkeen. Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat olla niin hentoja, että niiden on vaikea tunkeutua ihon pinnan läpi.
Jotta välttyisit sisäänpäin kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa säännöllisesti kuorintakintaalla (esim. suihkun jälkeen) tai kuorintavoiteella. Hellä hankaaminen poistaa ihon pintakerroksen ja helpottaa ihokarvojen työntymistä ihon pinnan läpi.
Laitteen osat (katso sivu 4)
A
Hierontaosa
a
EfficiencyPro-lisäosa Epilointipää
2
Vapautuspainikkeet
3
Virtakytkin, jossa «smartlight»
4
Kojevastike pistoketta varten
5
Pistoke
6
12 V muuntaja, jossa pistoke
7
Kapea epilointipää
8
Ennen käyttöä
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
• rasvaa tai voiteita. Varmista aina ennen epilointia, että
• epilointipää, jota haluat käyttää, on puhdas. Vaihda ajopää painamalla vapautus-
• painiketta ja poista pää. Aseta pistoke
• ja kytke muuntaja
vasemmalla ja oikealla,
3
kojevastikkeeseen 5
6
pistorasiaan.
7
Epilaattorin käyttö
1 Varmista, että jompikumpi epilointili-
2 Hankaa ihoasi saadaksesi lyhyet
A
säosista tipäähän. Käynnistä laite työntämällä virtakytkin optimal-asetukseen. Vähennä nopeutta valitsemalla soft­asetus. «smartlight» palaa niin kauan kuin laite on käynnissä.
ihokarvat pystyyn. Parhaan mahdol­lisen tuloksen saamiseksi pidä laitetta oikeassa kulmassa (90°) ihoasi vasten ja kuljeta sitä painamatta yhtäjaksoi­sesti ihokarvojen kasvusuuntaa vasten (kytkin on poistettavien ihokarvojen puolella). Älä paina liian kovaa. Ihokarvat eivät aina kasva samansuuntaisesti, mikä
tai a on kiinnitetty epiloin-
41
saattaa vaikeuttaa karvojen katkeamista. Parhaan lopputuloksen saamiseksi kuljeta laitetta useisiin eri suuntiin. Hierontaosan telojen tulee aina olla kosketuksissa ihoon, jolloin sykkivät liikkeet virkistä­vät ja rentouttavat ihoa ja epilointi on hellävaraisempaa. Jos olet tottunut epilointiin ja haluat poistaa ihokarvat vielä nopeammin ja tehokkaammin, käytä EfficiencyPro-lisäosaa varmistaa mahdollisimman laajan ihokosketuksen ja ihanteellisen käyttöasennon.
3 Jalkojen epilointi Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun
epiloit polvitaipeen alta, muista pitää jalkasi hyvin ojennettuna.
4 Kainaloalueiden ja bikinirajojen
epilointi
Huomaa, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erittäin herkkiä kivulle. Kivun tunne vähenee käyttökertojen lisääntyessä. Kun karvat ovat 2–5 mm: n mittaisia, käyttäminen on mukavinta. Puhdista ennen epilointia käsiteltävä alue kaikista jäänteistä, kuten deodorantista. Kuivaa iho huolellisesti painelemalla pyyhkeellä. Kainaloa epiloitaessa pidä käsivarsi ylös ojennettuna, jotta iho kiristyy, ja liikuta laitetta eri suuntiin. Koska iho voi olla erityisen herkkä heti epiloinnin jälkeen, vältä käyttämästä ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorant­teja.
Epilointi-ajopään puhdistus 5 Käytön jälkeen irroita laite sähkövir-
rasta ja puhdista epilointi-ajopää: Irrota ensin epilointilisäosa puhdista rullat puhtaaksi.
6 Puhdista pinsettiosa alkoholiin
kastetulla puhdistusharjalla.
42
A
molempien
a
A
tai a, ja
. Se
Puhdista pinsetit harjalla epilointipään takapuolelta samalla kääntäen runkoa käsin. Aseta puhdistuksen jälkeen haluamasi lisäosa takaisin epilointi­päähän.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Ελληνικα
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδια­σμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από την χρήση της συσκευής Braun Silk·épil Xelle.
Στις ακόλουθες οδηγίες, θα θέλαμε να σας βοηθήσουμε να εξοικειωθείτε με την συσκευή και να σας παρέχουμε μερικές χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με την αποτρίχωση. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε την συσκευή.
Η αποτριχωτική μηχανή Braun Silk·épil Xelle έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η αφαί­ρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας να είναι όσο το δυνατόν πιο αποτελεσμα­τική, απαλή και εύκολη. Το δοκιμασμένο σύστημα αποτρίχωσης, αφαιρεί τις τρίχες από την ρίζα, αφήνοντας την επιδερμίδα απαλή για βεδομάδες. Εφόσον η τρίχα που επανεμφανίζεται είναι πιο λεπτή και μαλακή, δεν θα υπάρχουν πλέον υπολείμματα τριχών.
Η κεφαλή αποτρίχωσης μια μοναδική διάταξη από 40 τσιμπίδες για την αφαίρεση περισσότερων τριχών με μία κίνηση, για απαράμιλλη αποτελεσματικότητα. Οι προεξοχές
®
, ενσωματωμένες στην κεφαλή
SoftLift αποτρίχωσης, εξασφαλίζουν ότι ακόμα και οι πιο κοντές τρίχες (0.5 χιλ.) καθώς και οι τρίχες που έχουν αναπτυχθεί οριζόντια, αφαιρούνται τελείως από την ρίζα.
Η κεφαλή αποτρίχωσης διατίθεται με δύο επιπλέον εξαρτήματα:
A
Οι κύλινδροι μασάζ διεγείρουν απαλά
το δέρμα και το ανακουφίζουν πριν και μετά την αφαίρεση της τρίχας, μειώνοντας σημαντικά το αίσθημα πόνου.
διαθέτει
2
a
Το Εξάρτημα EfficiencyPro,
προσαρμόζεται εύκολα στις καμπύλες του σώματός σας, για γρήγορη και ευχάριστη αποτρίχωση. Εξασφαλίζει την μέγιστη επαφή με το δέρμα με ιδανική θέση χρήσης, παρέχοντας έτσι πιο αποτελεσματική αφαίρεση της τρίχας.
Ο φωτισμός «smartlight», ενσωματωμέ­νος στον διακόπτη, αναπαράγει σχεδόν συνθήκες φωτισμού ημέρας, αποκαλύπ­τοντας έτσι ακόμα και τις πιο λεπτές τρίχες και δίνοντάς σας καλύτερο έλεγχο και αποτελεσματικότητα στην αποτρίχωση.
Η μικρή κεφαλή αποτρίχωσης είναι κατάλληλη για να ακολουθεί τις καμπύλες των ευαίσθητων σημείων του σώματος όπως τις μασχάλες και την γραμμή του μπικίνι. Ο μειωμένος αριθμός των τσιμπίδων και ο λεπτός σχεδιασμός που προσαρμόζεται ειδικά σε αυτές τις περιοχές του σώματος, βελτιώνουν τον χειρισμό και εξασφαλίζουν μια ιδιαίτερα απαλή αποτρίχωση σε αυτά τα σημεία του σώματος.
Προειδοποίηση
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
• αυτήν την συσκευή με άλλα άτομα. Κρατήστε την συσκευή στεγνή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
• χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες, εκτός και αν επιτηρούνται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή μακριά από παιδιά. Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουρ-
• γία, δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά του κεφαλιού σας, τις βλεφαρίδες, τα φρύδια κλπ. για να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο τραυματισμού καθώς επίσης
8
43
και μπλοκάρισμα ή ζημιά της συσ­κευής. Πριν την χρήση, ελέγξτε εάν η
• τάση ρεύματος ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται πάνω στον μετασχηματιστή. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον μετασχηματιστή 12V που παρέχεται με αυτό το προϊόν.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του δέρματος) ανάλογα με την κατάσταση του δέρματος και της τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να παρουσιάζεται πιο έντονα όταν αφαι­ρείτε τρίχες από την ρίζα τις πρώτες φορές της αποτρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση του Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα (π.χ. όταν σύρετε την συσ­κευή πάνω στο δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης. Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με την χρήση αυτής της συσ­κευής, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
44
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν γιατρό: – έκζεμα, πληγές, φλεγμονές
ερεθισμένου δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών)
και κιρσοφλεβίτιδα – γύρω από κρεατοελιές – μειωμένη ανοσία του δέρματος π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη
διάρκεια της εγκυμοσύνης, νόσος
Raynaud’s – αιμοφιλία, κάντιντα ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Μερικές χρήσιμες συμβουλές
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος των 2-5 χιλ. (0.08 – 0.2 ίντσες). Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες, συνιστούμε να ξυρίζεστε πρώτα και να αποτριχώνετε τις πιο κοντές τρίχες που ξαναβγαίνουν μετά από 1 ή 2 εβδομά­δες.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, συνιστάται να την κάνετε το απόγευμα, έτσι ώστε οποιοδήποτε πιθανό κοκκίνισμα να εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας. Για να ανακουφίσετε το δέρμα, συνιστούμε να απλώνετε μια ενυδατική κρέμα μετά την αποτρίχωση.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική χρήση των σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή (δείτε σελίδα 4)
A
Κύλινδροι μασάζ
a
Εξάρτημα EfficiencyPro Κεφαλή αποτρίχωσης
2
Πλήκτρα απελευθέρωσης κεφαλής
3
∆ιακόπτης με ενσωματωμένο
4
φωτισμό «smartlight»
Υποδοχή καλωδίου ρεύματος
5
Βύσμα καλωδίου ρεύματος
6
Μετασχηματιστής 12V
7
Μικρή κεφαλή αποτρίχωσης
8
Πριν ξεκινήσετε την αποτρίχωση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό
• και χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα. Πριν τη χρήση, καθαρίστε καλά την
• κεφαλή αποτρίχωσης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για να αφαιρέσετε την κεφαλή απο-
• τρίχωσης, πιέστε τα πλήκτρα απελευ­θέρωσης κεφαλής δεξιά) και τραβήξτε την. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου
• ρεύματος καλωδίου μετασχηματιστή
6
5
(αριστερά και
3
στην υποδοχή του
και συνδέστε τον
στην πρίζα.
7
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
1 Βεβαιωθείτε ότι ένα από τα εξαρτή-
A
ή a έχει προσαρμοστεί στην
ματα κεφαλή αποτρίχωσης. Για να θέσετε σε λειτουργία την συσκευή, σύρετε τον διακόπτη Για μειωμένη ταχύτητα, επιλέξτε την θέση «soft». Ο φωτισμός «smartlight», παραμένει ενεργός όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
2 Τρίψτε το δέρμα σας, για να
ανασηκώσετε τις κοντές τρίχες. Για καλύτερο αποτέλεσμα κρατήστε την συσκευή σε κάθετη γωνία (90ο) προς το δέρμα. Κατευθύνετε την συσκευή
στην θέση «optimal».
4
με μια αργή, συνεχόμενη κίνηση χωρίς πίεση, αντίθετα με τη φορά της τρίχας, με κατεύθυνση προς τον διακόπτη. Καθώς οι τρίχες μπορεί να αναπτύσσονται προς διαφορετικές κατευθύνσεις, μπορείτε επίσης να κατευθύνετε την συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα. Οι κύλινδροι μασάζ βρίσκονται πάντα σε επαφή με το δέρμα, επιτρέποντας στις παλμικές κινήσεις να διεγείρουν και να ανακουφίζουν το δέρμα για μια πιο απαλή αποτρίχωση. Εάν έχετε συνηθίσει την αίσθηση αποτρίχωσης και προτιμάτε έναν πιο γρήγορο τρόπο αποτρίχωσης, προσαρμόστε το εξάρτημα EfficiencyPro την μέγιστη επαφή με το δέρμα και εξασφαλίζει την ιδανική θέση χρήσης.
3 Αποτρίχωση ποδιών
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω. Όταν κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντω­μένο ίσια.
4 Αποτρίχωση της μασχάλης και της
γραμμής του μπικίνι
Για αυτήν την συγκεκριμένη εφαρ­μογή, έχει σχεδιαστεί η μικρή κεφαλή αποτρίχωσης της σχεδιασμό που προσαρμόζεται στις καμπύλες αυτών των περιοχών, παρέχει μια απαλή και σχολαστική αποτρίχωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι ειδικά στην αρχή, αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο. Με την επαναλαμβανόμενη χρήση το αίσθημα πόνου θα μειωθεί. Για μεγαλύτερη άνεση, βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος των 2-5 χιλ.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε
καλά την αντίστοιχη περιοχή για να
A
πρέπει να
a
. Επιτρέπει
. Χάρη στον ειδικό
8
45
απομακρύνετε τα υπολείμματα (όπως αποσμητικό). Κατόπιν στεγνώστε προσεκτικά το δέρμα με μια πετσέτα. Όταν κάνετε αποτρίχωση στην μασ­χάλη, κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο προς τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι τεντωμένο και κατευθύνετε την συσκευή προς διαφορετικές κατευ­θύνσεις. Καθώς το δέρμα αμέσως μετά την αποτρίχωση μπορεί να είναι πιο ευαίσθητο, αποφύγετε την χρήση ουσιών που ερεθίζουν, όπως αποσμη­τικά με οινόπνευμα.
Καθαρισμός των κεφαλών αποτρίχωσης
5 Μετά την αποτρίχωση, βγάλτε το
φις από την πρίζα και καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης που έχετε χρησιμοποιήσει: Εάν έχετε χρησιμοποιήσει ένα από τα εξαρτήματα το και καθαρίστε το με το βουρτσάκι.
6 Για να καθαρίσετε το τμήμα των τσιμ-
πίδων, χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι καθαρισμού αφού το έχετε πρώτα βυθίσει σε οινόπνευμα.Καθαρίστε με το βουρτσάκι τις τσιμπίδες από το πίσω μέρος της κεφαλής αποτρίχ­ωσης, ενώ θα περιστρέφετε τον κύλινδρο των τσιμπίδων με το χέρι. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το εξάρτημα που επιθυμείτε πάνω στην κεφαλή αποτρίχωσης.
A
ή a, πρώτα αφαιρέστε
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 2004/108/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση
46
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgelt­lich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch ge­nommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
47
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attesta­tion de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distri­buido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustitu­yendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funciona­miento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
48
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona­mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de com­pra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte­nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno elimi­nati, gratuitamente, i guasti dell’appa­recchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la nor­male usura conseguente al funziona­mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, ver­vanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
49
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
50
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Ta ku u
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹­ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУ­Щ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
51
Loading...